diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index af37159a..20bbb8b1 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-08 18:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-08 22:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-28 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-04 22:36+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -158,25 +158,24 @@ msgstr "_Lisää tili" msgid "Account Settings" msgstr "Tilin asetukset" -#: src/application.rs:285 +#: src/application.rs:254 msgid "The Fractal Team" msgstr "Fractal-tiimi" -#: src/application.rs:291 -#| msgid "The Fractal Team" +#: src/application.rs:260 msgid "© The Fractal Team" msgstr "© Fractal-tiimi" -#: src/application.rs:305 +#: src/application.rs:274 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:309 +#: src/application.rs:278 msgid "Name by" msgstr "Nimennyt" -#: src/application.rs:424 +#: src/application.rs:392 msgid "Session not found" msgstr "Istuntoa ei löydy" @@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "Vahvista muutos" #: src/components/action_button.ui:52 src/components/rows/loading_row.ui:27 #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:142 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:81 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:86 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:54 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60 @@ -198,7 +197,7 @@ msgstr "Yritä uudelleen" #: src/components/action_button.ui:65 #: src/components/camera/qrcode_scanner.ui:13 #: src/login/session_setup_view.ui:15 -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:52 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:63 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:23 @@ -215,38 +214,40 @@ msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: src/components/action_button.ui:126 src/error_page.ui:10 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:139 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:143 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:131 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:135 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:77 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:81 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:93 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:100 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: src/components/avatar/editable.rs:511 +#: src/components/avatar/editable.rs:509 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: src/components/avatar/editable.rs:516 +#: src/components/avatar/editable.rs:515 msgid "Choose Avatar" msgstr "Valitse avatar" -#: src/components/avatar/editable.rs:518 -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:204 +#: src/components/avatar/editable.rs:517 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:184 msgid "Choose" msgstr "Valitse" -#: src/components/avatar/editable.rs:532 +#: src/components/avatar/editable.rs:531 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" msgid "Could not open avatar file" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/components/avatar/editable.rs:553 +#: src/components/avatar/editable.rs:552 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Valittu tiedosto ei ole kuva" -#: src/components/avatar/editable.rs:559 +#: src/components/avatar/editable.rs:558 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Valitun tiedoston tyyppiä ei voitu määrittää" @@ -271,12 +272,12 @@ msgstr "Kameraan ei voi yhdistää" msgid "Viewfinder" msgstr "" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:384 -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:190 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:385 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:195 msgid "Could not send a new verification request" msgstr "Uutta vahvistuspyyntöä ei voitu lähettää" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:435 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:437 msgid "Could not create the crypto identity" msgstr "Salausidentiteettiä ei voitu luoda" @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Määritä" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:200 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:226 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:169 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:263 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:187 msgid "Reset Crypto Identity" msgstr "Nollaa salausidentiteetti" @@ -452,7 +453,7 @@ msgid "Recovery Passphrase or Key" msgstr "Palautuksen tunnuslause tai avain" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:330 msgid "Recover" msgstr "Palauta" @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "Kopioi palautusavain" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:408 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:494 -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:46 #: src/identity_verification_view/completed_page.ui:48 #: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:44 msgid "_Done" @@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "_Valmis" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:431 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:458 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:343 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:267 msgid "Account Recovery Incomplete" msgstr "Tilin palautus puutteellinen" @@ -564,89 +565,48 @@ msgstr "" msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" msgstr "Ota tilin palautus käyttöön" -#: src/components/dialogs/auth.rs:275 -msgid "Please authenticate the operation with your password" -msgstr "Todenna toimenpide salasanallasi" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:35 +#: src/components/dialogs/auth/mod.ui:4 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:35 +#: src/login/in_browser_page.ui:5 src/login/in_browser_page.ui:40 +msgid "Authentication" +msgstr "Tunnistautuminen" -#: src/components/dialogs/auth.rs:312 +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:50 msgid "" "Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " "confirm" msgstr "Tunnistaudu selaimen kautta ja sen jälkeen paina Vahvista" -#: src/components/dialogs/auth.ui:4 src/login/in_browser_page.ui:5 -#: src/login/in_browser_page.ui:40 -msgid "Authentication" -msgstr "Tunnistautuminen" - -#: src/components/dialogs/auth.ui:33 src/login/in_browser_page.ui:74 +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:73 +#: src/login/in_browser_page.ui:74 msgid "Contin_ue" msgstr "_Jatka" -#: src/components/dialogs/auth.ui:64 +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:107 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:83 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: src/components/dialogs/auth.ui:65 +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:115 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:91 msgid "C_onfirm" msgstr "_Vahvista" -#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:204 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:867 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:77 -msgid "View" -msgstr "Näytä" - -#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:207 -#: src/components/dialogs/join_room.ui:91 -msgid "Look Up" -msgstr "" - -#: src/components/dialogs/join_room.rs:268 -msgid "" -"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " -"known by the homeserver or because its details are private. You can still " -"try to join it." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:291 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 -msgid "1 member" -msgid_plural "{n} members" -msgstr[0] "1 jäsen" -msgstr[1] "{n} jäsentä" - -#: src/components/dialogs/join_room.ui:4 src/components/dialogs/join_room.ui:38 -msgid "Join a Room" -msgstr "Liity huoneeseen" +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:308 +msgid "The password is invalid." +msgstr "Salasana on virheellinen." -#: src/components/dialogs/join_room.ui:17 src/login/greeter.ui:16 -#: src/login/greeter.ui:18 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:13 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19 -#: src/session/view/media_viewer.ui:70 src/session/view/media_viewer.ui:72 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: src/components/dialogs/join_room.ui:72 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." -msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room" -msgstr "Anna huoneen ID-tunniste, aliasnimi tai pysyväislinkki." +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/login/in_browser_page.rs:127 +#: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:95 +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "Tapahtui odottamaton virhe." -#: src/components/dialogs/join_room.ui:190 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:203 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:870 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:79 -msgid "Join" -msgstr "Liity" +#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:50 +msgid "Please authenticate the operation with your password" +msgstr "Todenna toimenpide salasanallasi" #. We are rejecting an invite. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:24 @@ -670,7 +630,7 @@ msgstr "" "kutsua." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:32 -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:46 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:52 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 msgid "Decline" msgstr "Kieltäydy" @@ -699,37 +659,35 @@ msgstr "Poistu" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:318 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:379 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:414 -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:375 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:271 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:550 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:558 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:52 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:391 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:266 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:541 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1070 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:551 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:116 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:917 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:976 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:77 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:647 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:76 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:65 -#, fuzzy #| msgid "Ignored Users" msgid "Ignore {user}" -msgstr "Sivuutetut käyttäjät" +msgstr "Sivuuta {user}" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:69 msgid "All messages or invitations sent by this user will be ignored" -msgstr "" +msgstr "Kaikki tämän käyttäjän viestit tai kutsut jätetään huomiotta" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:130 -#, fuzzy #| msgid "Waiting for {user}" msgid "Ban {user}?" -msgstr "Odotetaan käyttäjää {user}" +msgstr "Annetaanko käyttäjälle {user} porttikielto?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. @@ -743,10 +701,8 @@ msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:137 #: src/components/user_page.ui:155 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:233 -#, fuzzy -#| msgid "Banned" msgid "Ban" -msgstr "Porttikiellossa" +msgstr "Anna porttikielto" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. @@ -773,7 +729,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:166 -#: src/components/user_page.rs:391 +#: src/components/user_page.rs:390 msgid "Revoke Invite" msgstr "Kumoa kutsu" @@ -794,7 +750,7 @@ msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilisi?" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:182 -#: src/components/user_page.rs:392 +#: src/components/user_page.rs:391 msgid "Deny Access" msgstr "Estä pääsy" @@ -825,7 +781,7 @@ msgstr "" #. Translators: As in, 'Kick room member'. #. // Translators: As in, 'Kick room member'. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:205 -#: src/components/user_page.rs:394 +#: src/components/user_page.rs:393 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 msgid "Kick" msgstr "Potki" @@ -849,9 +805,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:227 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:376 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:272 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:918 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:392 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:584 msgid "Remove" msgstr "Poista" @@ -870,7 +826,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:267 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:958 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:629 msgid "Reason (optional)" msgstr "Syy (valinnainen)" @@ -921,6 +877,63 @@ msgstr "" msgid "Promote" msgstr "Korota" +#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:208 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:174 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:952 +#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.rs:77 +msgid "View" +msgstr "Näytä" + +#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:211 +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:91 +msgid "Look Up" +msgstr "Kurkkaa" + +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:272 +msgid "" +"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " +"known by the homeserver or because its details are private. You can still " +"try to join it." +msgstr "" +"Huoneen tietoja ei voi esikatsella. Se voi johtua siitä, ettei huone ole " +"kotipalvelimen tuntema, tai koska huoneen tiedot ovat yksityisiä. Voit silti " +"yrittää liittyä huoneeseen." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:295 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:155 +msgid "1 member" +msgid_plural "{n} members" +msgstr[0] "1 jäsen" +msgstr[1] "{n} jäsentä" + +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:4 +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:38 +msgid "Join a Room" +msgstr "Liity huoneeseen" + +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:17 src/login/greeter.ui:16 +#: src/login/greeter.ui:18 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:13 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19 +#: src/session/view/media_viewer.ui:70 src/session/view/media_viewer.ui:72 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:72 +msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room" +msgstr "Anna huoneen ID-tunniste, aliasnimi tai pysyväislinkki" + +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:190 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:176 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:955 +#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.rs:79 +msgid "Join" +msgstr "Liity" + #: src/components/dialogs/user_profile.ui:4 msgid "User Profile" msgstr "Käyttäjäprofiili" @@ -972,105 +985,100 @@ msgstr "Mukautettu" msgid "Confirm Custom Role" msgstr "Vahvista mukautettu rolli" -#: src/components/user_page.rs:252 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:88 +#: src/components/user_page.rs:251 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:60 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:77 msgid "Matrix user ID copied to clipboard" msgstr "Matrix-käyttäjätunniste kopioitu leikepöydälle" -#: src/components/user_page.rs:279 +#: src/components/user_page.rs:278 msgid "Open Direct Chat" msgstr "Uusi suorakeskustelu" -#: src/components/user_page.rs:281 +#: src/components/user_page.rs:280 msgid "Create Direct Chat" msgstr "Luo suorakeskustelu" -#: src/components/user_page.rs:301 +#: src/components/user_page.rs:300 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:553 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:200 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:190 msgid "Could not create a new Direct Chat" msgstr "Uuden suorakeskustelun luominen ei onnistu" -#: src/components/user_page.rs:332 +#: src/components/user_page.rs:331 msgid "In {room_name}" msgstr "Huoneessa {room_name}" #. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/components/user_page.rs:343 +#: src/components/user_page.rs:342 msgctxt "member" msgid "Invited" msgstr "Kutsuttu" #. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/components/user_page.rs:347 -#, fuzzy -#| msgid "Banned" +#: src/components/user_page.rs:346 msgctxt "member" msgid "Banned" msgstr "Porttikiellossa" #. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. -#: src/components/user_page.rs:351 +#: src/components/user_page.rs:350 msgctxt "member" msgid "Knocked" msgstr "" #. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/components/user_page.rs:355 +#: src/components/user_page.rs:354 msgctxt "member" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: src/components/user_page.rs:379 +#: src/components/user_page.rs:378 msgid "Allow Access" msgstr "Salli pääsy" -#: src/components/user_page.rs:478 +#: src/components/user_page.rs:477 msgid "Could not change the role" msgstr "Roolia ei voitu vaihtaa" -#: src/components/user_page.rs:500 +#: src/components/user_page.rs:498 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:577 msgid "Could not invite user" msgstr "Käyttäjää ei voitu kutsua" -#: src/components/user_page.rs:534 +#: src/components/user_page.rs:532 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:721 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:611 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" msgid "Could not revoke invite of user" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/components/user_page.rs:535 +#: src/components/user_page.rs:533 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:612 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t save file" msgid "Could not deny access to user" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/components/user_page.rs:536 +#: src/components/user_page.rs:534 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:613 msgid "Could not kick user" msgstr "Ei voitu potkia käyttäjää" -#: src/components/user_page.rs:582 +#: src/components/user_page.rs:580 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:699 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load file" msgid "Could not ban user" -msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata" +msgstr "Käyttäjää ei voitu asettaa porttikieltoon" -#: src/components/user_page.rs:614 +#: src/components/user_page.rs:611 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:720 -#, fuzzy -#| msgid "Could not change password" msgid "Could not unban user" -msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" +msgstr "Käyttäjän porttikietoa ei voitu poistaa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/user_page.rs:663 +#: src/components/user_page.rs:659 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:775 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" @@ -1079,49 +1087,49 @@ msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" msgstr[0] "Tiedostoa ei voitu tallentaa" msgstr[1] "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/components/user_page.rs:679 +#: src/components/user_page.rs:675 msgid "Identity verified" msgstr "Identiteetti vahvistettu" -#: src/components/user_page.rs:686 +#: src/components/user_page.rs:682 msgid "Identity not verified" msgstr "Identiteettiä ei ole vahvistettu" -#: src/components/user_page.rs:701 +#: src/components/user_page.rs:697 msgid "Could not start user verification" msgstr "Käyttäjävahvistusta ei voitu aloittaa" -#: src/components/user_page.rs:724 +#: src/components/user_page.rs:722 msgid "Ignored" msgstr "Sivuutettu" -#: src/components/user_page.rs:726 -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 +#: src/components/user_page.rs:724 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 msgid "Stop Ignoring" msgstr "Lopeta sivuuttaminen" -#: src/components/user_page.rs:729 +#: src/components/user_page.rs:727 msgid "Not Ignored" msgstr "Ei sivuutettu" -#: src/components/user_page.rs:730 +#: src/components/user_page.rs:728 msgid "Ignore" msgstr "Sivuuta" -#: src/components/user_page.rs:747 -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:100 +#: src/components/user_page.rs:745 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:85 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:801 msgid "Could not stop ignoring user" msgstr "Ei voitu lopettaa käyttäjän sivuuttamista" -#: src/components/user_page.rs:750 src/session/view/content/invite.rs:304 +#: src/components/user_page.rs:748 src/session/view/content/invite.rs:309 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:804 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:761 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:735 msgid "Could not ignore user" msgstr "Ei voitu sivuuttaa käyttäjää" #: src/components/user_page.ui:66 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:59 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:28 msgid "Copy Matrix User ID" msgstr "Kopioi Matrix-käyttäjätunniste" @@ -1138,21 +1146,20 @@ msgstr "Voimataso" #. Translators: As in, 'Unan room member'. #: src/components/user_page.ui:162 msgid "Unban" -msgstr "" +msgstr "Poista porttikielto" #: src/components/user_page.ui:171 msgid "Remove Messages" msgstr "Poista viestit" #: src/components/user_page.ui:185 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" #: src/components/user_page.ui:212 -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:63 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:313 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:323 msgid "Verify" msgstr "Vahvista" @@ -1160,61 +1167,68 @@ msgstr "Vahvista" msgid "QR Code" msgstr "QR-koodi" -#: src/error_page.rs:98 +#: src/error_page.rs:94 msgid "Command copied to clipboard" msgstr "Komento kopioitu leikepöydälle" -#: src/error_page.ui:25 +#: src/error_page.ui:20 src/error_page.ui:23 src/error_page.ui:31 +#: src/error_page.ui:34 src/login/greeter.ui:26 src/login/greeter.ui:29 +#: src/login/greeter.ui:37 src/login/greeter.ui:40 src/window.ui:30 +#: src/window.ui:33 +msgid "About Fractal" +msgstr "Tietoja - Fractal" + +#: src/error_page.ui:47 msgid "Secret Portal Error" msgstr "Secret Portal -virhe" -#: src/error_page.ui:39 +#: src/error_page.ui:61 msgid "" "Fractal relies on a Secret Portal to manage your sensitive session " "information and an error occurred while we were trying to restore your " "sessions." msgstr "" -#: src/error_page.ui:51 +#: src/error_page.ui:73 msgid "" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Portal:" msgstr "" -#: src/error_page.ui:68 +#: src/error_page.ui:90 msgid "" "Make sure you have a Secret Portal Backend Provider installed, like gnome-" "keyring." msgstr "" -#: src/error_page.ui:91 +#: src/error_page.ui:113 msgid "" "If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow " "Fractal to interact with it, like this:" msgstr "" -#: src/error_page.ui:113 +#: src/error_page.ui:135 msgid "Copy Command" msgstr "Kopioi komento" -#: src/error_page.ui:148 +#: src/error_page.ui:170 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "" "Varmista, että sinulla on oletusarvoinen avainnippu ja että sen lukitus on " "avattu." -#: src/error_page.ui:160 +#: src/error_page.ui:182 msgid "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." msgstr "" "Tarkista sovelluslokit ja jakelun dokumentaatio saadaksesi lisätietoja." -#: src/error_page.ui:176 +#: src/error_page.ui:198 msgid "Could Not Initialize Session" msgstr "Istuntoa ei voitu alustaa" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:307 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:351 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Kirjautumispyyntö toisesta istunnosta" @@ -1226,7 +1240,7 @@ msgstr "Vahvista uusi istunto nykyisestä istunnosta." #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:158 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:244 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:289 msgid "Verification Request" msgstr "Vahvistuspyyntö" @@ -1289,7 +1303,7 @@ msgstr "Vahvistus peruttu" msgid "Verification Error" msgstr "Vahvistusvirhe" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:41 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:56 msgid "Send New Request" msgstr "Lähetä uusi pyyntö" @@ -1396,7 +1410,7 @@ msgstr "QR-koodin skannausta ei voitu vahvistaa" msgid "Confirm Scan" msgstr "Vahvista skannaus" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:47 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:66 msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" @@ -1456,6 +1470,8 @@ msgstr "" msgid "" "None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." msgstr "" +"Yksikään käyttäjän {user} käyttämän asiakasohjelmiston tarjoamista " +"menetelmistä ei ole Fractalin tukema." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. @@ -1464,6 +1480,8 @@ msgid "" "{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " "other client are supported by Fractal." msgstr "" +"{user} lähetti vahvistuspyynnön, mutta yksikään toisen asiakasohjelmiston " +"tarjoamista menetelmistä ei ole Fractalin tukema." #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:169 msgid "Decline Verification" @@ -1546,12 +1564,12 @@ msgid "Could not send confirmation that the data matches" msgstr "" #. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match. -#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:57 +#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:62 msgid "Do Not Match" msgstr "Ei täsmää" #. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis match. -#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:69 +#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:74 msgid "Match" msgstr "Täsmää" @@ -1633,11 +1651,6 @@ msgstr "_Automaattinen löytäminen" msgid "Welcome to Fractal" msgstr "Tervetuloa Fractaliin" -#: src/login/greeter.ui:26 src/login/greeter.ui:29 src/login/greeter.ui:37 -#: src/login/greeter.ui:40 src/window.ui:30 src/window.ui:33 -msgid "About Fractal" -msgstr "Tietoja - Fractal" - #: src/login/greeter.ui:117 msgid "_Log In" msgstr "_Kirjaudu sisään" @@ -1654,7 +1667,7 @@ msgstr "Verkkotunnus" msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Matrix-kotipalvelimesi verkkotunnus, esimerkiksi gnome.org" -#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.ui:68 +#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.ui:63 msgid "Homeserver URL" msgstr "Kotipalvelimen osoite" @@ -1664,12 +1677,19 @@ msgstr "Kotipalvelimen osoite" msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Kotipalvelimesi URL-osoite, esimerkiksi {address}" +#: src/login/homeserver_page.rs:254 src/login/mod.rs:300 src/login/mod.rs:324 +#: src/login/mod.rs:370 src/login/mod.rs:387 +#, fuzzy +#| msgid "Could not send location" +msgid "Could not set up login" +msgstr "Sijaintia ei voitu lähettää" + #: src/login/homeserver_page.ui:5 src/login/homeserver_page.ui:42 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:93 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:128 msgid "Homeserver" msgstr "Kotipalvelin" -#: src/login/homeserver_page.ui:100 src/login/method_page.ui:150 +#: src/login/homeserver_page.ui:100 src/login/method_page.ui:140 msgid "Next" msgstr "Seuraava" @@ -1678,48 +1698,62 @@ msgstr "Seuraava" msgid "Advanced…" msgstr "Lisäasetukset…" +#: src/login/in_browser_page.rs:100 +msgid "Could not open URL" +msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata" + #: src/login/in_browser_page.ui:55 msgid "Click on the button below and follow the steps in the browser" msgstr "Napsauta painiketta alta ja seuraa vaiheita selaimessa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/method_page.rs:124 +#: src/login/method_page.rs:95 msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "Kirjaudu palveluun {domain_name}" -#: src/login/method_page.rs:131 +#: src/login/method_page.rs:102 msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu sisään" -#: src/login/method_page.rs:174 +#: src/login/method_page.rs:144 msgid "More SSO Providers" msgstr "Lisää kertakirjautumisen palveluntarjoajia" -#: src/login/method_page.rs:177 +#: src/login/method_page.rs:147 msgid "Login via SSO" msgstr "Kirjaudu kertakirjautumisella" -#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:75 +#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:82 msgid "Log In" msgstr "Kirjaudu sisään" -#: src/login/method_page.ui:100 +#: src/login/method_page.ui:90 msgid "Matrix Username" msgstr "Matrix-käyttäjänimi" -#: src/login/method_page.ui:116 +#: src/login/method_page.ui:106 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: src/login/method_page.ui:132 +#: src/login/method_page.ui:122 msgid "Single Sign-On Providers" msgstr "Kertakirjautumisen palveluntarjoajat" -#: src/login/mod.rs:443 +#: src/login/mod.rs:456 msgid "Could not store session" msgstr "Istuntoa ei voi tallettaa" +#: src/login/mod.rs:585 +msgid "Authorization Completed" +msgstr "Valtuutus valmistui" + +#: src/login/mod.rs:587 +msgid "" +"The authorization step is complete. You can close this page and go back to " +"Fractal." +msgstr "" + #: src/login/mod.ui:27 src/login/mod.ui:61 msgid "Login Complete" msgstr "Kirjautuminen valmis" @@ -1737,7 +1771,7 @@ msgstr "Aloita keskustelu" msgid "Session Setup" msgstr "Istunnon määritys" -#: src/login/session_setup_view.ui:43 src/window.ui:58 +#: src/login/session_setup_view.ui:43 src/window.ui:63 msgid "Fetching Account Data…" msgstr "Noudetaan tilin tietoja…" @@ -1751,84 +1785,84 @@ msgstr "Kirjaudu käyttäen palvelua {brand}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret/linux.rs:172 +#: src/secret/linux.rs:175 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: Matrix-kirjautumistiedot käyttäjälle {user_id}" -#: src/secret/linux.rs:512 +#: src/secret/linux.rs:528 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "" -#: src/secret/linux.rs:516 +#: src/secret/linux.rs:532 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata" -#: src/secret/linux.rs:519 +#: src/secret/linux.rs:535 #, fuzzy #| msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "Salausavainten luomisen aikana tapahtui virhe." -#: src/secret/linux.rs:522 +#: src/secret/linux.rs:538 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "" -#: src/secret/linux.rs:525 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." -msgid "" -"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " -"backend." -msgstr "Salausavainten luomisen aikana tapahtui virhe." - -#: src/secret/linux.rs:528 +#: src/secret/linux.rs:541 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "" -#: src/secret/linux.rs:531 +#: src/secret/linux.rs:544 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." msgstr "" -#: src/secret/linux.rs:534 +#: src/secret/linux.rs:547 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." +msgid "" +"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " +"backend." +msgstr "Salausavainten luomisen aikana tapahtui virhe." + +#: src/secret/linux.rs:550 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" -#: src/secret/linux.rs:548 +#: src/secret/linux.rs:564 msgid "The item was deleted." msgstr "Tietue poistettiin." -#: src/secret/linux.rs:552 src/secret/linux.rs:572 +#: src/secret/linux.rs:568 src/secret/linux.rs:589 #, fuzzy #| msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." msgid "" "An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "Salausavainten luomisen aikana tapahtui virhe." -#: src/secret/linux.rs:555 +#: src/secret/linux.rs:571 msgid "The collection or item is locked." msgstr "Kokoelma tai tietue on lukittu." -#: src/secret/linux.rs:558 +#: src/secret/linux.rs:574 msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." msgstr "D-Busin Secret Service -istuntoa ei ole olemassa." -#: src/secret/linux.rs:561 +#: src/secret/linux.rs:577 msgid "The collection or item does not exist." msgstr "Kokoelmaa tai tietuetta ei ole olemassa." -#: src/secret/linux.rs:565 +#: src/secret/linux.rs:581 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "" -#: src/secret/linux.rs:568 +#: src/secret/linux.rs:584 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." @@ -1836,48 +1870,48 @@ msgstr "" "Ei pääsyä oletuskokoelmaan. Varmista, että avainnippu luotiin ja asetettiin " "oletukseksi." -#: src/session/model/session.rs:720 +#: src/session/model/session.rs:794 msgid "Could not log the session out" msgstr "Istuntoa ei voitu kirjata ulos" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:248 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:293 msgid "{user} sent a verification request" msgstr "{user} lähetti vahvistuspyynnön" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:311 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:355 msgid "Verify your new session “{name}”" msgstr "Vahvista uusi istunto “{name}”" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:249 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:247 msgid "Only invited users, and users can knock" msgstr "Vain kutsutut käyttäjät, ja käyttäjät voivat koputtaa" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:251 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:249 msgid "Only invited users" msgstr "Vain kutsutut käyttäjät" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:265 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:263 msgid "Members of {room}, and users can knock" msgstr "Huoneen {room} jäsenet, ja käyttäjät voivat koputtaa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:272 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:270 msgid "Members of {room}" msgstr "Huoneen {room} jäsenet" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:277 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:275 msgid "Any registered user" msgstr "Kuka tahansa rekisteröitynyt käyttäjä" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:278 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:276 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:976 msgid "Unsupported rule" msgstr "Sääntö ei ole tuettu" @@ -1918,7 +1952,7 @@ msgstr "Vaimennettu" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:399 +#: src/session/model/room_list/mod.rs:299 msgid "Could not join room {room_name}" msgstr "Huoneeseen {room_name} liittyminen ei onnistunut" @@ -1927,7 +1961,7 @@ msgid "Verifications" msgstr "Vahvistukset" #: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:79 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:270 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:262 msgid "Invited" msgstr "Kutsuttu" @@ -1947,25 +1981,25 @@ msgstr "Matala prioriteetti" msgid "Historical" msgstr "Historiallinen" -#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:32 +#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:31 msgid "Explore" msgstr "Tutki" -#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:33 +#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:32 msgid "Forget Room" msgstr "Unohda huone" #. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:298 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:324 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Viimeksi nähty %H.%M" #. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:303 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:329 #, fuzzy #| msgid "Last seen at %l:%M %p" msgid "Last seen at %I:%M %p" @@ -1974,7 +2008,7 @@ msgstr "Viimeksi nähty %l:%M %p" #. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:313 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:339 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %H:%M" msgstr "Viimeksi nähty eilen %H.%M" @@ -1983,7 +2017,7 @@ msgstr "Viimeksi nähty eilen %H.%M" #. PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:320 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:346 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" @@ -1993,7 +2027,7 @@ msgstr "Viimeksi nähty eilen %H.%M" #. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:331 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:357 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Viimeksi nähty %A klo %H.%M" @@ -2002,7 +2036,7 @@ msgstr "Viimeksi nähty %A klo %H.%M" #. "Last seen Monday at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:338 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:364 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Last seen %A at %H:%M" msgid "Last seen %A at %I:%M %p" @@ -2012,7 +2046,7 @@ msgstr "Viimeksi nähty %A klo %H.%M" #. seen February 3 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:347 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:373 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "Viimeksi nähty %-e. %Bta klo %H.%M" @@ -2021,7 +2055,7 @@ msgstr "Viimeksi nähty %-e. %Bta klo %H.%M" #. seen February 3 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:354 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:380 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" @@ -2031,7 +2065,7 @@ msgstr "Viimeksi nähty %-e. %Bta klo %H.%M" #. seen February 3 2015 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:362 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:388 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "Viimeksi nähty %-e. %Bta %Y klo %H.%M" @@ -2040,50 +2074,278 @@ msgstr "Viimeksi nähty %-e. %Bta %Y klo %H.%M" #. seen February 3 2015 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:369 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:395 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" msgstr "Viimeksi nähty %-e. %Bta %Y klo %H.%M" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:151 +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:150 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:141 +msgid "Export Room Encryption Keys" +msgstr "Vie huoneen salausavaimet" + +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:153 +msgid "" +"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " +"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " +"with another Matrix client." +msgstr "" +"Huoneesi salausavainten vienti mahdollistaa varmuuskopion tekemisen, ja " +"siten salattujen huoneiden viestien salauksen purkamisen toisella laitteella " +"tai toisessa Matrix-asiakasohjelmistossa." + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:156 +msgid "" +"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " +"strong passphrase that will be used to encrypt the data." +msgstr "" +"Varmuuskopio tulee tallettaa turvalliseen sijaintiin ja suojata vahvalla " +"tunnuslauseella, jota käytetään datan salaukseen." + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:159 +msgid "Export Keys" +msgstr "Vie avaimet" + +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:162 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:151 +msgid "Import Room Encryption Keys" +msgstr "Tuo huoneen salausavaimet" + +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:165 +msgid "" +"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " +"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." +msgstr "" +"Huoneesi salausavainten tuonti mahdollistaa salattujen huoneiden viestien " +"salauksen purkamisen aiemmin Matrix-asiakasohjelmistossa tehdystä " +"varmuuskopiosta." + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:168 +msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." +msgstr "Kirjoita varmuuskopiotiedostoa luotaessa määritetty tunnuslause." + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:171 +msgid "Import Keys" +msgstr "Tuo avaimet" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:193 +msgid "fractal-encryption-keys" +msgstr "fractal-salausavaimet" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:199 +msgid "Save Encryption Keys To…" +msgstr "Tallenna salausavaimet sijaintiin…" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:202 +msgid "Import Encryption Keys From…" +msgstr "Tuo salausavaimet sijainnista…" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:181 +msgid "Could not access file" +msgstr "Ei pääsyä tiedostoon" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:244 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Tunnuslauseet eivät täsmää" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:321 +msgid "Room encryption keys exported successfully" +msgstr "Huoneen salausavaimet vietiin onnistuneesti" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:327 +msgid "Imported 1 room encryption key" +msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" +msgstr[0] "Tuotiin 1 huoneen salausavain" +msgstr[1] "Tuotiin {n} huoneen salausavainta" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:341 +msgid "Could not export the keys" +msgstr "Avaimia ei voitu viedä" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:355 +msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." +msgstr "" +"Salasana ei täsmää siihen salasanaan, jota käytettiin avaimia vietäessä." + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:360 +msgid "Could not import the keys" +msgstr "Avaimia ei voitu tuoda" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.ui:61 +msgid "Passphrase" +msgstr "Tunnuslause" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.ui:81 +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "Vahvista tunnuslause" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.ui:116 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:65 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.ui:120 +msgid "Choose…" +msgstr "Valitse…" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:155 +msgid "No Crypto Identity" +msgstr "Ei salausidentiteettiä" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:157 +msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" +msgstr "" +"Omien laitteiden tai muiden käyttäjien vahvistaminen ei ole mahdollista" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:160 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:233 +msgid "Enable…" +msgstr "Käytä…" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:163 +msgid "Enable Crypto Identity" +msgstr "Ota salausidentiteetti käyttöön" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:179 +msgid "Crypto Identity Enabled" +msgstr "Salausidentiteetti käytössä" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:181 +msgid "The crypto identity exists and this device is verified" +msgstr "Salausidentiteetti on olemassa ja tämä laite on vahvistettu" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:184 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:252 +msgid "Reset…" +msgstr "Nollaa…" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:199 +msgid "Crypto Identity Incomplete" +msgstr "Salausidentiteetti puutteellinen" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:201 +msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" +msgstr "Salausidentiteetti on olemassa, mutta tätä laitetta ei ole vahvistettu" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:204 +msgid "Verify…" +msgstr "Vahvista…" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:207 +msgid "Verify This Session" +msgstr "Vahvista tämä istunto" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:228 +msgid "Account Recovery Disabled" +msgstr "Tilin palautus ei käytössä" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:230 +msgid "" +"Enable recovery to be able to restore your account without another device" +msgstr "" +"Ota palautus käyttöön, jotta voit palauttaa tilisi ilman toista laitetta" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:236 +msgid "Enable Account Recovery" +msgstr "Ota tilin palautus käyttöön" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:247 +msgid "Account Recovery Enabled" +msgstr "Tilin palautus käytössä" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:249 +msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" +msgstr "Allekirjoitus- ja salausavaimesi on synkronoitu" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:255 +msgid "Reset Account Recovery Key" +msgstr "Nollaa tilin palautusavain" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:269 +msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" +msgstr "Palauta synkronoidaksesi allekirjoitus- ja salausavaimet" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:272 +msgid "Recover…" +msgstr "Palauta…" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:275 +msgid "Recover Account Data" +msgstr "Palauta tilin data" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:5 +msgid "Encryption" +msgstr "Salaus" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:9 +msgid "Crypto Identity" +msgstr "Salausidentiteetti" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:10 +msgid "" +"Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " +"verified sessions" +msgstr "" +"Mahdollistaa muiden Matrix-tilien vahvistaminen ja automaattisen luottamisen " +"heidän vahvistettuihin istuntoihin" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:72 +msgid "Account Recovery" +msgstr "Tilin palautus" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:73 +msgid "" +"Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " +"you ever lose access to all your sessions" +msgstr "" +"Mahdollistaa tilin palauttaminen palautusavaimella tai -tunnuslauseella, jos " +"menetät pääsyn kaikkiin istuntoihisi" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:104 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:107 msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "Salasanan tulee sisältää vähintään yksi pieni kirjain" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:158 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:111 msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "Salasanan tulee sisältää vähintään yksi iso kirjain" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:161 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:114 msgid "Password must have at least one digit" msgstr "Salasanan tulee sisältää vähintään yksi numero" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:163 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:116 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "Salasanassa tulee olla vähintään yksi merkki" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:193 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:146 msgid "Passwords do not match" msgstr "Salasanat eivät täsmää" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:239 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:192 msgid "Password changed successfully" msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:251 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:206 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Salasana hylättiin, koska se on liian heikko" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:255 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:210 msgid "Could not change password" msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:59 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79 msgid "Change Password" msgstr "Vaihda salasana" @@ -2095,11 +2357,11 @@ msgstr "Salasanan vaihtaminen kirjaa sinut ulos muista istunnoista." msgid "New Password" msgstr "Uusi salasana" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:116 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:125 msgid "Confirm New Password" msgstr "Vahvista uusi salasana" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:152 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:162 #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:78 #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:89 #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:87 @@ -2117,7 +2379,7 @@ msgstr "Tiliä ei voitu deaktivoida" #. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:8 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:131 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:113 msgid "Deactivate Account" msgstr "Deaktivoi tili" @@ -2155,8 +2417,8 @@ msgstr "" "varmuuskopioi salausavaimet ennen uloskirjautumista." #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:118 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:103 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:100 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:109 msgid "Log Out" msgstr "Kirjaudu ulos" @@ -2195,52 +2457,52 @@ msgstr "" msgid "Remove Session" msgstr "Poista istunto" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:153 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:290 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:148 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Avatar poistettu onnistuneesti" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:277 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:155 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:292 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:150 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Avatar vaihdettu onnistuneesti" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:306 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:180 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:190 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:310 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:320 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:175 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:185 msgid "Could not load file" msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:325 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:217 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:339 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:212 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Avatarkuvaa ei voitu lähettää" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:354 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:240 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:370 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:235 msgid "Could not change avatar" msgstr "Avatarkuvaa ei voitu vaihtaa" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:371 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:265 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:387 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:260 msgid "Remove Avatar?" msgstr "Poistetaanko profiilikuva?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:372 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:388 msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa profiilikuvasi?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:410 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:297 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:426 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:292 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Profiilikuvaa ei voitu poistaa" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:462 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:475 msgid "Name changed successfully" msgstr "Nimi vaihdettu onnistuneesti" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:513 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:525 msgid "Could not change display name" msgstr "Näyttönimeä ei voitu vaihtaa" @@ -2255,71 +2517,77 @@ msgstr "Tilin profiilikuva" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:31 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:58 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:68 -#: src/session/view/room_creation.ui:47 src/session/view/room_creation.ui:50 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:47 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:50 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:73 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:57 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "Matrix-käyttäjätunniste" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:65 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:4 +msgid "Sessions" +msgstr "Istunnot" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:89 msgid "Manage Account" msgstr "Hallitse tiliä" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:125 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:291 msgid "Advanced Information" msgstr "Lisätiedot" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:85 -msgid "Matrix User ID" -msgstr "Matrix-käyttäjätunniste" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:95 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:130 msgid "Copy Homeserver Address" msgstr "Kopioi kotipalvelimen osoite" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:96 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:131 msgid "Homeserver address copied to clipboard" msgstr "Kotipalvelimen osoite kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:101 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:22 -msgid "Session ID" -msgstr "Istunnon ID-tunniste" +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:137 +msgid "Local Session ID" +msgstr "Paikallisen istunnon tunniste" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:103 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:24 -msgid "Copy Session ID" -msgstr "Kopioi istuntotunniste" +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:140 +msgid "Copy Local Session ID" +msgstr "Kopioi paikallisen istunnon tunniste" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:104 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:25 -msgid "Session ID copied to clipboard" -msgstr "Istuntotunniste kopioitu leikepöydälle" +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:142 +msgid "Local session ID copied to clipboard" +msgstr "Paikallisen istunnon tunniste kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:303 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:269 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Tili-ilmoitusten ottaminen käyttöön ei onnistunut" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:305 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:271 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Tili-ilmoitusten poistaminen käytöstä ei onnistunut" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:357 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:320 #, fuzzy #| msgid "Could not enable account notifications" msgid "Could not change global notifications setting" msgstr "Tili-ilmoitusten ottaminen käyttöön ei onnistunut" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:374 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:339 msgid "Remove “{keyword}”" msgstr "Poista “{keyword}”" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:408 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:370 #, fuzzy #| msgid "Could not enable account notifications" msgid "Could not remove notification keyword" msgstr "Tili-ilmoitusten ottaminen käyttöön ei onnistunut" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:479 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:438 #, fuzzy #| msgid "Could not enable account notifications" msgid "Could not add notification keyword" @@ -2381,239 +2649,51 @@ msgstr "" msgid "Add Keyword" msgstr "Lisää avainsana" -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:26 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:11 msgid "Ignored Users" msgstr "Sivuutetut käyttäjät" -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:18 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:18 #, fuzzy #| msgid "Toggle Room Search" -msgid "Toggle Ignored Users Search" -msgstr "Näytä/piilota huonehaku" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:33 -msgid "Search for ignored users" -msgstr "Etsi sivuutettuja käyttäjiä" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:74 -msgid "No Ignored Users" -msgstr "Ei sivuutettuja käyttäjiä" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:75 -msgid "You can add users to this list from their room member profile" -msgstr "Voit lisätä käyttäjiä tähän luetteloon heidän huonejäsenprofiilista" - -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:170 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:168 -msgid "Export Room Encryption Keys" -msgstr "Vie huoneen salausavaimet" - -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:173 -msgid "" -"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " -"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " -"with another Matrix client." -msgstr "" -"Huoneesi salausavainten vienti mahdollistaa varmuuskopion tekemisen, ja " -"siten salattujen huoneiden viestien salauksen purkamisen toisella laitteella " -"tai toisessa Matrix-asiakasohjelmistossa." - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:176 -msgid "" -"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " -"strong passphrase that will be used to encrypt the data." -msgstr "" -"Varmuuskopio tulee tallettaa turvalliseen sijaintiin ja suojata vahvalla " -"tunnuslauseella, jota käytetään datan salaukseen." - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:179 -msgid "Export Keys" -msgstr "Vie avaimet" - -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:182 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:178 -msgid "Import Room Encryption Keys" -msgstr "Tuo huoneen salausavaimet" - -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:185 -msgid "" -"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " -"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." -msgstr "" -"Huoneesi salausavainten tuonti mahdollistaa salattujen huoneiden viestien " -"salauksen purkamisen aiemmin Matrix-asiakasohjelmistossa tehdystä " -"varmuuskopiosta." - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:188 -msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." -msgstr "Kirjoita varmuuskopiotiedostoa luotaessa määritetty tunnuslause." - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:191 -msgid "Import Keys" -msgstr "Tuo avaimet" - -#. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application -#. name. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:212 -msgid "fractal-encryption-keys" -msgstr "fractal-salausavaimet" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:217 -msgid "Save Encryption Keys To…" -msgstr "Tallenna salausavaimet sijaintiin…" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:220 -msgid "Import Encryption Keys From…" -msgstr "Tuo salausavaimet sijainnista…" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:233 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:180 -msgid "Could not access file" -msgstr "Ei pääsyä tiedostoon" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:263 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Tunnuslauseet eivät täsmää" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:335 -msgid "Room encryption keys exported successfully" -msgstr "Huoneen salausavaimet vietiin onnistuneesti" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:341 -msgid "Imported 1 room encryption key" -msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" -msgstr[0] "Tuotiin 1 huoneen salausavain" -msgstr[1] "Tuotiin {n} huoneen salausavainta" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:355 -msgid "Could not export the keys" -msgstr "Avaimia ei voitu viedä" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:365 -msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." -msgstr "" -"Salasana ei täsmää siihen salasanaan, jota käytettiin avaimia vietäessä." - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:369 -msgid "Could not import the keys" -msgstr "Avaimia ei voitu tuoda" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:61 -msgid "Passphrase" -msgstr "Tunnuslause" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:81 -msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "Vahvista tunnuslause" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:116 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:65 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:120 -msgid "Choose…" -msgstr "Valitse…" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:231 -msgid "No Crypto Identity" -msgstr "Ei salausidentiteettiä" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:233 -msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:236 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309 -msgid "Enable…" -msgstr "Käytä…" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:239 -msgid "Enable Crypto Identity" -msgstr "Ota salausidentiteetti käyttöön" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:255 -msgid "Crypto Identity Enabled" -msgstr "Salausidentiteetti käytössä" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:257 -msgid "The crypto identity exists and this device is verified" -msgstr "Salausidentiteetti on olemassa ja tämä laite on vahvistettu" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:260 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:328 -msgid "Reset…" -msgstr "Nollaa…" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:274 -msgid "Crypto Identity Incomplete" -msgstr "Salausidentiteetti puutteellinen" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:276 -msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" -msgstr "Salausidentiteetti on olemassa, mutta tätä laitetta ei ole vahvistettu" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:279 -msgid "Verify…" -msgstr "Vahvista…" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:282 -msgid "Verify This Session" -msgstr "Vahvista tämä istunto" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:304 -msgid "Account Recovery Disabled" -msgstr "Tilin palautus ei käytössä" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:306 -msgid "" -"Enable recovery to be able to restore your account without another device" -msgstr "" -"Ota palautus käyttöön, jotta voit palauttaa tilisi ilman toista laitetta" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:312 -msgid "Enable Account Recovery" -msgstr "Ota tilin palautus käyttöön" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:323 -msgid "Account Recovery Enabled" -msgstr "Tilin palautus käytössä" +msgid "Toggle Ignored Users Search" +msgstr "Näytä/piilota huonehaku" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:325 -msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" -msgstr "Allekirjoitus- ja salausavaimesi on synkronoitu" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:33 +msgid "Search for ignored users" +msgstr "Etsi sivuutettuja käyttäjiä" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:331 -msgid "Reset Account Recovery Key" -msgstr "Nollaa tilin palautusavain" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:74 +msgid "No Ignored Users" +msgstr "Ei sivuutettuja käyttäjiä" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:345 -msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" -msgstr "Palauta synkronoidaksesi allekirjoitus- ja salausavaimet" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:75 +msgid "You can add users to this list from their room member profile" +msgstr "Voit lisätä käyttäjiä tähän luetteloon heidän huonejäsenprofiilista" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:348 -msgid "Recover…" -msgstr "Palauta…" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:5 +msgid "Safety" +msgstr "Turvallisuus" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:351 -msgid "Recover Account Data" -msgstr "Palauta tilin data" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:12 +msgid "" +"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " +"still see some of their activity, like when they join or leave a room." +msgstr "" +"Kaikki näiden käyttäjien viestit tai kutsut sivuutetaan. Näet siitä " +"huolimatta jotain heidän toimiaan, kuten huoneeseen liittymisen ja " +"poistumisen." -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:9 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:21 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:13 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:25 msgid "Send Read Receipts" msgstr "Lähetä lukukuittaukset" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:14 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:26 msgid "" "Allow other members of the rooms you participate in to track which messages " "you have seen" @@ -2621,11 +2701,11 @@ msgstr "" "Salli muiden kanssasi samoissa huoneissa olevien näkevän, mitkä viestit olet " "nähnyt" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:20 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:32 msgid "Send Typing Notifications" msgstr "Lähetä kirjoitusilmoituksia" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:21 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:33 msgid "" "Allow other members of the rooms you participate in to see when you are " "typing a message" @@ -2633,121 +2713,136 @@ msgstr "" "Salli muiden kanssasi samoissa huoneissa olevien näkevän, kun kirjoitat " "viestiä" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:27 -msgid "" -"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " -"still see some of their activity, like when they join or leave a room." -msgstr "" -"Kaikki näiden käyttäjien viestit tai kutsut sivuutetaan. Näet siitä " -"huolimatta jotain heidän toimiaan, kuten huoneeseen liittymisen ja " -"poistumisen." - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:36 -msgid "Crypto Identity" -msgstr "Salausidentiteetti" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:40 +msgid "Media Previews" +msgstr "Median esikatselut" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:37 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:41 msgid "" -"Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " -"verified sessions" +"Which rooms automatically show previews for images and videos. Hidden " +"previews can always be shown by clicking on the media." msgstr "" -"Mahdollistaa muiden Matrix-tilien vahvistaminen ja automaattisen luottamisen " -"heidän vahvistettuihin istuntoihin" +"Missä huoneissa näytetään automaattisesti esikatselut kuvista ja videoista. " +"Piilotetut esikatselut on aina mahdollista näyttää napsauttamalla mediaa." -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:99 -msgid "Account Recovery" -msgstr "Tilin palautus" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:44 +msgid "Show in all rooms" +msgstr "Näytä kaikissa huoneissa" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:100 -msgid "" -"Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " -"you ever lose access to all your sessions" -msgstr "" -"Mahdollistaa tilin palauttaminen palautusavaimella tai -tunnuslauseella, jos " -"menetät pääsyn kaikkiin istuntoihisi" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:51 +msgid "Show only in private rooms" +msgstr "Näytä vain yksityisissä huoneissa" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:5 -msgid "Sessions" -msgstr "Istunnot" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:58 +msgid "Hide in all rooms" +msgstr "Piilota kaikissa huoneissa" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:9 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:13 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:14 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:18 msgid "Current Session" msgstr "Nykyinen istunto" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:25 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:49 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:30 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:54 msgid "Other Active Sessions" msgstr "Muut aktiiviset istunnot" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:72 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:77 msgid "Could not load the list of connected devices" msgstr "Yhdistettyjen laitteiden luettelon lataaminen epäonnistui" #. Translators: As in 'The session is verified'. #. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:43 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.rs:110 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_row.ui:43 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:115 msgid "Verified" msgstr "Vahvistettu" #. Translators: As in 'The session is not verified'. #. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:60 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.rs:114 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_row.ui:60 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:119 msgid "Not verified" msgstr "Ei vahvistettu" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.rs:179 -msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" -msgstr "Ei voitu katkaista laitteen “{device_name}” yhteyttä" +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:210 +msgid "Session renamed" +msgstr "Istunto nimetty uudelleen" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:214 +msgid "Could not rename session" +msgstr "Istuntoa ei voi nimetä uudelleen" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:244 +msgid "Could not disconnect session “{device_name}”" +msgstr "Ei voitu katkaista laitteen “{device_name}” istuntoa" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:40 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:22 +msgid "Matrix Session ID" +msgstr "Matrix-istunnon ID-tunniste" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:24 +msgid "Copy Matrix Session ID" +msgstr "Kopioi Matrix-istunnon tunniste" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:25 +msgid "Matrix session ID copied to clipboard" +msgstr "Matrix-istunnon tunniste kopioitu leikepöydälle" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:37 msgid "Public Name" msgstr "Julkinen nimi" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:58 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:64 msgid "Last Seen" msgstr "Viimeksi nähty" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:80 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:86 msgid "Last Location" msgstr "Viimeisin sijainti" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:114 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:124 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:120 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:130 msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:20 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:23 msgid "Public Rooms Search" msgstr "Julkisten huoneiden haku" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:21 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:24 msgid "Search for a room in the public directory of the selected server" msgstr "Etsi huonetta valitun palvelimen julkisesta hakemistosta" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:32 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:35 msgid "Switch servers" msgstr "Vaihda palvelimia" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:61 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:72 msgid "No Rooms" msgstr "Ei huoneita" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:67 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:78 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "Hakua vastaavia huoneita ei löytynyt" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:78 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:89 msgid "List of Public Rooms" msgstr "Luettelo julkisista huoneista" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:209 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:144 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:105 +#, fuzzy +#| msgid "Error searching for rooms" +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "Virhe huoneita etsiessä" + +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 msgid "View {room_name}" msgstr "Katsele huonetta {room_name}" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:211 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:184 msgid "Join {room_name}" msgstr "Liity huoneeseen {room_name}" @@ -2755,38 +2850,32 @@ msgstr "Liity huoneeseen {room_name}" msgid "Server List" msgstr "Palvelinluettelo" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:38 -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:45 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:40 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:49 msgid "Add Server" msgstr "Lisää palvelin" -#: src/session/view/content/explore/server_row.ui:28 #: src/session/view/content/explore/server_row.ui:30 msgid "Remove Server" msgstr "Poista palvelin" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/invite.rs:188 +#: src/session/view/content/invite.rs:193 msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" msgstr "{user_name} ({user_id}) kutsui sinut" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:254 src/session/view/sidebar/row.rs:716 -#, fuzzy -#| msgid "Could not accept invitation for {room}. Try again later." +#: src/session/view/content/invite.rs:259 src/session/view/sidebar/row.rs:690 msgid "Could not accept invitation for {room}" -msgstr "Ei voitu hyväksyä kutsua huoneeseen {room}. Yritä myöhemmin uudelleen." +msgstr "Ei voitu hyväksyä kutsua huoneeseen {room}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:292 src/session/view/sidebar/row.rs:706 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." +#: src/session/view/content/invite.rs:297 src/session/view/sidebar/row.rs:680 msgid "Could not decline invitation for {room}" -msgstr "" -"Kutsun hyväksyminen huoneeseen {room} epäonnistui. Yritä myöhemmin uudelleen." +msgstr "Ei voitu kieltäytyä huoneeseen {room} kutsusta." #. Translators: This is a verb. #: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 @@ -2834,69 +2923,69 @@ msgstr "Osoitteen automaattinen täydentäminen" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:329 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:328 msgid "Local Addresses on {homeserver}" msgstr "Paikalliset osoitteet palvelimella {homeserver}" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:403 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:390 msgid "Remove address" msgstr "Poista osoite" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:407 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:394 msgid "Remove “{address}”" msgstr "Poista “{address}”" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:448 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:721 -#: src/session/view/room_creation.ui:132 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:431 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:132 msgid "Main Address" msgstr "Pääosoite" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:472 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:455 msgid "Set as main address" msgstr "Aseta pääosoitteeksi" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:478 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:461 msgid "Set “{address}” as main address" msgstr "Aseta “{address}” pääosoitteeksi" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:522 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:504 msgid "Could not remove public address" msgstr "Julkista osoitetta ei voitu poistaa" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:548 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:529 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t add the email address." msgid "Could not set main public address" msgstr "Sähköpostiosoitetta ei voitu lisätä." -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:602 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:577 msgid "Could not add public address" msgstr "Julkista osoitetta ei voitu lisätä" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:606 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:581 msgid "This address is not registered as a local address" msgstr "Tätä osoitetta ei ole rekisteröity paikalliseksi osoitteeksi" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:609 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:584 msgid "This address does not belong to this room" msgstr "Osoite ei kuulu tälle huoneelle" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:663 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:639 msgid "Unregister local address" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:667 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:643 msgid "Unregister “{address}”" msgstr "" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:706 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:679 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t add the email address." msgid "Could not unregister local address" @@ -2904,15 +2993,15 @@ msgstr "Sähköpostiosoitetta ei voitu lisätä." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:739 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:712 msgid "Register “{address}”" msgstr "Rekisteröi “{address}”" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:777 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:749 msgid "Could not register local address" msgstr "Paikallista osoitetta ei voitu rekisteröidä" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:781 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:753 msgid "This address is already registered" msgstr "Tämä osoite on jo rekisteröity" @@ -2950,49 +3039,49 @@ msgstr "Rekisteröi paikallinen osoite" #. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, as in '@my-room:example.org'. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89 -#: src/session/view/room_creation.ui:134 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:134 msgid "my-room" msgstr "oma-huone" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:90 -#: src/session/view/room_creation.ui:135 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:135 msgid "First part of the address, for example “my-room”" msgstr "Ensimmäinen osa osoitetta, esimerkiksi \"oma-huone\"" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:262 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän huoneen avatarin?" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:331 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:325 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Huoneen nimi tallennettiin" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:403 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:396 msgid "Could not change room name" msgstr "Huoneen nimeä ei voitu muuttaa" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:442 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:434 msgid "Room description saved successfully" msgstr "Huoneen kuvaus tallennettu" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:519 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:510 msgid "Could not change room description" msgstr "Huoneen kuvausta ei voitu vaihtaa" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:539 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:530 msgid "Discard Unsaved Changes?" msgstr "Hylätäänkö tallentamattomat muutokset?" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:541 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:549 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:532 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:542 msgid "" "This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." msgstr "" "Tämä sivu sisältää tallentamattomia muutoksia. Tallentamattomat muutokset " "katoavat pysyvästi." -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:551 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:559 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:542 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:552 msgid "Discard" msgstr "Hylkää" @@ -3009,9 +3098,9 @@ msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:156 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:560 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:155 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:553 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:156 msgid "Save" msgstr "Tallenna" @@ -3019,41 +3108,41 @@ msgstr "Tallenna" msgid "Save Description" msgstr "Tallenna kuvaus" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:463 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:509 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:458 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:504 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:260 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Jäsen" msgstr[1] "Jäsenet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:675 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:629 #, fuzzy #| msgid "Could not enable account notifications" msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Tili-ilmoitusten ottaminen käyttöön ei onnistunut" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:716 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:755 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:669 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:708 msgid "Copy address" msgstr "Kopioi osoite" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:717 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:756 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:670 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:709 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Osoite kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:798 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:751 msgid "Room link copied to clipboard" msgstr "Huoneen linkki kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:851 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:804 #, fuzzy #| msgid "Could not change room topic" msgid "Could not change who can join" msgstr "Huoneen aihetta ei voitu vaihtaa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:899 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:852 #, fuzzy #| msgid "Could not change password" msgid "Could not change guest access" @@ -3061,53 +3150,51 @@ msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:916 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:869 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Julkaise palvelimen {homeserver} huonehakemistossa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:993 -#, fuzzy -#| msgid "Publish in room directory" +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:944 msgid "Could not publish room in directory" -msgstr "Julkaise huonehakemistossa" +msgstr "Huonetta ei voitu julkaista hakemistossa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:995 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:946 #, fuzzy #| msgid "Publish in room directory" msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "Julkaise huonehakemistossa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1016 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:967 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:277 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Kuka tahansa, vaikka ei olisi mukana huoneessa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1019 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:970 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:278 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "Vain jäsenet, siitä lähtien kun tämä valinta valittiin" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:972 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:280 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "Vain jäsenet, siitä lähtien kun heidät kutsuttiin" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:974 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:279 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Vain jäsenet, siitä lähtien kun he liittyivät huoneeseen" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1070 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023 #, fuzzy #| msgid "Could not change avatar" msgid "Could not change who can read history" msgstr "Avatarkuvaa ei voitu vaihtaa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1114 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1065 msgid "Enable Encryption?" msgstr "Otetaanko salaus käyttöön?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1115 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1066 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." @@ -3115,30 +3202,30 @@ msgstr "" "Salauksen käyttöönottaminen estää uusia jäseniä lukemasta historiaa ennen " "heidän liittymisajankohtaa. Tätä asetusta ei voi poistaa käytöstä myöhemmin." -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1120 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:311 src/session/view/sidebar/mod.rs:317 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1071 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:321 src/session/view/sidebar/mod.rs:327 msgid "Enable" msgstr "Käytä" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1130 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1082 msgid "Could not enable encryption" msgstr "Salausta ei voitu ottaa käyttöön" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1156 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1108 msgid "Federated" msgstr "Federoitu" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1159 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1111 msgid "Not federated" msgstr "Ei federoitu" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1189 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1142 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Huone päivitetty onnistuneesti" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1193 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1146 msgid "Could not upgrade room" msgstr "Huonetta ei voitu päivittää" @@ -3198,7 +3285,7 @@ msgstr "Muokkaa julkisia osoitteita" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:193 -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:13 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:13 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" @@ -3277,11 +3364,11 @@ msgstr "Federaatio" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this case, the file to play is an #. audio file. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:80 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:81 msgid "Play {filename}" msgstr "Toista {filename}" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:98 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:99 msgid "Unknown duration" msgstr "Tuntematon kesto" @@ -3317,27 +3404,32 @@ msgstr "Äänihistoria" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:73 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:74 msgid "Save {filename}" msgstr "Tallenna {filename}" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:81 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:82 msgid "Unknown size" msgstr "Tuntematon koko" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:97 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:98 msgid "Open File" msgstr "Avaa tiedosto" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:100 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:155 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:101 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:143 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:153 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:154 msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:157 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:173 +msgid "Could not save file" +msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" + #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:25 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:32 msgid "No Files" @@ -3374,13 +3466,13 @@ msgstr "Mediaa ei voitu ladata" msgid "Media History" msgstr "Mediahistoria" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:269 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:261 msgid "Banned" msgstr "Porttikiellossa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:237 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:233 msgid "Could not invite {user} to {room}" msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}" msgstr[0] "Käyttäjän {user} kutsuminen huoneeseen {room} epäonnistui" @@ -3395,40 +3487,33 @@ msgid "I_nvite" msgstr "_Kutsu" #. Translators: In this string, this is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:58 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:64 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:53 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:53 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:59 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:53 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:65 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:60 msgid "Search for users to invite them to this room" msgstr "Etsi käyttäjiä kutsuaksesi heidät tähän huoneeseen" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:73 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:68 #, fuzzy #| msgid "Matrix User ID" msgid "Matching Users" msgstr "Matrix-käyttäjätunniste" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:123 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:127 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:118 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:122 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:92 msgid "No Users Found" msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:128 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:123 msgid "No users matching the search were found" msgstr "Hakua vastaavia käyttäjiä ei löytynyt" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:141 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:105 -#, fuzzy -#| msgid "Error searching for rooms" -msgid "An error occurred while searching for matches" -msgstr "Virhe huoneita etsiessä" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:149 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:144 msgid "Searching for Users" msgstr "Etsitään käyttäjiä" @@ -3438,8 +3523,6 @@ msgstr "Identiteetti vahvistettu" #. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 -#, fuzzy -#| msgid "Invited" msgctxt "members" msgid "Invited" msgid_plural "Invited" @@ -3448,8 +3531,6 @@ msgstr[1] "Kutsuttu" #. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:123 -#, fuzzy -#| msgid "Banned" msgctxt "members" msgid "Banned" msgid_plural "Banned" @@ -3487,16 +3568,12 @@ msgid "There are no invited members in this room" msgstr "Tässä huoneessa ei ole kutsuttuja käyttäjiä" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:327 -#, fuzzy -#| msgid "Banned Room Members" msgid "No Banned Room Members" -msgstr "Porttikieltoon asetetut huoneen jäsenet" +msgstr "Ei porttikieltoon asetettuja huoneen jäseniä" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:328 -#, fuzzy -#| msgid "There is a newer version of this room" msgid "There are no banned members in this room" -msgstr "Tästä huoneesta on uudempi versio" +msgstr "Tässä huoneessa ei ole porttikiellossa olevia jäseniä" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:332 msgid "No Room Members" @@ -3519,7 +3596,7 @@ msgid "Search for room members" msgstr "Etsi huoneen jäseniä" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:82 -#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:186 +#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:190 msgid "Could not load the full list of room members" msgstr "Ei voitu ladata huoneen kokonaista jäsenlistaa" @@ -3536,20 +3613,20 @@ msgid "_Add" msgstr "_Lisää" #. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:50 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:45 msgid "Assign Power Level" msgstr "Aseta voimataso" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:71 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:66 msgid "Search Results" msgstr "Hakutulokset" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:96 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:100 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:91 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:95 msgid "No Matching Members Found" msgstr "Vastaavia jäseniä ei löytynyt" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:101 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:96 msgid "No room members matching the search were found" msgstr "Hakua vastaavia huonejäseniä ei löytynyt" @@ -3563,11 +3640,11 @@ msgstr "Jäsenet, joille määritetty voimatasoja" msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:547 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:540 msgid "Save Changes?" msgstr "Tallennetaanko muutokset?" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:604 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:596 msgid "Could not save permissions" msgstr "Oikeuksia ei voitu tallentaa" @@ -3690,7 +3767,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "Päivitä" -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:49 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:90 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "Tämä on näkyvän historian alku" @@ -3698,7 +3775,7 @@ msgstr "Tämä on näkyvän historian alku" #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:61 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:102 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A %e. %Bta" @@ -3706,109 +3783,119 @@ msgstr "%A %e. %Bta" #. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:67 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:108 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%A %e. %Bta %Y" -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:74 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:115 msgid "New Messages" msgstr "Uudet viestit" +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.rs:83 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:373 +msgid "Context Menu" +msgstr "Kontekstivalikko" + #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:7 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:7 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" #. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to #. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:20 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:20 msgid "_Forward" msgstr "_Välitä" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:27 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:27 msgid "_Select" msgstr "_Valitse" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:34 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:34 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:66 +msgid "Revoke _Invite" +msgstr "Kumoa _kutsu" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:41 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopioi teksti" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:39 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:46 msgid "Copy T_humbnail" msgstr "_Kopioi pikkukuva" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:44 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:51 #: src/session/view/media_viewer.ui:11 src/session/view/media_viewer.ui:35 msgid "S_ave Image" msgstr "Tallenna _kuva" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:49 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:56 #: src/session/view/media_viewer.ui:16 src/session/view/media_viewer.ui:40 msgid "S_ave Video" msgstr "_Tallenna video" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:54 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:61 msgid "S_ave Audio" msgstr "_Tallenna ääni" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:59 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:66 #: src/session/view/media_viewer.ui:21 msgid "Copy Message _Link" msgstr "Kopioi viestin _linkki" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:64 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:71 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:121 msgid "_View Details" msgstr "Näytä yk_sityiskohdat" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:71 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:78 msgid "_Discard" msgstr "_Hylkää" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:78 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:85 msgid "Rep_ort…" msgstr "Ilmoita…" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:83 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:90 msgid "Re_move" msgstr "_Poista" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:498 -#: src/session/view/media_viewer.rs:502 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:65 +#: src/session/view/media_viewer.rs:499 msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "Viestin linkki kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:757 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:339 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Pikkukuva kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:849 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:512 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Teksti kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:911 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:577 msgid "Remove Message?" msgstr "Poistetaanko viesti?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:913 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:579 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Toimintoa ei voi perua." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:927 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:593 msgid "Could not remove message" msgstr "Viestiä ei voitu poistaa" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:940 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:608 #, fuzzy #| msgid "Could not deactivate account" msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Tiliä ei voitu deaktivoida" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:969 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:640 msgid "Report Event?" msgstr "Ilmoitetaanko tapahtumasta?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:971 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:642 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -3816,22 +3903,30 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:978 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:649 msgid "Report" msgstr "Ilmoita" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:996 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:667 msgid "Could not report event" msgstr "Ei voitu ilmoittaa tapahtumasta" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1015 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:687 msgid "Could not discard message" msgstr "Viestiä ei voitu hylätä" -#: src/session/view/content/room_history/item_row_context_menu.rs:85 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:363 -msgid "Context Menu" -msgstr "Kontekstivalikko" +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:716 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:601 +msgid "Revoking invite…" +msgstr "Kumotaan kutsu…" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.ui:7 +msgid "Send a Reaction" +msgstr "Lähetä reaktio" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.ui:17 +msgid "More Reactions" +msgstr "Lisää reaktioita" #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:88 msgid "Audio: {filename}" @@ -3845,7 +3940,7 @@ msgstr "Äänitiedostoa ei voitu noutaa" msgid "Error reading audio file" msgstr "Virhe äänitiedostoa luettaessa" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:274 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:312 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys " @@ -3857,12 +3952,8 @@ msgstr "" "Viestin salauksen purkaminen ei onnistunut. Salauksen purkamista yritetään " "uudelleen, kun avaimet ovat saatavilla." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:278 -msgid "This message was removed." -msgstr "Tämä viesti poistettiin." - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:283 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:358 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:329 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:397 msgid "Unsupported event" msgstr "Tapahtuma ei tuettu" @@ -3885,10 +3976,8 @@ msgid "Sending…" msgstr "Lähetetään…" #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:39 -#, fuzzy -#| msgid "Error deleting message" msgid "Temporary Error Sending Message" -msgstr "Virhe viestiä poistaessa" +msgstr "Väliaikainen virhe viestiä lähettäessä" #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:54 msgid "Message Cannot Be Sent" @@ -3906,19 +3995,19 @@ msgstr "Lähetetty" msgid "Edited" msgstr "Muokattu" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:234 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:251 msgid "Sent at {time}" msgstr "Lähetetty {time}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:202 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:204 msgid "1 member reacted with {reaction_key}" msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:222 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:224 msgid "{user} reacted with {reaction_key}" msgstr "{user} reagoi reaktiolla {reaction_key}" @@ -3935,128 +4024,136 @@ msgstr "" msgid "Details" msgstr "Tiedot" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:364 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:551 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:365 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:552 msgid "Sticker" msgstr "Tarra" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:366 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:553 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:371 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:558 msgid "Image: {filename}" msgstr "Kuva: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:374 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:561 msgid "Sticker: {filename}" msgstr "Tarra: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:377 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:564 msgid "Video: {filename}" msgstr "Video: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:487 -#: src/utils/media/image/mod.rs:762 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:735 +#: src/utils/media/image/mod.rs:872 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Mediaa ei voitu noutaa" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:531 -#: src/utils/media/image/mod.rs:765 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:784 +#: src/utils/media/image/mod.rs:875 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Tapahtui odottamaton virhe" +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.ui:55 +msgid "Click to show preview" +msgstr "Napsauta näyttääksesi esikatselun" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.ui:86 +msgid "Hide media preview" +msgstr "Piilota median esikatselu" + #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:668 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:685 msgid "Public Room Mention Auto-completion" msgstr "" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:670 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:687 msgid "Room Member Mention Auto-completion" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:346 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:385 msgid "Reply to {user}" msgstr "Vastaus käyttäjälle {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:362 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:401 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:494 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:572 msgid "Could not send reply" msgstr "Vastausta ei voitu lähettää" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:511 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:588 msgid "Could not send edit" msgstr "Muokkausta ei voitu lähettää" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:523 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:599 msgid "Could not send message" msgstr "Viestiä ei voitu lähettää" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:569 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:645 msgid "Your Location" msgstr "Sijaintisi" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:630 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:706 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Käyttäjän sijainti {geo_uri} {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:653 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:728 msgid "Could not send location" msgstr "Sijaintia ei voitu lähettää" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:660 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:735 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "Sijaintipyyntö on peruttu" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:661 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:736 msgid "The location services are disabled" msgstr "Sijaintipalvelut on poistettu käytöstä" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:662 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:737 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Nykyistä sijaintia ei voitu paikantaa" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:695 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:768 msgid "Could not send file" msgstr "Tiedostoa ei voitu lähettää" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:749 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:822 msgid "Select File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:751 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:824 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:766 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:839 msgid "Could not open file" msgstr "Tiedostoa ei voitu avata" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:792 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:800 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:865 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:873 msgid "Error reading file" msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:861 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:934 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Virhe saataessa kuvaa leikepöydältä" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:878 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:951 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Virhe saataessa tiedostoa leikepöydältä" @@ -4068,30 +4165,30 @@ msgstr "_Sijainti" msgid "_Markdown" msgstr "_Markdown" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:92 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:91 msgid "Send a File" msgstr "Lähetä tiedosto" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:100 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:99 msgid "Insert an Emoji" msgstr "Lisää emoji" #. Translators: This is the name of the input widget where messages #. are entered before being sent, for accessibility tools. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:126 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:125 msgid "Message Composer" msgstr "Viestin lähetysikkuna" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:145 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:147 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:144 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:146 msgid "More Options" msgstr "Lisää valintoja" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:156 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:155 msgid "Send Message" msgstr "Lähetä viesti" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:176 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:175 msgid "You don’t have permission to send messages to this room" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lähettää viestejä tähän huoneeseen" @@ -4110,46 +4207,45 @@ msgstr "%l∶%M %p" #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:115 -#| msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "%-e. %Bta klo %H.%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:321 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:380 #, fuzzy #| msgid "Error searching for rooms" msgid "Error getting file from drop" msgstr "Virhe huoneita etsiessä" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:865 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:869 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:950 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:954 +#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Tästä huoneesta on uudempi versio" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:872 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:957 msgid "This room was closed" msgstr "Huone suljettiin" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:901 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:739 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:986 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:713 msgid "Could not leave {room}" msgstr "Ei voitu poistua huoneesta {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:924 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:728 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1009 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:702 msgid "Could not join {room}" msgstr "Ei voitu liittyä huoneeseen {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:941 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:773 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1026 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:746 msgid "Could not forget {room}" msgstr "Ei voitu unohtaa huonetta {room}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1012 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1097 msgid "Sender Context Menu" msgstr "Lähettäjän kontekstivalikko" @@ -4195,10 +4291,6 @@ msgstr "Kopioi _linkki" msgid "_Invite" msgstr "_Kutsu" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:66 -msgid "Revoke _Invite" -msgstr "Kumoa _kutsu" - #. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:72 msgid "M_ute" @@ -4220,11 +4312,11 @@ msgstr "_Estä pääsy" #. Translators: In this string, 'Ban' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:94 msgid "_Ban" -msgstr "" +msgstr "_Anna porttikielto" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:99 msgid "Un_ban" -msgstr "" +msgstr "Poista p_orttikielto" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:104 msgid "_Remove Messages" @@ -4255,14 +4347,6 @@ msgstr "Vieritä alas" msgid "Drop Here to Send" msgstr "Pudota tähän lähettääksesi" -#: src/session/view/content/room_history/quick_reaction_chooser.ui:7 -msgid "Send a Reaction" -msgstr "Lähetä reaktio" - -#: src/session/view/content/room_history/quick_reaction_chooser.ui:17 -msgid "More Reactions" -msgstr "Lisää reaktioita" - #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:260 @@ -4293,10 +4377,6 @@ msgstr "Luodaan uusi suorakeskustelu…" msgid "Inviting user…" msgstr "Kutsutaan käyttäjä…" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:601 -msgid "Revoking invite…" -msgstr "Kumotaan kutsu…" - #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:602 msgid "Denying access…" msgstr "Estetään pääsy…" @@ -4331,11 +4411,11 @@ msgstr "Käyttäjän mykistystä ei voitu poistaa" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:690 msgid "Banning user…" -msgstr "" +msgstr "Asetetaan käyttäjä porttikieltoon…" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:715 msgid "Unbanning user…" -msgstr "" +msgstr "Poistetaan käyttäjän porttikielto…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. @@ -4357,19 +4437,7 @@ msgstr "Sivuutetaan käyttäjä…" msgid "Open Sender Context Menu" msgstr "Avaa lähettäjän kontekstivalikko" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:57 -msgid "This is the continuation of an upgraded room." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:62 -msgid "This is the beginning of this room." -msgstr "Tämä on huoneen alku." - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.ui:20 -msgid "Previous room" -msgstr "Edellinen huone" - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:95 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:74 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Tämä huone on salattu tästä hetkestä lähtien." @@ -4377,12 +4445,12 @@ msgstr "Tämä huone on salattu tästä hetkestä lähtien." #. variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:110 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:188 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:89 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:165 msgid "{user} was invited to this room." msgstr "{user} kutsuttiin tähän huoneeseen." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:122 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:101 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "" @@ -4391,70 +4459,68 @@ msgstr "" #. We don't know what changed so fall back to the membership. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:160 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:368 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:137 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:342 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} liittyi tähän huoneeseen." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:165 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:142 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} poistui huoneesta." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:170 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:147 msgid "{user} was banned." msgstr "Käyttäjälle {user} asetettiin porttikielto." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:176 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:153 msgid "{user} was unbanned." msgstr "Käyttäjän {user} porttikielto poistettiin." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:182 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:159 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "{user} potkittiin pois tästä huoneesta." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:194 -#, fuzzy -#| msgid "{user} was kicked out of the room." +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:171 msgid "{user} was kicked out of the room and banned." -msgstr "{user} potkittiin pois tästä huoneesta." +msgstr "{user} potkittiin pois huoneesta ja hänelle asetettiin porttikielto." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:200 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:177 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} hyväksyi kutsun." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:206 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:183 msgid "{user} rejected the invite." msgstr "{user} hylkäsi kutsun." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:212 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:189 msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "Käyttäjän {user} kutsu on kumottu." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:221 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:198 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} pyysi kutsua tähän huoneeseen." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:228 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:205 #, fuzzy #| msgid "{user} requested to be invited to this room." msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." @@ -4462,51 +4528,72 @@ msgstr "{user} pyysi kutsua tähän huoneeseen." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:234 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:211 msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." msgstr "" "Käyttäjän {user} pyyntö saada kutsu liittyä tähän huoneeseen estettiin." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:242 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:219 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:312 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:286 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "{previous_user_name} asetti uudeksi näyttönimekseen {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:322 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:296 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} poisti näyttönimen." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:334 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:308 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} asetti näyttönimekseen {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:346 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:320 msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} asetti avatarkuvansa." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:353 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:327 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} poisti avatarkuvansa." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:360 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:334 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} vaihtoi avatarkuvansa." +#: src/session/view/content/room_history/state/creation.rs:57 +msgid "This is the continuation of an upgraded room." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_history/state/creation.rs:62 +msgid "This is the beginning of this room." +msgstr "Tämä on huoneen alku." + +#: src/session/view/content/room_history/state/creation.ui:20 +msgid "Previous room" +msgstr "Edellinen huone" + +#. Translators: This is a change in the room, not a change between +#. rooms. Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state/group_row.rs:228 +msgid "1 room change" +msgid_plural "{n} room changes" +msgstr[0] "1 huonemuutos" +msgstr[1] "{n} huonemuutosta" + #: src/session/view/content/room_history/title.ui:10 msgid "Open Room Details" msgstr "Avaa huoneen tiedot" @@ -4545,41 +4632,97 @@ msgstr "{user_name} haluaa tulla vahvistetuksi" msgid "Verification in progress" msgstr "Vahvistaminen meneillään" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:144 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:148 msgid "An error occurred while searching for users" msgstr "Käyttäjiä etsittäessä tapahtui virhe" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:4 msgid "Direct Chat" msgstr "Suorakeskustelu" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:30 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:30 msgid "New Direct Chat" msgstr "Uusi suorakeskustelu" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:54 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:54 msgid "Search for people to start a new chat with" msgstr "Etsi ihmisiä aloittaaksesi keskustelun" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:93 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:93 msgid "No users matching the search pattern were found" msgstr "Hakuehtoa vastaavia käyttäjiä ei löytynyt" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:94 +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:119 +msgid "Cannot contain “:”" +msgstr "Ei voi sisältää “:”" + +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:122 +msgid "Cannot contain “#”" +msgstr "Ei voi sisältää “#”" + +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:125 +msgid "Too long. Use a shorter address." +msgstr "Liian pitkä. Käytä lyhyempää osoitetta." + +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:234 +msgid "The address is already taken." +msgstr "Osoite on jo käytössä." + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:35 +msgid "New Room" +msgstr "Uusi huone" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:59 +msgid "Description (Optional)" +msgstr "Kuvaus (valinnainen)" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:84 +msgid "Room Visibility" +msgstr "Huoneen näkyvyys" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:87 +msgid "Private" +msgstr "Yksityinen" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:88 +msgid "Only invited people can join this room" +msgstr "Vain kutsutut ihmiset voivat liittyä tähän huoneeseen" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:101 +msgid "Public" +msgstr "Julkinen" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:102 +msgid "Anyone can find and join this room" +msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä tähän huoneeseen" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:120 +msgid "End-to-End Encryption" +msgstr "Päästä päähän -salaus" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:121 +msgid "Cannot be disabled later" +msgstr "Ei mahdollista poistaa käytöstä myöhemmin" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:163 +msgid "_Create Room" +msgstr "_Luo huone" + +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:106 msgid "Original Event Source" msgstr "Alkuperäisen tapahtuman lähde" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:96 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:108 msgid "Event Source" msgstr "Tapahtuman lähde" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:110 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:122 #, fuzzy #| msgid "Event Source" msgid "Latest Edit Source" msgstr "Tapahtuman lähde" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:124 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:136 msgid "Source copied to clipboard" msgstr "Lähde kopioitu leikepöydälle" @@ -4593,17 +4736,17 @@ msgid "Original Event" msgstr "Alkuperäinen tapahtuma" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:162 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:173 msgid "Event ID" msgstr "Tapahtuman tunniste" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:168 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:179 msgid "Copy Event ID" msgstr "Kopioi tapahtuman tunniste" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:169 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:180 msgid "Event ID copied to clipboard" msgstr "Tapahtumatunniste kopioitu leikepöydälle" @@ -4619,47 +4762,39 @@ msgstr "Kopioi huoneen tunniste" msgid "Room ID copied to clipboard" msgstr "Huoneen tunniste kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:93 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:92 msgid "Sender ID" msgstr "Lähettäjän tunniste" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:99 -msgid "Copy Sender ID" -msgstr "Kopioi lähettäjän tunniste" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:100 -msgid "Sender ID copied to clipboard" -msgstr "Lähettäjän tunniste kopioitu leikepöydälle" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:106 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:175 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:117 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:186 msgid "Timestamp" msgstr "Aikaleima" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:112 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:181 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:123 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:192 msgid "Copy Timestamp" msgstr "Kopioi aikaleima" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:113 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:182 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:124 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:193 msgid "Timestamp copied to clipboard" msgstr "Aikaleima kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:124 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:188 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:135 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:199 msgid "View Source" msgstr "Näytä lähde" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:146 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:157 msgid "Latest Edit" msgstr "Viimeisin muokkaus" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:218 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:229 msgid "Copy Source" msgstr "Kopioi lähde" -#: src/session/view/media_viewer.rs:469 +#: src/session/view/media_viewer.rs:466 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Kuva kopioitu leikepöydälle" @@ -4679,75 +4814,19 @@ msgstr "Koko näyttö" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Poistu koko näytön tilasta" -#: src/session/view/room_creation.rs:192 -msgid "The address is already taken." -msgstr "Osoite on jo käytössä." - -#: src/session/view/room_creation.rs:224 -msgid "Cannot contain “:”" -msgstr "Ei voi sisältää “:”" - -#: src/session/view/room_creation.rs:229 -msgid "Cannot contain “#”" -msgstr "Ei voi sisältää “#”" - -#: src/session/view/room_creation.rs:234 -msgid "Too long. Use a shorter address." -msgstr "Liian pitkä. Käytä lyhyempää osoitetta." - -#: src/session/view/room_creation.ui:35 -msgid "New Room" -msgstr "Uusi huone" - -#: src/session/view/room_creation.ui:59 -msgid "Description (Optional)" -msgstr "Kuvaus (valinnainen)" - -#: src/session/view/room_creation.ui:84 -msgid "Room Visibility" -msgstr "Huoneen näkyvyys" - -#: src/session/view/room_creation.ui:87 -msgid "Private" -msgstr "Yksityinen" - -#: src/session/view/room_creation.ui:88 -msgid "Only invited people can join this room" -msgstr "Vain kutsutut ihmiset voivat liittyä tähän huoneeseen" - -#: src/session/view/room_creation.ui:101 -msgid "Public" -msgstr "Julkinen" - -#: src/session/view/room_creation.ui:102 -msgid "Anyone can find and join this room" -msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä tähän huoneeseen" - -#: src/session/view/room_creation.ui:120 -msgid "End-to-End Encryption" -msgstr "Päästä päähän -salaus" - -#: src/session/view/room_creation.ui:121 -msgid "Cannot be disabled later" -msgstr "Ei mahdollista poistaa käytöstä myöhemmin" - -#: src/session/view/room_creation.ui:163 -msgid "_Create Room" -msgstr "_Luo huone" - -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:311 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:321 msgid "No crypto identity" msgstr "Ei salausidentiteettiä" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:313 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:323 msgid "Crypto identity incomplete" msgstr "Salausidentiteetti puutteellinen" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:317 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 msgid "Account recovery disabled" msgstr "Tilin palautus ei käytössä" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:330 msgid "Account recovery incomplete" msgstr "Tilin palautus puutteellinen" @@ -4846,13 +4925,13 @@ msgstr[0] "1 ilmoitus" msgstr[1] "{count} ilmoitusta" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:748 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:722 msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:791 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:764 #, fuzzy #| msgid "Could not create a new Direct Chat" msgid "Could not mark {room} as direct chat" @@ -4860,7 +4939,7 @@ msgstr "Uuden suorakeskustelun luominen ei onnistu" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:796 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:769 #, fuzzy #| msgid "Publish in room directory" msgid "Could not unmark {room} as direct chat" @@ -4925,11 +5004,11 @@ msgstr "Liity uudelleen huoneeseen" msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "" -#: src/session_list/mod.rs:160 src/session_list/mod.rs:196 +#: src/session_list/mod.rs:162 src/session_list/mod.rs:198 msgid "Could not restore previous sessions" msgstr "Aiempia istuntoja ei voitu palauttaa" -#: src/session_list/mod.rs:197 +#: src/session_list/mod.rs:199 #, fuzzy #| msgid "An unknown error occurred during the verification process." msgid "An unexpected error happened while accessing the data directory" @@ -5029,10 +5108,6 @@ msgstr "Tapahtui odottamaton yhteysvirhe." msgid "Could not decrypt the event." msgstr "Tämän tapahtuman salauksen purkaminen epäonnistui" -#: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:95 -msgid "An unexpected error occurred." -msgstr "Tapahtui odottamaton virhe." - #: src/user_facing_error.rs:89 msgid "This is not a valid URL." msgstr "Tämä ei ole kelvollinen URL-osoite." @@ -5049,55 +5124,51 @@ msgstr "" msgid "Could not open the store." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/utils/matrix/media_message.rs:172 -msgid "Could not save file" -msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" - -#: src/utils/matrix/mod.rs:191 +#: src/utils/matrix/mod.rs:190 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} lähetti äänitiedoston." -#: src/utils/matrix/mod.rs:194 +#: src/utils/matrix/mod.rs:193 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} lähetti tiedoston." -#: src/utils/matrix/mod.rs:196 +#: src/utils/matrix/mod.rs:195 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} lähetti kuvan." -#: src/utils/matrix/mod.rs:199 +#: src/utils/matrix/mod.rs:198 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} lähetti sijaintinsa." -#: src/utils/matrix/mod.rs:211 +#: src/utils/matrix/mod.rs:210 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} lähetti videon." -#: src/utils/matrix/mod.rs:218 +#: src/utils/matrix/mod.rs:217 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} lähetti tarran." -#: src/utils/matrix/mod.rs:228 +#: src/utils/matrix/mod.rs:227 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/utils/matrix/mod.rs:252 +#: src/utils/matrix/mod.rs:251 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} kutsui sinut" -#: src/utils/matrix/mod.rs:281 +#: src/utils/matrix/mod.rs:280 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "Ei voitu generoida yksilöllistä istuntotunnistetta" -#: src/utils/matrix/mod.rs:282 +#: src/utils/matrix/mod.rs:281 #, fuzzy #| msgid "Could not log the session out" msgid "Could not access the session tokens" msgstr "Istuntoa ei voitu kirjata ulos" -#: src/utils/media/image/mod.rs:763 +#: src/utils/media/image/mod.rs:873 msgid "Image format not supported" msgstr "Kuvamuoto ei ole tuettu" @@ -5121,10 +5192,19 @@ msgstr "ääni" msgid "file" msgstr "tiedosto" -#: src/window.ui:84 +#: src/window.ui:91 msgid "Session" msgstr "Istunto" +#~ msgid "This message was removed." +#~ msgstr "Tämä viesti poistettiin." + +#~ msgid "Copy Sender ID" +#~ msgstr "Kopioi lähettäjän tunniste" + +#~ msgid "Sender ID copied to clipboard" +#~ msgstr "Lähettäjän tunniste kopioitu leikepöydälle" + #~ msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" #~ msgstr "© 2017-2024 Fractal-tiimi" @@ -5812,9 +5892,6 @@ msgstr "Istunto" #~ msgid "Room topic" #~ msgstr "Huoneen aihe" -#~ msgid "Media viewer" -#~ msgstr "Mediakatselin" - #~ msgid "@icon@" #~ msgstr "@icon@"