You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

9439 lines
249 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DevilutionX\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 21:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Psojed <realpsojed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Psojed (realpsojed@gmail.com)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: Source\n"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7
msgid "Game Design"
msgstr "Design Hry"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:10
msgid "Senior Designers"
msgstr "Starší Designéři"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:13 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:232
msgid "Additional Design"
msgstr "Dodatečný Design"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:16 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:215
msgid "Lead Programmer"
msgstr "Hlavní Programátor"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:19
msgid "Senior Programmers"
msgstr "Starší Programátoři"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:23
msgid "Programming"
msgstr "Programování"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:26
msgid "Special Guest Programmers"
msgstr "Speciální Hostující Programátoři"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:29
msgid "Battle.net Programming"
msgstr "Battle.net Programování"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:32
msgid "Serial Communications Programming"
msgstr "Programování Sériové Komunikace"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:35
msgid "Installer Programming"
msgstr "Programování Instalačního Programu"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:38
msgid "Art Directors"
msgstr "Vedoucí Grafiky"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:41
msgid "Artwork"
msgstr "Grafika"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:48
msgid "Technical Artwork"
msgstr "Technická Grafika"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:52
msgid "Cinematic Art Directors"
msgstr "Vedoucí filmové grafiky"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:55
msgid "3D Cinematic Artwork"
msgstr "3D Filmová Grafika"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:61
msgid "Cinematic Technical Artwork"
msgstr "Technická Filmová Grafika"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:64
msgid "Executive Producer"
msgstr "Výkonný Producent"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:67
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:70
msgid "Associate Producer"
msgstr "Přidružený Producent"
#. TRANSLATORS: Keep Strike Team as Name
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:73
msgid "Diablo Strike Team"
msgstr "Diablo Zásahový Tým"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:80
msgid "Sound Design"
msgstr "Zvukový Design"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:83
msgid "Cinematic Music & Sound"
msgstr "Filmová Hudba a Zvuk"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:86
msgid "Voice Production, Direction & Casting"
msgstr "Hlasová Produkce, Režie a Casting"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:89
msgid "Script & Story"
msgstr "Scénář a Příběh"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:93
msgid "Voice Editing"
msgstr "Úprava Hlasů"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:96 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:250
msgid "Voices"
msgstr "Hlasy"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:101
msgid "Recording Engineer"
msgstr "Inženýr Nahrávání"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:104
msgid "Manual Design & Layout"
msgstr "Design a Rozvržení Manuálu"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:108
msgid "Manual Artwork"
msgstr "Grafika Manuálu"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:112
msgid "Provisional Director of QA (Lead Tester)"
msgstr "Prozatimní Vedoucí QA (Hlavní Tester)"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:115
msgid "QA Assault Team (Testers)"
msgstr "QA Útočný Tým (Testeři)"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:120
msgid "QA Special Ops Team (Compatibility Testers)"
msgstr "QA Tým Speciálních Jednotek (Testeři Kompatibility)"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:123
msgid "QA Artillery Support (Additional Testers) "
msgstr "QA Palebná Podpora (Dodateční Testeři) "
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:127
msgid "QA Counterintelligence"
msgstr "QA Kontrarozvědka"
#. TRANSLATORS: A group of people
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:130
msgid "Order of Network Information Services"
msgstr "Řád Síťových Informačních Služeb"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:134
msgid "Customer Support"
msgstr "Zákaznická Podpora"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:139
msgid "Sales"
msgstr "Prodej"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:142
msgid "Dunsel"
msgstr "Přebytečný"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:145
msgid "Mr. Dabiri's Background Vocalists"
msgstr "Zpěváci v pozadí (od Pana Dabiriho)"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:149
msgid "Public Relations"
msgstr "Styk s Veřejností"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:152
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:155
msgid "International Sales"
msgstr "Mezinárodní Prodej"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:158
msgid "U.S. Sales"
msgstr "U.S. Prodej"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:161
msgid "Manufacturing"
msgstr "Výroba"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:164
msgid "Legal & Business"
msgstr "Právní a Obchodní oddělení"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:167
msgid "Special Thanks To"
msgstr "Speciální Poděkování"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:171
msgid "Thanks To"
msgstr "Poděkování"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:200
msgid "In memory of"
msgstr "K památce"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:206
msgid "Very Special Thanks to"
msgstr "Velmi Speciální Poděkování"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:212
msgid "General Manager"
msgstr "Generální Manažer"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:218
msgid "Software Engineering"
msgstr "Softwarový Inženýr"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:221
msgid "Art Director"
msgstr "Vedoucí Grafiky"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:224
msgid "Artists"
msgstr "Umělci"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:228
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:235
msgid "Sound Design, SFX & Audio Engineering"
msgstr "Zvukový Design, SFX a Audio Inženýr"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:238
msgid "Quality Assurance Lead"
msgstr "Vedoucí Kontroly Kvality"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:241
msgid "Testers"
msgstr "Testeři"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:246
msgid "Manual"
msgstr "Manuál"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:255
msgid "\tAdditional Work"
msgstr "\tDodatečné Práce"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:257
msgid "Quest Text Writing"
msgstr "Psaní Textu Úkolů"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:260 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:295
msgid "Thanks to"
msgstr "Poděkování"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:265
msgid "\t\t\tSpecial Thanks to Blizzard Entertainment"
msgstr "\t\t\tSpeciální poděkování pro Blizzard Entertainment"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:270
msgid "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest"
msgstr "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:272
msgid "Quality Assurance Manager"
msgstr "Manažer Kontroly Kvality"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:275
msgid "Quality Assurance Lead Tester"
msgstr "Hlavní Tester Kontroly Kvality"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:278
msgid "Main Testers"
msgstr "Hlavní Testeři"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:281
msgid "Additional Testers"
msgstr "Dodateční Testeři"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:286
msgid "Product Marketing Manager"
msgstr "Manažer Produktového Marketingu"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:289
msgid "Public Relations Manager"
msgstr "Manažer Styku s Veřejností"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:292
msgid "Associate Product Manager"
msgstr "Přidružený Produktový Manažer"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:301
msgid "The Ring of One Thousand"
msgstr "Kruh Jednoho Tisíce"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:547
msgid "\tNo souls were sold in the making of this game."
msgstr "\tŽádné duše nebyly zaprodány při tvorbě této hry."
#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:171 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:183
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:73 Source/DiabloUI/selgame.cpp:94
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:164 Source/DiabloUI/selgame.cpp:182
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:316 Source/DiabloUI/selgame.cpp:390
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:186 Source/DiabloUI/selhero.cpp:211
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 Source/DiabloUI/selhero.cpp:536
#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36
msgid "Single Player"
msgstr "Hra Jednoho Hráče"
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37
msgid "Multi Player"
msgstr "Hra Více Hráčů"
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38
msgid "Replay Intro"
msgstr "Přehraj Intro"
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40
msgid "Show Credits"
msgstr "Ukaž Autory"
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41
msgid "Exit Hellfire"
msgstr "Ukonči Hellfire"
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41
msgid "Exit Diablo"
msgstr "Ukonči Diablo"
#. TRANSLATORS: Error Message when a Shareware User clicks on "Replay Intro" in the Main Menu
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:99
msgid ""
"The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail "
"version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase."
msgstr ""
"Úvodní filmová nahrávka pro Diablo je dostupná pouze v plné verzi hry "
"Diablo. Pro koupi hry navštiv https://www.gog.com/game/diablo ."
#: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:76
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/DiabloUI/selhero.cpp:214
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:284 Source/DiabloUI/selhero.cpp:544
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:38 Source/DiabloUI/selgame.cpp:77
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:375
msgid "Client-Server (TCP)"
msgstr "Klient-Server (TCP)"
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:41
msgid "Loopback"
msgstr "Smyčka"
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:47 Source/DiabloUI/selgame.cpp:437
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:455
msgid "Multi Player Game"
msgstr "Hra pro Více Hráčů"
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53
msgid "Requirements:"
msgstr "Požadavky:"
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59
msgid "no gateway needed"
msgstr "brána není potřeba"
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65
msgid "Select Connection"
msgstr "Vyber typ připojení"
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:68
msgid "Change Gateway"
msgstr "Změň Bránu"
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:101
msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network."
msgstr "Všechny počítače musí být připojeny k TCP-kompatibilní síti."
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:105
msgid "All computers must be connected to the internet."
msgstr "Všechny počítače musí být připojeny k internetu."
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:109
msgid "Play by yourself with no network exposure."
msgstr "Hraj sám, bez jakéhokoli připojení do sítě."
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:114
msgid "Players Supported: {:d}"
msgstr "Možný Počet Hráčů: {:d}"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:378
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86
msgid "Select Action"
msgstr "Vyber Akci"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 Source/DiabloUI/selgame.cpp:152
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297
msgid "Create Game"
msgstr "Vytvoř Hru"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89
msgid "Join Game"
msgstr "Připoj se ke Hře"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 Source/DiabloUI/selgame.cpp:167
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:185 Source/DiabloUI/selgame.cpp:319
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393
msgid "CANCEL"
msgstr "ZRUŠIT"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:106
msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice."
msgstr "Vytvoří novou hru s obtížností jakou si zvolíš."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:109
msgid ""
"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that "
"address."
msgstr "Zadej IP nebo název hry a připoj se ke hře vytvořené na dané adrese."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Vyber Obtížnost"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/DiabloUI/selgame.cpp:204
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:308 Source/DiabloUI/selgame.cpp:328
#: Source/diablo.cpp:1431
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 Source/DiabloUI/selgame.cpp:208
#: Source/diablo.cpp:1432
msgid "Nightmare"
msgstr "Nightmare"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:159 Source/DiabloUI/selgame.cpp:212
#: Source/diablo.cpp:1433
msgid "Hell"
msgstr "Hell"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:173
msgid "Join TCP Games"
msgstr "Připojit se k TCP Hrám"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:176 Source/DiabloUI/selgame.cpp:179
msgid "Enter address"
msgstr "Zadej adresu"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205
msgid ""
"Normal Difficulty\n"
"This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo."
msgstr ""
"Obtížnost Normal\n"
"Zde by měla začínající postava započít svoji výpravu k poražení Diabla."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209
msgid ""
"Nightmare Difficulty\n"
"The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a "
"greater challenge. This is recommended for experienced characters only."
msgstr ""
"Obtížnost Nightmare\n"
"Obyvatelé Labyrintu byli posíleni a budou pro tebe opravdovou zkouškou. "
"Doporučeno pouze pro zkušené postavy."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213
msgid ""
"Hell Difficulty\n"
"The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into "
"Hell. Only the most experienced characters should venture in this realm."
msgstr ""
"Obtížnost Hell\n"
"Nejsilnější stvoření z podsvětí číhají u Pekelných bran. Pouze ty "
"nejzkušenější postavy by měly vstoupit do tohoto světa."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229
msgid ""
"Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game "
"of Nightmare difficulty."
msgstr ""
"Tvoje postava musí dosáhnout 20 úrovně než bude moci vstoupit do hry pro "
"více hráčů na obtížnost Nightmare."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:231
msgid ""
"Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game "
"of Hell difficulty."
msgstr ""
"Tvoje postava musí dosáhnout 30 úrovně než bude moci vstoupit do hry pro "
"více hráčů na obtížnost Hell."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306
msgid "Select Game Speed"
msgstr "Vyber Rychlost Hry"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332
msgid "Fast"
msgstr "Rychlá"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:310 Source/DiabloUI/selgame.cpp:336
msgid "Faster"
msgstr "Rychlejší"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:311 Source/DiabloUI/selgame.cpp:340
msgid "Fastest"
msgstr "Nejrychlejší"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:329
msgid ""
"Normal Speed\n"
"This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo."
msgstr ""
"Běžná\n"
"Zde by měla začínající postava započít svoji výpravu k poražení Diabla."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:333
msgid ""
"Fast Speed\n"
"The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a "
"greater challenge. This is recommended for experienced characters only."
msgstr ""
"Rychlá\n"
"Obyvatelé Labyrintu byli zrychleni a budou pro tebe opravdovou zkouškou. "
"Doporučeno pouze pro zkušené postavy."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:337
msgid ""
"Faster Speed\n"
"Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. "
"Only an experienced champion should try their luck at this speed."
msgstr ""
"Rychlejší\n"
"Většina potvor v Labyrintu tě najde rychleji než kdykoli předtím. Pouze "
"zkušený šampion by měl zkusit štěstí na této rychlosti."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:341
msgid ""
"Fastest Speed\n"
"The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a "
"true speed demon should enter at this pace."
msgstr ""
"Nejrychlejší\n"
"Pohůnci z podsvětí budou spěchat do útoku bez sebemenšího zaváhání. Pouze "
"pravý rychlostní démon by měl hrát s tímto nastavením."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 Source/DiabloUI/selgame.cpp:387
msgid "Enter Password"
msgstr "Zadej Heslo"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:410
msgid "The host is running a different game than you."
msgstr "Host má spuštěnou jinou hru než ty."
#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version.
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:413
msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}."
msgstr "Tvoje verze {:s} neodpovídá verzi hosta {:d}.{:d}.{:d}."
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:100
msgid "New Hero"
msgstr "Nový Hrdina"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:164
msgid "Choose Class"
msgstr "Vyber si Hrdinu"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:168 Source/panels/charpanel.cpp:22
msgid "Warrior"
msgstr "Válečník"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:169 Source/panels/charpanel.cpp:23
msgid "Rogue"
msgstr "Zlodějka"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 Source/panels/charpanel.cpp:24
msgid "Sorcerer"
msgstr "Čaroděj"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:172 Source/panels/charpanel.cpp:25
msgid "Monk"
msgstr "Mnich"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/panels/charpanel.cpp:26
msgid "Bard"
msgstr "Bard"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 Source/panels/charpanel.cpp:27
msgid "Barbarian"
msgstr "Barbar"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:195 Source/DiabloUI/selhero.cpp:269
msgid "New Multi Player Hero"
msgstr "Nový Hrdina Hry pro Více Hráčů"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:195 Source/DiabloUI/selhero.cpp:269
msgid "New Single Player Hero"
msgstr "Nový Hrdina Hry pro Jednoho Hráče"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:203
msgid "Save File Exists"
msgstr "Existuje Uložená Hra"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:206 Source/gamemenu.cpp:38
msgid "Load Game"
msgstr "Načíst Hru"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:207 Source/gamemenu.cpp:37
#: Source/gamemenu.cpp:48
msgid "New Game"
msgstr "Začít Novou Hru"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:217 Source/DiabloUI/selhero.cpp:551
msgid "Single Player Characters"
msgstr "Postavy Hry pro Jednoho Hráče"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:263
msgid ""
"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of "
"Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase."
msgstr ""
"Zlodějka a Čaroděj jsou dostupní pouze v plné verzi hry Diablo.Pro koupi hry "
"navštiv https://www.gog.com/game/diablo ."
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 Source/DiabloUI/selhero.cpp:278
msgid "Enter Name"
msgstr "Zadej Jméno"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:307
msgid ""
"Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved "
"words.\n"
msgstr ""
"Neplatné jméno. Jméno nesmí obsahovat mezery, chráněné znaky a slova.\n"
#. TRANSLATORS: Error Message
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:314
msgid "Unable to create character."
msgstr "Nelze vytvořit postavu."
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:468 Source/DiabloUI/selhero.cpp:471
msgid "Level:"
msgstr "Úroveň:"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476
msgid "Strength:"
msgstr "Síla:"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:481
msgid "Magic:"
msgstr "Magie:"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:486
msgid "Dexterity:"
msgstr "Obratnost:"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:491
msgid "Vitality:"
msgstr "Vitalita:"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:497
msgid "Savegame:"
msgstr "Uložená hra:"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:510
msgid "Select Hero"
msgstr "Vyber Hrdinu"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:539
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:549
msgid "Multi Player Characters"
msgstr "Postavy Hry pro Více Hráčů"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:599
msgid "Delete Multi Player Hero"
msgstr "Smazat Hrdinu Hry pro Více Hráčů"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:601
msgid "Delete Single Player Hero"
msgstr "Smazat Hrdinu Hry pro Jednoho Hráče"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:603
msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?"
msgstr "Opravdu chceš smazat postavu \"{:s}\"?"
#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:928
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:929
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:8
msgid ""
"We maintains a chat server at Discord.gg/YQKCAYQ Follow the links to join "
"our community where we talk about things related to Diablo, and the Hellfire "
"expansion."
msgstr ""
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10
msgid ""
"DevilutionX is maintained by Diasurgical, issues and bugs can be reported at "
"this address: https://github.com/diasurgical/devilutionX To help us better "
"serve you, please be sure to include the version number, operating system, "
"and the nature of the problem."
msgstr "DevilutionX spravuje Diasurgical, problémy a chyby můžete hlásit "
"na této adrese: https://github.com/diasurgical/devilutionX "
"Abychom vám mohli lépe pomoci, prosím uveďte číslo verze hry, "
"váš operační systém a popište váš problém."
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:13
msgid "Disclaimer:"
msgstr "Prohlášení:"
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:14
msgid ""
"\tDevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment, nor "
"GOG.com. Neither Blizzard Entertainment nor GOG.com has tested or certified "
"the quality or compatibility of DevilutionX. All inquiries regarding "
"DevilutionX should be directed to Diasurgical, not to Blizzard Entertainment "
"or GOG.com."
msgstr ""
"\tDevilutionX není podporován ani spravován společností Blizzard "
"Entertainment, ani GOG.com. Blizzard Entertainment ani GOG.com netestovaly "
"ani necertifikovaly kvalitu nebo kompatibilitu DevilutionX. Všechny dotazy "
"ohledně DevilutionX by měly být směřovány k Diasurgical, nikoliv k Blizzard "
"Entertainment nebo GOG.com."
msgid ""
"\tThis port makes use of CharisSILB, Unifont, and Noto which are licensed "
"under the SIL Open Font License, as well as Twitmoji which is licensed under "
"CC-BY 4.0. The port also makes use of SDL which is licensed under the zlib-"
"license. See the ReadMe for further details."
msgstr ""
#: Source/DiabloUI/title.cpp:44
msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment"
msgstr "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment"
#: Source/appfat.cpp:37
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report
#: Source/appfat.cpp:101
msgid ""
"{:s}\n"
"\n"
"The error occurred at: {:s} line {:d}"
msgstr ""
"{:s}\n"
"\n"
"Chyba nastala v: {:s} řádek {:d}"
#: Source/appfat.cpp:115
msgid ""
"Unable to open main data archive ({:s}).\n"
"\n"
"Make sure that it is in the game folder."
msgstr ""
"Nelze otevřít hlavní datový archiv ({:s}).\n"
"\n"
"Ujistěte se, že je výše uvedený soubor ve složce se hrou."
msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq"
msgstr "diabdat.mpq nebo spawn.mpq"
#: Source/appfat.cpp:119
msgid "Data File Error"
msgstr "Chyba Datového Souboru"
#. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data
#: Source/appfat.cpp:127
msgid ""
"Unable to write to location:\n"
"{:s}"
msgstr ""
"Nelze zapisovat do umístění:\n"
"{:s}"
#: Source/appfat.cpp:129
msgid "Read-Only Directory Error"
msgstr "Chyba - Adresář Pouze pro Čtení"
#: Source/automap.cpp:464
msgid "game: "
msgstr "hra: "
#: Source/automap.cpp:470
msgid "password: "
msgstr "heslo: "
#: Source/automap.cpp:483
msgid "Level: Nest {:d}"
msgstr "Patro: Hnízdo {:d}"
#: Source/automap.cpp:485
msgid "Level: Crypt {:d}"
msgstr "Patro: Krypta {:d}"
#: Source/automap.cpp:487 Source/items.cpp:2078
msgid "Level: {:d}"
msgstr "Patro: {:d}"
#: Source/control.cpp:199
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: Source/control.cpp:199
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: Source/control.cpp:199
msgid "Enter"
msgstr "Zadej Jméno"
#: Source/control.cpp:202
msgid "Character Information"
msgstr "Informace o Postavě"
#: Source/control.cpp:203
msgid "Quests log"
msgstr "Deník úkolů"
#: Source/control.cpp:204
msgid "Automap"
msgstr "Automapa"
#: Source/control.cpp:205
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní Menu"
#: Source/control.cpp:206
msgid "Inventory"
msgstr "Inventář"
#: Source/control.cpp:207
msgid "Spell book"
msgstr "Kniha kouzel"
#: Source/control.cpp:208
msgid "Send Message"
msgstr "Odešli Zprávu"
#: Source/control.cpp:750 Source/control.cpp:1557
msgid "Skill"
msgstr "Dovednost"
#: Source/control.cpp:751 Source/control.cpp:1211
msgid "{:s} Skill"
msgstr "Dovednost {:s}"
#: Source/control.cpp:757
msgid "Spell"
msgstr "Kouzlo"
#: Source/control.cpp:758 Source/control.cpp:1215
msgid "{:s} Spell"
msgstr "Kouzlo {:s}"
#: Source/control.cpp:760
msgid "Damages undead only"
msgstr "Zraňuje pouze nemrtvé"
#: Source/control.cpp:764 Source/control.cpp:1219 Source/control.cpp:1581
msgid "Spell Level 0 - Unusable"
msgstr "Kouzlo Úrovně 0 - Nefunguje"
#: Source/control.cpp:766 Source/control.cpp:1221 Source/control.cpp:1583
msgid "Spell Level {:d}"
msgstr "Kouzlo Úrovně {:d}"
#: Source/control.cpp:773
msgid "Scroll"
msgstr "Svitek"
#: Source/control.cpp:774 Source/control.cpp:1225
msgid "Scroll of {:s}"
msgstr "Svitek {:s}"
#: Source/control.cpp:779 Source/control.cpp:1231
msgid "{:d} Scroll"
msgid_plural "{:d} Scrolls"
msgstr[0] "{:d} Svitek"
msgstr[1] "{:d} Svitky"
msgstr[2] "{:d} Svitků"
#: Source/control.cpp:785 Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168
#: Source/itemdat.cpp:169 Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171
msgid "Staff"
msgstr "Hůl"
#: Source/control.cpp:786 Source/control.cpp:1235 Source/items.cpp:1319
msgid "Staff of {:s}"
msgstr "Hůl - {:s}"
#: Source/control.cpp:788 Source/control.cpp:1237
msgid "{:d} Charge"
msgid_plural "{:d} Charges"
msgstr[0] "{:d} Použití"
msgstr[1] "{:d} Použití"
msgstr[2] "{:d} Použití"
#: Source/control.cpp:798
msgid "Spell Hotkey {:s}"
msgstr "Klávesová Zkratka Kouzla {:s}"
#: Source/control.cpp:1188
msgid "Player friendly"
msgstr "Neútočit na hráče"
#: Source/control.cpp:1190
msgid "Player attack"
msgstr "Útočit na hráče"
#: Source/control.cpp:1193
msgid "Hotkey: {:s}"
msgstr "Klávesová Zkratka: {:s}"
#: Source/control.cpp:1201
msgid "Select current spell button"
msgstr "Tlačítko pro výběr kouzla"
#: Source/control.cpp:1204
msgid "Hotkey: 's'"
msgstr "Klávesová Zkratka: 's'"
#: Source/control.cpp:1359 Source/inv.cpp:1892 Source/items.cpp:3746
msgid "{:d} gold piece"
msgid_plural "{:d} gold pieces"
msgstr[0] "{:d} zlaťák"
msgstr[1] "{:d} zlaťáky"
msgstr[2] "{:d} zlaťáků"
#: Source/control.cpp:1362
msgid "Requirements not met"
msgstr "Nesplňuješ požadavky"
#: Source/control.cpp:1398
msgid "{:s}, Level: {:d}"
msgstr "{:s}, Úroveň: {:d}"
#: Source/control.cpp:1400
msgid "Hit Points {:d} of {:d}"
msgstr "Životy {:d} ze {:d}"
#: Source/control.cpp:1427
msgid "Level Up"
msgstr "Nová úroveň"
#: Source/control.cpp:1561
msgid "Staff ({:d} charge)"
msgid_plural "Staff ({:d} charges)"
msgstr[0] "Hůl ({:d} použití)"
msgstr[1] "Hůl ({:d} použití)"
msgstr[2] "Hůl ({:d} použití)"
#. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please.
#: Source/control.cpp:1571
msgid "Mana: {:d} Dam: {:d} - {:d}"
msgstr "Mana: {:d} Poš: {:d} - {:d}"
#. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please.
#: Source/control.cpp:1573
msgid "Mana: {:d} Dam: n/a"
msgstr "Mana: {:d} Poš: n/a"
#. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please.
#: Source/control.cpp:1576
msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp"
msgstr "Mana: {:d} Poš: 1/3 hp cíle"
#. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold.
#: Source/control.cpp:1634
msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?"
msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?"
msgstr[0] "Máš {:d} zlaťák. Kolik jich chceš odebrat?"
msgstr[1] "Máš {:d} zlaťáky. Kolik jich chceš odebrat?"
msgstr[2] "Máš {:d} zlaťáků. Kolik jich chceš odebrat?"
#: Source/controls/modifier_hints.cpp:121
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: Source/controls/modifier_hints.cpp:121
msgid "Inv"
msgstr "Inventář"
#: Source/controls/modifier_hints.cpp:121
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: Source/controls/modifier_hints.cpp:121
msgid "Char"
msgstr "Postava"
#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122
msgid "Spells"
msgstr "Kouzla"
#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122
msgid "Quests"
msgstr "Úkoly"
#: Source/cursor.cpp:211
msgid "Town Portal"
msgstr "Městský Portál"
#: Source/cursor.cpp:212
msgid "from {:s}"
msgstr "od {:s}"
#: Source/cursor.cpp:229
msgid "Portal to"
msgstr "Portál do"
#: Source/cursor.cpp:231
msgid "The Unholy Altar"
msgstr "Bezbožný Oltář"
#: Source/cursor.cpp:233
msgid "level 15"
msgstr "15. patro"
#: Source/diablo.cpp:112
msgid "I need help! Come Here!"
msgstr "Potřebuji pomoc! Pojď sem!"
#: Source/diablo.cpp:113
msgid "Follow me."
msgstr "Následuj mě."
#: Source/diablo.cpp:114
msgid "Here's something for you."
msgstr "Tady je něco pro tebe."
#: Source/diablo.cpp:115
msgid "Now you DIE!"
msgstr "Teď chcípneš!"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:779
msgid "Options:\n"
msgstr "Nastavení:\n"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:780
msgid "Print this message and exit"
msgstr "Zobraz tuto zprávu a ukonči"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:781
msgid "Print the version and exit"
msgstr "Zobraz verzi a ukonči"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:782
msgid "Specify the folder of diabdat.mpq"
msgstr "Vyber složku se souborem diabdat.mpq"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:783
msgid "Specify the folder of save files"
msgstr "Vyber složku pro uložené hry"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:784
msgid "Specify the location of diablo.ini"
msgstr "Vyber složku pro soubor diablo.ini"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:785
msgid "Skip startup videos"
msgstr "Přeskoč startovní videa"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:786
msgid "Display frames per second"
msgstr "Zobraz smínky za vteřinu"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:787
msgid "Run in windowed mode"
msgstr "Spusť hru v okně"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:788
msgid "Enable verbose logging"
msgstr "Zapni důkladné logování"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:789
msgid "Force spawn mode even if diabdat.mpq is found"
msgstr "Spusť hru ve spawn módu i když bude diabdat.mpq nalezen"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:790
msgid "Record a demo file"
msgstr "Nahrát demo soubor"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:791
msgid "Play a demo file"
msgstr "Přehrát demo soubor"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:792
msgid "Disable all frame limiting during demo playback"
msgstr "Vypnout omezení snímků během přehrávání dema"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:793
msgid ""
"\n"
"Hellfire options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Hellfire nastavení:\n"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:794
msgid "Force diablo mode even if hellfire.mpq is found"
msgstr "Spusť hru v diablo módu i když bude hellfire.mpq nalezen"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:795
msgid "Use alternate nest palette"
msgstr "Použij alternativní paletu pro hnízdo"
#: Source/diablo.cpp:801
msgid ""
"\n"
"Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlašte na https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n"
#: Source/diablo.cpp:865
msgid "unrecognized option '{:s}'\n"
msgstr "neznámá volba '{:s}'\n"
#: Source/diablo.cpp:896
msgid "version {:s}"
msgstr "verze {:s}"
#: Source/diablo.cpp:1203
msgid "-- Network timeout --"
msgstr "-- Vypadlo spojení --"
#: Source/diablo.cpp:1204
msgid "-- Waiting for players --"
msgstr "-- Čekám na hráče --"
#: Source/diablo.cpp:1223
msgid "No help available"
msgstr "Žádná nápověda"
#: Source/diablo.cpp:1224
msgid "while in stores"
msgstr "v obchodech"
#. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty.
#: Source/diablo.cpp:1436
msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}"
msgstr "{:s}, verze = {:s}, mód = {:s}"
#: Source/dvlnet/loopback.cpp:111
msgid "loopback"
msgstr "zpětná vazba"
#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:68
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nelze se připojit"
#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:89
msgid "error: read 0 bytes from server"
msgstr "chyba: přečteno 0 bytů ze serveru"
#: Source/error.cpp:57
msgid "No automap available in town"
msgstr "Automapa není dostupná ve městě"
#: Source/error.cpp:58
msgid "No multiplayer functions in demo"
msgstr "Multiplayer není v demu dostupný"
#: Source/error.cpp:59
msgid "Direct Sound Creation Failed"
msgstr "Selhalo Vytvoření Direct Sound"
#: Source/error.cpp:60
msgid "Not available in shareware version"
msgstr "Nedostupné v shareware verzi hry"
#: Source/error.cpp:61
msgid "Not enough space to save"
msgstr "Nedostatek místa pro uložení"
#: Source/error.cpp:62
msgid "No Pause in town"
msgstr "Nelze pauzovat ve městě"
#: Source/error.cpp:63
msgid "Copying to a hard disk is recommended"
msgstr "Je doporučeno kopírovat na harddisk"
#: Source/error.cpp:64
msgid "Multiplayer sync problem"
msgstr "Problém synchronizace multiplayeru"
#: Source/error.cpp:65
msgid "No pause in multiplayer"
msgstr "Nelze pauzovat v multiplayeru"
#: Source/error.cpp:66
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám..."
#: Source/error.cpp:67
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:68
msgid "Some are weakened as one grows strong"
msgstr "Některé jsou oslabeny zatímco jeden zesílí"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:69
msgid "New strength is forged through destruction"
msgstr "Nová síla je ukována skrz ničení"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:70
msgid "Those who defend seldom attack"
msgstr "Ti jenž se brání málokdy útočí"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:71
msgid "The sword of justice is swift and sharp"
msgstr "Meč spravedlnosti je hbitý a ostrý"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:72
msgid "While the spirit is vigilant the body thrives"
msgstr "Když je duch bdělý, tělo vzkvétá"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:73
msgid "The powers of mana refocused renews"
msgstr "Zacílení zdroje many obnovuje"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:74
msgid "Time cannot diminish the power of steel"
msgstr "Čas nemůže zeslabit sílu oceli"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:75
msgid "Magic is not always what it seems to be"
msgstr "Magie není vždy taková jak se zdá"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:76
msgid "What once was opened now is closed"
msgstr "Co bylo jednou otevřené je nyní uzavřené"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:77
msgid "Intensity comes at the cost of wisdom"
msgstr "Intenzita přichází za cenu moudrosti"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:78
msgid "Arcane power brings destruction"
msgstr "Tajemná síla přináší zničení"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:79
msgid "That which cannot be held cannot be harmed"
msgstr "Co nemůže být drženo nemůže být ani zraněno"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:80
msgid "Crimson and Azure become as the sun"
msgstr "Rudá a Azurová stanou se jako slunce"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:81
msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self"
msgstr "Znalosti a moudrost za cenu vlastního já"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:82
msgid "Drink and be refreshed"
msgstr "Pijte a osvěžte se"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:83
msgid "Wherever you go, there you are"
msgstr "Kamkoli jdeš, už jsi tam"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:84
msgid "Energy comes at the cost of wisdom"
msgstr "Energie přichází za cenu moudrosti"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:85
msgid "Riches abound when least expected"
msgstr "Bohatství přichází když jej nejmíň čekáš"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:86
msgid "Where avarice fails, patience gains reward"
msgstr "Kde lakomec nepochodí, trpělivost přináší růže"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:87
msgid "Blessed by a benevolent companion!"
msgstr "Byls požehnán laskavým společníkem!"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:88
msgid "The hands of men may be guided by fate"
msgstr "Ruce lidí mohou být řízeny osudem"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:89
msgid "Strength is bolstered by heavenly faith"
msgstr "Síla je upevněna nebeskou vírou"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:90
msgid "The essence of life flows from within"
msgstr "Esence života vyvěrá z nitra"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:91
msgid "The way is made clear when viewed from above"
msgstr "Cesta se vyjeví když se na ni díváš shora"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:92
msgid "Salvation comes at the cost of wisdom"
msgstr "Spása přichází za cenu moudrosti"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:93
msgid "Mysteries are revealed in the light of reason"
msgstr "Tajemství jsou odhalena ve světle rozumu"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:94
msgid "Those who are last may yet be first"
msgstr "Ti co jsou poslední můžou ještě být první"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:95
msgid "Generosity brings its own rewards"
msgstr "Štědrost přináší své vlastní odměny"
#: Source/error.cpp:96
msgid "You must be at least level 8 to use this."
msgstr "Musíš být alespoň na 8. úrovni abys to mohl použít."
#: Source/error.cpp:97
msgid "You must be at least level 13 to use this."
msgstr "Musíš být alespoň na 13. úrovni abys to mohl použít."
#: Source/error.cpp:98
msgid "You must be at least level 17 to use this."
msgstr "Musíš být alespoň na 17. úrovni abys to mohl použít."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:99
msgid "Arcane knowledge gained!"
msgstr "Tajemná znalost získána!"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:100
msgid "That which does not kill you..."
msgstr "Co tě nezabije..."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:101
msgid "Knowledge is power."
msgstr "Znalosti jsou síla."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:102
msgid "Give and you shall receive."
msgstr "Dej a taky dostaneš."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:103
msgid "Some experience is gained by touch."
msgstr "Některé zkušenosti získáš dotekem."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:104
msgid "There's no place like home."
msgstr "Není žádné místo jako je domov."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:105
msgid "Spiritual energy is restored."
msgstr "Duchovní energie je obnovena."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:106
msgid "You feel more agile."
msgstr "Cítíš se hbitější."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:107
msgid "You feel stronger."
msgstr "Cítíš se silnější."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:108
msgid "You feel wiser."
msgstr "Cítíš se moudřejší."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:109
msgid "You feel refreshed."
msgstr "Cítíš se svěží."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:110
msgid "That which can break will."
msgstr "Co se může rozbít se taky rozbije."
#: Source/gamemenu.cpp:35
msgid "Save Game"
msgstr "Ulož Hru"
#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50
msgid "Quit Game"
msgstr "Ukonči Hru"
#: Source/gamemenu.cpp:49
msgid "Restart In Town"
msgstr "Restartuj Hru ve Městě"
#: Source/gamemenu.cpp:59
msgid "Gamma"
msgstr "Kontrast"
#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost Hry"
#: Source/gamemenu.cpp:61
msgid "Previous Menu"
msgstr "Předchozí Menu"
#: Source/gamemenu.cpp:68
msgid "Music Disabled"
msgstr "Hudba Vypnuta"
#: Source/gamemenu.cpp:72
msgid "Sound"
msgstr "Zvuky"
#: Source/gamemenu.cpp:73
msgid "Sound Disabled"
msgstr "Zvuky Vypnuty"
#: Source/gamemenu.cpp:155
msgid "Speed: Fastest"
msgstr "Rychlost: Nejrychlejší"
#: Source/gamemenu.cpp:157
msgid "Speed: Faster"
msgstr "Rychlost: Rychlejší"
#: Source/gamemenu.cpp:159
msgid "Speed: Fast"
msgstr "Rychlost: Rychlá"
#: Source/gamemenu.cpp:161
msgid "Speed: Normal"
msgstr "Rychlost: Normální"
#: Source/gmenu.cpp:166
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: Source/help.cpp:26
msgid "$Keyboard Shortcuts:"
msgstr "$Klávesové Zkratky:"
#: Source/help.cpp:27
msgid "F1: Open Help Screen"
msgstr "F1: Otevři Nápovědu"
#: Source/help.cpp:28
msgid "Esc: Display Main Menu"
msgstr "Esc: Zobraz Hlavní Menu"
#: Source/help.cpp:29
msgid "Tab: Display Auto-map"
msgstr "Tab: Zobraz Auto-mapu"
#: Source/help.cpp:30
msgid "Space: Hide all info screens"
msgstr "Mezerník: Schovej všechny obrazovky"
#: Source/help.cpp:31
msgid "S: Open Speedbook"
msgstr "S: Otevři Rychlou Volbu Kouzel"
#: Source/help.cpp:32
msgid "B: Open Spellbook"
msgstr "B: Otevři Knihu Kouzel"
#: Source/help.cpp:33
msgid "I: Open Inventory screen"
msgstr "I: Otevři obrazovku Inventáře"
#: Source/help.cpp:34
msgid "C: Open Character screen"
msgstr "C: Otevři obrazovku Postavy"
#: Source/help.cpp:35
msgid "Q: Open Quest log"
msgstr "Q: Otevři Deník s Úkoly"
#: Source/help.cpp:36
msgid "F: Reduce screen brightness"
msgstr "F: Snížit Jas"
#: Source/help.cpp:37
msgid "G: Increase screen brightness"
msgstr "G: Zvýšit Jas"
#: Source/help.cpp:38
msgid "Z: Zoom Game Screen"
msgstr "Z: Přiblížení Herní Obrazovky"
#: Source/help.cpp:39
msgid "+ / -: Zoom Automap"
msgstr "+ / -: Přiblížení Auto-mapy"
#: Source/help.cpp:40
msgid "1 - 8: Use Belt item"
msgstr "1 - 8: Použij Předmět z Opasku"
#: Source/help.cpp:41
msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell"
msgstr "F5, F6, F7, F8: Nastav klávesovou zkratku pro Kouzlo"
#: Source/help.cpp:42
msgid "Shift + Left Mouse Button: Attack without moving"
msgstr "Shift + Levé Tlačítko Myši: Útok bez pohybu"
#: Source/help.cpp:43
msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points"
msgstr ""
"Shift + Levé Tlačítko Myši (na obrazovce Postavy): Přiřaď všechny body "
"statistik"
#: Source/help.cpp:44
msgid ""
"Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip "
"item"
msgstr ""
"Shift + Levé Tlačítko Myši (v Inventáři): Přesuň předmět do Opasku nebo "
"obleč/sundej předmět"
#: Source/help.cpp:45
msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory"
msgstr "Shift + Levé Tlačítko Myši (na Opasku): Přesuň předmět do Inventáře"
#: Source/help.cpp:47
msgid "$Movement:"
msgstr "$Pohyb:"
#: Source/help.cpp:48
msgid ""
"If you hold the mouse button down while moving, the character will continue "
"to move in that direction."
msgstr "Držením tlačítka myši se postava bude pohybovat v daném směru."
#: Source/help.cpp:51
msgid "$Combat:"
msgstr "$Souboj:"
#: Source/help.cpp:52
msgid ""
"Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to "
"attack without moving."
msgstr ""
"Držením klávesy Shift a klikáním levým tlačítkem bude postava držet pozici a "
"útočit."
#: Source/help.cpp:55
msgid "$Auto-map:"
msgstr "$Auto-mapa:"
#: Source/help.cpp:56
msgid ""
"To access the auto-map, click the 'MAP' button on the Information Bar or "
"press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the "
"+ and - keys. Scrolling the map uses the arrow keys."
msgstr ""
"Pro přístup k Auto-mapě, klikni na tlačítko 'MAPA' na informačním panelu "
"nebo zmáčkni 'TAB' na klávesnici. Přiblížení a oddálení mapy lze provést "
"pomocí kláves + a -. Pohybovat mapou lze pomocí šipek."
#: Source/help.cpp:61
msgid "$Picking up Objects:"
msgstr "$Sbírání předmětů:"
#: Source/help.cpp:62
msgid ""
"Useable items that are small in size, such as potions or scrolls, are "
"automatically placed in your 'belt' located at the top of the Interface "
"bar . When an item is placed in the belt, a small number appears in that "
"box. Items may be used by either pressing the corresponding number or right-"
"clicking on the item."
msgstr ""
"Použitelné předměty malé velikosti, například lektvary a svitky, jsou "
"automaticky umístěny do tvého 'opasku' v horní části informačního panelu. "
"Když je předmět umístěn do opasku, objeví se malé číslo v dané kolonce. "
"Předměty můžou být použity buď zmáčknutím odpovídajícího čísla na "
"klávesnici, nebo kliknutím na předmět pomocí pravého tlačítka myši."
#: Source/help.cpp:68
msgid "$Gold"
msgstr "$Zlaťáky"
#: Source/help.cpp:69
msgid ""
"You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile "
"of gold in your inventory."
msgstr ""
"Můžeš si zvolit konkrétní množství zlaťáků k odhození tak, že klikneš pravým "
"tlačítkem myši na hromádku zlata ve tvém Inventáři."
#: Source/help.cpp:72
msgid "$Skills & Spells:"
msgstr "$Dovednosti & Kouzla:"
#: Source/help.cpp:73
msgid ""
"You can access your list of skills and spells by left-clicking on the "
"'SPELLS' button in the interface bar. Memorized spells and those available "
"through staffs are listed here. Left-clicking on the spell you wish to cast "
"will ready the spell. A readied spell may be cast by simply right-clicking "
"in the play area."
msgstr ""
"K seznamu dovedností a kouzel se dostaneš kliknutím levým tlačítkem myši na "
"tlačítko 'KOUZLA' na informačním panelu. Zapamatovaná kouzla a kouzla "
"dostupná z hole jsou zde zobrazena. Kliknutí levým tlačítkem na kouzlo "
"vybere dané kouzlo. Vybrané kouzlo lze vyčarovat tak, že klikneš pravým "
"tlačítkem myši do herní obrazovky."
#: Source/help.cpp:79
msgid "$Using the Speedbook for Spells"
msgstr "$Používání Rychlé Volby pro Kouzla"
#: Source/help.cpp:80
msgid ""
"Left-clicking on the 'readied spell' button will open the 'Speedbook' which "
"allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied "
"skill or spell, simply right-click in the main play area."
msgstr ""
"Kliknutí levým tlačítkem na aktuální kouzlo v informačním panelu otevře "
"'Rychlou Volbu', kde si můžeš rychle zvolit dovednost nebo kouzlo k použití. "
"Vybrané kouzlo lze vyčarovat tak, že klikneš pravým tlačítkem myši do herní "
"obrazovky."
#: Source/help.cpp:84
msgid ""
"Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the "
"readied spell"
msgstr ""
"Kliknutím Shift + Levé tlačítko myši na aktuální kouzlo můžeš odebrat "
"vybrané kouzlo"
#: Source/help.cpp:86
msgid "$Setting Spell Hotkeys"
msgstr "$Nastavení Klávesových Zkratek pro Kouzla"
#: Source/help.cpp:87
msgid ""
"You can assign up to four Hotkeys for skills, spells or scrolls. Start by "
"opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, "
"F7 or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign."
msgstr ""
"Můžeš nastavit až 4 Klávesové zkratky pro dovednosti, svitky nebo kouzla. "
"Nejprve otevři 'Rychlou Volbu' jak je popsáno o sekci nahoře. Poté myší "
"najeď na kouzlo, na které chceš nastavit klávesovou zkratku a zmáčkni jednu "
"z kláves F5, F6, F7 nebo F8."
#: Source/help.cpp:92
msgid "$Spell Books"
msgstr "$Knihy Kouzel"
#: Source/help.cpp:93
msgid ""
"Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing "
"you to cast the spell more effectively."
msgstr ""
"Čtením více než jedné knihy zvyšuješ svou znalost daného kouzla, což ti "
"umožní čarovat dané kouzlo efektivněji."
#: Source/help.cpp:129
msgid "Shareware Hellfire Help"
msgstr "Nápověda k Shareware Hellfire"
#: Source/help.cpp:129
msgid "Hellfire Help"
msgstr "Nápověda k Hellfire"
#: Source/help.cpp:131
msgid "Shareware Diablo Help"
msgstr "Nápověda k Shareware Diablu"
#: Source/help.cpp:131
msgid "Diablo Help"
msgstr "Nápověda k Diablu"
#: Source/help.cpp:155
msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll."
msgstr "Stiskni ESC pro ukončení, šipky pro posun."
#: Source/init.cpp:217
msgid "Some Hellfire MPQs are missing"
msgstr "Některé Hellfire MPQ soubory chybí"
#: Source/init.cpp:217
msgid ""
"Not all Hellfire MPQs were found.\n"
"Please copy all the hf*.mpq files."
msgstr ""
"Ne všechny Hellfire MPQ soubory nalezeny.\n"
"Překopírujte všechny hf*.mpq soubory."
#: Source/init.cpp:225
msgid "Unable to create main window"
msgstr "Nelze vytvořit hlavní okno"
#: Source/itemdat.cpp:16 Source/itemdat.cpp:198 Source/panels/charpanel.cpp:154
msgid "Gold"
msgstr "Zlaťáky"
#: Source/itemdat.cpp:17 Source/itemdat.cpp:135
msgid "Short Sword"
msgstr "Krátký Meč"
#: Source/itemdat.cpp:18 Source/itemdat.cpp:87
msgid "Buckler"
msgstr "Pukléř"
#: Source/itemdat.cpp:19 Source/itemdat.cpp:155 Source/itemdat.cpp:156
msgid "Club"
msgstr "Kyj"
#: Source/itemdat.cpp:20 Source/itemdat.cpp:159
msgid "Short Bow"
msgstr "Krátký Luk"
#: Source/itemdat.cpp:21
msgid "Short Staff of Mana"
msgstr "Krátká Hůl - Mana"
#: Source/itemdat.cpp:22
msgid "Cleaver"
msgstr "Sekáček"
#: Source/itemdat.cpp:23 Source/itemdat.cpp:397
msgid "The Undead Crown"
msgstr "Nemrtvá Koruna"
#: Source/itemdat.cpp:24 Source/itemdat.cpp:398
msgid "Empyrean Band"
msgstr "Empyreanský Kroužek"
#: Source/itemdat.cpp:25
msgid "Magic Rock"
msgstr "Kouzelný Kámen"
#: Source/itemdat.cpp:26 Source/itemdat.cpp:399
msgid "Optic Amulet"
msgstr "Optický Amulet"
#: Source/itemdat.cpp:27 Source/itemdat.cpp:400
msgid "Ring of Truth"
msgstr "Prsten Pravdy"
#: Source/itemdat.cpp:28
msgid "Tavern Sign"
msgstr "Vývěsní Štít"
#: Source/itemdat.cpp:29 Source/itemdat.cpp:401
msgid "Harlequin Crest"
msgstr "Harlekýnský Odznak"
#: Source/itemdat.cpp:30 Source/itemdat.cpp:402
msgid "Veil of Steel"
msgstr "Ocelový Závoj"
#: Source/itemdat.cpp:31
msgid "Golden Elixir"
msgstr "Zlatý Elixír"
#: Source/itemdat.cpp:32 Source/quests.cpp:51
msgid "Anvil of Fury"
msgstr "Kovadlina Zuřivosti"
#: Source/itemdat.cpp:33 Source/quests.cpp:42
msgid "Black Mushroom"
msgstr "Černá Houba"
#: Source/itemdat.cpp:34
msgid "Brain"
msgstr "Mozek"
#: Source/itemdat.cpp:35
msgid "Fungal Tome"
msgstr "Plesnivá Kniha"
#: Source/itemdat.cpp:36
msgid "Spectral Elixir"
msgstr "Spektrální Elixír"
#: Source/itemdat.cpp:37
msgid "Blood Stone"
msgstr "Krvavý Kámen"
#: Source/itemdat.cpp:38
msgid "Cathedral Map"
msgstr "Mapa Katedrály"
#: Source/itemdat.cpp:39
msgid "Heart"
msgstr "Srdce"
#: Source/itemdat.cpp:40 Source/itemdat.cpp:93
msgid "Potion of Healing"
msgstr "Lektvar Léčení"
#: Source/itemdat.cpp:41 Source/itemdat.cpp:95
msgid "Potion of Mana"
msgstr "Lektvar Many"
#: Source/itemdat.cpp:42 Source/itemdat.cpp:110
msgid "Scroll of Identify"
msgstr "Svitek Identifikace"
#: Source/itemdat.cpp:43 Source/itemdat.cpp:114
msgid "Scroll of Town Portal"
msgstr "Svitek Městského Portálu"
#: Source/itemdat.cpp:44 Source/itemdat.cpp:403
msgid "Arkaine's Valor"
msgstr "Arkainova Chrabrost"
#: Source/itemdat.cpp:45 Source/itemdat.cpp:94
msgid "Potion of Full Healing"
msgstr "Lektvar Plného Léčení"
#: Source/itemdat.cpp:46 Source/itemdat.cpp:96
msgid "Potion of Full Mana"
msgstr "Lektvar Plné Many"
#: Source/itemdat.cpp:47 Source/itemdat.cpp:404
msgid "Griswold's Edge"
msgstr "Griswoldovo Ostří"
#: Source/itemdat.cpp:48 Source/itemdat.cpp:405
msgid "Bovine Plate"
msgstr "Hovězí Pláty"
#: Source/itemdat.cpp:49
msgid "Staff of Lazarus"
msgstr "Lazarusova Hůl"
#: Source/itemdat.cpp:50 Source/itemdat.cpp:111
msgid "Scroll of Resurrect"
msgstr "Svitek Oživení"
#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:165
msgid "Blacksmith Oil"
msgstr "Kovářský Olej"
#: Source/itemdat.cpp:52 Source/itemdat.cpp:167
msgid "Short Staff"
msgstr "Krátká Hůl"
#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:135 Source/itemdat.cpp:136
#: Source/itemdat.cpp:137 Source/itemdat.cpp:138 Source/itemdat.cpp:141
#: Source/itemdat.cpp:142 Source/itemdat.cpp:143 Source/itemdat.cpp:144
#: Source/itemdat.cpp:145
msgid "Sword"
msgstr "Meč"
#: Source/itemdat.cpp:54 Source/itemdat.cpp:134
msgid "Dagger"
msgstr "Dýka"
#: Source/itemdat.cpp:55
msgid "Rune Bomb"
msgstr "Runová Bomba"
#: Source/itemdat.cpp:56
msgid "Theodore"
msgstr "Theodor"
#: Source/itemdat.cpp:57
msgid "Auric Amulet"
msgstr "Aurický Amulet"
#: Source/itemdat.cpp:58
msgid "Torn Note 1"
msgstr "Potrhaný Vzkaz 1"
#: Source/itemdat.cpp:59
msgid "Torn Note 2"
msgstr "Potrhaný Vzkaz 2"
#: Source/itemdat.cpp:60
msgid "Torn Note 3"
msgstr "Potrhaný Vzkaz 3"
#: Source/itemdat.cpp:61
msgid "Reconstructed Note"
msgstr "Rekonstruovaný Vzkaz"
#: Source/itemdat.cpp:62
msgid "Brown Suit"
msgstr "Hnědý Oblek"
#: Source/itemdat.cpp:63
msgid "Grey Suit"
msgstr "Šedý Oblek"
#: Source/itemdat.cpp:64 Source/itemdat.cpp:65
msgid "Cap"
msgstr "Šišák"
#: Source/itemdat.cpp:65
msgid "Skull Cap"
msgstr "Šišák s Nánosníkem"
#: Source/itemdat.cpp:66 Source/itemdat.cpp:67 Source/itemdat.cpp:69
msgid "Helm"
msgstr "Helma"
#: Source/itemdat.cpp:67
msgid "Full Helm"
msgstr "Hrncová Helma"
#: Source/itemdat.cpp:68
msgid "Crown"
msgstr "Koruna"
#: Source/itemdat.cpp:69
msgid "Great Helm"
msgstr "Římská Helma"
#: Source/itemdat.cpp:70
msgid "Cape"
msgstr "Kápě"
#: Source/itemdat.cpp:71
msgid "Rags"
msgstr "Hadry"
#: Source/itemdat.cpp:72
msgid "Cloak"
msgstr "Plášť"
#: Source/itemdat.cpp:73
msgid "Robe"
msgstr "Róba"
#: Source/itemdat.cpp:74
msgid "Quilted Armor"
msgstr "Prošívané Brnění"
#: Source/itemdat.cpp:74 Source/itemdat.cpp:75 Source/itemdat.cpp:76
#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5459
msgid "Armor"
msgstr "Brnění"
#: Source/itemdat.cpp:75
msgid "Leather Armor"
msgstr "Kožené Brnění"
#: Source/itemdat.cpp:76
msgid "Hard Leather Armor"
msgstr "Brnění z Tvrdé Kůže"
#: Source/itemdat.cpp:77
msgid "Studded Leather Armor"
msgstr "Pobité Kožené Brnění"
#: Source/itemdat.cpp:78
msgid "Ring Mail"
msgstr "Prošívaná Zbroj"
#: Source/itemdat.cpp:78 Source/itemdat.cpp:79 Source/itemdat.cpp:80
#: Source/itemdat.cpp:82
msgid "Mail"
msgstr "Zbroj"
#: Source/itemdat.cpp:79
msgid "Chain Mail"
msgstr "Kroužková Zbroj"
#: Source/itemdat.cpp:80
msgid "Scale Mail"
msgstr "Šupinová Zbroj"
#: Source/itemdat.cpp:81
msgid "Breast Plate"
msgstr "Hrudní Pláty"
#: Source/itemdat.cpp:81 Source/itemdat.cpp:83 Source/itemdat.cpp:84
#: Source/itemdat.cpp:85 Source/itemdat.cpp:86
msgid "Plate"
msgstr "Pláty"
#: Source/itemdat.cpp:82
msgid "Splint Mail"
msgstr "Lamelová Zbroj"
#: Source/itemdat.cpp:83
msgid "Plate Mail"
msgstr "Plátová Zbroj"
#: Source/itemdat.cpp:84
msgid "Field Plate"
msgstr "Bitevní Pláty"
#: Source/itemdat.cpp:85
msgid "Gothic Plate"
msgstr "Gotické Pláty"
#: Source/itemdat.cpp:86
msgid "Full Plate Mail"
msgstr "Plná Plátová Zbroj"
#: Source/itemdat.cpp:87 Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:89
#: Source/itemdat.cpp:90 Source/itemdat.cpp:91 Source/itemdat.cpp:92
msgid "Shield"
msgstr "Štít"
#: Source/itemdat.cpp:88
msgid "Small Shield"
msgstr "Malý Štít"
#: Source/itemdat.cpp:89
msgid "Large Shield"
msgstr "Velký Štít"
#: Source/itemdat.cpp:90
msgid "Kite Shield"
msgstr "Mandlový Štít"
#: Source/itemdat.cpp:91
msgid "Tower Shield"
msgstr "Pavéza"
#: Source/itemdat.cpp:92
msgid "Gothic Shield"
msgstr "Gotický Štít"
#: Source/itemdat.cpp:97
msgid "Potion of Rejuvenation"
msgstr "Lektvar Omlazení"
#: Source/itemdat.cpp:98
msgid "Potion of Full Rejuvenation"
msgstr "Lektvar Plného Omlazení"
#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:160
msgid "Oil of Accuracy"
msgstr "Olej Přesnosti"
#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:162
msgid "Oil of Sharpness"
msgstr "Olej Ostrosti"
#: Source/itemdat.cpp:102
msgid "Oil"
msgstr "Olej"
#: Source/itemdat.cpp:103
msgid "Elixir of Strength"
msgstr "Elixír Síly"
#: Source/itemdat.cpp:104
msgid "Elixir of Magic"
msgstr "Elixír Magie"
#: Source/itemdat.cpp:105
msgid "Elixir of Dexterity"
msgstr "Elixír Obratnosti"
#: Source/itemdat.cpp:106
msgid "Elixir of Vitality"
msgstr "Elixír Vitality"
#: Source/itemdat.cpp:107
msgid "Scroll of Healing"
msgstr "Svitek Léčení"
#: Source/itemdat.cpp:108
msgid "Scroll of Search"
msgstr "Svitek Hledání"
#: Source/itemdat.cpp:109
msgid "Scroll of Lightning"
msgstr "Svitek Blesku"
#: Source/itemdat.cpp:112
msgid "Scroll of Fire Wall"
msgstr "Svitek Ohnivé Zdi"
#: Source/itemdat.cpp:113
msgid "Scroll of Inferno"
msgstr "Svitek Inferna"
#: Source/itemdat.cpp:115
msgid "Scroll of Flash"
msgstr "Svitek Záblesku"
#: Source/itemdat.cpp:116
msgid "Scroll of Infravision"
msgstr "Svitek Infravize"
#: Source/itemdat.cpp:117
msgid "Scroll of Phasing"
msgstr "Svitek Fázování"
#: Source/itemdat.cpp:118
msgid "Scroll of Mana Shield"
msgstr "Svitek Manového Štítu"
#: Source/itemdat.cpp:119
msgid "Scroll of Flame Wave"
msgstr "Svitek Ohnivé Vlny"
#: Source/itemdat.cpp:120
msgid "Scroll of Fireball"
msgstr "Svitek Ohnivé Koule"
#: Source/itemdat.cpp:121
msgid "Scroll of Stone Curse"
msgstr "Svitek Kamenné Kletby"
#: Source/itemdat.cpp:122
msgid "Scroll of Chain Lightning"
msgstr "Svitek Řetězového Blesku"
#: Source/itemdat.cpp:123
msgid "Scroll of Guardian"
msgstr "Svitek Ochránce"
#: Source/itemdat.cpp:125
msgid "Scroll of Nova"
msgstr "Svitek Novy"
#: Source/itemdat.cpp:126
msgid "Scroll of Golem"
msgstr "Svitek Golema"
#: Source/itemdat.cpp:128
msgid "Scroll of Teleport"
msgstr "Svitek Teleportace"
#: Source/itemdat.cpp:129
msgid "Scroll of Apocalypse"
msgstr "Svitek Apokalypsy"
#: Source/itemdat.cpp:130 Source/itemdat.cpp:131 Source/itemdat.cpp:132
#: Source/itemdat.cpp:133
msgid "Book of "
msgstr "Kniha - "
#: Source/itemdat.cpp:136
msgid "Falchion"
msgstr "Malchus"
#: Source/itemdat.cpp:137
msgid "Scimitar"
msgstr "Scimitar"
#: Source/itemdat.cpp:138
msgid "Claymore"
msgstr "Claymore"
#: Source/itemdat.cpp:139
msgid "Blade"
msgstr "Čepel"
#: Source/itemdat.cpp:140
msgid "Sabre"
msgstr "Palaš"
#: Source/itemdat.cpp:141
msgid "Long Sword"
msgstr "Dlouhý Meč"
#: Source/itemdat.cpp:142
msgid "Broad Sword"
msgstr "Široký Meč"
#: Source/itemdat.cpp:143
msgid "Bastard Sword"
msgstr "Meč Bastard"
#: Source/itemdat.cpp:144
msgid "Two-Handed Sword"
msgstr "Obouruční Meč"
#: Source/itemdat.cpp:145
msgid "Great Sword"
msgstr "Velký Meč"
#: Source/itemdat.cpp:146
msgid "Small Axe"
msgstr "Malá Sekera"
#: Source/itemdat.cpp:146 Source/itemdat.cpp:147 Source/itemdat.cpp:148
#: Source/itemdat.cpp:149 Source/itemdat.cpp:150 Source/itemdat.cpp:151
msgid "Axe"
msgstr "Sekera"
#: Source/itemdat.cpp:148
msgid "Large Axe"
msgstr "Sekera"
#: Source/itemdat.cpp:149
msgid "Broad Axe"
msgstr "Široká Sekera"
#: Source/itemdat.cpp:150
msgid "Battle Axe"
msgstr "Bojová Sekera"
#: Source/itemdat.cpp:151
msgid "Great Axe"
msgstr "Velká Sekera"
#: Source/itemdat.cpp:152 Source/itemdat.cpp:153
msgid "Mace"
msgstr "Palice"
#: Source/itemdat.cpp:153
msgid "Morning Star"
msgstr "Jitřenka"
#: Source/itemdat.cpp:154
msgid "War Hammer"
msgstr "Válečné Kladivo"
#: Source/itemdat.cpp:154
msgid "Hammer"
msgstr "Kladivo"
#: Source/itemdat.cpp:155
msgid "Spiked Club"
msgstr "Ostnatý Kyj"
#: Source/itemdat.cpp:157
msgid "Flail"
msgstr "Řemdih"
#: Source/itemdat.cpp:158
msgid "Maul"
msgstr "Velká Palice"
#: Source/itemdat.cpp:159 Source/itemdat.cpp:160 Source/itemdat.cpp:161
#: Source/itemdat.cpp:162 Source/itemdat.cpp:163 Source/itemdat.cpp:164
#: Source/itemdat.cpp:165 Source/itemdat.cpp:166
msgid "Bow"
msgstr "Luk"
#: Source/itemdat.cpp:160
msgid "Hunter's Bow"
msgstr "Lovecký Luk"
#: Source/itemdat.cpp:161
msgid "Long Bow"
msgstr "Dlouhý Luk"
#: Source/itemdat.cpp:162
msgid "Composite Bow"
msgstr "Kompozitní Luk"
#: Source/itemdat.cpp:163
msgid "Short Battle Bow"
msgstr "Krátký Bojový Luk"
#: Source/itemdat.cpp:164
msgid "Long Battle Bow"
msgstr "Dlouhý Bojový Luk"
#: Source/itemdat.cpp:165
msgid "Short War Bow"
msgstr "Krátký Válečný Luk"
#: Source/itemdat.cpp:166
msgid "Long War Bow"
msgstr "Dlouhý Válečný Luk"
#: Source/itemdat.cpp:168
msgid "Long Staff"
msgstr "Dlouhá Hůl"
#: Source/itemdat.cpp:169
msgid "Composite Staff"
msgstr "Kompozitní Hůl"
#: Source/itemdat.cpp:170
msgid "Quarter Staff"
msgstr "Krátká Hůl"
#: Source/itemdat.cpp:171
msgid "War Staff"
msgstr "Válečná Hůl"
#: Source/itemdat.cpp:172 Source/itemdat.cpp:173 Source/itemdat.cpp:174
msgid "Ring"
msgstr "Prsten"
#: Source/itemdat.cpp:175 Source/itemdat.cpp:176
msgid "Amulet"
msgstr "Amulet"
#: Source/itemdat.cpp:177
msgid "Rune of Fire"
msgstr "Runa Ohně"
#: Source/itemdat.cpp:177 Source/itemdat.cpp:178 Source/itemdat.cpp:179
#: Source/itemdat.cpp:180 Source/itemdat.cpp:181
msgid "Rune"
msgstr "Runa"
#: Source/itemdat.cpp:178
msgid "Rune of Lightning"
msgstr "Runa Blesku"
#: Source/itemdat.cpp:179
msgid "Greater Rune of Fire"
msgstr "Vyšší Runa Ohně"
#: Source/itemdat.cpp:180
msgid "Greater Rune of Lightning"
msgstr "Vyšší Runa Blesku"
#: Source/itemdat.cpp:181
msgid "Rune of Stone"
msgstr "Runa Kamene"
#: Source/itemdat.cpp:182
msgid "Short Staff of Charged Bolt"
msgstr "Krátká Hůl - Blesková Střela"
#. TRANSLATORS: Item prefix section.
#: Source/itemdat.cpp:192
msgid "Tin"
msgstr "Cínový"
#: Source/itemdat.cpp:193
msgid "Brass"
msgstr "Mosazný"
#: Source/itemdat.cpp:194
msgid "Bronze"
msgstr "Bronzový"
#: Source/itemdat.cpp:195
msgid "Iron"
msgstr "Železný"
#: Source/itemdat.cpp:196
msgid "Steel"
msgstr "Ocelový"
#: Source/itemdat.cpp:197
msgid "Silver"
msgstr "Stříbrný"
#: Source/itemdat.cpp:199
msgid "Platinum"
msgstr "Platinový"
#: Source/itemdat.cpp:200
msgid "Mithril"
msgstr "Mithrilový"
#: Source/itemdat.cpp:201
msgid "Meteoric"
msgstr "Meteorický"
#: Source/itemdat.cpp:202 Source/objects.cpp:104
msgid "Weird"
msgstr "Divný"
#: Source/itemdat.cpp:203
msgid "Strange"
msgstr "Zvláštní"
#: Source/itemdat.cpp:204
msgid "Useless"
msgstr "Nepoužitelný"
#: Source/itemdat.cpp:205
msgid "Bent"
msgstr "Ohnutý"
#: Source/itemdat.cpp:206
msgid "Weak"
msgstr "Slabý"
#: Source/itemdat.cpp:207
msgid "Jagged"
msgstr "Zubatý"
#: Source/itemdat.cpp:208
msgid "Deadly"
msgstr "Smrtící"
#: Source/itemdat.cpp:209
msgid "Heavy"
msgstr "Těžký"
#: Source/itemdat.cpp:210
msgid "Vicious"
msgstr "Krutý"
#: Source/itemdat.cpp:211
msgid "Brutal"
msgstr "Brutální"
#: Source/itemdat.cpp:212
msgid "Massive"
msgstr "Masivní"
#: Source/itemdat.cpp:213
msgid "Savage"
msgstr "Divoký"
#: Source/itemdat.cpp:214
msgid "Ruthless"
msgstr "Bezohledný"
#: Source/itemdat.cpp:215
msgid "Merciless"
msgstr "Nemilosrdný"
#: Source/itemdat.cpp:216
msgid "Clumsy"
msgstr "Nemotorný"
#: Source/itemdat.cpp:217
msgid "Dull"
msgstr "Tupý"
#: Source/itemdat.cpp:218
msgid "Sharp"
msgstr "Ostrý"
#: Source/itemdat.cpp:219 Source/itemdat.cpp:229
msgid "Fine"
msgstr "Skvělý"
#: Source/itemdat.cpp:220
msgid "Warrior's"
msgstr "Bojovníkův"
#: Source/itemdat.cpp:221
msgid "Soldier's"
msgstr "Vojákův"
#: Source/itemdat.cpp:222
msgid "Lord's"
msgstr "Lordův"
#: Source/itemdat.cpp:223
msgid "Knight's"
msgstr "Rytířův"
#: Source/itemdat.cpp:224
msgid "Master's"
msgstr "Mistrův"
#: Source/itemdat.cpp:225
msgid "Champion's"
msgstr "Šampionův"
#: Source/itemdat.cpp:226
msgid "King's"
msgstr "Králův"
#: Source/itemdat.cpp:227
msgid "Vulnerable"
msgstr "Zranitelný"
#: Source/itemdat.cpp:228
msgid "Rusted"
msgstr "Zrezivělý"
#: Source/itemdat.cpp:230
msgid "Strong"
msgstr "Silný"
#: Source/itemdat.cpp:231
msgid "Grand"
msgstr "Velkolepý"
#: Source/itemdat.cpp:232
msgid "Valiant"
msgstr "Statečný"
#: Source/itemdat.cpp:233
msgid "Glorious"
msgstr "Slavný"
#: Source/itemdat.cpp:234
msgid "Blessed"
msgstr "Požehnaný"
#: Source/itemdat.cpp:235
msgid "Saintly"
msgstr "Posvátný"
#: Source/itemdat.cpp:236
msgid "Awesome"
msgstr "Úžasný"
#: Source/itemdat.cpp:237 Source/objects.cpp:116
msgid "Holy"
msgstr "Svatý"
#: Source/itemdat.cpp:238
msgid "Godly"
msgstr "Božský"
#: Source/itemdat.cpp:239
msgid "Red"
msgstr "Červený"
#: Source/itemdat.cpp:240 Source/itemdat.cpp:241
msgid "Crimson"
msgstr "Rudý"
#: Source/itemdat.cpp:242
msgid "Garnet"
msgstr "Granátový"
#: Source/itemdat.cpp:243
msgid "Ruby"
msgstr "Rubínový"
#: Source/itemdat.cpp:244
msgid "Blue"
msgstr "Modrý"
#: Source/itemdat.cpp:245
msgid "Azure"
msgstr "Azurový"
#: Source/itemdat.cpp:246
msgid "Lapis"
msgstr "Lapisový"
#: Source/itemdat.cpp:247
msgid "Cobalt"
msgstr "Kobaltový"
#: Source/itemdat.cpp:248
msgid "Sapphire"
msgstr "Safírový"
#: Source/itemdat.cpp:249
msgid "White"
msgstr "Bílý"
#: Source/itemdat.cpp:250
msgid "Pearl"
msgstr "Perleťový"
#: Source/itemdat.cpp:251
msgid "Ivory"
msgstr "Slonovinový"
#: Source/itemdat.cpp:252
msgid "Crystal"
msgstr "Krystalový"
#: Source/itemdat.cpp:253
msgid "Diamond"
msgstr "Diamantový"
#: Source/itemdat.cpp:254
msgid "Topaz"
msgstr "Topazový"
#: Source/itemdat.cpp:255
msgid "Amber"
msgstr "Jantarový"
#: Source/itemdat.cpp:256
msgid "Jade"
msgstr "Nefritový"
#: Source/itemdat.cpp:257
msgid "Obsidian"
msgstr "Obsidiánový"
#: Source/itemdat.cpp:258
msgid "Emerald"
msgstr "Smaragdový"
#: Source/itemdat.cpp:259
msgid "Hyena's"
msgstr "Hyeny"
#: Source/itemdat.cpp:260
msgid "Frog's"
msgstr "Žáby"
#: Source/itemdat.cpp:261
msgid "Spider's"
msgstr "Pavoukův"
#: Source/itemdat.cpp:262
msgid "Raven's"
msgstr "Havranův"
#: Source/itemdat.cpp:263
msgid "Snake's"
msgstr "Hadův"
#: Source/itemdat.cpp:264
msgid "Serpent's"
msgstr "Ještěrův"
#: Source/itemdat.cpp:265
msgid "Drake's"
msgstr "Dráčkův"
#: Source/itemdat.cpp:266
msgid "Dragon's"
msgstr "Drakův"
#: Source/itemdat.cpp:267
msgid "Wyrm's"
msgstr "Wyrmův"
#: Source/itemdat.cpp:268
msgid "Hydra's"
msgstr "Hydří"
#: Source/itemdat.cpp:269
msgid "Angel's"
msgstr "Andělův"
#: Source/itemdat.cpp:270
msgid "Arch-Angel's"
msgstr "Arch-Andělův"
#: Source/itemdat.cpp:271
msgid "Plentiful"
msgstr "Hojný"
#: Source/itemdat.cpp:272
msgid "Bountiful"
msgstr "Bohatý"
#: Source/itemdat.cpp:273
msgid "Flaming"
msgstr "Planoucí"
#: Source/itemdat.cpp:274
msgid "Lightning"
msgstr "Bleskový"
#: Source/itemdat.cpp:275
msgid "Jester's"
msgstr "Šaškův"
#: Source/itemdat.cpp:276
msgid "Crystalline"
msgstr "Krystalický"
#. TRANSLATORS: Item prefix section end.
#: Source/itemdat.cpp:278
msgid "Doppelganger's"
msgstr "Dvojníkův"
#. TRANSLATORS: Item suffix section. All items will have a word binding word. (Format: {:s} of {:s} - e.g. Rags of Valor)
#: Source/itemdat.cpp:288
msgid "quality"
msgstr "kvality"
#: Source/itemdat.cpp:289
msgid "maiming"
msgstr "zmrzačení"
#: Source/itemdat.cpp:290
msgid "slaying"
msgstr "zabíjení"
#: Source/itemdat.cpp:291
msgid "gore"
msgstr "nabodnutí"
#: Source/itemdat.cpp:292
msgid "carnage"
msgstr "krveprolití"
#: Source/itemdat.cpp:293
msgid "slaughter"
msgstr "vraždění"
#: Source/itemdat.cpp:294
msgid "pain"
msgstr "bolesti"
#: Source/itemdat.cpp:295
msgid "tears"
msgstr "slz"
#: Source/itemdat.cpp:296
msgid "health"
msgstr "života"
#: Source/itemdat.cpp:297
msgid "protection"
msgstr "ochrany"
#: Source/itemdat.cpp:298
msgid "absorption"
msgstr "absorpce"
#: Source/itemdat.cpp:299
msgid "deflection"
msgstr "odklonění"
#: Source/itemdat.cpp:300
msgid "osmosis"
msgstr "osmózy"
#: Source/itemdat.cpp:301
msgid "frailty"
msgstr "křehkosti"
#: Source/itemdat.cpp:302
msgid "weakness"
msgstr "slabosti"
#: Source/itemdat.cpp:303
msgid "strength"
msgstr "síly"
#: Source/itemdat.cpp:304
msgid "might"
msgstr "mocnosti"
#: Source/itemdat.cpp:305
msgid "power"
msgstr "moci"
#: Source/itemdat.cpp:306
msgid "giants"
msgstr "obrů"
#: Source/itemdat.cpp:307
msgid "titans"
msgstr "titánů"
#: Source/itemdat.cpp:308
msgid "paralysis"
msgstr "paralýzy"
#: Source/itemdat.cpp:309
msgid "atrophy"
msgstr "atrofie"
#: Source/itemdat.cpp:310
msgid "dexterity"
msgstr "obratnosti"
#: Source/itemdat.cpp:311
msgid "skill"
msgstr "dovednosti"
#: Source/itemdat.cpp:312
msgid "accuracy"
msgstr "přesnosti"
#: Source/itemdat.cpp:313
msgid "precision"
msgstr "preciznosti"
#: Source/itemdat.cpp:314
msgid "perfection"
msgstr "dokonalosti"
#: Source/itemdat.cpp:315
msgid "the fool"
msgstr "hlupáka"
#: Source/itemdat.cpp:316
msgid "dyslexia"
msgstr "dyslexie"
#: Source/itemdat.cpp:317
msgid "magic"
msgstr "magie"
#: Source/itemdat.cpp:318
msgid "the mind"
msgstr "mysli"
#: Source/itemdat.cpp:319
msgid "brilliance"
msgstr "oslnivosti"
#: Source/itemdat.cpp:320
msgid "sorcery"
msgstr "čarodějnictví"
#: Source/itemdat.cpp:321
msgid "wizardry"
msgstr "kouzelnictví"
#: Source/itemdat.cpp:322
msgid "illness"
msgstr "nemoci"
#: Source/itemdat.cpp:323
msgid "disease"
msgstr "choroby"
#: Source/itemdat.cpp:324
msgid "vitality"
msgstr "vitality"
#: Source/itemdat.cpp:325
msgid "zest"
msgstr "nadšení"
#: Source/itemdat.cpp:326
msgid "vim"
msgstr "elánu"
#: Source/itemdat.cpp:327
msgid "vigor"
msgstr "ráznosti"
#: Source/itemdat.cpp:328
msgid "life"
msgstr "života"
#: Source/itemdat.cpp:329
msgid "trouble"
msgstr "potíží"
#: Source/itemdat.cpp:330
msgid "the pit"
msgstr "jámy"
#: Source/itemdat.cpp:331
msgid "the sky"
msgstr "oblohy"
#: Source/itemdat.cpp:332
msgid "the moon"
msgstr "měsíce"
#: Source/itemdat.cpp:333
msgid "the stars"
msgstr "hvězd"
#: Source/itemdat.cpp:334
msgid "the heavens"
msgstr "nebes"
#: Source/itemdat.cpp:335
msgid "the zodiac"
msgstr "zvěrokruhu"
#: Source/itemdat.cpp:336
msgid "the vulture"
msgstr "supa"
#: Source/itemdat.cpp:337
msgid "the jackal"
msgstr "šakala"
#: Source/itemdat.cpp:338
msgid "the fox"
msgstr "lišky"
#: Source/itemdat.cpp:339
msgid "the jaguar"
msgstr "jaguára"
#: Source/itemdat.cpp:340
msgid "the eagle"
msgstr "orla"
#: Source/itemdat.cpp:341
msgid "the wolf"
msgstr "vlka"
#: Source/itemdat.cpp:342
msgid "the tiger"
msgstr "tygra"
#: Source/itemdat.cpp:343
msgid "the lion"
msgstr "lva"
#: Source/itemdat.cpp:344
msgid "the mammoth"
msgstr "mamuta"
#: Source/itemdat.cpp:345
msgid "the whale"
msgstr "velryby"
#: Source/itemdat.cpp:346
msgid "fragility"
msgstr "křehkosti"
#: Source/itemdat.cpp:347
msgid "brittleness"
msgstr "lámavosti"
#: Source/itemdat.cpp:348
msgid "sturdiness"
msgstr "pevnosti"
#: Source/itemdat.cpp:349
msgid "craftsmanship"
msgstr "řemesla"
#: Source/itemdat.cpp:350
msgid "structure"
msgstr "struktury"
#: Source/itemdat.cpp:351
msgid "the ages"
msgstr "věků"
#: Source/itemdat.cpp:352
msgid "the dark"
msgstr "temnoty"
#: Source/itemdat.cpp:353
msgid "the night"
msgstr "noci"
#: Source/itemdat.cpp:354
msgid "light"
msgstr "světla"
#: Source/itemdat.cpp:355
msgid "radiance"
msgstr "zářivosti"
#: Source/itemdat.cpp:356
msgid "flame"
msgstr "plamene"
#: Source/itemdat.cpp:357
msgid "fire"
msgstr "ohně"
#: Source/itemdat.cpp:358
msgid "burning"
msgstr "hoření"
#: Source/itemdat.cpp:359
msgid "shock"
msgstr "šoku"
#: Source/itemdat.cpp:360
msgid "lightning"
msgstr "blesku"
#: Source/itemdat.cpp:361
msgid "thunder"
msgstr "hromu"
#: Source/itemdat.cpp:362
msgid "many"
msgstr "množství"
#: Source/itemdat.cpp:363
msgid "plenty"
msgstr "hojnosti"
#: Source/itemdat.cpp:364
msgid "thorns"
msgstr "trnů"
#: Source/itemdat.cpp:365
msgid "corruption"
msgstr "zkaženosti"
#: Source/itemdat.cpp:366
msgid "thieves"
msgstr "zlodějů"
#: Source/itemdat.cpp:367
msgid "the bear"
msgstr "medvěda"
#: Source/itemdat.cpp:368
msgid "the bat"
msgstr "netopýra"
#: Source/itemdat.cpp:369
msgid "vampires"
msgstr "upíra"
#: Source/itemdat.cpp:370
msgid "the leech"
msgstr "pijavice"
#: Source/itemdat.cpp:371
msgid "blood"
msgstr "krve"
#: Source/itemdat.cpp:372
msgid "piercing"
msgstr "pronikavý"
#: Source/itemdat.cpp:373
msgid "puncturing"
msgstr "propíchnutí"
#: Source/itemdat.cpp:374
msgid "bashing"
msgstr "mlácení"
#: Source/itemdat.cpp:375
msgid "readiness"
msgstr "připravenosti"
#: Source/itemdat.cpp:376
msgid "swiftness"
msgstr "hbitosti"
#: Source/itemdat.cpp:377
msgid "speed"
msgstr "rychlosti"
#: Source/itemdat.cpp:378
msgid "haste"
msgstr "spěchu"
#: Source/itemdat.cpp:379
msgid "balance"
msgstr "rovnováhy"
#: Source/itemdat.cpp:380
msgid "stability"
msgstr "stability"
#: Source/itemdat.cpp:381
msgid "harmony"
msgstr "harmonie"
#: Source/itemdat.cpp:382
msgid "blocking"
msgstr "blokování"
#: Source/itemdat.cpp:383
msgid "devastation"
msgstr "devastace"
#: Source/itemdat.cpp:384
msgid "decay"
msgstr "rozkladu"
#. TRANSLATORS: Item suffix section end.
#: Source/itemdat.cpp:386
msgid "peril"
msgstr "nebezpečí"
#. TRANSLATORS: Unique Item section
#: Source/itemdat.cpp:396
msgid "The Butcher's Cleaver"
msgstr "Řezníkův Sekáček"
#: Source/itemdat.cpp:406
msgid "The Rift Bow"
msgstr "Trhlinový Luk"
#: Source/itemdat.cpp:407
msgid "The Needler"
msgstr "Jehelníček"
#: Source/itemdat.cpp:408
msgid "The Celestial Bow"
msgstr "Luk z Nebes"
#: Source/itemdat.cpp:409
msgid "Deadly Hunter"
msgstr "Smrtící Lovec"
#: Source/itemdat.cpp:410
msgid "Bow of the Dead"
msgstr "Luk Mrtvých"
#: Source/itemdat.cpp:411
msgid "The Blackoak Bow"
msgstr "Luk z Černého Dubu"
#: Source/itemdat.cpp:412
msgid "Flamedart"
msgstr "Plamenná Šipka"
#: Source/itemdat.cpp:413
msgid "Fleshstinger"
msgstr "Masožrout"
#: Source/itemdat.cpp:414
msgid "Windforce"
msgstr "Větrná Síla"
#: Source/itemdat.cpp:415
msgid "Eaglehorn"
msgstr "Orlí Roh"
#: Source/itemdat.cpp:416
msgid "Gonnagal's Dirk"
msgstr "Gonnagalův Nůž"
#: Source/itemdat.cpp:417
msgid "The Defender"
msgstr "Obránce"
#: Source/itemdat.cpp:418
msgid "Gryphon's Claw"
msgstr "Gryfův Dráp"
#: Source/itemdat.cpp:419
msgid "Black Razor"
msgstr "Černá Břitva"
#: Source/itemdat.cpp:420
msgid "Gibbous Moon"
msgstr "Vypouklý Měsíc"
#: Source/itemdat.cpp:421
msgid "Ice Shank"
msgstr "Ledová Kudla"
#: Source/itemdat.cpp:422
msgid "The Executioner's Blade"
msgstr "Čepel Popravčího"
#: Source/itemdat.cpp:423
msgid "The Bonesaw"
msgstr "Řezač Kostí"
#: Source/itemdat.cpp:424
msgid "Shadowhawk"
msgstr "Stínový Jestřáb"
#: Source/itemdat.cpp:425
msgid "Wizardspike"
msgstr "Kouzelníkův Hrot"
#: Source/itemdat.cpp:426
msgid "Lightsabre"
msgstr "Meč Světla"
#: Source/itemdat.cpp:427
msgid "The Falcon's Talon"
msgstr "Sokolův Pařát"
#: Source/itemdat.cpp:428
msgid "Inferno"
msgstr "Inferno"
#: Source/itemdat.cpp:429
msgid "Doombringer"
msgstr "Nositel Záhuby"
#: Source/itemdat.cpp:430
msgid "The Grizzly"
msgstr "Grizzly"
#: Source/itemdat.cpp:431
msgid "The Grandfather"
msgstr "Praotec"
#: Source/itemdat.cpp:432
msgid "The Mangler"
msgstr "Znetvořitel"
#: Source/itemdat.cpp:433
msgid "Sharp Beak"
msgstr "Ostrý Zobák"
#: Source/itemdat.cpp:434
msgid "BloodSlayer"
msgstr "Krvavý Zabiják"
#: Source/itemdat.cpp:435
msgid "The Celestial Axe"
msgstr "Sekera z Nebes"
#: Source/itemdat.cpp:436
msgid "Wicked Axe"
msgstr "Zlovolná Sekera"
#: Source/itemdat.cpp:437
msgid "Stonecleaver"
msgstr "Sekač Kamene"
#: Source/itemdat.cpp:438
msgid "Aguinara's Hatchet"
msgstr "Aguinařina Sekyrka"
#: Source/itemdat.cpp:439
msgid "Hellslayer"
msgstr "Pekelný Zabiják"
#: Source/itemdat.cpp:440
msgid "Messerschmidt's Reaver"
msgstr "Messerschmidtův Plenitel"
#: Source/itemdat.cpp:441
msgid "Crackrust"
msgstr "Rezavý Louskáček"
#: Source/itemdat.cpp:442
msgid "Hammer of Jholm"
msgstr "Kladivo z Jholmu"
#: Source/itemdat.cpp:443
msgid "Civerb's Cudgel"
msgstr "Civerbův Obušek"
#: Source/itemdat.cpp:444
msgid "The Celestial Star"
msgstr "Jitřenka z Nebes"
#: Source/itemdat.cpp:445
msgid "Baranar's Star"
msgstr "Baranarova Jitřenka"
#: Source/itemdat.cpp:446
msgid "Gnarled Root"
msgstr "Sukovitý Kořen"
#: Source/itemdat.cpp:447
msgid "The Cranium Basher"
msgstr "Mlátič Lebek"
#: Source/itemdat.cpp:448
msgid "Schaefer's Hammer"
msgstr "Schaeferovo Kladivo"
#: Source/itemdat.cpp:449
msgid "Dreamflange"
msgstr "Přiruba Snů"
#: Source/itemdat.cpp:450
msgid "Staff of Shadows"
msgstr "Stínová Hůl"
#: Source/itemdat.cpp:451
msgid "Immolator"
msgstr "Upalovač"
#: Source/itemdat.cpp:452
msgid "Storm Spire"
msgstr "Bouřná Věž"
#: Source/itemdat.cpp:453
msgid "Gleamsong"
msgstr "Třpytivá Píseň"
#: Source/itemdat.cpp:454
msgid "Thundercall"
msgstr "Přivolavač Hromu"
#: Source/itemdat.cpp:455
msgid "The Protector"
msgstr "Ochránce"
#: Source/itemdat.cpp:456
msgid "Naj's Puzzler"
msgstr "Najův Hádankář"
#: Source/itemdat.cpp:457
msgid "Mindcry"
msgstr "Výkřik Mysli"
#: Source/itemdat.cpp:458
msgid "Rod of Onan"
msgstr "Onanova Tyč"
#: Source/itemdat.cpp:459
msgid "Helm of Spirits"
msgstr "Helma Duchů"
#: Source/itemdat.cpp:460
msgid "Thinking Cap"
msgstr "Přemýšlející Šišák"
#: Source/itemdat.cpp:461
msgid "OverLord's Helm"
msgstr "Mocipánova Helma"
#: Source/itemdat.cpp:462
msgid "Fool's Crest"
msgstr "Hlupákův Odznak"
#: Source/itemdat.cpp:463
msgid "Gotterdamerung"
msgstr "Soumrak Bohů"
#: Source/itemdat.cpp:464
msgid "Royal Circlet"
msgstr "Královská Čelenka"
#: Source/itemdat.cpp:465
msgid "Torn Flesh of Souls"
msgstr "Roztrhané Maso Duší"
#: Source/itemdat.cpp:466
msgid "The Gladiator's Bane"
msgstr "Gladiátorova Zhouba"
#: Source/itemdat.cpp:467
msgid "The Rainbow Cloak"
msgstr "Duhový Plášť"
#: Source/itemdat.cpp:468
msgid "Leather of Aut"
msgstr "Kožešina z Autu"
#: Source/itemdat.cpp:469
msgid "Wisdom's Wrap"
msgstr "Přehoz Moudrosti"
#: Source/itemdat.cpp:470
msgid "Sparking Mail"
msgstr "Jiskřivá Zbroj"
#: Source/itemdat.cpp:471
msgid "Scavenger Carapace"
msgstr "Mrchožroutův Krunýř"
#: Source/itemdat.cpp:472
msgid "Nightscape"
msgstr "Kápě Noci"
#: Source/itemdat.cpp:473
msgid "Naj's Light Plate"
msgstr "Najovy Odlehčené Pláty"
#: Source/itemdat.cpp:474
msgid "Demonspike Coat"
msgstr "Kabát z Ostnatého Démona"
#: Source/itemdat.cpp:475
msgid "The Deflector"
msgstr "Deflektor"
#: Source/itemdat.cpp:476
msgid "Split Skull Shield"
msgstr "Štít Rozštěpené Lebky"
#: Source/itemdat.cpp:477
msgid "Dragon's Breach"
msgstr "Dračí Průlom"
#: Source/itemdat.cpp:478
msgid "Blackoak Shield"
msgstr "Štít z Černého Dubu"
#: Source/itemdat.cpp:479
msgid "Holy Defender"
msgstr "Svatý Obránce"
#: Source/itemdat.cpp:480
msgid "Stormshield"
msgstr "Bouřný Štít"
#: Source/itemdat.cpp:481
msgid "Bramble"
msgstr "Réva"
#: Source/itemdat.cpp:482
msgid "Ring of Regha"
msgstr "Prsten Reghy"
#: Source/itemdat.cpp:483
msgid "The Bleeder"
msgstr "Prsten Krvácení"
#: Source/itemdat.cpp:484
msgid "Constricting Ring"
msgstr "Stahující Prsten"
#: Source/itemdat.cpp:485
msgid "Ring of Engagement"
msgstr "Zásnubní Prsten"
#: Source/itemdat.cpp:486
msgid "Giant's Knuckle"
msgstr "Obrův Kloub"
#: Source/itemdat.cpp:487
msgid "Mercurial Ring"
msgstr "Rtuťový Prsten"
#: Source/itemdat.cpp:488
msgid "Xorine's Ring"
msgstr "Xorinin Prsten"
#: Source/itemdat.cpp:489
msgid "Karik's Ring"
msgstr "Karikův Prsten"
#: Source/itemdat.cpp:490
msgid "Ring of Magma"
msgstr "Prsten Magmatu"
#: Source/itemdat.cpp:491
msgid "Ring of the Mystics"
msgstr "Prsten Mystiků"
#: Source/itemdat.cpp:492
msgid "Ring of Thunder"
msgstr "Prsten Hromu"
#: Source/itemdat.cpp:493
msgid "Amulet of Warding"
msgstr "Ochranný Amulet"
#: Source/itemdat.cpp:494
msgid "Gnat Sting"
msgstr "Komáří Bodnutí"
#: Source/itemdat.cpp:495
msgid "Flambeau"
msgstr "Spalovač"
#: Source/itemdat.cpp:496
msgid "Armor of Gloom"
msgstr "Brnění Pochmurnosti"
#: Source/itemdat.cpp:497
msgid "Blitzen"
msgstr "Bleskovník"
#: Source/itemdat.cpp:498
msgid "Thunderclap"
msgstr "Zahřmění"
#: Source/itemdat.cpp:499
msgid "Shirotachi"
msgstr "Bílá Čepel"
#: Source/itemdat.cpp:500
msgid "Eater of Souls"
msgstr "Pojídač Duší"
#: Source/itemdat.cpp:501
msgid "Diamondedge"
msgstr "Diamantové Ostří"
#: Source/itemdat.cpp:502
msgid "Bone Chain Armor"
msgstr "Kostěné Kroužkové Brnění"
#: Source/itemdat.cpp:503
msgid "Demon Plate Armor"
msgstr "Démonické Plátové Brnění"
#: Source/itemdat.cpp:504
msgid "Acolyte's Amulet"
msgstr "Amulet Ministranta"
#. TRANSLATORS: Unique Item section end.
#: Source/itemdat.cpp:506
msgid "Gladiator's Ring"
msgstr "Gladiátorův Prsten"
#: Source/items.cpp:161
msgid "Oil of Mastery"
msgstr "Olej Mistrovství"
#: Source/items.cpp:163
msgid "Oil of Death"
msgstr "Olej Smrti"
#: Source/items.cpp:164
msgid "Oil of Skill"
msgstr "Olej Dovednosti"
#: Source/items.cpp:166
msgid "Oil of Fortitude"
msgstr "Olej Statečnosti"
#: Source/items.cpp:167
msgid "Oil of Permanence"
msgstr "Olej Stálosti"
#: Source/items.cpp:168
msgid "Oil of Hardening"
msgstr "Olej Tvrdnutí"
#: Source/items.cpp:169
msgid "Oil of Imperviousness"
msgstr "Olej Nepropustnosti"
#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword
#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Sword
#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword
#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Sword
#: Source/items.cpp:1174 Source/items.cpp:1184 Source/items.cpp:1233
#: Source/items.cpp:1269
msgid "{0} {1}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix Item} of {Spell}. Example: King's Staff of Firewall
#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale
#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix Item} of {Suffix}. Example: King's Sword of the Whale
#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall
#: Source/items.cpp:1187 Source/items.cpp:1254 Source/items.cpp:1273
#: Source/items.cpp:1315
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{:s} {:s}"
#: Source/items.cpp:1894 Source/items.cpp:1906
msgid "increases a weapon's"
msgstr "zvyšuje u zbraně"
#: Source/items.cpp:1896
msgid "chance to hit"
msgstr "šanci na zásah"
#: Source/items.cpp:1900
msgid "greatly increases a"
msgstr "výrazně zvyšuje"
#: Source/items.cpp:1902
msgid "weapon's chance to hit"
msgstr "u zbraně šanci na zásah"
#: Source/items.cpp:1908
msgid "damage potential"
msgstr "potenciál poškození"
#: Source/items.cpp:1912
msgid "greatly increases a weapon's"
msgstr "výrazně zvyšuje u zbraně"
#: Source/items.cpp:1914
msgid "damage potential - not bows"
msgstr "potenciál poškození - ne u luku"
#: Source/items.cpp:1918
msgid "reduces attributes needed"
msgstr "snižuje potřebné atributy"
#: Source/items.cpp:1920
msgid "to use armor or weapons"
msgstr "pro používání zbroje a zbraní"
#: Source/items.cpp:1924
#, no-c-format
msgid "restores 20% of an"
msgstr "doplňuje 20% z"
#: Source/items.cpp:1926
msgid "item's durability"
msgstr "výdrže předmětu"
#: Source/items.cpp:1930
msgid "increases an item's"
msgstr "zvyšuje současnou a"
#: Source/items.cpp:1932
msgid "current and max durability"
msgstr "maximální výdrž předmětu"
#: Source/items.cpp:1936
msgid "makes an item indestructible"
msgstr "udělá předmět nezničitelným"
#: Source/items.cpp:1940
msgid "increases the armor class"
msgstr "zvýší obranné číslo"
#: Source/items.cpp:1942
msgid "of armor and shields"
msgstr "zbroje nebo štítu"
#: Source/items.cpp:1946
msgid "greatly increases the armor"
msgstr "výrazně zvýší obranné číslo"
#: Source/items.cpp:1948
msgid "class of armor and shields"
msgstr "zbroje nebo štítu"
#: Source/items.cpp:1952 Source/items.cpp:1961
msgid "sets fire trap"
msgstr "nastraží ohnivou past"
#: Source/items.cpp:1957
msgid "sets lightning trap"
msgstr "nastraží bleskovou past"
#: Source/items.cpp:1965
msgid "sets petrification trap"
msgstr "nastraží past zkamenění"
#: Source/items.cpp:1969
msgid "restore all life"
msgstr "doplní všechny životy"
#: Source/items.cpp:1973
msgid "restore some life"
msgstr "doplní část životů"
#: Source/items.cpp:1977
msgid "recover life"
msgstr "doplní životy"
#: Source/items.cpp:1981
msgid "deadly heal"
msgstr "smrtící léčení"
#: Source/items.cpp:1985
msgid "restore some mana"
msgstr "doplní část many"
#: Source/items.cpp:1989
msgid "restore all mana"
msgstr "doplní všechnu manu"
#: Source/items.cpp:1993
msgid "increase strength"
msgstr "zvýší sílu"
#: Source/items.cpp:1997
msgid "increase magic"
msgstr "zvýší magii"
#: Source/items.cpp:2001
msgid "increase dexterity"
msgstr "zvýší obratnost"
#: Source/items.cpp:2005
msgid "increase vitality"
msgstr "zvýší vitalitu"
#: Source/items.cpp:2010
msgid "decrease strength"
msgstr "sníží sílu"
#: Source/items.cpp:2014
msgid "decrease dexterity"
msgstr "sníží obratnost"
#: Source/items.cpp:2018
msgid "decrease vitality"
msgstr "sníží vitalitu"
#: Source/items.cpp:2022
msgid "restore some life and mana"
msgstr "doplní část životů a many"
#: Source/items.cpp:2026
msgid "restore all life and mana"
msgstr "doplní všechny životy a manu"
#: Source/items.cpp:2041 Source/items.cpp:2066
msgid "Right-click to read"
msgstr "Přečtení - klikni Pravým"
#: Source/items.cpp:2045
msgid "Right-click to read, then"
msgstr "Přečtení - klikni Pravým, poté"
#: Source/items.cpp:2047
msgid "left-click to target"
msgstr "klikni Levým na cíl"
#: Source/items.cpp:2052
msgid "Right-click to use"
msgstr "Použití - klikni Pravým"
#: Source/items.cpp:2057 Source/items.cpp:2062
msgid "Right click to use"
msgstr "Použití - klikni Pravým"
#: Source/items.cpp:2070
msgid "Right click to read"
msgstr "Přečtení - klikni Pravým"
#: Source/items.cpp:2074
msgid "Right-click to view"
msgstr "Zobrazení - klikni Pravým"
#: Source/items.cpp:2082
msgid "Doubles gold capacity"
msgstr "Zdvojnásobí kapacitu hromádek zlata"
#: Source/items.cpp:2094 Source/stores.cpp:212
msgid "Required:"
msgstr "Požadavky:"
#: Source/items.cpp:2096 Source/stores.cpp:214
msgid " {:d} Str"
msgstr " {:d} Síla"
#: Source/items.cpp:2098 Source/stores.cpp:216
msgid " {:d} Mag"
msgstr " {:d} Magie"
#: Source/items.cpp:2100 Source/stores.cpp:218
msgid " {:d} Dex"
msgstr " {:d} Obrat"
#. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name
#: Source/items.cpp:3530 Source/player.cpp:3027
msgid "Ear of {:s}"
msgstr "Ucho od {:s}"
#: Source/items.cpp:3825
msgid "chance to hit: {:+d}%"
msgstr "šance na zásah: {:+d}%"
#: Source/items.cpp:3829
#, no-c-format
msgid "{:+d}% damage"
msgstr "{:+d}% poškození"
#: Source/items.cpp:3833 Source/items.cpp:4089
msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage"
msgstr "na zásah: {:+d}%, {:+d}% poškození"
#: Source/items.cpp:3837
#, no-c-format
msgid "{:+d}% armor"
msgstr "{:+d}% obrana"
#: Source/items.cpp:3841
msgid "armor class: {:d}"
msgstr "obranné číslo: {:d}"
#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:4071
msgid "Resist Fire: {:+d}%"
msgstr "Odolnost Oheň: {:+d}%"
#: Source/items.cpp:3848
#, no-c-format
msgid "Resist Fire: 75% MAX"
msgstr "Odolnost Oheň: 75% MAX"
#: Source/items.cpp:3853
msgid "Resist Lightning: {:+d}%"
msgstr "Odolnost Blesky: {:+d}%"
#: Source/items.cpp:3855
#, no-c-format
msgid "Resist Lightning: 75% MAX"
msgstr "Odolnost Blesky: 75% MAX"
#: Source/items.cpp:3860
msgid "Resist Magic: {:+d}%"
msgstr "Odolnost Magie: {:+d}%"
#: Source/items.cpp:3862
#, no-c-format
msgid "Resist Magic: 75% MAX"
msgstr "Odolnost Magie: 75% MAX"
#: Source/items.cpp:3867
msgid "Resist All: {:+d}%"
msgstr "Odolnost Vše: {:+d}%"
#: Source/items.cpp:3869
#, no-c-format
msgid "Resist All: 75% MAX"
msgstr "Odolnost Vše: 75% MAX"
#: Source/items.cpp:3873
msgid "spells are increased {:d} level"
msgid_plural "spells are increased {:d} levels"
msgstr[0] "kouzla navýšena o {:d} úroveň"
msgstr[1] "kouzla navýšena o {:d} úrovně"
msgstr[2] "kouzla navýšena o {:d} úrovní"
#: Source/items.cpp:3875
msgid "spells are decreased {:d} level"
msgid_plural "spells are decreased {:d} levels"
msgstr[0] "kouzla snížena o {:d} úroveň"
msgstr[1] "kouzla snížena o {:d} úrovně"
msgstr[2] "kouzla snížena o {:d} úrovní"
#: Source/items.cpp:3877
msgid "spell levels unchanged (?)"
msgstr "úroveň kouzel beze změn"
#: Source/items.cpp:3880
msgid "Extra charges"
msgstr "Použití navíc"
#: Source/items.cpp:3883
msgid "{:d} {:s} charge"
msgid_plural "{:d} {:s} charges"
msgstr[0] "{:d} {:s} použití"
msgstr[1] "{:d} {:s} použití"
msgstr[2] "{:d} {:s} použití"
#: Source/items.cpp:3887
msgid "Fire hit damage: {:d}"
msgstr "Poškození ohněm: {:d}"
#: Source/items.cpp:3889
msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}"
msgstr "Poškození ohněm: {:d}-{:d}"
#: Source/items.cpp:3893
msgid "Lightning hit damage: {:d}"
msgstr "Poškození bleskem: {:d}"
#: Source/items.cpp:3895
msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}"
msgstr "Poškození bleskem: {:d}-{:d}"
#: Source/items.cpp:3899
msgid "{:+d} to strength"
msgstr "{:+d} síla"
#: Source/items.cpp:3903
msgid "{:+d} to magic"
msgstr "{:+d} magie"
#: Source/items.cpp:3907
msgid "{:+d} to dexterity"
msgstr "{:+d} obratnost"
#: Source/items.cpp:3911
msgid "{:+d} to vitality"
msgstr "{:+d} vitalita"
#: Source/items.cpp:3915
msgid "{:+d} to all attributes"
msgstr "{:+d} ke všem statistikám"
#: Source/items.cpp:3919
msgid "{:+d} damage from enemies"
msgstr "{:+d} poškození od nepřátel"
#: Source/items.cpp:3923
msgid "Hit Points: {:+d}"
msgstr "Životy {:+d}"
#: Source/items.cpp:3927
msgid "Mana: {:+d}"
msgstr "Mana: {:+d}"
#: Source/items.cpp:3930
msgid "high durability"
msgstr "vysoká výdrž"
#: Source/items.cpp:3933
msgid "decreased durability"
msgstr "snížená výdrž"
#: Source/items.cpp:3936
msgid "indestructible"
msgstr "nezničitelný"
#: Source/items.cpp:3939
#, no-c-format
msgid "+{:d}% light radius"
msgstr "+{:d}% osvětlení"
#: Source/items.cpp:3942
#, no-c-format
msgid "-{:d}% light radius"
msgstr "-{:d}% osvětlení"
#: Source/items.cpp:3945
msgid "multiple arrows per shot"
msgstr "střílí více šípů současně"
#: Source/items.cpp:3949
msgid "fire arrows damage: {:d}"
msgstr "poškození ohnivým šípem: {:d}"
#: Source/items.cpp:3951
msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}"
msgstr "poškození ohnivým šípem: {:d}-{:d}"
#: Source/items.cpp:3955
msgid "lightning arrows damage {:d}"
msgstr "poškození bleskovým šípem: {:d}"
#: Source/items.cpp:3957
msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}"
msgstr "poškození bleskovým šípem: {:d}-{:d}"
#: Source/items.cpp:3961
msgid "fireball damage: {:d}"
msgstr "poškození ohnivou koulí: {:d}"
#: Source/items.cpp:3963
msgid "fireball damage: {:d}-{:d}"
msgstr "poškození ohnivou koulí: {:d}-{:d}"
#: Source/items.cpp:3966
msgid "attacker takes 1-3 damage"
msgstr "útočník je poškozen za 1-3"
#: Source/items.cpp:3969
msgid "user loses all mana"
msgstr "uživatel ztratí všechnu manu"
#: Source/items.cpp:3972
msgid "you can't heal"
msgstr "nemůžeš se léčit"
#: Source/items.cpp:3975
msgid "absorbs half of trap damage"
msgstr "pohlcuje polovinu poškození z pastí"
#: Source/items.cpp:3978
msgid "knocks target back"
msgstr "odhodí nepřítele dozadu"
#: Source/items.cpp:3981
#, no-c-format
msgid "+200% damage vs. demons"
msgstr "+200% poškození proti démonům"
#: Source/items.cpp:3984
msgid "All Resistance equals 0"
msgstr "Všechny Odolnosti jsou 0"
#: Source/items.cpp:3987
msgid "hit monster doesn't heal"
msgstr "zasažený nepřítel se nemůže léčit"
#: Source/items.cpp:3991
#, no-c-format
msgid "hit steals 3% mana"
msgstr "zásah vysaje 3% many"
#: Source/items.cpp:3993
#, no-c-format
msgid "hit steals 5% mana"
msgstr "zásah vysaje 5% many"
#: Source/items.cpp:3997
#, no-c-format
msgid "hit steals 3% life"
msgstr "zásah vysaje 3% životů"
#: Source/items.cpp:3999
#, no-c-format
msgid "hit steals 5% life"
msgstr "zásah vysaje 5% životů"
#: Source/items.cpp:4002
msgid "penetrates target's armor"
msgstr "prorazí obranu nepřítele"
#: Source/items.cpp:4006
msgid "quick attack"
msgstr "hbitý útok"
#: Source/items.cpp:4008
msgid "fast attack"
msgstr "rychlý útok"
#: Source/items.cpp:4010
msgid "faster attack"
msgstr "rychlejší útok"
#: Source/items.cpp:4012
msgid "fastest attack"
msgstr "nejrychlejší útok"
#: Source/items.cpp:4016
msgid "fast hit recovery"
msgstr "rychlé vzpamatování ze zásahu"
#: Source/items.cpp:4018
msgid "faster hit recovery"
msgstr "rychlejší vzpamatování ze zásahu"
#: Source/items.cpp:4020
msgid "fastest hit recovery"
msgstr "nejrychlejší vzpamatování ze zásahu"
#: Source/items.cpp:4023
msgid "fast block"
msgstr "rychlé blokování"
#: Source/items.cpp:4026
msgid "adds {:d} point to damage"
msgid_plural "adds {:d} points to damage"
msgstr[0] "přidá {:d} bod k poškození"
msgstr[1] "přidá {:d} body k poškození"
msgstr[2] "přidá {:d} bodů k poškození"
#: Source/items.cpp:4029
msgid "fires random speed arrows"
msgstr "střílí šípy náhodnou rychlostí"
#: Source/items.cpp:4032
msgid "unusual item damage"
msgstr "předmět má neobvyklé poškození"
#: Source/items.cpp:4035
msgid "altered durability"
msgstr "upravená výdrž"
#: Source/items.cpp:4038
msgid "Faster attack swing"
msgstr "Rychlejší útočný švih"
#: Source/items.cpp:4041
msgid "one handed sword"
msgstr "jednoruční meč"
#: Source/items.cpp:4044
msgid "constantly lose hit points"
msgstr "neustále budeš ztrácet životy"
#: Source/items.cpp:4047
msgid "life stealing"
msgstr "vysátí životů"
#: Source/items.cpp:4050
msgid "no strength requirement"
msgstr "nepožaduje sílu"
#: Source/items.cpp:4053
msgid "see with infravision"
msgstr "máš infra vidění"
#: Source/items.cpp:4060
msgid "lightning damage: {:d}"
msgstr "poškození bleskem: {:d}"
#: Source/items.cpp:4062
msgid "lightning damage: {:d}-{:d}"
msgstr "poškození bleskem: {:d}-{:d}"
#: Source/items.cpp:4065
msgid "charged bolts on hits"
msgstr "bleskové střely při zásahu"
#: Source/items.cpp:4074
msgid "occasional triple damage"
msgstr "občas ztrojnásobí poškození"
#: Source/items.cpp:4077
#, no-c-format
msgid "decaying {:+d}% damage"
msgstr "snižující se {:+d}% poškození"
#: Source/items.cpp:4080
msgid "2x dmg to monst, 1x to you"
msgstr "2x poškození do nepřítele, 1x do tebe"
#: Source/items.cpp:4083
#, no-c-format
msgid "Random 0 - 500% damage"
msgstr "Náhodné 0 - 500% poškození"
#: Source/items.cpp:4086
#, no-c-format
msgid "low dur, {:+d}% damage"
msgstr "nízká výdrž, {:+d}% poškození"
#: Source/items.cpp:4092
msgid "extra AC vs demons"
msgstr "extra OČ proti démonům"
#: Source/items.cpp:4095
msgid "extra AC vs undead"
msgstr "extra OČ proti nemrtvým"
#: Source/items.cpp:4098
#, no-c-format
msgid "50% Mana moved to Health"
msgstr "50% Many přesunuto do Životů"
#: Source/items.cpp:4101
#, no-c-format
msgid "40% Health moved to Mana"
msgstr "40% Životů přesunuto do Many"
#: Source/items.cpp:4104
msgid "Another ability (NW)"
msgstr "Další dovednost (NW)"
#: Source/items.cpp:4141 Source/items.cpp:4188
msgid "damage: {:d} Indestructible"
msgstr "poškození: {:d} Nezničitelný"
#. TRANSLATORS: Dur: is durability
#: Source/items.cpp:4143 Source/items.cpp:4190
msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}"
msgstr "poškození: {:d} Výdrž: {:d}/{:d}"
#: Source/items.cpp:4146 Source/items.cpp:4193
msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible"
msgstr "poškození: {:d}-{:d} Nezničitelný"
#. TRANSLATORS: Dur: is durability
#: Source/items.cpp:4148 Source/items.cpp:4195
msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}"
msgstr "poškození: {:d}-{:d} Výdrž: {:d}/{:d}"
#: Source/items.cpp:4154 Source/items.cpp:4207
msgid "armor: {:d} Indestructible"
msgstr "obrana: {:d} Nezničitelný"
#. TRANSLATORS: Dur: is durability
#: Source/items.cpp:4156 Source/items.cpp:4209
msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}"
msgstr "obrana: {:d} Výdrž: {:d}/{:d}"
#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability
#: Source/items.cpp:4161
msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}"
msgstr "poš: {:d} Výdrž: {:d}/{:d}"
#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability
#: Source/items.cpp:4163
msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}"
msgstr "poš: {:d}-{:d} Výdrž: {:d}/{:d}"
#: Source/items.cpp:4164 Source/items.cpp:4199 Source/items.cpp:4214
#: Source/stores.cpp:184
msgid "Charges: {:d}/{:d}"
msgstr "Použití: {:d}/{:d}"
#: Source/items.cpp:4176
msgid "unique item"
msgstr "unikátní předmět"
#: Source/items.cpp:4203 Source/items.cpp:4212 Source/items.cpp:4219
msgid "Not Identified"
msgstr "Není Identifikován"
#: Source/loadsave.cpp:1656 Source/loadsave.cpp:2122
msgid "Unable to open save file archive"
msgstr "Nelze otevřít archiv souboru s uloženou hrou"
#: Source/loadsave.cpp:1659
msgid "Invalid save file"
msgstr "Neplatný soubor s uloženou hrou"
#: Source/loadsave.cpp:1688
msgid "Player is on a Hellfire only level"
msgstr "Hráč je v úrovni pouze pro Hellfire"
#: Source/loadsave.cpp:1885
msgid "Invalid game state"
msgstr "Neplatný stav hry"
#: Source/menu.cpp:144
msgid "Unable to display mainmenu"
msgstr "Nelze zobrazit mainmenu"
#. TRANSLATORS: Monster Block start
#. MT_NZOMBIE
#: Source/monstdat.cpp:20
msgctxt "monster"
msgid "Zombie"
msgstr "Zombík"
#: Source/monstdat.cpp:21
msgctxt "monster"
msgid "Ghoul"
msgstr "Ghůl"
#: Source/monstdat.cpp:22
msgctxt "monster"
msgid "Rotting Carcass"
msgstr "Tlející Mrtvola"
#: Source/monstdat.cpp:23
msgctxt "monster"
msgid "Black Death"
msgstr "Černá Smrt"
#: Source/monstdat.cpp:24 Source/monstdat.cpp:32
msgctxt "monster"
msgid "Fallen One"
msgstr "Odpadlík"
#: Source/monstdat.cpp:25 Source/monstdat.cpp:33
msgctxt "monster"
msgid "Carver"
msgstr "Řezbář"
#: Source/monstdat.cpp:26 Source/monstdat.cpp:34
msgctxt "monster"
msgid "Devil Kin"
msgstr "Ďáblík"
#: Source/monstdat.cpp:27 Source/monstdat.cpp:35
msgctxt "monster"
msgid "Dark One"
msgstr "Temný"
#: Source/monstdat.cpp:28 Source/monstdat.cpp:40
msgctxt "monster"
msgid "Skeleton"
msgstr "Skelet"
#: Source/monstdat.cpp:29
msgctxt "monster"
msgid "Corpse Axe"
msgstr "Kostra Sekerník"
#: Source/monstdat.cpp:30 Source/monstdat.cpp:42
msgctxt "monster"
msgid "Burning Dead"
msgstr "Uhořelý"
#: Source/monstdat.cpp:31 Source/monstdat.cpp:43
msgctxt "monster"
msgid "Horror"
msgstr "Horor"
#: Source/monstdat.cpp:36
msgctxt "monster"
msgid "Scavenger"
msgstr "Mrchožrout"
#: Source/monstdat.cpp:37
msgctxt "monster"
msgid "Plague Eater"
msgstr "Pojídač Moru"
#: Source/monstdat.cpp:38
msgctxt "monster"
msgid "Shadow Beast"
msgstr "Stínová Bestie"
#: Source/monstdat.cpp:39
msgctxt "monster"
msgid "Bone Gasher"
msgstr "Okusovač Kostí"
#: Source/monstdat.cpp:41
msgctxt "monster"
msgid "Corpse Bow"
msgstr "Kostra Lukostřelec"
#: Source/monstdat.cpp:44
msgctxt "monster"
msgid "Skeleton Captain"
msgstr "Skelet Kapitán"
#: Source/monstdat.cpp:45
msgctxt "monster"
msgid "Corpse Captain"
msgstr "Kostra Kapitán"
#: Source/monstdat.cpp:46
msgctxt "monster"
msgid "Burning Dead Captain"
msgstr "Uhořelý Kapitán"
#: Source/monstdat.cpp:47
msgctxt "monster"
msgid "Horror Captain"
msgstr "Horor Kapitán"
#: Source/monstdat.cpp:48
msgctxt "monster"
msgid "Invisible Lord"
msgstr "Neviditelný Pán"
#: Source/monstdat.cpp:49
msgctxt "monster"
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#: Source/monstdat.cpp:50
msgctxt "monster"
msgid "Stalker"
msgstr "Stalker"
#: Source/monstdat.cpp:51
msgctxt "monster"
msgid "Unseen"
msgstr "Nespatřený"
#: Source/monstdat.cpp:52
msgctxt "monster"
msgid "Illusion Weaver"
msgstr "Tkadlec Iluzí"
#: Source/monstdat.cpp:53
msgctxt "monster"
msgid "Satyr Lord"
msgstr "Pán Satyr"
#: Source/monstdat.cpp:54 Source/monstdat.cpp:62
msgctxt "monster"
msgid "Flesh Clan"
msgstr "Klan Masa"
#: Source/monstdat.cpp:55 Source/monstdat.cpp:63
msgctxt "monster"
msgid "Stone Clan"
msgstr "Klan Kamene"
#: Source/monstdat.cpp:56 Source/monstdat.cpp:64
msgctxt "monster"
msgid "Fire Clan"
msgstr "Klan Ohně"
#: Source/monstdat.cpp:57 Source/monstdat.cpp:65
msgctxt "monster"
msgid "Night Clan"
msgstr "Klan Noci"
#: Source/monstdat.cpp:58
msgctxt "monster"
msgid "Fiend"
msgstr "Pohůnek"
#: Source/monstdat.cpp:59
msgctxt "monster"
msgid "Blink"
msgstr "Šotek"
#: Source/monstdat.cpp:60
msgctxt "monster"
msgid "Gloom"
msgstr "Pochmurník"
#: Source/monstdat.cpp:61
msgctxt "monster"
msgid "Familiar"
msgstr "Posluhovač"
#: Source/monstdat.cpp:66
msgctxt "monster"
msgid "Acid Beast"
msgstr "Kyselinová Bestie"
#: Source/monstdat.cpp:67
msgctxt "monster"
msgid "Poison Spitter"
msgstr "Jedovatý Plivač"
#: Source/monstdat.cpp:68
msgctxt "monster"
msgid "Pit Beast"
msgstr "Bestie z Jámy"
#: Source/monstdat.cpp:69
msgctxt "monster"
msgid "Lava Maw"
msgstr "Lávový Chřtán"
#: Source/monstdat.cpp:70 Source/monstdat.cpp:474
msgctxt "monster"
msgid "Skeleton King"
msgstr "Král Kostlivců"
#: Source/monstdat.cpp:71 Source/monstdat.cpp:482
msgctxt "monster"
msgid "The Butcher"
msgstr "Řezník"
#: Source/monstdat.cpp:72
msgctxt "monster"
msgid "Overlord"
msgstr "Mocipán"
#: Source/monstdat.cpp:73
msgctxt "monster"
msgid "Mud Man"
msgstr "Bláťák"
#: Source/monstdat.cpp:74
msgctxt "monster"
msgid "Toad Demon"
msgstr "Žabí Démon"
#: Source/monstdat.cpp:75
msgctxt "monster"
msgid "Flayed One"
msgstr "Stažený z Kůže"
#: Source/monstdat.cpp:76
msgctxt "monster"
msgid "Wyrm"
msgstr "Wyrm"
#: Source/monstdat.cpp:77
msgctxt "monster"
msgid "Cave Slug"
msgstr "Jeskynní Slimák"
#: Source/monstdat.cpp:78
msgctxt "monster"
msgid "Devil Wyrm"
msgstr "Ďábelský Wyrm"
#: Source/monstdat.cpp:79
msgctxt "monster"
msgid "Devourer"
msgstr "Požírač"
#: Source/monstdat.cpp:80
msgctxt "monster"
msgid "Magma Demon"
msgstr "Magmový Démon"
#: Source/monstdat.cpp:81
msgctxt "monster"
msgid "Blood Stone"
msgstr "Krvavý Kámen"
#: Source/monstdat.cpp:82
msgctxt "monster"
msgid "Hell Stone"
msgstr "Pekelný Kámen"
#: Source/monstdat.cpp:83
msgctxt "monster"
msgid "Lava Lord"
msgstr "Lávový Pán"
#: Source/monstdat.cpp:84
msgctxt "monster"
msgid "Horned Demon"
msgstr "Rohatý Démon"
#: Source/monstdat.cpp:85
msgctxt "monster"
msgid "Mud Runner"
msgstr "Zablácený Běžec"
#: Source/monstdat.cpp:86
msgctxt "monster"
msgid "Frost Charger"
msgstr "Mrazivý Útočník"
#: Source/monstdat.cpp:87
msgctxt "monster"
msgid "Obsidian Lord"
msgstr "Obsidiánový Pán"
#: Source/monstdat.cpp:88
msgctxt "monster"
msgid "oldboned"
msgstr "staré kosti"
#: Source/monstdat.cpp:89
msgctxt "monster"
msgid "Red Death"
msgstr "Rudá Smrt"
#: Source/monstdat.cpp:90
msgctxt "monster"
msgid "Litch Demon"
msgstr "Kostěný Démon"
#: Source/monstdat.cpp:91
msgctxt "monster"
msgid "Undead Balrog"
msgstr "Nemrtvý Balrog"
#: Source/monstdat.cpp:92
msgctxt "monster"
msgid "Incinerator"
msgstr "Podpalovač"
#: Source/monstdat.cpp:93
msgctxt "monster"
msgid "Flame Lord"
msgstr "Plamenný Pán"
#: Source/monstdat.cpp:94
msgctxt "monster"
msgid "Doom Fire"
msgstr "Ohnivá Záhuba"
#: Source/monstdat.cpp:95
msgctxt "monster"
msgid "Hell Burner"
msgstr "Pekelný Podpalovač"
#: Source/monstdat.cpp:96
msgctxt "monster"
msgid "Red Storm"
msgstr "Rudá Bouře"
#: Source/monstdat.cpp:97
msgctxt "monster"
msgid "Storm Rider"
msgstr "Bouřný Jezdec"
#: Source/monstdat.cpp:98
msgctxt "monster"
msgid "Storm Lord"
msgstr "Bouřný Pán"
#: Source/monstdat.cpp:99
msgctxt "monster"
msgid "Maelstrom"
msgstr "Bouřná Smršť"
#: Source/monstdat.cpp:100
msgctxt "monster"
msgid "Devil Kin Brute"
msgstr "Ukrutný Ďáblík"
#: Source/monstdat.cpp:101
msgctxt "monster"
msgid "Winged-Demon"
msgstr "Okřídlený Démon"
#: Source/monstdat.cpp:102
msgctxt "monster"
msgid "Gargoyle"
msgstr "Chrlič"
#: Source/monstdat.cpp:103
msgctxt "monster"
msgid "Blood Claw"
msgstr "Krvavý Dráp"
#: Source/monstdat.cpp:104
msgctxt "monster"
msgid "Death Wing"
msgstr "Křídla Smrti"
#: Source/monstdat.cpp:105
msgctxt "monster"
msgid "Slayer"
msgstr "Zabiják"
#: Source/monstdat.cpp:106
msgctxt "monster"
msgid "Guardian"
msgstr "Dozorce"
#: Source/monstdat.cpp:107
msgctxt "monster"
msgid "Vortex Lord"
msgstr "Pán Víru"
#: Source/monstdat.cpp:108
msgctxt "monster"
msgid "Balrog"
msgstr "Balrog"
#: Source/monstdat.cpp:109
msgctxt "monster"
msgid "Cave Viper"
msgstr "Jeskynní Zmije"
#: Source/monstdat.cpp:110
msgctxt "monster"
msgid "Fire Drake"
msgstr "Ohnivý Dráček"
#: Source/monstdat.cpp:111
msgctxt "monster"
msgid "Gold Viper"
msgstr "Zlatá Zmije"
#: Source/monstdat.cpp:112
msgctxt "monster"
msgid "Azure Drake"
msgstr "Azurový Dráček"
#: Source/monstdat.cpp:113
msgctxt "monster"
msgid "Black Knight"
msgstr "Temný Rytíř"
#: Source/monstdat.cpp:114
msgctxt "monster"
msgid "Doom Guard"
msgstr "Stráž Záhuby"
#: Source/monstdat.cpp:115
msgctxt "monster"
msgid "Steel Lord"
msgstr "Ocelový Pán"
#: Source/monstdat.cpp:116
msgctxt "monster"
msgid "Blood Knight"
msgstr "Krvavý Rytíř"
#: Source/monstdat.cpp:117
msgctxt "monster"
msgid "The Shredded"
msgstr "Rozřezaný"
#: Source/monstdat.cpp:118
msgctxt "monster"
msgid "Hollow One"
msgstr "Prázdný"
#: Source/monstdat.cpp:119
msgctxt "monster"
msgid "Pain Master"
msgstr "Pán Bolesti"
#: Source/monstdat.cpp:120
msgctxt "monster"
msgid "Reality Weaver"
msgstr "Tkadlec Reality"
#: Source/monstdat.cpp:121
msgctxt "monster"
msgid "Succubus"
msgstr "Sukuba"
#: Source/monstdat.cpp:122
msgctxt "monster"
msgid "Snow Witch"
msgstr "Sněhová Čarodějnice"
#: Source/monstdat.cpp:123
msgctxt "monster"
msgid "Hell Spawn"
msgstr "Pekelná Stvůra"
#: Source/monstdat.cpp:124
msgctxt "monster"
msgid "Soul Burner"
msgstr "Palič Duší"
#: Source/monstdat.cpp:125
msgctxt "monster"
msgid "Counselor"
msgstr "Poradce"
#: Source/monstdat.cpp:126
msgctxt "monster"
msgid "Magistrate"
msgstr "Soudce"
#: Source/monstdat.cpp:127
msgctxt "monster"
msgid "Cabalist"
msgstr "Kabalista"
#: Source/monstdat.cpp:128
msgctxt "monster"
msgid "Advocate"
msgstr "Advokát"
#: Source/monstdat.cpp:129
msgctxt "monster"
msgid "Golem"
msgstr "Golem"
#: Source/monstdat.cpp:130
msgctxt "monster"
msgid "The Dark Lord"
msgstr "Temný Pán"
#: Source/monstdat.cpp:131
msgctxt "monster"
msgid "The Arch-Litch Malignus"
msgstr "Arci-Lich Malignus"
#: Source/monstdat.cpp:132
msgctxt "monster"
msgid "Hellboar"
msgstr "Pekelné Prase"
#: Source/monstdat.cpp:133
msgctxt "monster"
msgid "Stinger"
msgstr "Žihadlo"
#: Source/monstdat.cpp:134
msgctxt "monster"
msgid "Psychorb"
msgstr "Psychokoule"
#: Source/monstdat.cpp:135
msgctxt "monster"
msgid "Arachnon"
msgstr "Arachnid"
#: Source/monstdat.cpp:136
msgctxt "monster"
msgid "Felltwin"
msgstr "Padlá Dvojčata"
#: Source/monstdat.cpp:137
msgctxt "monster"
msgid "Hork Spawn"
msgstr "Horkův Potěr"
#: Source/monstdat.cpp:138
msgctxt "monster"
msgid "Venomtail"
msgstr "Jedovatý Ocas"
#: Source/monstdat.cpp:139
msgctxt "monster"
msgid "Necromorb"
msgstr "Nekrokoule"
#: Source/monstdat.cpp:140
msgctxt "monster"
msgid "Spider Lord"
msgstr "Pavoučí Pán"
#: Source/monstdat.cpp:141
msgctxt "monster"
msgid "Lashworm"
msgstr "Šlehající Červ"
#: Source/monstdat.cpp:142
msgctxt "monster"
msgid "Torchant"
msgstr "Hořák"
#: Source/monstdat.cpp:143 Source/monstdat.cpp:483
msgctxt "monster"
msgid "Hork Demon"
msgstr "Horkův Démon"
#: Source/monstdat.cpp:144
msgctxt "monster"
msgid "Hell Bug"
msgstr "Pekelný Brouk"
#: Source/monstdat.cpp:145
msgctxt "monster"
msgid "Gravedigger"
msgstr "Hrobník"
#: Source/monstdat.cpp:146
msgctxt "monster"
msgid "Tomb Rat"
msgstr "Hrobová Krysa"
#: Source/monstdat.cpp:147
msgctxt "monster"
msgid "Firebat"
msgstr "Ohnivý Netopýr"
#: Source/monstdat.cpp:148
msgctxt "monster"
msgid "Skullwing"
msgstr "Okřídlená Lebka"
#: Source/monstdat.cpp:149
msgctxt "monster"
msgid "Lich"
msgstr "Lich"
#: Source/monstdat.cpp:150
msgctxt "monster"
msgid "Crypt Demon"
msgstr "Démon z Krypty"
#: Source/monstdat.cpp:151
msgctxt "monster"
msgid "Hellbat"
msgstr "Pekelný Netopýr"
#: Source/monstdat.cpp:152
msgctxt "monster"
msgid "Bone Demon"
msgstr "Kostěný Démon"
#: Source/monstdat.cpp:153
msgctxt "monster"
msgid "Arch Lich"
msgstr "Arci-Lich"
#: Source/monstdat.cpp:154
msgctxt "monster"
msgid "Biclops"
msgstr "Biklop"
#: Source/monstdat.cpp:155
msgctxt "monster"
msgid "Flesh Thing"
msgstr "Věc z Masa"
#: Source/monstdat.cpp:156
msgctxt "monster"
msgid "Reaper"
msgstr "Smrťák"
#. TRANSLATORS: Monster Block end
#. MT_NAKRUL
#: Source/monstdat.cpp:158 Source/monstdat.cpp:485
msgctxt "monster"
msgid "Na-Krul"
msgstr "Na-Krul"
#. TRANSLATORS: Unique Monster Block start
#: Source/monstdat.cpp:473
msgctxt "monster"
msgid "Gharbad the Weak"
msgstr "Gharbad Slaboch"
#: Source/monstdat.cpp:475
msgctxt "monster"
msgid "Zhar the Mad"
msgstr "Šílený Zhar"
#: Source/monstdat.cpp:476
msgctxt "monster"
msgid "Snotspill"
msgstr "Kapka z Nosu"
#: Source/monstdat.cpp:477
msgctxt "monster"
msgid "Arch-Bishop Lazarus"
msgstr "Arcibiskup Lazarus"
#: Source/monstdat.cpp:478
msgctxt "monster"
msgid "Red Vex"
msgstr "Rudé Soužení"
#: Source/monstdat.cpp:479
msgctxt "monster"
msgid "Black Jade"
msgstr "Černý Nefrit"
#: Source/monstdat.cpp:480
msgctxt "monster"
msgid "Lachdanan"
msgstr "Lachdanan"
#: Source/monstdat.cpp:481
msgctxt "monster"
msgid "Warlord of Blood"
msgstr "Krvavý Válečník"
#: Source/monstdat.cpp:484
msgctxt "monster"
msgid "The Defiler"
msgstr "Znesvěcovač"
#: Source/monstdat.cpp:486
msgctxt "monster"
msgid "Bonehead Keenaxe"
msgstr "Kosťohlav Sekáček"
#: Source/monstdat.cpp:487
msgctxt "monster"
msgid "Bladeskin the Slasher"
msgstr "Ostrokožec Rozřezávač"
#: Source/monstdat.cpp:488
msgctxt "monster"
msgid "Soulpus"
msgstr "Dušohnis"
#: Source/monstdat.cpp:489
msgctxt "monster"
msgid "Pukerat the Unclean"
msgstr "Krysodav Nečistý"
#: Source/monstdat.cpp:490
msgctxt "monster"
msgid "Boneripper"
msgstr "Trhač Kostí"
#: Source/monstdat.cpp:491
msgctxt "monster"
msgid "Rotfeast the Hungry"
msgstr "Hnilobný Hodovač"
#: Source/monstdat.cpp:492
msgctxt "monster"
msgid "Gutshank the Quick"
msgstr "Střevopich zvaný Hbitý"
#: Source/monstdat.cpp:493
msgctxt "monster"
msgid "Brokenhead Bangshield"
msgstr "Rozbitohlav Štítoprásk"
#: Source/monstdat.cpp:494
msgctxt "monster"
msgid "Bongo"
msgstr "Bongo"
#: Source/monstdat.cpp:495
msgctxt "monster"
msgid "Rotcarnage"
msgstr "Tlející Masakr"
#: Source/monstdat.cpp:496
msgctxt "monster"
msgid "Shadowbite"
msgstr "Stínohlodač"
#: Source/monstdat.cpp:497
msgctxt "monster"
msgid "Deadeye"
msgstr "Smrtící Oko"
#: Source/monstdat.cpp:498
msgctxt "monster"
msgid "Madeye the Dead"
msgstr "Šílené Oko Mrtvola"
#: Source/monstdat.cpp:499
msgctxt "monster"
msgid "El Chupacabras"
msgstr "El Chupacabras"
#: Source/monstdat.cpp:500
msgctxt "monster"
msgid "Skullfire"
msgstr "Hořící Lebka"
#: Source/monstdat.cpp:501
msgctxt "monster"
msgid "Warpskull"
msgstr "Zkroucená Lebka"
#: Source/monstdat.cpp:502
msgctxt "monster"
msgid "Goretongue"
msgstr "Nabodávač Jazyků"
#: Source/monstdat.cpp:503
msgctxt "monster"
msgid "Pulsecrawler"
msgstr "Tepolezec"
#: Source/monstdat.cpp:504
msgctxt "monster"
msgid "Moonbender"
msgstr "Uctívač Měsíce"
#: Source/monstdat.cpp:505
msgctxt "monster"
msgid "Wrathraven"
msgstr "Havraní Hněv"
#: Source/monstdat.cpp:506
msgctxt "monster"
msgid "Spineeater"
msgstr "Požírač Páteří"
#: Source/monstdat.cpp:507
msgctxt "monster"
msgid "Blackash the Burning"
msgstr "Uhořelý zvaný Černý Popel"
#: Source/monstdat.cpp:508
msgctxt "monster"
msgid "Shadowcrow"
msgstr "Stínový Havran"
#: Source/monstdat.cpp:509
msgctxt "monster"
msgid "Blightstone the Weak"
msgstr "Snětikámen Slaboch"
#: Source/monstdat.cpp:510
msgctxt "monster"
msgid "Bilefroth the Pit Master"
msgstr "Žlučopěňoch Pán Jámy"
#: Source/monstdat.cpp:511
msgctxt "monster"
msgid "Bloodskin Darkbow"
msgstr "Krvokožec Temnoluk"
#: Source/monstdat.cpp:512
msgctxt "monster"
msgid "Foulwing"
msgstr "Odporné Křídlo"
#: Source/monstdat.cpp:513
msgctxt "monster"
msgid "Shadowdrinker"
msgstr "Stínový Pijan"
#: Source/monstdat.cpp:514
msgctxt "monster"
msgid "Hazeshifter"
msgstr "Mlhový Úskočník"
#: Source/monstdat.cpp:515
msgctxt "monster"
msgid "Deathspit"
msgstr "Smrtiflus"
#: Source/monstdat.cpp:516
msgctxt "monster"
msgid "Bloodgutter"
msgstr "Krvežlab"
#: Source/monstdat.cpp:517
msgctxt "monster"
msgid "Deathshade Fleshmaul"
msgstr "Smrtistín Tělotrhač"
#: Source/monstdat.cpp:518
msgctxt "monster"
msgid "Warmaggot the Mad"
msgstr "Válečný Červ zvaný Šílený"
#: Source/monstdat.cpp:519
msgctxt "monster"
msgid "Glasskull the Jagged"
msgstr "Sklolebec Rozeklaný"
#: Source/monstdat.cpp:520
msgctxt "monster"
msgid "Blightfire"
msgstr "Ohnivá Pohroma"
#: Source/monstdat.cpp:521
msgctxt "monster"
msgid "Nightwing the Cold"
msgstr "Noční Křídlo zvaný Chladný"
#: Source/monstdat.cpp:522
msgctxt "monster"
msgid "Gorestone"
msgstr "Kamenný Nabodávač"
#: Source/monstdat.cpp:523
msgctxt "monster"
msgid "Bronzefist Firestone"
msgstr "Žhavá Bronzová Pěst"
#: Source/monstdat.cpp:524
msgctxt "monster"
msgid "Wrathfire the Doomed"
msgstr "Rozhněvaný Oheň zvaný Záhuba"
#: Source/monstdat.cpp:525
msgctxt "monster"
msgid "Firewound the Grim"
msgstr "Ohnivý Zraňovač zvaný Ponurý"
#: Source/monstdat.cpp:526
msgctxt "monster"
msgid "Baron Sludge"
msgstr "Baron Splašky"
#: Source/monstdat.cpp:527
msgctxt "monster"
msgid "Blighthorn Steelmace"
msgstr "Pohromoroh Ocelová Palice"
#: Source/monstdat.cpp:528
msgctxt "monster"
msgid "Chaoshowler"
msgstr "Kvíleč Chaosu"
#: Source/monstdat.cpp:529
msgctxt "monster"
msgid "Doomgrin the Rotting"
msgstr "Záhuboškleb Tlející"
#: Source/monstdat.cpp:530
msgctxt "monster"
msgid "Madburner"
msgstr "Šílený Hořák"
#: Source/monstdat.cpp:531
msgctxt "monster"
msgid "Bonesaw the Litch"
msgstr "Lich Kostiřez"
#: Source/monstdat.cpp:532
msgctxt "monster"
msgid "Breakspine"
msgstr "Páteřolam"
#: Source/monstdat.cpp:533
msgctxt "monster"
msgid "Devilskull Sharpbone"
msgstr "Ďáblolebkoun Ostrá Kost"
#: Source/monstdat.cpp:534
msgctxt "monster"
msgid "Brokenstorm"
msgstr "Zlomený Bouřník"
#: Source/monstdat.cpp:535
msgctxt "monster"
msgid "Stormbane"
msgstr "Prokletý Bouřník"
#: Source/monstdat.cpp:536
msgctxt "monster"
msgid "Oozedrool"
msgstr "Slintající Sliz"
#: Source/monstdat.cpp:537
msgctxt "monster"
msgid "Goldblight of the Flame"
msgstr "Plamenná Zlatá Pohroma"
#: Source/monstdat.cpp:538
msgctxt "monster"
msgid "Blackstorm"
msgstr "Černá Bouře"
#: Source/monstdat.cpp:539
msgctxt "monster"
msgid "Plaguewrath"
msgstr "Morohněv"
#: Source/monstdat.cpp:540
msgctxt "monster"
msgid "The Flayer"
msgstr "Stahovač z Kůže"
#: Source/monstdat.cpp:541
msgctxt "monster"
msgid "Bluehorn"
msgstr "Modroroh"
#: Source/monstdat.cpp:542
msgctxt "monster"
msgid "Warpfire Hellspawn"
msgstr "Zkroucený Oheň Zplozenec Pekla"
#: Source/monstdat.cpp:543
msgctxt "monster"
msgid "Fangspeir"
msgstr "Drápokaz"
#: Source/monstdat.cpp:544
msgctxt "monster"
msgid "Festerskull"
msgstr "Lebkohnis"
#: Source/monstdat.cpp:545
msgctxt "monster"
msgid "Lionskull the Bent"
msgstr "Lebkolev zvaný Ohnutý"
#: Source/monstdat.cpp:546
msgctxt "monster"
msgid "Blacktongue"
msgstr "Černý Jazyk"
#: Source/monstdat.cpp:547
msgctxt "monster"
msgid "Viletouch"
msgstr "Ohavný Hmatač"
#: Source/monstdat.cpp:548
msgctxt "monster"
msgid "Viperflame"
msgstr "Zmijoplamen"
#: Source/monstdat.cpp:549
msgctxt "monster"
msgid "Fangskin"
msgstr "Drápokožec"
#: Source/monstdat.cpp:550
msgctxt "monster"
msgid "Witchfire the Unholy"
msgstr "Čarodějný Oheň zvaný Bezbožný"
#: Source/monstdat.cpp:551
msgctxt "monster"
msgid "Blackskull"
msgstr "Černá Lebka"
#: Source/monstdat.cpp:552
msgctxt "monster"
msgid "Soulslash"
msgstr "Sekač Duší"
#: Source/monstdat.cpp:553
msgctxt "monster"
msgid "Windspawn"
msgstr "Zplozenec Větrů"
#: Source/monstdat.cpp:554
msgctxt "monster"
msgid "Lord of the Pit"
msgstr "Vládce Jámy"
#: Source/monstdat.cpp:555
msgctxt "monster"
msgid "Rustweaver"
msgstr "Rezavý Tkadlec"
#: Source/monstdat.cpp:556
msgctxt "monster"
msgid "Howlingire the Shade"
msgstr "Odstín Kvílející Zloby"
#: Source/monstdat.cpp:557
msgctxt "monster"
msgid "Doomcloud"
msgstr "Záhubomrak"
#: Source/monstdat.cpp:558
msgctxt "monster"
msgid "Bloodmoon Soulfire"
msgstr "Ohnivá Duše Krvavý Měsíc"
#: Source/monstdat.cpp:559
msgctxt "monster"
msgid "Witchmoon"
msgstr "Čarodějný Měsíc"
#: Source/monstdat.cpp:560
msgctxt "monster"
msgid "Gorefeast"
msgstr "Nabodávač Hodovník"
#: Source/monstdat.cpp:561
msgctxt "monster"
msgid "Graywar the Slayer"
msgstr "Šedovojna Zabiják"
#: Source/monstdat.cpp:562
msgctxt "monster"
msgid "Dreadjudge"
msgstr "Hrůzný Soudce"
#: Source/monstdat.cpp:563
msgctxt "monster"
msgid "Stareye the Witch"
msgstr "Čarodějnice Hvězdné Oko"
#: Source/monstdat.cpp:564
msgctxt "monster"
msgid "Steelskull the Hunter"
msgstr "Ocelová Lebka zvaný Lovec"
#: Source/monstdat.cpp:565
msgctxt "monster"
msgid "Sir Gorash"
msgstr "Sir Gorash"
#: Source/monstdat.cpp:566
msgctxt "monster"
msgid "The Vizier"
msgstr "Vizír"
#: Source/monstdat.cpp:567
msgctxt "monster"
msgid "Zamphir"
msgstr "Zamfír"
#: Source/monstdat.cpp:568
msgctxt "monster"
msgid "Bloodlust"
msgstr "Krvežíznivec"
#: Source/monstdat.cpp:569
msgctxt "monster"
msgid "Webwidow"
msgstr "Pavučinová Vdova"
#: Source/monstdat.cpp:570
msgctxt "monster"
msgid "Fleshdancer"
msgstr "Masový Tanečník"
#: Source/monstdat.cpp:571
msgctxt "monster"
msgid "Grimspike"
msgstr "Chmurný Bodec"
#. TRANSLATORS: Unique Monster Block end
#: Source/monstdat.cpp:573
msgctxt "monster"
msgid "Doomlock"
msgstr "Zámek Záhuby"
#: Source/monster.cpp:3474
msgid "Animal"
msgstr "Zvíře"
#: Source/monster.cpp:3476
msgid "Demon"
msgstr "Démon"
#: Source/monster.cpp:3478
msgid "Undead"
msgstr "Nemrtvý"
#: Source/monster.cpp:4610
msgid "Type: {:s} Kills: {:d}"
msgstr "Typ: {:s} Zabito: {:d}"
#: Source/monster.cpp:4612
msgid "Total kills: {:d}"
msgstr "Celkem zabito: {:d}"
#: Source/monster.cpp:4645
msgid "Hit Points: {:d}-{:d}"
msgstr "Životy: {:d}-{:d}"
#: Source/monster.cpp:4651
msgid "No magic resistance"
msgstr "Žádná magická odolnost"
#: Source/monster.cpp:4655
msgid "Resists: "
msgstr "Odolnosti: "
#: Source/monster.cpp:4657 Source/monster.cpp:4668
msgid "Magic "
msgstr "Magie "
#: Source/monster.cpp:4659 Source/monster.cpp:4670
msgid "Fire "
msgstr "Oheň "
#: Source/monster.cpp:4661 Source/monster.cpp:4672
msgid "Lightning "
msgstr "Blesky "
#: Source/monster.cpp:4666
msgid "Immune: "
msgstr "Imunita: "
#: Source/monster.cpp:4684
msgid "Type: {:s}"
msgstr "Typ: {:s}"
#: Source/monster.cpp:4690 Source/monster.cpp:4697
msgid "No resistances"
msgstr "Žádné odolnosti"
#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702
msgid "No Immunities"
msgstr "Žádné imunity"
#: Source/monster.cpp:4695
msgid "Some Magic Resistances"
msgstr "Má nějaké Magické Odolnosti"
#: Source/monster.cpp:4700
msgid "Some Magic Immunities"
msgstr "Má nějaké Magické Imunity"
#: Source/msg.cpp:497
msgid "Trying to drop a floor item?"
msgstr "Zkoušíš zahodit předmět na zemi?"
#: Source/msg.cpp:950 Source/msg.cpp:985 Source/msg.cpp:1018
#: Source/msg.cpp:1145 Source/msg.cpp:1177 Source/msg.cpp:1209
#: Source/msg.cpp:1239
msgid "{:s} has cast an illegal spell."
msgstr "{:s} vyčaroval nedovolené kouzlo."
#: Source/msg.cpp:1621 Source/multi.cpp:799
msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game"
msgstr "Hráč '{:s}' (úroveň {:d}) se připojil do hry"
#: Source/msg.cpp:1925
msgid "Waiting for game data..."
msgstr "Čekám na herní data..."
#: Source/msg.cpp:1933
msgid "The game ended"
msgstr "Hra byla ukončena"
#: Source/msg.cpp:1939
msgid "Unable to get level data"
msgstr "Nelze získat data o patře"
#: Source/multi.cpp:195
msgid "Player '{:s}' just left the game"
msgstr "Hráč '{:s}' opustil hru"
#: Source/multi.cpp:198
msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!"
msgstr "Hráč '{:s}' zabil Diabla a opustil hru!"
#: Source/multi.cpp:202
msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout"
msgstr "Hráč '{:s}' byl odpojen (timeout)"
#: Source/multi.cpp:801
msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game"
msgstr "Hráč '{:s}' (úroveň {:d}) už je připojen do hry"
#. TRANSLATORS: Shrine Name Block
#: Source/objects.cpp:101
msgid "Mysterious"
msgstr "Tajemný"
#: Source/objects.cpp:102
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#: Source/objects.cpp:103
msgid "Gloomy"
msgstr "Ponurý"
#: Source/objects.cpp:105 Source/objects.cpp:112
msgid "Magical"
msgstr "Kouzelný"
#: Source/objects.cpp:106
msgid "Stone"
msgstr "Kamenný"
#: Source/objects.cpp:107
msgid "Religious"
msgstr "Náboženský"
#: Source/objects.cpp:108
msgid "Enchanted"
msgstr "Očarovaný"
#: Source/objects.cpp:109
msgid "Thaumaturgic"
msgstr "Divotvorný"
#: Source/objects.cpp:110
msgid "Fascinating"
msgstr "Fascinující"
#: Source/objects.cpp:111
msgid "Cryptic"
msgstr "Záhadný"
#: Source/objects.cpp:113
msgid "Eldritch"
msgstr "Podivný"
#: Source/objects.cpp:114
msgid "Eerie"
msgstr "Tajuplný"
#: Source/objects.cpp:115
msgid "Divine"
msgstr "Božský"
#: Source/objects.cpp:117
msgid "Sacred"
msgstr "Posvátný"
#: Source/objects.cpp:118
msgid "Spiritual"
msgstr "Duchovní"
#: Source/objects.cpp:119
msgid "Spooky"
msgstr "Strašidelný"
#: Source/objects.cpp:120
msgid "Abandoned"
msgstr "Opuštěný"
#: Source/objects.cpp:121
msgid "Creepy"
msgstr "Strašidelný"
#: Source/objects.cpp:122
msgid "Quiet"
msgstr "Tichý"
#: Source/objects.cpp:123
msgid "Secluded"
msgstr "Odloučený"
#: Source/objects.cpp:124
msgid "Ornate"
msgstr "Ozdobený"
#: Source/objects.cpp:125
msgid "Glimmering"
msgstr "Mihotavý"
#: Source/objects.cpp:126
msgid "Tainted"
msgstr "Poskvrněný"
#: Source/objects.cpp:127
msgid "Oily"
msgstr "Mastný"
#: Source/objects.cpp:128
msgid "Glowing"
msgstr "Zařící"
#: Source/objects.cpp:129
msgid "Mendicant's"
msgstr "Žebrákův"
#: Source/objects.cpp:130
msgid "Sparkling"
msgstr "Jiskřivý"
#: Source/objects.cpp:131
msgid "Town"
msgstr "Městský"
#: Source/objects.cpp:132
msgid "Shimmering"
msgstr "Třpytivý"
#: Source/objects.cpp:133
msgid "Solar"
msgstr "Sluneční"
#. TRANSLATORS: Shrine Name Block end
#: Source/objects.cpp:135
msgid "Murphy's"
msgstr "Murphyho"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:265
msgid "The Great Conflict"
msgstr "Velký Konflikt"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:266
msgid "The Wages of Sin are War"
msgstr "Mzdou Hříchu je Válka"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:267
msgid "The Tale of the Horadrim"
msgstr "Příběh o Horadrimech"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:268
msgid "The Dark Exile"
msgstr "Temný Exil"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:269
msgid "The Sin War"
msgstr "Hříšná Válka"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:270
msgid "The Binding of the Three"
msgstr "Spoutání Trojice"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:271
msgid "The Realms Beyond"
msgstr "Sféry Mimo"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:272
msgid "Tale of the Three"
msgstr "Příbeh o Třech"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:273
msgid "The Black King"
msgstr "Černý Král"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:274
msgid "Journal: The Ensorcellment"
msgstr "Deník: Očarování"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:275
msgid "Journal: The Meeting"
msgstr "Deník: Setkání"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:276
msgid "Journal: The Tirade"
msgstr "Deník: Tiráda"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:277
msgid "Journal: His Power Grows"
msgstr "Deník: Jeho Síla Roste"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:278
msgid "Journal: NA-KRUL"
msgstr "Deník: NA-KRUL"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:279
msgid "Journal: The End"
msgstr "Deník: Konec"
#. TRANSLATORS: Book Title
#: Source/objects.cpp:280
msgid "A Spellbook"
msgstr "Kniha Kouzel"
#: Source/objects.cpp:5365
msgid "Crucified Skeleton"
msgstr "Ukřižovaný Kostlivec"
#: Source/objects.cpp:5369
msgid "Lever"
msgstr "Páka"
#: Source/objects.cpp:5378
msgid "Open Door"
msgstr "Otevřené dveře"
#: Source/objects.cpp:5380
msgid "Closed Door"
msgstr "Zavřené dveře"
#: Source/objects.cpp:5382
msgid "Blocked Door"
msgstr "Zablokované dveře"
#: Source/objects.cpp:5387
msgid "Ancient Tome"
msgstr "Prastará Kniha"
#: Source/objects.cpp:5389
msgid "Book of Vileness"
msgstr "Kniha Ohavností"
#: Source/objects.cpp:5394
msgid "Skull Lever"
msgstr "Páka s lebkou"
#: Source/objects.cpp:5397
msgid "Mythical Book"
msgstr "Mýtická Kniha"
#: Source/objects.cpp:5401
msgid "Small Chest"
msgstr "Malá Truhla"
#: Source/objects.cpp:5405
msgid "Chest"
msgstr "Truhla"
#: Source/objects.cpp:5410
msgid "Large Chest"
msgstr "Velká Truhla"
#: Source/objects.cpp:5413
msgid "Sarcophagus"
msgstr "Sarkofág"
#: Source/objects.cpp:5416
msgid "Bookshelf"
msgstr "Police na knihy"
#: Source/objects.cpp:5420
msgid "Bookcase"
msgstr "Knihovna"
#: Source/objects.cpp:5425
msgid "Pod"
msgstr "Zámotek"
#: Source/objects.cpp:5427
msgid "Urn"
msgstr "Urna"
#: Source/objects.cpp:5429
msgid "Barrel"
msgstr "Barel"
#. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above
#: Source/objects.cpp:5433
msgid "{:s} Shrine"
msgstr "{:s} Oltář"
#: Source/objects.cpp:5437
msgid "Skeleton Tome"
msgstr "Kostěná Kniha"
#: Source/objects.cpp:5440
msgid "Library Book"
msgstr "Kniha v Knihovně"
#: Source/objects.cpp:5443
msgid "Blood Fountain"
msgstr "Krvavá Fontána"
#: Source/objects.cpp:5446
msgid "Decapitated Body"
msgstr "Setnuté Tělo"
#: Source/objects.cpp:5449
msgid "Book of the Blind"
msgstr "Kniha Slepých"
#: Source/objects.cpp:5452
msgid "Book of Blood"
msgstr "Kniha Krve"
#: Source/objects.cpp:5455
msgid "Purifying Spring"
msgstr "Očišťující Pramen"
#: Source/objects.cpp:5462 Source/objects.cpp:5486
msgid "Weapon Rack"
msgstr "Stojan na Zbraně"
#: Source/objects.cpp:5465
msgid "Goat Shrine"
msgstr "Oltář Kozlů"
#: Source/objects.cpp:5468
msgid "Cauldron"
msgstr "Velký Kotel"
#: Source/objects.cpp:5471
msgid "Murky Pool"
msgstr "Kalná Kaluž"
#: Source/objects.cpp:5474
msgid "Fountain of Tears"
msgstr "Fontána Slz"
#: Source/objects.cpp:5477
msgid "Steel Tome"
msgstr "Ocelová Kniha"
#: Source/objects.cpp:5480
msgid "Pedestal of Blood"
msgstr "Podstavec Krve"
#: Source/objects.cpp:5489
msgid "Mushroom Patch"
msgstr "Houbový Porost"
#: Source/objects.cpp:5492
msgid "Vile Stand"
msgstr "Odporný Stojan"
#: Source/objects.cpp:5495
msgid "Slain Hero"
msgstr "Zabitý Hrdina"
#. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door
#: Source/objects.cpp:5502
msgid "Trapped {:s}"
msgstr "{:s} s pastí"
#. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver
#: Source/objects.cpp:5508
msgid "{:s} (disabled)"
msgstr "{:s} (deaktivováno)"
#: Source/panels/charpanel.cpp:109
msgid "MAX"
msgstr "Maximum"
#: Source/panels/charpanel.cpp:119
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
#: Source/panels/charpanel.cpp:121
msgid "Experience"
msgstr "Zkušenosti"
#: Source/panels/charpanel.cpp:123
msgid "Next level"
msgstr "Další úroveň"
#: Source/panels/charpanel.cpp:126
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: Source/panels/charpanel.cpp:132
msgid "Base"
msgstr "Základ"
#: Source/panels/charpanel.cpp:133
msgid "Now"
msgstr "Nyní"
#: Source/panels/charpanel.cpp:134
msgid "Strength"
msgstr "Síla"
#: Source/panels/charpanel.cpp:138
msgid "Magic"
msgstr "Magie"
#: Source/panels/charpanel.cpp:142
msgid "Dexterity"
msgstr "Obratnost"
#: Source/panels/charpanel.cpp:145
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalita"
#: Source/panels/charpanel.cpp:148
msgid "Points to distribute"
msgstr "Body k distribuci"
#: Source/panels/charpanel.cpp:158
msgid "Armor class"
msgstr "Obranné číslo"
#: Source/panels/charpanel.cpp:160
msgid "To hit"
msgstr "Šance na zásah"
#: Source/panels/charpanel.cpp:162
msgid "Damage"
msgstr "Poškození"
#: Source/panels/charpanel.cpp:168
msgid "Life"
msgstr "Životy"
#: Source/panels/charpanel.cpp:172
msgid "Mana"
msgstr "Mana"
#: Source/panels/charpanel.cpp:177
msgid "Resist magic"
msgstr "Odolnost Magie"
#: Source/panels/charpanel.cpp:179
msgid "Resist fire"
msgstr "Odolnost Oheň"
#: Source/panels/charpanel.cpp:181
msgid "Resist lightning"
msgstr "Odolnost Blesky"
#: Source/panels/mainpanel.cpp:62 Source/panels/mainpanel.cpp:106
#: Source/panels/mainpanel.cpp:108
msgid "voice"
msgstr "hlas"
#: Source/panels/mainpanel.cpp:84
msgid "char"
msgstr "postava"
#: Source/panels/mainpanel.cpp:85
msgid "quests"
msgstr "úkoly"
#: Source/panels/mainpanel.cpp:86
msgid "map"
msgstr "mapa"
#: Source/panels/mainpanel.cpp:87
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: Source/panels/mainpanel.cpp:88
msgid "inv"
msgstr "inventář"
#: Source/panels/mainpanel.cpp:89
msgid "spells"
msgstr "kouzla"
#: Source/panels/mainpanel.cpp:101 Source/panels/mainpanel.cpp:103
#: Source/panels/mainpanel.cpp:105
msgid "mute"
msgstr "ztlumit"
#: Source/pfile.cpp:260
msgid "Failed to open player archive for writing."
msgstr "Nepodařilo se otevřít archiv hráče k zápisu."
#: Source/pfile.cpp:385
msgid "Unable to open archive"
msgstr "Nelze otevřít archiv"
#: Source/pfile.cpp:387
msgid "Unable to load character"
msgstr "Nelze načíst postavu"
#: Source/pfile.cpp:410 Source/pfile.cpp:430
msgid "Unable to read to save file archive"
msgstr "Nelze přečíst z archivu uložené hry"
#: Source/pfile.cpp:449
msgid "Unable to write to save file archive"
msgstr "Nelze zapsat do archivu uložené hry"
#. TRANSLATORS: Shown if player presses "v" button. {:s} is player name, {:d} is level, {:s} is location
#: Source/plrmsg.cpp:88
msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}"
msgstr "{:s} (úroveň {:d}): {:s}"
#. TRANSLATORS: Decimal separator
#: Source/qol/common.cpp:25
#, c-format
msgid ",%03d"
msgstr ",%03d"
#: Source/qol/itemlabels.cpp:70
#, c-format
msgid "%i gold"
msgstr "%i zlaťáků"
#: Source/qol/monhealthbar.cpp:35 Source/qol/xpbar.cpp:56
msgid ""
"Failed to load UI resources.\n"
"\n"
"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date."
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst UI zdroje.\n"
"\n"
"Ujistěte se, že devilutionx.mpq je ve složce se hrou a je aktuální."
#: Source/qol/xpbar.cpp:125
msgid "Level {:d}"
msgstr "Úroveň {:d}"
#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143
msgid "Experience: "
msgstr "Zkušenosti: "
#: Source/qol/xpbar.cpp:136
msgid "Maximum Level"
msgstr "Maximální úroveň"
#: Source/qol/xpbar.cpp:147
msgid "Next Level: "
msgstr "Další úroveň: "
#: Source/qol/xpbar.cpp:151
msgid " to Level {:d}"
msgstr " na Úroveň {:d}"
#. TRANSLATORS: Quest Name Block
#: Source/quests.cpp:41
msgid "The Magic Rock"
msgstr "Kouzelný Kámen"
#: Source/quests.cpp:43
msgid "Gharbad The Weak"
msgstr "Gharbad Slaboch"
#: Source/quests.cpp:44
msgid "Zhar the Mad"
msgstr "Zhar Šílenec"
#: Source/quests.cpp:45
msgid "Lachdanan"
msgstr "Lachdanan"
#: Source/quests.cpp:46
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
#: Source/quests.cpp:47
msgid "The Butcher"
msgstr "Řezník"
#: Source/quests.cpp:48
msgid "Ogden's Sign"
msgstr "Ogdenova Cedule"
#: Source/quests.cpp:49
msgid "Halls of the Blind"
msgstr "Síně Slepých"
#: Source/quests.cpp:50
msgid "Valor"
msgstr "Valor"
#: Source/quests.cpp:52
msgid "Warlord of Blood"
msgstr "Krvavý Válečník"
#: Source/quests.cpp:53
msgid "The Curse of King Leoric"
msgstr "Kletba Krále Leorica"
#: Source/quests.cpp:54 Source/setmaps.cpp:27
msgid "Poisoned Water Supply"
msgstr "Otrávené Zásoby Vody"
#. TRANSLATORS: Quest Map
#: Source/quests.cpp:55 Source/quests.cpp:91
msgid "The Chamber of Bone"
msgstr "Komnata Kostí"
#: Source/quests.cpp:56
msgid "Archbishop Lazarus"
msgstr "Arcibiskup Lazarus"
#: Source/quests.cpp:57
msgid "Grave Matters"
msgstr "Závažné Záležitosti"
#: Source/quests.cpp:58
msgid "Farmer's Orchard"
msgstr "Farmářův Sad"
#: Source/quests.cpp:59
msgid "Little Girl"
msgstr "Malá Holčička"
#: Source/quests.cpp:60
msgid "Wandering Trader"
msgstr "Potulný Obchodník"
#: Source/quests.cpp:61
msgid "The Defiler"
msgstr "Znesvěcovač"
#: Source/quests.cpp:62
msgid "Na-Krul"
msgstr "Na-Krul"
#: Source/quests.cpp:63 Source/trigs.cpp:447
msgid "Cornerstone of the World"
msgstr "Základní Kámen Světa"
#. TRANSLATORS: Quest Name Block end
#: Source/quests.cpp:64
msgid "The Jersey's Jersey"
msgstr "Jerseyho Trikot"
#. TRANSLATORS: Quest Map
#: Source/quests.cpp:90
msgid "King Leoric's Tomb"
msgstr "Hrobka Krále Leorica"
#. TRANSLATORS: Quest Map
#: Source/quests.cpp:92 Source/setmaps.cpp:26
msgid "Maze"
msgstr "Bludiště"
#. TRANSLATORS: Quest Map
#: Source/quests.cpp:93
msgid "A Dark Passage"
msgstr "Temný Průchod"
#. TRANSLATORS: Quest Map
#: Source/quests.cpp:94
msgid "Unholy Altar"
msgstr "Bezbožný Oltář"
#. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name
#: Source/quests.cpp:450
msgid "To {:s}"
msgstr "Do: {:s}"
#: Source/setmaps.cpp:24
msgid "Skeleton King's Lair"
msgstr "Doupě Krále Kostlivců"
#: Source/setmaps.cpp:25
msgid "Chamber of Bone"
msgstr "Komnata Kostí"
#: Source/setmaps.cpp:28
msgid "Archbishop Lazarus' Lair"
msgstr "Doupě Arcibiskupa Lazaruse"
#: Source/spelldat.cpp:16
msgctxt "spell"
msgid "Firebolt"
msgstr "Ohnivá Střela"
#: Source/spelldat.cpp:17
msgctxt "spell"
msgid "Healing"
msgstr "Léčení"
#: Source/spelldat.cpp:18
msgctxt "spell"
msgid "Lightning"
msgstr "Blesk"
#: Source/spelldat.cpp:19
msgctxt "spell"
msgid "Flash"
msgstr "Záblesk"
#: Source/spelldat.cpp:20
msgctxt "spell"
msgid "Identify"
msgstr "Identifikace"
#: Source/spelldat.cpp:21
msgctxt "spell"
msgid "Fire Wall"
msgstr "Ohnivá Zeď"
#: Source/spelldat.cpp:22
msgctxt "spell"
msgid "Town Portal"
msgstr "Městský Portál"
#: Source/spelldat.cpp:23
msgctxt "spell"
msgid "Stone Curse"
msgstr "Kamenná Kletba"
#: Source/spelldat.cpp:24
msgctxt "spell"
msgid "Infravision"
msgstr "Infravize"
#: Source/spelldat.cpp:25
msgctxt "spell"
msgid "Phasing"
msgstr "Fázování"
#: Source/spelldat.cpp:26
msgctxt "spell"
msgid "Mana Shield"
msgstr "Štít Many"
#: Source/spelldat.cpp:27
msgctxt "spell"
msgid "Fireball"
msgstr "Ohnivá Koule"
#: Source/spelldat.cpp:28
msgctxt "spell"
msgid "Guardian"
msgstr "Ochránce"
#: Source/spelldat.cpp:29
msgctxt "spell"
msgid "Chain Lightning"
msgstr "Řetězový Blesk"
#: Source/spelldat.cpp:30
msgctxt "spell"
msgid "Flame Wave"
msgstr "Ohnivá Vlna"
#: Source/spelldat.cpp:31
msgctxt "spell"
msgid "Doom Serpents"
msgstr "Had Zhouby"
#: Source/spelldat.cpp:32
msgctxt "spell"
msgid "Blood Ritual"
msgstr "Krvavý Rituál"
#: Source/spelldat.cpp:33
msgctxt "spell"
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
#: Source/spelldat.cpp:34
msgctxt "spell"
msgid "Invisibility"
msgstr "Neviditelnost"
#: Source/spelldat.cpp:35
msgctxt "spell"
msgid "Inferno"
msgstr "Inferno"
#: Source/spelldat.cpp:36
msgctxt "spell"
msgid "Golem"
msgstr "Golem"
#: Source/spelldat.cpp:37
msgctxt "spell"
msgid "Rage"
msgstr "Zuřivost"
#: Source/spelldat.cpp:38
msgctxt "spell"
msgid "Teleport"
msgstr "Teleportace"
#: Source/spelldat.cpp:39
msgctxt "spell"
msgid "Apocalypse"
msgstr "Apokalypsa"
#: Source/spelldat.cpp:40
msgctxt "spell"
msgid "Etherealize"
msgstr "Odhmotnění"
#: Source/spelldat.cpp:41
msgctxt "spell"
msgid "Item Repair"
msgstr "Oprava Předmětu"
#: Source/spelldat.cpp:42
msgctxt "spell"
msgid "Staff Recharge"
msgstr "Dobití Hole"
#: Source/spelldat.cpp:43
msgctxt "spell"
msgid "Trap Disarm"
msgstr "Odzbrojení Pasti"
#: Source/spelldat.cpp:44
msgctxt "spell"
msgid "Elemental"
msgstr "Elementál"
#: Source/spelldat.cpp:45
msgctxt "spell"
msgid "Charged Bolt"
msgstr "Blesková Střela"
#: Source/spelldat.cpp:46
msgctxt "spell"
msgid "Holy Bolt"
msgstr "Svatá Střela"
#: Source/spelldat.cpp:47
msgctxt "spell"
msgid "Resurrect"
msgstr "Oživení"
#: Source/spelldat.cpp:48
msgctxt "spell"
msgid "Telekinesis"
msgstr "Telekineze"
#: Source/spelldat.cpp:49
msgctxt "spell"
msgid "Heal Other"
msgstr "Léčení Druhých"
#: Source/spelldat.cpp:50
msgctxt "spell"
msgid "Blood Star"
msgstr "Krvavá Hvězda"
#: Source/spelldat.cpp:51
msgctxt "spell"
msgid "Bone Spirit"
msgstr "Kostěný Duch"
#: Source/spelldat.cpp:52
msgctxt "spell"
msgid "Mana"
msgstr "Mana"
#: Source/spelldat.cpp:53
msgctxt "spell"
msgid "the Magi"
msgstr "od Mága"
#: Source/spelldat.cpp:54
msgctxt "spell"
msgid "the Jester"
msgstr "od Šaška"
#: Source/spelldat.cpp:55
msgctxt "spell"
msgid "Lightning Wall"
msgstr "Blesková zeď"
#: Source/spelldat.cpp:56
msgctxt "spell"
msgid "Immolation"
msgstr "Upálení"
#: Source/spelldat.cpp:57
msgctxt "spell"
msgid "Warp"
msgstr "Warp"
#: Source/spelldat.cpp:58
msgctxt "spell"
msgid "Reflect"
msgstr "Odražení"
#: Source/spelldat.cpp:59
msgctxt "spell"
msgid "Berserk"
msgstr "Berserk"
#: Source/spelldat.cpp:60
msgctxt "spell"
msgid "Ring of Fire"
msgstr "Ohnivý Prstenec"
#: Source/spelldat.cpp:61
msgctxt "spell"
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
#: Source/spelldat.cpp:62
msgctxt "spell"
msgid "Rune of Fire"
msgstr "Runa Ohně"
#: Source/spelldat.cpp:63
msgctxt "spell"
msgid "Rune of Light"
msgstr "Runa Světla"
#: Source/spelldat.cpp:64
msgctxt "spell"
msgid "Rune of Nova"
msgstr "Runa Novy"
#: Source/spelldat.cpp:65
msgctxt "spell"
msgid "Rune of Immolation"
msgstr "Runa Upálení"
#: Source/spelldat.cpp:66
msgctxt "spell"
msgid "Rune of Stone"
msgstr "Runa Kamene"
#: Source/stores.cpp:179 Source/stores.cpp:186
msgid ", "
msgstr ", "
#: Source/stores.cpp:195
msgid "Damage: {:d}-{:d} "
msgstr "Poškození: {:d}-{:d} "
#: Source/stores.cpp:197
msgid "Armor: {:d} "
msgstr "Obrana: {:d} "
#: Source/stores.cpp:199
msgid "Dur: {:d}/{:d}, "
msgstr "Výdrž: {:d}/{:d}, "
#: Source/stores.cpp:202
msgid "Indestructible, "
msgstr "Nezničitelný, "
#: Source/stores.cpp:210
msgid "No required attributes"
msgstr "Požadavky: nic"
#: Source/stores.cpp:243 Source/stores.cpp:995 Source/stores.cpp:1239
msgid "Welcome to the"
msgstr "Vítejte v mém"
#: Source/stores.cpp:244
msgid "Blacksmith's shop"
msgstr "Kovářském obchodě"
#: Source/stores.cpp:245 Source/stores.cpp:610 Source/stores.cpp:997
#: Source/stores.cpp:1054 Source/stores.cpp:1241 Source/stores.cpp:1253
#: Source/stores.cpp:1265
msgid "Would you like to:"
msgstr "Co byste rádi:"
#: Source/stores.cpp:246
msgid "Talk to Griswold"
msgstr "Mluvit s Griswoldem"
#: Source/stores.cpp:247
msgid "Buy basic items"
msgstr "Koupit základní předměty"
#: Source/stores.cpp:248
msgid "Buy premium items"
msgstr "Koupit prémiové předměty"
#: Source/stores.cpp:249 Source/stores.cpp:613
msgid "Sell items"
msgstr "Prodat předměty"
#: Source/stores.cpp:250
msgid "Repair items"
msgstr "Opravit předměty"
#: Source/stores.cpp:251
msgid "Leave the shop"
msgstr "Odejít z obchodu"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:289 Source/stores.cpp:654 Source/stores.cpp:1032
msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}"
msgstr "Mám na prodej tyto věci: Tvoje zlaťáky: {:d}"
#: Source/stores.cpp:295 Source/stores.cpp:356 Source/stores.cpp:479
#: Source/stores.cpp:495 Source/stores.cpp:569 Source/stores.cpp:585
#: Source/stores.cpp:660 Source/stores.cpp:751 Source/stores.cpp:767
#: Source/stores.cpp:832 Source/stores.cpp:848 Source/stores.cpp:1038
#: Source/stores.cpp:1154 Source/stores.cpp:1170 Source/stores.cpp:1205
#: Source/stores.cpp:1232
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:351
msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}"
msgstr "Mám na prodej tyto prémiové věci: Tvoje zlaťáky: {:d}"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:474 Source/stores.cpp:746
msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}"
msgstr "Nemáš nic co bych odkoupil. Tvoje zlaťáky: {:d}"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:489 Source/stores.cpp:761
msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}"
msgstr "Které předměty jsou na prodej? Tvoje zlaťáky: {:d}"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:564
msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}"
msgstr "Nemáš nic k opravě. Tvoje zlaťáky: {:d}"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:579
msgid "Repair which item? Your gold: {:d}"
msgstr "Který předmět mám opravit? Tvoje zlaťáky: {:d}"
#: Source/stores.cpp:609
msgid "Witch's shack"
msgstr "Čarodějná chalupa"
#: Source/stores.cpp:611
msgid "Talk to Adria"
msgstr "Mluvit s Adrií"
#: Source/stores.cpp:612 Source/stores.cpp:999
msgid "Buy items"
msgstr "Koupit předměty"
#: Source/stores.cpp:614
msgid "Recharge staves"
msgstr "Nabít hole"
#: Source/stores.cpp:615
msgid "Leave the shack"
msgstr "Odejít z chalupy"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:827
msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}"
msgstr "Nemáš žádné hole k nabití. Tvoje zlaťáky: {:d}"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:842
msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}"
msgstr "Kterou hůl chceš nabít? Tvoje zlaťáky: {:d}"
#: Source/stores.cpp:858
msgid "You do not have enough gold"
msgstr "Nemáš dostatek zlaťáků"
#: Source/stores.cpp:866
msgid "You do not have enough room in inventory"
msgstr "Nemáš dost místa v inventáři"
#: Source/stores.cpp:903
msgid "Do we have a deal?"
msgstr "Máme dohodu?"
#: Source/stores.cpp:906
msgid "Are you sure you want to identify this item?"
msgstr "Opravdu chceš identifikovat tento předmět?"
#: Source/stores.cpp:912
msgid "Are you sure you want to buy this item?"
msgstr "Opravdu chceš koupit tento předmět?"
#: Source/stores.cpp:915
msgid "Are you sure you want to recharge this item?"
msgstr "Opravdu chceš dobít tento předmět?"
#: Source/stores.cpp:919
msgid "Are you sure you want to sell this item?"
msgstr "Opravdu chceš prodat tento předmět?"
#: Source/stores.cpp:922
msgid "Are you sure you want to repair this item?"
msgstr "Opravdu chceš opravit tento předmět?"
#: Source/stores.cpp:936 Source/towners.cpp:157
msgid "Wirt the Peg-legged boy"
msgstr "Wirt, kluk s protézou"
#: Source/stores.cpp:939 Source/stores.cpp:946
msgid "Talk to Wirt"
msgstr "Mluvit s Wirtem"
#: Source/stores.cpp:940
msgid "I have something for sale,"
msgstr "Mám něco na prodej,"
#: Source/stores.cpp:941
msgid "but it will cost 50 gold"
msgstr "ale bude tě stát 50 zlaťáků"
#: Source/stores.cpp:942
msgid "just to take a look. "
msgstr "aby ses mohl podívat. "
#: Source/stores.cpp:943
msgid "What have you got?"
msgstr "Co máš za předmět?"
#: Source/stores.cpp:944 Source/stores.cpp:947 Source/stores.cpp:1057
#: Source/stores.cpp:1255
msgid "Say goodbye"
msgstr "Rozloučit se"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:957
msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}"
msgstr "Mám na prodej tento předmět: Tvoje zlaťáky: {:d}"
#: Source/stores.cpp:974
msgid "Leave"
msgstr "Odejít"
#: Source/stores.cpp:996
msgid "Healer's home"
msgstr "Domě Léčitele"
#: Source/stores.cpp:998
msgid "Talk to Pepin"
msgstr "Mluvit s Pepinem"
#: Source/stores.cpp:1000
msgid "Leave Healer's home"
msgstr "Odejít z Léčitelova domu"
#: Source/stores.cpp:1053
msgid "The Town Elder"
msgstr "Městský Stařešina"
#: Source/stores.cpp:1055
msgid "Talk to Cain"
msgstr "Mluvit s Cainem"
#: Source/stores.cpp:1056
msgid "Identify an item"
msgstr "Identifikovat předmět"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:1149
msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}"
msgstr "Nemáš nic k identifikaci. Tvoje zlaťáky: {:d}"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:1164
msgid "Identify which item? Your gold: {:d}"
msgstr "Který předmět chceš identifikovat? Tvoje zlaťáky: {:d}"
#: Source/stores.cpp:1184
msgid "This item is:"
msgstr "Tento předmět je:"
#: Source/stores.cpp:1187
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: Source/stores.cpp:1196
msgid "Talk to {:s}"
msgstr "Mluvit s {:s}"
#: Source/stores.cpp:1200
msgid "Talking to {:s}"
msgstr "Mluvení s {:s}"
#: Source/stores.cpp:1202
msgid "is not available"
msgstr "není dostupné"
#: Source/stores.cpp:1203
msgid "in the shareware"
msgstr "v shareware"
#: Source/stores.cpp:1204
msgid "version"
msgstr "verzi"
#: Source/stores.cpp:1231
msgid "Gossip"
msgstr "Klábosit"
#: Source/stores.cpp:1240
msgid "Rising Sun"
msgstr "Vycházející Slunce"
#: Source/stores.cpp:1242
msgid "Talk to Ogden"
msgstr "Mluvit s Ogdenem"
#: Source/stores.cpp:1243
msgid "Leave the tavern"
msgstr "Odejít z hospody"
#: Source/stores.cpp:1254
msgid "Talk to Gillian"
msgstr "Mluvit s Gillian"
#: Source/stores.cpp:1264 Source/towners.cpp:212
msgid "Farnham the Drunk"
msgstr "Opilec Farnham"
#: Source/stores.cpp:1266
msgid "Talk to Farnham"
msgstr "Mluvit s Farnhamem"
#: Source/stores.cpp:1267
msgid "Say Goodbye"
msgstr "Rozloučit se"
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:15
msgid ""
" Ahh, the story of our King, is it? The tragic fall of Leoric was a harsh "
"blow to this land. The people always loved the King, and now they live in "
"mortal fear of him. The question that I keep asking myself is how he could "
"have fallen so far from the Light, as Leoric had always been the holiest of "
"men. Only the vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from "
"within..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:17
msgid ""
"The village needs your help, good master! Some months ago King Leoric's son, "
"Prince Albrecht, was kidnapped. The King went into a rage and scoured the "
"village for his missing child. With each passing day, Leoric seemed to slip "
"deeper into madness. He sought to blame innocent townsfolk for the boy's "
"disappearance and had them brutally executed. Less than half of us survived "
"his insanity...\n"
" \n"
"The King's Knights and Priests tried to placate him, but he turned against "
"them and sadly, they were forced to kill him. With his dying breath the King "
"called down a terrible curse upon his former followers. He vowed that they "
"would serve him in darkness forever...\n"
" \n"
"This is where things take an even darker twist than I thought possible! Our "
"former King has risen from his eternal sleep and now commands a legion of "
"undead minions within the Labyrinth. His body was buried in a tomb three "
"levels beneath the Cathedral. Please, good master, put his soul at ease by "
"destroying his now cursed form..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:19
msgid ""
"As I told you, good master, the King was entombed three levels below. He's "
"down there, waiting in the putrid darkness for his chance to destroy this "
"land..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End)
#: Source/textdat.cpp:21
msgid ""
"The curse of our King has passed, but I fear that it was only part of a "
"greater evil at work. However, we may yet be saved from the darkness that "
"consumes our land, for your victory is a good omen. May Light guide you on "
"your way, good master."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin
#: Source/textdat.cpp:23
msgid ""
"The loss of his son was too much for King Leoric. I did what I could to ease "
"his madness, but in the end it overcame him. A black curse has hung over "
"this kingdom from that day forward, but perhaps if you were to free his "
"spirit from his earthly prison, the curse would be lifted..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
#: Source/textdat.cpp:25
msgid ""
"I don't like to think about how the King died. I like to remember him for "
"the kind and just ruler that he was. His death was so sad and seemed very "
"wrong, somehow."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:27
msgid ""
"I made many of the weapons and most of the armor that King Leoric used to "
"outfit his knights. I even crafted a huge two-handed sword of the finest "
"mithril for him, as well as a field crown to match. I still cannot believe "
"how he died, but it must have been some sinister force that drove him insane!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:29
msgid ""
"I don't care about that. Listen, no skeleton is gonna be MY king. Leoric is "
"King. King, so you hear me? HAIL TO THE KING!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:31
msgid ""
"The dead who walk among the living follow the cursed King. He holds the "
"power to raise yet more warriors for an ever growing army of the undead. If "
"you do not stop his reign, he will surely march across this land and slay "
"all who still live here."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:33
msgid ""
"Look, I'm running a business here. I don't sell information, and I don't "
"care about some King that's been dead longer than I've been alive. If you "
"need something to use against this King of the undead, then I can help you "
"out..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by The Skeleton King (Hostile)
#: Source/textdat.cpp:35
msgid ""
"The warmth of life has entered my tomb. Prepare yourself, mortal, to serve "
"my Master for eternity!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:37
msgid ""
"I see that this strange behavior puzzles you as well. I would surmise that "
"since many demons fear the light of the sun and believe that it holds great "
"power, it may be that the rising sun depicted on the sign you speak of has "
"led them to believe that it too holds some arcane powers. Hmm, perhaps they "
"are not all as smart as we had feared..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:39
msgid ""
"Master, I have a strange experience to relate. I know that you have a great "
"knowledge of those monstrosities that inhabit the labyrinth, and this is "
"something that I cannot understand for the very life of me... I was awakened "
"during the night by a scraping sound just outside of my tavern. When I "
"looked out from my bedroom, I saw the shapes of small demon-like creatures "
"in the inn yard. After a short time, they ran off, but not before stealing "
"the sign to my inn. I don't know why the demons would steal my sign but "
"leave my family in peace... 'tis strange, no?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End)
#: Source/textdat.cpp:41
msgid ""
"Oh, you didn't have to bring back my sign, but I suppose that it does save "
"me the expense of having another one made. Well, let me see, what could I "
"give you as a fee for finding it? Hmmm, what have we here... ah, yes! This "
"cap was left in one of the rooms by a magician who stayed here some time "
"ago. Perhaps it may be of some value to you."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:43
msgid ""
"My goodness, demons running about the village at night, pillaging our homes "
"- is nothing sacred? I hope that Ogden and Garda are all right. I suppose "
"that they would come to see me if they were hurt..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
#: Source/textdat.cpp:45
msgid ""
"Oh my! Is that where the sign went? My Grandmother and I must have slept "
"right through the whole thing. Thank the Light that those monsters didn't "
"attack the inn."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:47
msgid ""
"Demons stole Ogden's sign, you say? That doesn't sound much like the "
"atrocities I've heard of - or seen. \n"
" \n"
"Demons are concerned with ripping out your heart, not your signpost."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:49
msgid ""
"You know what I think? Somebody took that sign, and they gonna want lots of "
"money for it. If I was Ogden... and I'm not, but if I was... I'd just buy a "
"new sign with some pretty drawing on it. Maybe a nice mug of ale or a piece "
"of cheese..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:51
msgid ""
"No mortal can truly understand the mind of the demon. \n"
" \n"
"Never let their erratic actions confuse you, as that too may be their plan."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:53
msgid ""
"What - is he saying I took that? I suppose that Griswold is on his side, "
"too. \n"
" \n"
"Look, I got over simple sign stealing months ago. You can't turn a profit on "
"a piece of wood."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile)
#: Source/textdat.cpp:55
msgid ""
"Hey - You that one that kill all! You get me Magic Banner or we attack! You "
"no leave with life! You kill big uglies and give back Magic. Go past corner "
"and door, find uglies. You give, you go!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile)
#: Source/textdat.cpp:57
msgid "You kill uglies, get banner. You bring to me, or else..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile)
#: Source/textdat.cpp:59
msgid "You give! Yes, good! Go now, we strong. We kill all with big Magic!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:61
msgid ""
"This does not bode well, for it confirms my darkest fears. While I did not "
"allow myself to believe the ancient legends, I cannot deny them now. Perhaps "
"the time has come to reveal who I am.\n"
" \n"
"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an "
"ancient Brotherhood that was dedicated to safeguarding the secrets of a "
"timeless evil. An evil that quite obviously has now been released.\n"
" \n"
"The Archbishop Lazarus, once King Leoric's most trusted advisor, led a party "
"of simple townsfolk into the Labyrinth to find the King's missing son, "
"Albrecht. Quite some time passed before they returned, and only a few of "
"them escaped with their lives.\n"
" \n"
"Curse me for a fool! I should have suspected his veiled treachery then. It "
"must have been Lazarus himself who kidnapped Albrecht and has since hidden "
"him within the Labyrinth. I do not understand why the Archbishop turned to "
"the darkness, or what his interest is in the child, unless he means to "
"sacrifice him to his dark masters!\n"
" \n"
"That must be what he has planned! The survivors of his 'rescue party' say "
"that Lazarus was last seen running into the deepest bowels of the labyrinth. "
"You must hurry and save the prince from the sacrificial blade of this "
"demented fiend!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:63
msgid ""
"You must hurry and rescue Albrecht from the hands of Lazarus. The prince and "
"the people of this kingdom are counting on you!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:65
msgid ""
"Your story is quite grim, my friend. Lazarus will surely burn in Hell for "
"his horrific deed. The boy that you describe is not our prince, but I "
"believe that Albrecht may yet be in danger. The symbol of power that you "
"speak of must be a portal in the very heart of the labyrinth.\n"
" \n"
"Know this, my friend - The evil that you move against is the dark Lord of "
"Terror. He is known to mortal men as Diablo. It was he who was imprisoned "
"within the Labyrinth many centuries ago and I fear that he seeks to once "
"again sow chaos in the realm of mankind. You must venture through the portal "
"and destroy Diablo before it is too late!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:67
msgid ""
"Lazarus was the Archbishop who led many of the townspeople into the "
"labyrinth. I lost many good friends that day, and Lazarus never returned. I "
"suppose he was killed along with most of the others. If you would do me a "
"favor, good master - please do not talk to Farnham about that day."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:71
msgid ""
"I was shocked when I heard of what the townspeople were planning to do that "
"night. I thought that of all people, Lazarus would have had more sense than "
"that. He was an Archbishop, and always seemed to care so much for the "
"townsfolk of Tristram. So many were injured, I could not save them all..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
#: Source/textdat.cpp:73
msgid ""
"I remember Lazarus as being a very kind and giving man. He spoke at my "
"mother's funeral, and was supportive of my grandmother and myself in a very "
"troubled time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:75
msgid ""
"I was there when Lazarus led us into the labyrinth. He spoke of holy "
"retribution, but when we started fighting those hellspawn, he did not so "
"much as lift his mace against them. He just ran deeper into the dim, endless "
"chambers that were filled with the servants of darkness!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:77
msgid ""
"They stab, then bite, then they're all around you. Liar! LIAR! They're all "
"dead! Dead! Do you hear me? They just keep falling and falling... their "
"blood spilling out all over the floor... all his fault..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:79
msgid ""
"I did not know this Lazarus of whom you speak, but I do sense a great "
"conflict within his being. He poses a great danger, and will stop at nothing "
"to serve the powers of darkness which have claimed him as theirs."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:81
msgid ""
"Yes, the righteous Lazarus, who was sooo effective against those monsters "
"down there. Didn't help save my leg, did it? Look, I'll give you a free "
"piece of advice. Ask Farnham, he was there."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lazarus (Hostile)
#: Source/textdat.cpp:83
msgid ""
"Abandon your foolish quest. All that awaits you is the wrath of my Master! "
"You are too late to save the child. Now you will join him in Hell!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:86
msgid ""
"Hmm, I don't know what I can really tell you about this that will be of any "
"help. The water that fills our wells comes from an underground spring. I "
"have heard of a tunnel that leads to a great lake - perhaps they are one and "
"the same. Unfortunately, I do not know what would cause our water supply to "
"be tainted."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:88
msgid ""
"I have always tried to keep a large supply of foodstuffs and drink in our "
"storage cellar, but with the entire town having no source of fresh water, "
"even our stores will soon run dry. \n"
" \n"
"Please, do what you can or I don't know what we will do."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:90
msgid ""
"I'm glad I caught up to you in time! Our wells have become brackish and "
"stagnant and some of the townspeople have become ill drinking from them. Our "
"reserves of fresh water are quickly running dry. I believe that there is a "
"passage that leads to the springs that serve our town. Please find what has "
"caused this calamity, or we all will surely perish."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:92
msgid ""
"Please, you must hurry. Every hour that passes brings us closer to having no "
"water to drink. \n"
" \n"
"We cannot survive for long without your help."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:94
msgid ""
"What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water "
"to become tainted? Oh, truly a great evil lurks beneath our town, but your "
"perseverance and courage gives us hope. Please take this ring - perhaps it "
"will aid you in the destruction of such vile creatures."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
#: Source/textdat.cpp:96
msgid ""
"My grandmother is very weak, and Garda says that we cannot drink the water "
"from the wells. Please, can you do something to help us?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:98
msgid ""
"Pepin has told you the truth. We will need fresh water badly, and soon. I "
"have tried to clear one of the smaller wells, but it reeks of stagnant "
"filth. It must be getting clogged at the source."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:100
msgid "You drink water?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:101
msgid ""
"The people of Tristram will die if you cannot restore fresh water to their "
"wells. \n"
" \n"
"Know this - demons are at the heart of this matter, but they remain ignorant "
"of what they have spawned."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:103
msgid ""
"For once, I'm with you. My business runs dry - so to speak - if I have no "
"market to sell to. You better find out what is going on, and soon!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:105
msgid ""
"A book that speaks of a chamber of human bones? Well, a Chamber of Bone is "
"mentioned in certain archaic writings that I studied in the libraries of the "
"East. These tomes inferred that when the Lords of the underworld desired to "
"protect great treasures, they would create domains where those who died in "
"the attempt to steal that treasure would be forever bound to defend it. A "
"twisted, but strangely fitting, end?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:107
msgid ""
"I am afraid that I don't know anything about that, good master. Cain has "
"many books that may be of some help."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:109
msgid ""
"This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take "
"great care."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
#: Source/textdat.cpp:111
msgid ""
"I am afraid that I haven't heard anything about that. Perhaps Cain the "
"Storyteller could be of some help."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:113
msgid ""
"I know nothing of this place, but you may try asking Cain. He talks about "
"many things, and it would not surprise me if he had some answers to your "
"question."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:115
msgid ""
"Okay, so listen. There's this chamber of wood, see. And his wife, you know - "
"her - tells the tree... cause you gotta wait. Then I says, that might work "
"against him, but if you think I'm gonna PAY for this... you... uh... yeah."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:117
msgid ""
"You will become an eternal servant of the dark lords should you perish "
"within this cursed domain. \n"
" \n"
"Enter the Chamber of Bone at your own peril."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:119
msgid ""
"A vast and mysterious treasure, you say? Maybe I could be interested in "
"picking up a few things from you... or better yet, don't you need some rare "
"and expensive supplies to get you through this ordeal?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:121
msgid ""
"It seems that the Archbishop Lazarus goaded many of the townsmen into "
"venturing into the Labyrinth to find the King's missing son. He played upon "
"their fears and whipped them into a frenzied mob. None of them were prepared "
"for what lay within the cold earth... Lazarus abandoned them down there - "
"left in the clutches of unspeakable horrors - to die."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:123
msgid ""
"Yes, Farnham has mumbled something about a hulking brute who wielded a "
"fierce weapon. I believe he called him a butcher."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:125
msgid ""
"By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars "
"of his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by "
"Lazarus crawled from the Cathedral. I don't know what he used to slice open "
"his victims, but it could not have been of this world. It left wounds "
"festering with disease and even I found them almost impossible to treat. "
"Beware if you plan to battle this fiend..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
#: Source/textdat.cpp:127
msgid ""
"When Farnham said something about a butcher killing people, I immediately "
"discounted it. But since you brought it up, maybe it is true."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:129
msgid ""
"I saw what Farnham calls the Butcher as it swathed a path through the bodies "
"of my friends. He swung a cleaver as large as an axe, hewing limbs and "
"cutting down brave men where they stood. I was separated from the fray by a "
"host of small screeching demons and somehow found the stairway leading out. "
"I never saw that hideous beast again, but his blood-stained visage haunts me "
"to this day."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (*sad face*)
#: Source/textdat.cpp:131
msgid ""
"Big! Big cleaver killing all my friends. Couldn't stop him, had to run away, "
"couldn't save them. Trapped in a room with so many bodies... so many "
"friends... NOOOOOOOOOO!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:133
msgid ""
"The Butcher is a sadistic creature that delights in the torture and pain of "
"others. You have seen his handiwork in the drunkard Farnham. His destruction "
"will do much to ensure the safety of this village."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:135
msgid ""
"I know more than you'd think about that grisly fiend. His little friends got "
"a hold of me and managed to get my leg before Griswold pulled me out of that "
"hole. \n"
" \n"
"I'll put it bluntly - kill him before he kills you and adds your corpse to "
"his collection."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wounded Townsman (Dying)
#: Source/textdat.cpp:137
msgid ""
"Please, listen to me. The Archbishop Lazarus, he led us down here to find "
"the lost prince. The bastard led us into a trap! Now everyone is dead... "
"killed by a demon he called the Butcher. Avenge us! Find this Butcher and "
"slay him so that our souls may finally rest..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:140
msgid ""
"You recite an interesting rhyme written in a style that reminds me of other "
"works. Let me think now - what was it?\n"
" \n"
"...Darkness shrouds the Hidden. Eyes glowing unseen with only the sounds of "
"razor claws briefly scraping to torment those poor souls who have been made "
"sightless for all eternity. The prison for those so damned is named the "
"Halls of the Blind..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:142
msgid ""
"I never much cared for poetry. Occasionally, I had cause to hire minstrels "
"when the inn was doing well, but that seems like such a long time ago now. \n"
" \n"
"What? Oh, yes... uh, well, I suppose you could see what someone else knows."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:144
msgid ""
"This does seem familiar, somehow. I seem to recall reading something very "
"much like that poem while researching the history of demonic afflictions. It "
"spoke of a place of great evil that... wait - you're not going there are you?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
#: Source/textdat.cpp:146
msgid ""
"If you have questions about blindness, you should talk to Pepin. I know that "
"he gave my grandmother a potion that helped clear her vision, so maybe he "
"can help you, too."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:148
msgid ""
"I am afraid that I have neither heard nor seen a place that matches your "
"vivid description, my friend. Perhaps Cain the Storyteller could be of some "
"help."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:150
msgid "Look here... that's pretty funny, huh? Get it? Blind - look here?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:152
msgid ""
"This is a place of great anguish and terror, and so serves its master "
"well. \n"
" \n"
"Tread carefully or you may yourself be staying much longer than you had "
"anticipated."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:154
msgid ""
"Lets see, am I selling you something? No. Are you giving me money to tell "
"you about this? No. Are you now leaving and going to talk to the storyteller "
"who lives for this kind of thing? Yes."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:156
msgid ""
"You claim to have spoken with Lachdanan? He was a great hero during his "
"life. Lachdanan was an honorable and just man who served his King faithfully "
"for years. But of course, you already know that.\n"
" \n"
"Of those who were caught within the grasp of the King's Curse, Lachdanan "
"would be the least likely to submit to the darkness without a fight, so I "
"suppose that your story could be true. If I were in your place, my friend, I "
"would find a way to release him from his torture."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:158
msgid ""
"You speak of a brave warrior long dead! I'll have no such talk of speaking "
"with departed souls in my inn yard, thank you very much."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:160
msgid ""
"A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color "
"before, so I can't tell you how it would effect you if you were to try to "
"drink it. As your healer, I strongly advise that should you find such an "
"elixir, do as Lachdanan asks and DO NOT try to use it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
#: Source/textdat.cpp:162
msgid ""
"I've never heard of a Lachdanan before. I'm sorry, but I don't think that I "
"can be of much help to you."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:164
msgid ""
"If it is actually Lachdanan that you have met, then I would advise that you "
"aid him. I dealt with him on several occasions and found him to be honest "
"and loyal in nature. The curse that fell upon the followers of King Leoric "
"would fall especially hard upon him."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:166
msgid ""
" Lachdanan is dead. Everybody knows that, and you can't fool me into "
"thinking any other way. You can't talk to the dead. I know!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:168
msgid ""
"You may meet people who are trapped within the Labyrinth, such as "
"Lachdanan. \n"
" \n"
"I sense in him honor and great guilt. Aid him, and you aid all of Tristram."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:170
msgid ""
"Wait, let me guess. Cain was swallowed up in a gigantic fissure that opened "
"beneath him. He was incinerated in a ball of hellfire, and can't answer your "
"questions anymore. Oh, that isn't what happened? Then I guess you'll be "
"buying something or you'll be on your way."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair)
#: Source/textdat.cpp:172
msgid ""
"Please, don't kill me, just hear me out. I was once Captain of King Leoric's "
"Knights, upholding the laws of this land with justice and honor. Then his "
"dark Curse fell upon us for the role we played in his tragic death. As my "
"fellow Knights succumbed to their twisted fate, I fled from the King's "
"burial chamber, searching for some way to free myself from the Curse. I "
"failed...\n"
" \n"
"I have heard of a Golden Elixir that could lift the Curse and allow my soul "
"to rest, but I have been unable to find it. My strength now wanes, and with "
"it the last of my humanity as well. Please aid me and find the Elixir. I "
"will repay your efforts - I swear upon my honor."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair)
#: Source/textdat.cpp:174
msgid ""
"You have not found the Golden Elixir. I fear that I am doomed for eternity. "
"Please, keep trying..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (Quest End)
#: Source/textdat.cpp:176
msgid ""
"You have saved my soul from damnation, and for that I am in your debt. If "
"there is ever a way that I can repay you from beyond the grave I will find "
"it, but for now - take my helm. On the journey I am about to take I will "
"have little use for it. May it protect you against the dark powers below. Go "
"with the Light, my friend..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:178
msgid ""
"Griswold speaks of The Anvil of Fury - a legendary artifact long searched "
"for, but never found. Crafted from the metallic bones of the Razor Pit "
"demons, the Anvil of Fury was smelt around the skulls of the five most "
"powerful magi of the underworld. Carved with runes of power and chaos, any "
"weapon or armor forged upon this Anvil will be immersed into the realm of "
"Chaos, imbedding it with magical properties. It is said that the "
"unpredictable nature of Chaos makes it difficult to know what the outcome of "
"this smithing will be..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:180
msgid ""
"Don't you think that Griswold would be a better person to ask about this? "
"He's quite handy, you know."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:182
msgid ""
"If you had been looking for information on the Pestle of Curing or the "
"Silver Chalice of Purification, I could have assisted you, my friend. "
"However, in this matter, you would be better served to speak to either "
"Griswold or Cain."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
#: Source/textdat.cpp:184
msgid ""
"Griswold's father used to tell some of us when we were growing up about a "
"giant anvil that was used to make mighty weapons. He said that when a hammer "
"was struck upon this anvil, the ground would shake with a great fury. "
"Whenever the earth moves, I always remember that story."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:186
msgid ""
"Greetings! It's always a pleasure to see one of my best customers! I know "
"that you have been venturing deeper into the Labyrinth, and there is a story "
"I was told that you may find worth the time to listen to...\n"
" \n"
"One of the men who returned from the Labyrinth told me about a mystic anvil "
"that he came across during his escape. His description reminded me of "
"legends I had heard in my youth about the burning Hellforge where powerful "
"weapons of magic are crafted. The legend had it that deep within the "
"Hellforge rested the Anvil of Fury! This Anvil contained within it the very "
"essence of the demonic underworld...\n"
" \n"
"It is said that any weapon crafted upon the burning Anvil is imbued with "
"great power. If this anvil is indeed the Anvil of Fury, I may be able to "
"make you a weapon capable of defeating even the darkest lord of Hell! \n"
" \n"
"Find the Anvil for me, and I'll get to work!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:188
msgid ""
"Nothing yet, eh? Well, keep searching. A weapon forged upon the Anvil could "
"be your best hope, and I am sure that I can make you one of legendary "
"proportions."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:190
msgid ""
"I can hardly believe it! This is the Anvil of Fury - good work, my friend. "
"Now we'll show those bastards that there are no weapons in Hell more deadly "
"than those made by men! Take this and may Light protect you."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:192
msgid ""
"Griswold can't sell his anvil. What will he do then? And I'd be angry too if "
"someone took my anvil!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by
#: Source/textdat.cpp:194
msgid ""
"There are many artifacts within the Labyrinth that hold powers beyond the "
"comprehension of mortals. Some of these hold fantastic power that can be "
"used by either the Light or the Darkness. Securing the Anvil from below "
"could shift the course of the Sin War towards the Light."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:196
msgid ""
"If you were to find this artifact for Griswold, it could put a serious "
"damper on my business here. Awwww, you'll never find it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by
#: Source/textdat.cpp:198
msgid ""
"The Gateway of Blood and the Halls of Fire are landmarks of mystic origin. "
"Wherever this book you read from resides it is surely a place of great "
"power.\n"
" \n"
"Legends speak of a pedestal that is carved from obsidian stone and has a "
"pool of boiling blood atop its bone encrusted surface. There are also "
"allusions to Stones of Blood that will open a door that guards an ancient "
"treasure...\n"
" \n"
"The nature of this treasure is shrouded in speculation, my friend, but it is "
"said that the ancient hero Arkaine placed the holy armor Valor in a secret "
"vault. Arkaine was the first mortal to turn the tide of the Sin War and "
"chase the legions of darkness back to the Burning Hells.\n"
" \n"
"Just before Arkaine died, his armor was hidden away in a secret vault. It is "
"said that when this holy armor is again needed, a hero will arise to don "
"Valor once more. Perhaps you are that hero..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:200
msgid ""
"Every child hears the story of the warrior Arkaine and his mystic armor "
"known as Valor. If you could find its resting place, you would be well "
"protected against the evil in the Labyrinth."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:202
msgid ""
"Hmm... it sounds like something I should remember, but I've been so busy "
"learning new cures and creating better elixirs that I must have forgotten. "
"Sorry..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
#: Source/textdat.cpp:204
msgid ""
"The story of the magic armor called Valor is something I often heard the "
"boys talk about. You had better ask one of the men in the village."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:206
msgid ""
"The armor known as Valor could be what tips the scales in your favor. I will "
"tell you that many have looked for it - including myself. Arkaine hid it "
"well, my friend, and it will take more than a bit of luck to unlock the "
"secrets that have kept it concealed oh, lo these many years."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog "spoken" by Farnham
#: Source/textdat.cpp:208
msgid "Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:209
msgid ""
"Should you find these Stones of Blood, use them carefully. \n"
" \n"
"The way is fraught with danger and your only hope rests within your self "
"trust."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:211
msgid ""
"You intend to find the armor known as Valor? \n"
" \n"
"No one has ever figured out where Arkaine stashed the stuff, and if my "
"contacts couldn't find it, I seriously doubt you ever will either."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:213
msgid ""
"I know of only one legend that speaks of such a warrior as you describe. His "
"story is found within the ancient chronicles of the Sin War...\n"
" \n"
"Stained by a thousand years of war, blood and death, the Warlord of Blood "
"stands upon a mountain of his tattered victims. His dark blade screams a "
"black curse to the living; a tortured invitation to any who would stand "
"before this Executioner of Hell.\n"
" \n"
"It is also written that although he was once a mortal who fought beside the "
"Legion of Darkness during the Sin War, he lost his humanity to his "
"insatiable hunger for blood."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:215
msgid ""
"I am afraid that I haven't heard anything about such a vicious warrior, good "
"master. I hope that you do not have to fight him, for he sounds extremely "
"dangerous."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:217
msgid ""
"Cain would be able to tell you much more about something like this than I "
"would ever wish to know."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
#: Source/textdat.cpp:219
msgid ""
"If you are to battle such a fierce opponent, may Light be your guide and "
"your defender. I will keep you in my thoughts."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:221
msgid ""
"Dark and wicked legends surrounds the one Warlord of Blood. Be well "
"prepared, my friend, for he shows no mercy or quarter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:223
msgid ""
"Always you gotta talk about Blood? What about flowers, and sunshine, and "
"that pretty girl that brings the drinks. Listen here, friend - you're "
"obsessive, you know that?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:225
msgid ""
"His prowess with the blade is awesome, and he has lived for thousands of "
"years knowing only warfare. I am sorry... I can not see if you will defeat "
"him."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:227
msgid ""
"I haven't ever dealt with this Warlord you speak of, but he sounds like he's "
"going through a lot of swords. Wouldn't mind supplying his armies..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Warlord of Blood (Hostile)
#: Source/textdat.cpp:229
msgid ""
"My blade sings for your blood, mortal, and by my dark masters it shall not "
"be denied."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:231
msgid ""
"Griswold speaks of the Heaven Stone that was destined for the enclave "
"located in the east. It was being taken there for further study. This stone "
"glowed with an energy that somehow granted vision beyond that which a normal "
"man could possess. I do not know what secrets it holds, my friend, but "
"finding this stone would certainly prove most valuable."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:233
msgid ""
"The caravan stopped here to take on some supplies for their journey to the "
"east. I sold them quite an array of fresh fruits and some excellent "
"sweetbreads that Garda has just finished baking. Shame what happened to "
"them..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:235
msgid ""
"I don't know what it is that they thought they could see with that rock, but "
"I will say this. If rocks are falling from the sky, you had better be "
"careful!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
#: Source/textdat.cpp:237
msgid ""
"Well, a caravan of some very important people did stop here, but that was "
"quite a while ago. They had strange accents and were starting on a long "
"journey, as I recall. \n"
" \n"
"I don't see how you could hope to find anything that they would have been "
"carrying."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:239
msgid ""
"Stay for a moment - I have a story you might find interesting. A caravan "
"that was bound for the eastern kingdoms passed through here some time ago. "
"It was supposedly carrying a piece of the heavens that had fallen to earth! "
"The caravan was ambushed by cloaked riders just north of here along the "
"roadway. I searched the wreckage for this sky rock, but it was nowhere to be "
"found. If you should find it, I believe that I can fashion something useful "
"from it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:241
msgid ""
"I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know "
"that I can make something powerful out of it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold(Quest End)
#: Source/textdat.cpp:243
msgid ""
"Let me see that - aye... aye, it is as I believed. Give me a moment...\n"
" \n"
"Ah, Here you are. I arranged pieces of the stone within a silver ring that "
"my father left me. I hope it serves you well."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:245
msgid ""
"I used to have a nice ring; it was a really expensive one, with blue and "
"green and red and silver. Don't remember what happened to it, though. I "
"really miss that ring..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:247
msgid ""
"The Heaven Stone is very powerful, and were it any but Griswold who bid you "
"find it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be "
"for the good of us all."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:249
msgid ""
"If anyone can make something out of that rock, Griswold can. He knows what "
"he is doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the "
"quality of his work."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:251
msgid ""
"The witch Adria seeks a black mushroom? I know as much about Black Mushrooms "
"as I do about Red Herrings. Perhaps Pepin the Healer could tell you more, "
"but this is something that cannot be found in any of my stories or books."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:253
msgid ""
"Let me just say this. Both Garda and I would never, EVER serve black "
"mushrooms to our honored guests. If Adria wants some mushrooms in her stew, "
"then that is her business, but I can't help you find any. Black mushrooms... "
"disgusting!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:255
msgid ""
"The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist "
"me in creating my elixir. It should be of great value to the many who are "
"injured by those foul beasts, if I can just unlock the secrets I suspect "
"that its alchemy holds. If you can remove the brain of a demon when you kill "
"it, I would be grateful if you could bring it to me."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin
#: Source/textdat.cpp:257
msgid ""
"Excellent, this is just what I had in mind. I was able to finish the elixir "
"without this, but it can't hurt to have this to study. Would you please "
"carry this to the witch? I believe that she is expecting it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:259
msgid ""
"I think Ogden might have some mushrooms in the storage cellar. Why don't you "
"ask him?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:261
msgid ""
"If Adria doesn't have one of these, you can bet that's a rare thing indeed. "
"I can offer you no more help than that, but it sounds like... a huge, "
"gargantuan, swollen, bloated mushroom! Well, good hunting, I suppose."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:263
msgid ""
"Ogden mixes a MEAN black mushroom, but I get sick if I drink that. Listen, "
"listen... here's the secret - moderation is the key!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:265
msgid ""
"What do we have here? Interesting, it looks like a book of reagents. Keep "
"your eyes open for a black mushroom. It should be fairly large and easy to "
"identify. If you find it, bring it to me, won't you?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:267
msgid ""
"It's a big, black mushroom that I need. Now run off and get it for me so "
"that I can use it for a special concoction that I am working on."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:269
msgid ""
"Yes, this will be perfect for a brew that I am creating. By the way, the "
"healer is looking for the brain of some demon or another so he can treat "
"those who have been afflicted by their poisonous venom. I believe that he "
"intends to make an elixir from it. If you help him find what he needs, "
"please see if you can get a sample of the elixir for me."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:271
msgid ""
"Why have you brought that here? I have no need for a demon's brain at this "
"time. I do need some of the elixir that the Healer is working on. He needs "
"that grotesque organ that you are holding, and then bring me the elixir. "
"Simple when you think about it, isn't it?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (Quest End)
#: Source/textdat.cpp:273
msgid ""
"What? Now you bring me that elixir from the healer? I was able to finish my "
"brew without it. Why don't you just keep it..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:275
msgid ""
"I don't have any mushrooms of any size or color for sale. How about "
"something a bit more useful?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused)
#: Source/textdat.cpp:277
msgid ""
"So, the legend of the Map is real. Even I never truly believed any of it! I "
"suppose it is time that I told you the truth about who I am, my friend. You "
"see, I am not all that I seem...\n"
" \n"
"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an "
"ancient Brotherhood that was dedicated to keeping and safeguarding the "
"secrets of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been "
"released...\n"
" \n"
"The evil that you move against is the dark Lord of Terror - known to mortal "
"men as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many "
"centuries ago. The Map that you hold now was created ages ago to mark the "
"time when Diablo would rise again from his imprisonment. When the two stars "
"on that map align, Diablo will be at the height of his power. He will be all "
"but invincible...\n"
" \n"
"You are now in a race against time, my friend! Find Diablo and destroy him "
"before the stars align, for we may never have a chance to rid the world of "
"his evil again!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused)
#: Source/textdat.cpp:279
msgid ""
"Our time is running short! I sense his dark power building and only you can "
"stop him from attaining his full might."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused)
#: Source/textdat.cpp:281
msgid ""
"I am sure that you tried your best, but I fear that even your strength and "
"will may not be enough. Diablo is now at the height of his earthly power, "
"and you will need all your courage and strength to defeat him. May the Light "
"protect and guide you, my friend. I will help in any way that I am able."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (currently unused)
#: Source/textdat.cpp:283
msgid ""
"If the witch can't help you and suggests you see Cain, what makes you think "
"that I would know anything? It sounds like this is a very serious matter. "
"You should hurry along and see the storyteller as Adria suggests."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin (currently unused)
#: Source/textdat.cpp:285
msgid ""
"I can't make much of the writing on this map, but perhaps Adria or Cain "
"could help you decipher what this refers to. \n"
" \n"
"I can see that it is a map of the stars in our sky, but any more than that "
"is beyond my talents."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian (currently unused)
#: Source/textdat.cpp:287
msgid ""
"The best person to ask about that sort of thing would be our storyteller. \n"
" \n"
"Cain is very knowledgeable about ancient writings, and that is easily the "
"oldest looking piece of paper that I have ever seen."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold (currently unused)
#: Source/textdat.cpp:289
msgid ""
"I have never seen a map of this sort before. Where'd you get it? Although I "
"have no idea how to read this, Cain or Adria may be able to provide the "
"answers that you seek."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (currently unused)
#: Source/textdat.cpp:291
msgid ""
"Listen here, come close. I don't know if you know what I know, but you have "
"really got somethin' here. That's a map."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (currently unused)
#: Source/textdat.cpp:293
msgid ""
"Oh, I'm afraid this does not bode well at all. This map of the stars "
"portends great disaster, but its secrets are not mine to tell. The time has "
"come for you to have a very serious conversation with the Storyteller..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt (currently unused)
#: Source/textdat.cpp:295
msgid ""
"I've been looking for a map, but that certainly isn't it. You should show "
"that to Adria - she can probably tell you what it is. I'll say one thing; it "
"looks old, and old usually means valuable."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak
#: Source/textdat.cpp:297
msgid ""
"Pleeeease, no hurt. No Kill. Keep alive and next time good bring to you."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak
#: Source/textdat.cpp:299
msgid ""
"Something for you I am making. Again, not kill Gharbad. Live and give "
"good. \n"
" \n"
"You take this as proof I keep word..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak
#: Source/textdat.cpp:301
msgid ""
"Nothing yet! Almost done. \n"
" \n"
"Very powerful, very strong. Live! Live! \n"
" \n"
"No pain and promise I keep!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak (Hostile)
#: Source/textdat.cpp:303
msgid "This too good for you. Very Powerful! You want - you take!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (annoyed / Hostile)
#: Source/textdat.cpp:305
msgid ""
"What?! Why are you here? All these interruptions are enough to make one "
"insane. Here, take this and leave me to my work. Trouble me no more!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (Hostile)
#: Source/textdat.cpp:307
msgid "Arrrrgh! Your curiosity will be the death of you!!!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:308
msgid "Hello, my friend. Stay awhile and listen..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:309
msgid ""
"While you are venturing deeper into the Labyrinth you may find tomes of "
"great knowledge hidden there. \n"
" \n"
"Read them carefully for they can tell you things that even I cannot."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:311
msgid ""
"I know of many myths and legends that may contain answers to questions that "
"may arise in your journeys into the Labyrinth. If you come across challenges "
"and questions to which you seek knowledge, seek me out and I will tell you "
"what I can."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:313
msgid ""
"Griswold - a man of great action and great courage. I bet he never told you "
"about the time he went into the Labyrinth to save Wirt, did he? He knows his "
"fair share of the dangers to be found there, but then again - so do you. He "
"is a skilled craftsman, and if he claims to be able to help you in any way, "
"you can count on his honesty and his skill."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:315
msgid ""
"Ogden has owned and run the Rising Sun Inn and Tavern for almost four years "
"now. He purchased it just a few short months before everything here went to "
"hell. He and his wife Garda do not have the money to leave as they invested "
"all they had in making a life for themselves here. He is a good man with a "
"deep sense of responsibility."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:317
msgid ""
"Poor Farnham. He is a disquieting reminder of the doomed assembly that "
"entered into the Cathedral with Lazarus on that dark day. He escaped with "
"his life, but his courage and much of his sanity were left in some dark pit. "
"He finds comfort only at the bottom of his tankard nowadays, but there are "
"occasional bits of truth buried within his constant ramblings."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:319
msgid ""
"The witch, Adria, is an anomaly here in Tristram. She arrived shortly after "
"the Cathedral was desecrated while most everyone else was fleeing. She had a "
"small hut constructed at the edge of town, seemingly overnight, and has "
"access to many strange and arcane artifacts and tomes of knowledge that even "
"I have never seen before."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:321
msgid ""
"The story of Wirt is a frightening and tragic one. He was taken from the "
"arms of his mother and dragged into the labyrinth by the small, foul demons "
"that wield wicked spears. There were many other children taken that day, "
"including the son of King Leoric. The Knights of the palace went below, but "
"never returned. The Blacksmith found the boy, but only after the foul beasts "
"had begun to torture him for their sadistic pleasures."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:323
msgid ""
"Ah, Pepin. I count him as a true friend - perhaps the closest I have here. "
"He is a bit addled at times, but never a more caring or considerate soul has "
"existed. His knowledge and skills are equaled by few, and his door is always "
"open."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:325
msgid ""
"Gillian is a fine woman. Much adored for her high spirits and her quick "
"laugh, she holds a special place in my heart. She stays on at the tavern to "
"support her elderly grandmother who is too sick to travel. I sometimes fear "
"for her safety, but I know that any man in the village would rather die than "
"see her harmed."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:327
msgid "Greetings, good master. Welcome to the Tavern of the Rising Sun!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:329
msgid ""
"Many adventurers have graced the tables of my tavern, and ten times as many "
"stories have been told over as much ale. The only thing that I ever heard "
"any of them agree on was this old axiom. Perhaps it will help you. You can "
"cut the flesh, but you must crush the bone."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:331
msgid ""
"Griswold the blacksmith is extremely knowledgeable about weapons and armor. "
"If you ever need work done on your gear, he is definitely the man to see."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:333
msgid ""
"Farnham spends far too much time here, drowning his sorrows in cheap ale. I "
"would make him leave, but he did suffer so during his time in the Labyrinth."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:335
msgid ""
"Adria is wise beyond her years, but I must admit - she frightens me a "
"little. \n"
" \n"
"Well, no matter. If you ever have need to trade in items of sorcery, she "
"maintains a strangely well-stocked hut just across the river."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:337
msgid ""
"If you want to know more about the history of our village, the storyteller "
"Cain knows quite a bit about the past."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:339
msgid ""
"Wirt is a rapscallion and a little scoundrel. He was always getting into "
"trouble, and it's no surprise what happened to him. \n"
" \n"
"He probably went fooling about someplace that he shouldn't have been. I feel "
"sorry for the boy, but I don't abide the company that he keeps."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:341
msgid ""
"Pepin is a good man - and certainly the most generous in the village. He is "
"always attending to the needs of others, but trouble of some sort or another "
"does seem to follow him wherever he goes..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:343
msgid ""
"Gillian, my Barmaid? If it were not for her sense of duty to her grand-dam, "
"she would have fled from here long ago. \n"
" \n"
"Goodness knows I begged her to leave, telling her that I would watch after "
"the old woman, but she is too sweet and caring to have done so."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:345
msgid "What ails you, my friend?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:346
msgid ""
"I have made a very interesting discovery. Unlike us, the creatures in the "
"Labyrinth can heal themselves without the aid of potions or magic. If you "
"hurt one of the monsters, make sure it is dead or it very well may "
"regenerate itself."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:348
msgid ""
"Before it was taken over by, well, whatever lurks below, the Cathedral was a "
"place of great learning. There are many books to be found there. If you find "
"any, you should read them all, for some may hold secrets to the workings of "
"the Labyrinth."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:350
msgid ""
"Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of "
"healing. He is a shrewd merchant, but his work is second to none. Oh, I "
"suppose that may be because he is the only blacksmith left here."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:352
msgid ""
"Cain is a true friend and a wise sage. He maintains a vast library and has "
"an innate ability to discern the true nature of many things. If you ever "
"have any questions, he is the person to go to."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:354
msgid ""
"Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able "
"to mend his body, but his mind and spirit are beyond anything I can do."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:356
msgid ""
"While I use some limited forms of magic to create the potions and elixirs I "
"store here, Adria is a true sorceress. She never seems to sleep, and she "
"always has access to many mystic tomes and artifacts. I believe her hut may "
"be much more than the hovel it appears to be, but I can never seem to get "
"inside the place."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:358
msgid ""
"Poor Wirt. I did all that was possible for the child, but I know he despises "
"that wooden peg that I was forced to attach to his leg. His wounds were "
"hideous. No one - and especially such a young child - should have to suffer "
"the way he did."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:360
msgid ""
"I really don't understand why Ogden stays here in Tristram. He suffers from "
"a slight nervous condition, but he is an intelligent and industrious man who "
"would do very well wherever he went. I suppose it may be the fear of the "
"many murders that happen in the surrounding countryside, or perhaps the "
"wishes of his wife that keep him and his family where they are."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:362
msgid ""
"Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers "
"from delusions. \n"
" \n"
"She claims that they are visions, but I have no proof of that one way or the "
"other."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian
#: Source/textdat.cpp:364
msgid "Good day! How may I serve you?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:365
msgid ""
"My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has "
"visions, you know and can see into the future."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:367
msgid ""
"The woman at the edge of town is a witch! She seems nice enough, and her "
"name, Adria, is very pleasing to the ear, but I am very afraid of her. \n"
" \n"
"It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out "
"there."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:369
msgid ""
"Our Blacksmith is a point of pride to the people of Tristram. Not only is he "
"a master craftsman who has won many contests within his guild, but he "
"received praises from our King Leoric himself - may his soul rest in peace. "
"Griswold is also a great hero; just ask Cain."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:371
msgid ""
"Cain has been the storyteller of Tristram for as long as I can remember. He "
"knows so much, and can tell you just about anything about almost everything."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:373
msgid ""
"Farnham is a drunkard who fills his belly with ale and everyone else's ears "
"with nonsense. \n"
" \n"
"I know that both Pepin and Ogden feel sympathy for him, but I get so "
"frustrated watching him slip farther and farther into a befuddled stupor "
"every night."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:375
msgid ""
"Pepin saved my grandmother's life, and I know that I can never repay him for "
"that. His ability to heal any sickness is more powerful than the mightiest "
"sword and more mysterious than any spell you can name. If you ever are in "
"need of healing, Pepin can help you."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:377
msgid ""
"I grew up with Wirt's mother, Canace. Although she was only slightly hurt "
"when those hideous creatures stole him, she never recovered. I think she "
"died of a broken heart. Wirt has become a mean-spirited youngster, looking "
"only to profit from the sweat of others. I know that he suffered and has "
"seen horrors that I cannot even imagine, but some of that darkness hangs "
"over him still."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:379
msgid ""
"Ogden and his wife have taken me and my grandmother into their home and have "
"even let me earn a few gold pieces by working at the inn. I owe so much to "
"them, and hope one day to leave this place and help them start a grand hotel "
"in the east."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:381
msgid "Well, what can I do for ya?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:382
msgid ""
"If you're looking for a good weapon, let me show this to you. Take your "
"basic blunt weapon, such as a mace. Works like a charm against most of those "
"undying horrors down there, and there's nothing better to shatter skinny "
"little skeletons!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:384
msgid ""
"The axe? Aye, that's a good weapon, balanced against any foe. Look how it "
"cleaves the air, and then imagine a nice fat demon head in its path. Keep in "
"mind, however, that it is slow to swing - but talk about dealing a heavy "
"blow!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:386
msgid ""
"Look at that edge, that balance. A sword in the right hands, and against the "
"right foe, is the master of all weapons. Its keen blade finds little to hack "
"or pierce on the undead, but against a living, breathing enemy, a sword will "
"better slice their flesh!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:388
msgid ""
"Your weapons and armor will show the signs of your struggles against the "
"Darkness. If you bring them to me, with a bit of work and a hot forge, I can "
"restore them to top fighting form."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:390
msgid ""
"While I have to practically smuggle in the metals and tools I need from "
"caravans that skirt the edges of our damned town, that witch, Adria, always "
"seems to get whatever she needs. If I knew even the smallest bit about how "
"to harness magic as she did, I could make some truly incredible things."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:392
msgid ""
"Gillian is a nice lass. Shame that her gammer is in such poor health or I "
"would arrange to get both of them out of here on one of the trading caravans."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:394
msgid ""
"Sometimes I think that Cain talks too much, but I guess that is his calling "
"in life. If I could bend steel as well as he can bend your ear, I could make "
"a suit of court plate good enough for an Emperor!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:396
msgid ""
"I was with Farnham that night that Lazarus led us into Labyrinth. I never "
"saw the Archbishop again, and I may not have survived if Farnham was not at "
"my side. I fear that the attack left his soul as crippled as, well, another "
"did my leg. I cannot fight this battle for him now, but I would if I could."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:398
msgid ""
"A good man who puts the needs of others above his own. You won't find anyone "
"left in Tristram - or anywhere else for that matter - who has a bad thing to "
"say about the healer."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:400
msgid ""
"That lad is going to get himself into serious trouble... or I guess I should "
"say, again. I've tried to interest him in working here and learning an "
"honest trade, but he prefers the high profits of dealing in goods of dubious "
"origin. I cannot hold that against him after what happened to him, but I do "
"wish he would at least be careful."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:402
msgid ""
"The Innkeeper has little business and no real way of turning a profit. He "
"manages to make ends meet by providing food and lodging for those who "
"occasionally drift through the village, but they are as likely to sneak off "
"into the night as they are to pay him. If it weren't for the stores of "
"grains and dried meats he kept in his cellar, why, most of us would have "
"starved during that first year when the entire countryside was overrun by "
"demons."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:404
msgid "Can't a fella drink in peace?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:405
msgid ""
"The gal who brings the drinks? Oh, yeah, what a pretty lady. So nice, too."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:407
msgid ""
"Why don't that old crone do somethin' for a change. Sure, sure, she's got "
"stuff, but you listen to me... she's unnatural. I ain't never seen her eat "
"or drink - and you can't trust somebody who doesn't drink at least a little."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:409
msgid ""
"Cain isn't what he says he is. Sure, sure, he talks a good story... some of "
"'em are real scary or funny... but I think he knows more than he knows he "
"knows."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:411
msgid ""
"Griswold? Good old Griswold. I love him like a brother! We fought together, "
"you know, back when... we... Lazarus... Lazarus... Lazarus!!!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:413
msgid ""
"Hehehe, I like Pepin. He really tries, you know. Listen here, you should "
"make sure you get to know him. Good fella like that with people always "
"wantin' help. Hey, I guess that would be kinda like you, huh hero? I was a "
"hero too..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:415
msgid ""
"Wirt is a kid with more problems than even me, and I know all about "
"problems. Listen here - that kid is gotta sweet deal, but he's been there, "
"you know? Lost a leg! Gotta walk around on a piece of wood. So sad, so sad..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:417
msgid ""
"Ogden is the best man in town. I don't think his wife likes me much, but as "
"long as she keeps tappin' kegs, I'll like her just fine. Seems like I been "
"spendin' more time with Ogden than most, but he's so good to me..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:419
msgid ""
"I wanna tell ya sumthin', 'cause I know all about this stuff. It's my "
"specialty. This here is the best... theeeee best! That other ale ain't no "
"good since those stupid dogs..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:421
msgid ""
"No one ever lis... listens to me. Somewhere - I ain't too sure - but "
"somewhere under the church is a whole pile o' gold. Gleamin' and shinin' and "
"just waitin' for someone to get it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:423
msgid ""
"I know you gots your own ideas, and I know you're not gonna believe this, "
"but that weapon you got there - it just ain't no good against those big "
"brutes! Oh, I don't care what Griswold says, they can't make anything like "
"they used to in the old days..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:425
msgid ""
"If I was you... and I ain't... but if I was, I'd sell all that stuff you got "
"and get out of here. That boy out there... He's always got somethin good, "
"but you gotta give him some gold or he won't even show you what he's got."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:427
msgid "I sense a soul in search of answers..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:428
msgid ""
"Wisdom is earned, not given. If you discover a tome of knowledge, devour its "
"words. Should you already have knowledge of the arcane mysteries scribed "
"within a book, remember - that level of mastery can always increase."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:430
msgid ""
"The greatest power is often the shortest lived. You may find ancient words "
"of power written upon scrolls of parchment. The strength of these scrolls "
"lies in the ability of either apprentice or adept to cast them with equal "
"ability. Their weakness is that they must first be read aloud and can never "
"be kept at the ready in your mind. Know also that these scrolls can be read "
"but once, so use them with care."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:432
msgid ""
"Though the heat of the sun is beyond measure, the mere flame of a candle is "
"of greater danger. No energies, no matter how great, can be used without the "
"proper focus. For many spells, ensorcelled Staves may be charged with "
"magical energies many times over. I have the ability to restore their power "
"- but know that nothing is done without a price."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:434
msgid ""
"The sum of our knowledge is in the sum of its people. Should you find a book "
"or scroll that you cannot decipher, do not hesitate to bring it to me. If I "
"can make sense of it I will share what I find."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:436
msgid ""
"To a man who only knows Iron, there is no greater magic than Steel. The "
"blacksmith Griswold is more of a sorcerer than he knows. His ability to meld "
"fire and metal is unequaled in this land."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:438
msgid ""
"Corruption has the strength of deceit, but innocence holds the power of "
"purity. The young woman Gillian has a pure heart, placing the needs of her "
"matriarch over her own. She fears me, but it is only because she does not "
"understand me."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:440
msgid ""
"A chest opened in darkness holds no greater treasure than when it is opened "
"in the light. The storyteller Cain is an enigma, but only to those who do "
"not look. His knowledge of what lies beneath the cathedral is far greater "
"than even he allows himself to realize."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:442
msgid ""
"The higher you place your faith in one man, the farther it has to fall. "
"Farnham has lost his soul, but not to any demon. It was lost when he saw his "
"fellow townspeople betrayed by the Archbishop Lazarus. He has knowledge to "
"be gleaned, but you must separate fact from fantasy."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:444
msgid ""
"The hand, the heart and the mind can perform miracles when they are in "
"perfect harmony. The healer Pepin sees into the body in a way that even I "
"cannot. His ability to restore the sick and injured is magnified by his "
"understanding of the creation of elixirs and potions. He is as great an ally "
"as you have in Tristram."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:446
msgid ""
"There is much about the future we cannot see, but when it comes it will be "
"the children who wield it. The boy Wirt has a blackness upon his soul, but "
"he poses no threat to the town or its people. His secretive dealings with "
"the urchins and unspoken guilds of nearby towns gain him access to many "
"devices that cannot be easily found in Tristram. While his methods may be "
"reproachful, Wirt can provide assistance for your battle against the "
"encroaching Darkness."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:448
msgid ""
"Earthen walls and thatched canopy do not a home create. The innkeeper Ogden "
"serves more of a purpose in this town than many understand. He provides "
"shelter for Gillian and her matriarch, maintains what life Farnham has left "
"to him, and provides an anchor for all who are left in the town to what "
"Tristram once was. His tavern, and the simple pleasures that can still be "
"found there, provide a glimpse of a life that the people here remember. It "
"is that memory that continues to feed their hopes for your success."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:450
msgid "Pssst... over here..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:451
msgid ""
"Not everyone in Tristram has a use - or a market - for everything you will "
"find in the labyrinth. Not even me, as hard as that is to believe. \n"
" \n"
"Sometimes, only you will be able to find a purpose for some things."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:453
msgid ""
"Don't trust everything the drunk says. Too many ales have fogged his vision "
"and his good sense."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:455
msgid ""
"In case you haven't noticed, I don't buy anything from Tristram. I am an "
"importer of quality goods. If you want to peddle junk, you'll have to see "
"Griswold, Pepin or that witch, Adria. I'm sure that they will snap up "
"whatever you can bring them..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:457
msgid ""
"I guess I owe the blacksmith my life - what there is of it. Sure, Griswold "
"offered me an apprenticeship at the smithy, and he is a nice enough guy, but "
"I'll never get enough money to... well, let's just say that I have definite "
"plans that require a large amount of gold."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:459
msgid ""
"If I were a few years older, I would shower her with whatever riches I could "
"muster, and let me assure you I can get my hands on some very nice stuff. "
"Gillian is a beautiful girl who should get out of Tristram as soon as it is "
"safe. Hmmm... maybe I'll take her with me when I go..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:461
msgid ""
"Cain knows too much. He scares the life out of me - even more than that "
"woman across the river. He keeps telling me about how lucky I am to be "
"alive, and how my story is foretold in legend. I think he's off his crock."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:463
msgid ""
"Farnham - now there is a man with serious problems, and I know all about how "
"serious problems can be. He trusted too much in the integrity of one man, "
"and Lazarus led him into the very jaws of death. Oh, I know what it's like "
"down there, so don't even start telling me about your plans to destroy the "
"evil that dwells in that Labyrinth. Just watch your legs..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:465
msgid ""
"As long as you don't need anything reattached, old Pepin is as good as they "
"come. \n"
" \n"
"If I'd have had some of those potions he brews, I might still have my leg..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:467
msgid ""
"Adria truly bothers me. Sure, Cain is creepy in what he can tell you about "
"the past, but that witch can see into your past. She always has some way to "
"get whatever she needs, too. Adria gets her hands on more merchandise than "
"I've seen pass through the gates of the King's Bazaar during High Festival."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:469
msgid ""
"Ogden is a fool for staying here. I could get him out of town for a very "
"reasonable price, but he insists on trying to make a go of it with that "
"stupid tavern. I guess at the least he gives Gillian a place to work, and "
"his wife Garda does make a superb Shepherd's pie..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player
#: Source/textdat.cpp:471 Source/textdat.cpp:479 Source/textdat.cpp:487
msgid ""
"Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any "
"who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks "
"the Lord of Terror, and so it is written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player
#: Source/textdat.cpp:473 Source/textdat.cpp:481 Source/textdat.cpp:489
#: Source/textdat.cpp:527 Source/textdat.cpp:535
msgid ""
"...and so, locked beyond the Gateway of Blood and past the Hall of Fire, "
"Valor awaits for the Hero of Light to awaken..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player
#: Source/textdat.cpp:475 Source/textdat.cpp:483 Source/textdat.cpp:491
#: Source/textdat.cpp:529 Source/textdat.cpp:537
msgid ""
"I can see what you see not.\n"
"Vision milky then eyes rot.\n"
"When you turn they will be gone,\n"
"Whispering their hidden song.\n"
"Then you see what cannot be,\n"
"Shadows move where light should be.\n"
"Out of darkness, out of mind,\n"
"Cast down into the Halls of the Blind."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player
#: Source/textdat.cpp:477 Source/textdat.cpp:485 Source/textdat.cpp:493
msgid ""
"The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the "
"mutilated bodies of thousands. Angels and men alike have been cut down to "
"fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - "
"blood."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Book read aloud
#: Source/textdat.cpp:505
msgid ""
"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the "
"last legacy of the Horadrim. There is a war that rages on even now, beyond "
"the fields that we know - between the utopian kingdoms of the High Heavens "
"and the chaotic pits of the Burning Hells. This war is known as the Great "
"Conflict, and it has raged and burned longer than any of the stars in the "
"sky. Neither side ever gains sway for long as the forces of Light and "
"Darkness constantly vie for control over all creation."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Book read aloud
#: Source/textdat.cpp:507
msgid ""
"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the "
"last legacy of the Horadrim. When the Eternal Conflict between the High "
"Heavens and the Burning Hells falls upon mortal soil, it is called the Sin "
"War. Angels and Demons walk amongst humanity in disguise, fighting in "
"secret, away from the prying eyes of mortals. Some daring, powerful mortals "
"have even allied themselves with either side, and helped to dictate the "
"course of the Sin War."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Book read aloud
#: Source/textdat.cpp:509
msgid ""
"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the "
"last legacy of the Horadrim. Nearly three hundred years ago, it came to be "
"known that the Three Prime Evils of the Burning Hells had mysteriously come "
"to our world. The Three Brothers ravaged the lands of the east for decades, "
"while humanity was left trembling in their wake. Our Order - the Horadrim - "
"was founded by a group of secretive magi to hunt down and capture the Three "
"Evils once and for all.\n"
" \n"
"The original Horadrim captured two of the Three within powerful artifacts "
"known as Soulstones and buried them deep beneath the desolate eastern sands. "
"The third Evil escaped capture and fled to the west with many of the "
"Horadrim in pursuit. The Third Evil - known as Diablo, the Lord of Terror - "
"was eventually captured, his essence set in a Soulstone and buried within "
"this Labyrinth.\n"
" \n"
"Be warned that the soulstone must be kept from discovery by those not of the "
"faith. If Diablo were to be released, he would seek a body that is easily "
"controlled as he would be very weak - perhaps that of an old man or a child."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Book read aloud
#: Source/textdat.cpp:511
msgid ""
"So it came to be that there was a great revolution within the Burning Hells "
"known as The Dark Exile. The Lesser Evils overthrew the Three Prime Evils "
"and banished their spirit forms to the mortal realm. The demons Belial (the "
"Lord of Lies) and Azmodan (the Lord of Sin) fought to claim rulership of "
"Hell during the absence of the Three Brothers. All of Hell polarized between "
"the factions of Belial and Azmodan while the forces of the High Heavens "
"continually battered upon the very Gates of Hell."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Book read aloud
#: Source/textdat.cpp:513
msgid ""
"Many demons traveled to the mortal realm in search of the Three Brothers. "
"These demons were followed to the mortal plane by Angels who hunted them "
"throughout the vast cities of the East. The Angels allied themselves with a "
"secretive Order of mortal magi named the Horadrim, who quickly became adept "
"at hunting demons. They also made many dark enemies in the underworlds."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Book read aloud
#: Source/textdat.cpp:515
msgid ""
"So it came to be that the Three Prime Evils were banished in spirit form to "
"the mortal realm and after sewing chaos across the East for decades, they "
"were hunted down by the cursed Order of the mortal Horadrim. The Horadrim "
"used artifacts called Soulstones to contain the essence of Mephisto, the "
"Lord of Hatred and his brother Baal, the Lord of Destruction. The youngest "
"brother - Diablo, the Lord of Terror - escaped to the west.\n"
" \n"
"Eventually the Horadrim captured Diablo within a Soulstone as well, and "
"buried him under an ancient, forgotten Cathedral. There, the Lord of Terror "
"sleeps and awaits the time of his rebirth. Know ye that he will seek a body "
"of youth and power to possess - one that is innocent and easily controlled. "
"He will then arise to free his Brothers and once more fan the flames of the "
"Sin War..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Book read aloud
#: Source/textdat.cpp:517
msgid ""
"All praises to Diablo - Lord of Terror and Survivor of The Dark Exile. When "
"he awakened from his long slumber, my Lord and Master spoke to me of secrets "
"that few mortals know. He told me the kingdoms of the High Heavens and the "
"pits of the Burning Hells engage in an eternal war. He revealed the powers "
"that have brought this discord to the realms of man. My lord has named the "
"battle for this world and all who exist here the Sin War."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Book read aloud
#: Source/textdat.cpp:519
msgid ""
"Glory and Approbation to Diablo - Lord of Terror and Leader of the Three. My "
"Lord spoke to me of his two Brothers, Mephisto and Baal, who were banished "
"to this world long ago. My Lord wishes to bide his time and harness his "
"awesome power so that he may free his captive brothers from their tombs "
"beneath the sands of the east. Once my Lord releases his Brothers, the Sin "
"War will once again know the fury of the Three."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Book read aloud
#: Source/textdat.cpp:521
msgid ""
"Hail and Sacrifice to Diablo - Lord of Terror and Destroyer of Souls. When I "
"awoke my Master from his sleep, he attempted to possess a mortal's form. "
"Diablo attempted to claim the body of King Leoric, but my Master was too "
"weak from his imprisonment. My Lord required a simple and innocent anchor to "
"this world, and so found the boy Albrecht to be perfect for the task. While "
"the good King Leoric was left maddened by Diablo's unsuccessful possession, "
"I kidnapped his son Albrecht and brought him before my Master. I now await "
"Diablo's call and pray that I will be rewarded when he at last emerges as "
"the Lord of this world."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral Text spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:523
msgid ""
"Thank goodness you've returned!\n"
"Much has changed since you lived here, my friend. All was peaceful until the "
"dark riders came and destroyed our village. Many were cut down where they "
"stood, and those who took up arms were slain or dragged away to become "
"slaves - or worse. The church at the edge of town has been desecrated and is "
"being used for dark rituals. The screams that echo in the night are inhuman, "
"but some of our townsfolk may yet survive. Follow the path that lies between "
"my tavern and the blacksmith shop to find the church and save who you can. \n"
" \n"
"Perhaps I can tell you more if we speak again. Good luck."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player
#: Source/textdat.cpp:525 Source/textdat.cpp:533
msgid ""
"Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits "
"any who would seek to steal the treasures secured within this room. So "
"speaks the Lord of Terror, and so it is written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player
#: Source/textdat.cpp:531 Source/textdat.cpp:539
msgid ""
"The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the "
"mutilated bodies of thousands. Angels and man alike have been cut down to "
"fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - "
"blood."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:541
msgid ""
"Maintain your quest. Finding a treasure that is lost is not easy. Finding "
"a treasure that is hidden less so. I will leave you with this. Do not let "
"the sands of time confuse your search."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Griswold
#: Source/textdat.cpp:543
msgid ""
"A what?! This is foolishness. There's no treasure buried here in "
"Tristram. Let me see that!! Ah, Look these drawings are inaccurate. They "
"don't match our town at all. I'd keep my mind on what lies below the "
"cathedral and not what lies below our topsoil."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:545
msgid ""
"I really don't have time to discuss some map you are looking for. I have "
"many sick people that require my help and yours as well."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:547 Source/textdat.cpp:559
msgid ""
"The once proud Iswall is trapped deep beneath the surface of this world. "
"His honor stripped and his visage altered. He is trapped in immortal "
"torment. Charged to conceal the very thing that could free him."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Ogden
#: Source/textdat.cpp:549
msgid ""
"I'll bet that Wirt saw you coming and put on an act just so he could laugh "
"at you later when you were running around the town with your nose in the "
"dirt. I'd ignore it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Cain
#: Source/textdat.cpp:551
msgid ""
"There was a time when this town was a frequent stop for travelers from far "
"and wide. Much has changed since then. But hidden caves and buried "
"treasure are common fantasies of any child. Wirt seldom indulges in "
"youthful games. So it may just be his imagination."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:553
msgid ""
"Listen here. Come close. I don't know if you know what I know, but you've "
"have really got something here. That's a map."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Gillian
#: Source/textdat.cpp:555
msgid ""
"My grandmother often tells me stories about the strange forces that inhabit "
"the graveyard outside of the church. And it may well interest you to hear "
"one of them. She said that if you were to leave the proper offering in the "
"cemetary, enter the cathedral to pray for the dead, and then return, the "
"offering would be altered in some strange way. I don't know if this is just "
"the talk of an old sick woman, but anything seems possible these days."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:557
msgid ""
"Hmmm. A vast and mysterious treasure you say. Mmmm. Maybe I could be "
"interested in picking up a few things from you. Or better yet, don't you "
"need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:561
msgid ""
"So, you're the hero everyone's been talking about. Perhaps you could help a "
"poor, simple farmer out of a terrible mess? At the edge of my orchard, just "
"south of here, there's a horrible thing swelling out of the ground! I can't "
"get to my crops or my bales of hay, and my poor cows will starve. The witch "
"gave this to me and said that it would blast that thing out of my field. If "
"you could destroy it, I would be forever grateful. I'd do it myself, but "
"someone has to stay here with the cows..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:563
msgid ""
"I knew that it couldn't be as simple as that witch made it sound. It's a sad "
"world when you can't even trust your neighbors."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:565
msgid ""
"Is it gone? Did you send it back to the dark recesses of Hades that spawned "
"it? You what? Oh, don't tell me you lost it! Those things don't come cheap, "
"you know. You've got to find it, and then blast that horror out of our town."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:567
msgid ""
"I heard the explosion from here! Many thanks to you, kind stranger. What "
"with all these things comin' out of the ground, monsters taking over the "
"church, and so forth, these are trying times. I am but a poor farmer, but "
"here -- take this with my great thanks."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:569
msgid ""
"Oh, such a trouble I have...maybe...No, I couldn't impose on you, what with "
"all the other troubles. Maybe after you've cleansed the church of some of "
"those creatures you could come back... and spare a little time to help a "
"poor farmer?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl
#: Source/textdat.cpp:571
msgid "Waaaah! (sniff) Waaaah! (sniff)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl
#: Source/textdat.cpp:572
msgid ""
"I lost Theo! I lost my best friend! We were playing over by the river, and "
"Theo said he wanted to go look at the big green thing. I said we shouldn't, "
"but we snuck over there, and then suddenly this BUG came out! We ran away "
"but Theo fell down and the bug GRABBED him and took him away!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl
#: Source/textdat.cpp:574
msgid ""
"Didja find him? You gotta find Theodore, please! He's just little. He "
"can't take care of himself! Please!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl (Quest End)
#: Source/textdat.cpp:576
msgid ""
"You found him! You found him! Thank you! Oh Theo, did those nasty bugs "
"scare you? Hey! Ugh! There's something stuck to your fur! Ick! Come on, "
"Theo, let's go home! Thanks again, hero person!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile)
#: Source/textdat.cpp:578
msgid ""
"We have long lain dormant, and the time to awaken has come. After our long "
"sleep, we are filled with great hunger. Soon, now, we shall feed..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile)
#: Source/textdat.cpp:580
msgid ""
"Have you been enjoying yourself, little mammal? How pathetic. Your little "
"world will be no challenge at all."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile)
#: Source/textdat.cpp:582
msgid ""
"These lands shall be defiled, and our brood shall overrun the fields that "
"men call home. Our tendrils shall envelop this world, and we will feast on "
"the flesh of its denizens. Man shall become our chattel and sustenance."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile)
#: Source/textdat.cpp:584
msgid ""
"Ah, I can smell you...you are close! Close! Ssss...the scent of blood and "
"fear...how enticing..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Narrator
#: Source/textdat.cpp:592
msgid ""
"And in the year of the Golden Light, it was so decreed that a great "
"Cathedral be raised. The cornerstone of this holy place was to be carved "
"from the translucent stone Antyrael, named for the Angel who shared his "
"power with the Horadrim. \n"
" \n"
"In the Year of Drawing Shadows, the ground shook and the Cathedral shattered "
"and fell. As the building of catacombs and castles began and man stood "
"against the ravages of the Sin War, the ruins were scavenged for their "
"stones. And so it was that the cornerstone vanished from the eyes of man. \n"
" \n"
"The stone was of this world -- and of all worlds -- as the Light is both "
"within all things and beyond all things. Light and unity are the products of "
"this holy foundation, a unity of purpose and a unity of possession."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
#: Source/textdat.cpp:594
msgid "Moo."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
#: Source/textdat.cpp:595
msgid "I said, Moo."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
#: Source/textdat.cpp:596
msgid "Look I'm just a cow, OK?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
#: Source/textdat.cpp:597
msgid ""
"All right, all right. I'm not really a cow. I don't normally go around "
"like this; but, I was sitting at home minding my own business and all of a "
"sudden these bugs & vines & bulbs & stuff started coming out of the floor... "
"it was horrible! If only I had something normal to wear, it wouldn't be so "
"bad. Hey! Could you go back to my place and get my suit for me? The brown "
"one, not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I "
"don't want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need "
"it... to kill those things that have overgrown everything. You can't miss "
"my house, it's just south of the fork in the river... you know... the one "
"with the overgrown vegetable garden."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
#: Source/textdat.cpp:599
msgid ""
"What are you wasting time for? Go get my suit! And hurry! That Holstein "
"over there keeps winking at me!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
#: Source/textdat.cpp:601
msgid ""
"Hey, have you got my suit there? Quick, pass it over! These ears itch like "
"you wouldn't believe!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
#: Source/textdat.cpp:603
msgid ""
"No no no no! This is my GRAY suit! It's for evening wear! Formal "
"occasions! I can't wear THIS. What are you, some kind of weirdo? I need "
"the BROWN suit."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
#: Source/textdat.cpp:605
msgid ""
"Ahh, that's MUCH better. Whew! At last, some dignity! Are my antlers on "
"straight? Good. Look, thanks a lot for helping me out. Here, take this as "
"a gift; and, you know... a little fashion tip... you could use a little... "
"you could use a new... yknowwhatImean? The whole adventurer motif is just "
"so... retro. Just a word of advice, eh? Ciao."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
#: Source/textdat.cpp:607
msgid ""
"Look. I'm a cow. And you, you're monster bait. Get some experience under "
"your belt! We'll talk..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer
#: Source/textdat.cpp:610
msgid ""
"It must truly be a fearsome task I've set before you. If there was just some "
"way that I could... would a flagon of some nice, fresh milk help?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer
#: Source/textdat.cpp:612
msgid ""
"Oh, I could use your help, but perhaps after you've saved the catacombs from "
"the desecration of those beasts."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer
#: Source/textdat.cpp:614
msgid ""
"I need something done, but I couldn't impose on a perfect stranger. Perhaps "
"after you've been here a while I might feel more comfortable asking a favor."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer
#: Source/textdat.cpp:616
msgid ""
"I see in you the potential for greatness. Perhaps sometime while you are "
"fulfilling your destiny, you could stop by and do a little favor for me?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer
#: Source/textdat.cpp:618
msgid ""
"I think you could probably help me, but perhaps after you've gotten a little "
"more powerful. I wouldn't want to injure the village's only chance to "
"destroy the menace in the church!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
#: Source/textdat.cpp:620
msgid ""
"Me, I'm a self-made cow. Make something of yourself, and... then we'll talk."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
#: Source/textdat.cpp:622
msgid ""
"I don't have to explain myself to every tourist that walks by! Don't you "
"have some monsters to kill? Maybe we'll talk later. If you live..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
#: Source/textdat.cpp:624
msgid ""
"Quit bugging me. I'm looking for someone really heroic. And you're not "
"it. I can't trust you, you're going to get eaten by monsters any day now... "
"I need someone who's an experienced hero."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
#: Source/textdat.cpp:626
msgid ""
"All right, I'll cut the bull. I didn't mean to steer you wrong. I was "
"sitting at home, feeling moo-dy, when things got really un-stable; a whole "
"stampede of monsters came out of the floor! I just cowed. I just happened "
"to be wearing this Jersey when I ran out the door, and now I look udderly "
"ridiculous. If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. "
"Hey! Can you go back to my place and get my suit for me? The brown one, "
"not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't "
"want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need it... to "
"kill those things that have overgrown everything. You can't miss my house, "
"it's just south of the fork in the river... you know... the one with the "
"overgrown vegetable garden."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Unknown, Maybe Farmer
#: Source/textdat.cpp:628
msgid ""
"Cloudy and cooler today. Casting the nets of necromancy across the void "
"landed two new subspecies of flying horror; a good day's work. Must "
"remember to order some more bat guano and black candles from Adria; I'm "
"running a bit low."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book
#: Source/textdat.cpp:630
msgid ""
"I have tried spells, threats, abjuration and bargaining with this foul "
"creature -- to no avail. My methods of enslaving lesser demons seem to have "
"no effect on this fearsome beast."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book
#: Source/textdat.cpp:632
msgid ""
"My home is slowly becoming corrupted by the vileness of this unwanted "
"prisoner. The crypts are\tfull of shadows that move just beyond the corners "
"of my vision. The faint scrabble of claws dances at the edges of my "
"hearing. They are searching, I think, for this journal."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book
#: Source/textdat.cpp:634
msgid ""
"In its ranting, the creature has let slip its name -- Na-Krul. I have "
"attempted to research the name, but the smaller demons have somehow "
"destroyed my library. Na-Krul... The name fills me with a cold dread. I "
"prefer to think of it only as The Creature rather than ponder its true name."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book
#: Source/textdat.cpp:636
msgid ""
"The entrapped creature's howls of fury keep me from gaining much needed "
"sleep. It rages against the one who sent it to the Void, and it calls foul "
"curses upon me for trapping it here. Its words fill my heart with terror, "
"and yet I cannot block out its voice."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book
#: Source/textdat.cpp:638
msgid ""
"My time is quickly running out. I must record the ways to weaken the demon, "
"and then conceal that text, lest his minions find some way to use my "
"knowledge to free their lord. I hope that whoever finds this journal will "
"seek the knowledge."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book
#: Source/textdat.cpp:640
msgid ""
"Whoever finds this scroll is charged with stopping the demonic creature that "
"lies within these walls. My time is over. Even now, its hellish minions "
"claw at the frail door behind which I hide. \n"
" \n"
"I have hobbled the demon with arcane magic and encased it within great "
"walls, but I fear that will not be enough. \n"
" \n"
"The spells found in my three grimoires will provide you protected entrance "
"to his domain, but only if cast in their proper sequence. The levers at the "
"entryway will remove the barriers and free the demon; touch them not! Use "
"only these spells to gain entry or his power may be too great for you to "
"defeat."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player
#: Source/textdat.cpp:642 Source/textdat.cpp:645 Source/textdat.cpp:648
#: Source/textdat.cpp:651 Source/textdat.cpp:654
msgid "In Spiritu Sanctum."
msgstr "In Spiritu Sanctum."
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player
#: Source/textdat.cpp:643 Source/textdat.cpp:646 Source/textdat.cpp:649
#: Source/textdat.cpp:652 Source/textdat.cpp:655
msgid "Praedictum Otium."
msgstr "Praedictum Otium."
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player
#: Source/textdat.cpp:644 Source/textdat.cpp:647 Source/textdat.cpp:650
#: Source/textdat.cpp:653 Source/textdat.cpp:656
msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus."
msgstr "Efficio Obitus Ut Inimicus."
#: Source/towners.cpp:86
msgid "Griswold the Blacksmith"
msgstr "Kovář Griswold"
#: Source/towners.cpp:108
msgid "Ogden the Tavern owner"
msgstr "Majitel hospody Ogden"
#: Source/towners.cpp:117
msgid "Wounded Townsman"
msgstr "Zraněný Měšťan"
#: Source/towners.cpp:139
msgid "Adria the Witch"
msgstr "Čarodějnice Adria"
#: Source/towners.cpp:148
msgid "Gillian the Barmaid"
msgstr "Barmanka Gillian"
#: Source/towners.cpp:179
msgid "Pepin the Healer"
msgstr "Léčitel Pepin"
#: Source/towners.cpp:196
msgid "Cain the Elder"
msgstr "Stařešina Cain"
#: Source/towners.cpp:225
msgid "Cow"
msgstr "Kráva"
#: Source/towners.cpp:244
msgid "Lester the farmer"
msgstr "Farmář Lester"
#: Source/towners.cpp:257
msgid "Complete Nut"
msgstr "Úplný Blázen"
#: Source/towners.cpp:266
msgid "Celia"
msgstr "Celia"
#: Source/towners.cpp:279
msgid "Slain Townsman"
msgstr "Zabitý Měšťák"
#: Source/trigs.cpp:341
msgid "Down to dungeon"
msgstr "Dolů do sklepení"
#: Source/trigs.cpp:352
msgid "Down to catacombs"
msgstr "Dolů do katakomb"
#: Source/trigs.cpp:362
msgid "Down to caves"
msgstr "Dolů do jeskyní"
#: Source/trigs.cpp:372
msgid "Down to hell"
msgstr "Dolů do pekla"
#: Source/trigs.cpp:384
msgid "Down to Hive"
msgstr "Dolů do hnízda"
#: Source/trigs.cpp:396
msgid "Down to Crypt"
msgstr "Dolů do krypty"
#: Source/trigs.cpp:412 Source/trigs.cpp:492 Source/trigs.cpp:539
#: Source/trigs.cpp:630
msgid "Up to level {:d}"
msgstr "Nahoru do patra {:d}"
#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:469 Source/trigs.cpp:521
#: Source/trigs.cpp:596 Source/trigs.cpp:613 Source/trigs.cpp:660
msgid "Up to town"
msgstr "Nahoru do města"
#: Source/trigs.cpp:425 Source/trigs.cpp:503 Source/trigs.cpp:552
#: Source/trigs.cpp:577 Source/trigs.cpp:642
msgid "Down to level {:d}"
msgstr "Dolů do patra {:d}"
#: Source/trigs.cpp:437
msgid "Up to Crypt level {:d}"
msgstr "Nahoru do Krypty úrovně {:d}"
#: Source/trigs.cpp:452
msgid "Down to Crypt level {:d}"
msgstr "Dolů do Krypty úrovně {:d}"
#: Source/trigs.cpp:564
msgid "Up to Nest level {:d}"
msgstr "Nahoru do Hnízda úrovně {:d}"
#: Source/trigs.cpp:673
msgid "Down to Diablo"
msgstr "Dolů do Hnízda úrovně {:d}"
#: Source/trigs.cpp:706 Source/trigs.cpp:720 Source/trigs.cpp:734
msgid "Back to Level {:d}"
msgstr "Zpět do Patra {:d}"