diff --git a/Translations/es.po b/Translations/es.po index c67225cc8..22e87cb2b 100644 --- a/Translations/es.po +++ b/Translations/es.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-22 22:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-22 23:47-0300\n" -"Last-Translator: Emiliano Augusto Gonzalez (hiperiondev) \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-01 12:52-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-01 12:53-0300\n" +"Last-Translator: Emiliano Augusto Gonzalez \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "El Anillo de los Mil" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tNingún alma fue vendida para la realización de este juego." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:194 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:206 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:435 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Salir de Diablo" msgid "Shareware" msgstr "Shareware" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:155 Source/DiabloUI/selhero.cpp:180 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:250 Source/DiabloUI/selhero.cpp:499 msgid "Cancel" @@ -472,17 +472,17 @@ msgstr "Seleccione dificultad" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:195 Source/DiabloUI/selgame.cpp:248 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:352 Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 -#: Source/diablo.cpp:1491 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 Source/DiabloUI/selgame.cpp:252 -#: Source/diablo.cpp:1492 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 msgid "Nightmare" msgstr "Pesadilla" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:197 Source/DiabloUI/selgame.cpp:256 -#: Source/diablo.cpp:1493 Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 #: Source/discord/discord.cpp:98 msgid "Hell" msgstr "Infierno" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" "licenciado bajo CC-BY 4.0. También hace uso de SDL que está licenciado bajo " "la licencia zlib. Para más detalles, consulte el Léame." -#: Source/DiabloUI/title.cpp:45 +#: Source/DiabloUI/title.cpp:46 msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" msgstr "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" @@ -869,30 +869,35 @@ msgstr "" msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Error de Directorio de Solo Lectura" -#: Source/automap.cpp:484 -msgid "game: " -msgstr "juego: " +#: Source/automap.cpp:485 +msgid "Game: " +msgstr "Juego: " -#: Source/automap.cpp:490 -msgid "password: " -msgstr "contraseña: " +#: Source/automap.cpp:491 +msgid "Password: " +msgstr "Contraseña: " -#: Source/automap.cpp:492 +#: Source/automap.cpp:493 msgid "Public Game" msgstr "Juego público" -#: Source/automap.cpp:504 +#: Source/automap.cpp:505 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Nivel: Guarida {:d}" -#: Source/automap.cpp:506 +#: Source/automap.cpp:507 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Nivel: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:508 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 msgid "Level: {:d}" msgstr "Nivel: {:d}" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/automap.cpp:527 +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "Dificultad {:s}" + #: Source/control.cpp:150 msgid "Tab" msgstr "Tab" @@ -921,7 +926,7 @@ msgstr "Automapa" msgid "Main Menu" msgstr "Menú Principal" -#: Source/control.cpp:157 Source/diablo.cpp:1440 +#: Source/control.cpp:157 Source/diablo.cpp:1439 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" @@ -989,7 +994,7 @@ msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Carga" msgstr[1] "{:d} Cargas" -#: Source/control.cpp:831 Source/inv.cpp:1970 Source/items.cpp:3666 +#: Source/control.cpp:831 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} pieza de oro" @@ -1188,156 +1193,156 @@ msgstr "" msgid "version {:s}" msgstr "versión {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1243 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Tiempo de espera de la red terminado --" -#: Source/diablo.cpp:1245 +#: Source/diablo.cpp:1244 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Esperando jugadores --" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1263 msgid "No help available" msgstr "No hay ayuda disponible" -#: Source/diablo.cpp:1265 +#: Source/diablo.cpp:1264 msgid "while in stores" msgstr "mientras que en las tiendas" -#: Source/diablo.cpp:1390 +#: Source/diablo.cpp:1389 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: Source/diablo.cpp:1391 +#: Source/diablo.cpp:1390 msgid "Open Help Screen." msgstr "Abrir pantalla de ayuda." -#: Source/diablo.cpp:1398 +#: Source/diablo.cpp:1397 msgid "Quick spell {}" msgstr "Hechizo rápido {}" -#: Source/diablo.cpp:1399 +#: Source/diablo.cpp:1398 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Tecla rápida para habilidad o hechizo." -#: Source/diablo.cpp:1417 +#: Source/diablo.cpp:1416 msgid "Quick Message {}" msgstr "Mensaje rápido {}" -#: Source/diablo.cpp:1418 +#: Source/diablo.cpp:1417 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Usar Mensaje rápido en el chat." -#: Source/diablo.cpp:1426 +#: Source/diablo.cpp:1425 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Disminuir Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1427 +#: Source/diablo.cpp:1426 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Reducir el brillo de la pantalla." -#: Source/diablo.cpp:1433 +#: Source/diablo.cpp:1432 msgid "Increase Gamma" msgstr "Incrementar Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1434 +#: Source/diablo.cpp:1433 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Aumentar el brillo de la pantalla." -#: Source/diablo.cpp:1441 +#: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Abrir la pantalla de Inventario." -#: Source/diablo.cpp:1447 +#: Source/diablo.cpp:1446 msgid "Character" msgstr "Personaje" -#: Source/diablo.cpp:1448 +#: Source/diablo.cpp:1447 msgid "Open Character screen." msgstr "Abrir pantalla de Personaje." -#: Source/diablo.cpp:1454 +#: Source/diablo.cpp:1453 msgid "Quest log" msgstr "Registro de Misiones" -#: Source/diablo.cpp:1455 +#: Source/diablo.cpp:1454 msgid "Open Quest log." msgstr "Abrir Registro de Misiones." -#: Source/diablo.cpp:1461 +#: Source/diablo.cpp:1460 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: Source/diablo.cpp:1462 +#: Source/diablo.cpp:1461 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Ampliar de la pantalla del juego." -#: Source/diablo.cpp:1471 +#: Source/diablo.cpp:1470 msgid "Speedbook" msgstr "Libro rápido" -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1471 msgid "Open Speedbook." msgstr "Abrir libro rápido." -#: Source/diablo.cpp:1478 +#: Source/diablo.cpp:1477 msgid "Spellbook" msgstr "Libro de Hechizos" -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1478 msgid "Open Spellbook." msgstr "Abrir Libro de Hechizos." -#: Source/diablo.cpp:1485 +#: Source/diablo.cpp:1484 msgid "Game info" msgstr "Información del Juego" -#: Source/diablo.cpp:1486 +#: Source/diablo.cpp:1485 msgid "Displays game infos." msgstr "Mostrar información del juego." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1496 -msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" -msgstr "{:s}, versión = {:s}, modo = {:s}" +#: Source/diablo.cpp:1489 +msgid "{:s} {:s}" +msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1505 +#: Source/diablo.cpp:1498 msgid "Belt item {}" msgstr "Objeto del cinturón {}" -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1499 msgid "Use Belt item." msgstr "Usar objeto del cinturón." -#: Source/diablo.cpp:1519 +#: Source/diablo.cpp:1512 msgid "Quick save" msgstr "Grabación rápida" -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1513 msgid "Saves the game." msgstr "Grabar el juego." -#: Source/diablo.cpp:1526 +#: Source/diablo.cpp:1519 msgid "Quick load" msgstr "Carga rápida" -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1520 msgid "Loads the game." msgstr "Cargar el Juego." -#: Source/diablo.cpp:1533 +#: Source/diablo.cpp:1526 msgid "Quit game" msgstr "Salir del juego" -#: Source/diablo.cpp:1534 +#: Source/diablo.cpp:1527 msgid "Closes the game." msgstr "Cerrar el juego." -#: Source/diablo.cpp:1539 +#: Source/diablo.cpp:1532 msgid "Stop hero" msgstr "Detener héroe" -#: Source/diablo.cpp:1540 +#: Source/diablo.cpp:1533 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Dejar de caminar y cancelar acciones pendientes." @@ -1366,7 +1371,7 @@ msgid "Crypt" msgstr "Crípta" #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/discord/discord.cpp:67 Source/options.cpp:597 +#: Source/discord/discord.cpp:67 Source/options.cpp:577 #: Source/panels/charpanel.cpp:139 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -2221,7 +2226,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Armadura Acolchada" #: Source/itemdat.cpp:74 Source/itemdat.cpp:75 Source/itemdat.cpp:76 -#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5434 +#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5480 msgid "Armor" msgstr "Armadura" @@ -3990,421 +3995,421 @@ msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Destreza" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3444 Source/player.cpp:2974 +#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:2974 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Oído de {:s}" -#: Source/items.cpp:3745 +#: Source/items.cpp:3732 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "probabilidad de acertar: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3748 -#, c-format +#: Source/items.cpp:3735 +#, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% daño" -#: Source/items.cpp:3751 Source/items.cpp:3949 +#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "al golpear: {:+d}%, {:+d} daño" -#: Source/items.cpp:3754 -#, c-format +#: Source/items.cpp:3741 +#, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armadura" -#: Source/items.cpp:3757 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "armor class: {:d}" msgstr "clase de armadura: {:d}" -#: Source/items.cpp:3761 Source/items.cpp:3935 +#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Resist al fuego: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3763 +#: Source/items.cpp:3750 msgid "Resist Fire: 75% MAX" msgstr "Resistencia al fuego: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3767 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Resistir Relámpagos: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3769 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "Resist Lightning: 75% MAX" msgstr "Resistir Relámpagos: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3760 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Resistencia a la Magia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3762 msgid "Resist Magic: 75% MAX" msgstr "Resistencia a la Magia: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3766 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistir Todo: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3781 +#: Source/items.cpp:3768 msgid "Resist All: 75% MAX" msgstr "Resistir Todo: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3771 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "los hechizos aumentan {:d} nivel" msgstr[1] "los hechizos aumentan {:d} niveles" -#: Source/items.cpp:3786 +#: Source/items.cpp:3773 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "los hechizos se reducen {:d} nivel" msgstr[1] "los hechizos se reducen {:d} niveles" -#: Source/items.cpp:3788 +#: Source/items.cpp:3775 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "niveles de hechizo sin cambios (?)" -#: Source/items.cpp:3790 +#: Source/items.cpp:3777 msgid "Extra charges" msgstr "Cargas extras" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3779 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} carga" msgstr[1] "{:d} {:s} cargas" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3782 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Daño por impacto de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3797 +#: Source/items.cpp:3784 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Daño por impacto de fuego: {:d}- {:d}" -#: Source/items.cpp:3800 +#: Source/items.cpp:3787 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Daño por impacto de rayo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3802 +#: Source/items.cpp:3789 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Daño por impacto de rayo: {:d}- {:d}" -#: Source/items.cpp:3805 +#: Source/items.cpp:3792 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} a la fuerza" -#: Source/items.cpp:3808 +#: Source/items.cpp:3795 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} a la magia" -#: Source/items.cpp:3811 +#: Source/items.cpp:3798 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} a la destreza" -#: Source/items.cpp:3814 +#: Source/items.cpp:3801 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} a la vitalidad" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3804 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} a todos los atributos" -#: Source/items.cpp:3820 +#: Source/items.cpp:3807 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} de daño de enemigos" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3810 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Puntos de Vida: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3826 +#: Source/items.cpp:3813 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Maná: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3815 msgid "high durability" msgstr "alta durabilidad" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3817 msgid "decreased durability" msgstr "durabilidad disminuida" -#: Source/items.cpp:3832 +#: Source/items.cpp:3819 msgid "indestructible" msgstr "indestructible" -#: Source/items.cpp:3834 -#, c-format +#: Source/items.cpp:3821 +#, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% radio de luz" -#: Source/items.cpp:3836 -#, c-format +#: Source/items.cpp:3823 +#, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% radio de luz" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3825 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "múltiples flechas por disparo" -#: Source/items.cpp:3841 +#: Source/items.cpp:3828 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "daño de las flechas de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3843 +#: Source/items.cpp:3830 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño de las flechas de fuego: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3833 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "daño de las flechas de rayo {:d}" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3835 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "daño de las flechas de rayo {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3851 +#: Source/items.cpp:3838 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "daño de bola de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3853 +#: Source/items.cpp:3840 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño de bola de fuego: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3855 +#: Source/items.cpp:3842 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "el atacante recibe 1-3 daños" -#: Source/items.cpp:3857 +#: Source/items.cpp:3844 msgid "user loses all mana" msgstr "el usuario pierde todo el maná" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3846 msgid "you can't heal" msgstr "no puedes curar" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3848 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "absorbe la mitad del daño de la trampa" -#: Source/items.cpp:3863 +#: Source/items.cpp:3850 msgid "knocks target back" msgstr "hace retroceder al objetivo" -#: Source/items.cpp:3865 -#, c-format +#: Source/items.cpp:3852 +#, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% de daño contra demonios" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3854 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Toda la Resistencia es igual a 0" -#: Source/items.cpp:3869 +#: Source/items.cpp:3856 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "golpear al monstruo no cura" -#: Source/items.cpp:3872 -#, c-format +#: Source/items.cpp:3859 +#, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "el golpe roba 3% de maná" -#: Source/items.cpp:3874 -#, c-format +#: Source/items.cpp:3861 +#, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "el golpe roba 5% de maná" -#: Source/items.cpp:3878 -#, c-format +#: Source/items.cpp:3865 +#, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "el golpe roba el 3% de vida" -#: Source/items.cpp:3880 -#, c-format +#: Source/items.cpp:3867 +#, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "el golpe roba 5% de vida" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3870 msgid "penetrates target's armor" msgstr "penetra la armadura del objetivo" -#: Source/items.cpp:3886 +#: Source/items.cpp:3873 msgid "quick attack" msgstr "ataque rápido" -#: Source/items.cpp:3888 +#: Source/items.cpp:3875 msgid "fast attack" msgstr "ataque rápido" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3877 msgid "faster attack" msgstr "ataque más rápido" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3879 msgid "fastest attack" msgstr "ataque más rápido posible" -#: Source/items.cpp:3893 Source/items.cpp:3901 Source/items.cpp:3959 +#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Otra habilidad (NW)" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3883 msgid "fast hit recovery" msgstr "recuperación rápida de golpes" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3885 msgid "faster hit recovery" msgstr "recuperación de golpes más rápida" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3887 msgid "fastest hit recovery" msgstr "recuperación de golpe más rápida posible" -#: Source/items.cpp:3903 +#: Source/items.cpp:3890 msgid "fast block" msgstr "bloqueo rapido" -#: Source/items.cpp:3905 +#: Source/items.cpp:3892 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "agrega {:d} punto al daño" msgstr[1] "agrega {:d} puntos al daño" -#: Source/items.cpp:3907 +#: Source/items.cpp:3894 msgid "fires random speed arrows" msgstr "dispara flechas de velocidad aleatoria" -#: Source/items.cpp:3909 +#: Source/items.cpp:3896 msgid "unusual item damage" msgstr "daño inusual del artículo" -#: Source/items.cpp:3911 +#: Source/items.cpp:3898 msgid "altered durability" msgstr "durabilidad alterada" -#: Source/items.cpp:3913 +#: Source/items.cpp:3900 msgid "Faster attack swing" msgstr "Giro de ataque más rápido" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3902 msgid "one handed sword" msgstr "espada de una mano" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3904 msgid "constantly lose hit points" msgstr "pierde puntos de vida constantemente" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3906 msgid "life stealing" msgstr "robo de vida" -#: Source/items.cpp:3921 +#: Source/items.cpp:3908 msgid "no strength requirement" msgstr "sin requisito de fuerza" -#: Source/items.cpp:3923 +#: Source/items.cpp:3910 msgid "see with infravision" msgstr "ver con infravision" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3915 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "daño por rayo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3917 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño por rayo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3919 msgid "charged bolts on hits" msgstr "rayos por cada golpe" -#: Source/items.cpp:3939 +#: Source/items.cpp:3926 msgid "occasional triple damage" msgstr "triple daño ocasional" -#: Source/items.cpp:3941 -#, c-format +#: Source/items.cpp:3928 +#, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "{:+d}% de daño de descomposición" -#: Source/items.cpp:3943 +#: Source/items.cpp:3930 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x dañ al mes, 1x a ti" -#: Source/items.cpp:3945 -#, c-format +#: Source/items.cpp:3932 +#, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Daño aleatorio 0 - 500%" -#: Source/items.cpp:3947 -#, c-format +#: Source/items.cpp:3934 +#, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "baja dur, {:+d}% de daño" -#: Source/items.cpp:3951 +#: Source/items.cpp:3938 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra CA contra demonios" -#: Source/items.cpp:3953 +#: Source/items.cpp:3940 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra CA contra muertos vivientes" -#: Source/items.cpp:3955 +#: Source/items.cpp:3942 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% de Maná se movió a Salud" -#: Source/items.cpp:3957 +#: Source/items.cpp:3944 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% de Salud se movió a Maná" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4039 +#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "daño: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4041 +#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "daño: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3999 Source/items.cpp:4044 +#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "daño: {:d}-{:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 Source/items.cpp:4046 +#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "daño: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4007 Source/items.cpp:4058 +#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armadura: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4009 Source/items.cpp:4060 +#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armadura: {:d} Dur: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:4001 msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dañ: {:d} Dur: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4016 +#: Source/items.cpp:4003 msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dañ: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4017 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4065 +#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Cargas: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4027 +#: Source/items.cpp:4014 msgid "unique item" msgstr "artículo único" -#: Source/items.cpp:4054 Source/items.cpp:4063 Source/items.cpp:4070 +#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 msgid "Not Identified" msgstr "No Identificado" @@ -5861,198 +5866,198 @@ msgstr "Diario: El Fin" msgid "A Spellbook" msgstr "Un libro de Hechizos" -#: Source/objects.cpp:5340 +#: Source/objects.cpp:5386 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Esqueleto Crucificado" -#: Source/objects.cpp:5344 +#: Source/objects.cpp:5390 msgid "Lever" msgstr "Palanca" -#: Source/objects.cpp:5353 +#: Source/objects.cpp:5399 msgid "Open Door" msgstr "Puerta Abierta" -#: Source/objects.cpp:5355 +#: Source/objects.cpp:5401 msgid "Closed Door" msgstr "Puerta Cerrada" -#: Source/objects.cpp:5357 +#: Source/objects.cpp:5403 msgid "Blocked Door" msgstr "Puerta Bloqueada" -#: Source/objects.cpp:5362 +#: Source/objects.cpp:5408 msgid "Ancient Tome" msgstr "Tomo Antiguo" -#: Source/objects.cpp:5364 +#: Source/objects.cpp:5410 msgid "Book of Vileness" msgstr "Libro de la Vileza" -#: Source/objects.cpp:5369 +#: Source/objects.cpp:5415 msgid "Skull Lever" msgstr "Palanca de Cráneo" -#: Source/objects.cpp:5372 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Mythical Book" msgstr "Libro Mítico" -#: Source/objects.cpp:5376 +#: Source/objects.cpp:5422 msgid "Small Chest" msgstr "Cofre Pequeño" -#: Source/objects.cpp:5380 +#: Source/objects.cpp:5426 msgid "Chest" msgstr "Cofre" -#: Source/objects.cpp:5385 +#: Source/objects.cpp:5431 msgid "Large Chest" msgstr "Arcón" -#: Source/objects.cpp:5388 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarcófago" -#: Source/objects.cpp:5391 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Bookshelf" msgstr "Estante para Libros" -#: Source/objects.cpp:5395 +#: Source/objects.cpp:5441 msgid "Bookcase" msgstr "Estantería" -#: Source/objects.cpp:5400 +#: Source/objects.cpp:5446 msgid "Pod" msgstr "Vaina" -#: Source/objects.cpp:5402 +#: Source/objects.cpp:5448 msgid "Urn" msgstr "Urna" -#: Source/objects.cpp:5404 +#: Source/objects.cpp:5450 msgid "Barrel" msgstr "Barril" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5454 msgid "{:s} Shrine" msgstr "Santuario {:s}" -#: Source/objects.cpp:5412 +#: Source/objects.cpp:5458 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Tomo de Esqueleto" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5461 msgid "Library Book" msgstr "Libro de la Biblioteca" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5464 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fuente de Sangre" -#: Source/objects.cpp:5421 +#: Source/objects.cpp:5467 msgid "Decapitated Body" msgstr "Cuerpo Decapitado" -#: Source/objects.cpp:5424 +#: Source/objects.cpp:5470 msgid "Book of the Blind" msgstr "Libro de los Ciegos" -#: Source/objects.cpp:5427 +#: Source/objects.cpp:5473 msgid "Book of Blood" msgstr "Libro de Sangre" -#: Source/objects.cpp:5430 +#: Source/objects.cpp:5476 msgid "Purifying Spring" msgstr "Manantial Purificante" -#: Source/objects.cpp:5437 Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 msgid "Weapon Rack" msgstr "Estante de Armas" -#: Source/objects.cpp:5440 +#: Source/objects.cpp:5486 msgid "Goat Shrine" msgstr "Santuario de las Cabras" -#: Source/objects.cpp:5443 +#: Source/objects.cpp:5489 msgid "Cauldron" msgstr "Caldero" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5492 msgid "Murky Pool" msgstr "Piscina Turbia" -#: Source/objects.cpp:5449 +#: Source/objects.cpp:5495 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fuente de las Lágrimas" -#: Source/objects.cpp:5452 +#: Source/objects.cpp:5498 msgid "Steel Tome" msgstr "Tomo de Acero" -#: Source/objects.cpp:5455 +#: Source/objects.cpp:5501 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Pedestal de Sangre" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5510 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Parche de Hongos" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5513 msgid "Vile Stand" msgstr "Vil Estante" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5516 msgid "Slain Hero" msgstr "Héroe Asesinado" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5477 +#: Source/objects.cpp:5523 msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} Atrapado" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5483 +#: Source/objects.cpp:5529 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (deshabilitado)" -#: Source/options.cpp:454 Source/options.cpp:585 Source/options.cpp:591 +#: Source/options.cpp:434 Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:571 msgid "ON" msgstr "ENCENDIDO" -#: Source/options.cpp:454 Source/options.cpp:583 Source/options.cpp:589 +#: Source/options.cpp:434 Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:569 msgid "OFF" msgstr "APAGADO" -#: Source/options.cpp:573 +#: Source/options.cpp:553 msgid "Start Up" msgstr "Inicio" -#: Source/options.cpp:573 +#: Source/options.cpp:553 msgid "Start Up Settings" msgstr "Configuraciones de inicio" -#: Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:554 msgid "Game Mode" msgstr "Modo de juego" -#: Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:554 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Jugar Diablo o Hellfire." -#: Source/options.cpp:576 Source/options.cpp:615 Source/quests.cpp:48 +#: Source/options.cpp:556 Source/options.cpp:595 Source/quests.cpp:48 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" -#: Source/options.cpp:578 Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:558 Source/options.cpp:604 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:560 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Restringir a modo shareware" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:560 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6060,109 +6065,110 @@ msgstr "" "Hace que el juego sea compatible con la demostración. Habilita el modo " "multijugador con amigos que no poseen una copia completa de Diablo." -#: Source/options.cpp:581 Source/options.cpp:587 +#: Source/options.cpp:561 Source/options.cpp:567 msgid "Intro" msgstr "Introducción" -#: Source/options.cpp:581 Source/options.cpp:587 +#: Source/options.cpp:561 Source/options.cpp:567 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Mostrar cinemática de introducción." -#: Source/options.cpp:593 +#: Source/options.cpp:573 msgid "Splash" msgstr "Pantalla de bienvenida" -#: Source/options.cpp:593 +#: Source/options.cpp:573 msgid "Shown splash screen." msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida." -#: Source/options.cpp:595 +# La traducción no es exacta para reducir el largo. +#: Source/options.cpp:575 msgid "Logo and Title Screen" -msgstr "Pantalla de logo y título" +msgstr "Logo y título" -#: Source/options.cpp:596 +#: Source/options.cpp:576 msgid "Title Screen" msgstr "Pantalla de título" -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:595 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Configuraciones específicas de Diablo" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:604 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Configuraciones específicas de Hellfire" -#: Source/options.cpp:633 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/options.cpp:633 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Audio Settings" msgstr "Configuraciones de audio" -#: Source/options.cpp:634 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Walking Sound" msgstr "Sonido al caminar" -#: Source/options.cpp:634 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Los jugadores emiten sonido cuando caminan." -#: Source/options.cpp:635 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Sonido de auto equipo" -#: Source/options.cpp:635 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" "Al equiparse automáticamente con un objeto se emite el sonido de " "equipamiento." -#: Source/options.cpp:636 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Sonido de recoger objeto" -#: Source/options.cpp:636 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Al recoger un objeto se emite el sonido de recoger." -#: Source/options.cpp:637 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Sample Rate" msgstr "Frecuencia de muestreo" -#: Source/options.cpp:637 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Frecuencia de muestreo de salida (Hz)." -#: Source/options.cpp:638 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: Source/options.cpp:638 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Number of output channels." msgstr "Número de canales de salida." -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:619 msgid "Buffer Size" msgstr "Tamaño del buffer" -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:619 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Tamaño del buffer (numero de cuadros por segundo)." -#: Source/options.cpp:640 +#: Source/options.cpp:620 msgid "Resampling Quality" msgstr "Calidad de remuestreo" -#: Source/options.cpp:640 +#: Source/options.cpp:620 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Calidad de remuestreo, desde 0 (el más bajo) a 10 (el más alto)." -#: Source/options.cpp:661 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: Source/options.cpp:661 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6172,27 +6178,27 @@ msgstr "" "Nota: Esto puede diferir de la resolución de la pantalla cuando se utiliza " "Aumento de escala, Escala de entera o Ajustar a la pantalla." -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "Configuración de gráficos" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Muestra el juego en modo ventana o pantalla completa." -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:740 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar a la pantalla" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6200,11 +6206,11 @@ msgstr "" "Ajusta automáticamente la venta del juego a la relación de aspecto y " "resolución del escritorio actual." -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "Aumento de escala" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6213,40 +6219,40 @@ msgstr "" "monitor. Evita cambiar la resolución del monitor y permite cambiar el tamaño " "de la ventana." -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Scaling Quality" msgstr "Calidad de escalado" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Habilita filtros opcionales para la imagen de salida al ampliar la escala." -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixel más cercano" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" -#: Source/options.cpp:768 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotrópico" -#: Source/options.cpp:770 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "Escalado entero" -#: Source/options.cpp:770 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "Escala la imagen usando una proporción de píxeles de números enteros." -#: Source/options.cpp:771 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronismo vertical" -#: Source/options.cpp:771 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6255,36 +6261,38 @@ msgstr "" "dibujar un marco. Deshabilitarlo puede ayudar con el retraso del mouse en " "algunos sistemas." -#: Source/options.cpp:773 +#: Source/options.cpp:753 msgid "Color Cycling" msgstr "Ciclo de color" -#: Source/options.cpp:773 +#: Source/options.cpp:753 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Efecto de ciclo de color usado para la animación del agua, lava y ácido." -#: Source/options.cpp:775 +#: Source/options.cpp:755 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Cursor por hardware" -#: Source/options.cpp:775 +#: Source/options.cpp:755 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Usa el cursor por hardware" -#: Source/options.cpp:776 +# la traduccion debe ser corta para que entre en el cuado de menu +#: Source/options.cpp:756 msgid "Hardware Cursor For Items" -msgstr "Cursor por hardware para objetos" +msgstr "Cursor por hw para objetos" -#: Source/options.cpp:776 +#: Source/options.cpp:756 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Usa el cursos por hardware para los objetos." -#: Source/options.cpp:777 +# Mantener corto. Menu de configuración +#: Source/options.cpp:757 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" -msgstr "Tamaño máximo del cursor por hardware" +msgstr "Tamaño máx del cursor por hardw" -#: Source/options.cpp:777 +#: Source/options.cpp:757 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6292,37 +6300,37 @@ msgstr "" "Máximo ancho/alto del cursor por hardware. Cursores muy grandes se " "sustituyen por software." -#: Source/options.cpp:779 +#: Source/options.cpp:759 msgid "FPS Limiter" msgstr "Limitador de FPS" -#: Source/options.cpp:779 +#: Source/options.cpp:759 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "Los FPS están limitados para evitar altas cargas de CPU. El límite considera " "la frecuencia de actualización." -#: Source/options.cpp:780 +#: Source/options.cpp:760 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar los FPS" -#: Source/options.cpp:780 +#: Source/options.cpp:760 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Muestra los FPS en la esquina superior izquierda de la pantalla." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:805 msgid "Gameplay" msgstr "Juego" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:805 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Configuraciones durante el juego" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:806 msgid "Run in Town" msgstr "Correr en la Ciudad" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:806 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6330,38 +6338,38 @@ msgstr "" "Habillita trotar/caminar veloz en la ciudad para Diablo y Hellfire. Esta " "opción fue introducida en la expansión." -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:807 msgid "Grab Input" msgstr "Capturar entrada" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:807 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Cuando está habilitado el mouse se captura en la ventana de juego." -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:808 msgid "Theo Quest" msgstr "La misión de Theo" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:808 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Habilita la misión de la Niñita." -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:809 msgid "Cow Quest" msgstr "La misión de la vaca" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:809 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Habilita la misión de Jersey. El granjero Lester es reemplazado por el Loco " "de Remate." -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:810 msgid "Friendly Fire" msgstr "Fuego amigo" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:810 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6369,150 +6377,150 @@ msgstr "" "Permite que las flechas/hechizos produzcan daño entre los jugadores en un " "juego multijugador aun cuando el modo amigo está habilitado." -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:811 msgid "Test Bard" msgstr "Probar Bardo" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:811 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Fuerza al tipo de personaje Bardo a aparecer en el menú de selección del " "personaje." -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:812 msgid "Test Barbarian" msgstr "Probar Bárbaro" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:812 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Fuerza al tipo de personaje Bárbaro a aparecer en el menú de selección del " "personaje." -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Experience Bar" msgstr "Barra de experiencia" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "Se agrega la barra de experiencia a la UI en la parte inferior de la " "pantalla." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:814 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Barra de salud del enemigo" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:814 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" "Se muestra la barra de salud del enemigo en la parte superior de la pantalla." -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Auto recoger oro" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "El oro es automáticamente recogido cuando se encuentra en proximidad del " "jugador." -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Auto recoger elixir" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:816 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Los elixires son automáticamente recogidos cuando se encuentran en " "proximidad del jugador." -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Auto recoger en el pueblo" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Automáticamente recoge los objetos en el pueblo." -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Adria recarga maná" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria recargará tu maná cuando la visites en su tienda." -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Auto equiparse con armas" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las armas serán automáticamente equipadas al recogerse o " "comprarse." -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Auto equiparse con armadura" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las armaduras serán automáticamente equipadas al " "recogerse o comprarse." -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Auto equiparse con yelmo" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado los yelmos serán automáticamente equipadas al recogerse o " "comprarse." -#: Source/options.cpp:842 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Auto equiparse con escudos" -#: Source/options.cpp:842 +#: Source/options.cpp:822 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado los escudos serán automáticamente equipadas al recogerse " "o comprarse." -#: Source/options.cpp:843 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Auto equiparse con joyería" -#: Source/options.cpp:843 +#: Source/options.cpp:823 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las joyerías serán automáticamente equipadas al recogerse " "o comprarse." -#: Source/options.cpp:844 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Randomize Quests" msgstr "Misiones aleatorias" -#: Source/options.cpp:844 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" "Selecciona aleatoriamente las misiones disponibles en las nuevas partidas." -#: Source/options.cpp:845 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Show Monster Type" msgstr "Mostrar el tipo de monstruo" -#: Source/options.cpp:845 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6520,20 +6528,21 @@ msgstr "" "Al pasar el cursor sobre un monstruo, se mostrará el tipo de monstruo en el " "cuadro de descripción de la interfaz de usuario." -#: Source/options.cpp:846 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Auto recargar cinturón" -#: Source/options.cpp:846 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Recarga el cinturón desde el inventario cuando el objeto ha sido consumido." -#: Source/options.cpp:847 +# La traduccion debe ser corta para que entre en el cuadro de dialogo +#: Source/options.cpp:827 msgid "Disable Crippling Shrines" -msgstr "Desactivar santuarios paralizantes" +msgstr "Desact. santuarios paralizantes" -#: Source/options.cpp:847 +#: Source/options.cpp:827 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6542,11 +6551,11 @@ msgstr "" "fascinantes, santuarios ornamentados y santuarios sagrados, y serán " "etiquetados como desactivados." -#: Source/options.cpp:848 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Quick Cast" msgstr "Lanzamiento rápido" -#: Source/options.cpp:848 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -6554,98 +6563,99 @@ msgstr "" "Las teclas rápidas de hechizos los lanzan inmediatamente en vez de cambiar a " "hechizo leído." -#: Source/options.cpp:849 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de salud" -#: Source/options.cpp:849 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de salud que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:850 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de salud completa" -#: Source/options.cpp:850 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de salud completa que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:851 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de maná" -#: Source/options.cpp:851 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de maná que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:852 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de maná completo" -#: Source/options.cpp:852 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de maná completo que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:853 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de rejuvenecimiento" -#: Source/options.cpp:853 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" "Número de pociones de rejuvenecimiento que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:854 +# La traduccion debe ser corta para que entre en el cuadro de dialogo +#: Source/options.cpp:834 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" -msgstr "Recoger poción de rejuvenecimiento completo" +msgstr "Recoger poción de rejuvenec. completo" -#: Source/options.cpp:854 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" "Número de pociones de rejuvenecimiento completo que se recogerán " "automáticamente." -#: Source/options.cpp:896 +#: Source/options.cpp:876 msgid "Controller" msgstr "Controlador" -#: Source/options.cpp:896 +#: Source/options.cpp:876 msgid "Controller Settings" msgstr "Configuraciones del controlador" -#: Source/options.cpp:905 +#: Source/options.cpp:885 msgid "Network" msgstr "Red" -#: Source/options.cpp:905 +#: Source/options.cpp:885 msgid "Network Settings" msgstr "Configuraciones de red" -#: Source/options.cpp:914 +#: Source/options.cpp:894 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:914 +#: Source/options.cpp:894 msgid "Chat Settings" msgstr "Configuraciones del chat" -#: Source/options.cpp:923 Source/options.cpp:1120 +#: Source/options.cpp:903 Source/options.cpp:1011 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: Source/options.cpp:923 +#: Source/options.cpp:903 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Define el idioma que se utilizará en el juego." -#: Source/options.cpp:1120 +#: Source/options.cpp:1011 msgid "Language Settings" msgstr "Configuración de idioma" -#: Source/options.cpp:1132 +#: Source/options.cpp:1023 msgid "Keymapping" msgstr "Mapeo de teclas" -#: Source/options.cpp:1132 +#: Source/options.cpp:1023 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Configuración de mapeo de teclas" @@ -6770,36 +6780,36 @@ msgstr[0] "Vara ({:d} carga)" msgstr[1] "Vara ({:d} cargas)" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:167 +#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +msgctxt "spellbook" +msgid "Level {:d}" +msgstr "Nivel: {:d}" + +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +msgid "Unusable" +msgstr "Inutilizable" + +#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:172 msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Curas: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:169 +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Daño: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:173 +#: Source/panels/spell_book.cpp:178 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Daño: 1/3 tgt hp" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:175 +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Maná: {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 -msgid "Unusable" -msgstr "Inutilizable" - -#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 -msgctxt "spellbook" -msgid "Level {:d}" -msgstr "Nivel: {:d}" - #: Source/panels/spell_list.cpp:168 msgid "Spell" msgstr "Hechizo" @@ -6836,9 +6846,9 @@ msgstr "No se puede leer para guardar el archivo de archivo" msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "No se puede escribir para guardar el archivo" -#: Source/plrmsg.cpp:90 -msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" -msgstr "{:s} (nivel {:d}): {:s}" +#: Source/plrmsg.cpp:80 +msgid "{:s} (lvl {:d}): " +msgstr "{:s} (nivel {:d}): " #. TRANSLATORS: Decimal separator #: Source/qol/common.cpp:25 @@ -11569,6 +11579,9 @@ msgstr "Baja a Diablo" msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Volver al nivel {:d}" +#~ msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" +#~ msgstr "{:s}, versión = {:s}, modo = {:s}" + #~ msgid "Switch to Hellfire" #~ msgstr "Cambiar a Hellfire"