From e5655eba3bdb5b7199de29e78b210fcee7b40c37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tytannial Date: Mon, 18 Oct 2021 14:05:50 +0800 Subject: [PATCH] Update zhCN translation template. --- Translations/zh_CN.po | 629 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 316 insertions(+), 313 deletions(-) diff --git a/Translations/zh_CN.po b/Translations/zh_CN.po index bc27501a8..41746e89e 100644 --- a/Translations/zh_CN.po +++ b/Translations/zh_CN.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 11:12+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-18 14:05+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: muziling \n" "Language-Team: Emiliano Augusto Gonzalez\n" @@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "千人之戒" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\t在这个游戏的制作过程中没有灵魂被出卖。" -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:171 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:183 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:73 Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:164 Source/DiabloUI/selgame.cpp:182 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:316 Source/DiabloUI/selgame.cpp:390 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:210 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:280 Source/DiabloUI/selhero.cpp:525 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:194 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:206 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:183 Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:337 Source/DiabloUI/selgame.cpp:411 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:186 Source/DiabloUI/selhero.cpp:211 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 Source/DiabloUI/selhero.cpp:536 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 msgid "OK" msgstr "确定" @@ -357,120 +357,123 @@ msgstr "" "暗黑破坏神介绍影片只在完整的零售版暗黑破坏神提供。请前往 https://www.gog.com/" "game/diablo 购买。" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:76 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:188 Source/DiabloUI/selhero.cpp:213 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:283 Source/DiabloUI/selhero.cpp:533 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/DiabloUI/selhero.cpp:214 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:284 Source/DiabloUI/selhero.cpp:544 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:38 Source/DiabloUI/selgame.cpp:77 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "客户端-服务器(TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Loopback" msgstr "回环" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:47 Source/DiabloUI/selgame.cpp:437 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:455 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:476 msgid "Multi Player Game" msgstr "多人游戏" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 msgid "Requirements:" msgstr "要求:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 msgid "no gateway needed" msgstr "不需要网关" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 msgid "Select Connection" msgstr "选择连接" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 msgid "Change Gateway" msgstr "更改网关" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:101 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "所有计算机必须连接到与TCP兼容的网络。" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "所有计算机都必须连接到因特网。" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:109 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "在没有网络开放的情况下自己游玩。" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:114 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "支持的玩家: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:378 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:84 Source/DiabloUI/selgame.cpp:399 msgid "Description:" msgstr "说明:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:90 msgid "Select Action" msgstr "选择操作" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 Source/DiabloUI/selgame.cpp:152 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:318 msgid "Create Game" msgstr "创建游戏" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 msgid "Join Game" msgstr "加入游戏" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 Source/DiabloUI/selgame.cpp:167 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:185 Source/DiabloUI/selgame.cpp:319 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 Source/DiabloUI/selgame.cpp:186 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 Source/DiabloUI/selgame.cpp:340 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:414 msgid "CANCEL" msgstr "取消" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:106 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "从你选择的难度设置创建游戏。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:109 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:118 msgid "" "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " "address." msgstr "输入IP或主机名,然后加入在该地址正在进行的游戏。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:121 +msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgstr "加入该地址已经处于进行中的公开游戏。" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:174 msgid "Select Difficulty" msgstr "选择难度" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:308 Source/DiabloUI/selgame.cpp:328 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:176 Source/DiabloUI/selgame.cpp:224 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:329 Source/DiabloUI/selgame.cpp:349 #: Source/diablo.cpp:1431 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:177 Source/DiabloUI/selgame.cpp:228 #: Source/diablo.cpp:1432 msgid "Nightmare" msgstr "噩梦" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:159 Source/DiabloUI/selgame.cpp:212 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:178 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 #: Source/diablo.cpp:1433 msgid "Hell" msgstr "地狱" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:173 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:192 msgid "Join TCP Games" msgstr "加入TCP游戏" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:176 Source/DiabloUI/selgame.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:195 Source/DiabloUI/selgame.cpp:198 msgid "Enter address" msgstr "输入地址" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:225 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -478,7 +481,7 @@ msgstr "" "正常难度\n" "一个新角色应从此开始,最终击败迪亚波罗。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -487,7 +490,7 @@ msgstr "" "噩梦难度\n" "迷宫里的怪物将被强化,这将是一个更大的挑战。只建议经验丰富的角色进行挑战。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:233 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -497,35 +500,35 @@ msgstr "" "最强大的地底世界的生物潜伏在地狱的大门。只有最有经验的角色才能在这个国度中冒" "险。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:249 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." msgstr "你的角色必须达到20级才能进入噩梦难度的多人游戏。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:231 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:251 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." msgstr "你的角色必须达到30级才能进入地狱难度的多人游戏。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:327 msgid "Select Game Speed" msgstr "选择游戏速度" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:330 Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 msgid "Fast" msgstr "快速" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:310 Source/DiabloUI/selgame.cpp:336 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:331 Source/DiabloUI/selgame.cpp:357 msgid "Faster" msgstr "更快" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:311 Source/DiabloUI/selgame.cpp:340 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "Fastest" msgstr "最快" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:329 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:350 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -533,7 +536,7 @@ msgstr "" "正常\n" "一个新角色应从此开始,最终击败迪亚波罗。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:333 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:354 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -543,7 +546,7 @@ msgstr "" "迷宫的居民们已经被催促了,这将是一个更大的挑战。只建议经验丰富的角色进行挑" "战。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:337 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:358 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -553,7 +556,7 @@ msgstr "" "地牢里的大多数怪物会比以前更快地找到你。只有经验丰富的勇士才能在这个速度下砰" "砰运气。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:341 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -562,77 +565,77 @@ msgstr "" "最快\n" "地下世界的仆从们会毫不犹豫地冲过来袭击。只有真正的速度恶魔才能赶得上脚步。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 Source/DiabloUI/selgame.cpp:387 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:405 Source/DiabloUI/selgame.cpp:408 msgid "Enter Password" msgstr "输入密码" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:410 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:431 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "主机运行的游戏与您不同。" #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:413 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:434 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "您的版本{:s}与主机{:d}.{:d}.{:d}不匹配。" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:100 msgid "New Hero" msgstr "新英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:164 msgid "Choose Class" msgstr "选择职业" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:167 Source/panels/charpanel.cpp:22 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:168 Source/panels/charpanel.cpp:22 msgid "Warrior" msgstr "战士" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:168 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:169 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Rogue" msgstr "流亡者" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:169 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Sorcerer" msgstr "巫师" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:172 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Monk" msgstr "武僧" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Bard" msgstr "吟游诗人" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:177 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Barbarian" msgstr "野蛮人" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:194 Source/DiabloUI/selhero.cpp:268 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:195 Source/DiabloUI/selhero.cpp:269 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "新建多人游戏英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:194 Source/DiabloUI/selhero.cpp:268 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:195 Source/DiabloUI/selhero.cpp:269 msgid "New Single Player Hero" msgstr "新建单人游戏英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:202 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:203 msgid "Save File Exists" msgstr "保存文件已存在" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:205 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:206 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "加载游戏" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:206 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:207 Source/gamemenu.cpp:37 #: Source/gamemenu.cpp:48 msgid "New Game" msgstr "新游戏" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:216 Source/DiabloUI/selhero.cpp:540 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:217 Source/DiabloUI/selhero.cpp:551 msgid "Single Player Characters" msgstr "单人游戏角色" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:262 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:263 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -640,66 +643,66 @@ msgstr "" "流亡者和巫师只在暗黑破坏神的完整零售版中提供。前往 https://www.gog.com/game/" "diablo 购买。" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 Source/DiabloUI/selhero.cpp:277 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 Source/DiabloUI/selhero.cpp:278 msgid "Enter Name" msgstr "输入名称" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:306 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:307 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" msgstr "名称无效。名称不能包含空格、保留字符或保留词语。\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:313 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:314 msgid "Unable to create character." msgstr "无法创建角色。" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:467 Source/DiabloUI/selhero.cpp:470 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:468 Source/DiabloUI/selhero.cpp:471 msgid "Level:" msgstr "等级:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 msgid "Strength:" msgstr "力量:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:480 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:481 msgid "Magic:" msgstr "魔法:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:486 msgid "Dexterity:" msgstr "敏捷:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:490 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:491 msgid "Vitality:" msgstr "活力:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:497 msgid "Savegame:" msgstr "保存游戏:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:508 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:510 msgid "Select Hero" msgstr "选择英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:528 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:539 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:538 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:549 msgid "Multi Player Characters" msgstr "多人游戏角色" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:580 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:599 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "删除多人游戏英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:582 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:601 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "删除单人游戏英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:584 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:603 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "是否确实要删除角色“{:s}”?" @@ -829,7 +832,7 @@ msgstr "巢穴: {:d} 层" msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "墓穴: {:d} 层" -#: Source/automap.cpp:487 Source/items.cpp:2078 +#: Source/automap.cpp:487 Source/items.cpp:2079 msgid "Level: {:d}" msgstr "等级: {:d}" @@ -873,128 +876,128 @@ msgstr "法术书" msgid "Send Message" msgstr "发送消息" -#: Source/control.cpp:750 Source/control.cpp:1557 +#: Source/control.cpp:764 Source/control.cpp:1572 msgid "Skill" msgstr "技能" -#: Source/control.cpp:751 Source/control.cpp:1211 +#: Source/control.cpp:765 Source/control.cpp:1226 msgid "{:s} Skill" msgstr "技能:{:s}" -#: Source/control.cpp:757 +#: Source/control.cpp:771 msgid "Spell" msgstr "法术" -#: Source/control.cpp:758 Source/control.cpp:1215 +#: Source/control.cpp:772 Source/control.cpp:1230 msgid "{:s} Spell" msgstr "法术:{:s}" -#: Source/control.cpp:760 +#: Source/control.cpp:774 msgid "Damages undead only" msgstr "只能伤害亡灵" -#: Source/control.cpp:764 Source/control.cpp:1219 Source/control.cpp:1581 +#: Source/control.cpp:778 Source/control.cpp:1234 Source/control.cpp:1596 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "法术等级 0 - 无法使用" -#: Source/control.cpp:766 Source/control.cpp:1221 Source/control.cpp:1583 +#: Source/control.cpp:780 Source/control.cpp:1236 Source/control.cpp:1598 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "法术等级 {:d}" -#: Source/control.cpp:773 +#: Source/control.cpp:787 msgid "Scroll" msgstr "卷轴" -#: Source/control.cpp:774 Source/control.cpp:1225 +#: Source/control.cpp:788 Source/control.cpp:1240 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "{:s}的卷轴" -#: Source/control.cpp:779 Source/control.cpp:1231 +#: Source/control.cpp:793 Source/control.cpp:1246 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d}卷轴" -#: Source/control.cpp:785 Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 +#: Source/control.cpp:800 Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 #: Source/itemdat.cpp:169 Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 msgid "Staff" msgstr "法杖" -#: Source/control.cpp:786 Source/control.cpp:1235 Source/items.cpp:1319 +#: Source/control.cpp:801 Source/control.cpp:1250 Source/items.cpp:1320 msgid "Staff of {:s}" msgstr "{:s}的法杖" -#: Source/control.cpp:788 Source/control.cpp:1237 +#: Source/control.cpp:803 Source/control.cpp:1252 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d}充能" -#: Source/control.cpp:798 +#: Source/control.cpp:813 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "法术热键 {:d}" -#: Source/control.cpp:1188 +#: Source/control.cpp:1203 msgid "Player friendly" msgstr "对玩家友好" -#: Source/control.cpp:1190 +#: Source/control.cpp:1205 msgid "Player attack" msgstr "玩家攻击" -#: Source/control.cpp:1193 +#: Source/control.cpp:1208 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "热键: {:s}" -#: Source/control.cpp:1201 +#: Source/control.cpp:1216 msgid "Select current spell button" msgstr "当前选择的法术按钮" -#: Source/control.cpp:1204 +#: Source/control.cpp:1219 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "热键: “s”" -#: Source/control.cpp:1359 Source/inv.cpp:1892 Source/items.cpp:3746 +#: Source/control.cpp:1374 Source/inv.cpp:1904 Source/items.cpp:3745 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d}金币堆" -#: Source/control.cpp:1362 +#: Source/control.cpp:1377 msgid "Requirements not met" msgstr "未满足条件" -#: Source/control.cpp:1398 +#: Source/control.cpp:1413 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s},层数: {:d}" -#: Source/control.cpp:1400 +#: Source/control.cpp:1415 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "生命值 {:d} 的 {:d}" -#: Source/control.cpp:1427 +#: Source/control.cpp:1442 msgid "Level Up" msgstr "升级" -#: Source/control.cpp:1561 +#: Source/control.cpp:1576 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "法杖 ({:d} 充能)" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1571 +#: Source/control.cpp:1586 msgid "Mana: {:d} Dam: {:d} - {:d}" msgstr "法力: {:d} 伤害: {:d}-{:d}" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1573 +#: Source/control.cpp:1588 msgid "Mana: {:d} Dam: n/a" msgstr "法力: {:d} 伤害: n/a" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1576 +#: Source/control.cpp:1591 msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgstr "法力: {:d} 伤害: 1/3 目标生命" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1634 +#: Source/control.cpp:1649 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "你有 {:d} 金币。你想要取出多少?" @@ -1744,7 +1747,7 @@ msgstr "" "地狱火MPQ未能全部找到。\n" "请复制所有hf*.mpq文件。" -#: Source/init.cpp:225 +#: Source/init.cpp:227 msgid "Unable to create main window" msgstr "无法创建主窗口" @@ -1888,7 +1891,7 @@ msgstr "拉扎鲁斯之杖" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "复活卷轴" -#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:166 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "铁匠之油" @@ -2083,11 +2086,11 @@ msgstr "活力恢复药水" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "完全活力恢复药水" -#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:160 +#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:161 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "精准之油" -#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:162 +#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:163 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "锐利之油" @@ -3502,671 +3505,671 @@ msgstr "侍从护符" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "角斗士戒指" -#: Source/items.cpp:161 +#: Source/items.cpp:162 msgid "Oil of Mastery" msgstr "掌控之油" -#: Source/items.cpp:163 +#: Source/items.cpp:164 msgid "Oil of Death" msgstr "死亡之油" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:165 msgid "Oil of Skill" msgstr "技能之油" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "坚韧之油" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Permanence" msgstr "永恒之油" -#: Source/items.cpp:168 +#: Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Hardening" msgstr "硬化之油" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "防水之油" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: of . Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1188 Source/items.cpp:1256 Source/items.cpp:1275 -#: Source/items.cpp:1317 +#: Source/items.cpp:1189 Source/items.cpp:1257 Source/items.cpp:1276 +#: Source/items.cpp:1318 msgid "{:s} of {:s}" msgstr "{:s}之{:s}" -#: Source/items.cpp:1894 Source/items.cpp:1906 +#: Source/items.cpp:1895 Source/items.cpp:1907 msgid "increases a weapon's" msgstr "增加武器的" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1897 msgid "chance to hit" msgstr "命中概率" -#: Source/items.cpp:1900 +#: Source/items.cpp:1901 msgid "greatly increases a" msgstr "显著增加一件" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1903 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "武器命中概率" -#: Source/items.cpp:1908 +#: Source/items.cpp:1909 msgid "damage potential" msgstr "伤害潜力" -#: Source/items.cpp:1912 +#: Source/items.cpp:1913 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "大大提高非弓类武器" -#: Source/items.cpp:1914 +#: Source/items.cpp:1915 msgid "damage potential - not bows" msgstr "的伤害潜力" -#: Source/items.cpp:1918 +#: Source/items.cpp:1919 msgid "reduces attributes needed" msgstr "减少护甲或武器" -#: Source/items.cpp:1920 +#: Source/items.cpp:1921 msgid "to use armor or weapons" msgstr "使用所需属性" -#: Source/items.cpp:1924 +#: Source/items.cpp:1925 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "恢复20%的" -#: Source/items.cpp:1926 +#: Source/items.cpp:1927 msgid "item's durability" msgstr "物品耐久度" -#: Source/items.cpp:1930 +#: Source/items.cpp:1931 msgid "increases an item's" msgstr "增加一件物品的" -#: Source/items.cpp:1932 +#: Source/items.cpp:1933 msgid "current and max durability" msgstr "当前和最大耐久度" -#: Source/items.cpp:1936 +#: Source/items.cpp:1937 msgid "makes an item indestructible" msgstr "使物品坚不可摧" -#: Source/items.cpp:1940 +#: Source/items.cpp:1941 msgid "increases the armor class" msgstr "增加护甲和盾牌的" -#: Source/items.cpp:1942 +#: Source/items.cpp:1943 msgid "of armor and shields" msgstr "护甲等级" -#: Source/items.cpp:1946 +#: Source/items.cpp:1947 msgid "greatly increases the armor" msgstr "极大增加护甲和盾牌" -#: Source/items.cpp:1948 +#: Source/items.cpp:1949 msgid "class of armor and shields" msgstr "的护甲等级" -#: Source/items.cpp:1952 Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1953 Source/items.cpp:1962 msgid "sets fire trap" msgstr "设置火焰陷阱" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1958 msgid "sets lightning trap" msgstr "设置闪电陷阱" -#: Source/items.cpp:1965 +#: Source/items.cpp:1966 msgid "sets petrification trap" msgstr "设置石化陷阱" -#: Source/items.cpp:1969 +#: Source/items.cpp:1970 msgid "restore all life" msgstr "恢复所有生命值" -#: Source/items.cpp:1973 +#: Source/items.cpp:1974 msgid "restore some life" msgstr "恢复部分生命值" -#: Source/items.cpp:1977 +#: Source/items.cpp:1978 msgid "recover life" msgstr "恢复生命值" -#: Source/items.cpp:1981 +#: Source/items.cpp:1982 msgid "deadly heal" msgstr "治疗致命伤" -#: Source/items.cpp:1985 +#: Source/items.cpp:1986 msgid "restore some mana" msgstr "恢复部分法力" -#: Source/items.cpp:1989 +#: Source/items.cpp:1990 msgid "restore all mana" msgstr "恢复所有法力" -#: Source/items.cpp:1993 +#: Source/items.cpp:1994 msgid "increase strength" msgstr "增加力量" -#: Source/items.cpp:1997 +#: Source/items.cpp:1998 msgid "increase magic" msgstr "增加魔法" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:2002 msgid "increase dexterity" msgstr "增加敏捷" -#: Source/items.cpp:2005 +#: Source/items.cpp:2006 msgid "increase vitality" msgstr "增加活力" -#: Source/items.cpp:2010 +#: Source/items.cpp:2011 msgid "decrease strength" msgstr "降低力量" -#: Source/items.cpp:2014 +#: Source/items.cpp:2015 msgid "decrease dexterity" msgstr "降低敏捷" -#: Source/items.cpp:2018 +#: Source/items.cpp:2019 msgid "decrease vitality" msgstr "降低活力" -#: Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:2023 msgid "restore some life and mana" msgstr "恢复部分生命和法力" -#: Source/items.cpp:2026 +#: Source/items.cpp:2027 msgid "restore all life and mana" msgstr "恢复所有生命和法力" -#: Source/items.cpp:2041 Source/items.cpp:2066 +#: Source/items.cpp:2042 Source/items.cpp:2067 msgid "Right-click to read" msgstr "右击阅读" -#: Source/items.cpp:2045 +#: Source/items.cpp:2046 msgid "Right-click to read, then" msgstr "右击阅读,然后" -#: Source/items.cpp:2047 +#: Source/items.cpp:2048 msgid "left-click to target" msgstr "左击目标" -#: Source/items.cpp:2052 +#: Source/items.cpp:2053 msgid "Right-click to use" msgstr "右击使用" -#: Source/items.cpp:2057 Source/items.cpp:2062 +#: Source/items.cpp:2058 Source/items.cpp:2063 msgid "Right click to use" msgstr "右击使用" -#: Source/items.cpp:2070 +#: Source/items.cpp:2071 msgid "Right click to read" msgstr "右击阅读" -#: Source/items.cpp:2074 +#: Source/items.cpp:2075 msgid "Right-click to view" msgstr "右击查看" -#: Source/items.cpp:2082 +#: Source/items.cpp:2083 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "金币容量翻倍" -#: Source/items.cpp:2094 Source/stores.cpp:212 +#: Source/items.cpp:2095 Source/stores.cpp:212 msgid "Required:" msgstr "需求:" -#: Source/items.cpp:2096 Source/stores.cpp:214 +#: Source/items.cpp:2097 Source/stores.cpp:214 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} 力量" -#: Source/items.cpp:2098 Source/stores.cpp:216 +#: Source/items.cpp:2099 Source/stores.cpp:216 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} 魔法" -#: Source/items.cpp:2100 Source/stores.cpp:218 +#: Source/items.cpp:2101 Source/stores.cpp:218 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} 敏捷" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3530 Source/player.cpp:3027 +#: Source/items.cpp:3529 Source/player.cpp:3027 msgid "Ear of {:s}" msgstr "{:s}的耳朵" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3824 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "命中几率: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3829 +#: Source/items.cpp:3828 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% 伤害" -#: Source/items.cpp:3833 Source/items.cpp:4089 +#: Source/items.cpp:3832 Source/items.cpp:4088 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "命中: {:+d}%, {:+d}%伤害" -#: Source/items.cpp:3837 +#: Source/items.cpp:3836 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% 护甲" -#: Source/items.cpp:3841 +#: Source/items.cpp:3840 msgid "armor class: {:d}" msgstr "护甲等级: {:d}" -#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:4071 +#: Source/items.cpp:3845 Source/items.cpp:4070 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "火焰抗性: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3847 #, no-c-format msgid "Resist Fire: 75% MAX" msgstr "火焰抗性: 最大75%" -#: Source/items.cpp:3853 +#: Source/items.cpp:3852 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "闪电抗性: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3855 +#: Source/items.cpp:3854 #, no-c-format msgid "Resist Lightning: 75% MAX" msgstr "闪电抗性: 最大75%" -#: Source/items.cpp:3860 +#: Source/items.cpp:3859 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "抵抗魔法: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3862 +#: Source/items.cpp:3861 #, no-c-format msgid "Resist Magic: 75% MAX" msgstr "抵抗魔法: 最大75%" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3866 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "所有抗性: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3869 +#: Source/items.cpp:3868 #, no-c-format msgid "Resist All: 75% MAX" msgstr "所有抗性: 最大75%" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3872 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "法术增加{:d}级" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3874 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "法术降低{:d}级" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3876 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "法术等级不变(?)" -#: Source/items.cpp:3880 +#: Source/items.cpp:3879 msgid "Extra charges" msgstr "额外充能次数" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3882 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} 充能" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3886 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "火焰伤害: {:d}" -#: Source/items.cpp:3889 +#: Source/items.cpp:3888 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "火焰伤害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3893 +#: Source/items.cpp:3892 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "闪电伤害: {:d}" -#: Source/items.cpp:3895 +#: Source/items.cpp:3894 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "闪电伤害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3899 +#: Source/items.cpp:3898 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} 力量" -#: Source/items.cpp:3903 +#: Source/items.cpp:3902 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} 魔法" -#: Source/items.cpp:3907 +#: Source/items.cpp:3906 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} 敏捷" -#: Source/items.cpp:3911 +#: Source/items.cpp:3910 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} 活力" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3914 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} 所有属性" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3918 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} 来自敌人的伤害" -#: Source/items.cpp:3923 +#: Source/items.cpp:3922 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "生命值: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3927 +#: Source/items.cpp:3926 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "法力值: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3929 msgid "high durability" msgstr "高耐久度" -#: Source/items.cpp:3933 +#: Source/items.cpp:3932 msgid "decreased durability" msgstr "耐久度降低" -#: Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3935 msgid "indestructible" msgstr "坚不可摧" -#: Source/items.cpp:3939 +#: Source/items.cpp:3938 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% 照亮范围" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3941 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% 照亮范围" -#: Source/items.cpp:3945 +#: Source/items.cpp:3944 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "多重射击" -#: Source/items.cpp:3949 +#: Source/items.cpp:3948 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "火箭伤害: {:d}" -#: Source/items.cpp:3951 +#: Source/items.cpp:3950 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "火箭伤害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3955 +#: Source/items.cpp:3954 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "闪电箭伤害{:d}" -#: Source/items.cpp:3957 +#: Source/items.cpp:3956 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "闪电箭伤害{:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3961 +#: Source/items.cpp:3960 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "火球伤害: {:d}" -#: Source/items.cpp:3963 +#: Source/items.cpp:3962 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "火球伤害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3966 +#: Source/items.cpp:3965 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "攻击者受到1-3点伤害" -#: Source/items.cpp:3969 +#: Source/items.cpp:3968 msgid "user loses all mana" msgstr "使用者失去所有法力值" -#: Source/items.cpp:3972 +#: Source/items.cpp:3971 msgid "you can't heal" msgstr "你无法治愈" -#: Source/items.cpp:3975 +#: Source/items.cpp:3974 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "吸收一半陷阱伤害" -#: Source/items.cpp:3978 +#: Source/items.cpp:3977 msgid "knocks target back" msgstr "击退目标" -#: Source/items.cpp:3981 +#: Source/items.cpp:3980 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% 对恶魔的伤害" -#: Source/items.cpp:3984 +#: Source/items.cpp:3983 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "所有抗性变为0" -#: Source/items.cpp:3987 +#: Source/items.cpp:3986 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "命中怪物无法自愈" -#: Source/items.cpp:3991 +#: Source/items.cpp:3990 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "命中时3%法力偷取" -#: Source/items.cpp:3993 +#: Source/items.cpp:3992 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "命中时5%法力偷取" -#: Source/items.cpp:3997 +#: Source/items.cpp:3996 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "命中时3%生命偷取" -#: Source/items.cpp:3999 +#: Source/items.cpp:3998 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "命中时5%生命偷取" -#: Source/items.cpp:4002 +#: Source/items.cpp:4001 msgid "penetrates target's armor" msgstr "穿透目标的护甲" -#: Source/items.cpp:4006 +#: Source/items.cpp:4005 msgid "quick attack" msgstr "快速攻击" -#: Source/items.cpp:4008 +#: Source/items.cpp:4007 msgid "fast attack" msgstr "更快攻击" -#: Source/items.cpp:4010 +#: Source/items.cpp:4009 msgid "faster attack" msgstr "极速攻击" -#: Source/items.cpp:4012 +#: Source/items.cpp:4011 msgid "fastest attack" msgstr "最快攻击" -#: Source/items.cpp:4016 +#: Source/items.cpp:4015 msgid "fast hit recovery" msgstr "快速打击回复" -#: Source/items.cpp:4018 +#: Source/items.cpp:4017 msgid "faster hit recovery" msgstr "更快打击回复" -#: Source/items.cpp:4020 +#: Source/items.cpp:4019 msgid "fastest hit recovery" msgstr "最快打击回复" -#: Source/items.cpp:4023 +#: Source/items.cpp:4022 msgid "fast block" msgstr "快速格挡" -#: Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:4025 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "增加{:d}点伤害" -#: Source/items.cpp:4029 +#: Source/items.cpp:4028 msgid "fires random speed arrows" msgstr "发射随机速度箭矢" -#: Source/items.cpp:4032 +#: Source/items.cpp:4031 msgid "unusual item damage" msgstr "异常的物品损坏" -#: Source/items.cpp:4035 +#: Source/items.cpp:4034 msgid "altered durability" msgstr "改变耐久度" -#: Source/items.cpp:4038 +#: Source/items.cpp:4037 msgid "Faster attack swing" msgstr "更快的挥动" -#: Source/items.cpp:4041 +#: Source/items.cpp:4040 msgid "one handed sword" msgstr "单手剑" -#: Source/items.cpp:4044 +#: Source/items.cpp:4043 msgid "constantly lose hit points" msgstr "持续失去生命值" -#: Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:4046 msgid "life stealing" msgstr "生命偷取" -#: Source/items.cpp:4050 +#: Source/items.cpp:4049 msgid "no strength requirement" msgstr "无力量要求" -#: Source/items.cpp:4053 +#: Source/items.cpp:4052 msgid "see with infravision" msgstr "夜视能力" -#: Source/items.cpp:4060 +#: Source/items.cpp:4059 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "闪电伤害: {:d}" -#: Source/items.cpp:4062 +#: Source/items.cpp:4061 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "闪电伤害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:4065 +#: Source/items.cpp:4064 msgid "charged bolts on hits" msgstr "击中时触发电荷弹" -#: Source/items.cpp:4074 +#: Source/items.cpp:4073 msgid "occasional triple damage" msgstr "有概率造成三倍伤害" -#: Source/items.cpp:4077 +#: Source/items.cpp:4076 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "减少{:+d}%伤害" -#: Source/items.cpp:4080 +#: Source/items.cpp:4079 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x 对怪物伤害,1x 反噬自身" -#: Source/items.cpp:4083 +#: Source/items.cpp:4082 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "随机0-500%伤害" -#: Source/items.cpp:4086 +#: Source/items.cpp:4085 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "低耐久,{:+d}% d伤害" -#: Source/items.cpp:4092 +#: Source/items.cpp:4091 msgid "extra AC vs demons" msgstr "对抗恶魔的额外精准" -#: Source/items.cpp:4095 +#: Source/items.cpp:4094 msgid "extra AC vs undead" msgstr "对抗亡灵的额外精准" -#: Source/items.cpp:4098 +#: Source/items.cpp:4097 #, no-c-format msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50%法力值转换至生命值" -#: Source/items.cpp:4101 +#: Source/items.cpp:4100 #, no-c-format msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40%的生命值转换至法力值" -#: Source/items.cpp:4104 +#: Source/items.cpp:4103 msgid "Another ability (NW)" msgstr "另一种能力(NW)" -#: Source/items.cpp:4141 Source/items.cpp:4188 +#: Source/items.cpp:4140 Source/items.cpp:4187 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "伤害: {:d} 坚不可摧" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4143 Source/items.cpp:4190 +#: Source/items.cpp:4142 Source/items.cpp:4189 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "伤害: {:d} 耐久: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4146 Source/items.cpp:4193 +#: Source/items.cpp:4145 Source/items.cpp:4192 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "伤害: {:d}-{:d} 坚不可摧" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4148 Source/items.cpp:4195 +#: Source/items.cpp:4147 Source/items.cpp:4194 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "伤害: {:d}-{:d} 耐久: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4154 Source/items.cpp:4207 +#: Source/items.cpp:4153 Source/items.cpp:4206 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "护甲: {:d} 坚不可摧" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4156 Source/items.cpp:4209 +#: Source/items.cpp:4155 Source/items.cpp:4208 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "护甲: {:d} 耐久: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4161 +#: Source/items.cpp:4160 msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "伤害: {:d} 耐久: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4163 +#: Source/items.cpp:4162 msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "伤害: {:d}-{:d} 耐久: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4164 Source/items.cpp:4199 Source/items.cpp:4214 +#: Source/items.cpp:4163 Source/items.cpp:4198 Source/items.cpp:4213 #: Source/stores.cpp:184 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "充能: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4176 +#: Source/items.cpp:4175 msgid "unique item" msgstr "独特装备" -#: Source/items.cpp:4203 Source/items.cpp:4212 Source/items.cpp:4219 +#: Source/items.cpp:4202 Source/items.cpp:4211 Source/items.cpp:4218 msgid "Not Identified" msgstr "未鉴定" -#: Source/loadsave.cpp:1656 Source/loadsave.cpp:2122 +#: Source/loadsave.cpp:1661 Source/loadsave.cpp:2123 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "无法打开保存文件存档" -#: Source/loadsave.cpp:1659 +#: Source/loadsave.cpp:1664 msgid "Invalid save file" msgstr "无效的保存文件" -#: Source/loadsave.cpp:1688 +#: Source/loadsave.cpp:1693 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "玩家处于地狱火特有地图" -#: Source/loadsave.cpp:1885 +#: Source/loadsave.cpp:1886 msgid "Invalid game state" msgstr "无效的游戏状态" -#: Source/menu.cpp:136 +#: Source/menu.cpp:144 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "无法显示主菜单" @@ -5327,113 +5330,113 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "杜姆洛克" -#: Source/monster.cpp:3474 +#: Source/monster.cpp:3495 msgid "Animal" msgstr "野兽" -#: Source/monster.cpp:3476 +#: Source/monster.cpp:3497 msgid "Demon" msgstr "恶魔" -#: Source/monster.cpp:3478 +#: Source/monster.cpp:3499 msgid "Undead" msgstr "亡灵" -#: Source/monster.cpp:4610 +#: Source/monster.cpp:4630 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "类型: {:s} 击杀: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4612 +#: Source/monster.cpp:4632 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "击杀总数: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4645 +#: Source/monster.cpp:4665 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "生命值: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4651 +#: Source/monster.cpp:4671 msgid "No magic resistance" msgstr "没有魔法抗性" -#: Source/monster.cpp:4655 +#: Source/monster.cpp:4675 msgid "Resists: " msgstr "抗性: " -#: Source/monster.cpp:4657 Source/monster.cpp:4668 +#: Source/monster.cpp:4677 Source/monster.cpp:4688 msgid "Magic " msgstr "魔法 " -#: Source/monster.cpp:4659 Source/monster.cpp:4670 +#: Source/monster.cpp:4679 Source/monster.cpp:4690 msgid "Fire " msgstr "火焰 " -#: Source/monster.cpp:4661 Source/monster.cpp:4672 +#: Source/monster.cpp:4681 Source/monster.cpp:4692 msgid "Lightning " msgstr "闪电 " -#: Source/monster.cpp:4666 +#: Source/monster.cpp:4686 msgid "Immune: " msgstr "免疫: " -#: Source/monster.cpp:4684 +#: Source/monster.cpp:4704 msgid "Type: {:s}" msgstr "类型: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4690 Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4710 Source/monster.cpp:4717 msgid "No resistances" msgstr "无抗性" -#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +#: Source/monster.cpp:4712 Source/monster.cpp:4722 msgid "No Immunities" msgstr "无免疫" -#: Source/monster.cpp:4695 +#: Source/monster.cpp:4715 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "部分魔法抗性" -#: Source/monster.cpp:4700 +#: Source/monster.cpp:4720 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "部分魔法免疫" -#: Source/msg.cpp:497 +#: Source/msg.cpp:494 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "尝试扔掉一些物品?" -#: Source/msg.cpp:950 Source/msg.cpp:985 Source/msg.cpp:1018 -#: Source/msg.cpp:1145 Source/msg.cpp:1177 Source/msg.cpp:1209 -#: Source/msg.cpp:1239 +#: Source/msg.cpp:984 Source/msg.cpp:1019 Source/msg.cpp:1052 +#: Source/msg.cpp:1179 Source/msg.cpp:1211 Source/msg.cpp:1243 +#: Source/msg.cpp:1273 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s}施放了非法法术。" -#: Source/msg.cpp:1621 Source/multi.cpp:799 +#: Source/msg.cpp:1659 Source/multi.cpp:803 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "玩家{:s}(等级{:d})刚加入了游戏" -#: Source/msg.cpp:1925 +#: Source/msg.cpp:1963 msgid "Waiting for game data..." msgstr "正在等待游戏数据……" -#: Source/msg.cpp:1933 +#: Source/msg.cpp:1971 msgid "The game ended" msgstr "比赛结束了" -#: Source/msg.cpp:1939 +#: Source/msg.cpp:1977 msgid "Unable to get level data" msgstr "无法获取场景数据" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:194 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "玩家{:s}刚刚离开了游戏" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:197 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "玩家{:s}杀死了迪亚波罗并离开了游戏!" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "由于超时,玩家{:s}的掉落物被删除" -#: Source/multi.cpp:801 +#: Source/multi.cpp:805 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "玩家{:s}(等级{:d})已经在游戏中" @@ -5916,19 +5919,19 @@ msgstr "静音" msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "无法加载玩家数据进行写入。" -#: Source/pfile.cpp:385 +#: Source/pfile.cpp:389 msgid "Unable to open archive" msgstr "无法打开存档" -#: Source/pfile.cpp:387 +#: Source/pfile.cpp:391 msgid "Unable to load character" msgstr "无法加载角色" -#: Source/pfile.cpp:410 Source/pfile.cpp:430 +#: Source/pfile.cpp:416 Source/pfile.cpp:436 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "因无法读取,无法保存存档" -#: Source/pfile.cpp:449 +#: Source/pfile.cpp:455 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "因无法写入,无法保存存档"