From df325f6366f45dc4e37ed3bc355a45cd9d51a52d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: FinnishPottu Date: Sat, 22 Nov 2025 23:53:13 +0200 Subject: [PATCH] Add Finnish translation --- CMake/Assets.cmake | 2 +- Source/options.cpp | 1 + Source/utils/language.cpp | 2 +- Translations/fi.po | 10884 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 10887 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 Translations/fi.po diff --git a/CMake/Assets.cmake b/CMake/Assets.cmake index 3650d46c9..8b973ad6c 100644 --- a/CMake/Assets.cmake +++ b/CMake/Assets.cmake @@ -5,7 +5,7 @@ if(NOT DEFINED DEVILUTIONX_ASSETS_OUTPUT_DIRECTORY) set(DEVILUTIONX_ASSETS_OUTPUT_DIRECTORY "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/assets") endif() -set(devilutionx_langs bg cs da de el es et fr hr hu it ja ko pl pt_BR ro ru uk sv tr zh_CN zh_TW) +set(devilutionx_langs bg cs da de el es et fi fr hr hu it ja ko pl pt_BR ro ru uk sv tr zh_CN zh_TW) if(USE_GETTEXT_FROM_VCPKG) # vcpkg doesn't add its own tools directory to the search path list(APPEND Gettext_ROOT ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/vcpkg_installed/${VCPKG_TARGET_TRIPLET}/tools/gettext/bin) diff --git a/Source/options.cpp b/Source/options.cpp index 316581834..4fe9c88db 100644 --- a/Source/options.cpp +++ b/Source/options.cpp @@ -1037,6 +1037,7 @@ void OptionEntryLanguageCode::CheckLanguagesAreInitialized() const languages.emplace_back("pt_BR", "Português do Brasil"); languages.emplace_back("ro", "Română"); languages.emplace_back("ru", "Русский"); + languages.emplace_back("fi", "Suomi"); languages.emplace_back("sv", "Svenska"); languages.emplace_back("tr", "Türkçe"); languages.emplace_back("uk", "Українська"); diff --git a/Source/utils/language.cpp b/Source/utils/language.cpp index 83b0a2d31..f8f5d55ba 100644 --- a/Source/utils/language.cpp +++ b/Source/utils/language.cpp @@ -145,7 +145,7 @@ void SetPluralForm(std::string_view expression) return; } - // en, bg, da, de, es, it, sv + // en, bg, da, de, es, fi, it, sv if (expression == "(n != 1)") { GetLocalPluralId = PluralIfNotOne; return; diff --git a/Translations/fi.po b/Translations/fi.po new file mode 100644 index 000000000..cb39b5bb5 --- /dev/null +++ b/Translations/fi.po @@ -0,0 +1,10884 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DevilutionX\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-02 15:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-KeywordsList: ;_;N_;ngettext:1,2;pgettext:1c,2;P_:1c,2\n" +"X-Poedit-Basepath: ..\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:9 +msgid "Game Design" +msgstr "Pelisuunnitelu" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:12 +msgid "Senior Designers" +msgstr "Kokeneet suunnittelijat" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:15 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:234 +msgid "Additional Design" +msgstr "Lisäsuunnitelu" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:18 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:217 +msgid "Lead Programmer" +msgstr "Pääohjelmoija" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:21 +msgid "Senior Programmers" +msgstr "Kokenneet ohjelmoijat" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:25 +msgid "Programming" +msgstr "Ohjelmointi" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:28 +msgid "Special Guest Programmers" +msgstr "Vierasohjelmointi" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:31 +msgid "Battle.net Programming" +msgstr "Battle.net Ohjelmointi" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:34 +msgid "Serial Communications Programming" +msgstr "Sarjaliikenneohjelmointi" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:37 +msgid "Installer Programming" +msgstr "Asennusohjelman ohjelmointi" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:40 +msgid "Art Directors" +msgstr "Taideohjaajat" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:43 +msgid "Artwork" +msgstr "Taide" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:50 +msgid "Technical Artwork" +msgstr "Tekninen kuvitus" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:54 +msgid "Cinematic Art Directors" +msgstr "Elokuvalliset taidejohtajat" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:57 +msgid "3D Cinematic Artwork" +msgstr "3D-elokuvallinen kuvitus" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:63 +msgid "Cinematic Technical Artwork" +msgstr "Elokuvallinen tekninen kuvitus" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:66 +msgid "Executive Producer" +msgstr "Vastaava tuottaja" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:69 +msgid "Producer" +msgstr "Tuottaja" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:72 +msgid "Associate Producer" +msgstr "Tuotantoavustaja" + +#. TRANSLATORS: Keep Strike Team as Name +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:75 +msgid "Diablo Strike Team" +msgstr "Diablo Strike Team" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:79 Source/gamemenu.cpp:79 +msgid "Music" +msgstr "Musiikki" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:82 +msgid "Sound Design" +msgstr "Äänisuunnitelu" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:85 +msgid "Cinematic Music & Sound" +msgstr "Elokuvallinen Musiikki & Ääni" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:88 +msgid "Voice Production, Direction & Casting" +msgstr "Äänituotanto, Ohjaus & Roolijako" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:91 +msgid "Script & Story" +msgstr "Käsikirjoitus & Tarina" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:95 +msgid "Voice Editing" +msgstr "Äänimuokkaus" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:98 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:252 +msgid "Voices" +msgstr "Äänet" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:103 +msgid "Recording Engineer" +msgstr "Äänittäjä" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:106 +msgid "Manual Design & Layout" +msgstr "Ohjekirjan suunnittelu & Taitto" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:110 +msgid "Manual Artwork" +msgstr "Ohjekirjan kuvitus" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:114 +msgid "Provisional Director of QA (Lead Tester)" +msgstr "Väliaikainen laadunvarmistaja (päätestaaja)" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:117 +msgid "QA Assault Team (Testers)" +msgstr "QA Iskuryhmä (Testaajat)" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:122 +msgid "QA Special Ops Team (Compatibility Testers)" +msgstr "QA Erikoisjoukko (Yhteensopivuustestaajat)" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:125 +msgid "QA Artillery Support (Additional Testers) " +msgstr "QA Tykistötuki (Lisätestaajat) " + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:129 +msgid "QA Counterintelligence" +msgstr "QA Vastatiedustelu" + +#. TRANSLATORS: A group of people +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:132 +msgid "Order of Network Information Services" +msgstr "Verkkopalvelujen osasto" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:136 +msgid "Customer Support" +msgstr "Asiakastuki" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:141 +msgid "Sales" +msgstr "Liikevaihto" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:144 +msgid "Dunsel" +msgstr "Hyödytön ja paska työntekijä" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:147 +msgid "Mr. Dabiri's Background Vocalists" +msgstr "Herra Dabirin taustalaulajat" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:151 +msgid "Public Relations" +msgstr "Viestintä" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:154 +msgid "Marketing" +msgstr "Markkinointi" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:157 +msgid "International Sales" +msgstr "Kansainvälinen liikevaihto" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:160 +msgid "U.S. Sales" +msgstr "Yhdysvailtain liikevaihto" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:163 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Valmistus" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:166 +msgid "Legal & Business" +msgstr "Lakiasiat ja Liiketoiminta" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:169 +msgid "Special Thanks To" +msgstr "Erityiskiitokset" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:173 +msgid "Thanks To" +msgstr "Kiitokset" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:202 +msgid "In memory of" +msgstr "Muistolle" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:208 +msgid "Very Special Thanks to" +msgstr "Erityis Erityiskiitokset" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:214 +msgid "General Manager" +msgstr "Toimitusjohtaja" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:220 +msgid "Software Engineering" +msgstr "Ohjelmistoinsinööri" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:223 +msgid "Art Director" +msgstr "Taidejohtaja" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:226 +msgid "Artists" +msgstr "Taiteilija" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:230 +msgid "Design" +msgstr "Suunnitelu" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:237 +msgid "Sound Design, SFX & Audio Engineering" +msgstr "Ääni suunnittelu, SFX & Äänitekniikka" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:240 +msgid "Quality Assurance Lead" +msgstr "Laadunvastaava" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:243 +msgid "Testers" +msgstr "Testaajat" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:248 +msgid "Manual" +msgstr "Ohjekirja" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:257 +msgid "\tAdditional Work" +msgstr "\tLisätyö" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:259 +msgid "Quest Text Writing" +msgstr "Tehtävä tekstien kirjoitus" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:262 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:297 +msgid "Thanks to" +msgstr "Kiitokset" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:267 +msgid "\t\t\tSpecial Thanks to Blizzard Entertainment" +msgstr "\t\t\tErityiskiitokset Blizzard Entertainment:ille" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:272 +msgid "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest" +msgstr "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:274 +msgid "Quality Assurance Manager" +msgstr "Laadunvastaava" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:277 +msgid "Quality Assurance Lead Tester" +msgstr "Laadunvastaavan johtava testaaja" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:280 +msgid "Main Testers" +msgstr "Pää testaajat" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:283 +msgid "Additional Testers" +msgstr "Lisä testaajat" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:288 +msgid "Product Marketing Manager" +msgstr "Tuotemarkkinointivastaava" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:291 +msgid "Public Relations Manager" +msgstr "Julkisen viestinnän vastaava" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:294 +msgid "Associate Product Manager" +msgstr "Tuotevastaava" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:303 +msgid "The Ring of One Thousand" +msgstr "Tuhannen Sormus" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:549 +msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." +msgstr "\tYhtään sielua ei myyty pelin tekemisen aikana." + +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:97 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:109 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:199 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:225 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:310 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:550 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:94 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:187 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:350 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:376 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:518 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:595 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:82 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:168 +msgid "Choose Class" +msgstr "Valitse Luokka" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:202 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:228 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:313 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:97 Source/DiabloUI/progress.cpp:50 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:208 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:298 +msgid "New Multi Player Hero" +msgstr "Uusi Moninpeli Hahmo" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:208 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:298 +msgid "New Single Player Hero" +msgstr "Uusi Yksinpeli Hahmo" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:217 +msgid "Save File Exists" +msgstr "Tallennustiedosto on olemassa" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:50 +msgid "Load Game" +msgstr "Lataa peli" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:221 Source/multi.cpp:835 +msgid "New Game" +msgstr "Uusi peli" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:231 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:564 +msgid "Single Player Characters" +msgstr "Yksinpeli hahmot" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:290 +msgid "" +"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " +"Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." +msgstr "" +"Rosvo ja Velho ovat saatavilla vain Diablon kokoversiossa. Vieraile sivulla " +"https://www.gog.com/game/diablo ostaaksesi pelin." + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:304 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:307 +msgid "Enter Name" +msgstr "Syötä nimi" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:336 +msgid "" +"Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " +"words.\n" +msgstr "" +"Kelvoton nimi. Nimi ei saa sisältää välilyöntejä, varattuja kirjamia, tai " +"varattuja sanoja.\n" + +#. TRANSLATORS: Error Message +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:343 +msgid "Unable to create character." +msgstr "Hahmoa ei voitu luoda." + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:509 +msgid "Level:" +msgstr "Taso:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:513 +msgid "Strength:" +msgstr "Vahvuus:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:513 +msgid "Magic:" +msgstr "Magia:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:513 +msgid "Dexterity:" +msgstr "Näppäryys:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:513 +msgid "Vitality:" +msgstr "Puhti:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:515 +msgid "Savegame:" +msgstr "Tallenna peli:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:534 +msgid "Select Hero" +msgstr "Valitse hahmo" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:542 +msgid "New Hero" +msgstr "Uusi hahmo" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:553 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:562 +msgid "Multi Player Characters" +msgstr "Moninpeli hahmot" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:613 +msgid "Delete Multi Player Hero" +msgstr "Poista moninpeli hahmo" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:615 +msgid "Delete Single Player Hero" +msgstr "Poista yksinpeli hahmo" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:617 +#, c++-format +msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa hahmon\"{:s}\"?" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:48 +msgid "Single Player" +msgstr "Yksin peli" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:49 +msgid "Multi Player" +msgstr "Monin peli" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:50 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:384 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:51 +msgid "Support" +msgstr "Tuki" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:52 +msgid "Show Credits" +msgstr "Näytä tekijätiedot" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:54 +msgid "Exit Hellfire" +msgstr "Poistu Hellfirestä" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:54 +msgid "Exit Diablo" +msgstr "Poistu Diablosta" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:71 +msgid "Shareware" +msgstr "Osuusohjelma" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:26 +msgid "Client-Server (TCP)" +msgstr "Client-Palvelin (TCP)" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:27 +msgid "Offline" +msgstr "Offline-Tilassa" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:68 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:662 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:688 +msgid "Multi Player Game" +msgstr "Moninpeli" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:74 +msgid "Requirements:" +msgstr "Vaatimukset:" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:80 +msgid "no gateway needed" +msgstr "porttia ei tarvita" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:86 +msgid "Select Connection" +msgstr "Valitse Yhteys" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:89 +msgid "Change Gateway" +msgstr "Vaihda portti" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:122 +msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." +msgstr "Kaikki tietokoneet tulee olla kytkettynä TCP-yhteensopivaan verkkoon." + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:126 +msgid "All computers must be connected to the internet." +msgstr "Kaikki tietokoneet tulee olla kytkettynä verkkoon." + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:130 +msgid "Play by yourself with no network exposure." +msgstr "Pelaa itseksesi ilman verkon alttiuksia." + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:135 +#, c++-format +msgid "Players Supported: {:d}" +msgstr "Pelaajamäärä: {:d}" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:100 Source/options.cpp:425 +#: Source/options.cpp:473 Source/translation_dummy.cpp:630 +msgid "Diablo" +msgstr "Diablo" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:103 +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "Diablo:n Osuusohjelma" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:106 Source/options.cpp:427 +#: Source/options.cpp:487 +msgid "Hellfire" +msgstr "Hellfire" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:109 +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "Hellfire:n Osuusohjelma" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:112 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "Pitäjä pyörittää eri peliä kuin sinä." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:114 +#, c++-format +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "Pitäjä pyörittää eri pelimuotoa ({:s}) kuin sinä." + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:116 +#, c++-format +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "Sinun versiosi {:s} ei täsmää pitäjän {:d}.{:d}.{:d}." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:153 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:581 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:159 +msgid "Select Action" +msgstr "Valitse toiminto" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:162 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:338 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:499 +msgid "Create Game" +msgstr "Luo Peli" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:164 +msgid "Create Public Game" +msgstr "Luo Julkinen Peli" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:165 +msgid "Join Game" +msgstr "Liity Peliin" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:169 +msgid "Public Games" +msgstr "Julkiset Pelit" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:174 Source/diablo_msg.cpp:72 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladataan..." + +#. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:176 Source/discord/discord.cpp:86 +#: Source/options.cpp:459 Source/options.cpp:730 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:190 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:379 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:521 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:598 +msgid "CANCEL" +msgstr "PERUUTA" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:229 +msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." +msgstr "Luo uusi peli valitsemallasi vaikeusasteella." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:232 +msgid "" +"Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " +"your choice." +msgstr "" +"Luo uusi julkinen peli valitsemallasi vaikeusasteella johon kuka tahansa voi " +"liittyä." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:236 +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." +msgstr "Syötä pelin tunnus liittyäksesi peliin joka on jo menossa." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:238 +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "Syötä tunnus tai pitäjänimi liittyäksesi peliin joka on jo menossa." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:243 +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "Liity julkiseen peliin joka on jo menossa." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:249 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:343 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:404 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:510 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:530 Source/automap.cpp:1461 +#: Source/discord/discord.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:252 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:344 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:408 Source/automap.cpp:1464 +#: Source/discord/discord.cpp:114 +msgid "Nightmare" +msgstr "Hornankattila" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:255 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:345 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:412 Source/automap.cpp:1467 +#: Source/discord/discord.cpp:81 Source/discord/discord.cpp:114 +msgid "Hell" +msgstr "Helvetin vaikea" + +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:258 Source/automap.cpp:1471 +#, c++-format +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "Vaikeus: {:s}" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:262 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "Nopeus: Tavallinen" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:265 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "Nopeus: Nopea" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:268 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "Nopeus: Nopeampi" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:271 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "Nopeus: Nopein" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:279 +msgid "Players: " +msgstr "Pelaajat: " + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:341 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "Valitse Vaikeusaste" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:359 +#, c++-format +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Liity {:s} Peleihin" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:364 +msgid "Enter Game ID" +msgstr "Syötä Pelin ID" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:366 +msgid "Enter address" +msgstr "Syötä Osoite" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:405 +msgid "" +"Normal Difficulty\n" +"This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." +msgstr "" +"Tavallinen Vaikeusaste\n" +"Tässä kohtaa luodun hahmon pitäisi aloittaa tehtävän jossa Diablo on " +"päihittettävä." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:409 +msgid "" +"Nightmare Difficulty\n" +"The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " +"greater challenge. This is recommended for experienced characters only." +msgstr "" +"Hornankattila vaikeustaso\n" +"Labyrintin asukkaat ovat vahvistuneet ja tulevat olemaan entistä suurempi " +"haaste. Tämä on suositeltavaa vain kokeneille hahmoille." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:413 +msgid "" +"Hell Difficulty\n" +"The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " +"Hell. Only the most experienced characters should venture in this realm." +msgstr "" +"\"Helvetin vaikea\" Vaikeustaso\n" +"." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:428 +msgid "" +"Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " +"of Nightmare difficulty." +msgstr "" +"Hahmosi tulee saavuttaa taso 20 ennen kuin voit liittyä \"hornankattila\" " +"vaikeustasolla olevaan moninpeliin." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:430 +msgid "" +"Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " +"of Hell difficulty." +msgstr "" +"Hahmosi tulee saavuttaa taso 30 ennen kuin voit liittyä \"Helvetin vaikea\" " +"vaikeustasolla olevaan moninpeliin." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:508 +msgid "Select Game Speed" +msgstr "Valitse pelin nopeus" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:511 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:534 +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:512 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:538 +msgid "Faster" +msgstr "Nopeampi" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:513 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:542 +msgid "Fastest" +msgstr "Nopein" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:531 +msgid "" +"Normal Speed\n" +"This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." +msgstr "" +"Tavallinen nopeus\n" +"Tässä kohtaa luodun hahmon pitäisi aloittaa tehtävän, jossa Diablo on " +"päihittettävä." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:535 +msgid "" +"Fast Speed\n" +"The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " +"greater challenge. This is recommended for experienced characters only." +msgstr "" +"Nopea nopeus\n" +"Labyrintin asukkaat ovat nostaneet vauhtiaan ja osoittautuvat entistä " +"suuremmaksi haasteeksi. Tämä on suositeltavaa vain kokeneille hahmoille." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:539 +msgid "" +"Faster Speed\n" +"Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " +"Only an experienced champion should try their luck at this speed." +msgstr "" +"Nopeampi nopeus\n" +"Useimmat luolaston hirviöt löytävät sinut nopeammin kuin koskaan ennen. Vain " +"kokenut mestari voi kokeilla onneaan tällä nopeudella." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:543 +msgid "" +"Fastest Speed\n" +"The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " +"true speed demon should enter at this pace." +msgstr "" +"Nopein nopeus\n" +"Alamaailman kätyrit ryntäävät hyökkäämään epäröimättä. Vain todellinen " +"nopeuden rakastaja voi astua sisään tällä vauhdilla." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:587 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:592 +msgid "Enter Password" +msgstr "Syötä salasana" + +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:49 +msgid "Enter Hellfire" +msgstr "Astu Hellfire:en" + +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:50 +msgid "Switch to Diablo" +msgstr "Vaihda Diablo:n" + +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:68 Source/stores.cpp:967 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:69 Source/stores.cpp:968 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:162 +msgid "Press gamepad buttons to change." +msgstr "Paina peliohjaimen painikkeita vaihtaaksesi." + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:439 +msgid "Bound key:" +msgstr "Sidottu näppäin:" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:488 +msgid "Press any key to change." +msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä vaihtaaksesi." + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:490 +msgid "Unbind key" +msgstr "Irrota näppäin" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:494 +msgid "Bound button combo:" +msgstr "Sidottu painikeyhdistelmä:" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:503 +msgid "Unbind button combo" +msgstr "Irrota painikeyhdistelmä" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:547 Source/gamemenu.cpp:73 +msgid "Previous Menu" +msgstr "Edellinen valikko" + +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10 +msgid "" +"We maintain a chat server at Discord.gg/devilutionx Follow the links to join " +"our community where we talk about things related to Diablo, and the Hellfire " +"expansion." +msgstr "" +"Ylläpidämme chat-palvelinta osoitteessa Discord.gg/devilutionx. Seuraa " +"linkkejä liittyäksesi yhteisöömme, jossa keskustelemme Diabloon ja Hellfire-" +"laajennukseen liittyvistä asioista." + +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:12 +msgid "" +"DevilutionX is maintained by Diasurgical, issues and bugs can be reported at " +"this address: https://github.com/diasurgical/devilutionX To help us better " +"serve you, please be sure to include the version number, operating system, " +"and the nature of the problem." +msgstr "" +"DevilutionX on Diasurgical:in ylläpitämä, ongelmat ja viat voi ilmoittaa " +"tähän osoitteseen: https://github.com/diasurgical/devilutionX." + +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:15 +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Tiedoite:" + +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:16 +msgid "" +"\tDevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment, nor " +"GOG.com. Neither Blizzard Entertainment nor GOG.com has tested or certified " +"the quality or compatibility of DevilutionX. All inquiries regarding " +"DevilutionX should be directed to Diasurgical, not to Blizzard Entertainment " +"or GOG.com." +msgstr "" +"\tDevilutionX ei ole Blizzard Entertainment:in tai GOG.com:n tukema. Blizz " +"ard Entertainment tai GOG.com ei ole testannut eikä varmentanut " +"DevilutionX:n laatua tai yhteensopivuutta. Kaikki tiedustelut liittyen " +"DevilutionX:n pitäisi suunnata Diasurgical:ille, ei Blizzard " +"Entertainment:ille taikka GOG.com." + +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:19 +msgid "" +"\tThis port makes use of Charis SIL, New Athena Unicode, Unifont, and Noto " +"which are licensed under the SIL Open Font License, as well as Twitmoji " +"which is licensed under CC-BY 4.0. The port also makes use of SDL which is " +"licensed under the zlib-license. See the ReadMe for further details." +msgstr "" +"\tTämä portti käyttää Charis SIL-, New Athena Unicode-, Unifont- ja Noto-" +"fontteja, jotka ovat SIL Open Font -lisenssin alaisia, sekä Twitmoji-" +"fonttia, joka on CC-BY 4.0 -lisenssin alainen. Portti käyttää myös SDL:ää, " +"joka on zlib-lisenssin alainen. Katso lisätietoja ReadMe-tiedostosta." + +#: Source/DiabloUI/title.cpp:67 +msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" +msgstr "Tekijänoikeus © 1996-2001 Blizzard Entertainment" + +#: Source/appfat.cpp:63 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report +#: Source/appfat.cpp:77 +#, c++-format +msgid "" +"{:s}\n" +"\n" +"The error occurred at: {:s} line {:d}" +msgstr "" +"{:s}\n" +"\n" +"Virhe ilmentyi: {:s} rivillä {:d}" + +#: Source/appfat.cpp:83 +msgid "Data File Error" +msgstr "Datatiedosto virhe" + +#: Source/appfat.cpp:84 +#, c++-format +msgid "" +"Unable to open main data archive ({:s}).\n" +"\n" +"Make sure that it is in the game folder." +msgstr "" +"Päätietokantaa ({:s}) ei voi avata.\n" +"\n" +"Varmista, että se on pelikansiossa." + +#: Source/appfat.cpp:93 +msgid "Read-Only Directory Error" +msgstr "Vain luku -hakemistovirhe" + +#. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data +#: Source/appfat.cpp:94 +#, c++-format +msgid "" +"Unable to write to location:\n" +"{:s}" +msgstr "" +"Kirjoittaminen sijaintiin ei onnistu:\n" +"{:s}" + +#: Source/automap.cpp:1416 +msgid "Game: " +msgstr "Peli: " + +#: Source/automap.cpp:1424 +msgid "Offline Game" +msgstr "Offline Peli" + +#: Source/automap.cpp:1426 +msgid "Password: " +msgstr "Salasana: " + +#: Source/automap.cpp:1429 +msgid "Public Game" +msgstr "Julkinen Peli" + +#: Source/automap.cpp:1443 +#, c++-format +msgid "Level: Nest {:d}" +msgstr "Taso: Pesä {:d}" + +#: Source/automap.cpp:1446 +#, c++-format +msgid "Level: Crypt {:d}" +msgstr "Taso: Hautaholvi {:d}" + +#: Source/automap.cpp:1449 Source/discord/discord.cpp:81 Source/objects.cpp:157 +msgid "Town" +msgstr "Kylä" + +#: Source/automap.cpp:1452 +#, c++-format +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Taso: {:d}" + +#: Source/control.cpp:203 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/control.cpp:203 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: Source/control.cpp:203 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: Source/control.cpp:206 +msgid "Character Information" +msgstr "Hahmo tiedot" + +#: Source/control.cpp:207 +msgid "Quests log" +msgstr "Tehtävälista" + +#: Source/control.cpp:208 +msgid "Automap" +msgstr "Autokartta" + +#: Source/control.cpp:209 +msgid "Main Menu" +msgstr "Päävalikko" + +#: Source/control.cpp:210 Source/diablo.cpp:1912 Source/diablo.cpp:2264 +msgid "Inventory" +msgstr "Tavaraluettelo" + +#: Source/control.cpp:211 +msgid "Spell book" +msgstr "Loitsukirja" + +#: Source/control.cpp:212 +msgid "Send Message" +msgstr "Lähetä viesti" + +#: Source/control.cpp:622 +msgid "Available Commands:" +msgstr "Saatavilla olevat komennot:" + +#: Source/control.cpp:630 Source/control.cpp:814 +msgid "Command " +msgstr "Komento " + +#: Source/control.cpp:630 Source/control.cpp:814 +msgid " is unknown." +msgstr " on tuntematon." + +#: Source/control.cpp:633 Source/control.cpp:634 +msgid "Description: " +msgstr "Kuvaus: " + +#: Source/control.cpp:633 +msgid "" +"\n" +"Parameters: No additional parameter needed." +msgstr "" +"\n" +"Parametrit: Lisäparametrejä ei tarvita." + +#: Source/control.cpp:634 +msgid "" +"\n" +"Parameters: " +msgstr "" +"\n" +"Parametrit: " + +#: Source/control.cpp:648 Source/control.cpp:680 +msgid "Arenas are only supported in multiplayer." +msgstr "Areenat ovat tuettuja vain moninpelissa." + +#: Source/control.cpp:653 +msgid "What arena do you want to visit?" +msgstr "Millä areenalla haluat käydä?" + +#: Source/control.cpp:661 +msgid "Invalid arena-number. Valid numbers are:" +msgstr "Virheellinen areena numero. Sallitut numerot ovat:" + +#: Source/control.cpp:667 +msgid "To enter a arena, you need to be in town or another arena." +msgstr "" +"Astuaksesi areenalle, sinun täytyy olla kylässä tai toisella areenalla." + +#: Source/control.cpp:705 +msgid "Inspecting only supported in multiplayer." +msgstr "Tarkastelu on tuettu vain moninpelissa." + +#: Source/control.cpp:710 Source/control.cpp:1001 +msgid "Stopped inspecting players." +msgstr "Pelaajien tarkastaminen on lopetettu." + +#: Source/control.cpp:725 +msgid "No players found with such a name" +msgstr "Pelaajia tällä nimellä ei löytynyt" + +#: Source/control.cpp:731 +msgid "Inspecting player: " +msgstr "Tarkasteleva pelaaja: " + +#: Source/control.cpp:800 +msgid "Prints help overview or help for a specific command." +msgstr "Printtaukset auttavat yleiskatsauksessa tai tietyn komennon käytössä." + +#: Source/control.cpp:800 +msgid "[command]" +msgstr "[komento]" + +#: Source/control.cpp:801 +msgid "Enter a PvP Arena." +msgstr "Astu Pvp areenalle." + +#: Source/control.cpp:801 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:802 +msgid "Gives Arena Potions." +msgstr "Antaa areenajuomaa." + +#: Source/control.cpp:802 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:803 +msgid "Inspects stats and equipment of another player." +msgstr "Tarkastaa toisen pelaajan tilastot ja varusteet." + +#: Source/control.cpp:803 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:804 +msgid "Show seed infos for current level." +msgstr "Näytä nykyisen tason siemenetiedot." + +#: Source/control.cpp:1311 +msgid "Player friendly" +msgstr "Pelaajaystävällinen" + +#: Source/control.cpp:1313 +msgid "Player attack" +msgstr "Pelaajan hyökkäys" + +#: Source/control.cpp:1316 +#, c++-format +msgid "Hotkey: {:s}" +msgstr "Pikanäppäin: {:s}" + +#: Source/control.cpp:1328 +msgid "Select current spell button" +msgstr "Valitse nykyinen loitsu -näppäin" + +#: Source/control.cpp:1331 +msgid "Hotkey: 's'" +msgstr "Pikanäppäin: 's'" + +#: Source/control.cpp:1337 Source/panels/spell_list.cpp:153 +#, c++-format +msgid "{:s} Skill" +msgstr "{:s} Taito" + +#: Source/control.cpp:1340 Source/panels/spell_list.cpp:160 +#, c++-format +msgid "{:s} Spell" +msgstr "{:s} Loitsu" + +#: Source/control.cpp:1342 Source/panels/spell_list.cpp:165 +msgid "Spell Level 0 - Unusable" +msgstr "Loitsutaso 0 - Käyttökelvoton" + +#: Source/control.cpp:1342 Source/panels/spell_list.cpp:167 +#, c++-format +msgid "Spell Level {:d}" +msgstr "Loitsutaso {:d}" + +#: Source/control.cpp:1345 Source/panels/spell_list.cpp:174 +#, c++-format +msgid "Scroll of {:s}" +msgstr "{:s} Käärö" + +#: Source/control.cpp:1349 Source/panels/spell_list.cpp:178 +#, c++-format +msgid "{:d} Scroll" +msgid_plural "{:d} Scrolls" +msgstr[0] "{:d} Käärö" +msgstr[1] "{:d} Kääröt" + +#: Source/control.cpp:1352 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#, c++-format +msgid "Staff of {:s}" +msgstr "{:s} Sauva" + +#: Source/control.cpp:1353 Source/panels/spell_list.cpp:187 +#, c++-format +msgid "{:d} Charge" +msgid_plural "{:d} Charges" +msgstr[0] "{:d} Lataus" +msgstr[1] "{:d} Lataukset" + +#: Source/control.cpp:1487 Source/inv.cpp:1979 Source/inv.cpp:1980 +#: Source/items.cpp:3808 +#, c++-format +msgid "{:s} gold piece" +msgid_plural "{:s} gold pieces" +msgstr[0] "{:s} kullan pala" +msgstr[1] "{:s} kullan palat" + +#: Source/control.cpp:1489 +msgid "Requirements not met" +msgstr "Vaatimukset eivät täsmää" + +#: Source/control.cpp:1518 +#, c++-format +msgid "{:s}, Level: {:d}" +msgstr "{:s}, Taso: {:d}" + +#: Source/control.cpp:1519 +#, c++-format +msgid "Hit Points {:d} of {:d}" +msgstr "Vahinkopisteet {:d} of {:d}" + +#: Source/control.cpp:1525 +msgid "Right click to inspect" +msgstr "Paina hiiren oikeaa näppäintä tarkastellaksesi" + +#: Source/control.cpp:1573 +msgid "Level Up" +msgstr "Uusi taso" + +#: Source/control.cpp:1687 +msgid "You have died" +msgstr "Sinä kuolit" + +#: Source/control.cpp:1695 +msgid "ESC" +msgstr "ESC" + +#: Source/control.cpp:1701 +msgid "Menu Button" +msgstr "Valikko näppäin" + +#: Source/control.cpp:1709 +#, c++-format +msgid "Press {} to load last save." +msgstr "Paina {} lataaksesi viimeisin tallennus." + +#: Source/control.cpp:1711 +#, c++-format +msgid "Press {} to return to Main Menu." +msgstr "Paina {} palataksesi päävalikkoon." + +#: Source/control.cpp:1714 +#, c++-format +msgid "Press {} to restart in town." +msgstr "Paina {} aloittaaksesi uudestaan kylästä." + +#. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. +#: Source/control.cpp:1732 +#, c++-format +msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" +msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgstr[0] "Sinulla on {:s} kultaa. Kuinka monta haluat jättää pois?" +msgstr[1] "Sinulla on {:s} kultaa. Kuinka monta haluat jättää pois?" + +#: Source/cursor.cpp:621 +msgid "Town Portal" +msgstr "Kylän portaali" + +#: Source/cursor.cpp:622 +#, c++-format +msgid "from {:s}" +msgstr "lta {:s}" + +#: Source/cursor.cpp:635 +msgid "Portal to" +msgstr "Portaali" + +#: Source/cursor.cpp:636 +msgid "The Unholy Altar" +msgstr "Epäpyhyydyen Alttari" + +#: Source/cursor.cpp:636 +msgid "level 15" +msgstr "taso 15" + +#. TRANSLATORS: Error message when a data file is missing or corrupt. Arguments are {file name} +#: Source/data/file.cpp:52 +#, c++-format +msgid "Unable to load data from file {0}" +msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata {0}" + +#. TRANSLATORS: Error message when a data file is empty or only contains the header row. Arguments are {file name} +#: Source/data/file.cpp:57 +#, c++-format +msgid "{0} is incomplete, please check the file contents." +msgstr "{0} on puutteellinen, tarkista tiedoston sisältö." + +#. TRANSLATORS: Error message when a data file doesn't contain the expected columns. Arguments are {file name} +#: Source/data/file.cpp:62 +#, c++-format +msgid "" +"Your {0} file doesn't have the expected columns, please make sure it matches " +"the documented format." +msgstr "" +"Tiedostossasi {0} ei ole odotettuja sarakkeita. Varmista, että se vastaa " +"dokumentoitua muotoa." + +#. TRANSLATORS: Error message when parsing a data file and a text value is encountered when a number is expected. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} +#: Source/data/file.cpp:77 +#, c++-format +msgid "Non-numeric value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" +msgstr "" +"Ei-numeerinen arvo {0} kohdassa {1} rivillä {2} sarakkeessa {3} ja " +"sarakkeessa {4}" + +#. TRANSLATORS: Error message when parsing a data file and we find a number larger than expected. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} +#: Source/data/file.cpp:83 +#, c++-format +msgid "Out of range value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" +msgstr "" +"Arvo {0} on alueen ulkopuolella kohdassa {1} rivillä {2} sarakkeessa {3} ja " +"sarakkeessa {4}" + +#. TRANSLATORS: Error message when we find an unrecognised value in a key column. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} +#: Source/data/file.cpp:89 +#, c++-format +msgid "Invalid value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" +msgstr "" +"Virheellinen arvo {0} kohdassa {1} rivillä {2} sarakkeessa {3} ja " +"sarakkeessa {4}" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:989 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "Printtaa tämä viesti ja poistu" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:990 +msgid "Print the version and exit" +msgstr "Printtaa versio ja poistu" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:991 +msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" +msgstr "Määritä diabdat.mpq-tiedoston kansio" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:992 +msgid "Specify the folder of save files" +msgstr "Määritä tallennustiedostojen kansio" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:993 +msgid "Specify the location of diablo.ini" +msgstr "Määritä diablo.ini-tiedoston sijainti" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:994 +msgid "Specify the language code (e.g. en or pt_BR)" +msgstr "Määritä kielikoodi (esim. en tai pt_BR)" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:995 +msgid "Skip startup videos" +msgstr "Ohita käynnistysvideot" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:996 +msgid "Display frames per second" +msgstr "Näytä kuvataajuus" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:997 +msgid "Enable verbose logging" +msgstr "Ota käyttöön yksityiskohtainen lokitallennus" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:999 +msgid "Log to a file instead of stderr" +msgstr "Kirjaa tiedostoon stderr:n sijaan" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:1002 +msgid "Record a demo file" +msgstr "Nauhoita demo tiedosto" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:1003 +msgid "Play a demo file" +msgstr "Pyöritä demo tiedosto" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:1004 +msgid "Disable all frame limiting during demo playback" +msgstr "Poista kaikki" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:1007 +msgid "Game selection:" +msgstr "Peli Valinta:" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:1009 +msgid "Force Shareware mode" +msgstr "Pakota Osuusmoodi" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:1010 +msgid "Force Diablo mode" +msgstr "Pakota Diablo:n moodi" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:1011 +msgid "Force Hellfire mode" +msgstr "Pakota Hellfire:n moodi" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:1012 +msgid "Hellfire options:" +msgstr "Hellfire:n asetukset:" + +#: Source/diablo.cpp:1022 +msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" +msgstr "" +"Ilmoita vioista osoitteessa https://github.com/diasurgical/devilutionX/" + +#: Source/diablo.cpp:1202 +msgid "Please update devilutionx.mpq and fonts.mpq to the latest version" +msgstr "Päivitä devilutionx.mpq ja fonts.mpq viimeisimpään versioon" + +#: Source/diablo.cpp:1204 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"UI-resurssien lataaminen epäonnistui.\n" +"\n" +"Varmista, että devilutionx.mpq on pelikansiossa ja että se on ajan tasalla." + +#: Source/diablo.cpp:1208 +msgid "Please update fonts.mpq to the latest version" +msgstr "Päivitä fonts.mpq viimeisimpään versioon" + +#: Source/diablo.cpp:1551 +msgid "-- Network timeout --" +msgstr "-- Verkkoyhteyden aikakatkaisu --" + +#: Source/diablo.cpp:1552 +msgid "-- Waiting for players --" +msgstr "-- Odotetaan pelaajia --" + +#: Source/diablo.cpp:1575 +msgid "No help available" +msgstr "Apua ei saatavilla" + +#: Source/diablo.cpp:1576 +msgid "while in stores" +msgstr "kaupassa" + +#: Source/diablo.cpp:1774 Source/diablo.cpp:2094 +#, c++-format +msgid "Belt item {}" +msgstr "Vyö esine {}" + +#: Source/diablo.cpp:1775 Source/diablo.cpp:2095 +msgid "Use Belt item." +msgstr "Käytä vyöesinettä." + +#: Source/diablo.cpp:1790 Source/diablo.cpp:2110 +#, c++-format +msgid "Quick spell {}" +msgstr "Pikaloitsu {}" + +#: Source/diablo.cpp:1791 Source/diablo.cpp:2111 +msgid "Hotkey for skill or spell." +msgstr "Pikanäppäin taidolle tai loitsulle." + +#: Source/diablo.cpp:1809 +msgid "Previous quick spell" +msgstr "Edellinen pikaloitsu" + +#: Source/diablo.cpp:1810 +msgid "Selects the previous quick spell (cycles)." +msgstr "Valitsee edellisen pikaloitsun (vaihtelee)." + +#: Source/diablo.cpp:1817 +msgid "Next quick spell" +msgstr "Seuraava pikaloitsu" + +#: Source/diablo.cpp:1818 +msgid "Selects the next quick spell (cycles)." +msgstr "Valitsee seuraavan pikaloitsun (vaihtelee)." + +#: Source/diablo.cpp:1825 Source/diablo.cpp:2238 +msgid "Use health potion" +msgstr "Käytä parannusjuoma" + +#: Source/diablo.cpp:1826 Source/diablo.cpp:2239 +msgid "Use health potions from belt." +msgstr "Käytä parannusjuomia vyöltä." + +#: Source/diablo.cpp:1833 Source/diablo.cpp:2246 +msgid "Use mana potion" +msgstr "Käytä manapullo" + +#: Source/diablo.cpp:1834 Source/diablo.cpp:2247 +msgid "Use mana potions from belt." +msgstr "Käytä manapulloja vyöltä." + +#: Source/diablo.cpp:1841 Source/diablo.cpp:2294 +msgid "Speedbook" +msgstr "Pikapäiväkirja" + +#: Source/diablo.cpp:1842 Source/diablo.cpp:2295 +msgid "Open Speedbook." +msgstr "Avaa pikapäiväkirja." + +#: Source/diablo.cpp:1849 Source/diablo.cpp:2451 +msgid "Quick save" +msgstr "Pikatallennus" + +#: Source/diablo.cpp:1850 Source/diablo.cpp:2452 +msgid "Saves the game." +msgstr "Tallentaa pelin." + +#: Source/diablo.cpp:1857 Source/diablo.cpp:2459 +msgid "Quick load" +msgstr "Pikalataus" + +#: Source/diablo.cpp:1858 Source/diablo.cpp:2460 +msgid "Loads the game." +msgstr "Lataa pelin." + +#: Source/diablo.cpp:1866 +msgid "Quit game" +msgstr "Poistu pelistä" + +#: Source/diablo.cpp:1867 +msgid "Closes the game." +msgstr "Sulkee pelin." + +#: Source/diablo.cpp:1873 +msgid "Stop hero" +msgstr "Pysäytä hahmo" + +#: Source/diablo.cpp:1874 +msgid "Stops walking and cancel pending actions." +msgstr "Lopeta kävely ja peruuta odottavat toimet." + +#: Source/diablo.cpp:1881 Source/diablo.cpp:2467 +msgid "Item highlighting" +msgstr "Tavaran korostus" + +#: Source/diablo.cpp:1882 Source/diablo.cpp:2468 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "Näytä/piilota tavarat maassa." + +#: Source/diablo.cpp:1888 Source/diablo.cpp:2474 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "Kytke tavaran korostus päälle" + +#: Source/diablo.cpp:1889 Source/diablo.cpp:2475 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "Pysyvästi näytä/piilota tavarat maassa." + +#: Source/diablo.cpp:1895 Source/diablo.cpp:2304 +msgid "Toggle automap" +msgstr "Vaihda automaattinen kartta päälle" + +#: Source/diablo.cpp:1896 Source/diablo.cpp:2305 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "Vaihtaa automaattisen kartan näyttämisen." + +#: Source/diablo.cpp:1903 +msgid "Cycle map type" +msgstr "Syklaa kartan tyyppi" + +#: Source/diablo.cpp:1904 +msgid "Opaque -> Transparent -> Minimap -> None" +msgstr "Läpinäkymätön -> Läpinäkyvä -> Minikartta -> Ei mitään" + +#: Source/diablo.cpp:1913 Source/diablo.cpp:2265 +msgid "Open Inventory screen." +msgstr "Avaa tavaraluettelo." + +#: Source/diablo.cpp:1920 Source/diablo.cpp:2254 +msgid "Character" +msgstr "Hahmo" + +#: Source/diablo.cpp:1921 Source/diablo.cpp:2255 +msgid "Open Character screen." +msgstr "Avaa hahmoruutu." + +#: Source/diablo.cpp:1928 +msgid "Party" +msgstr "Ryhmä" + +#: Source/diablo.cpp:1929 +msgid "Open side Party panel." +msgstr "Avaa ryhmän sivupaneeli." + +#: Source/diablo.cpp:1936 Source/diablo.cpp:2274 +msgid "Quest log" +msgstr "Tehtävälista" + +#: Source/diablo.cpp:1937 Source/diablo.cpp:2275 +msgid "Open Quest log." +msgstr "Avaa tehtävälista." + +#: Source/diablo.cpp:1944 Source/diablo.cpp:2284 +msgid "Spellbook" +msgstr "Loitsukirja" + +#: Source/diablo.cpp:1945 Source/diablo.cpp:2285 +msgid "Open Spellbook." +msgstr "Avaa Loitsukirja." + +#: Source/diablo.cpp:1953 +#, c++-format +msgid "Quick Message {}" +msgstr "Pikaviesti {}" + +#: Source/diablo.cpp:1954 +msgid "Use Quick Message in chat." +msgstr "Käytä pikaviestiä chatissä." + +#: Source/diablo.cpp:1963 Source/diablo.cpp:2481 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "Piilota tietoikkunat" + +#: Source/diablo.cpp:1964 Source/diablo.cpp:2482 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "Piilota kaikki tietoikkunat." + +#: Source/diablo.cpp:1987 Source/diablo.cpp:2505 Source/options.cpp:737 +msgid "Zoom" +msgstr "Tarkenna" + +#: Source/diablo.cpp:1988 Source/diablo.cpp:2506 +msgid "Zoom Game Screen." +msgstr "Tarkenna peliruutua." + +#: Source/diablo.cpp:1998 Source/diablo.cpp:2516 +msgid "Pause Game" +msgstr "Keskeytä Peli" + +#: Source/diablo.cpp:1999 Source/diablo.cpp:2005 Source/diablo.cpp:2517 +msgid "Pauses the game." +msgstr "Pysäyttää pelin." + +#: Source/diablo.cpp:2004 +msgid "Pause Game (Alternate)" +msgstr "Pysäytä Peli (Vaihtoehtoinen)" + +#: Source/diablo.cpp:2010 Source/diablo.cpp:2522 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Laske kirkautta" + +#: Source/diablo.cpp:2011 Source/diablo.cpp:2523 +msgid "Reduce screen brightness." +msgstr "Laske ruudun kirkautta." + +#: Source/diablo.cpp:2018 Source/diablo.cpp:2530 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Nosta kirkkautta" + +#: Source/diablo.cpp:2019 Source/diablo.cpp:2531 +msgid "Increase screen brightness." +msgstr "Nosta näytön kirkautta." + +#: Source/diablo.cpp:2026 Source/diablo.cpp:2538 +msgid "Help" +msgstr "Apu" + +#: Source/diablo.cpp:2027 Source/diablo.cpp:2539 +msgid "Open Help Screen." +msgstr "Avaa apu ruutu." + +#: Source/diablo.cpp:2034 Source/diablo.cpp:2546 +msgid "Screenshot" +msgstr "Näyttökuva" + +#: Source/diablo.cpp:2035 Source/diablo.cpp:2547 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "Ottaa näyttökuvan." + +#: Source/diablo.cpp:2041 Source/diablo.cpp:2553 +msgid "Game info" +msgstr "Pelintiedot" + +#: Source/diablo.cpp:2042 Source/diablo.cpp:2554 +msgid "Displays game infos." +msgstr "Näytä pelin tiedot." + +#. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. +#: Source/diablo.cpp:2046 Source/diablo.cpp:2558 +#, c++-format +msgid "{:s} {:s}" +msgstr "{:s} {:s}" + +#: Source/diablo.cpp:2055 Source/diablo.cpp:2575 +msgid "Chat Log" +msgstr "Chat loki" + +#: Source/diablo.cpp:2056 Source/diablo.cpp:2576 +msgid "Displays chat log." +msgstr "Näyttää chat-lokin." + +#: Source/diablo.cpp:2063 Source/diablo.cpp:2567 +msgid "Sort Inventory" +msgstr "Järjestä tavaraluettelo" + +#: Source/diablo.cpp:2064 Source/diablo.cpp:2568 +msgid "Sorts the inventory." +msgstr "Järjestää tavaraluettelon." + +#: Source/diablo.cpp:2072 +msgid "Console" +msgstr "Konsoli" + +#: Source/diablo.cpp:2073 +msgid "Opens Lua console." +msgstr "Avaa lua konsolin." + +#: Source/diablo.cpp:2129 +msgid "Primary action" +msgstr "Ensisijainen toiminta" + +#: Source/diablo.cpp:2130 +msgid "Attack monsters, talk to towners, lift and place inventory items." +msgstr "" +"Hyökkää hirviöitä vastaan, keskustele kaupunkilaisten kanssa, nosta ja " +"sijoita esineitä." + +#: Source/diablo.cpp:2144 +msgid "Secondary action" +msgstr "Toissijainen toiminta" + +#: Source/diablo.cpp:2145 +msgid "Open chests, interact with doors, pick up items." +msgstr "Avaa arkkuja, avaa ovia, poimi esineitä." + +#: Source/diablo.cpp:2159 +msgid "Spell action" +msgstr "Loitsun toiminta" + +#: Source/diablo.cpp:2160 +msgid "Cast the active spell." +msgstr "Käytä aktiivista loitsua." + +#: Source/diablo.cpp:2174 +msgid "Cancel action" +msgstr "Peruuta toiminto" + +#: Source/diablo.cpp:2175 +msgid "Close menus." +msgstr "Sulje valikot." + +#: Source/diablo.cpp:2200 +msgid "Move up" +msgstr "Liiku ylös" + +#: Source/diablo.cpp:2201 +msgid "Moves the player character up." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2206 +msgid "Move down" +msgstr "Liiku alas" + +#: Source/diablo.cpp:2207 +msgid "Moves the player character down." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2212 +msgid "Move left" +msgstr "Liiku vasemalle" + +#: Source/diablo.cpp:2213 +msgid "Moves the player character left." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2218 +msgid "Move right" +msgstr "Liiku oikealle" + +#: Source/diablo.cpp:2219 +msgid "Moves the player character right." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2224 +msgid "Stand ground" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2225 +msgid "Hold to prevent the player from moving." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2230 +msgid "Toggle stand ground" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2231 +msgid "Toggle whether the player moves." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2310 +msgid "Automap Move Up" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2311 +msgid "Moves the automap up when active." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2316 +msgid "Automap Move Down" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2317 +msgid "Moves the automap down when active." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2322 +msgid "Automap Move Left" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2323 +msgid "Moves the automap left when active." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2328 +msgid "Automap Move Right" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2329 +msgid "Moves the automap right when active." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2334 +msgid "Move mouse up" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2335 +msgid "Simulates upward mouse movement." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2340 +msgid "Move mouse down" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2341 +msgid "Simulates downward mouse movement." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2346 +msgid "Move mouse left" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2347 +msgid "Simulates leftward mouse movement." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2352 +msgid "Move mouse right" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2353 +msgid "Simulates rightward mouse movement." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2371 Source/diablo.cpp:2378 +msgid "Left mouse click" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2372 Source/diablo.cpp:2379 +msgid "Simulates the left mouse button." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2396 Source/diablo.cpp:2403 +msgid "Right mouse click" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2397 Source/diablo.cpp:2404 +msgid "Simulates the right mouse button." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2410 +msgid "Gamepad hotspell menu" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2411 +msgid "Hold to set or use spell hotkeys." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2417 +msgid "Gamepad menu navigator" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2418 +msgid "Hold to access gamepad menu navigation." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2433 Source/diablo.cpp:2442 +msgid "Toggle game menu" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2434 Source/diablo.cpp:2443 +msgid "Opens the game menu." +msgstr "" + +#: Source/diablo_msg.cpp:63 +msgid "Game saved" +msgstr "" + +#: Source/diablo_msg.cpp:64 +msgid "No multiplayer functions in demo" +msgstr "" + +#: Source/diablo_msg.cpp:65 +msgid "Direct Sound Creation Failed" +msgstr "" + +#: Source/diablo_msg.cpp:66 +msgid "Not available in shareware version" +msgstr "" + +#: Source/diablo_msg.cpp:67 +msgid "Not enough space to save" +msgstr "" + +#: Source/diablo_msg.cpp:68 +msgid "No Pause in town" +msgstr "Ei keskeytystä kylässä" + +#: Source/diablo_msg.cpp:69 +msgid "Copying to a hard disk is recommended" +msgstr "Kopiointi kiintolevylle on suositeltavaa" + +#: Source/diablo_msg.cpp:70 +msgid "Multiplayer sync problem" +msgstr "Moninpelin synkronointiongelma" + +#: Source/diablo_msg.cpp:71 +msgid "No pause in multiplayer" +msgstr "Ei keskeytystä moninpelissä" + +#: Source/diablo_msg.cpp:73 +msgid "Saving..." +msgstr "Tallennetaan..." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:74 +msgid "Some are weakened as one grows strong" +msgstr "Jotkut heikkenevät, kun toinen vahvistuu" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:75 +msgid "New strength is forged through destruction" +msgstr "Uusi voima syntyy tuhon kautta" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:76 +msgid "Those who defend seldom attack" +msgstr "Ne, jotka puolustavat, hyökkäävät harvoin" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:77 +msgid "The sword of justice is swift and sharp" +msgstr "Oikeuden miekka on nopea ja terävä" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:78 +msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" +msgstr "Kun henki on valpas, keho kukoistaa" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:79 +msgid "The powers of mana refocused renews" +msgstr "Manavoimat uudistuvat" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:80 +msgid "Time cannot diminish the power of steel" +msgstr "Aika ei voi heikentää teräksen voimaa" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:81 +msgid "Magic is not always what it seems to be" +msgstr "Taikuus ei aina ole sitä, miltä se näyttää" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:82 +msgid "What once was opened now is closed" +msgstr "Se, mikä kerran oli avoinna, on nyt suljettu" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:83 +msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" +msgstr "Intensiteetti tulee viisauden kustannuksella" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:84 +msgid "Arcane power brings destruction" +msgstr "Arkanen voima tuo tuhoa" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:85 +msgid "That which cannot be held cannot be harmed" +msgstr "Sitä, mitä ei voi pitää, ei voi vahingoittaa" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:86 +msgid "Crimson and Azure become as the sun" +msgstr "Crimson ja Azure muuttuvat auringoksi" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:87 +msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" +msgstr "Tieto ja viisaus itsensä kustannuksella" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:88 +msgid "Drink and be refreshed" +msgstr "Juo ja virkisty" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:89 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "Minne ikinä menetkin, siellä sinä olet" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:90 +msgid "Energy comes at the cost of wisdom" +msgstr "Energia tulee viisauden kustannuksella" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:91 +msgid "Riches abound when least expected" +msgstr "Rikkaudet ovat runsaat, kun niitä vähiten odottaa" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:92 +msgid "Where avarice fails, patience gains reward" +msgstr "Kun ahneus epäonnistuu, kärsivällisyys palkitaan" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:93 +msgid "Blessed by a benevolent companion!" +msgstr "Hyväsydämisen seuralaisen! siunaama!" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:94 +msgid "The hands of men may be guided by fate" +msgstr "Miesten kädet olkoon kohtalon ohjaamia" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:95 +msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" +msgstr "Voima vahvistuu taivaallisella uskolla" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:96 +msgid "The essence of life flows from within" +msgstr "Elämän ydin virtaa sisältäpäin" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:97 +msgid "The way is made clear when viewed from above" +msgstr "Ylhäältä katsottuna tie on selvä" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:98 +msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" +msgstr "Pelastus tulee viisauden hinnalla" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:99 +msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" +msgstr "Mysteerit paljastuvat järjen valossa" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:100 +msgid "Those who are last may yet be first" +msgstr "Viimeiset voivat vielä olla ensimmäisiä" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:101 +msgid "Generosity brings its own rewards" +msgstr "Anteliaisuus tuo mukanaan omat palkintonsa" + +#: Source/diablo_msg.cpp:102 +msgid "You must be at least level 8 to use this." +msgstr "Sinun täytyy olla vähintään tasolla 8 käyttääksesi tätä." + +#: Source/diablo_msg.cpp:103 +msgid "You must be at least level 13 to use this." +msgstr "Sinun täytyy olla vähintään tasolla 13 käyttääksesi tätä." + +#: Source/diablo_msg.cpp:104 +msgid "You must be at least level 17 to use this." +msgstr "Sinun täytyy olla vähintään tasolla 17 käyttääksesi tätä." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:105 +msgid "Arcane knowledge gained!" +msgstr "Salaperäinen tieto hankittu!" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:106 +msgid "That which does not kill you..." +msgstr "Se, mikä ei tapa sinua..." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:107 +msgid "Knowledge is power." +msgstr "Tieto on voima." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:108 +msgid "Give and you shall receive." +msgstr "Anna, niin sinulle annetaan." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:109 +msgid "Some experience is gained by touch." +msgstr "Jotkut kokemukset hankitaan kosketuksen kautta." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:110 +msgid "There's no place like home." +msgstr "Koti on paras paikka." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:111 +msgid "Spiritual energy is restored." +msgstr "Henkinen energia on palautettu." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:112 +msgid "You feel more agile." +msgstr "Tunnet olosi ketterämmäksi." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:113 +msgid "You feel stronger." +msgstr "Tunnet itsesi voimakkaammaksi." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:114 +msgid "You feel wiser." +msgstr "Tunnet itsesi viisammaksi." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:115 +msgid "You feel refreshed." +msgstr "Tunnet olosi virkistyneeksi." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:116 +msgid "That which can break will." +msgstr "Se, mikä voi rikkoutua, rikkoutuu." + +#: Source/discord/discord.cpp:81 +msgid "Cathedral" +msgstr "Katedraali" + +#: Source/discord/discord.cpp:81 +msgid "Catacombs" +msgstr "Katakombit" + +#: Source/discord/discord.cpp:81 +msgid "Caves" +msgstr "Kaivokset" + +#: Source/discord/discord.cpp:81 +msgid "Nest" +msgstr "Pesä" + +#: Source/discord/discord.cpp:81 +msgid "Crypt" +msgstr "Hautaholvi" + +#. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" +#: Source/discord/discord.cpp:97 +#, c++-format +msgid "{} {}" +msgstr "{} {}" + +#. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" +#: Source/discord/discord.cpp:104 +#, c++-format +msgid "Lv {} {}" +msgstr "Tas {} {}" + +#. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" +#: Source/discord/discord.cpp:116 +#, c++-format +msgid "{} difficulty" +msgstr "{} vaikeustaso" + +#. TRANSLATORS: Discord activity, not in game +#: Source/discord/discord.cpp:197 +msgid "In Menu" +msgstr "Valikossa" + +#: Source/dvlnet/loopback.cpp:117 +msgid "loopback" +msgstr "silmukka" + +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:112 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Ei voitu yhdistää" + +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:150 +msgid "error: read 0 bytes from server" +msgstr "virhe: luettu 0 tavua palvelimelta" + +#: Source/engine/assets.cpp:244 +#, c++-format +msgid "" +"Failed to open file:\n" +"{:s}\n" +"\n" +"{:s}\n" +"\n" +"The MPQ file(s) might be damaged. Please check the file integrity." +msgstr "" +"Tiedoston avaaminen epäonnistui:\n" +"{:s}\n" +"\n" +"{:s}\n" +"\n" +"MPQ-tiedosto(t) saattaa olla vioittunut. Tarkista tiedoston eheys." + +#: Source/engine/assets.cpp:426 +msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" +msgstr "diabdat.mpq tai spawn.mpq" + +#: Source/engine/assets.cpp:464 +msgid "Some Hellfire MPQs are missing" +msgstr "Jotkut Hellfire MPQ:t puuttuvat" + +#: Source/engine/assets.cpp:464 +msgid "" +"Not all Hellfire MPQs were found.\n" +"Please copy all the hf*.mpq files." +msgstr "" +"Kaikkia Hellfire MPQ-tiedostoja ei löytynyt.\n" +"Kopioi kaikki hf*.mpq-tiedostot." + +#: Source/engine/demomode.cpp:181 Source/options.cpp:535 +msgid "Resolution" +msgstr "Resoluutio" + +#: Source/engine/demomode.cpp:183 Source/options.cpp:784 +msgid "Run in Town" +msgstr "Kylässä juoksu" + +#: Source/engine/demomode.cpp:184 Source/options.cpp:787 +msgid "Theo Quest" +msgstr "Theo tehtävä" + +#: Source/engine/demomode.cpp:185 Source/options.cpp:788 +msgid "Cow Quest" +msgstr "Lehmä tehtävä" + +#: Source/engine/demomode.cpp:186 Source/options.cpp:800 +msgid "Auto Gold Pickup" +msgstr "Automaattinen kullan kerääminen" + +#: Source/engine/demomode.cpp:187 Source/options.cpp:801 +msgid "Auto Elixir Pickup" +msgstr "Automaattinen eliksiirin kerääminen" + +#: Source/engine/demomode.cpp:188 Source/options.cpp:802 +msgid "Auto Oil Pickup" +msgstr "Automaattinen öljyn kerääminen" + +#: Source/engine/demomode.cpp:189 Source/options.cpp:803 +msgid "Auto Pickup in Town" +msgstr "Automaattinen nosto kylässä" + +#: Source/engine/demomode.cpp:190 Source/options.cpp:804 +msgid "Adria Refills Mana" +msgstr "Adria palauttaa manan" + +#: Source/engine/demomode.cpp:191 Source/options.cpp:805 +msgid "Auto Equip Weapons" +msgstr "Automaattinen aseiden käyttöönotto" + +#: Source/engine/demomode.cpp:192 Source/options.cpp:806 +msgid "Auto Equip Armor" +msgstr "Automaattinen haarniskan käyttöönotto" + +#: Source/engine/demomode.cpp:193 Source/options.cpp:807 +msgid "Auto Equip Helms" +msgstr "Automaattinen kypärien käyttöönotto" + +#: Source/engine/demomode.cpp:194 Source/options.cpp:808 +msgid "Auto Equip Shields" +msgstr "Automaattinen kilpien käyttöönotto" + +#: Source/engine/demomode.cpp:195 Source/options.cpp:809 +msgid "Auto Equip Jewelry" +msgstr "Automaattinen korujen kerääminen" + +#: Source/engine/demomode.cpp:196 Source/options.cpp:810 +msgid "Randomize Quests" +msgstr "Satunnaista tehtävät" + +#: Source/engine/demomode.cpp:197 Source/options.cpp:812 +msgid "Show Item Labels" +msgstr "Näytä tavaran tunnisteet" + +#: Source/engine/demomode.cpp:198 Source/options.cpp:813 +msgid "Auto Refill Belt" +msgstr "Automaattinen vyön täyttö" + +#: Source/engine/demomode.cpp:199 Source/options.cpp:814 +msgid "Disable Crippling Shrines" +msgstr "Poista käytöstä lamauttavat pyhäköt" + +#: Source/engine/demomode.cpp:203 Source/options.cpp:816 +msgid "Heal Potion Pickup" +msgstr "Parantavan juoman kerääminen" + +#: Source/engine/demomode.cpp:204 Source/options.cpp:817 +msgid "Full Heal Potion Pickup" +msgstr "Täydellisten parantavien juomien kerääminen" + +#: Source/engine/demomode.cpp:205 Source/options.cpp:818 +msgid "Mana Potion Pickup" +msgstr "Mana-juoman kerääminen" + +#: Source/engine/demomode.cpp:206 Source/options.cpp:819 +msgid "Full Mana Potion Pickup" +msgstr "Täydellisen mana juoman kerääminen" + +#: Source/engine/demomode.cpp:207 Source/options.cpp:820 +msgid "Rejuvenation Potion Pickup" +msgstr "Nuorentavan juoman kerääminen" + +#: Source/engine/demomode.cpp:208 Source/options.cpp:821 +msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" +msgstr "Täydellisen nuorentavan kerääminen" + +#: Source/gamemenu.cpp:48 Source/gamemenu.cpp:60 +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#: Source/gamemenu.cpp:49 +msgid "Save Game" +msgstr "Tallenna Peli" + +#: Source/gamemenu.cpp:51 Source/gamemenu.cpp:61 +msgid "Exit to Main Menu" +msgstr "Poistu Päävalikkoon" + +#: Source/gamemenu.cpp:52 Source/gamemenu.cpp:62 +msgid "Quit Game" +msgstr "Postu Pelistä" + +#: Source/gamemenu.cpp:71 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: Source/gamemenu.cpp:72 Source/gamemenu.cpp:171 +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: Source/gamemenu.cpp:80 +msgid "Music Disabled" +msgstr "Musiikki pois" + +#: Source/gamemenu.cpp:84 +msgid "Sound" +msgstr "Ääni" + +#: Source/gamemenu.cpp:85 +msgid "Sound Disabled" +msgstr "Äänet pois" + +#: Source/gmenu.cpp:179 +msgid "Pause" +msgstr "Keskeytä" + +#: Source/help.cpp:28 +msgid "$Keyboard Shortcuts:" +msgstr "$Näppäimistön pikakuvakkeet:" + +#: Source/help.cpp:29 +msgid "F1: Open Help Screen" +msgstr "F1: Avaa apuruutu" + +#: Source/help.cpp:30 +msgid "Esc: Display Main Menu" +msgstr "Esc: Näytä Päävalikko" + +#: Source/help.cpp:31 +msgid "Tab: Display Auto-map" +msgstr "Tab: Näytä autokartta" + +#: Source/help.cpp:32 +msgid "Space: Hide all info screens" +msgstr "Space: Piilota kaikki tietoikkunat" + +#: Source/help.cpp:33 +msgid "S: Open Speedbook" +msgstr "S: Avaa nopeuskirja" + +#: Source/help.cpp:34 +msgid "B: Open Spellbook" +msgstr "B: Avaa loitsukirja" + +#: Source/help.cpp:35 +msgid "I: Open Inventory screen" +msgstr "I: Avaa tavaraluetteloruutu" + +#: Source/help.cpp:36 +msgid "C: Open Character screen" +msgstr "C: Avaa hahmoruutu" + +#: Source/help.cpp:37 +msgid "Q: Open Quest log" +msgstr "Q: Avaa tehtävälista" + +#: Source/help.cpp:38 +msgid "F: Reduce screen brightness" +msgstr "F: Laske näytön kirkautta" + +#: Source/help.cpp:39 +msgid "G: Increase screen brightness" +msgstr "G: Nosta näytön kirkautta" + +#: Source/help.cpp:40 +msgid "Z: Zoom Game Screen" +msgstr "Z: Zoomaa Peliruutua" + +#: Source/help.cpp:41 +msgid "+ / -: Zoom Automap" +msgstr "+ / -: Zoomaa Autokarttaa" + +#: Source/help.cpp:42 +msgid "1 - 8: Use Belt item" +msgstr "1 - 8: Käytä vyö esinettä" + +#: Source/help.cpp:43 +msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" +msgstr "F5, F6, F7, F8: Aseta pikanäppäin taidolle tai loitsulle" + +#: Source/help.cpp:44 +msgid "Shift + Left Mouse Button: Attack without moving" +msgstr "Shift + Left Mouse Button: Hyökkää liikumatta" + +#: Source/help.cpp:45 +msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:46 +msgid "" +"Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip " +"item" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:47 +msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:49 +msgid "$Movement:" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:50 +msgid "" +"If you hold the mouse button down while moving, the character will continue " +"to move in that direction." +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:53 +msgid "$Combat:" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:54 +msgid "" +"Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to " +"attack without moving." +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:57 +msgid "$Auto-map:" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:58 +msgid "" +"To access the auto-map, click the 'MAP' button on the Information Bar or " +"press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the " +"+ and - keys. Scrolling the map uses the arrow keys." +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:63 +msgid "$Picking up Objects:" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:64 +msgid "" +"Useable items that are small in size, such as potions or scrolls, are " +"automatically placed in your 'belt' located at the top of the Interface " +"bar . When an item is placed in the belt, a small number appears in that " +"box. Items may be used by either pressing the corresponding number or right-" +"clicking on the item." +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:70 +msgid "$Gold:" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:71 +msgid "" +"You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile " +"of gold in your inventory." +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:74 +msgid "$Skills & Spells:" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:75 +msgid "" +"You can access your list of skills and spells by left-clicking on the " +"'SPELLS' button in the interface bar. Memorized spells and those available " +"through staffs are listed here. Left-clicking on the spell you wish to cast " +"will ready the spell. A readied spell may be cast by simply right-clicking " +"in the play area." +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:81 +msgid "$Using the Speedbook for Spells:" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:82 +msgid "" +"Left-clicking on the 'readied spell' button will open the 'Speedbook' which " +"allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " +"skill or spell, simply right-click in the main play area." +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:86 +msgid "" +"Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the " +"readied spell." +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:88 +msgid "$Setting Spell Hotkeys:" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:89 +msgid "" +"You can assign up to four Hotkeys for skills, spells or scrolls. Start by " +"opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, " +"F7 or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign." +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:94 +msgid "$Spell Books:" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:95 +msgid "" +"Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing " +"you to cast the spell more effectively." +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:200 +msgid "Shareware Hellfire Help" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:200 +msgid "Hellfire Help" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:202 +msgid "Shareware Diablo Help" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:202 +msgid "Diablo Help" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:234 Source/qol/chatlog.cpp:202 +msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." +msgstr "" + +#: Source/init.cpp:130 +msgid "Unable to create main window" +msgstr "" + +#: Source/inv.cpp:2228 +msgid "No room for item" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:212 Source/translation_dummy.cpp:298 +msgid "Oil of Accuracy" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:213 +msgid "Oil of Mastery" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:214 Source/translation_dummy.cpp:299 +msgid "Oil of Sharpness" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:215 +msgid "Oil of Death" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:216 +msgid "Oil of Skill" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:217 Source/translation_dummy.cpp:251 +msgid "Blacksmith Oil" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:218 +msgid "Oil of Fortitude" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:219 +msgid "Oil of Permanence" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:220 +msgid "Oil of Hardening" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:221 +msgid "Oil of Imperviousness" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall +#: Source/items.cpp:1104 +#, c++-format +msgctxt "spell" +msgid "{0} of {1}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall +#: Source/items.cpp:1116 +#, c++-format +msgctxt "spell" +msgid "{0} {1} of {2}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale +#: Source/items.cpp:1154 +#, c++-format +msgid "{0} {1} of {2}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword +#: Source/items.cpp:1158 +#, c++-format +msgid "{0} {1}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale +#: Source/items.cpp:1162 +#, c++-format +msgid "{0} of {1}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1643 Source/items.cpp:1651 +msgid "increases a weapon's" +msgstr "nostaa aseen" + +#: Source/items.cpp:1644 +msgid "chance to hit" +msgstr "osumistodennäkoisyyttä" + +#: Source/items.cpp:1647 +msgid "greatly increases a" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1648 +msgid "weapon's chance to hit" +msgstr "aseen osumistodennäköisyys" + +#: Source/items.cpp:1652 +msgid "damage potential" +msgstr "vahingon mahdollisuus" + +#: Source/items.cpp:1655 +msgid "greatly increases a weapon's" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1656 +msgid "damage potential - not bows" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1659 +msgid "reduces attributes needed" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1660 +msgid "to use armor or weapons" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "restores 20% of an" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1664 +msgid "item's durability" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1667 +msgid "increases an item's" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1668 +msgid "current and max durability" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1671 +msgid "makes an item indestructible" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1674 +msgid "increases the armor class" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1675 +msgid "of armor and shields" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1678 +msgid "greatly increases the armor" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1679 +msgid "class of armor and shields" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1682 Source/items.cpp:1689 +msgid "sets fire trap" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1686 +msgid "sets lightning trap" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1692 +msgid "sets petrification trap" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1695 +msgid "restore all life" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1698 +msgid "restore some life" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1701 +msgid "restore some mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1704 +msgid "restore all mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1707 +msgid "increase strength" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1710 +msgid "increase magic" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1713 +msgid "increase dexterity" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1716 +msgid "increase vitality" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1719 +msgid "restore some life and mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1722 Source/items.cpp:1725 +msgid "restore all life and mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1726 +msgid "(works only in arenas)" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1761 +msgid "Right-click to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1764 +msgid "Right-click to use" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1766 +msgid "" +"Right-click to read, then\n" +"left-click to target" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1768 +msgid "Right-click to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1775 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1779 Source/items.cpp:1804 +msgid "Open inventory to use" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1781 +msgid "Activate to use" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1784 +msgid "" +"Select from spell book, then\n" +"cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1786 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1800 +#, c++-format +msgid "{} to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1806 +#, c++-format +msgid "{} to use" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1809 +#, c++-format +msgid "" +"Select from spell book,\n" +"then {} to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1811 +#, c++-format +msgid "{} to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1818 +#, c++-format +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1822 +msgid "Doubles gold capacity" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1855 Source/stores.cpp:327 +msgid "Required:" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1857 Source/stores.cpp:329 +#, c++-format +msgid " {:d} Str" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1859 Source/stores.cpp:331 +#, c++-format +msgid " {:d} Mag" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1861 Source/stores.cpp:333 +#, c++-format +msgid " {:d} Dex" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: {:s} will be a spell name +#: Source/items.cpp:2217 +#, c++-format +msgid "Book of {:s}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name +#: Source/items.cpp:2220 +#, c++-format +msgid "Ear of {:s}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3874 +#, c++-format +msgid "chance to hit: {:+d}%" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3877 +#, no-c-format, c++-format +msgid "{:+d}% damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:4062 +#, c++-format +msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3883 +#, no-c-format, c++-format +msgid "{:+d}% armor" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3886 +#, c++-format +msgid "armor class: {:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3890 +#, c++-format +msgid "Resist Fire: {:+d}%" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3892 +#, c++-format +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3896 +#, c++-format +msgid "Resist Lightning: {:+d}%" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3898 +#, c++-format +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3902 +#, c++-format +msgid "Resist Magic: {:+d}%" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3904 +#, c++-format +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3907 +#, c++-format +msgid "Resist All: {:+d}%" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3909 +#, c++-format +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3912 +#, c++-format +msgid "spells are increased {:d} level" +msgid_plural "spells are increased {:d} levels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Source/items.cpp:3914 +#, c++-format +msgid "spells are decreased {:d} level" +msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Source/items.cpp:3916 +msgid "spell levels unchanged (?)" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3918 +msgid "Extra charges" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3920 +#, c++-format +msgid "{:d} {:s} charge" +msgid_plural "{:d} {:s} charges" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Source/items.cpp:3923 +#, c++-format +msgid "Fire hit damage: {:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3925 +#, c++-format +msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3928 +#, c++-format +msgid "Lightning hit damage: {:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3930 +#, c++-format +msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3933 +#, c++-format +msgid "{:+d} to strength" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3936 +#, c++-format +msgid "{:+d} to magic" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3939 +#, c++-format +msgid "{:+d} to dexterity" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3942 +#, c++-format +msgid "{:+d} to vitality" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3945 +#, c++-format +msgid "{:+d} to all attributes" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3948 +#, c++-format +msgid "{:+d} damage from enemies" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3951 +#, c++-format +msgid "Hit Points: {:+d}" +msgstr "Vahinkopisteet: {:+d}" + +#: Source/items.cpp:3954 +#, c++-format +msgid "Mana: {:+d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3956 +msgid "high durability" +msgstr "kova kestävyys" + +#: Source/items.cpp:3958 +msgid "decreased durability" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3960 +msgid "indestructible" +msgstr "tuhoutumaton" + +#: Source/items.cpp:3962 +#, no-c-format, c++-format +msgid "+{:d}% light radius" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3964 +#, no-c-format, c++-format +msgid "-{:d}% light radius" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3966 +msgid "multiple arrows per shot" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3969 +#, c++-format +msgid "fire arrows damage: {:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3971 +#, c++-format +msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3974 +#, c++-format +msgid "lightning arrows damage {:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3976 +#, c++-format +msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3979 +#, c++-format +msgid "fireball damage: {:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3981 +#, c++-format +msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3983 +msgid "attacker takes 1-3 damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3985 +msgid "user loses all mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3987 +msgid "absorbs half of trap damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3989 +msgid "knocks target back" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3991 +#, no-c-format +msgid "+200% damage vs. demons" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3993 +msgid "All Resistance equals 0" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "hit steals 3% mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "hit steals 5% mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "hit steals 3% life" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4004 +#, no-c-format +msgid "hit steals 5% life" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4007 +msgid "penetrates target's armor" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4010 +msgid "quick attack" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4012 +msgid "fast attack" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4014 +msgid "faster attack" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4016 +msgid "fastest attack" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4017 Source/items.cpp:4025 Source/items.cpp:4072 +msgid "Another ability (NW)" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4020 +msgid "fast hit recovery" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4022 +msgid "faster hit recovery" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4024 +msgid "fastest hit recovery" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4027 +msgid "fast block" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4029 +#, c++-format +msgid "adds {:d} point to damage" +msgid_plural "adds {:d} points to damage" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Source/items.cpp:4031 +msgid "fires random speed arrows" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4033 +msgid "unusual item damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4035 +msgid "altered durability" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4037 +msgid "one handed sword" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4039 +msgid "constantly lose hit points" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4041 +msgid "life stealing" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4043 +msgid "no strength requirement" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4046 +#, c++-format +msgid "lightning damage: {:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4048 +#, c++-format +msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4050 +msgid "charged bolts on hits" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4052 +msgid "occasional triple damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4054 +#, no-c-format, c++-format +msgid "decaying {:+d}% damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4056 +msgid "2x dmg to monst, 1x to you" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4058 +#, no-c-format +msgid "Random 0 - 600% damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4060 +#, no-c-format, c++-format +msgid "low dur, {:+d}% damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4064 +msgid "extra AC vs demons" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4066 +msgid "extra AC vs undead" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4068 +msgid "50% Mana moved to Health" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4070 +msgid "40% Health moved to Mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4113 Source/items.cpp:4154 +#, c++-format +msgid "damage: {:d} Indestructible" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Dur: is durability +#: Source/items.cpp:4115 Source/items.cpp:4156 +#, c++-format +msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4118 Source/items.cpp:4159 +#, c++-format +msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Dur: is durability +#: Source/items.cpp:4120 Source/items.cpp:4161 +#, c++-format +msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:4125 Source/items.cpp:4171 +#, c++-format +msgid "armor: {:d} Indestructible" +msgstr "suojaus: {:d} Tuhoutumaton" + +#. TRANSLATORS: Dur: is durability +#: Source/items.cpp:4127 Source/items.cpp:4173 +#, c++-format +msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" +msgstr "suojaus:{:d} Kes: {:d}/{:d}" + +#: Source/items.cpp:4130 Source/items.cpp:4164 Source/items.cpp:4177 +#: Source/stores.cpp:301 +#, c++-format +msgid "Charges: {:d}/{:d}" +msgstr "Lataukset: {:d}/{:d}" + +#: Source/items.cpp:4139 +msgid "unique item" +msgstr "uniikki tavara" + +#: Source/items.cpp:4167 Source/items.cpp:4175 Source/items.cpp:4181 +msgid "Not Identified" +msgstr "Ei tunnistettu" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:27 +msgid "Skeleton King's Lair" +msgstr "Luuranko kuninkaan leiri" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:28 +msgid "Chamber of Bone" +msgstr "Luun kammio" + +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/levels/setmaps.cpp:29 Source/quests.cpp:78 +msgid "Maze" +msgstr "Labyrintti" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:30 Source/translation_dummy.cpp:637 +msgid "Poisoned Water Supply" +msgstr "Myrkytetty vesilähde" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:31 +msgid "Archbishop Lazarus' Lair" +msgstr "Arkkipiispa Lazaruksen leiri" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:32 +msgid "Church Arena" +msgstr "Kirkon areena" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:33 +msgid "Hell Arena" +msgstr "Helvetin Areena" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:34 +msgid "Circle of Life Arena" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:355 +msgid "Down to dungeon" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:364 +msgid "Down to catacombs" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:374 +msgid "Down to caves" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:384 +msgid "Down to hell" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:394 +msgid "Down to Hive" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:404 +msgid "Down to Crypt" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:419 Source/levels/trigs.cpp:454 +#: Source/levels/trigs.cpp:500 Source/levels/trigs.cpp:552 +#, c++-format +msgid "Up to level {:d}" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:421 Source/levels/trigs.cpp:483 +#: Source/levels/trigs.cpp:535 Source/levels/trigs.cpp:582 +#: Source/levels/trigs.cpp:644 Source/levels/trigs.cpp:693 +#: Source/levels/trigs.cpp:800 +msgid "Up to town" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:432 Source/levels/trigs.cpp:465 +#: Source/levels/trigs.cpp:517 Source/levels/trigs.cpp:564 +#: Source/levels/trigs.cpp:626 +#, c++-format +msgid "Down to level {:d}" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:595 +msgid "Down to Diablo" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:613 +#, c++-format +msgid "Up to Nest level {:d}" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:661 +#, c++-format +msgid "Up to Crypt level {:d}" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:671 Source/translation_dummy.cpp:646 +msgid "Cornerstone of the World" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:676 +#, c++-format +msgid "Down to Crypt level {:d}" +msgstr "" + +#: Source/levels/trigs.cpp:724 Source/levels/trigs.cpp:738 +#: Source/levels/trigs.cpp:752 +#, c++-format +msgid "Back to Level {:d}" +msgstr "" + +#: Source/loadsave.cpp:2013 Source/loadsave.cpp:2470 +msgid "Unable to open save file archive" +msgstr "" + +#: Source/loadsave.cpp:2424 +msgid "" +"Stash version invalid. If you attempt to access your stash, data will be " +"overwritten!!" +msgstr "" + +#: Source/loadsave.cpp:2443 +msgid "" +"Stash size invalid. If you attempt to access your stash, data will be " +"overwritten!!" +msgstr "" + +#: Source/loadsave.cpp:2474 +msgid "Invalid save file" +msgstr "" + +#: Source/loadsave.cpp:2506 +msgid "Player is on a Hellfire only level" +msgstr "" + +#: Source/loadsave.cpp:2772 +msgid "Invalid game state" +msgstr "" + +#: Source/menu.cpp:157 +msgid "Unable to display mainmenu" +msgstr "" + +#: Source/monstdat.cpp:331 Source/monstdat.cpp:344 +msgid "Loading Monster Data Failed" +msgstr "" + +#: Source/monstdat.cpp:331 +#, c++-format +msgid "" +"Could not add a monster, since the maximum monster type number of {} has " +"already been reached." +msgstr "" + +#: Source/monstdat.cpp:344 +#, c++-format +msgid "A monster type already exists for ID \"{}\"." +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:2990 +msgid "Animal" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:2992 +msgid "Demon" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:2994 +msgid "Undead" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4413 +#, c++-format +msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4415 +#, c++-format +msgid "Total kills: {:d}" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4441 +#, c++-format +msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4446 +msgid "No magic resistance" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4449 +msgid "Resists:" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4451 Source/monster.cpp:4461 +msgid " Magic" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4453 Source/monster.cpp:4463 +msgid " Fire" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4455 Source/monster.cpp:4465 +msgid " Lightning" +msgstr " Salama" + +#: Source/monster.cpp:4459 +msgid "Immune:" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4476 +#, c++-format +msgid "Type: {:s}" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4481 Source/monster.cpp:4487 +msgid "No resistances" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4482 Source/monster.cpp:4491 +msgid "No Immunities" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4485 +msgid "Some Magic Resistances" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4489 +msgid "Some Magic Immunities" +msgstr "" + +#: Source/mpq/mpq_writer.cpp:174 +msgid "Failed to open archive for writing." +msgstr "" + +#: Source/msg.cpp:1701 +#, c++-format +msgid "{:s} has cast an invalid spell." +msgstr "" + +#: Source/msg.cpp:1705 +#, c++-format +msgid "{:s} has cast an illegal spell." +msgstr "" + +#: Source/msg.cpp:2286 Source/multi.cpp:836 Source/multi.cpp:886 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" +msgstr "" + +#: Source/msg.cpp:2718 +msgid "The game ended" +msgstr "" + +#: Source/msg.cpp:2724 +msgid "Unable to get level data" +msgstr "" + +#: Source/multi.cpp:283 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' just left the game" +msgstr "" + +#: Source/multi.cpp:286 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" +msgstr "Pelaaja '{:s}' tappoi Diablon ja poistui pelistä!" + +#: Source/multi.cpp:290 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" +msgstr "Pelaaja '{:s} poistui aikakatkaisun takia" + +#: Source/multi.cpp:888 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Shrine Name Block +#: Source/objects.cpp:127 +msgid "Mysterious" +msgstr "Mysteerinen" + +#: Source/objects.cpp:128 +msgid "Hidden" +msgstr "Salainen" + +#: Source/objects.cpp:129 +msgid "Gloomy" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:130 Source/translation_dummy.cpp:460 +msgid "Weird" +msgstr "Outo" + +#: Source/objects.cpp:131 Source/objects.cpp:138 +msgid "Magical" +msgstr "Maaginen" + +#: Source/objects.cpp:132 +msgid "Stone" +msgstr "Kivi" + +#: Source/objects.cpp:133 +msgid "Religious" +msgstr "Uskonnollinen" + +#: Source/objects.cpp:134 +msgid "Enchanted" +msgstr "Lumottu" + +#: Source/objects.cpp:135 +msgid "Thaumaturgic" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:136 +msgid "Fascinating" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:137 +msgid "Cryptic" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:139 +msgid "Eldritch" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:140 +msgid "Eerie" +msgstr "Aavemainen" + +#: Source/objects.cpp:141 +msgid "Divine" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:142 Source/translation_dummy.cpp:494 +msgid "Holy" +msgstr "Pyhä" + +#: Source/objects.cpp:143 +msgid "Sacred" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:144 +msgid "Spiritual" +msgstr "Hengellinen" + +#: Source/objects.cpp:145 +msgid "Spooky" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:146 +msgid "Abandoned" +msgstr "Hylätty" + +#: Source/objects.cpp:147 +msgid "Creepy" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:148 +msgid "Quiet" +msgstr "Hiljainen" + +#: Source/objects.cpp:149 +msgid "Secluded" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:150 +msgid "Ornate" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:151 +msgid "Glimmering" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:152 +msgid "Tainted" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:153 +msgid "Oily" +msgstr "Öljyinen" + +#: Source/objects.cpp:154 +msgid "Glowing" +msgstr "Hohtava" + +#: Source/objects.cpp:155 +msgid "Mendicant's" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:156 +msgid "Sparkling" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:158 +msgid "Shimmering" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:159 +msgid "Solar" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Shrine Name Block end +#: Source/objects.cpp:161 +msgid "Murphy's" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:214 +msgid "The Great Conflict" +msgstr "Suuri konflikti" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:215 +msgid "The Wages of Sin are War" +msgstr "Synnin palkka on sota" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:216 +msgid "The Tale of the Horadrim" +msgstr "Horadrimin tarina" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:217 +msgid "The Dark Exile" +msgstr "Pimeä karkoitus" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:218 +msgid "The Sin War" +msgstr "Syntiensota" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:219 +msgid "The Binding of the Three" +msgstr "Kolmen sitoumus" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:220 +msgid "The Realms Beyond" +msgstr "Tuonpuoleiset maailmat" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:221 +msgid "Tale of the Three" +msgstr "Puun tarina" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:222 +msgid "The Black King" +msgstr "Musta kuningas" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:223 +msgid "Journal: The Ensorcellment" +msgstr "Päiväkirja: Enssorcellment" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:224 +msgid "Journal: The Meeting" +msgstr "Päiväkirja: Tapaaminen" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:225 +msgid "Journal: The Tirade" +msgstr "Päiväkirja Tirade" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:226 +msgid "Journal: His Power Grows" +msgstr "Päiväkirja: Hänen voimansa kasvaa" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:227 +msgid "Journal: NA-KRUL" +msgstr "Päiväkirja: NA-KRUL" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:228 +msgid "Journal: The End" +msgstr "Päiväkirja: Loppu" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:229 +msgid "A Spellbook" +msgstr "Loitsukirja" + +#: Source/objects.cpp:4795 +msgid "Crucified Skeleton" +msgstr "Ristiinnaulittu luuranko" + +#: Source/objects.cpp:4799 +msgid "Lever" +msgstr "Vipu" + +#: Source/objects.cpp:4809 +msgid "Open Door" +msgstr "Avattu ovi" + +#: Source/objects.cpp:4811 +msgid "Closed Door" +msgstr "Suljettu ovi" + +#: Source/objects.cpp:4813 +msgid "Blocked Door" +msgstr "Tukittu ovi" + +#: Source/objects.cpp:4818 +msgid "Ancient Tome" +msgstr "Muinainen kirja" + +#: Source/objects.cpp:4820 +msgid "Book of Vileness" +msgstr "Pahuuden kirja" + +#: Source/objects.cpp:4825 +msgid "Skull Lever" +msgstr "Kallovipu" + +#: Source/objects.cpp:4827 +msgid "Mythical Book" +msgstr "Myyttinen kirja" + +#: Source/objects.cpp:4830 +msgid "Small Chest" +msgstr "Pieni arkku" + +#: Source/objects.cpp:4833 +msgid "Chest" +msgstr "Arkku" + +#: Source/objects.cpp:4837 +msgid "Large Chest" +msgstr "Iso arkku" + +#: Source/objects.cpp:4840 +msgid "Sarcophagus" +msgstr "Sargofaki" + +#: Source/objects.cpp:4842 +msgid "Bookshelf" +msgstr "Kirjahylly" + +#: Source/objects.cpp:4845 +msgid "Bookcase" +msgstr "Kirjahylly" + +#: Source/objects.cpp:4848 +msgid "Barrel" +msgstr "Tynnyri" + +#: Source/objects.cpp:4851 +msgid "Pod" +msgstr "Lampi" + +#: Source/objects.cpp:4854 +msgid "Urn" +msgstr "Uurna" + +#. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above +#: Source/objects.cpp:4857 +#, c++-format +msgid "{:s} Shrine" +msgstr "{:s} Pyhäkkö" + +#: Source/objects.cpp:4859 +msgid "Skeleton Tome" +msgstr "Luurankokirja" + +#: Source/objects.cpp:4861 +msgid "Library Book" +msgstr "Kirjaston Kirja" + +#: Source/objects.cpp:4863 +msgid "Blood Fountain" +msgstr "Veren Lähde" + +#: Source/objects.cpp:4865 +msgid "Decapitated Body" +msgstr "Päätön ruumis" + +#: Source/objects.cpp:4867 +msgid "Book of the Blind" +msgstr "Sokeuden Kirja" + +#: Source/objects.cpp:4869 +msgid "Book of Blood" +msgstr "Veren Kirja" + +#: Source/objects.cpp:4871 +msgid "Purifying Spring" +msgstr "Puhdistava lähde" + +#: Source/objects.cpp:4874 Source/translation_dummy.cpp:275 +msgid "Armor" +msgstr "Haarniska" + +#: Source/objects.cpp:4876 Source/objects.cpp:4893 +msgid "Weapon Rack" +msgstr "Aseteline" + +#: Source/objects.cpp:4878 +msgid "Goat Shrine" +msgstr "Vuohien pyhäkkö" + +#: Source/objects.cpp:4880 +msgid "Cauldron" +msgstr "Pata" + +#: Source/objects.cpp:4882 +msgid "Murky Pool" +msgstr "Samea allas" + +#: Source/objects.cpp:4884 +msgid "Fountain of Tears" +msgstr "Kyynelten Lähde" + +#: Source/objects.cpp:4886 +msgid "Steel Tome" +msgstr "Teräskirja" + +#: Source/objects.cpp:4888 +msgid "Pedestal of Blood" +msgstr "Veren Jalusta" + +#: Source/objects.cpp:4895 +msgid "Mushroom Patch" +msgstr "Sienipaikka" + +#: Source/objects.cpp:4897 +msgid "Vile Stand" +msgstr "Vile Stand" + +#: Source/objects.cpp:4899 +msgid "Slain Hero" +msgstr "Surmattu sankari" + +#. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door +#: Source/objects.cpp:4912 +#, c++-format +msgid "Trapped {:s}" +msgstr "Loukussa {:s}" + +#. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls lever +#: Source/objects.cpp:4917 +#, c++-format +msgid "{:s} (disabled)" +msgstr "{:s} (pois)" + +#: Source/options.cpp:310 Source/options.cpp:447 Source/options.cpp:453 +msgid "ON" +msgstr "Päällä" + +#: Source/options.cpp:310 Source/options.cpp:445 Source/options.cpp:451 +msgid "OFF" +msgstr "Pois" + +#: Source/options.cpp:422 Source/options.cpp:423 +msgid "Game Mode" +msgstr "Pelimoodi" + +#: Source/options.cpp:422 +msgid "Game Mode Settings" +msgstr "Pelimoodin asetukset" + +#: Source/options.cpp:423 +msgid "Play Diablo or Hellfire." +msgstr "Pelaa Diablo:a tai Hellfire:ä." + +#: Source/options.cpp:429 +msgid "Restrict to Shareware" +msgstr "Rajoita osuusohjelmaan" + +#: Source/options.cpp:429 +msgid "" +"Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " +"who don't own a full copy of Diablo." +msgstr "Pistää pelin yhteensopivaksi demon kanssa." + +#: Source/options.cpp:442 +msgid "Start Up" +msgstr "Käynnistä" + +#: Source/options.cpp:442 +msgid "Start Up Settings" +msgstr "Käynnistys asetukset" + +#: Source/options.cpp:443 Source/options.cpp:449 +msgid "Intro" +msgstr "Alkuesittely" + +#: Source/options.cpp:443 Source/options.cpp:449 +msgid "Shown Intro cinematic." +msgstr "Esitetty Intro-elokuva." + +#: Source/options.cpp:455 +msgid "Splash" +msgstr "Splash" + +#: Source/options.cpp:455 +msgid "Shown splash screen." +msgstr "Näkyvä aloitusnäyttö." + +#: Source/options.cpp:457 +msgid "Logo and Title Screen" +msgstr "Logo ja otsikkoruutu" + +#: Source/options.cpp:458 +msgid "Title Screen" +msgstr "Päävalikko" + +#: Source/options.cpp:473 +msgid "Diablo specific Settings" +msgstr "Diablo-kohtaiset asetukset" + +#: Source/options.cpp:487 +msgid "Hellfire specific Settings" +msgstr "Hellfire-kohtaiset asetukset" + +#: Source/options.cpp:501 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +#: Source/options.cpp:501 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ääni Asetukset" + +#: Source/options.cpp:504 +msgid "Walking Sound" +msgstr "Askel Ääni" + +#: Source/options.cpp:504 +msgid "Player emits sound when walking." +msgstr "Pelaaja päästää ääntä kävellessään." + +#: Source/options.cpp:505 +msgid "Auto Equip Sound" +msgstr "Automaattisen keräyksen ääni" + +#: Source/options.cpp:505 +msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." +msgstr "Kun tavarat otetaan käyttöön." + +#: Source/options.cpp:506 +msgid "Item Pickup Sound" +msgstr "Tavaran keräämis ääni" + +#: Source/options.cpp:506 +msgid "Picking up items emits the items pickup sound." +msgstr "Tavaroiden kerääminen päästää \"tavaroiden nostamis\" äänen." + +#: Source/options.cpp:507 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Näytteenottotaajuus" + +#: Source/options.cpp:507 +msgid "Output sample rate (Hz)." +msgstr "Lähtönäytteen ottotaajuus (Hz)." + +#: Source/options.cpp:508 +msgid "Channels" +msgstr "Kanavat" + +#: Source/options.cpp:508 +msgid "Number of output channels." +msgstr "Lähtökanavien lukumäärä." + +#: Source/options.cpp:509 +msgid "Buffer Size" +msgstr "Puskuri koko" + +#: Source/options.cpp:509 +msgid "Buffer size (number of frames per channel)." +msgstr "Puskuri koko (kuvataajuuden määrä kanavaa kohden)." + +#: Source/options.cpp:510 +msgid "Resampling Quality" +msgstr "Resamplerin laatu" + +#: Source/options.cpp:510 +msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 5 (highest)." +msgstr "Resamplerin laatu, asteikolla 0 (alin) – 5 (korkein)." + +#: Source/options.cpp:535 +msgid "" +"Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " +"This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " +"Fit to Screen is used." +msgstr "" +"Vaikuttaa pelin sisäiseen resoluutioon ja määrittää näkymäalueen. Huomaa: " +"Tämä voi poiketa näytön resoluutiosta, kun käytetään skaalausta, " +"kokonaislukuskaalausta tai näytön mukautusta." + +#: Source/options.cpp:574 +msgid "Resampler" +msgstr "Resampleri" + +#: Source/options.cpp:574 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Ääni resampleri" + +#: Source/options.cpp:631 +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#: Source/options.cpp:631 +msgid "Audio device" +msgstr "Äänilaite" + +#: Source/options.cpp:688 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafiikka" + +#: Source/options.cpp:688 +msgid "Graphics Settings" +msgstr "Grafiikka Asetukset" + +#: Source/options.cpp:689 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Kokonäyttö" + +#: Source/options.cpp:689 +msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." +msgstr "Näytä peli ikkunatilassa tai kokonäytöllä." + +#: Source/options.cpp:691 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Sovita näyttöön" + +#: Source/options.cpp:691 +msgid "" +"Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " +"ratio and resolution." +msgstr "" +"Säädä pelin ikkuna automaattisesti nykyisen työpöydän näytön kuvasuhteeseen " +"ja tarkkuuteen." + +#: Source/options.cpp:700 +msgid "Upscale" +msgstr "Skaalaus" + +#: Source/options.cpp:700 +msgid "" +"Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " +"Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." +msgstr "" +"Mahdollistaa kuvan skaalauksen pelin resoluutiosta näytön resoluutioon. " +"Estää näytön resoluution muuttamisen ja mahdollistaa ikkunan koon " +"muuttamisen." + +#: Source/options.cpp:707 +msgid "Scaling Quality" +msgstr "Skaalauksen laatu" + +#: Source/options.cpp:707 +msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." +msgstr "" +"Mahdollistaa valinnaisten suodattimien käytön ulostulevassa kuvassa " +"skaalattaessa." + +#: Source/options.cpp:709 +msgid "Nearest Pixel" +msgstr "Lähin pixelitarkkuus" + +#: Source/options.cpp:710 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineaarinen" + +#: Source/options.cpp:711 +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrooppinen" + +#: Source/options.cpp:713 +msgid "Integer Scaling" +msgstr "Kokonaislukuskaalaus" + +#: Source/options.cpp:713 +msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." +msgstr "Skaalaa kuvan käyttämällä kokonaislukuisia pikselisuhteita." + +#: Source/options.cpp:721 +msgid "Frame Rate Control" +msgstr "Kuvataajuuden hallinta" + +#: Source/options.cpp:722 +msgid "" +"Manages frame rate to balance performance, reduce tearing, or save power." +msgstr "" +"Hallitsee kuvanopeutta suorituskyvyn tasapainottamiseksi, repeytymisen " +"vähentämiseksi tai virran säästämiseksi." + +#: Source/options.cpp:732 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Vertikaalinen synkronointi" + +#: Source/options.cpp:734 +msgid "Limit FPS" +msgstr "Lukitse kuvataajuus" + +#: Source/options.cpp:737 +msgid "Zoom on when enabled." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:738 +msgid "Per-pixel Lighting" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:738 +msgid "Subtile lighting for smoother light gradients." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:739 +msgid "Color Cycling" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:739 +msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:740 +msgid "Alternate nest art" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:740 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:742 +msgid "Hardware Cursor" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:742 +msgid "Use a hardware cursor" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:743 +msgid "Hardware Cursor For Items" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:743 +msgid "Use a hardware cursor for items." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:744 +msgid "Hardware Cursor Maximum Size" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:744 +msgid "" +"Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " +"software." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:746 +msgid "Show FPS" +msgstr "Näytä Kuvataajuus" + +#: Source/options.cpp:746 +msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:782 +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:782 +msgid "Gameplay Settings" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:784 +msgid "" +"Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " +"introduced in the expansion." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:785 +msgid "Grab Input" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:785 +msgid "When enabled mouse is locked to the game window." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:786 +msgid "Pause Game When Window Loses Focus" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:786 +msgid "When enabled, the game will pause when focus is lost." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:787 +msgid "Enable Little Girl quest." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:788 +msgid "" +"Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:789 +msgid "Friendly Fire" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:789 +msgid "" +"Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " +"friendly mode is on." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:790 +msgid "Full quests in Multiplayer" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:790 +msgid "Enables the full/uncut singleplayer version of quests." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:791 +msgid "Test Bard" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:791 +msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:792 +msgid "Test Barbarian" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:792 +msgid "" +"Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:793 +msgid "Experience Bar" +msgstr "Kokemuspalkki" + +#: Source/options.cpp:793 +msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:794 +msgid "Show Item Graphics in Stores" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:794 +msgid "Show item graphics to the left of item descriptions in store menus." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:795 +msgid "Show health values" +msgstr "Näytä terveyden arvot" + +#: Source/options.cpp:795 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:796 +msgid "Show mana values" +msgstr "Näytä manan arvot" + +#: Source/options.cpp:796 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:797 +msgid "Show Party Information" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:797 +msgid "" +"Displays the health and mana of all connected multiplayer party members." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:798 +msgid "Enemy Health Bar" +msgstr "Vastustajan Terveyspalkki" + +#: Source/options.cpp:798 +msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:799 +msgid "Floating Item Info Box" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:799 +msgid "Displays item info in a floating box when hovering over an item." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:800 +msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:801 +msgid "" +"Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:802 +msgid "Oils are automatically collected when in close proximity to the player." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:803 +msgid "Automatically pickup items in town." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:804 +msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:805 +msgid "" +"Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:806 +msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:807 +msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:808 +msgid "" +"Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:809 +msgid "" +"Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:810 +msgid "Randomly selecting available quests for new games." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:811 +msgid "Show Monster Type" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:811 +msgid "" +"Hovering over a monster will display the type of monster in the description " +"box in the UI." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:812 +msgid "Show labels for items on the ground when enabled." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:813 +msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:814 +msgid "" +"When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines, " +"Sacred Shrines and Murphy's Shrines are not able to be clicked on and " +"labeled as disabled." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:815 +msgid "Quick Cast" +msgstr "Pikaloitsu" + +#: Source/options.cpp:815 +msgid "" +"Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " +"spell." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:816 +msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:817 +msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:818 +msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:819 +msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:820 +msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:821 +msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:822 +msgid "Enable floating numbers" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:822 +msgid "Enables floating numbers on gaining XP / dealing damage etc." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:824 +msgid "Off" +msgstr "Pois" + +#: Source/options.cpp:825 +msgid "Random Angles" +msgstr "Sattumanvaraiset kulmat" + +#: Source/options.cpp:826 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Vain vertikaali" + +#: Source/options.cpp:880 +msgid "Controller" +msgstr "Ohjain" + +#: Source/options.cpp:880 +msgid "Controller Settings" +msgstr "Ohjainasetukset" + +#: Source/options.cpp:889 +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +#: Source/options.cpp:889 +msgid "Network Settings" +msgstr "Verkkoasetukset" + +#: Source/options.cpp:901 +msgid "Chat" +msgstr "Chatti" + +#: Source/options.cpp:901 +msgid "Chat Settings" +msgstr "Chatin Asetukset" + +#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1029 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: Source/options.cpp:910 +msgid "Define what language to use in game." +msgstr "Määritä mitä kieltä pelissä käytetään." + +#: Source/options.cpp:1029 +msgid "Language Settings" +msgstr "Kieliasetukset" + +#: Source/options.cpp:1040 +msgid "Keymapping" +msgstr "Näppäimistöasettelu" + +#: Source/options.cpp:1040 +msgid "Keymapping Settings" +msgstr "Näppäinasetukset" + +#: Source/options.cpp:1260 +msgid "Padmapping" +msgstr "Padmapping" + +#: Source/options.cpp:1260 +msgid "Padmapping Settings" +msgstr "Padmapping-asetukset" + +#: Source/options.cpp:1512 +msgid "Mods" +msgstr "Modit" + +#: Source/options.cpp:1512 +msgid "Mod Settings" +msgstr "Modiasetukset" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:133 +msgid "Level" +msgstr "Taso" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:135 +msgid "Experience" +msgstr "Kokemus" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:139 +msgid "Next level" +msgstr "Seuraava taso" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 +msgid "Base" +msgstr "Pohja" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:149 +msgid "Now" +msgstr "Nyt" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +msgid "Strength" +msgstr "Vahvuus" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +msgid "Magic" +msgstr "Magia" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 +msgid "Dexterity" +msgstr "Näppäryys" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:161 +msgid "Vitality" +msgstr "Puhti" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:164 +msgid "Points to distribute" +msgstr "Jaettavat pisteet" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 Source/translation_dummy.cpp:216 +msgid "Gold" +msgstr "Kulta" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +msgid "Armor class" +msgstr "Haarniskaluokka" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:176 +msgid "Chance To Hit" +msgstr "Mahdollisuus osua" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:178 +msgid "Damage" +msgstr "Vahinko" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:184 +msgid "Life" +msgstr "Terveys" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 +msgid "Mana" +msgstr "Mana" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:193 +msgid "Resist magic" +msgstr "Magiankesto" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:195 +msgid "Resist fire" +msgstr "Tulenkesto" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:197 +msgid "Resist lightning" +msgstr "Salamankesto" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:91 +msgid "char" +msgstr "hahmo" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:92 +msgid "quests" +msgstr "tehtävät" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:93 +msgid "map" +msgstr "kartta" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:94 +msgid "menu" +msgstr "valikko" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:95 +msgid "inv" +msgstr "tavaral" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:96 +msgid "spells" +msgstr "loitsut" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:106 Source/panels/mainpanel.cpp:132 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:134 +msgid "voice" +msgstr "ääni" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:127 Source/panels/mainpanel.cpp:129 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:131 +msgid "mute" +msgstr "mykistä" + +#: Source/panels/spell_book.cpp:105 +msgid "Unusable" +msgstr "Käyttökelvoton" + +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:108 +msgid "Dmg: 1/3 target hp" +msgstr "Vah: 1/3 kohteen terveys" + +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:115 +#, c++-format +msgid "Heals: {:d} - {:d}" +msgstr "Parannus: {:d} - {:d}" + +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:117 +#, c++-format +msgid "Damage: {:d} - {:d}" +msgstr "Vahinko: {:d} - {:d}" + +#: Source/panels/spell_book.cpp:172 Source/panels/spell_list.cpp:152 +msgid "Skill" +msgstr "Taito" + +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 +#, c++-format +msgid "Staff ({:d} charge)" +msgid_plural "Staff ({:d} charges)" +msgstr[0] "Sauvan ({:d} lataus)" +msgstr[1] "Sauvan ({:d} lataukset)" + +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:181 +#, c++-format +msgctxt "spellbook" +msgid "Level {:d}" +msgstr "Taso {:d}" + +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:185 +#, c++-format +msgctxt "spellbook" +msgid "Mana: {:d}" +msgstr "Mana: {:d}" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:159 +msgid "Spell" +msgstr "Loitsu" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:162 +msgid "Damages undead only" +msgstr "Vahingoittaa vain epäkuolleita" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:173 +msgid "Scroll" +msgstr "Käärö" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:184 Source/translation_dummy.cpp:354 +msgid "Staff" +msgstr "Sauva" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:194 +#, c++-format +msgid "Spell Hotkey {:s}" +msgstr "Pikakomento {:s}" + +#: Source/pfile.cpp:762 +msgid "Unable to open archive" +msgstr "Arkistoa ei voi avata" + +#: Source/pfile.cpp:764 +msgid "Unable to load character" +msgstr "Hahmoa ei voi ladata" + +#: Source/playerdat.cpp:320 +msgid "Loading Class Data Failed" +msgstr "Luokka datan lataus epäonnistui" + +#: Source/playerdat.cpp:320 +#, c++-format +msgid "" +"Could not add a class, since the maximum class number of {} has already been " +"reached." +msgstr "" +"Luokkaa ei voitu lisätä, koska luokan enimmäismäärä {} on jo saavutettu." + +#: Source/plrmsg.cpp:79 Source/qol/chatlog.cpp:130 +#, c++-format +msgid "{:s} (lvl {:d}): " +msgstr "{:s} (tas {:d}): " + +#: Source/qol/chatlog.cpp:170 +#, c++-format +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "Chatin Historia (Viestit: {:d})" + +#: Source/qol/itemlabels.cpp:113 +#, c++-format +msgid "{:s} gold" +msgstr "{:s} kulta" + +#: Source/qol/stash.cpp:648 +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "Kuinka monta kultaa haluat nostaa?" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:139 +#, c++-format +msgid "Level {:d}" +msgstr "Taso {:d}" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:145 Source/qol/xpbar.cpp:153 +#, c++-format +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "Kokemus: {:s}" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 +msgid "Maximum Level" +msgstr "Korkein Taso" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:155 +#, c++-format +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "Seuraava taso: {:s}" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:156 +#, c++-format +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s} Tasolle {:d}" + +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/quests.cpp:76 +msgid "King Leoric's Tomb" +msgstr "Kuningas Leorickin Hauta" + +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/quests.cpp:77 Source/translation_dummy.cpp:638 +msgid "The Chamber of Bone" +msgstr "Luun kammio" + +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/quests.cpp:79 +msgid "A Dark Passage" +msgstr "Pimeä väylä" + +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/quests.cpp:80 +msgid "Unholy Altar" +msgstr "Epäpyhyyden alttari" + +#. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name +#: Source/quests.cpp:355 +#, c++-format +msgid "To {:s}" +msgstr "Lle {:s}" + +#: Source/quick_messages.cpp:10 +msgid "I need help! Come here!" +msgstr "Tarvitsen apua! Tule tänne!" + +#: Source/quick_messages.cpp:11 +msgid "Follow me." +msgstr "Seuraa minua." + +#: Source/quick_messages.cpp:12 +msgid "Here's something for you." +msgstr "Tässä on sinulle jotain." + +#: Source/quick_messages.cpp:13 +msgid "Now you DIE!" +msgstr "Nyt sinä KUOLET!" + +#: Source/quick_messages.cpp:14 +msgid "Heal yourself!" +msgstr "Paranna itsesi!" + +#: Source/quick_messages.cpp:15 +msgid "Watch out!" +msgstr "Varo!" + +#: Source/quick_messages.cpp:16 +msgid "Thanks." +msgstr "Kiitos." + +#: Source/quick_messages.cpp:17 +msgid "Retreat!" +msgstr "Peräänny!" + +#: Source/quick_messages.cpp:18 +msgid "Sorry." +msgstr "Anteeksi." + +#: Source/quick_messages.cpp:19 +msgid "I'm waiting." +msgstr "Minä odotan." + +#: Source/stores.cpp:131 +msgid "Griswold" +msgstr "Griswold" + +#: Source/stores.cpp:132 +msgid "Pepin" +msgstr "Pepin" + +#: Source/stores.cpp:134 +msgid "Ogden" +msgstr "Ogden" + +#: Source/stores.cpp:135 +msgid "Cain" +msgstr "Cain" + +#: Source/stores.cpp:136 +msgid "Farnham" +msgstr "Farnham" + +#: Source/stores.cpp:137 +msgid "Adria" +msgstr "Adria" + +#: Source/stores.cpp:138 Source/stores.cpp:1267 +msgid "Gillian" +msgstr "Gillian" + +#: Source/stores.cpp:139 +msgid "Wirt" +msgstr "Wirt" + +#: Source/stores.cpp:265 Source/stores.cpp:272 +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#: Source/stores.cpp:294 Source/stores.cpp:300 Source/stores.cpp:326 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: Source/stores.cpp:311 +#, c++-format +msgid "Damage: {:d}-{:d} " +msgstr "Vahinko: {:d}-{:d} " + +#: Source/stores.cpp:313 +#, c++-format +msgid "Armor: {:d} " +msgstr "Haarniska: {:d} " + +#: Source/stores.cpp:315 +#, c++-format +msgid "Dur: {:d}/{:d}" +msgstr "Kes: {:d}/{:d}" + +#: Source/stores.cpp:317 +msgid "Indestructible" +msgstr "Tuhoutumaton" + +#: Source/stores.cpp:387 Source/stores.cpp:1035 Source/stores.cpp:1254 +msgid "Welcome to the" +msgstr "Tervetuloa" + +#: Source/stores.cpp:388 +msgid "Blacksmith's shop" +msgstr "Sepän pajaan" + +#: Source/stores.cpp:389 Source/stores.cpp:686 Source/stores.cpp:1037 +#: Source/stores.cpp:1080 Source/stores.cpp:1256 Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1281 +msgid "Would you like to:" +msgstr "Haluaisitko:" + +#: Source/stores.cpp:390 +msgid "Talk to Griswold" +msgstr "Puhu Griswoldille" + +#: Source/stores.cpp:391 +msgid "Buy basic items" +msgstr "Osta perus tavaroita" + +#: Source/stores.cpp:392 +msgid "Buy premium items" +msgstr "Osta korkealuokkaisia tavaroita" + +#: Source/stores.cpp:393 Source/stores.cpp:689 +msgid "Sell items" +msgstr "Myy tavaroita" + +#: Source/stores.cpp:394 +msgid "Repair items" +msgstr "Korjaa tavaroita" + +#: Source/stores.cpp:395 +msgid "Leave the shop" +msgstr "Poistu kaupasta" + +#: Source/stores.cpp:423 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1057 +msgid "I have these items for sale:" +msgstr "Minulla on nämä tavarat myynissä:" + +#: Source/stores.cpp:472 +msgid "I have these premium items for sale:" +msgstr "Minulla on nämä korkealuokkaiset tavarat myynissä:" + +#: Source/stores.cpp:568 Source/stores.cpp:818 +msgid "You have nothing I want." +msgstr "Sinulla ei ole mitään mitä haluan." + +#: Source/stores.cpp:579 Source/stores.cpp:830 +msgid "Which item is for sale?" +msgstr "Mikä tavara on alennuksessa?" + +#: Source/stores.cpp:647 +msgid "You have nothing to repair." +msgstr "Sinulla ei ole mitään korjattavaa." + +#: Source/stores.cpp:658 +msgid "Repair which item?" +msgstr "Korjaa mikä tavara?" + +#: Source/stores.cpp:685 +msgid "Witch's shack" +msgstr "Noidan mökki" + +#: Source/stores.cpp:687 +msgid "Talk to Adria" +msgstr "Puhu Adrialle" + +#: Source/stores.cpp:688 Source/stores.cpp:1039 +msgid "Buy items" +msgstr "Osta tavaroita" + +#: Source/stores.cpp:690 +msgid "Recharge staves" +msgstr "Uudelleenlataa sauvat" + +#: Source/stores.cpp:691 +msgid "Leave the shack" +msgstr "Poistu mökistä" + +#: Source/stores.cpp:892 +msgid "You have nothing to recharge." +msgstr "Sinulla ei ole mitään uudelleenladattavaa." + +#: Source/stores.cpp:903 +msgid "Recharge which item?" +msgstr "Uudelleenlataa mikä tavara?" + +#: Source/stores.cpp:916 +msgid "You do not have enough gold" +msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi kultaa" + +#: Source/stores.cpp:924 +msgid "You do not have enough room in inventory" +msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi tilaa tavaraluettelossa" + +#: Source/stores.cpp:942 +msgid "Do we have a deal?" +msgstr "Tuliko kaupat?" + +#: Source/stores.cpp:945 +msgid "Are you sure you want to identify this item?" +msgstr "Oletko varma että haluat tunnistaa tämän tavaran?" + +#: Source/stores.cpp:951 +msgid "Are you sure you want to buy this item?" +msgstr "Oletko varma että haluat ostaa tämän tavaran?" + +#: Source/stores.cpp:954 +msgid "Are you sure you want to recharge this item?" +msgstr "Oletko varma että haluat uudelleenladata tämän tavaran?" + +#: Source/stores.cpp:958 +msgid "Are you sure you want to sell this item?" +msgstr "Oletko varma että haluat myydä tämän tavaran?" + +#: Source/stores.cpp:961 +msgid "Are you sure you want to repair this item?" +msgstr "Oletko varma että haluat korjata tämän tavaran?" + +#: Source/stores.cpp:975 Source/towners.cpp:785 +msgid "Wirt the Peg-legged boy" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:978 Source/stores.cpp:985 +msgid "Talk to Wirt" +msgstr "Puhu Wirtille" + +#: Source/stores.cpp:979 +msgid "I have something for sale," +msgstr "Minulla on jotain alennuksessa," + +#: Source/stores.cpp:980 +msgid "but it will cost 50 gold" +msgstr "mutta se maksaa 50 kultaa" + +#: Source/stores.cpp:981 +msgid "just to take a look. " +msgstr "vilkaisehan. " + +#: Source/stores.cpp:982 +msgid "What have you got?" +msgstr "Mitä sinulla on?" + +#: Source/stores.cpp:983 Source/stores.cpp:986 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:1271 +msgid "Say goodbye" +msgstr "Sano hyvästi" + +#: Source/stores.cpp:996 +msgid "I have this item for sale:" +msgstr "Minulla on tämä tavara alennuksessa:" + +#: Source/stores.cpp:1013 +msgid "Leave" +msgstr "Poistu" + +#: Source/stores.cpp:1036 +msgid "Healer's home" +msgstr "Parantajan talo" + +#: Source/stores.cpp:1038 +msgid "Talk to Pepin" +msgstr "Puhu Pepinille" + +#: Source/stores.cpp:1040 +msgid "Leave Healer's home" +msgstr "Poistu Parantajan talosta" + +#: Source/stores.cpp:1079 +msgid "The Town Elder" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1081 +msgid "Talk to Cain" +msgstr "Puhu Cainille" + +#: Source/stores.cpp:1082 +msgid "Identify an item" +msgstr "Tunnista tavara" + +#: Source/stores.cpp:1175 +msgid "You have nothing to identify." +msgstr "Sinulla ei ole mitään tunnistettavaa." + +#: Source/stores.cpp:1186 +msgid "Identify which item?" +msgstr "Mikä tavara pitää tunnistaa?" + +#: Source/stores.cpp:1201 +msgid "This item is:" +msgstr "Tämä tavara on:" + +#: Source/stores.cpp:1204 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: Source/stores.cpp:1213 +#, c++-format +msgid "Talk to {:s}" +msgstr "Puhu {:s}" + +#: Source/stores.cpp:1216 +#, c++-format +msgid "Talking to {:s}" +msgstr "Puhuu {:s}" + +#: Source/stores.cpp:1217 +msgid "is not available" +msgstr "ei ole saatavilla" + +#: Source/stores.cpp:1218 +msgid "in the shareware" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1219 +msgid "version" +msgstr "versio" + +#: Source/stores.cpp:1246 +msgid "Gossip" +msgstr "Juoru" + +#: Source/stores.cpp:1255 +msgid "Rising Sun" +msgstr "Nouseva aurinko" + +#: Source/stores.cpp:1257 +msgid "Talk to Ogden" +msgstr "Puhu Ogdenelle" + +#: Source/stores.cpp:1258 +msgid "Leave the tavern" +msgstr "Poistu" + +#: Source/stores.cpp:1269 +msgid "Talk to Gillian" +msgstr "Puhu Gillianille" + +#: Source/stores.cpp:1270 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1280 Source/towners.cpp:782 +msgid "Farnham the Drunk" +msgstr "Farnharn, juoppo" + +#: Source/stores.cpp:1282 +msgid "Talk to Farnham" +msgstr "Puhu Farnhamille" + +#: Source/stores.cpp:1283 +msgid "Say Goodbye" +msgstr "Sano hyvästi" + +#: Source/stores.cpp:2413 +#, c++-format +msgid "Your gold: {:s}" +msgstr "Sinun kultasi: {:s}" + +#: Source/textdat.cpp:72 +msgid "Loading Text Data Failed" +msgstr "Teksti datan lataus epäonnistui" + +#: Source/textdat.cpp:72 +#, c++-format +msgid "A text data entry already exists for ID \"{}\"." +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:269 +msgid "Slain Townsman" +msgstr "Tapettu kyläläinen" + +#: Source/towners.cpp:777 +msgid "Griswold the Blacksmith" +msgstr "Grisworld, Seppä" + +#: Source/towners.cpp:778 +msgid "Pepin the Healer" +msgstr "Pepin Parantaja" + +#: Source/towners.cpp:779 +msgid "Wounded Townsman" +msgstr "Haavoittunut kyläläinen" + +#: Source/towners.cpp:780 +msgid "Ogden the Tavern owner" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:781 +msgid "Cain the Elder" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:783 +msgid "Adria the Witch" +msgstr "Adria Noita" + +#: Source/towners.cpp:784 +msgid "Gillian the Barmaid" +msgstr "Gillian Baaripalvelija" + +#: Source/towners.cpp:786 +msgid "Cow" +msgstr "Lehmä" + +#: Source/towners.cpp:787 +msgid "Lester the farmer" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:788 +msgid "Celia" +msgstr "Celia" + +#: Source/towners.cpp:789 +msgid "Complete Nut" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:11 +msgid "Warrior" +msgstr "Soturi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:12 +msgid "Rogue" +msgstr "Roisto" + +#: Source/translation_dummy.cpp:13 +msgid "Sorcerer" +msgstr "Shamaani" + +#: Source/translation_dummy.cpp:14 +msgid "Monk" +msgstr "Munkki" + +#: Source/translation_dummy.cpp:15 +msgid "Bard" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:16 +msgid "Barbarian" +msgstr "Raakalainen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:17 +msgctxt "monster" +msgid "Zombie" +msgstr "Zombi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:18 +msgctxt "monster" +msgid "Ghoul" +msgstr "Ghouli" + +#: Source/translation_dummy.cpp:19 +msgctxt "monster" +msgid "Rotting Carcass" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:20 +msgctxt "monster" +msgid "Black Death" +msgstr "Musta Kuolema" + +#: Source/translation_dummy.cpp:21 +msgctxt "monster" +msgid "Fallen One" +msgstr "Pudonnut" + +#: Source/translation_dummy.cpp:22 +msgctxt "monster" +msgid "Carver" +msgstr "Veistäjä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:23 +msgctxt "monster" +msgid "Devil Kin" +msgstr "Paholaiset" + +#: Source/translation_dummy.cpp:24 +msgctxt "monster" +msgid "Dark One" +msgstr "Varjo" + +#: Source/translation_dummy.cpp:25 +msgctxt "monster" +msgid "Skeleton" +msgstr "Luuranko" + +#: Source/translation_dummy.cpp:26 +msgctxt "monster" +msgid "Corpse Axe" +msgstr "Ruumikirves" + +#: Source/translation_dummy.cpp:27 +msgctxt "monster" +msgid "Burning Dead" +msgstr "Palava Kuollut" + +#: Source/translation_dummy.cpp:28 +msgctxt "monster" +msgid "Horror" +msgstr "Kammotus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:29 +msgctxt "monster" +msgid "Scavenger" +msgstr "Jäännöspeto" + +#: Source/translation_dummy.cpp:30 +msgctxt "monster" +msgid "Plague Eater" +msgstr "Ruttosyöjä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:31 +msgctxt "monster" +msgid "Shadow Beast" +msgstr "Varjo Peto" + +#: Source/translation_dummy.cpp:32 +msgctxt "monster" +msgid "Bone Gasher" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:33 +msgctxt "monster" +msgid "Corpse Bow" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:34 +msgctxt "monster" +msgid "Skeleton Captain" +msgstr "Luuranko Kapteeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:35 +msgctxt "monster" +msgid "Corpse Captain" +msgstr "Ruumis Kapteeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:36 +msgctxt "monster" +msgid "Burning Dead Captain" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:37 +msgctxt "monster" +msgid "Horror Captain" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:38 +msgctxt "monster" +msgid "Invisible Lord" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:39 +msgctxt "monster" +msgid "Hidden" +msgstr "Piiloutunut" + +#: Source/translation_dummy.cpp:40 +msgctxt "monster" +msgid "Stalker" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:41 +msgctxt "monster" +msgid "Unseen" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:42 +msgctxt "monster" +msgid "Illusion Weaver" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:43 +msgctxt "monster" +msgid "Satyr Lord" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:44 +msgctxt "monster" +msgid "Flesh Clan" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:45 +msgctxt "monster" +msgid "Stone Clan" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:46 +msgctxt "monster" +msgid "Fire Clan" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:47 +msgctxt "monster" +msgid "Night Clan" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:48 +msgctxt "monster" +msgid "Fiend" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:49 +msgctxt "monster" +msgid "Blink" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:50 +msgctxt "monster" +msgid "Gloom" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:51 +msgctxt "monster" +msgid "Familiar" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:52 +msgctxt "monster" +msgid "Acid Beast" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:53 +msgctxt "monster" +msgid "Poison Spitter" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:54 +msgctxt "monster" +msgid "Pit Beast" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:55 +msgctxt "monster" +msgid "Lava Maw" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:56 +msgctxt "monster" +msgid "Skeleton King" +msgstr "Luuranko Kuningas" + +#: Source/translation_dummy.cpp:57 +msgctxt "monster" +msgid "The Butcher" +msgstr "Butcher" + +#: Source/translation_dummy.cpp:58 +msgctxt "monster" +msgid "Overlord" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:59 +msgctxt "monster" +msgid "Mud Man" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:60 +msgctxt "monster" +msgid "Toad Demon" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:61 +msgctxt "monster" +msgid "Flayed One" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:62 +msgctxt "monster" +msgid "Wyrm" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:63 +msgctxt "monster" +msgid "Cave Slug" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:64 +msgctxt "monster" +msgid "Devil Wyrm" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:65 +msgctxt "monster" +msgid "Devourer" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:66 +msgctxt "monster" +msgid "Magma Demon" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:67 +msgctxt "monster" +msgid "Blood Stone" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:68 +msgctxt "monster" +msgid "Hell Stone" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:69 +msgctxt "monster" +msgid "Lava Lord" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:70 +msgctxt "monster" +msgid "Horned Demon" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:71 +msgctxt "monster" +msgid "Mud Runner" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:72 +msgctxt "monster" +msgid "Frost Charger" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:73 +msgctxt "monster" +msgid "Obsidian Lord" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:74 +msgctxt "monster" +msgid "oldboned" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:75 +msgctxt "monster" +msgid "Red Death" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:76 +msgctxt "monster" +msgid "Litch Demon" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:77 +msgctxt "monster" +msgid "Undead Balrog" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:78 +msgctxt "monster" +msgid "Incinerator" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:79 +msgctxt "monster" +msgid "Flame Lord" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:80 +msgctxt "monster" +msgid "Doom Fire" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:81 +msgctxt "monster" +msgid "Hell Burner" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:82 +msgctxt "monster" +msgid "Red Storm" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:83 +msgctxt "monster" +msgid "Storm Rider" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:84 +msgctxt "monster" +msgid "Storm Lord" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:85 +msgctxt "monster" +msgid "Maelstrom" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:86 +msgctxt "monster" +msgid "Devil Kin Brute" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:87 +msgctxt "monster" +msgid "Winged-Demon" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:88 +msgctxt "monster" +msgid "Gargoyle" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:89 +msgctxt "monster" +msgid "Blood Claw" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:90 +msgctxt "monster" +msgid "Death Wing" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:91 +msgctxt "monster" +msgid "Slayer" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:92 +msgctxt "monster" +msgid "Guardian" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:93 +msgctxt "monster" +msgid "Vortex Lord" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:94 +msgctxt "monster" +msgid "Balrog" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:95 +msgctxt "monster" +msgid "Cave Viper" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:96 +msgctxt "monster" +msgid "Fire Drake" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:97 +msgctxt "monster" +msgid "Gold Viper" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:98 +msgctxt "monster" +msgid "Azure Drake" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:99 +msgctxt "monster" +msgid "Black Knight" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:100 +msgctxt "monster" +msgid "Doom Guard" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:101 +msgctxt "monster" +msgid "Steel Lord" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:102 +msgctxt "monster" +msgid "Blood Knight" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:103 +msgctxt "monster" +msgid "The Shredded" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:104 +msgctxt "monster" +msgid "Hollow One" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:105 +msgctxt "monster" +msgid "Pain Master" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:106 +msgctxt "monster" +msgid "Reality Weaver" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:107 +msgctxt "monster" +msgid "Succubus" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:108 +msgctxt "monster" +msgid "Snow Witch" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:109 +msgctxt "monster" +msgid "Hell Spawn" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:110 +msgctxt "monster" +msgid "Soul Burner" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:111 +msgctxt "monster" +msgid "Counselor" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:112 +msgctxt "monster" +msgid "Magistrate" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:113 +msgctxt "monster" +msgid "Cabalist" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:114 +msgctxt "monster" +msgid "Advocate" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:115 +msgctxt "monster" +msgid "Golem" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:116 +msgctxt "monster" +msgid "The Dark Lord" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:117 +msgctxt "monster" +msgid "The Arch-Litch Malignus" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:118 +msgctxt "monster" +msgid "Gharbad the Weak" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:119 +msgctxt "monster" +msgid "Zhar the Mad" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:120 +msgctxt "monster" +msgid "Snotspill" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:121 +msgctxt "monster" +msgid "Arch-Bishop Lazarus" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:122 +msgctxt "monster" +msgid "Red Vex" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:123 +msgctxt "monster" +msgid "Black Jade" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:124 +msgctxt "monster" +msgid "Lachdanan" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:125 +msgctxt "monster" +msgid "Warlord of Blood" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:126 +msgctxt "monster" +msgid "Hork Demon" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:127 +msgctxt "monster" +msgid "The Defiler" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:128 +msgctxt "monster" +msgid "Na-Krul" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:129 +msgctxt "monster" +msgid "Bonehead Keenaxe" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:130 +msgctxt "monster" +msgid "Bladeskin the Slasher" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:131 +msgctxt "monster" +msgid "Soulpus" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:132 +msgctxt "monster" +msgid "Pukerat the Unclean" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:133 +msgctxt "monster" +msgid "Boneripper" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:134 +msgctxt "monster" +msgid "Rotfeast the Hungry" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:135 +msgctxt "monster" +msgid "Gutshank the Quick" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:136 +msgctxt "monster" +msgid "Brokenhead Bangshield" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:137 +msgctxt "monster" +msgid "Bongo" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:138 +msgctxt "monster" +msgid "Rotcarnage" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:139 +msgctxt "monster" +msgid "Shadowbite" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:140 +msgctxt "monster" +msgid "Deadeye" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:141 +msgctxt "monster" +msgid "Madeye the Dead" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:142 +msgctxt "monster" +msgid "El Chupacabras" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:143 +msgctxt "monster" +msgid "Skullfire" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:144 +msgctxt "monster" +msgid "Warpskull" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:145 +msgctxt "monster" +msgid "Goretongue" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:146 +msgctxt "monster" +msgid "Pulsecrawler" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:147 +msgctxt "monster" +msgid "Moonbender" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:148 +msgctxt "monster" +msgid "Wrathraven" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:149 +msgctxt "monster" +msgid "Spineeater" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:150 +msgctxt "monster" +msgid "Blackash the Burning" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:151 +msgctxt "monster" +msgid "Shadowcrow" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:152 +msgctxt "monster" +msgid "Blightstone the Weak" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:153 +msgctxt "monster" +msgid "Bilefroth the Pit Master" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:154 +msgctxt "monster" +msgid "Bloodskin Darkbow" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:155 +msgctxt "monster" +msgid "Foulwing" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:156 +msgctxt "monster" +msgid "Shadowdrinker" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:157 +msgctxt "monster" +msgid "Hazeshifter" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:158 +msgctxt "monster" +msgid "Deathspit" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:159 +msgctxt "monster" +msgid "Bloodgutter" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:160 +msgctxt "monster" +msgid "Deathshade Fleshmaul" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:161 +msgctxt "monster" +msgid "Warmaggot the Mad" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:162 +msgctxt "monster" +msgid "Glasskull the Jagged" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:163 +msgctxt "monster" +msgid "Blightfire" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:164 +msgctxt "monster" +msgid "Nightwing the Cold" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:165 +msgctxt "monster" +msgid "Gorestone" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:166 +msgctxt "monster" +msgid "Bronzefist Firestone" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:167 +msgctxt "monster" +msgid "Wrathfire the Doomed" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:168 +msgctxt "monster" +msgid "Firewound the Grim" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:169 +msgctxt "monster" +msgid "Baron Sludge" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:170 +msgctxt "monster" +msgid "Blighthorn Steelmace" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:171 +msgctxt "monster" +msgid "Chaoshowler" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:172 +msgctxt "monster" +msgid "Doomgrin the Rotting" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:173 +msgctxt "monster" +msgid "Madburner" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:174 +msgctxt "monster" +msgid "Bonesaw the Litch" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:175 +msgctxt "monster" +msgid "Breakspine" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:176 +msgctxt "monster" +msgid "Devilskull Sharpbone" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:177 +msgctxt "monster" +msgid "Brokenstorm" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:178 +msgctxt "monster" +msgid "Stormbane" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:179 +msgctxt "monster" +msgid "Oozedrool" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:180 +msgctxt "monster" +msgid "Goldblight of the Flame" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:181 +msgctxt "monster" +msgid "Blackstorm" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:182 +msgctxt "monster" +msgid "Plaguewrath" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:183 +msgctxt "monster" +msgid "The Flayer" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:184 +msgctxt "monster" +msgid "Bluehorn" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:185 +msgctxt "monster" +msgid "Warpfire Hellspawn" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:186 +msgctxt "monster" +msgid "Fangspeir" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:187 +msgctxt "monster" +msgid "Festerskull" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:188 +msgctxt "monster" +msgid "Lionskull the Bent" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:189 +msgctxt "monster" +msgid "Blacktongue" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:190 +msgctxt "monster" +msgid "Viletouch" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:191 +msgctxt "monster" +msgid "Viperflame" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:192 +msgctxt "monster" +msgid "Fangskin" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:193 +msgctxt "monster" +msgid "Witchfire the Unholy" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:194 +msgctxt "monster" +msgid "Blackskull" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:195 +msgctxt "monster" +msgid "Soulslash" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:196 +msgctxt "monster" +msgid "Windspawn" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:197 +msgctxt "monster" +msgid "Lord of the Pit" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:198 +msgctxt "monster" +msgid "Rustweaver" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:199 +msgctxt "monster" +msgid "Howlingire the Shade" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:200 +msgctxt "monster" +msgid "Doomcloud" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:201 +msgctxt "monster" +msgid "Bloodmoon Soulfire" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:202 +msgctxt "monster" +msgid "Witchmoon" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:203 +msgctxt "monster" +msgid "Gorefeast" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:204 +msgctxt "monster" +msgid "Graywar the Slayer" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:205 +msgctxt "monster" +msgid "Dreadjudge" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:206 +msgctxt "monster" +msgid "Stareye the Witch" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:207 +msgctxt "monster" +msgid "Steelskull the Hunter" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:208 +msgctxt "monster" +msgid "Sir Gorash" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:209 +msgctxt "monster" +msgid "The Vizier" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:210 +msgctxt "monster" +msgid "Zamphir" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:211 +msgctxt "monster" +msgid "Bloodlust" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:212 +msgctxt "monster" +msgid "Webwidow" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:213 +msgctxt "monster" +msgid "Fleshdancer" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:214 +msgctxt "monster" +msgid "Grimspike" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:215 +msgctxt "monster" +msgid "Doomlock" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:217 +msgid "Short Sword" +msgstr "Lyhyt Miekka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:218 +msgid "Buckler" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:219 +msgid "Club" +msgstr "Nuija" + +#: Source/translation_dummy.cpp:220 +msgid "Short Bow" +msgstr "Lyhytjousi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:221 +msgid "Short Staff of Mana" +msgstr "Lyhytvartinen Manan sauva" + +#: Source/translation_dummy.cpp:222 +msgid "Cleaver" +msgstr "Hakkuuveitsi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:223 +msgid "The Undead Crown" +msgstr "Kuolemattomuuden kruunu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:224 +msgid "Empyrean Band" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:225 +msgid "Magic Rock" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:226 +msgid "Optic Amulet" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:227 +msgid "Ring of Truth" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:228 +msgid "Tavern Sign" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:229 +msgid "Harlequin Crest" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:230 +msgid "Veil of Steel" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:231 +msgid "Golden Elixir" +msgstr "Kultainen Eliksiiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:232 +msgid "Anvil of Fury" +msgstr "Raivon Alasin" + +#: Source/translation_dummy.cpp:233 +msgid "Black Mushroom" +msgstr "Mustasieni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:234 +msgid "Brain" +msgstr "Aivot" + +#: Source/translation_dummy.cpp:235 +msgid "Fungal Tome" +msgstr "Sienikirja" + +#: Source/translation_dummy.cpp:236 +msgid "Spectral Elixir" +msgstr "Spektrinen eliksiiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:237 +msgid "Blood Stone" +msgstr "Verikivi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:238 +msgid "Cathedral Map" +msgstr "Katedraalin Kartta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:239 +msgid "Ear" +msgstr "Korva" + +#: Source/translation_dummy.cpp:240 +msgid "Potion of Healing" +msgstr "Parannuksen juoma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:241 +msgid "Potion of Mana" +msgstr "Manan juoma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:242 +msgid "Scroll of Identify" +msgstr "Tunnistuksen käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:243 +msgid "Scroll of Town Portal" +msgstr "Kyläportaalin käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:244 +msgid "Arkaine's Valor" +msgstr "Arkaineen urheus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:245 +msgid "Potion of Full Healing" +msgstr "Täydellisen parantumisen juoma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:246 +msgid "Potion of Full Mana" +msgstr "Täyden manan juoma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:247 +msgid "Griswold's Edge" +msgstr "Griswoldin Reuna" + +#: Source/translation_dummy.cpp:248 +msgid "Bovine Plate" +msgstr "Naudanlaatta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:249 +msgid "Staff of Lazarus" +msgstr "Lazaruksen Sauva" + +#: Source/translation_dummy.cpp:250 +msgid "Scroll of Resurrect" +msgstr "Ylösnousemuksen käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:252 +msgid "Short Staff" +msgstr "Lyhyt sauva" + +#: Source/translation_dummy.cpp:253 +msgid "Sword" +msgstr "Miekka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:254 +msgid "Dagger" +msgstr "Tikari" + +#: Source/translation_dummy.cpp:255 +msgid "Rune Bomb" +msgstr "Riimupommi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:256 +msgid "Theodore" +msgstr "Tero" + +#: Source/translation_dummy.cpp:257 +msgid "Auric Amulet" +msgstr "Auric-amuletti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:258 +msgid "Torn Note 1" +msgstr "Revitty Lappu 1" + +#: Source/translation_dummy.cpp:259 +msgid "Torn Note 2" +msgstr "Revitty Lappu 2" + +#: Source/translation_dummy.cpp:260 +msgid "Torn Note 3" +msgstr "Revitty Lappu 3" + +#: Source/translation_dummy.cpp:261 +msgid "Reconstructed Note" +msgstr "Uudelleen kasattu lappu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:262 +msgid "Brown Suit" +msgstr "Ruskea puku" + +#: Source/translation_dummy.cpp:263 +msgid "Grey Suit" +msgstr "Harmaa puku" + +#: Source/translation_dummy.cpp:264 +msgid "Cap" +msgstr "Hattu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:265 +msgid "Skull Cap" +msgstr "Luuhattu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:266 +msgid "Helm" +msgstr "Kypärä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:267 +msgid "Full Helm" +msgstr "Täyskypärä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:268 +msgid "Crown" +msgstr "Kruunu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:269 +msgid "Great Helm" +msgstr "Suurkypärä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:270 +msgid "Cape" +msgstr "Viitta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:271 +msgid "Rags" +msgstr "Lumppu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:272 +msgid "Cloak" +msgstr "Viitta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:273 +msgid "Robe" +msgstr "Kaapu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:274 +msgid "Quilted Armor" +msgstr "Tikkattu haarniska" + +#: Source/translation_dummy.cpp:276 +msgid "Leather Armor" +msgstr "Nahkahaarniska" + +#: Source/translation_dummy.cpp:277 +msgid "Hard Leather Armor" +msgstr "Kova nahkainen haarniska" + +#: Source/translation_dummy.cpp:278 +msgid "Studded Leather Armor" +msgstr "Nastoitettu nahkahaarniska" + +#: Source/translation_dummy.cpp:279 +msgid "Ring Mail" +msgstr "Rengasmail" + +#: Source/translation_dummy.cpp:280 +msgid "Mail" +msgstr "Posti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:281 +msgid "Chain Mail" +msgstr "Rengaspanssari" + +#: Source/translation_dummy.cpp:282 +msgid "Scale Mail" +msgstr "Suomuhaarniska" + +#: Source/translation_dummy.cpp:283 +msgid "Breast Plate" +msgstr "Rintapanssari" + +#: Source/translation_dummy.cpp:284 +msgid "Plate" +msgstr "Panssari" + +#: Source/translation_dummy.cpp:285 +msgid "Splint Mail" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:286 +msgid "Plate Mail" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:287 +msgid "Field Plate" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:288 +msgid "Gothic Plate" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:289 +msgid "Full Plate Mail" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:290 +msgid "Shield" +msgstr "Kilpi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:291 +msgid "Small Shield" +msgstr "Pieni kilpi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:292 +msgid "Large Shield" +msgstr "Iso kilpi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:293 +msgid "Kite Shield" +msgstr "Leijakilpi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:294 +msgid "Tower Shield" +msgstr "Tornikilpi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:295 +msgid "Gothic Shield" +msgstr "Goottilainen kilpi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:296 +msgid "Potion of Rejuvenation" +msgstr "Nuorentamisen juoma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:297 +msgid "Potion of Full Rejuvenation" +msgstr "Täydellisen nuorentamisen juoma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:300 +msgid "Oil" +msgstr "Öljy" + +#: Source/translation_dummy.cpp:301 +msgid "Elixir of Strength" +msgstr "Vahvuuden eliksiiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:302 +msgid "Elixir of Magic" +msgstr "Magian eliksiiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:303 +msgid "Elixir of Dexterity" +msgstr "Näppäryyden eliksiiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:304 +msgid "Elixir of Vitality" +msgstr "Elinvoiman eliksiiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:305 +msgid "Scroll of Healing" +msgstr "Parannuksen käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:306 +msgid "Scroll of Search" +msgstr "Paljastuksen käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:307 +msgid "Scroll of Lightning" +msgstr "Salamoinnin käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:308 +msgid "Scroll of Fire Wall" +msgstr "Tuliseinän käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:309 +msgid "Scroll of Inferno" +msgstr "Infernon käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:310 +msgid "Scroll of Flash" +msgstr "Välähdyksen käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:311 +msgid "Scroll of Infravision" +msgstr "Pimeänäön käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:312 +msgid "Scroll of Phasing" +msgstr "Vaiheitte" + +#: Source/translation_dummy.cpp:313 +msgid "Scroll of Mana Shield" +msgstr "Manakilven käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:314 +msgid "Scroll of Flame Wave" +msgstr "Lieska-aallon käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:315 +msgid "Scroll of Fireball" +msgstr "Tulipallon käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:316 +msgid "Scroll of Stone Curse" +msgstr "Kivisen kirouksen käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:317 +msgid "Scroll of Chain Lightning" +msgstr "Ketjusalaman käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:318 +msgid "Scroll of Guardian" +msgstr "Suojelijan käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:319 +msgid "Scroll of Nova" +msgstr "Novan käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:320 +msgid "Scroll of Golem" +msgstr "Golemin käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:321 +msgid "Scroll of Teleport" +msgstr "Teleporttauksen käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:322 +msgid "Scroll of Apocalypse" +msgstr "Täydellisen tuhon käärö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:323 +msgid "Falchion" +msgstr "Falkion" + +#: Source/translation_dummy.cpp:324 +msgid "Scimitar" +msgstr "Käyrämiekka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:325 +msgid "Claymore" +msgstr "Klaymoori" + +#: Source/translation_dummy.cpp:326 +msgid "Blade" +msgstr "Terä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:327 +msgid "Sabre" +msgstr "Sapeli" + +#: Source/translation_dummy.cpp:328 +msgid "Long Sword" +msgstr "Pitkämiekka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:329 +msgid "Broad Sword" +msgstr "Piilumiekka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:330 +msgid "Bastard Sword" +msgstr "Pitkämiekka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:331 +msgid "Two-Handed Sword" +msgstr "Kaksikätinen miekka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:332 +msgid "Great Sword" +msgstr "Suurmiekka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:333 +msgid "Small Axe" +msgstr "Pieni Kirves" + +#: Source/translation_dummy.cpp:334 +msgid "Axe" +msgstr "Kirves" + +#: Source/translation_dummy.cpp:335 +msgid "Large Axe" +msgstr "Suuri Kirves" + +#: Source/translation_dummy.cpp:336 +msgid "Broad Axe" +msgstr "Piilukirves" + +#: Source/translation_dummy.cpp:337 +msgid "Battle Axe" +msgstr "Sotakirves" + +#: Source/translation_dummy.cpp:338 +msgid "Great Axe" +msgstr "Suurkirves" + +#: Source/translation_dummy.cpp:339 +msgid "Mace" +msgstr "Rautanuija" + +#: Source/translation_dummy.cpp:340 +msgid "Morning Star" +msgstr "Aamuntähti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:341 +msgid "War Hammer" +msgstr "Sotavasara" + +#: Source/translation_dummy.cpp:342 +msgid "Hammer" +msgstr "Vasara" + +#: Source/translation_dummy.cpp:343 +msgid "Spiked Club" +msgstr "Piikinuija" + +#: Source/translation_dummy.cpp:344 +msgid "Flail" +msgstr "Varsta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:345 +msgid "Maul" +msgstr "Raadella" + +#: Source/translation_dummy.cpp:346 +msgid "Bow" +msgstr "Jousipyssy" + +#: Source/translation_dummy.cpp:347 +msgid "Hunter's Bow" +msgstr "Metsästäjän jousipyssy" + +#: Source/translation_dummy.cpp:348 +msgid "Long Bow" +msgstr "Pitkäjousi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:349 +msgid "Composite Bow" +msgstr "Komposiittijousi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:350 +msgid "Short Battle Bow" +msgstr "Lyhyt taistelujousi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:351 +msgid "Long Battle Bow" +msgstr "Pitkä taistelujousi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:352 +msgid "Short War Bow" +msgstr "Lyhyt sotajousi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:353 +msgid "Long War Bow" +msgstr "Pitkä sota-jousi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:355 +msgid "Long Staff" +msgstr "Pitkäsauva" + +#: Source/translation_dummy.cpp:356 +msgid "Composite Staff" +msgstr "Komposiittisauva" + +#: Source/translation_dummy.cpp:357 +msgid "Quarter Staff" +msgstr "Neljännessauva" + +#: Source/translation_dummy.cpp:358 +msgid "War Staff" +msgstr "Sotasauva" + +#: Source/translation_dummy.cpp:359 +msgid "Ring" +msgstr "Sormus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:360 +msgid "Amulet" +msgstr "Amuletti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:361 +msgid "Rune of Fire" +msgstr "Tulen riimu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:362 +msgid "Rune" +msgstr "Riimu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:363 +msgid "Rune of Lightning" +msgstr "Salamoinnin riimu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:364 +msgid "Greater Rune of Fire" +msgstr "Suurempi tuliriimu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:365 +msgid "Greater Rune of Lightning" +msgstr "Suurempi salamoinnin riimu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:366 +msgid "Rune of Stone" +msgstr "Kiven riimu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:367 +msgid "Short Staff of Charged Bolt" +msgstr "Ladatun pultin sauva" + +#: Source/translation_dummy.cpp:368 +msgid "Arena Potion" +msgstr "Areena juoma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:369 +msgid "The Butcher's Cleaver" +msgstr "Butcherin Hakkuuveitsi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:370 +msgid "Lightforge" +msgstr "Valotako" + +#: Source/translation_dummy.cpp:371 +msgid "The Rift Bow" +msgstr "Rift-jousi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:372 +msgid "The Needler" +msgstr "Neulakone" + +#: Source/translation_dummy.cpp:373 +msgid "The Celestial Bow" +msgstr "Taivaallinen jousi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:374 +msgid "Deadly Hunter" +msgstr "Tappava metsästäjä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:375 +msgid "Bow of the Dead" +msgstr "Kuolleiden jousi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:376 +msgid "The Blackoak Bow" +msgstr "Blackoak-jousi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:377 +msgid "Flamedart" +msgstr "Tulitikka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:378 +msgid "Fleshstinger" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:379 +msgid "Windforce" +msgstr "Tuulenvoima" + +#: Source/translation_dummy.cpp:380 +msgid "Eaglehorn" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:381 +msgid "Gonnagal's Dirk" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:382 +msgid "The Defender" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:383 +msgid "Gryphon's Claw" +msgstr "Gryphonin" + +#: Source/translation_dummy.cpp:384 +msgid "Black Razor" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:385 +msgid "Gibbous Moon" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:386 +msgid "Ice Shank" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:387 +msgid "The Executioner's Blade" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:388 +msgid "The Bonesaw" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:389 +msgid "Shadowhawk" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:390 +msgid "Wizardspike" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:391 +msgid "Lightsabre" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:392 +msgid "The Falcon's Talon" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:393 +msgid "Inferno" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:394 +msgid "Doombringer" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:395 +msgid "The Grizzly" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:396 +msgid "The Grandfather" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:397 +msgid "The Mangler" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:398 +msgid "Sharp Beak" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:399 +msgid "BloodSlayer" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:400 +msgid "The Celestial Axe" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:401 +msgid "Wicked Axe" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:402 +msgid "Stonecleaver" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:403 +msgid "Aguinara's Hatchet" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:404 +msgid "Hellslayer" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:405 +msgid "Messerschmidt's Reaver" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:406 +msgid "Crackrust" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:407 +msgid "Hammer of Jholm" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:408 +msgid "Civerb's Cudgel" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:409 +msgid "The Celestial Star" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:410 +msgid "Baranar's Star" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:411 +msgid "Gnarled Root" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:412 +msgid "The Cranium Basher" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:413 +msgid "Schaefer's Hammer" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:414 +msgid "Dreamflange" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:415 +msgid "Staff of Shadows" +msgstr "Varjojen sauva" + +#: Source/translation_dummy.cpp:416 +msgid "Immolator" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:417 +msgid "Storm Spire" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:418 +msgid "Gleamsong" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:419 +msgid "Thundercall" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:420 +msgid "The Protector" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:421 +msgid "Naj's Puzzler" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:422 +msgid "Mindcry" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:423 +msgid "Rod of Onan" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:424 +msgid "Helm of Spirits" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:425 +msgid "Thinking Cap" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:426 +msgid "OverLord's Helm" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:427 +msgid "Fool's Crest" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:428 +msgid "Gotterdamerung" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:429 +msgid "Royal Circlet" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:430 +msgid "Torn Flesh of Souls" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:431 +msgid "The Gladiator's Bane" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:432 +msgid "The Rainbow Cloak" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:433 +msgid "Leather of Aut" +msgstr "Aut:in nahka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:434 +msgid "Wisdom's Wrap" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:435 +msgid "Sparking Mail" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:436 +msgid "Scavenger Carapace" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:437 +msgid "Nightscape" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:438 +msgid "Naj's Light Plate" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:439 +msgid "Demonspike Coat" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:440 +msgid "The Deflector" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:441 +msgid "Split Skull Shield" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:442 +msgid "Dragon's Breach" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:443 +msgid "Blackoak Shield" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:444 +msgid "Holy Defender" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:445 +msgid "Stormshield" +msgstr "Myrskykilpi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:446 +msgid "Bramble" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:447 +msgid "Ring of Regha" +msgstr "Reghan sormus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:448 +msgid "The Bleeder" +msgstr "Vuotaja" + +#: Source/translation_dummy.cpp:449 +msgid "Constricting Ring" +msgstr "Kiristävä sormus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:450 +msgid "Ring of Engagement" +msgstr "Kihlasormus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:451 +msgid "Tin" +msgstr "Tina" + +#: Source/translation_dummy.cpp:452 +msgid "Brass" +msgstr "Messinki" + +#: Source/translation_dummy.cpp:453 +msgid "Bronze" +msgstr "Pronssi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:454 +msgid "Iron" +msgstr "Rauta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:455 +msgid "Steel" +msgstr "Teräs" + +#: Source/translation_dummy.cpp:456 +msgid "Silver" +msgstr "Hopea" + +#: Source/translation_dummy.cpp:457 +msgid "Platinum" +msgstr "Platina" + +#: Source/translation_dummy.cpp:458 +msgid "Mithril" +msgstr "Mithrilli" + +#: Source/translation_dummy.cpp:459 +msgid "Meteoric" +msgstr "Meteorinen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:461 +msgid "Strange" +msgstr "Outo" + +#: Source/translation_dummy.cpp:462 +msgid "Useless" +msgstr "Hyödytön" + +#: Source/translation_dummy.cpp:463 +msgid "Bent" +msgstr "Väännetty" + +#: Source/translation_dummy.cpp:464 +msgid "Weak" +msgstr "Heikko" + +#: Source/translation_dummy.cpp:465 +msgid "Jagged" +msgstr "Rosoinen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:466 +msgid "Deadly" +msgstr "Tappava" + +#: Source/translation_dummy.cpp:467 +msgid "Heavy" +msgstr "Painava" + +#: Source/translation_dummy.cpp:468 +msgid "Vicious" +msgstr "Häijy" + +#: Source/translation_dummy.cpp:469 +msgid "Brutal" +msgstr "Brutaali" + +#: Source/translation_dummy.cpp:470 +msgid "Massive" +msgstr "Massiivinen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:471 +msgid "Savage" +msgstr "Villi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:472 +msgid "Ruthless" +msgstr "Häikäilemätön" + +#: Source/translation_dummy.cpp:473 +msgid "Merciless" +msgstr "Armoton" + +#: Source/translation_dummy.cpp:474 +msgid "Clumsy" +msgstr "Kömpelö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:475 +msgid "Dull" +msgstr "Tylsä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:476 +msgid "Sharp" +msgstr "Terävä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:477 +msgid "Fine" +msgstr "Hyvä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:478 +msgid "Warrior's" +msgstr "Soturit" + +#: Source/translation_dummy.cpp:479 +msgid "Soldier's" +msgstr "Sotilaat" + +#: Source/translation_dummy.cpp:480 +msgid "Lord's" +msgstr "Herrat" + +#: Source/translation_dummy.cpp:481 +msgid "Knight's" +msgstr "Ritarit" + +#: Source/translation_dummy.cpp:482 +msgid "Master's" +msgstr "Mestarit" + +#: Source/translation_dummy.cpp:483 +msgid "Champion's" +msgstr "Mestarit" + +#: Source/translation_dummy.cpp:484 +msgid "King's" +msgstr "Kuninkaan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:485 +msgid "Vulnerable" +msgstr "Haavoittuvainen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:486 +msgid "Rusted" +msgstr "Ruostunut" + +#: Source/translation_dummy.cpp:487 +msgid "Strong" +msgstr "Vahva" + +#: Source/translation_dummy.cpp:488 +msgid "Grand" +msgstr "Hienoa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:489 +msgid "Valiant" +msgstr "Uljas" + +#: Source/translation_dummy.cpp:490 +msgid "Glorious" +msgstr "Kunniakas" + +#: Source/translation_dummy.cpp:491 +msgid "Blessed" +msgstr "Siunattu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:492 +msgid "Saintly" +msgstr "Pyhä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:493 +msgid "Awesome" +msgstr "Mahtavaa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:495 +msgid "Godly" +msgstr "Jumalainen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:496 +msgid "Red" +msgstr "Punainen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:497 +msgid "Crimson" +msgstr "Purppuranpunainen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:498 +msgid "Garnet" +msgstr "Granaatti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:499 +msgid "Ruby" +msgstr "Rubiini" + +#: Source/translation_dummy.cpp:500 +msgid "Blue" +msgstr "Sininen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:501 +msgid "Azure" +msgstr "Taivaansininen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:502 +msgid "Lapis" +msgstr "Lapis" + +#: Source/translation_dummy.cpp:503 +msgid "Cobalt" +msgstr "Koboltti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:504 +msgid "Sapphire" +msgstr "Safiiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:505 +msgid "White" +msgstr "Valkoinen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:506 +msgid "Pearl" +msgstr "Helmi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:507 +msgid "Ivory" +msgstr "Norsunluu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:508 +msgid "Crystal" +msgstr "Kristalli" + +#: Source/translation_dummy.cpp:509 +msgid "Diamond" +msgstr "Timantti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:510 +msgid "Topaz" +msgstr "Topaasi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:511 +msgid "Amber" +msgstr "Keltainen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:512 +msgid "Jade" +msgstr "Jade" + +#: Source/translation_dummy.cpp:513 +msgid "Obsidian" +msgstr "Laavalasi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:514 +msgid "Emerald" +msgstr "Smaragdi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:515 +msgid "Hyena's" +msgstr "Hyeenat" + +#: Source/translation_dummy.cpp:516 +msgid "Frog's" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:517 +msgid "Spider's" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:518 +msgid "Raven's" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:519 +msgid "Snake's" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:520 +msgid "Serpent's" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:521 +msgid "Drake's" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:522 +msgid "Dragon's" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:523 +msgid "Wyrm's" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:524 +msgid "Hydra's" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:525 +msgid "Angel's" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:526 +msgid "Arch-Angel's" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:527 +msgid "Plentiful" +msgstr "Runsaasti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:528 +msgid "Bountiful" +msgstr "Runsas" + +#: Source/translation_dummy.cpp:529 +msgid "Flaming" +msgstr "Liekehtivä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:530 +msgid "Lightning" +msgstr "Salamoiva" + +#: Source/translation_dummy.cpp:531 +msgid "quality" +msgstr "laatu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:532 +msgid "maiming" +msgstr "silpominen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:533 +msgid "slaying" +msgstr "surmaus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:534 +msgid "gore" +msgstr "hurme" + +#: Source/translation_dummy.cpp:535 +msgid "carnage" +msgstr "verilöyly" + +#: Source/translation_dummy.cpp:536 +msgid "slaughter" +msgstr "teurastus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:537 +msgid "pain" +msgstr "tuska" + +#: Source/translation_dummy.cpp:538 +msgid "tears" +msgstr "kyyneleet" + +#: Source/translation_dummy.cpp:539 +msgid "health" +msgstr "terveys" + +#: Source/translation_dummy.cpp:540 +msgid "protection" +msgstr "suojaus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:541 +msgid "absorption" +msgstr "imu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:542 +msgid "deflection" +msgstr "poiskääntö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:543 +msgid "osmosis" +msgstr "osmoosi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:544 +msgid "frailty" +msgstr "heikkous" + +#: Source/translation_dummy.cpp:545 +msgid "weakness" +msgstr "heikkous" + +#: Source/translation_dummy.cpp:546 +msgid "strength" +msgstr "vahvuus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:547 +msgid "might" +msgstr "mahti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:548 +msgid "power" +msgstr "voima" + +#: Source/translation_dummy.cpp:549 +msgid "giants" +msgstr "jättiläiset" + +#: Source/translation_dummy.cpp:550 +msgid "titans" +msgstr "titaanit" + +#: Source/translation_dummy.cpp:551 +msgid "paralysis" +msgstr "halvaus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:552 +msgid "atrophy" +msgstr "näivetys" + +#: Source/translation_dummy.cpp:553 +msgid "dexterity" +msgstr "näppäryys" + +#: Source/translation_dummy.cpp:554 +msgid "skill" +msgstr "taito" + +#: Source/translation_dummy.cpp:555 +msgid "accuracy" +msgstr "täsmällisyys" + +#: Source/translation_dummy.cpp:556 +msgid "precision" +msgstr "tarkkuus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:557 +msgid "perfection" +msgstr "täydellisyys" + +#: Source/translation_dummy.cpp:558 +msgid "the fool" +msgstr "pöyristys" + +#: Source/translation_dummy.cpp:559 +msgid "dyslexia" +msgstr "ajatuskaaos" + +#: Source/translation_dummy.cpp:560 +msgid "magic" +msgstr "magia" + +#: Source/translation_dummy.cpp:561 +msgid "the mind" +msgstr "mieli" + +#: Source/translation_dummy.cpp:562 +msgid "brilliance" +msgstr "loisto" + +#: Source/translation_dummy.cpp:563 +msgid "sorcery" +msgstr "taikuus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:564 +msgid "wizardry" +msgstr "velhomainen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:565 +msgid "illness" +msgstr "tauti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:566 +msgid "disease" +msgstr "sairaus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:567 +msgid "vitality" +msgstr "elinvoima" + +#: Source/translation_dummy.cpp:568 +msgid "zest" +msgstr "ilo" + +#: Source/translation_dummy.cpp:569 +msgid "vim" +msgstr "energia" + +#: Source/translation_dummy.cpp:570 +msgid "vigor" +msgstr "vireys" + +#: Source/translation_dummy.cpp:571 +msgid "life" +msgstr "elämä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:572 +msgid "trouble" +msgstr "ongelma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:573 +msgid "the pit" +msgstr "monttu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:574 +msgid "the sky" +msgstr "taivas" + +#: Source/translation_dummy.cpp:575 +msgid "the moon" +msgstr "kuu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:576 +msgid "the stars" +msgstr "tähdet" + +#: Source/translation_dummy.cpp:577 +msgid "the heavens" +msgstr "ylämaailma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:578 +msgid "the zodiac" +msgstr "zodiac" + +#: Source/translation_dummy.cpp:579 +msgid "the vulture" +msgstr "korppikotka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:580 +msgid "the jackal" +msgstr "sakaali" + +#: Source/translation_dummy.cpp:581 +msgid "the fox" +msgstr "kettu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:582 +msgid "the jaguar" +msgstr "jakuaari" + +#: Source/translation_dummy.cpp:583 +msgid "the eagle" +msgstr "kotka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:584 +msgid "the wolf" +msgstr "susi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:585 +msgid "the tiger" +msgstr "tiikeri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:586 +msgid "the lion" +msgstr "leijona" + +#: Source/translation_dummy.cpp:587 +msgid "the mammoth" +msgstr "mamutti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:588 +msgid "the whale" +msgstr "valas" + +#: Source/translation_dummy.cpp:589 +msgid "fragility" +msgstr "hauraus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:590 +msgid "brittleness" +msgstr "herkkyys" + +#: Source/translation_dummy.cpp:591 +msgid "sturdiness" +msgstr "vankkuus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:592 +msgid "craftsmanship" +msgstr "käsityötaito" + +#: Source/translation_dummy.cpp:593 +msgid "structure" +msgstr "rakennelma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:594 +msgid "the ages" +msgstr "iät" + +#: Source/translation_dummy.cpp:595 +msgid "the dark" +msgstr "pimeys" + +#: Source/translation_dummy.cpp:596 +msgid "the night" +msgstr "yö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:597 +msgid "light" +msgstr "valo" + +#: Source/translation_dummy.cpp:598 +msgid "radiance" +msgstr "loiste" + +#: Source/translation_dummy.cpp:599 +msgid "flame" +msgstr "lieska" + +#: Source/translation_dummy.cpp:600 +msgid "fire" +msgstr "tuli" + +#: Source/translation_dummy.cpp:601 +msgid "burning" +msgstr "palaa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:602 +msgid "shock" +msgstr "salamanisku" + +#: Source/translation_dummy.cpp:603 +msgid "lightning" +msgstr "salama" + +#: Source/translation_dummy.cpp:604 +msgid "thunder" +msgstr "ukkonen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:605 +msgid "many" +msgstr "monta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:606 +msgid "plenty" +msgstr "paljon" + +#: Source/translation_dummy.cpp:607 +msgid "thorns" +msgstr "piikit" + +#: Source/translation_dummy.cpp:608 +msgid "corruption" +msgstr "mätäneminen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:609 +msgid "thieves" +msgstr "varkaat" + +#: Source/translation_dummy.cpp:610 +msgid "the bear" +msgstr "karhu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:611 +msgid "the bat" +msgstr "lepakko" + +#: Source/translation_dummy.cpp:612 +msgid "vampires" +msgstr "vampyyrit" + +#: Source/translation_dummy.cpp:613 +msgid "the leech" +msgstr "iilimato" + +#: Source/translation_dummy.cpp:614 +msgid "blood" +msgstr "veri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:615 +msgid "piercing" +msgstr "lävistävä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:616 +msgid "puncturing" +msgstr "puhkaiseva" + +#: Source/translation_dummy.cpp:617 +msgid "bashing" +msgstr "iskevä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:618 +msgid "readiness" +msgstr "valmius" + +#: Source/translation_dummy.cpp:619 +msgid "swiftness" +msgstr "nopeus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:620 +msgid "speed" +msgstr "nopeus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:621 +msgid "haste" +msgstr "kiire" + +#: Source/translation_dummy.cpp:622 +msgid "balance" +msgstr "tasapaino" + +#: Source/translation_dummy.cpp:623 +msgid "stability" +msgstr "vakaus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:624 +msgid "harmony" +msgstr "harmonia" + +#: Source/translation_dummy.cpp:625 +msgid "blocking" +msgstr "torjunta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:626 +msgid "The Magic Rock" +msgstr "Maaginen kivi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:627 +msgid "Gharbad The Weak" +msgstr "Gharbard, Heikko" + +#: Source/translation_dummy.cpp:628 +msgid "Zhar the Mad" +msgstr "Zhar Mielipuoli" + +#: Source/translation_dummy.cpp:629 +msgid "Lachdanan" +msgstr "Lachdanan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:631 +msgid "The Butcher" +msgstr "Butcher" + +#: Source/translation_dummy.cpp:632 +msgid "Ogden's Sign" +msgstr "Ogdenin Merkki" + +#: Source/translation_dummy.cpp:633 +msgid "Halls of the Blind" +msgstr "Sokeuden käytävät" + +#: Source/translation_dummy.cpp:634 +msgid "Valor" +msgstr "Urheus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:635 +msgid "Warlord of Blood" +msgstr "Veren Sotajumala" + +#: Source/translation_dummy.cpp:636 +msgid "The Curse of King Leoric" +msgstr "Kuningas Leroric:n Kirous" + +#: Source/translation_dummy.cpp:639 +msgid "Archbishop Lazarus" +msgstr "Arkkipiispa Lazarus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:640 +msgid "Grave Matters" +msgstr "Kuollonkysymykset" + +#: Source/translation_dummy.cpp:641 +msgid "Farmer's Orchard" +msgstr "Viljelijän Hedelmäpuutarha" + +#: Source/translation_dummy.cpp:642 +msgid "Little Girl" +msgstr "Pikkutyttö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:643 +msgid "Wandering Trader" +msgstr "Vaeltava kauppias" + +#: Source/translation_dummy.cpp:644 +msgid "The Defiler" +msgstr "Saastuttaja" + +#: Source/translation_dummy.cpp:645 +msgid "Na-Krul" +msgstr "Na-Krul" + +#: Source/translation_dummy.cpp:647 +msgid "The Jersey's Jersey" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:648 +msgctxt "spell" +msgid "Firebolt" +msgstr "Tulipultti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:649 +msgctxt "spell" +msgid "Healing" +msgstr "Parannus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:650 +msgctxt "spell" +msgid "Lightning" +msgstr "Salama" + +#: Source/translation_dummy.cpp:651 +msgctxt "spell" +msgid "Flash" +msgstr "Välähdys" + +#: Source/translation_dummy.cpp:652 +msgctxt "spell" +msgid "Identify" +msgstr "Tunnistus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:653 +msgctxt "spell" +msgid "Fire Wall" +msgstr "Tuliseinä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:654 +msgctxt "spell" +msgid "Town Portal" +msgstr "Kylän Portaali" + +#: Source/translation_dummy.cpp:655 +msgctxt "spell" +msgid "Stone Curse" +msgstr "Kivinen kirous" + +#: Source/translation_dummy.cpp:656 +msgctxt "spell" +msgid "Infravision" +msgstr "Pimeänäkö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:657 +msgctxt "spell" +msgid "Phasing" +msgstr "Vaiheittaa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:658 +msgctxt "spell" +msgid "Mana Shield" +msgstr "Mana Kilpi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:659 +msgctxt "spell" +msgid "Fireball" +msgstr "Tulipallo" + +#: Source/translation_dummy.cpp:660 +msgctxt "spell" +msgid "Guardian" +msgstr "Vartiuus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:661 +msgctxt "spell" +msgid "Chain Lightning" +msgstr "Ketjusalama" + +#: Source/translation_dummy.cpp:662 +msgctxt "spell" +msgid "Flame Wave" +msgstr "Liekkiaalto" + +#: Source/translation_dummy.cpp:663 +msgctxt "spell" +msgid "Doom Serpents" +msgstr "Tuomion käärmeet" + +#: Source/translation_dummy.cpp:664 +msgctxt "spell" +msgid "Blood Ritual" +msgstr "Veren Rituaali" + +#: Source/translation_dummy.cpp:665 +msgctxt "spell" +msgid "Nova" +msgstr "Nova" + +#: Source/translation_dummy.cpp:666 +msgctxt "spell" +msgid "Invisibility" +msgstr "Näkymättömyys" + +#: Source/translation_dummy.cpp:667 +msgctxt "spell" +msgid "Inferno" +msgstr "Inferno" + +#: Source/translation_dummy.cpp:668 +msgctxt "spell" +msgid "Golem" +msgstr "Golemi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:669 +msgctxt "spell" +msgid "Rage" +msgstr "Raivo" + +#: Source/translation_dummy.cpp:670 +msgctxt "spell" +msgid "Teleport" +msgstr "Teleportti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:671 +msgctxt "spell" +msgid "Apocalypse" +msgstr "Täystuho" + +#: Source/translation_dummy.cpp:672 +msgctxt "spell" +msgid "Etherealize" +msgstr "Eterioida" + +#: Source/translation_dummy.cpp:673 +msgctxt "spell" +msgid "Item Repair" +msgstr "Paikkaus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:674 +msgctxt "spell" +msgid "Staff Recharge" +msgstr "Sauvan Uudelleenlataus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:675 +msgctxt "spell" +msgid "Trap Disarm" +msgstr "Ansan poisto" + +#: Source/translation_dummy.cpp:676 +msgctxt "spell" +msgid "Elemental" +msgstr "Elementaalinen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:677 +msgctxt "spell" +msgid "Charged Bolt" +msgstr "Ladattupultti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:678 +msgctxt "spell" +msgid "Holy Bolt" +msgstr "Pyhäpultti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:679 +msgctxt "spell" +msgid "Resurrect" +msgstr "Ylösnousu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:680 +msgctxt "spell" +msgid "Telekinesis" +msgstr "Telekineesi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:681 +msgctxt "spell" +msgid "Heal Other" +msgstr "Paranna toista" + +#: Source/translation_dummy.cpp:682 +msgctxt "spell" +msgid "Blood Star" +msgstr "Veritähti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:683 +msgctxt "spell" +msgid "Bone Spirit" +msgstr "Luusielu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:684 +msgid "" +" Ahh, the story of our King, is it? The tragic fall of Leoric was a harsh " +"blow to this land. The people always loved the King, and now they live in " +"mortal fear of him. The question that I keep asking myself is how he could " +"have fallen so far from the Light, as Leoric had always been the holiest of " +"men. Only the vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from " +"within..." +msgstr "" +" Ahh, tarina kuninkaastamme, vai? Leoricin traaginen kaatuminen oli kova " +"isku tälle maalle. Kansalaiset rakastivat aina kuningasta, ja nyt he elävät " +"kuolemanpelossa häntä kohtaan. Kysymys, jota kysyn itseltäni yhä uudelleen, " +"on se, kuinka hän saattoi kaatua niin kauas Valosta, sillä Leoric oli aina " +"ollut pyhin kaikista miehistä. Vain helvetin ilkeimmät voimat voisivat " +"tuhota miehen niin täydellisesti sisältäpäin..." + +#: Source/translation_dummy.cpp:685 +msgid "" +"The village needs your help, good master! Some months ago King Leoric's son, " +"Prince Albrecht, was kidnapped. The King went into a rage and scoured the " +"village for his missing child. With each passing day, Leoric seemed to slip " +"deeper into madness. He sought to blame innocent townsfolk for the boy's " +"disappearance and had them brutally executed. Less than half of us survived " +"his insanity...\n" +" \n" +"The King's Knights and Priests tried to placate him, but he turned against " +"them and sadly, they were forced to kill him. With his dying breath the King " +"called down a terrible curse upon his former followers. He vowed that they " +"would serve him in darkness forever...\n" +" \n" +"This is where things take an even darker twist than I thought possible! Our " +"former King has risen from his eternal sleep and now commands a legion of " +"undead minions within the Labyrinth. His body was buried in a tomb three " +"levels beneath the Cathedral. Please, good master, put his soul at ease by " +"destroying his now cursed form..." +msgstr "" +"Kylä tarvitsee apuasi! Muutama kuukausi sitten kuningas Leoricin poika, " +"prinssi Albrecht, siepattiin. Kuningas raivostui ja etsi kadonnutta lastaan " +"kylästä. Päivä päivältä Leoric näytti vajoavan yhä syvemmälle hulluuteen. " +"Hän syytti viattomia kyläläisiä pojan katoamisesta ja teloitti heidät " +"julmasti. Alle puolet meistä selvisi hänen hulluudestaan...\n" +"\n" +"Kuninkaan ritarit ja papit yrittivät rauhoittaa häntä, mutta hän kääntyi " +"heitä vastaan, ja valitettavasti he joutuivat tappamaan hänet. " +"Kuolemanhetkellään kuningas langetti kauhean kirouksen entisille " +"seuraajilleen. Hän vannoi, että he palvelisivat häntä ikuisesti " +"pimeydessä...\n" +"\n" +"Tässä vaiheessa asiat ottavat vieläkin synkemmän käänteen kuin olisin voinut " +"kuvitellakaan! Entinen kuninkaamme on herännyt ikuisesta unestaan ja " +"komentaa nyt labyrintissä epäkuolleita legioonalais alaisiaan. Hänen " +"ruumiinsa on haudattu kolme kerrosta katedraalin alapuolella olevaan " +"hautakammioon. Pyydän, anna hänen sielulleen rauha tuhoamalla hänet..." + +#: Source/translation_dummy.cpp:686 +msgid "" +"As I told you, good master, the King was entombed three levels below. He's " +"down there, waiting in the putrid darkness for his chance to destroy this " +"land..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:687 +msgid "" +"The curse of our King has passed, but I fear that it was only part of a " +"greater evil at work. However, we may yet be saved from the darkness that " +"consumes our land, for your victory is a good omen. May Light guide you on " +"your way, good master." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:688 +msgid "" +"The loss of his son was too much for King Leoric. I did what I could to ease " +"his madness, but in the end it overcame him. A black curse has hung over " +"this kingdom from that day forward, but perhaps if you were to free his " +"spirit from his earthly prison, the curse would be lifted..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:689 +msgid "" +"I don't like to think about how the King died. I like to remember him for " +"the kind and just ruler that he was. His death was so sad and seemed very " +"wrong, somehow." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:690 +msgid "" +"I made many of the weapons and most of the armor that King Leoric used to " +"outfit his knights. I even crafted a huge two-handed sword of the finest " +"mithril for him, as well as a field crown to match. I still cannot believe " +"how he died, but it must have been some sinister force that drove him insane!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:691 +msgid "" +"I don't care about that. Listen, no skeleton is gonna be MY king. Leoric is " +"King. King, so you hear me? HAIL TO THE KING!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:692 +msgid "" +"The dead who walk among the living follow the cursed King. He holds the " +"power to raise yet more warriors for an ever growing army of the undead. If " +"you do not stop his reign, he will surely march across this land and slay " +"all who still live here." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:693 +msgid "" +"Look, I'm running a business here. I don't sell information, and I don't " +"care about some King that's been dead longer than I've been alive. If you " +"need something to use against this King of the undead, then I can help you " +"out..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:694 +msgid "" +"The warmth of life has entered my tomb. Prepare yourself, mortal, to serve " +"my Master for eternity!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:695 +msgid "" +"I see that this strange behavior puzzles you as well. I would surmise that " +"since many demons fear the light of the sun and believe that it holds great " +"power, it may be that the rising sun depicted on the sign you speak of has " +"led them to believe that it too holds some arcane powers. Hmm, perhaps they " +"are not all as smart as we had feared..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:696 +msgid "" +"Master, I have a strange experience to relate. I know that you have a great " +"knowledge of those monstrosities that inhabit the labyrinth, and this is " +"something that I cannot understand for the very life of me... I was awakened " +"during the night by a scraping sound just outside of my tavern. When I " +"looked out from my bedroom, I saw the shapes of small demon-like creatures " +"in the inn yard. After a short time, they ran off, but not before stealing " +"the sign to my inn. I don't know why the demons would steal my sign but " +"leave my family in peace... 'tis strange, no?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:697 +msgid "" +"Oh, you didn't have to bring back my sign, but I suppose that it does save " +"me the expense of having another one made. Well, let me see, what could I " +"give you as a fee for finding it? Hmmm, what have we here... ah, yes! This " +"cap was left in one of the rooms by a magician who stayed here some time " +"ago. Perhaps it may be of some value to you." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:698 +msgid "" +"My goodness, demons running about the village at night, pillaging our homes " +"- is nothing sacred? I hope that Ogden and Garda are all right. I suppose " +"that they would come to see me if they were hurt..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:699 +msgid "" +"Oh my! Is that where the sign went? My Grandmother and I must have slept " +"right through the whole thing. Thank the Light that those monsters didn't " +"attack the inn." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:700 +msgid "" +"Demons stole Ogden's sign, you say? That doesn't sound much like the " +"atrocities I've heard of - or seen. \n" +" \n" +"Demons are concerned with ripping out your heart, not your signpost." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:701 +msgid "" +"You know what I think? Somebody took that sign, and they gonna want lots of " +"money for it. If I was Ogden... and I'm not, but if I was... I'd just buy a " +"new sign with some pretty drawing on it. Maybe a nice mug of ale or a piece " +"of cheese..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:702 +msgid "" +"No mortal can truly understand the mind of the demon. \n" +" \n" +"Never let their erratic actions confuse you, as that too may be their plan." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:703 +msgid "" +"What - is he saying I took that? I suppose that Griswold is on his side, " +"too. \n" +" \n" +"Look, I got over simple sign stealing months ago. You can't turn a profit on " +"a piece of wood." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:704 +msgid "" +"Hey - You that one that kill all! You get me Magic Banner or we attack! You " +"no leave with life! You kill big uglies and give back Magic. Go past corner " +"and door, find uglies. You give, you go!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:705 +msgid "You kill uglies, get banner. You bring to me, or else..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:706 +msgid "You give! Yes, good! Go now, we strong. We kill all with big Magic!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:707 +msgid "" +"This does not bode well, for it confirms my darkest fears. While I did not " +"allow myself to believe the ancient legends, I cannot deny them now. Perhaps " +"the time has come to reveal who I am.\n" +" \n" +"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an " +"ancient Brotherhood that was dedicated to safeguarding the secrets of a " +"timeless evil. An evil that quite obviously has now been released.\n" +" \n" +"The Archbishop Lazarus, once King Leoric's most trusted advisor, led a party " +"of simple townsfolk into the Labyrinth to find the King's missing son, " +"Albrecht. Quite some time passed before they returned, and only a few of " +"them escaped with their lives.\n" +" \n" +"Curse me for a fool! I should have suspected his veiled treachery then. It " +"must have been Lazarus himself who kidnapped Albrecht and has since hidden " +"him within the Labyrinth. I do not understand why the Archbishop turned to " +"the darkness, or what his interest is in the child, unless he means to " +"sacrifice him to his dark masters!\n" +" \n" +"That must be what he has planned! The survivors of his 'rescue party' say " +"that Lazarus was last seen running into the deepest bowels of the labyrinth. " +"You must hurry and save the prince from the sacrificial blade of this " +"demented fiend!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:708 +msgid "" +"You must hurry and rescue Albrecht from the hands of Lazarus. The prince and " +"the people of this kingdom are counting on you!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:709 +msgid "" +"Your story is quite grim, my friend. Lazarus will surely burn in Hell for " +"his horrific deed. The boy that you describe is not our prince, but I " +"believe that Albrecht may yet be in danger. The symbol of power that you " +"speak of must be a portal in the very heart of the labyrinth.\n" +" \n" +"Know this, my friend - The evil that you move against is the dark Lord of " +"Terror. He is known to mortal men as Diablo. It was he who was imprisoned " +"within the Labyrinth many centuries ago and I fear that he seeks to once " +"again sow chaos in the realm of mankind. You must venture through the portal " +"and destroy Diablo before it is too late!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:710 +msgid "" +"Lazarus was the Archbishop who led many of the townspeople into the " +"labyrinth. I lost many good friends that day, and Lazarus never returned. I " +"suppose he was killed along with most of the others. If you would do me a " +"favor, good master - please do not talk to Farnham about that day." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:711 +msgid "" +"I was shocked when I heard of what the townspeople were planning to do that " +"night. I thought that of all people, Lazarus would have had more sense than " +"that. He was an Archbishop, and always seemed to care so much for the " +"townsfolk of Tristram. So many were injured, I could not save them all..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:712 +msgid "" +"I remember Lazarus as being a very kind and giving man. He spoke at my " +"mother's funeral, and was supportive of my grandmother and myself in a very " +"troubled time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:713 +msgid "" +"I was there when Lazarus led us into the labyrinth. He spoke of holy " +"retribution, but when we started fighting those hellspawn, he did not so " +"much as lift his mace against them. He just ran deeper into the dim, endless " +"chambers that were filled with the servants of darkness!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:714 +msgid "" +"They stab, then bite, then they're all around you. Liar! LIAR! They're all " +"dead! Dead! Do you hear me? They just keep falling and falling... their " +"blood spilling out all over the floor... all his fault..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:715 +msgid "" +"I did not know this Lazarus of whom you speak, but I do sense a great " +"conflict within his being. He poses a great danger, and will stop at nothing " +"to serve the powers of darkness which have claimed him as theirs." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:716 +msgid "" +"Yes, the righteous Lazarus, who was sooo effective against those monsters " +"down there. Didn't help save my leg, did it? Look, I'll give you a free " +"piece of advice. Ask Farnham, he was there." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:717 +msgid "" +"Abandon your foolish quest. All that awaits you is the wrath of my Master! " +"You are too late to save the child. Now you will join him in Hell!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:718 +msgid "" +"Hmm, I don't know what I can really tell you about this that will be of any " +"help. The water that fills our wells comes from an underground spring. I " +"have heard of a tunnel that leads to a great lake - perhaps they are one and " +"the same. Unfortunately, I do not know what would cause our water supply to " +"be tainted." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:719 +msgid "" +"I have always tried to keep a large supply of foodstuffs and drink in our " +"storage cellar, but with the entire town having no source of fresh water, " +"even our stores will soon run dry. \n" +" \n" +"Please, do what you can or I don't know what we will do." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:720 +msgid "" +"I'm glad I caught up to you in time! Our wells have become brackish and " +"stagnant and some of the townspeople have become ill drinking from them. Our " +"reserves of fresh water are quickly running dry. I believe that there is a " +"passage that leads to the springs that serve our town. Please find what has " +"caused this calamity, or we all will surely perish." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:721 +msgid "" +"Please, you must hurry. Every hour that passes brings us closer to having no " +"water to drink. \n" +" \n" +"We cannot survive for long without your help." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:722 +msgid "" +"What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water " +"to become tainted? Oh, truly a great evil lurks beneath our town, but your " +"perseverance and courage gives us hope. Please take this ring - perhaps it " +"will aid you in the destruction of such vile creatures." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:723 +msgid "" +"My grandmother is very weak, and Garda says that we cannot drink the water " +"from the wells. Please, can you do something to help us?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:724 +msgid "" +"Pepin has told you the truth. We will need fresh water badly, and soon. I " +"have tried to clear one of the smaller wells, but it reeks of stagnant " +"filth. It must be getting clogged at the source." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:725 +msgid "You drink water?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:726 +msgid "" +"The people of Tristram will die if you cannot restore fresh water to their " +"wells. \n" +" \n" +"Know this - demons are at the heart of this matter, but they remain ignorant " +"of what they have spawned." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:727 +msgid "" +"For once, I'm with you. My business runs dry - so to speak - if I have no " +"market to sell to. You better find out what is going on, and soon!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:728 +msgid "" +"A book that speaks of a chamber of human bones? Well, a Chamber of Bone is " +"mentioned in certain archaic writings that I studied in the libraries of the " +"East. These tomes inferred that when the Lords of the underworld desired to " +"protect great treasures, they would create domains where those who died in " +"the attempt to steal that treasure would be forever bound to defend it. A " +"twisted, but strangely fitting, end?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:729 +msgid "" +"I am afraid that I don't know anything about that, good master. Cain has " +"many books that may be of some help." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:730 +msgid "" +"This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take " +"great care." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:731 +msgid "" +"I am afraid that I haven't heard anything about that. Perhaps Cain the " +"Storyteller could be of some help." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:732 +msgid "" +"I know nothing of this place, but you may try asking Cain. He talks about " +"many things, and it would not surprise me if he had some answers to your " +"question." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:733 +msgid "" +"Okay, so listen. There's this chamber of wood, see. And his wife, you know - " +"her - tells the tree... cause you gotta wait. Then I says, that might work " +"against him, but if you think I'm gonna PAY for this... you... uh... yeah." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:734 +msgid "" +"You will become an eternal servant of the dark lords should you perish " +"within this cursed domain. \n" +" \n" +"Enter the Chamber of Bone at your own peril." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:735 +msgid "" +"A vast and mysterious treasure, you say? Maybe I could be interested in " +"picking up a few things from you... or better yet, don't you need some rare " +"and expensive supplies to get you through this ordeal?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:736 +msgid "" +"It seems that the Archbishop Lazarus goaded many of the townsmen into " +"venturing into the Labyrinth to find the King's missing son. He played upon " +"their fears and whipped them into a frenzied mob. None of them were prepared " +"for what lay within the cold earth... Lazarus abandoned them down there - " +"left in the clutches of unspeakable horrors - to die." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:737 +msgid "" +"Yes, Farnham has mumbled something about a hulking brute who wielded a " +"fierce weapon. I believe he called him a butcher." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:738 +msgid "" +"By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars " +"of his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by " +"Lazarus crawled from the Cathedral. I don't know what he used to slice open " +"his victims, but it could not have been of this world. It left wounds " +"festering with disease and even I found them almost impossible to treat. " +"Beware if you plan to battle this fiend..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:739 +msgid "" +"When Farnham said something about a butcher killing people, I immediately " +"discounted it. But since you brought it up, maybe it is true." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:740 +msgid "" +"I saw what Farnham calls the Butcher as it swathed a path through the bodies " +"of my friends. He swung a cleaver as large as an axe, hewing limbs and " +"cutting down brave men where they stood. I was separated from the fray by a " +"host of small screeching demons and somehow found the stairway leading out. " +"I never saw that hideous beast again, but his blood-stained visage haunts me " +"to this day." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:741 +msgid "" +"Big! Big cleaver killing all my friends. Couldn't stop him, had to run away, " +"couldn't save them. Trapped in a room with so many bodies... so many " +"friends... NOOOOOOOOOO!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:742 +msgid "" +"The Butcher is a sadistic creature that delights in the torture and pain of " +"others. You have seen his handiwork in the drunkard Farnham. His destruction " +"will do much to ensure the safety of this village." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:743 +msgid "" +"I know more than you'd think about that grisly fiend. His little friends got " +"a hold of me and managed to get my leg before Griswold pulled me out of that " +"hole. \n" +" \n" +"I'll put it bluntly - kill him before he kills you and adds your corpse to " +"his collection." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:744 +msgid "" +"Please, listen to me. The Archbishop Lazarus, he led us down here to find " +"the lost prince. The bastard led us into a trap! Now everyone is dead... " +"killed by a demon he called the Butcher. Avenge us! Find this Butcher and " +"slay him so that our souls may finally rest..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:745 +msgid "" +"You recite an interesting rhyme written in a style that reminds me of other " +"works. Let me think now - what was it?\n" +" \n" +"...Darkness shrouds the Hidden. Eyes glowing unseen with only the sounds of " +"razor claws briefly scraping to torment those poor souls who have been made " +"sightless for all eternity. The prison for those so damned is named the " +"Halls of the Blind..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:746 +msgid "" +"I never much cared for poetry. Occasionally, I had cause to hire minstrels " +"when the inn was doing well, but that seems like such a long time ago now. \n" +" \n" +"What? Oh, yes... uh, well, I suppose you could see what someone else knows." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:747 +msgid "" +"This does seem familiar, somehow. I seem to recall reading something very " +"much like that poem while researching the history of demonic afflictions. It " +"spoke of a place of great evil that... wait - you're not going there are you?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:748 +msgid "" +"If you have questions about blindness, you should talk to Pepin. I know that " +"he gave my grandmother a potion that helped clear her vision, so maybe he " +"can help you, too." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:749 +msgid "" +"I am afraid that I have neither heard nor seen a place that matches your " +"vivid description, my friend. Perhaps Cain the Storyteller could be of some " +"help." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:750 +msgid "Look here... that's pretty funny, huh? Get it? Blind - look here?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:751 +msgid "" +"This is a place of great anguish and terror, and so serves its master " +"well. \n" +" \n" +"Tread carefully or you may yourself be staying much longer than you had " +"anticipated." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:752 +msgid "" +"Lets see, am I selling you something? No. Are you giving me money to tell " +"you about this? No. Are you now leaving and going to talk to the storyteller " +"who lives for this kind of thing? Yes." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:753 +msgid "" +"You claim to have spoken with Lachdanan? He was a great hero during his " +"life. Lachdanan was an honorable and just man who served his King faithfully " +"for years. But of course, you already know that.\n" +" \n" +"Of those who were caught within the grasp of the King's Curse, Lachdanan " +"would be the least likely to submit to the darkness without a fight, so I " +"suppose that your story could be true. If I were in your place, my friend, I " +"would find a way to release him from his torture." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:754 +msgid "" +"You speak of a brave warrior long dead! I'll have no such talk of speaking " +"with departed souls in my inn yard, thank you very much." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:755 +msgid "" +"A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color " +"before, so I can't tell you how it would effect you if you were to try to " +"drink it. As your healer, I strongly advise that should you find such an " +"elixir, do as Lachdanan asks and DO NOT try to use it." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:756 +msgid "" +"I've never heard of a Lachdanan before. I'm sorry, but I don't think that I " +"can be of much help to you." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:757 +msgid "" +"If it is actually Lachdanan that you have met, then I would advise that you " +"aid him. I dealt with him on several occasions and found him to be honest " +"and loyal in nature. The curse that fell upon the followers of King Leoric " +"would fall especially hard upon him." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:758 +msgid "" +" Lachdanan is dead. Everybody knows that, and you can't fool me into " +"thinking any other way. You can't talk to the dead. I know!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:759 +msgid "" +"You may meet people who are trapped within the Labyrinth, such as " +"Lachdanan. \n" +" \n" +"I sense in him honor and great guilt. Aid him, and you aid all of Tristram." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:760 +msgid "" +"Wait, let me guess. Cain was swallowed up in a gigantic fissure that opened " +"beneath him. He was incinerated in a ball of hellfire, and can't answer your " +"questions anymore. Oh, that isn't what happened? Then I guess you'll be " +"buying something or you'll be on your way." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:761 +msgid "" +"Please, don't kill me, just hear me out. I was once Captain of King Leoric's " +"Knights, upholding the laws of this land with justice and honor. Then his " +"dark Curse fell upon us for the role we played in his tragic death. As my " +"fellow Knights succumbed to their twisted fate, I fled from the King's " +"burial chamber, searching for some way to free myself from the Curse. I " +"failed...\n" +" \n" +"I have heard of a Golden Elixir that could lift the Curse and allow my soul " +"to rest, but I have been unable to find it. My strength now wanes, and with " +"it the last of my humanity as well. Please aid me and find the Elixir. I " +"will repay your efforts - I swear upon my honor." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:762 +msgid "" +"You have not found the Golden Elixir. I fear that I am doomed for eternity. " +"Please, keep trying..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:763 +msgid "" +"You have saved my soul from damnation, and for that I am in your debt. If " +"there is ever a way that I can repay you from beyond the grave I will find " +"it, but for now - take my helm. On the journey I am about to take I will " +"have little use for it. May it protect you against the dark powers below. Go " +"with the Light, my friend..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:764 +msgid "" +"Griswold speaks of The Anvil of Fury - a legendary artifact long searched " +"for, but never found. Crafted from the metallic bones of the Razor Pit " +"demons, the Anvil of Fury was smelt around the skulls of the five most " +"powerful magi of the underworld. Carved with runes of power and chaos, any " +"weapon or armor forged upon this Anvil will be immersed into the realm of " +"Chaos, imbedding it with magical properties. It is said that the " +"unpredictable nature of Chaos makes it difficult to know what the outcome of " +"this smithing will be..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:765 +msgid "" +"Don't you think that Griswold would be a better person to ask about this? " +"He's quite handy, you know." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:766 +msgid "" +"If you had been looking for information on the Pestle of Curing or the " +"Silver Chalice of Purification, I could have assisted you, my friend. " +"However, in this matter, you would be better served to speak to either " +"Griswold or Cain." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:767 +msgid "" +"Griswold's father used to tell some of us when we were growing up about a " +"giant anvil that was used to make mighty weapons. He said that when a hammer " +"was struck upon this anvil, the ground would shake with a great fury. " +"Whenever the earth moves, I always remember that story." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:768 +msgid "" +"Greetings! It's always a pleasure to see one of my best customers! I know " +"that you have been venturing deeper into the Labyrinth, and there is a story " +"I was told that you may find worth the time to listen to...\n" +" \n" +"One of the men who returned from the Labyrinth told me about a mystic anvil " +"that he came across during his escape. His description reminded me of " +"legends I had heard in my youth about the burning Hellforge where powerful " +"weapons of magic are crafted. The legend had it that deep within the " +"Hellforge rested the Anvil of Fury! This Anvil contained within it the very " +"essence of the demonic underworld...\n" +" \n" +"It is said that any weapon crafted upon the burning Anvil is imbued with " +"great power. If this anvil is indeed the Anvil of Fury, I may be able to " +"make you a weapon capable of defeating even the darkest lord of Hell! \n" +" \n" +"Find the Anvil for me, and I'll get to work!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:769 +msgid "" +"Nothing yet, eh? Well, keep searching. A weapon forged upon the Anvil could " +"be your best hope, and I am sure that I can make you one of legendary " +"proportions." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:770 +msgid "" +"I can hardly believe it! This is the Anvil of Fury - good work, my friend. " +"Now we'll show those bastards that there are no weapons in Hell more deadly " +"than those made by men! Take this and may Light protect you." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:771 +msgid "" +"Griswold can't sell his anvil. What will he do then? And I'd be angry too if " +"someone took my anvil!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:772 +msgid "" +"There are many artifacts within the Labyrinth that hold powers beyond the " +"comprehension of mortals. Some of these hold fantastic power that can be " +"used by either the Light or the Darkness. Securing the Anvil from below " +"could shift the course of the Sin War towards the Light." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:773 +msgid "" +"If you were to find this artifact for Griswold, it could put a serious " +"damper on my business here. Awwww, you'll never find it." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:774 +msgid "" +"The Gateway of Blood and the Halls of Fire are landmarks of mystic origin. " +"Wherever this book you read from resides it is surely a place of great " +"power.\n" +" \n" +"Legends speak of a pedestal that is carved from obsidian stone and has a " +"pool of boiling blood atop its bone encrusted surface. There are also " +"allusions to Stones of Blood that will open a door that guards an ancient " +"treasure...\n" +" \n" +"The nature of this treasure is shrouded in speculation, my friend, but it is " +"said that the ancient hero Arkaine placed the holy armor Valor in a secret " +"vault. Arkaine was the first mortal to turn the tide of the Sin War and " +"chase the legions of darkness back to the Burning Hells.\n" +" \n" +"Just before Arkaine died, his armor was hidden away in a secret vault. It is " +"said that when this holy armor is again needed, a hero will arise to don " +"Valor once more. Perhaps you are that hero..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:775 +msgid "" +"Every child hears the story of the warrior Arkaine and his mystic armor " +"known as Valor. If you could find its resting place, you would be well " +"protected against the evil in the Labyrinth." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:776 +msgid "" +"Hmm... it sounds like something I should remember, but I've been so busy " +"learning new cures and creating better elixirs that I must have forgotten. " +"Sorry..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:777 +msgid "" +"The story of the magic armor called Valor is something I often heard the " +"boys talk about. You had better ask one of the men in the village." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:778 +msgid "" +"The armor known as Valor could be what tips the scales in your favor. I will " +"tell you that many have looked for it - including myself. Arkaine hid it " +"well, my friend, and it will take more than a bit of luck to unlock the " +"secrets that have kept it concealed oh, lo these many years." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:779 +msgid "Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:780 +msgid "" +"Should you find these Stones of Blood, use them carefully. \n" +" \n" +"The way is fraught with danger and your only hope rests within your self " +"trust." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:781 +msgid "" +"You intend to find the armor known as Valor? \n" +" \n" +"No one has ever figured out where Arkaine stashed the stuff, and if my " +"contacts couldn't find it, I seriously doubt you ever will either." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:782 +msgid "" +"I know of only one legend that speaks of such a warrior as you describe. His " +"story is found within the ancient chronicles of the Sin War...\n" +" \n" +"Stained by a thousand years of war, blood and death, the Warlord of Blood " +"stands upon a mountain of his tattered victims. His dark blade screams a " +"black curse to the living; a tortured invitation to any who would stand " +"before this Executioner of Hell.\n" +" \n" +"It is also written that although he was once a mortal who fought beside the " +"Legion of Darkness during the Sin War, he lost his humanity to his " +"insatiable hunger for blood." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:783 +msgid "" +"I am afraid that I haven't heard anything about such a vicious warrior, good " +"master. I hope that you do not have to fight him, for he sounds extremely " +"dangerous." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:784 +msgid "" +"Cain would be able to tell you much more about something like this than I " +"would ever wish to know." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:785 +msgid "" +"If you are to battle such a fierce opponent, may Light be your guide and " +"your defender. I will keep you in my thoughts." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:786 +msgid "" +"Dark and wicked legends surrounds the one Warlord of Blood. Be well " +"prepared, my friend, for he shows no mercy or quarter." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:787 +msgid "" +"Always you gotta talk about Blood? What about flowers, and sunshine, and " +"that pretty girl that brings the drinks. Listen here, friend - you're " +"obsessive, you know that?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:788 +msgid "" +"His prowess with the blade is awesome, and he has lived for thousands of " +"years knowing only warfare. I am sorry... I can not see if you will defeat " +"him." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:789 +msgid "" +"I haven't ever dealt with this Warlord you speak of, but he sounds like he's " +"going through a lot of swords. Wouldn't mind supplying his armies..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:790 +msgid "" +"My blade sings for your blood, mortal, and by my dark masters it shall not " +"be denied." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:791 +msgid "" +"Griswold speaks of the Heaven Stone that was destined for the enclave " +"located in the east. It was being taken there for further study. This stone " +"glowed with an energy that somehow granted vision beyond that which a normal " +"man could possess. I do not know what secrets it holds, my friend, but " +"finding this stone would certainly prove most valuable." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:792 +msgid "" +"The caravan stopped here to take on some supplies for their journey to the " +"east. I sold them quite an array of fresh fruits and some excellent " +"sweetbreads that Garda has just finished baking. Shame what happened to " +"them..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:793 +msgid "" +"I don't know what it is that they thought they could see with that rock, but " +"I will say this. If rocks are falling from the sky, you had better be " +"careful!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:794 +msgid "" +"Well, a caravan of some very important people did stop here, but that was " +"quite a while ago. They had strange accents and were starting on a long " +"journey, as I recall. \n" +" \n" +"I don't see how you could hope to find anything that they would have been " +"carrying." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:795 +msgid "" +"Stay for a moment - I have a story you might find interesting. A caravan " +"that was bound for the eastern kingdoms passed through here some time ago. " +"It was supposedly carrying a piece of the heavens that had fallen to earth! " +"The caravan was ambushed by cloaked riders just north of here along the " +"roadway. I searched the wreckage for this sky rock, but it was nowhere to be " +"found. If you should find it, I believe that I can fashion something useful " +"from it." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:796 +msgid "" +"I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know " +"that I can make something powerful out of it." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:797 +msgid "" +"Let me see that - aye... aye, it is as I believed. Give me a moment...\n" +" \n" +"Ah, Here you are. I arranged pieces of the stone within a silver ring that " +"my father left me. I hope it serves you well." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:798 +msgid "" +"I used to have a nice ring; it was a really expensive one, with blue and " +"green and red and silver. Don't remember what happened to it, though. I " +"really miss that ring..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:799 +msgid "" +"The Heaven Stone is very powerful, and were it any but Griswold who bid you " +"find it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be " +"for the good of us all." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:800 +msgid "" +"If anyone can make something out of that rock, Griswold can. He knows what " +"he is doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the " +"quality of his work." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:801 +msgid "" +"The witch Adria seeks a black mushroom? I know as much about Black Mushrooms " +"as I do about Red Herrings. Perhaps Pepin the Healer could tell you more, " +"but this is something that cannot be found in any of my stories or books." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:802 +msgid "" +"Let me just say this. Both Garda and I would never, EVER serve black " +"mushrooms to our honored guests. If Adria wants some mushrooms in her stew, " +"then that is her business, but I can't help you find any. Black mushrooms... " +"disgusting!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:803 +msgid "" +"The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist " +"me in creating my elixir. It should be of great value to the many who are " +"injured by those foul beasts, if I can just unlock the secrets I suspect " +"that its alchemy holds. If you can remove the brain of a demon when you kill " +"it, I would be grateful if you could bring it to me." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:804 +msgid "" +"Excellent, this is just what I had in mind. I was able to finish the elixir " +"without this, but it can't hurt to have this to study. Would you please " +"carry this to the witch? I believe that she is expecting it." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:805 +msgid "" +"I think Ogden might have some mushrooms in the storage cellar. Why don't you " +"ask him?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:806 +msgid "" +"If Adria doesn't have one of these, you can bet that's a rare thing indeed. " +"I can offer you no more help than that, but it sounds like... a huge, " +"gargantuan, swollen, bloated mushroom! Well, good hunting, I suppose." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:807 +msgid "" +"Ogden mixes a MEAN black mushroom, but I get sick if I drink that. Listen, " +"listen... here's the secret - moderation is the key!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:808 +msgid "" +"What do we have here? Interesting, it looks like a book of reagents. Keep " +"your eyes open for a black mushroom. It should be fairly large and easy to " +"identify. If you find it, bring it to me, won't you?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:809 +msgid "" +"It's a big, black mushroom that I need. Now run off and get it for me so " +"that I can use it for a special concoction that I am working on." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:810 +msgid "" +"Yes, this will be perfect for a brew that I am creating. By the way, the " +"healer is looking for the brain of some demon or another so he can treat " +"those who have been afflicted by their poisonous venom. I believe that he " +"intends to make an elixir from it. If you help him find what he needs, " +"please see if you can get a sample of the elixir for me." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:811 +msgid "" +"Why have you brought that here? I have no need for a demon's brain at this " +"time. I do need some of the elixir that the Healer is working on. He needs " +"that grotesque organ that you are holding, and then bring me the elixir. " +"Simple when you think about it, isn't it?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:812 +msgid "" +"What? Now you bring me that elixir from the healer? I was able to finish my " +"brew without it. Why don't you just keep it..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:813 +msgid "" +"I don't have any mushrooms of any size or color for sale. How about " +"something a bit more useful?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:814 +msgid "" +"So, the legend of the Map is real. Even I never truly believed any of it! I " +"suppose it is time that I told you the truth about who I am, my friend. You " +"see, I am not all that I seem...\n" +" \n" +"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an " +"ancient Brotherhood that was dedicated to keeping and safeguarding the " +"secrets of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been " +"released...\n" +" \n" +"The evil that you move against is the dark Lord of Terror - known to mortal " +"men as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many " +"centuries ago. The Map that you hold now was created ages ago to mark the " +"time when Diablo would rise again from his imprisonment. When the two stars " +"on that map align, Diablo will be at the height of his power. He will be all " +"but invincible...\n" +" \n" +"You are now in a race against time, my friend! Find Diablo and destroy him " +"before the stars align, for we may never have a chance to rid the world of " +"his evil again!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:815 +msgid "" +"Our time is running short! I sense his dark power building and only you can " +"stop him from attaining his full might." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:816 +msgid "" +"I am sure that you tried your best, but I fear that even your strength and " +"will may not be enough. Diablo is now at the height of his earthly power, " +"and you will need all your courage and strength to defeat him. May the Light " +"protect and guide you, my friend. I will help in any way that I am able." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:817 +msgid "" +"If the witch can't help you and suggests you see Cain, what makes you think " +"that I would know anything? It sounds like this is a very serious matter. " +"You should hurry along and see the storyteller as Adria suggests." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:818 +msgid "" +"I can't make much of the writing on this map, but perhaps Adria or Cain " +"could help you decipher what this refers to. \n" +" \n" +"I can see that it is a map of the stars in our sky, but any more than that " +"is beyond my talents." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:819 +msgid "" +"The best person to ask about that sort of thing would be our storyteller. \n" +" \n" +"Cain is very knowledgeable about ancient writings, and that is easily the " +"oldest looking piece of paper that I have ever seen." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:820 +msgid "" +"I have never seen a map of this sort before. Where'd you get it? Although I " +"have no idea how to read this, Cain or Adria may be able to provide the " +"answers that you seek." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:821 +msgid "" +"Listen here, come close. I don't know if you know what I know, but you have " +"really got somethin' here. That's a map." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:822 +msgid "" +"Oh, I'm afraid this does not bode well at all. This map of the stars " +"portends great disaster, but its secrets are not mine to tell. The time has " +"come for you to have a very serious conversation with the Storyteller..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:823 +msgid "" +"I've been looking for a map, but that certainly isn't it. You should show " +"that to Adria - she can probably tell you what it is. I'll say one thing; it " +"looks old, and old usually means valuable." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:824 +msgid "" +"Pleeeease, no hurt. No Kill. Keep alive and next time good bring to you." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:825 +msgid "" +"Something for you I am making. Again, not kill Gharbad. Live and give " +"good. \n" +" \n" +"You take this as proof I keep word..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:826 +msgid "" +"Nothing yet! Almost done. \n" +" \n" +"Very powerful, very strong. Live! Live! \n" +" \n" +"No pain and promise I keep!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:827 +msgid "This too good for you. Very Powerful! You want - you take!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:828 +msgid "" +"What?! Why are you here? All these interruptions are enough to make one " +"insane. Here, take this and leave me to my work. Trouble me no more!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:829 +msgid "Arrrrgh! Your curiosity will be the death of you!!!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:830 +msgid "Hello, my friend. Stay awhile and listen..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:831 +msgid "" +"While you are venturing deeper into the Labyrinth you may find tomes of " +"great knowledge hidden there. \n" +" \n" +"Read them carefully for they can tell you things that even I cannot." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:832 +msgid "" +"I know of many myths and legends that may contain answers to questions that " +"may arise in your journeys into the Labyrinth. If you come across challenges " +"and questions to which you seek knowledge, seek me out and I will tell you " +"what I can." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:833 +msgid "" +"Griswold - a man of great action and great courage. I bet he never told you " +"about the time he went into the Labyrinth to save Wirt, did he? He knows his " +"fair share of the dangers to be found there, but then again - so do you. He " +"is a skilled craftsman, and if he claims to be able to help you in any way, " +"you can count on his honesty and his skill." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:834 +msgid "" +"Ogden has owned and run the Rising Sun Inn and Tavern for almost four years " +"now. He purchased it just a few short months before everything here went to " +"hell. He and his wife Garda do not have the money to leave as they invested " +"all they had in making a life for themselves here. He is a good man with a " +"deep sense of responsibility." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:835 +msgid "" +"Poor Farnham. He is a disquieting reminder of the doomed assembly that " +"entered into the Cathedral with Lazarus on that dark day. He escaped with " +"his life, but his courage and much of his sanity were left in some dark pit. " +"He finds comfort only at the bottom of his tankard nowadays, but there are " +"occasional bits of truth buried within his constant ramblings." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:836 +msgid "" +"The witch, Adria, is an anomaly here in Tristram. She arrived shortly after " +"the Cathedral was desecrated while most everyone else was fleeing. She had a " +"small hut constructed at the edge of town, seemingly overnight, and has " +"access to many strange and arcane artifacts and tomes of knowledge that even " +"I have never seen before." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:837 +msgid "" +"The story of Wirt is a frightening and tragic one. He was taken from the " +"arms of his mother and dragged into the labyrinth by the small, foul demons " +"that wield wicked spears. There were many other children taken that day, " +"including the son of King Leoric. The Knights of the palace went below, but " +"never returned. The Blacksmith found the boy, but only after the foul beasts " +"had begun to torture him for their sadistic pleasures." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:838 +msgid "" +"Ah, Pepin. I count him as a true friend - perhaps the closest I have here. " +"He is a bit addled at times, but never a more caring or considerate soul has " +"existed. His knowledge and skills are equaled by few, and his door is always " +"open." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:839 +msgid "" +"Gillian is a fine woman. Much adored for her high spirits and her quick " +"laugh, she holds a special place in my heart. She stays on at the tavern to " +"support her elderly grandmother who is too sick to travel. I sometimes fear " +"for her safety, but I know that any man in the village would rather die than " +"see her harmed." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:840 +msgid "Greetings, good master. Welcome to the Tavern of the Rising Sun!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:841 +msgid "" +"Many adventurers have graced the tables of my tavern, and ten times as many " +"stories have been told over as much ale. The only thing that I ever heard " +"any of them agree on was this old axiom. Perhaps it will help you. You can " +"cut the flesh, but you must crush the bone." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:842 +msgid "" +"Griswold the blacksmith is extremely knowledgeable about weapons and armor. " +"If you ever need work done on your gear, he is definitely the man to see." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:843 +msgid "" +"Farnham spends far too much time here, drowning his sorrows in cheap ale. I " +"would make him leave, but he did suffer so during his time in the Labyrinth." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:844 +msgid "" +"Adria is wise beyond her years, but I must admit - she frightens me a " +"little. \n" +" \n" +"Well, no matter. If you ever have need to trade in items of sorcery, she " +"maintains a strangely well-stocked hut just across the river." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:845 +msgid "" +"If you want to know more about the history of our village, the storyteller " +"Cain knows quite a bit about the past." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:846 +msgid "" +"Wirt is a rapscallion and a little scoundrel. He was always getting into " +"trouble, and it's no surprise what happened to him. \n" +" \n" +"He probably went fooling about someplace that he shouldn't have been. I feel " +"sorry for the boy, but I don't abide the company that he keeps." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:847 +msgid "" +"Pepin is a good man - and certainly the most generous in the village. He is " +"always attending to the needs of others, but trouble of some sort or another " +"does seem to follow him wherever he goes..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:848 +msgid "" +"Gillian, my Barmaid? If it were not for her sense of duty to her grand-dam, " +"she would have fled from here long ago. \n" +" \n" +"Goodness knows I begged her to leave, telling her that I would watch after " +"the old woman, but she is too sweet and caring to have done so." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:849 +msgid "What ails you, my friend?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:850 +msgid "" +"I have made a very interesting discovery. Unlike us, the creatures in the " +"Labyrinth can heal themselves without the aid of potions or magic. If you " +"hurt one of the monsters, make sure it is dead or it very well may " +"regenerate itself." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:851 +msgid "" +"Before it was taken over by, well, whatever lurks below, the Cathedral was a " +"place of great learning. There are many books to be found there. If you find " +"any, you should read them all, for some may hold secrets to the workings of " +"the Labyrinth." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:852 +msgid "" +"Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of " +"healing. He is a shrewd merchant, but his work is second to none. Oh, I " +"suppose that may be because he is the only blacksmith left here." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:853 +msgid "" +"Cain is a true friend and a wise sage. He maintains a vast library and has " +"an innate ability to discern the true nature of many things. If you ever " +"have any questions, he is the person to go to." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:854 +msgid "" +"Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able " +"to mend his body, but his mind and spirit are beyond anything I can do." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:855 +msgid "" +"While I use some limited forms of magic to create the potions and elixirs I " +"store here, Adria is a true sorceress. She never seems to sleep, and she " +"always has access to many mystic tomes and artifacts. I believe her hut may " +"be much more than the hovel it appears to be, but I can never seem to get " +"inside the place." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:856 +msgid "" +"Poor Wirt. I did all that was possible for the child, but I know he despises " +"that wooden peg that I was forced to attach to his leg. His wounds were " +"hideous. No one - and especially such a young child - should have to suffer " +"the way he did." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:857 +msgid "" +"I really don't understand why Ogden stays here in Tristram. He suffers from " +"a slight nervous condition, but he is an intelligent and industrious man who " +"would do very well wherever he went. I suppose it may be the fear of the " +"many murders that happen in the surrounding countryside, or perhaps the " +"wishes of his wife that keep him and his family where they are." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:858 +msgid "" +"Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers " +"from delusions. \n" +" \n" +"She claims that they are visions, but I have no proof of that one way or the " +"other." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:859 +msgid "Good day! How may I serve you?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:860 +msgid "" +"My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has " +"visions, you know and can see into the future." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:861 +msgid "" +"The woman at the edge of town is a witch! She seems nice enough, and her " +"name, Adria, is very pleasing to the ear, but I am very afraid of her. \n" +" \n" +"It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out " +"there." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:862 +msgid "" +"Our Blacksmith is a point of pride to the people of Tristram. Not only is he " +"a master craftsman who has won many contests within his guild, but he " +"received praises from our King Leoric himself - may his soul rest in peace. " +"Griswold is also a great hero; just ask Cain." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:863 +msgid "" +"Cain has been the storyteller of Tristram for as long as I can remember. He " +"knows so much, and can tell you just about anything about almost everything." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:864 +msgid "" +"Farnham is a drunkard who fills his belly with ale and everyone else's ears " +"with nonsense. \n" +" \n" +"I know that both Pepin and Ogden feel sympathy for him, but I get so " +"frustrated watching him slip farther and farther into a befuddled stupor " +"every night." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:865 +msgid "" +"Pepin saved my grandmother's life, and I know that I can never repay him for " +"that. His ability to heal any sickness is more powerful than the mightiest " +"sword and more mysterious than any spell you can name. If you ever are in " +"need of healing, Pepin can help you." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:866 +msgid "" +"I grew up with Wirt's mother, Canace. Although she was only slightly hurt " +"when those hideous creatures stole him, she never recovered. I think she " +"died of a broken heart. Wirt has become a mean-spirited youngster, looking " +"only to profit from the sweat of others. I know that he suffered and has " +"seen horrors that I cannot even imagine, but some of that darkness hangs " +"over him still." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:867 +msgid "" +"Ogden and his wife have taken me and my grandmother into their home and have " +"even let me earn a few gold pieces by working at the inn. I owe so much to " +"them, and hope one day to leave this place and help them start a grand hotel " +"in the east." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:868 +msgid "Well, what can I do for ya?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:869 +msgid "" +"If you're looking for a good weapon, let me show this to you. Take your " +"basic blunt weapon, such as a mace. Works like a charm against most of those " +"undying horrors down there, and there's nothing better to shatter skinny " +"little skeletons!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:870 +msgid "" +"The axe? Aye, that's a good weapon, balanced against any foe. Look how it " +"cleaves the air, and then imagine a nice fat demon head in its path. Keep in " +"mind, however, that it is slow to swing - but talk about dealing a heavy " +"blow!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:871 +msgid "" +"Look at that edge, that balance. A sword in the right hands, and against the " +"right foe, is the master of all weapons. Its keen blade finds little to hack " +"or pierce on the undead, but against a living, breathing enemy, a sword will " +"better slice their flesh!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:872 +msgid "" +"Your weapons and armor will show the signs of your struggles against the " +"Darkness. If you bring them to me, with a bit of work and a hot forge, I can " +"restore them to top fighting form." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:873 +msgid "" +"While I have to practically smuggle in the metals and tools I need from " +"caravans that skirt the edges of our damned town, that witch, Adria, always " +"seems to get whatever she needs. If I knew even the smallest bit about how " +"to harness magic as she did, I could make some truly incredible things." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:874 +msgid "" +"Gillian is a nice lass. Shame that her gammer is in such poor health or I " +"would arrange to get both of them out of here on one of the trading caravans." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:875 +msgid "" +"Sometimes I think that Cain talks too much, but I guess that is his calling " +"in life. If I could bend steel as well as he can bend your ear, I could make " +"a suit of court plate good enough for an Emperor!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:876 +msgid "" +"I was with Farnham that night that Lazarus led us into Labyrinth. I never " +"saw the Archbishop again, and I may not have survived if Farnham was not at " +"my side. I fear that the attack left his soul as crippled as, well, another " +"did my leg. I cannot fight this battle for him now, but I would if I could." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:877 +msgid "" +"A good man who puts the needs of others above his own. You won't find anyone " +"left in Tristram - or anywhere else for that matter - who has a bad thing to " +"say about the healer." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:878 +msgid "" +"That lad is going to get himself into serious trouble... or I guess I should " +"say, again. I've tried to interest him in working here and learning an " +"honest trade, but he prefers the high profits of dealing in goods of dubious " +"origin. I cannot hold that against him after what happened to him, but I do " +"wish he would at least be careful." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:879 +msgid "" +"The Innkeeper has little business and no real way of turning a profit. He " +"manages to make ends meet by providing food and lodging for those who " +"occasionally drift through the village, but they are as likely to sneak off " +"into the night as they are to pay him. If it weren't for the stores of " +"grains and dried meats he kept in his cellar, why, most of us would have " +"starved during that first year when the entire countryside was overrun by " +"demons." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:880 +msgid "Can't a fella drink in peace?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:881 +msgid "" +"The gal who brings the drinks? Oh, yeah, what a pretty lady. So nice, too." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:882 +msgid "" +"Why don't that old crone do somethin' for a change. Sure, sure, she's got " +"stuff, but you listen to me... she's unnatural. I ain't never seen her eat " +"or drink - and you can't trust somebody who doesn't drink at least a little." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:883 +msgid "" +"Cain isn't what he says he is. Sure, sure, he talks a good story... some of " +"'em are real scary or funny... but I think he knows more than he knows he " +"knows." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:884 +msgid "" +"Griswold? Good old Griswold. I love him like a brother! We fought together, " +"you know, back when... we... Lazarus... Lazarus... Lazarus!!!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:885 +msgid "" +"Hehehe, I like Pepin. He really tries, you know. Listen here, you should " +"make sure you get to know him. Good fella like that with people always " +"wantin' help. Hey, I guess that would be kinda like you, huh hero? I was a " +"hero too..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:886 +msgid "" +"Wirt is a kid with more problems than even me, and I know all about " +"problems. Listen here - that kid is gotta sweet deal, but he's been there, " +"you know? Lost a leg! Gotta walk around on a piece of wood. So sad, so sad..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:887 +msgid "" +"Ogden is the best man in town. I don't think his wife likes me much, but as " +"long as she keeps tappin' kegs, I'll like her just fine. Seems like I been " +"spendin' more time with Ogden than most, but he's so good to me..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:888 +msgid "" +"I wanna tell ya sumthin', 'cause I know all about this stuff. It's my " +"specialty. This here is the best... theeeee best! That other ale ain't no " +"good since those stupid dogs..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:889 +msgid "" +"No one ever lis... listens to me. Somewhere - I ain't too sure - but " +"somewhere under the church is a whole pile o' gold. Gleamin' and shinin' and " +"just waitin' for someone to get it." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:890 +msgid "" +"I know you gots your own ideas, and I know you're not gonna believe this, " +"but that weapon you got there - it just ain't no good against those big " +"brutes! Oh, I don't care what Griswold says, they can't make anything like " +"they used to in the old days..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:891 +msgid "" +"If I was you... and I ain't... but if I was, I'd sell all that stuff you got " +"and get out of here. That boy out there... He's always got somethin' good, " +"but you gotta give him some gold or he won't even show you what he's got." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:892 +msgid "I sense a soul in search of answers..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:893 +msgid "" +"Wisdom is earned, not given. If you discover a tome of knowledge, devour its " +"words. Should you already have knowledge of the arcane mysteries scribed " +"within a book, remember - that level of mastery can always increase." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:894 +msgid "" +"The greatest power is often the shortest lived. You may find ancient words " +"of power written upon scrolls of parchment. The strength of these scrolls " +"lies in the ability of either apprentice or adept to cast them with equal " +"ability. Their weakness is that they must first be read aloud and can never " +"be kept at the ready in your mind. Know also that these scrolls can be read " +"but once, so use them with care." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:895 +msgid "" +"Though the heat of the sun is beyond measure, the mere flame of a candle is " +"of greater danger. No energies, no matter how great, can be used without the " +"proper focus. For many spells, ensorcelled Staves may be charged with " +"magical energies many times over. I have the ability to restore their power " +"- but know that nothing is done without a price." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:896 +msgid "" +"The sum of our knowledge is in the sum of its people. Should you find a book " +"or scroll that you cannot decipher, do not hesitate to bring it to me. If I " +"can make sense of it I will share what I find." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:897 +msgid "" +"To a man who only knows Iron, there is no greater magic than Steel. The " +"blacksmith Griswold is more of a sorcerer than he knows. His ability to meld " +"fire and metal is unequaled in this land." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:898 +msgid "" +"Corruption has the strength of deceit, but innocence holds the power of " +"purity. The young woman Gillian has a pure heart, placing the needs of her " +"matriarch over her own. She fears me, but it is only because she does not " +"understand me." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:899 +msgid "" +"A chest opened in darkness holds no greater treasure than when it is opened " +"in the light. The storyteller Cain is an enigma, but only to those who do " +"not look. His knowledge of what lies beneath the cathedral is far greater " +"than even he allows himself to realize." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:900 +msgid "" +"The higher you place your faith in one man, the farther it has to fall. " +"Farnham has lost his soul, but not to any demon. It was lost when he saw his " +"fellow townspeople betrayed by the Archbishop Lazarus. He has knowledge to " +"be gleaned, but you must separate fact from fantasy." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:901 +msgid "" +"The hand, the heart and the mind can perform miracles when they are in " +"perfect harmony. The healer Pepin sees into the body in a way that even I " +"cannot. His ability to restore the sick and injured is magnified by his " +"understanding of the creation of elixirs and potions. He is as great an ally " +"as you have in Tristram." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:902 +msgid "" +"There is much about the future we cannot see, but when it comes it will be " +"the children who wield it. The boy Wirt has a blackness upon his soul, but " +"he poses no threat to the town or its people. His secretive dealings with " +"the urchins and unspoken guilds of nearby towns gain him access to many " +"devices that cannot be easily found in Tristram. While his methods may be " +"reproachful, Wirt can provide assistance for your battle against the " +"encroaching Darkness." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:903 +msgid "" +"Earthen walls and thatched canopy do not a home create. The innkeeper Ogden " +"serves more of a purpose in this town than many understand. He provides " +"shelter for Gillian and her matriarch, maintains what life Farnham has left " +"to him, and provides an anchor for all who are left in the town to what " +"Tristram once was. His tavern, and the simple pleasures that can still be " +"found there, provide a glimpse of a life that the people here remember. It " +"is that memory that continues to feed their hopes for your success." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:904 +msgid "Pssst... over here..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:905 +msgid "" +"Not everyone in Tristram has a use - or a market - for everything you will " +"find in the labyrinth. Not even me, as hard as that is to believe. \n" +" \n" +"Sometimes, only you will be able to find a purpose for some things." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:906 +msgid "" +"Don't trust everything the drunk says. Too many ales have fogged his vision " +"and his good sense." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:907 +msgid "" +"In case you haven't noticed, I don't buy anything from Tristram. I am an " +"importer of quality goods. If you want to peddle junk, you'll have to see " +"Griswold, Pepin or that witch, Adria. I'm sure that they will snap up " +"whatever you can bring them..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:908 +msgid "" +"I guess I owe the blacksmith my life - what there is of it. Sure, Griswold " +"offered me an apprenticeship at the smithy, and he is a nice enough guy, but " +"I'll never get enough money to... well, let's just say that I have definite " +"plans that require a large amount of gold." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:909 +msgid "" +"If I were a few years older, I would shower her with whatever riches I could " +"muster, and let me assure you I can get my hands on some very nice stuff. " +"Gillian is a beautiful girl who should get out of Tristram as soon as it is " +"safe. Hmmm... maybe I'll take her with me when I go..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:910 +msgid "" +"Cain knows too much. He scares the life out of me - even more than that " +"woman across the river. He keeps telling me about how lucky I am to be " +"alive, and how my story is foretold in legend. I think he's off his crock." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:911 +msgid "" +"Farnham - now there is a man with serious problems, and I know all about how " +"serious problems can be. He trusted too much in the integrity of one man, " +"and Lazarus led him into the very jaws of death. Oh, I know what it's like " +"down there, so don't even start telling me about your plans to destroy the " +"evil that dwells in that Labyrinth. Just watch your legs..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:912 +msgid "" +"As long as you don't need anything reattached, old Pepin is as good as they " +"come. \n" +" \n" +"If I'd have had some of those potions he brews, I might still have my leg..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:913 +msgid "" +"Adria truly bothers me. Sure, Cain is creepy in what he can tell you about " +"the past, but that witch can see into your past. She always has some way to " +"get whatever she needs, too. Adria gets her hands on more merchandise than " +"I've seen pass through the gates of the King's Bazaar during High Festival." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:914 +msgid "" +"Ogden is a fool for staying here. I could get him out of town for a very " +"reasonable price, but he insists on trying to make a go of it with that " +"stupid tavern. I guess at the least he gives Gillian a place to work, and " +"his wife Garda does make a superb Shepherd's pie..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:915 +msgid "" +"Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any " +"who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks " +"the Lord of Terror, and so it is written." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:916 +msgid "" +"...and so, locked beyond the Gateway of Blood and past the Hall of Fire, " +"Valor awaits for the Hero of Light to awaken..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:917 +msgid "" +"I can see what you see not.\n" +"Vision milky then eyes rot.\n" +"When you turn they will be gone,\n" +"Whispering their hidden song.\n" +"Then you see what cannot be,\n" +"Shadows move where light should be.\n" +"Out of darkness, out of mind,\n" +"Cast down into the Halls of the Blind." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:918 +msgid "" +"The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the " +"mutilated bodies of thousands. Angels and men alike have been cut down to " +"fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - " +"blood." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:919 +msgid "" +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " +"last legacy of the Horadrim. There is a war that rages on even now, beyond " +"the fields that we know - between the utopian kingdoms of the High Heavens " +"and the chaotic pits of the Burning Hells. This war is known as the Great " +"Conflict, and it has raged and burned longer than any of the stars in the " +"sky. Neither side ever gains sway for long as the forces of Light and " +"Darkness constantly vie for control over all creation." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:920 +msgid "" +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " +"last legacy of the Horadrim. When the Eternal Conflict between the High " +"Heavens and the Burning Hells falls upon mortal soil, it is called the Sin " +"War. Angels and Demons walk amongst humanity in disguise, fighting in " +"secret, away from the prying eyes of mortals. Some daring, powerful mortals " +"have even allied themselves with either side, and helped to dictate the " +"course of the Sin War." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:921 +msgid "" +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " +"last legacy of the Horadrim. Nearly three hundred years ago, it came to be " +"known that the Three Prime Evils of the Burning Hells had mysteriously come " +"to our world. The Three Brothers ravaged the lands of the east for decades, " +"while humanity was left trembling in their wake. Our Order - the Horadrim - " +"was founded by a group of secretive magi to hunt down and capture the Three " +"Evils once and for all.\n" +" \n" +"The original Horadrim captured two of the Three within powerful artifacts " +"known as Soulstones and buried them deep beneath the desolate eastern sands. " +"The third Evil escaped capture and fled to the west with many of the " +"Horadrim in pursuit. The Third Evil - known as Diablo, the Lord of Terror - " +"was eventually captured, his essence set in a Soulstone and buried within " +"this Labyrinth.\n" +" \n" +"Be warned that the soulstone must be kept from discovery by those not of the " +"faith. If Diablo were to be released, he would seek a body that is easily " +"controlled as he would be very weak - perhaps that of an old man or a child." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:922 +msgid "" +"So it came to be that there was a great revolution within the Burning Hells " +"known as The Dark Exile. The Lesser Evils overthrew the Three Prime Evils " +"and banished their spirit forms to the mortal realm. The demons Belial (the " +"Lord of Lies) and Azmodan (the Lord of Sin) fought to claim rulership of " +"Hell during the absence of the Three Brothers. All of Hell polarized between " +"the factions of Belial and Azmodan while the forces of the High Heavens " +"continually battered upon the very Gates of Hell." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:923 +msgid "" +"Many demons traveled to the mortal realm in search of the Three Brothers. " +"These demons were followed to the mortal plane by Angels who hunted them " +"throughout the vast cities of the East. The Angels allied themselves with a " +"secretive Order of mortal magi named the Horadrim, who quickly became adept " +"at hunting demons. They also made many dark enemies in the underworlds." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:924 +msgid "" +"So it came to be that the Three Prime Evils were banished in spirit form to " +"the mortal realm and after sewing chaos across the East for decades, they " +"were hunted down by the cursed Order of the mortal Horadrim. The Horadrim " +"used artifacts called Soulstones to contain the essence of Mephisto, the " +"Lord of Hatred and his brother Baal, the Lord of Destruction. The youngest " +"brother - Diablo, the Lord of Terror - escaped to the west.\n" +" \n" +"Eventually the Horadrim captured Diablo within a Soulstone as well, and " +"buried him under an ancient, forgotten Cathedral. There, the Lord of Terror " +"sleeps and awaits the time of his rebirth. Know ye that he will seek a body " +"of youth and power to possess - one that is innocent and easily controlled. " +"He will then arise to free his Brothers and once more fan the flames of the " +"Sin War..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:925 +msgid "" +"All praises to Diablo - Lord of Terror and Survivor of The Dark Exile. When " +"he awakened from his long slumber, my Lord and Master spoke to me of secrets " +"that few mortals know. He told me the kingdoms of the High Heavens and the " +"pits of the Burning Hells engage in an eternal war. He revealed the powers " +"that have brought this discord to the realms of man. My lord has named the " +"battle for this world and all who exist here the Sin War." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:926 +msgid "" +"Glory and Approbation to Diablo - Lord of Terror and Leader of the Three. My " +"Lord spoke to me of his two Brothers, Mephisto and Baal, who were banished " +"to this world long ago. My Lord wishes to bide his time and harness his " +"awesome power so that he may free his captive brothers from their tombs " +"beneath the sands of the east. Once my Lord releases his Brothers, the Sin " +"War will once again know the fury of the Three." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:927 +msgid "" +"Hail and Sacrifice to Diablo - Lord of Terror and Destroyer of Souls. When I " +"awoke my Master from his sleep, he attempted to possess a mortal's form. " +"Diablo attempted to claim the body of King Leoric, but my Master was too " +"weak from his imprisonment. My Lord required a simple and innocent anchor to " +"this world, and so found the boy Albrecht to be perfect for the task. While " +"the good King Leoric was left maddened by Diablo's unsuccessful possession, " +"I kidnapped his son Albrecht and brought him before my Master. I now await " +"Diablo's call and pray that I will be rewarded when he at last emerges as " +"the Lord of this world." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:928 +msgid "" +"Thank goodness you've returned!\n" +"Much has changed since you lived here, my friend. All was peaceful until the " +"dark riders came and destroyed our village. Many were cut down where they " +"stood, and those who took up arms were slain or dragged away to become " +"slaves - or worse. The church at the edge of town has been desecrated and is " +"being used for dark rituals. The screams that echo in the night are inhuman, " +"but some of our townsfolk may yet survive. Follow the path that lies between " +"my tavern and the blacksmith shop to find the church and save who you can. \n" +" \n" +"Perhaps I can tell you more if we speak again. Good luck." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:929 +msgid "" +"Maintain your quest. Finding a treasure that is lost is not easy. Finding " +"a treasure that is hidden less so. I will leave you with this. Do not let " +"the sands of time confuse your search." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:930 +msgid "" +"A what?! This is foolishness. There's no treasure buried here in " +"Tristram. Let me see that!! Ah, Look these drawings are inaccurate. They " +"don't match our town at all. I'd keep my mind on what lies below the " +"cathedral and not what lies below our topsoil." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:931 +msgid "" +"I really don't have time to discuss some map you are looking for. I have " +"many sick people that require my help and yours as well." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:932 +msgid "" +"The once proud Iswall is trapped deep beneath the surface of this world. " +"His honor stripped and his visage altered. He is trapped in immortal " +"torment. Charged to conceal the very thing that could free him." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:933 +msgid "" +"I'll bet that Wirt saw you coming and put on an act just so he could laugh " +"at you later when you were running around the town with your nose in the " +"dirt. I'd ignore it." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:934 +msgid "" +"There was a time when this town was a frequent stop for travelers from far " +"and wide. Much has changed since then. But hidden caves and buried " +"treasure are common fantasies of any child. Wirt seldom indulges in " +"youthful games. So it may just be his imagination." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:935 +msgid "" +"Listen here. Come close. I don't know if you know what I know, but you've " +"have really got something here. That's a map." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:936 +msgid "" +"My grandmother often tells me stories about the strange forces that inhabit " +"the graveyard outside of the church. And it may well interest you to hear " +"one of them. She said that if you were to leave the proper offering in the " +"cemetery, enter the cathedral to pray for the dead, and then return, the " +"offering would be altered in some strange way. I don't know if this is just " +"the talk of an old sick woman, but anything seems possible these days." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:937 +msgid "" +"Hmmm. A vast and mysterious treasure you say. Mmmm. Maybe I could be " +"interested in picking up a few things from you. Or better yet, don't you " +"need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:938 +msgid "" +"So, you're the hero everyone's been talking about. Perhaps you could help a " +"poor, simple farmer out of a terrible mess? At the edge of my orchard, just " +"south of here, there's a horrible thing swelling out of the ground! I can't " +"get to my crops or my bales of hay, and my poor cows will starve. The witch " +"gave this to me and said that it would blast that thing out of my field. If " +"you could destroy it, I would be forever grateful. I'd do it myself, but " +"someone has to stay here with the cows..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:939 +msgid "" +"I knew that it couldn't be as simple as that witch made it sound. It's a sad " +"world when you can't even trust your neighbors." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:940 +msgid "" +"Is it gone? Did you send it back to the dark recesses of Hades that spawned " +"it? You what? Oh, don't tell me you lost it! Those things don't come cheap, " +"you know. You've got to find it, and then blast that horror out of our town." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:941 +msgid "" +"I heard the explosion from here! Many thanks to you, kind stranger. What " +"with all these things comin' out of the ground, monsters taking over the " +"church, and so forth, these are trying times. I am but a poor farmer, but " +"here -- take this with my great thanks." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:942 +msgid "" +"Oh, such a trouble I have...maybe...No, I couldn't impose on you, what with " +"all the other troubles. Maybe after you've cleansed the church of some of " +"those creatures you could come back... and spare a little time to help a " +"poor farmer?" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:943 +msgid "Waaaah! (sniff) Waaaah! (sniff)" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:944 +msgid "" +"I lost Theo! I lost my best friend! We were playing over by the river, and " +"Theo said he wanted to go look at the big green thing. I said we shouldn't, " +"but we snuck over there, and then suddenly this BUG came out! We ran away " +"but Theo fell down and the bug GRABBED him and took him away!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:945 +msgid "" +"Didja find him? You gotta find Theodore, please! He's just little. He " +"can't take care of himself! Please!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:946 +msgid "" +"You found him! You found him! Thank you! Oh Theo, did those nasty bugs " +"scare you? Hey! Ugh! There's something stuck to your fur! Ick! Come on, " +"Theo, let's go home! Thanks again, hero person!" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:947 +msgid "" +"We have long lain dormant, and the time to awaken has come. After our long " +"sleep, we are filled with great hunger. Soon, now, we shall feed..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:948 +msgid "" +"Have you been enjoying yourself, little mammal? How pathetic. Your little " +"world will be no challenge at all." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:949 +msgid "" +"These lands shall be defiled, and our brood shall overrun the fields that " +"men call home. Our tendrils shall envelop this world, and we will feast on " +"the flesh of its denizens. Man shall become our chattel and sustenance." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:950 +msgid "" +"Ah, I can smell you...you are close! Close! Ssss...the scent of blood and " +"fear...how enticing..." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:951 +msgid "" +"And in the year of the Golden Light, it was so decreed that a great " +"Cathedral be raised. The cornerstone of this holy place was to be carved " +"from the translucent stone Antyrael, named for the Angel who shared his " +"power with the Horadrim. \n" +" \n" +"In the Year of Drawing Shadows, the ground shook and the Cathedral shattered " +"and fell. As the building of catacombs and castles began and man stood " +"against the ravages of the Sin War, the ruins were scavenged for their " +"stones. And so it was that the cornerstone vanished from the eyes of man. \n" +" \n" +"The stone was of this world -- and of all worlds -- as the Light is both " +"within all things and beyond all things. Light and unity are the products of " +"this holy foundation, a unity of purpose and a unity of possession." +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:952 +msgid "Moo." +msgstr "Muu." + +#: Source/translation_dummy.cpp:953 +msgid "I said, Moo." +msgstr "Sanoin, \"Muu\"." + +#: Source/translation_dummy.cpp:954 +msgid "Look I'm just a cow, OK?" +msgstr "Kuules olen vain lehmä, Okei?" + +#: Source/translation_dummy.cpp:955 +msgid "" +"All right, all right. I'm not really a cow. I don't normally go around " +"like this; but, I was sitting at home minding my own business and all of a " +"sudden these bugs & vines & bulbs & stuff started coming out of the floor... " +"it was horrible! If only I had something normal to wear, it wouldn't be so " +"bad. Hey! Could you go back to my place and get my suit for me? The brown " +"one, not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I " +"don't want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need " +"it... to kill those things that have overgrown everything. You can't miss " +"my house, it's just south of the fork in the river... you know... the one " +"with the overgrown vegetable garden." +msgstr "" +"Hyvä on, hyvä on. En ole oikeasti lehmä. En yleensä kulje ympäriinsä " +"tällaisena, mutta istuin kotona omissa oloissani, kun yhtäkkiä lattian alta " +"alkoi tulla esiin hyönteisiä, köynnöksiä, sipuleita ja muuta... Se oli " +"kauheaa! Jos minulla olisi jotain normaalia päällepantavaa, se ei olisi niin " +"paha. Hei! Voisitko mennä takaisin kotiini ja hakea minulle puvun? Ruskean, " +"ei harmaan, se on iltapuku. Tekisin sen itse, mutta en halua kenenkään " +"näkevän minua tällaisena. Tässä, ota tämä, saatat tarvita sitä... tappamaan " +"ne otukset, jotka ovat kasvaneet kaikkialle. Et voi olla huomaamatta " +"taloani, se on joen haaran eteläpuolella... tiedätkö... se, jossa on " +"kasvanut umpeen kasvimaa." + +#: Source/translation_dummy.cpp:956 +msgid "" +"What are you wasting time for? Go get my suit! And hurry! That Holstein " +"over there keeps winking at me!" +msgstr "" +"Miksi tuhlaat aikaa? Hae pukuni! Ja nopeasti! Tuo holstein iskee minulle " +"silmää!" + +#: Source/translation_dummy.cpp:957 +msgid "" +"Hey, have you got my suit there? Quick, pass it over! These ears itch like " +"you wouldn't believe!" +msgstr "" +"Hei, onko sinulla minun pukuni? Anna se nopeasti tänne! Korvat kutisevat " +"uskomattoman paljon!" + +#: Source/translation_dummy.cpp:958 +msgid "" +"No no no no! This is my GRAY suit! It's for evening wear! Formal " +"occasions! I can't wear THIS. What are you, some kind of weirdo? I need " +"the BROWN suit." +msgstr "" +"Ei, ei, ei, ei! Tämä on minun HARMAA pukuni! Se on iltapuku! Virallisiin " +"tilaisuuksiin! En voi pukeutua TÄHÄN. Mikä sinä olet, joku outo tyyppi? " +"Tarvitsen RUSKEAN puvun." + +#: Source/translation_dummy.cpp:959 +msgid "" +"Ahh, that's MUCH better. Whew! At last, some dignity! Are my antlers on " +"straight? Good. Look, thanks a lot for helping me out. Here, take this as " +"a gift; and, you know... a little fashion tip... you could use a little... " +"you could use a new... yknowwhatImean? The whole adventurer motif is just " +"so... retro. Just a word of advice, eh? Ciao." +msgstr "" +"Ahh, nyt on paljon parempi. Vihdoinkin vähän arvokkuutta! Ovatko sarveni " +"suorassa? Hyvä. Kiitos paljon avusta. Ota tämä lahjaksi, ja... pieni " +"muotivinkki... sinulle voisi olla hyötyä... sinulle voisi olla hyötyä " +"uudesta... jos tiedät mitä tarkoitan? Koko seikkailijateema on niin... " +"retro. Vain pieni neuvo, eikö? Ciao." + +#: Source/translation_dummy.cpp:960 +msgid "" +"Look. I'm a cow. And you, you're monster bait. Get some experience under " +"your belt! We'll talk..." +msgstr "" +"Kuule. Minä olen lehmä. Ja sinä olet hirviöiden syötti. Hanki vähän " +"kokemusta! Puhutaan sitten..." + +#: Source/translation_dummy.cpp:961 +msgid "" +"It must truly be a fearsome task I've set before you. If there was just some " +"way that I could... would a flagon of some nice, fresh milk help?" +msgstr "" +"Se on varmasti todella pelottava tehtävä, jonka olen sinulle antanut. Jos " +"vain olisi jokin keino, jolla voisin... auttaisiko pullo hyvää, tuoretta " +"maitoa?" + +#: Source/translation_dummy.cpp:962 +msgid "" +"Oh, I could use your help, but perhaps after you've saved the catacombs from " +"the desecration of those beasts." +msgstr "" +"Apusi olisi tarpeen, mutta ehkä sen jälkeen, kun olet pelastanut katakombit " +"noiden petojen häpäisyltä." + +#: Source/translation_dummy.cpp:963 +msgid "" +"I need something done, but I couldn't impose on a perfect stranger. Perhaps " +"after you've been here a while I might feel more comfortable asking a favor." +msgstr "" +"Minulla yksi asia joka pitäisi tehdä, mutta en voinut vaatia sitä täysin " +"tuntemattomalta henkilöltä. Ehkä kun olet ollut täällä jonkin aikaa, voin " +"pyytää sinulta palvelusta helpommin." + +#: Source/translation_dummy.cpp:964 +msgid "" +"I see in you the potential for greatness. Perhaps sometime while you are " +"fulfilling your destiny, you could stop by and do a little favor for me?" +msgstr "" +"Näen sinussa potentiaalia suuruuteen. Ehkä joskus, kun olet täyttämässä " +"kohtaloasi, voisit poiketa käymään ja tehdä minulle pienen palveluksen?" + +#: Source/translation_dummy.cpp:965 +msgid "" +"I think you could probably help me, but perhaps after you've gotten a little " +"more powerful. I wouldn't want to injure the village's only chance to " +"destroy the menace in the church!" +msgstr "" +"Luulen, että voisit auttaa minua, mutta ehkä vasta, kun olet saanut hieman " +"lisää voimaa. En haluaisi vaarantaa kylän ainoaa mahdollisuutta tuhota " +"kirkossa oleva uhka!" + +#: Source/translation_dummy.cpp:966 +msgid "" +"Me, I'm a self-made cow. Make something of yourself, and... then we'll talk." +msgstr "" +"Minä olen itseoppinut lehmä. Tee itsestäsi jotain, ja sitten voimme puhua." + +#: Source/translation_dummy.cpp:967 +msgid "" +"I don't have to explain myself to every tourist that walks by! Don't you " +"have some monsters to kill? Maybe we'll talk later. If you live..." +msgstr "" +"Minun ei tarvitse selitellä itseäni jokaiselle ohikulkevalle turistille! " +"Eikö sinulla ole hirviöitä tapettavana? Ehkä puhumme myöhemmin. Jos jäät " +"henkiin..." + +#: Source/translation_dummy.cpp:968 +msgid "" +"Quit bugging me. I'm looking for someone really heroic. And you're not " +"it. I can't trust you, you're going to get eaten by monsters any day now... " +"I need someone who's an experienced hero." +msgstr "" +"Älä kiusaa minua. Etsin todella sankarillista henkilöä. Etkä sinä ole " +"sellainen. En voi luottaa sinuun, sinut syödään pian hirviöiden toimesta... " +"Tarvitsen kokeneen sankarin." + +#: Source/translation_dummy.cpp:969 +msgid "" +"All right, I'll cut the bull. I didn't mean to steer you wrong. I was " +"sitting at home, feeling moo-dy, when things got really un-stable; a whole " +"stampede of monsters came out of the floor! I just cowed. I just happened " +"to be wearing this Jersey when I ran out the door, and now I look udderly " +"ridiculous. If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. " +"Hey! Can you go back to my place and get my suit for me? The brown one, " +"not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't " +"want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need it... to " +"kill those things that have overgrown everything. You can't miss my house, " +"it's just south of the fork in the river... you know... the one with the " +"overgrown vegetable garden." +msgstr "" +"Hyvä on, lopetan höpötyksen. En tarkoittanut johtaa sinua harhaan. Istuin " +"kotona, olin huonolla tuulella, kun tilanne muuttui todella epävakaaksi; " +"lattialta tuli esiin kokonainen hirviöiden lauma! Minä vain pelästyin. " +"Minulla sattui olemaan tämä paita päällä, kun juoksin ulos ovesta, ja nyt " +"näytän täysin naurettavalta. Jos minulla olisi jotain normaalia päällä, se " +"ei olisi niin paha. Hei! Voitko mennä takaisin kotiini ja hakea minulle " +"puvun? Ruskean, ei harmaata, se on iltapuku. Tekisin sen itse, mutta en " +"halua kenenkään näkevän minua tällaisena. Ota tämä, saatat tarvita sitä... " +"tappamaan ne otukset, jotka ovat kasvaneet kaikkialle. Et voi olla " +"huomaamatta taloani, se on joen haaran eteläpuolella... tiedätkö... se, " +"jossa on kasvanut kasvimaa." + +#: Source/translation_dummy.cpp:970 +msgid "" +"I have tried spells, threats, abjuration and bargaining with this foul " +"creature -- to no avail. My methods of enslaving lesser demons seem to have " +"no effect on this fearsome beast." +msgstr "" +"Olen kokeillut loitsuja, uhkauksia, kirouksia ja neuvotteluja tämän ilkeän " +"olennon kanssa – turhaan. Menetelmäni alempien demonien orjuuttamiseksi " +"eivät näytä vaikuttavan tähän pelottavaan petoon." + +#: Source/translation_dummy.cpp:971 +msgid "" +"My home is slowly becoming corrupted by the vileness of this unwanted " +"prisoner. The crypts are full of shadows that move just beyond the corners " +"of my vision. The faint scrabble of claws dances at the edges of my " +"hearing. They are searching, I think, for this journal." +msgstr "" +"Kotini on vähitellen turmeltumassa tämän ei-toivotun vangin iljettömyyden " +"vuoksi. Hautaholvit ovat täynnä varjoja, jotka liikkuvat juuri näkökentän " +"reunalla. Heikko kynsien raapiminen tanssii kuuloni rajalla. Luulen, että " +"ne etsivät tätä päiväkirjaa." + +#: Source/translation_dummy.cpp:972 +msgid "" +"In its ranting, the creature has let slip its name -- Na-Krul. I have " +"attempted to research the name, but the smaller demons have somehow " +"destroyed my library. Na-Krul... The name fills me with a cold dread. I " +"prefer to think of it only as The Creature rather than ponder its true name." +msgstr "" +"Rauhoittumattomassa tilassaan olento on paljastanut nimensä – Na-Krul. Olen " +"yrittänyt tutkia nimeä, mutta pienemmät demonit ovat jotenkin tuhonneet " +"kirjastoni. Na-Krul... Nimi täyttää minut kylmällä pelolla. Mieluummin " +"ajattelen sitä vain Olentona kuin pohdin sen oikeaa nimeä." + +#: Source/translation_dummy.cpp:973 +msgid "" +"The entrapped creature's howls of fury keep me from gaining much needed " +"sleep. It rages against the one who sent it to the Void, and it calls foul " +"curses upon me for trapping it here. Its words fill my heart with terror, " +"and yet I cannot block out its voice." +msgstr "" +"Loukkuun jääneen olennon raivoiset ulvonnat estävät minua saamasta kaivattua " +"unta. Se raivoaa sitä vastaan, joka lähetti sen Tyhjyyteen, ja kiroaa minua, " +"koska vangitsin sen tänne. Sen sanat täyttävät sydämeni kauhulla, mutta en " +"pysty sulkemaan sen ääntä pois mielestäni." + +#: Source/translation_dummy.cpp:974 +msgid "" +"My time is quickly running out. I must record the ways to weaken the demon, " +"and then conceal that text, lest his minions find some way to use my " +"knowledge to free their lord. I hope that whoever finds this journal will " +"seek the knowledge." +msgstr "" +"Aikani on nopeasti loppumassa. Minun on kirjattava muistiin keinot demonin " +"heikentämiseksi ja piilotettava sitten teksti, jotta hänen kätyrinsä eivät " +"löydä keinoa käyttää tietojani vapauttaakseen herraansa. Toivon, että kuka " +"tahansa tämän päiväkirjan löytää, etsii tietoa." + +#: Source/translation_dummy.cpp:975 +msgid "" +"Whoever finds this scroll is charged with stopping the demonic creature that " +"lies within these walls. My time is over. Even now, its hellish minions " +"claw at the frail door behind which I hide. \n" +" \n" +"I have hobbled the demon with arcane magic and encased it within great " +"walls, but I fear that will not be enough. \n" +" \n" +"The spells found in my three grimoires will provide you protected entrance " +"to his domain, but only if cast in their proper sequence. The levers at the " +"entryway will remove the barriers and free the demon; touch them not! Use " +"only these spells to gain entry or his power may be too great for you to " +"defeat." +msgstr "" +"Kuka tahansa tämän käärön löytää, on velvollinen pysäyttämään näiden muurien " +"sisällä piilevän demonisen olennon. Aikani on ohi. Juuri nytkin sen " +"helvetilliset kätyrit raapivat heikkoa ovea, jonka takana piilottelen. \n" +" \n" +"Olen lamauttanut demonin salaperäisellä taikuudella ja sulkenut sen suurten " +"muurien sisään, mutta pelkään, että se ei riitä.\n" +" \n" +"Kolmesta grimoiristani löytyvät loitsut suojaavat sinua hänen valtakuntaansa " +"astuessasi, mutta vain jos ne lausutaan oikeassa järjestyksessä. " +"Sisäänkäynnin vivut poistavat esteet ja vapauttavat demonin; älä kosketa " +"niitä! Käytä vain näitä loitsuja päästäksesi sisään, tai hänen voimansa voi " +"olla liian suuri sinulle voitettavaksi." + +#: Source/translation_dummy.cpp:976 +msgid "In Spiritu Sanctum." +msgstr "Pyhässä Hengessä." + +#: Source/translation_dummy.cpp:977 +msgid "Praedictum Otium." +msgstr "Ennustettu vapaa-aika." + +#: Source/translation_dummy.cpp:978 +msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus." +msgstr "Tuon kuoleman vihollisena." + +#: Source/translation_dummy.cpp:979 +msgctxt "monster" +msgid "Hellboar" +msgstr "Manalankarju" + +#: Source/translation_dummy.cpp:980 +msgctxt "monster" +msgid "Stinger" +msgstr "Piikittäjä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:981 +msgctxt "monster" +msgid "Psychorb" +msgstr "Mielensilmä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:982 +msgctxt "monster" +msgid "Arachnon" +msgstr "Hämähäkkipeto" + +#: Source/translation_dummy.cpp:983 +msgctxt "monster" +msgid "Felltwin" +msgstr "Kammokaksipää" + +#: Source/translation_dummy.cpp:984 +msgctxt "monster" +msgid "Hork Spawn" +msgstr "Hork-sikiö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:985 +msgctxt "monster" +msgid "Venomtail" +msgstr "Myrkkypyrstö" + +#: Source/translation_dummy.cpp:986 +msgctxt "monster" +msgid "Necromorb" +msgstr "Nekromörssi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:987 +msgctxt "monster" +msgid "Spider Lord" +msgstr "Hämähäkki Kuningas" + +#: Source/translation_dummy.cpp:988 +msgctxt "monster" +msgid "Lashworm" +msgstr "Ruoskamato" + +#: Source/translation_dummy.cpp:989 +msgctxt "monster" +msgid "Torchant" +msgstr "Tulivihto" + +#: Source/translation_dummy.cpp:990 +msgctxt "monster" +msgid "Hell Bug" +msgstr "Helvetin ötökkä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:991 +msgctxt "monster" +msgid "Gravedigger" +msgstr "Haudankaivaja" + +#: Source/translation_dummy.cpp:992 +msgctxt "monster" +msgid "Tomb Rat" +msgstr "Hautarotta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:993 +msgctxt "monster" +msgid "Firebat" +msgstr "Tulilepakko" + +#: Source/translation_dummy.cpp:994 +msgctxt "monster" +msgid "Skullwing" +msgstr "Kallosiipi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:995 +msgctxt "monster" +msgid "Lich" +msgstr "Kuolomaagi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:996 +msgctxt "monster" +msgid "Crypt Demon" +msgstr "Kryptademoni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:997 +msgctxt "monster" +msgid "Hellbat" +msgstr "Helvetin lepakko" + +#: Source/translation_dummy.cpp:998 +msgctxt "monster" +msgid "Bone Demon" +msgstr "Luu Demoni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:999 +msgctxt "monster" +msgid "Arch Lich" +msgstr "Arkki Kuolomaagi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1000 +msgctxt "monster" +msgid "Biclops" +msgstr "Biklootti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1001 +msgctxt "monster" +msgid "Flesh Thing" +msgstr "Lihamöhkäle" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1002 +msgctxt "monster" +msgid "Reaper" +msgstr "Niittäjä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1003 +msgid "Giant's Knuckle" +msgstr "Jättiläisen Rystynen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1004 +msgid "Mercurial Ring" +msgstr "Mercurial sormus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1005 +msgid "Xorine's Ring" +msgstr "Xiorin sormus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1006 +msgid "Karik's Ring" +msgstr "Karik:n sormus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1007 +msgid "Ring of Magma" +msgstr "Magman sormus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1008 +msgid "Ring of the Mystics" +msgstr "Mystikoiden sormus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1009 +msgid "Ring of Thunder" +msgstr "Ukkosen sormus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1010 +msgid "Amulet of Warding" +msgstr "Suojelun amuletti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1011 +msgid "Gnat Sting" +msgstr "Hyttysenpisto" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1012 +msgid "Flambeau" +msgstr "Flambeau" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1013 +msgid "Armor of Gloom" +msgstr "Synkkyyden haarniska" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1014 +msgid "Blitzen" +msgstr "Blitzen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1015 +msgid "Thunderclap" +msgstr "Ukkosjyrähdys" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1016 +msgid "Shirotachi" +msgstr "Shirotachi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1017 +msgid "Eater of Souls" +msgstr "Sielujensyöjä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1018 +msgid "Diamondedge" +msgstr "Timanttiterä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1019 +msgid "Bone Chain Armor" +msgstr "Luuhaarniska" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1020 +msgid "Demon Plate Armor" +msgstr "Demonihaarniska" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1021 +msgid "Acolyte's Amulet" +msgstr "Noviisin amuletti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1022 +msgid "Gladiator's Ring" +msgstr "Gladiattorien areena" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1023 +msgid "Jester's" +msgstr "Narrin" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1024 +msgid "Crystalline" +msgstr "Kiteinen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1025 +msgid "Doppelganger's" +msgstr "Kaksoisolennot" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1026 +msgid "devastation" +msgstr "murskaus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1027 +msgid "decay" +msgstr "kuihtua" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1028 +msgid "peril" +msgstr "uhka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1029 +msgctxt "spell" +msgid "Mana" +msgstr "Mana" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1030 +msgctxt "spell" +msgid "the Magi" +msgstr "magin siunaus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1031 +msgctxt "spell" +msgid "the Jester" +msgstr "narrin temppu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1032 +msgctxt "spell" +msgid "Lightning Wall" +msgstr "Salama seinä" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1033 +msgctxt "spell" +msgid "Immolation" +msgstr "Pätsin nousu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1034 +msgctxt "spell" +msgid "Warp" +msgstr "Teleportti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1035 +msgctxt "spell" +msgid "Reflect" +msgstr "Heijastus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1036 +msgctxt "spell" +msgid "Berserk" +msgstr "Raivo" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1037 +msgctxt "spell" +msgid "Ring of Fire" +msgstr "Tulen Sormus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1038 +msgctxt "spell" +msgid "Search" +msgstr "Paljasta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1039 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Fire" +msgstr "Tulen Riimu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1040 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Light" +msgstr "Valon Riimu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1041 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Nova" +msgstr "Novan Riimu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1042 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Immolation" +msgstr "Tuliroihun Riimu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:1043 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Stone" +msgstr "Kiven Riimu" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/utils/format_int.cpp:28 Source/utils/format_int.cpp:64 +msgid "," +msgstr ","