diff --git a/Translations/it.po b/Translations/it.po index 6b303738f..efd8f2247 100644 --- a/Translations/it.po +++ b/Translations/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 13:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-12 18:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-12 18:12+0200\n" "Last-Translator: Gianluca Boiano \n" "Language-Team: zuminator.altervista.org\n" "Language: it\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Produttore Associato" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Diablo Strike Team" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:68 msgid "Music" msgstr "Musica" @@ -323,51 +323,51 @@ msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "" "\tNessuna anima è stata venduta durante la realizzazione di questo gioco." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:82 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:94 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 Source/DiabloUI/selgame.cpp:169 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:333 Source/DiabloUI/selgame.cpp:359 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:501 Source/DiabloUI/selgame.cpp:578 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:270 Source/DiabloUI/selhero.cpp:517 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:71 msgid "OK" msgstr "OK" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Single Player" msgstr "Giocatore Singolo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 msgid "Multi Player" msgstr "Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:263 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Support" msgstr "Supporto" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:43 msgid "Show Credits" msgstr "Ringraziamenti" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:45 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Esci da Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:45 msgid "Exit Diablo" msgstr "Esci da Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:63 msgid "Shareware" msgstr "Demo" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:45 Source/DiabloUI/selconn.cpp:85 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:160 Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:273 Source/DiabloUI/selhero.cpp:525 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -379,119 +379,119 @@ msgstr "Client-Server (TCP)" msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/selgame.cpp:635 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:656 msgid "Multi Player Game" msgstr "Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:62 msgid "Requirements:" msgstr "Requisiti:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:68 msgid "no gateway needed" msgstr "senza gateway" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 msgid "Select Connection" msgstr "Connessione" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:77 msgid "Change Gateway" msgstr "Cambia Gateway" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:110 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Tutti i computer devono essere connessi ad una rete TCP compatibile." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:114 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Tutti i computer richiedono una connessione ad internet." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:118 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Gioca da solo senza esporti sulla rete." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:123 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Giocatori Supportati: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:84 Source/options.cpp:554 Source/options.cpp:593 #: Source/quests.cpp:49 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:87 msgid "Diablo Shareware" msgstr "Demo Diablo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:90 Source/options.cpp:556 Source/options.cpp:607 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 msgid "Hellfire Shareware" msgstr "Demo Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:96 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "L'host sta eseguendo un gioco diverso dal tuo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:98 msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." msgstr "L'host sta eseguendo una modalità di gioco ({:s}) diversa dalla tua." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:100 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "La tua versione {:s} non corrisponde all'host {:d}.{:d}.{:d}." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:135 Source/DiabloUI/selgame.cpp:564 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:141 msgid "Select Action" msgstr "Azione" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 Source/DiabloUI/selgame.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:482 msgid "Create Game" msgstr "Crea Partita" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Create Public Game" msgstr "Crea Partita Pubblica" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 msgid "Join Game" msgstr "Unisciti alla Partita" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:151 msgid "Public Games" msgstr "Partite Pubbliche" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:156 Source/error.cpp:62 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 -#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 Source/discord/discord.cpp:72 +#: Source/options.cpp:575 Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:172 Source/DiabloUI/selgame.cpp:336 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 Source/DiabloUI/selgame.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:581 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULLA" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:212 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Crea una nuova partita con difficoltà a tua scelta." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:215 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -499,79 +499,79 @@ msgstr "" "Crea una nuova partita pubblica a cui chiunque può partecipare con " "difficoltà a tua scelta." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:219 msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "Inserisci l'ID Partita per unirti ad una partita già in corso." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:221 msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." msgstr "Inserisci un IP o host per unirti ad una partita già in corso." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 msgid "Join the public game already in progress." msgstr "Unisciti ad una partita già in corso." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 Source/DiabloUI/selgame.cpp:326 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:387 Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:513 Source/automap.cpp:526 +#: Source/discord/discord.cpp:101 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:327 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:391 Source/automap.cpp:529 +#: Source/discord/discord.cpp:101 msgid "Nightmare" msgstr "Incubo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:238 Source/DiabloUI/selgame.cpp:328 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:395 Source/automap.cpp:532 +#: Source/discord/discord.cpp:67 Source/discord/discord.cpp:101 msgid "Hell" msgstr "Inferno" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:241 Source/automap.cpp:536 msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Difficoltà: {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:245 Source/gamemenu.cpp:162 msgid "Speed: Normal" msgstr "Ritmo: Normale" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:160 msgid "Speed: Fast" msgstr "Ritmo: Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:158 msgid "Speed: Faster" msgstr "Ritmo: Molto veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:156 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Ritmo: Velocissimo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:262 msgid "Players: " msgstr "Giocatori: " -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:324 msgid "Select Difficulty" msgstr "Difficoltà" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:342 msgid "Join {:s} Games" msgstr "Unisciti a Partite {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:347 msgid "Enter Game ID" msgstr "Inserisci ID Partita" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:349 msgid "Enter address" msgstr "Inserisci indirizzo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati rafforzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" "dell'Inferno. Solo i personaggi più esperti dovrebbero avventurarsi in " "questo regno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:411 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 20 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Incubo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:413 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -617,23 +617,23 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 30 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Inferno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:491 msgid "Select Game Speed" msgstr "Ritmo di Gioco" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:494 Source/DiabloUI/selgame.cpp:517 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:495 Source/DiabloUI/selgame.cpp:521 msgid "Faster" msgstr "Molto Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 Source/DiabloUI/selgame.cpp:525 msgid "Fastest" msgstr "Velocissimo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:514 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:518 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati velocizzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:522 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" "che mai. Solo un campione esperto dovrebbe tentare la fortuna a questa " "velocità." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:526 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -673,64 +673,64 @@ msgstr "" "I tirapiedi degli inferi si precipiteranno ad attaccare senza esitazione. " "Solo un vero demone della velocità dovrebbe entrare a questo ritmo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:570 Source/DiabloUI/selgame.cpp:575 msgid "Enter Password" msgstr "Inserisci Password" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 msgid "Choose Class" msgstr "Scegli Classe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Warrior" msgstr "Guerriero" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Rogue" msgstr "Ladro" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:141 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Sorcerer" msgstr "Mago" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Monk" msgstr "Monaco" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:29 msgid "Bard" msgstr "Bardo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:149 Source/panels/charpanel.cpp:30 msgid "Barbarian" msgstr "Barbaro" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:166 Source/DiabloUI/selhero.cpp:258 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Nuovo Eroe Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:166 Source/DiabloUI/selhero.cpp:258 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Nuovo Eroe Giocatore Singolo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 msgid "Save File Exists" msgstr "Salvataggio Esistente" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:177 Source/gamemenu.cpp:39 msgid "Load Game" msgstr "Carica Partita" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/gamemenu.cpp:49 Source/multi.cpp:778 msgid "New Game" msgstr "Nuova Partita" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:188 Source/DiabloUI/selhero.cpp:531 msgid "Single Player Characters" msgstr "Personaggi Giocatore Singolo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:250 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -738,11 +738,11 @@ msgstr "" "Il Ladro e il Mago sono disponibili solo nella versione completa di Diablo. " "Visita https://www.gog.com/game/diablo per acquistare." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:264 Source/DiabloUI/selhero.cpp:267 msgid "Enter Name" msgstr "Inserisci Nome" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:296 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -751,91 +751,91 @@ msgstr "" "speciali.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:303 msgid "Unable to create character." msgstr "Impossibile creare il personaggio." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 Source/DiabloUI/selhero.cpp:461 msgid "Level:" msgstr "Livello:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:466 msgid "Strength:" msgstr "Forza:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:471 msgid "Magic:" msgstr "Magia:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 msgid "Dexterity:" msgstr "Destrezza:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:481 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalità:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:487 msgid "Savegame:" msgstr "Salvataggio:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Select Hero" msgstr "Eroe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:509 msgid "New Hero" msgstr "Nuovo Eroe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:520 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:529 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Personaggi Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:579 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Elimina Eroe Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:581 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Elimina Eroe Giocatore Singolo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:583 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il personaggio \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:46 msgid "Enter Hellfire" msgstr "Entra in Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:47 msgid "Switch to Diablo" msgstr "Passa a Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:1029 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:1030 msgid "No" msgstr "No" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:308 msgid "Bound key:" msgstr "Tasto associato:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:343 msgid "Press any key to change." msgstr "Premi qualsiasi tasto per cambiare." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:345 msgid "Unbind key" msgstr "Disassocia tasto" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:351 Source/gamemenu.cpp:62 msgid "Previous Menu" msgstr "Menu Precedente" @@ -891,16 +891,16 @@ msgstr "" "licenza CC-BY 4.0. Il port fa anche uso di SDL concesso in licenza zlib-" "license. Consulta il ReadMe per ulteriori dettagli." -#: Source/DiabloUI/title.cpp:46 +#: Source/DiabloUI/title.cpp:56 msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" msgstr "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" -#: Source/appfat.cpp:38 +#: Source/appfat.cpp:52 msgid "Error" msgstr "Errore" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:100 +#: Source/appfat.cpp:67 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" "\n" "L'errore si è verificato alla linea: {:s} {:d}" -#: Source/appfat.cpp:109 +#: Source/appfat.cpp:76 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -920,12 +920,12 @@ msgstr "" "\n" "Assicurati che sia nella cartella del gioco." -#: Source/appfat.cpp:114 +#: Source/appfat.cpp:81 msgid "Data File Error" msgstr "Errore File Dati" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:120 +#: Source/appfat.cpp:87 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" "Impossibile scrivere nella posizione:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:122 +#: Source/appfat.cpp:89 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Errore di Cartella in Sola Lettura" @@ -949,145 +949,145 @@ msgstr "Password: " msgid "Public Game" msgstr "Partita Pubblica" -#: Source/automap.cpp:509 +#: Source/automap.cpp:510 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Livello: Covo {:d}" -#: Source/automap.cpp:511 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Livello: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:513 +#: Source/automap.cpp:516 msgid "Level: {:d}" msgstr "Liv. : {:d}" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:168 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:168 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:168 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:171 msgid "Character Information" msgstr "Dettagli Personaggio" -#: Source/control.cpp:159 +#: Source/control.cpp:172 msgid "Quests log" msgstr "Missioni" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:173 msgid "Automap" msgstr "Mappa" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:174 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principale" -#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 +#: Source/control.cpp:175 Source/diablo.cpp:1561 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" -#: Source/control.cpp:163 +#: Source/control.cpp:176 msgid "Spell book" msgstr "Libro di magia" -#: Source/control.cpp:164 +#: Source/control.cpp:177 msgid "Send Message" msgstr "Invia Messaggio" -#: Source/control.cpp:694 +#: Source/control.cpp:724 msgid "Player friendly" msgstr "Amichevole" -#: Source/control.cpp:696 +#: Source/control.cpp:726 msgid "Player attack" msgstr "Attacco giocatore" -#: Source/control.cpp:699 +#: Source/control.cpp:729 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Tasto: {:s}" -#: Source/control.cpp:706 +#: Source/control.cpp:736 msgid "Select current spell button" msgstr "Seleziona magia corrente" -#: Source/control.cpp:709 +#: Source/control.cpp:739 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Tasto: 's'" -#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 +#: Source/control.cpp:745 Source/panels/spell_list.cpp:171 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Abilità" -#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 +#: Source/control.cpp:748 Source/panels/spell_list.cpp:178 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Magia" -#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:750 Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Liv. Magia 0 - Inusabile" -#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:750 Source/panels/spell_list.cpp:185 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Livello Magia {:d}" -#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/control.cpp:753 Source/panels/spell_list.cpp:192 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Pergamena {:s}" -#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 +#: Source/control.cpp:758 Source/panels/spell_list.cpp:197 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Pergamena" msgstr[1] "{:d} Pergamene" -#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 +#: Source/control.cpp:761 Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Verga di {:s}" -#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:762 Source/panels/spell_list.cpp:206 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Carica" msgstr[1] "{:d} Cariche" -#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 +#: Source/control.cpp:891 Source/inv.cpp:1892 Source/items.cpp:3459 msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" msgstr[0] "{:s} moneta" msgstr[1] "{:s} monete" -#: Source/control.cpp:863 +#: Source/control.cpp:893 msgid "Requirements not met" msgstr "Requisiti inadeguati" -#: Source/control.cpp:897 +#: Source/control.cpp:927 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Livello: {:d}" -#: Source/control.cpp:898 +#: Source/control.cpp:928 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Punti Ferita {:d} di {:d}" -#: Source/control.cpp:932 +#: Source/control.cpp:962 msgid "Level Up" msgstr "Su di Livello" -#. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1040 +#. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. +#: Source/control.cpp:1070 msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Possiedi {:s} moneta d'oro. Quante ne vuoi rimuovere?" msgstr[1] "Possiedi {:s} monete d'oro. Quante ne vuoi rimuovere?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 -#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:179 Source/qol/monhealthbar.cpp:45 +#: Source/qol/xpbar.cpp:56 msgid "" "Failed to load UI resources.\n" "\n" @@ -1097,385 +1097,380 @@ msgstr "" "\n" "Assicurati che devilutionx.mpq sia nella cartella di gioco e aggiornato." -#: Source/cursor.cpp:220 +#: Source/cursor.cpp:230 msgid "Town Portal" msgstr "Portale Cittadino" -#: Source/cursor.cpp:221 +#: Source/cursor.cpp:231 msgid "from {:s}" msgstr "da {:s}" -#: Source/cursor.cpp:235 +#: Source/cursor.cpp:245 msgid "Portal to" msgstr "Portale verso" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:246 msgid "The Unholy Altar" msgstr "L'Altare Sacrilego" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:246 msgid "level 15" msgstr "livello 15" -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:118 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Mi serve aiuto! Vieni!" -#: Source/diablo.cpp:120 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "Follow me." msgstr "Seguimi." -#: Source/diablo.cpp:121 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Here's something for you." msgstr "Ecco qualche cosa per te." -#: Source/diablo.cpp:122 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Now you DIE!" msgstr "Ora MUORI!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:821 -msgid "Options:" -msgstr "Opzioni:" - -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:822 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "Print this message and exit" msgstr "Mostra questo messaggio ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:823 +#: Source/diablo.cpp:838 msgid "Print the version and exit" msgstr "Mostra versione ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:824 +#: Source/diablo.cpp:839 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Specifica la cartella di diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:825 +#: Source/diablo.cpp:840 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Specifica la cartella dei salvataggio" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:826 +#: Source/diablo.cpp:841 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Specifica la posizione di diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:827 +#: Source/diablo.cpp:842 msgid "Skip startup videos" msgstr "Salta video iniziali" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:828 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "Display frames per second" msgstr "Mostra fotogrammi al secondo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:829 +#: Source/diablo.cpp:844 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Abilita log dettagliato" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:830 +#: Source/diablo.cpp:845 msgid "Record a demo file" msgstr "Registra un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:831 +#: Source/diablo.cpp:846 msgid "Play a demo file" msgstr "Riproduci un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:832 +#: Source/diablo.cpp:847 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Disabilita limitazioni di frame in riproduzione demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:833 +#: Source/diablo.cpp:849 msgid "Game selection:" msgstr "Selezione gioco:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:834 +#: Source/diablo.cpp:851 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Forza modalità Demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:835 +#: Source/diablo.cpp:852 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Forza modalità Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:836 +#: Source/diablo.cpp:853 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forza modalità Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:837 +#: Source/diablo.cpp:854 msgid "Hellfire options:" msgstr "Opzioni Hellfire:" -#: Source/diablo.cpp:843 +#: Source/diablo.cpp:864 msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" msgstr "Segnala gli errori a https://github.com/diasurgical/devilutionX/" -#: Source/diablo.cpp:955 +#: Source/diablo.cpp:993 msgid "version {:s}" msgstr "versione {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1276 +#: Source/diablo.cpp:1301 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Timeout di rete --" -#: Source/diablo.cpp:1277 +#: Source/diablo.cpp:1302 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- In attesa di giocatori --" -#: Source/diablo.cpp:1296 +#: Source/diablo.cpp:1321 msgid "No help available" msgstr "Nessun aiuto disponibile" -#: Source/diablo.cpp:1297 +#: Source/diablo.cpp:1322 msgid "while in stores" msgstr "mentre nei negozi" -#: Source/diablo.cpp:1439 +#: Source/diablo.cpp:1463 msgid "Belt item {}" msgstr "Oggetto cintura {}" -#: Source/diablo.cpp:1440 +#: Source/diablo.cpp:1464 msgid "Use Belt item." msgstr "Usa oggetto in cintura." -#: Source/diablo.cpp:1455 +#: Source/diablo.cpp:1479 msgid "Quick spell {}" msgstr "Magia rapida {}" -#: Source/diablo.cpp:1456 +#: Source/diablo.cpp:1480 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Tasti per abilità o magia." -#: Source/diablo.cpp:1474 +#: Source/diablo.cpp:1498 msgid "Speedbook" msgstr "Speedbook" -#: Source/diablo.cpp:1475 +#: Source/diablo.cpp:1499 msgid "Open Speedbook." msgstr "Apri Speedbook." -#: Source/diablo.cpp:1482 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Quick save" msgstr "Salvataggio rapido" -#: Source/diablo.cpp:1483 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Saves the game." msgstr "Salva la partita." -#: Source/diablo.cpp:1490 +#: Source/diablo.cpp:1514 msgid "Quick load" msgstr "Caricamento rapido" -#: Source/diablo.cpp:1491 +#: Source/diablo.cpp:1515 msgid "Loads the game." msgstr "Carica la partita." -#: Source/diablo.cpp:1499 +#: Source/diablo.cpp:1523 msgid "Quit game" msgstr "Esci dal gioco" -#: Source/diablo.cpp:1500 +#: Source/diablo.cpp:1524 msgid "Closes the game." msgstr "Chiude la partita." -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1530 msgid "Stop hero" msgstr "Ferma eroe" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1531 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Interrompe la camminata e annulla le azioni in sospeso." -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1538 msgid "Item highlighting" msgstr "Visibiltà oggetto" -#: Source/diablo.cpp:1515 +#: Source/diablo.cpp:1539 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Mostra/nascondi oggetti a terra." -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1545 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Attiva la visibilità di un oggetto" -#: Source/diablo.cpp:1522 +#: Source/diablo.cpp:1546 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Mostra/nasconde sempre gli oggetti a terra." -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1552 msgid "Toggle automap" msgstr "Attiva mappa" -#: Source/diablo.cpp:1529 +#: Source/diablo.cpp:1553 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Attiva se la mappa è disponibile" -#: Source/diablo.cpp:1538 +#: Source/diablo.cpp:1562 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Apri Inventario." -#: Source/diablo.cpp:1545 +#: Source/diablo.cpp:1569 msgid "Character" msgstr "Profilo" -#: Source/diablo.cpp:1546 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Open Character screen." msgstr "Apri Dettagli Personaggio." -#: Source/diablo.cpp:1553 +#: Source/diablo.cpp:1577 msgid "Quest log" msgstr "Missioni" -#: Source/diablo.cpp:1554 +#: Source/diablo.cpp:1578 msgid "Open Quest log." msgstr "Apri Missioni." -#: Source/diablo.cpp:1561 +#: Source/diablo.cpp:1585 msgid "Spellbook" msgstr "Libro di magia" -#: Source/diablo.cpp:1562 +#: Source/diablo.cpp:1586 msgid "Open Spellbook." msgstr "Apri Libro di Magia." -#: Source/diablo.cpp:1570 +#: Source/diablo.cpp:1594 msgid "Quick Message {}" msgstr "Messaggio Rapido {}" -#: Source/diablo.cpp:1571 +#: Source/diablo.cpp:1595 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Usa Messaggio Rapido in chat." -#: Source/diablo.cpp:1580 +#: Source/diablo.cpp:1604 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Nascondi Finestre Informative" -#: Source/diablo.cpp:1581 +#: Source/diablo.cpp:1605 msgid "Hide all info screens." msgstr "Nasconde tutte le finestre informative." -#: Source/diablo.cpp:1601 +#: Source/diablo.cpp:1625 Source/options.cpp:922 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: Source/diablo.cpp:1602 +#: Source/diablo.cpp:1626 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Ingrandisci Area di Gioco." -#: Source/diablo.cpp:1612 +#: Source/diablo.cpp:1636 msgid "Pause Game" msgstr "Sospendi Partita" -#: Source/diablo.cpp:1613 +#: Source/diablo.cpp:1637 msgid "Pauses the game." msgstr "Sospende la partita." -#: Source/diablo.cpp:1618 +#: Source/diablo.cpp:1642 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Diminuisci Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1619 +#: Source/diablo.cpp:1643 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Riduci luminosità schermo." -#: Source/diablo.cpp:1626 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Increase Gamma" msgstr "Aumenta Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1627 +#: Source/diablo.cpp:1651 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Aumenta luminosità schermo." -#: Source/diablo.cpp:1634 +#: Source/diablo.cpp:1658 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: Source/diablo.cpp:1635 +#: Source/diablo.cpp:1659 msgid "Open Help Screen." msgstr "Apri Guida." -#: Source/diablo.cpp:1642 +#: Source/diablo.cpp:1666 msgid "Screenshot" msgstr "Schermata" -#: Source/diablo.cpp:1643 +#: Source/diablo.cpp:1667 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Cattura una schermata." -#: Source/diablo.cpp:1649 +#: Source/diablo.cpp:1673 msgid "Game info" msgstr "Dettagli partita" -#: Source/diablo.cpp:1650 +#: Source/diablo.cpp:1674 msgid "Displays game infos." msgstr "Mostra dettagli partita." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1654 +#: Source/diablo.cpp:1678 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1663 +#: Source/diablo.cpp:1687 msgid "Chat Log" msgstr "Registro Chat" -#: Source/diablo.cpp:1664 +#: Source/diablo.cpp:1688 msgid "Displays chat log." msgstr "Mostra registro chat." -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 +#: Source/discord/discord.cpp:67 Source/objects.cpp:141 msgid "Town" msgstr "Città" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/discord/discord.cpp:67 msgid "Cathedral" msgstr "Cattedrale" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/discord/discord.cpp:67 msgid "Catacombs" msgstr "Catacombe" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/discord/discord.cpp:67 msgid "Caves" msgstr "Caverne" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/discord/discord.cpp:67 msgid "Nest" msgstr "Covo" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/discord/discord.cpp:67 msgid "Crypt" msgstr "Cripta" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:82 +#: Source/discord/discord.cpp:83 msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:90 +#: Source/discord/discord.cpp:91 msgid "Lv {} {}" msgstr "Liv {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:102 +#: Source/discord/discord.cpp:103 msgid "{} difficulty" msgstr "Difficoltà {}" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:182 +#: Source/discord/discord.cpp:183 msgid "In Menu" msgstr "Nel Menu" @@ -1491,295 +1486,295 @@ msgstr "Impossibile collegarsi" msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "errore: 0 byte ricevuti dal server" -#: Source/error.cpp:55 +#: Source/error.cpp:53 msgid "No automap available in town" msgstr "Nessuna mappa disponibile in città" -#: Source/error.cpp:56 +#: Source/error.cpp:54 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Nessuna funzione multigiocatore in demo" -#: Source/error.cpp:57 +#: Source/error.cpp:55 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Problemi con Direct Sound" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:56 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Non disponibile nella demo" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Not enough space to save" msgstr "Spazio per salvare insufficiente" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:58 msgid "No Pause in town" msgstr "Nessuna Pausa in città" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Si consiglia la copia su disco fisso" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:60 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Sincronizzazione fallita in multigiocatore" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:61 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Nessuna pausa in multigiocatore" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:63 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:64 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Stando fra i deboli si diventa forti" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/error.cpp:65 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Dalla distruzione si forgia nuova forza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Chi difende raramente attacca" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:67 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "La spada della giustizia è impeccabile" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:68 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Il corpo prospera se lo spirito è guardingo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Il potere del mana viene ricaricato" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:70 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Il tempo non può diminuire il potere dell'acciaio" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:71 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "Non sempre la magia è come ci sembra" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:72 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Ciò che ebbe inizio ora ha fine" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "L'intensità vien data dalla saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:74 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "L'Arcano porta alla distruzione" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:75 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Che non può essere danneggiato o posseduto da nessuno" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Cremisi e Azzurro come il sole" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:77 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Conoscenza e saggezza al solito costo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Bevi e rinfrescati" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Ovunque tu vada, eccoti qua" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "L'Energia viene dalla tua saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "La ricchezza inattesa fa sorpresa" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "La pazienza ti ricompensa se non sei avido" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Benedetto da un compagno benevolo!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:84 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Il fato può guidare le mani dell'uomo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "La Forza è sostenuta dalla divina fede" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "Il flusso della vita ti pervade" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:87 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "La strada è sgombra solo se vista dall'alto" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:88 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "La salvezza costa molta saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:89 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "La luce dell'intelletto ti rivela molte cose" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Gli ultimi potranno essere i primi" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "La generosità porta le sue ricompense" -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:92 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 8." -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:93 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 13." -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 17." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:95 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Appresi arcani segreti!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:96 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Quello che non ti uccide..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Knowledge is power." msgstr "La conoscenza è potere." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:98 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Date e riceverete." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Si acquisisce una certa esperienza col tocco." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:100 msgid "There's no place like home." msgstr "Non c'è nessun posto come casa." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "L'energia spirituale è ristorata." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:102 msgid "You feel more agile." msgstr "Ti senti più agile." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:103 msgid "You feel stronger." msgstr "Ti senti più forte." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel wiser." msgstr "Ti senti più saggio." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel refreshed." msgstr "Ti senti più rinvigorito." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:106 msgid "That which can break will." msgstr "Ciò che può spezzare la volontà." -#: Source/gamemenu.cpp:35 +#: Source/gamemenu.cpp:36 msgid "Save Game" msgstr "Salva Partita" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:37 Source/gamemenu.cpp:48 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Quit Game" msgstr "Esci dal Gioco" -#: Source/gamemenu.cpp:51 +#: Source/gamemenu.cpp:50 msgid "Restart In Town" msgstr "Riavvia In Città" -#: Source/gamemenu.cpp:63 +#: Source/gamemenu.cpp:60 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 +#: Source/gamemenu.cpp:61 Source/gamemenu.cpp:168 msgid "Speed" msgstr "Ritmo" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:69 msgid "Music Disabled" msgstr "Musica Spenta" -#: Source/gamemenu.cpp:76 +#: Source/gamemenu.cpp:73 msgid "Sound" msgstr "Suoni" -#: Source/gamemenu.cpp:77 +#: Source/gamemenu.cpp:74 msgid "Sound Disabled" msgstr "Suoni Spenti" -#: Source/gmenu.cpp:168 +#: Source/gmenu.cpp:173 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -2022,19 +2017,19 @@ msgstr "Guida Diablo Demo" msgid "Diablo Help" msgstr "Guida Diablo" -#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 +#: Source/help.cpp:210 Source/qol/chatlog.cpp:189 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Premi ESC per uscire o le frecce per scorrere." -#: Source/init.cpp:195 +#: Source/init.cpp:193 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq o spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:216 +#: Source/init.cpp:214 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Mancano alcuni MPQ di Hellfire" -#: Source/init.cpp:216 +#: Source/init.cpp:214 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2042,11 +2037,11 @@ msgstr "" "Non tutti gli MPQ Hellfire sono stati trovati.\n" "Si prega di copiare tutti i file hf*.mpq." -#: Source/init.cpp:224 +#: Source/init.cpp:222 msgid "Unable to create main window" msgstr "Impossibile creare la finestra principale" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "Gold" msgstr "Oro" @@ -2186,7 +2181,7 @@ msgstr "Verga di Lazarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Pergamena di Resurrezione" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:175 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Olio da Fabbro" @@ -2286,7 +2281,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Gambesone" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5330 msgid "Armor" msgstr "Armatura" @@ -2381,11 +2376,11 @@ msgstr "Pozione di Giovinezza" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Gran Pozione di Giovinezza" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Olio di Precisione" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:172 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Olio dell'Acume" @@ -2615,7 +2610,7 @@ msgstr "Arco Lungo da Guerra" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:195 +#: Source/panels/spell_list.cpp:203 msgid "Staff" msgstr "Verga" @@ -2709,7 +2704,7 @@ msgstr "Mithril" msgid "Meteoric" msgstr "Meteorico" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:114 msgid "Weird" msgstr "Buffo" @@ -2845,7 +2840,7 @@ msgstr "Solenne" msgid "Awesome" msgstr "Eccezionale" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:126 msgid "Holy" msgstr "Sacro" @@ -3806,2317 +3801,2413 @@ msgstr "Amuleto del Chierico" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Anello del Gladiatore" -#: Source/items.cpp:168 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Olio della Maestria" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Death" msgstr "Olio della Morte" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Skill" msgstr "Olio dell'Abilità" -#: Source/items.cpp:173 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Olio della Fortezza" -#: Source/items.cpp:174 +#: Source/items.cpp:177 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Olio della Permanenza" -#: Source/items.cpp:175 +#: Source/items.cpp:178 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Olio della Tempra" -#: Source/items.cpp:176 +#: Source/items.cpp:179 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Olio dell'Impermeabilità" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1134 +#: Source/items.cpp:1108 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} di {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1142 +#: Source/items.cpp:1116 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{1} {0} di {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1160 +#: Source/items.cpp:1134 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} di {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1163 +#: Source/items.cpp:1137 msgid "{0} {1}" msgstr "{1} {0}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1166 +#: Source/items.cpp:1140 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} di {1}" -#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 +#: Source/items.cpp:1673 Source/items.cpp:1681 msgid "increases a weapon's" msgstr "dell'arma, aumenta" -#: Source/items.cpp:1702 +#: Source/items.cpp:1674 msgid "chance to hit" msgstr "possibilità di colpire" -#: Source/items.cpp:1705 +#: Source/items.cpp:1677 msgid "greatly increases a" msgstr "aumenta di molto" -#: Source/items.cpp:1706 +#: Source/items.cpp:1678 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "possibilità di colpire dell'arma" -#: Source/items.cpp:1710 +#: Source/items.cpp:1682 msgid "damage potential" msgstr "potenziale danno" -#: Source/items.cpp:1713 +#: Source/items.cpp:1685 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "aumenta di molto dell'arma" -#: Source/items.cpp:1714 +#: Source/items.cpp:1686 msgid "damage potential - not bows" msgstr "potenziale danno - archi esclusi" -#: Source/items.cpp:1717 +#: Source/items.cpp:1689 msgid "reduces attributes needed" msgstr "riduce attributi richiesti" -#: Source/items.cpp:1718 +#: Source/items.cpp:1690 msgid "to use armor or weapons" msgstr "per usare armature o armi" -#: Source/items.cpp:1721 +#: Source/items.cpp:1693 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "ripristina 20% di" -#: Source/items.cpp:1722 +#: Source/items.cpp:1694 msgid "item's durability" msgstr "durabilità dell'oggetto" -#: Source/items.cpp:1725 +#: Source/items.cpp:1697 msgid "increases an item's" msgstr "dell'oggetto, aumenta" -#: Source/items.cpp:1726 +#: Source/items.cpp:1698 msgid "current and max durability" msgstr "durabilità corrente e massima" -#: Source/items.cpp:1729 +#: Source/items.cpp:1701 msgid "makes an item indestructible" msgstr "rende indistruttibile un oggetto" -#: Source/items.cpp:1732 +#: Source/items.cpp:1704 msgid "increases the armor class" msgstr "aumenta la classe armatura" -#: Source/items.cpp:1733 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "of armor and shields" msgstr "di armatura e scudi" -#: Source/items.cpp:1736 +#: Source/items.cpp:1708 msgid "greatly increases the armor" msgstr "aumenta di molto la classe" -#: Source/items.cpp:1737 +#: Source/items.cpp:1709 msgid "class of armor and shields" msgstr "armatura di armature e scudi" -#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 +#: Source/items.cpp:1712 Source/items.cpp:1719 msgid "sets fire trap" msgstr "imposta trappola fuoco" -#: Source/items.cpp:1744 +#: Source/items.cpp:1716 msgid "sets lightning trap" msgstr "imposta trappola fulmine" -#: Source/items.cpp:1750 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "sets petrification trap" msgstr "imposta trappola pietrificazione" -#: Source/items.cpp:1753 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "restore all life" msgstr "recupero totale vita" -#: Source/items.cpp:1756 +#: Source/items.cpp:1728 msgid "restore some life" msgstr "recupero paziale vita" -#: Source/items.cpp:1759 +#: Source/items.cpp:1731 msgid "recover life" msgstr "recupero vita" -#: Source/items.cpp:1762 +#: Source/items.cpp:1734 msgid "deadly heal" msgstr "resuscita" -#: Source/items.cpp:1765 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "restore some mana" msgstr "recupero parziale mana" -#: Source/items.cpp:1768 +#: Source/items.cpp:1740 msgid "restore all mana" msgstr "recupero totale mana" -#: Source/items.cpp:1771 +#: Source/items.cpp:1743 msgid "increase strength" msgstr "aumenta forza" -#: Source/items.cpp:1774 +#: Source/items.cpp:1746 msgid "increase magic" msgstr "aumenta magia" -#: Source/items.cpp:1777 +#: Source/items.cpp:1749 msgid "increase dexterity" msgstr "aumenta destrezza" -#: Source/items.cpp:1780 +#: Source/items.cpp:1752 msgid "increase vitality" msgstr "aumenta vitalità" -#: Source/items.cpp:1784 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "decrease strength" msgstr "riduci forza" -#: Source/items.cpp:1787 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "decrease dexterity" msgstr "riduci destrezza" -#: Source/items.cpp:1790 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "decrease vitality" msgstr "riduci vitalità" -#: Source/items.cpp:1793 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some life and mana" msgstr "recupero parziale vita e mana" -#: Source/items.cpp:1796 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all life and mana" msgstr "recupero totale vita e mana" -#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 -msgid "Right-click to read" -msgstr "Clic destro per leggere" +#: Source/items.cpp:1784 Source/items.cpp:1802 +msgid "Right-click to read, then" +msgstr "Clic destro per leggere, poi" -#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 -msgid "Select from spell book, then" -msgstr "Seleziona dal libro di magia, poi" +#: Source/items.cpp:1785 Source/items.cpp:1803 +msgid "left-click to target" +msgstr "clic sinistro per obiettivo" -#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 -msgid "cast spell to read" -msgstr "lancia magia per leggere" +#: Source/items.cpp:1787 Source/items.cpp:1800 Source/items.cpp:1832 +msgid "Right-click to read" +msgstr "Clic destro per leggere" -#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1791 Source/items.cpp:1810 Source/items.cpp:1824 msgid "Open inventory to use" msgstr "Apri inventario" -#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1793 Source/items.cpp:1812 Source/items.cpp:1834 msgid "Activate to read" msgstr "Attiva per leggere" -#: Source/items.cpp:1825 -msgid "Right-click to read, then" -msgstr "Clic destro per leggere, poi" +#: Source/items.cpp:1807 +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "Seleziona dal libro di magia, poi" -#: Source/items.cpp:1826 -msgid "left-click to target" -msgstr "clic sinistro per obiettivo" +#: Source/items.cpp:1808 +msgid "cast spell to read" +msgstr "lancia magia per leggere" -#: Source/items.cpp:1849 +#: Source/items.cpp:1821 msgid "Right-click to use" msgstr "Clic destro per usare" -#: Source/items.cpp:1854 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "Activate to use" msgstr "Attiva per usare" -#: Source/items.cpp:1867 +#: Source/items.cpp:1839 msgid "Right-click to view" msgstr "Clic destro per vedere" -#: Source/items.cpp:1869 +#: Source/items.cpp:1841 msgid "Activate to view" msgstr "Attiva per visualizzare" -#: Source/items.cpp:1873 +#: Source/items.cpp:1845 msgctxt "player" msgid "Level: {:d}" msgstr "Liv. : {:d}" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1848 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Raddoppia le scorte d'oro" -#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 +#: Source/items.cpp:1859 Source/stores.cpp:322 msgid "Required:" msgstr "Richiede:" -#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1861 Source/stores.cpp:324 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Frz" -#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1863 Source/stores.cpp:326 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1865 Source/stores.cpp:328 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Des" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 +#: Source/items.cpp:3227 Source/player.cpp:3025 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Orecchio di {:s}" -#: Source/items.cpp:3546 +#: Source/items.cpp:3525 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "possibilità di colpire: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3549 +#: Source/items.cpp:3528 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 +#: Source/items.cpp:3531 Source/items.cpp:3729 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "colpo: {:+d}%, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3555 +#: Source/items.cpp:3534 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armatura" -#: Source/items.cpp:3558 +#: Source/items.cpp:3537 msgid "armor class: {:d}" msgstr "classe armatura: {:d}" -#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 +#: Source/items.cpp:3541 Source/items.cpp:3715 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fuoco: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3564 +#: Source/items.cpp:3543 msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Fuoco: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3568 +#: Source/items.cpp:3547 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fulmine: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3570 +#: Source/items.cpp:3549 msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Fulmine: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3574 +#: Source/items.cpp:3553 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Resistenza Magia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3576 +#: Source/items.cpp:3555 msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Magia: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3580 +#: Source/items.cpp:3559 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistenza Tutto: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3582 +#: Source/items.cpp:3561 msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Tutto: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3585 +#: Source/items.cpp:3564 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "magie aumentate di {:d} livello" msgstr[1] "magie aumentate di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3587 +#: Source/items.cpp:3566 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "magie ridotte di {:d} livello" msgstr[1] "magie ridotte di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3589 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "livelli magia invariati (?)" -#: Source/items.cpp:3591 +#: Source/items.cpp:3570 msgid "Extra charges" msgstr "Cariche extra" -#: Source/items.cpp:3593 +#: Source/items.cpp:3572 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} carica" msgstr[1] "{:d} {:s} cariche" -#: Source/items.cpp:3596 +#: Source/items.cpp:3575 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Danno fuoco: {:d}" -#: Source/items.cpp:3598 +#: Source/items.cpp:3577 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fuoco: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3601 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}" -#: Source/items.cpp:3603 +#: Source/items.cpp:3582 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3606 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} alla forza" -#: Source/items.cpp:3609 +#: Source/items.cpp:3588 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} alla magia" -#: Source/items.cpp:3612 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} alla destrezza" -#: Source/items.cpp:3615 +#: Source/items.cpp:3594 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} alla vitalità" -#: Source/items.cpp:3618 +#: Source/items.cpp:3597 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} a ogni attributo" -#: Source/items.cpp:3621 +#: Source/items.cpp:3600 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} danno dai nemici" -#: Source/items.cpp:3624 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Punti Ferita: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3627 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana : {:+d}" -#: Source/items.cpp:3629 +#: Source/items.cpp:3608 msgid "high durability" msgstr "alta durabilità" -#: Source/items.cpp:3631 +#: Source/items.cpp:3610 msgid "decreased durability" msgstr "durabilità ridotta" -#: Source/items.cpp:3633 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "indestructible" msgstr "indistruttibile" -#: Source/items.cpp:3635 +#: Source/items.cpp:3614 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3637 +#: Source/items.cpp:3616 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3639 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "frecce multiple per tiro" -#: Source/items.cpp:3642 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}" -#: Source/items.cpp:3644 +#: Source/items.cpp:3623 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3647 +#: Source/items.cpp:3626 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}" -#: Source/items.cpp:3649 +#: Source/items.cpp:3628 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3652 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}" -#: Source/items.cpp:3654 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3656 +#: Source/items.cpp:3635 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "attaccante riceve1-3 danni" -#: Source/items.cpp:3658 +#: Source/items.cpp:3637 msgid "user loses all mana" msgstr "l'utente perde tutto il mana" -#: Source/items.cpp:3660 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "you can't heal" msgstr "non puoi guarire" -#: Source/items.cpp:3662 +#: Source/items.cpp:3641 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "assorbe metà danni trappola" -#: Source/items.cpp:3664 +#: Source/items.cpp:3643 msgid "knocks target back" msgstr "respinge il bersaglio" -#: Source/items.cpp:3666 +#: Source/items.cpp:3645 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% danno contro demoni" -#: Source/items.cpp:3668 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Ogni Resistenza è 0" -#: Source/items.cpp:3670 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "colpo al mostro non guarisce" -#: Source/items.cpp:3673 +#: Source/items.cpp:3652 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "colpo ruba 3% mana" -#: Source/items.cpp:3675 +#: Source/items.cpp:3654 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "colpo ruba 5% mana" -#: Source/items.cpp:3679 +#: Source/items.cpp:3658 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "colpo ruba 3% vita" -#: Source/items.cpp:3681 +#: Source/items.cpp:3660 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "colpo ruba 5% vita" -#: Source/items.cpp:3684 +#: Source/items.cpp:3663 msgid "penetrates target's armor" msgstr "penetra l'armatura dell'obiettivo" -#: Source/items.cpp:3687 +#: Source/items.cpp:3666 msgid "quick attack" msgstr "attacco rapido" -#: Source/items.cpp:3689 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "fast attack" msgstr "attacco veloce" -#: Source/items.cpp:3691 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "faster attack" msgstr "attacco molto veloce" -#: Source/items.cpp:3693 +#: Source/items.cpp:3672 msgid "fastest attack" msgstr "attacco velocissimo" -#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3673 Source/items.cpp:3681 Source/items.cpp:3739 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Altra abilità (NW)" -#: Source/items.cpp:3697 +#: Source/items.cpp:3676 msgid "fast hit recovery" msgstr "recupero veloce" -#: Source/items.cpp:3699 +#: Source/items.cpp:3678 msgid "faster hit recovery" msgstr "recupero molto veloce" -#: Source/items.cpp:3701 +#: Source/items.cpp:3680 msgid "fastest hit recovery" msgstr "recupero velocissimo" -#: Source/items.cpp:3704 +#: Source/items.cpp:3683 msgid "fast block" msgstr "blocco veloce" -#: Source/items.cpp:3706 +#: Source/items.cpp:3685 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "aggiunge {:d} punto al danno" msgstr[1] "aggiunge {:d} punti al danno" -#: Source/items.cpp:3708 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "fires random speed arrows" msgstr "velocità di gittata casuale" -#: Source/items.cpp:3710 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "unusual item damage" msgstr "danno non comune" -#: Source/items.cpp:3712 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "altered durability" msgstr "durabilità alterata" -#: Source/items.cpp:3714 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "Faster attack swing" msgstr "Sferra attacco veloce" -#: Source/items.cpp:3716 +#: Source/items.cpp:3695 msgid "one handed sword" msgstr "spada a una mano" -#: Source/items.cpp:3718 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "constantly lose hit points" msgstr "perdita costante di punti ferita" -#: Source/items.cpp:3720 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "life stealing" msgstr "sottrae vita" -#: Source/items.cpp:3722 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "no strength requirement" msgstr "nessun requisito di forza" -#: Source/items.cpp:3724 +#: Source/items.cpp:3703 msgid "see with infravision" msgstr "usa infravisione" -#: Source/items.cpp:3729 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3731 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3733 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "charged bolts on hits" msgstr "scariche fulminee al colpo" -#: Source/items.cpp:3740 +#: Source/items.cpp:3719 msgid "occasional triple damage" msgstr "danno triplo occasionale" -#: Source/items.cpp:3742 +#: Source/items.cpp:3721 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "riduzione {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3723 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x danno a mostro, 1x a te" -#: Source/items.cpp:3746 +#: Source/items.cpp:3725 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Danno casuale 0 - 500%" -#: Source/items.cpp:3748 +#: Source/items.cpp:3727 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "dur ridotta, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3752 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra AC contro demoni" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra AC contro non morti" -#: Source/items.cpp:3756 +#: Source/items.cpp:3735 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Mana spostato a Salute" -#: Source/items.cpp:3758 +#: Source/items.cpp:3737 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Salute spostato a Mana" -#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3774 Source/items.cpp:3812 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d} Invulnerabile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3776 Source/items.cpp:3814 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3779 Source/items.cpp:3817 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d}-{:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3781 Source/items.cpp:3819 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3786 Source/items.cpp:3829 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armatura: {:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3788 Source/items.cpp:3831 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armatura: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 -#: Source/stores.cpp:253 +#: Source/items.cpp:3791 Source/items.cpp:3822 Source/items.cpp:3835 +#: Source/stores.cpp:296 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Cariche: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3800 msgid "unique item" msgstr "oggetto unico" -#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 +#: Source/items.cpp:3825 Source/items.cpp:3833 Source/items.cpp:3839 msgid "Not Identified" msgstr "Sconosciuto" -#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 +#: Source/levels/setmaps.cpp:24 +msgid "Skeleton King's Lair" +msgstr "Covo di Re Scheletro" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:25 +msgid "Chamber of Bone" +msgstr "Camera d'Ossa" + +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/levels/setmaps.cpp:26 Source/quests.cpp:95 +msgid "Maze" +msgstr "Il Labirinto" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:27 Source/quests.cpp:57 +msgid "Poisoned Water Supply" +msgstr "L'Acqua Contaminata" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:28 +msgid "Archbishop Lazarus' Lair" +msgstr "Covo dell'Arcivescovo Lazarus" + +#: Source/levels/trigs.cpp:348 +msgid "Down to dungeon" +msgstr "Giù nel sotterraneo" + +#: Source/levels/trigs.cpp:359 +msgid "Down to catacombs" +msgstr "Per le catacombe" + +#: Source/levels/trigs.cpp:369 +msgid "Down to caves" +msgstr "Giù alle caverne" + +#: Source/levels/trigs.cpp:379 +msgid "Down to hell" +msgstr "Giù all'inferno" + +#: Source/levels/trigs.cpp:391 +msgid "Down to Hive" +msgstr "Giù all'Alveare" + +#: Source/levels/trigs.cpp:403 +msgid "Down to Crypt" +msgstr "Giù nella Cripta" + +#: Source/levels/trigs.cpp:418 Source/levels/trigs.cpp:453 +#: Source/levels/trigs.cpp:499 Source/levels/trigs.cpp:551 +msgid "Up to level {:d}" +msgstr "Su al livello {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:420 Source/levels/trigs.cpp:482 +#: Source/levels/trigs.cpp:534 Source/levels/trigs.cpp:581 +#: Source/levels/trigs.cpp:643 Source/levels/trigs.cpp:692 +msgid "Up to town" +msgstr "Su in città" + +#: Source/levels/trigs.cpp:431 Source/levels/trigs.cpp:464 +#: Source/levels/trigs.cpp:516 Source/levels/trigs.cpp:563 +#: Source/levels/trigs.cpp:625 +msgid "Down to level {:d}" +msgstr "Giù al livello {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:594 +msgid "Down to Diablo" +msgstr "Giù da Diablo" + +#: Source/levels/trigs.cpp:612 +msgid "Up to Nest level {:d}" +msgstr "Su al livello del Covo {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:660 +msgid "Up to Crypt level {:d}" +msgstr "Giù al livello della Cripta {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:670 Source/quests.cpp:66 +msgid "Cornerstone of the World" +msgstr "La Pietra Angolare del Mondo" + +#: Source/levels/trigs.cpp:675 +msgid "Down to Crypt level {:d}" +msgstr "Giù al livello della Cripta {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:723 Source/levels/trigs.cpp:737 +#: Source/levels/trigs.cpp:751 +msgid "Back to Level {:d}" +msgstr "Torna al Livello {:d}" + +#: Source/loadsave.cpp:2020 Source/loadsave.cpp:2541 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Impossibile aprire file di salvataggio" -#: Source/loadsave.cpp:1833 +#: Source/loadsave.cpp:2023 msgid "Invalid save file" msgstr "Salvataggio non valido" -#: Source/loadsave.cpp:1864 +#: Source/loadsave.cpp:2054 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Il Giocatore è in un livello esclusivo di Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2095 +#: Source/loadsave.cpp:2300 msgid "Invalid game state" msgstr "Stato del gioco non valido" -#: Source/menu.cpp:149 +#: Source/menu.cpp:154 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Impossibile mostrare menu" #. TRANSLATORS: Monster Block start #. MT_NZOMBIE -#: Source/monstdat.cpp:20 +#: Source/monstdat.cpp:31 msgctxt "monster" msgid "Zombie" msgstr "Zombi" -#: Source/monstdat.cpp:21 +#: Source/monstdat.cpp:32 msgctxt "monster" msgid "Ghoul" msgstr "Ghoul" -#: Source/monstdat.cpp:22 +#: Source/monstdat.cpp:33 msgctxt "monster" msgid "Rotting Carcass" msgstr "Carcassa in Decomposizione" -#: Source/monstdat.cpp:23 +#: Source/monstdat.cpp:34 msgctxt "monster" msgid "Black Death" msgstr "Morte Nera" -#: Source/monstdat.cpp:24 Source/monstdat.cpp:32 +#: Source/monstdat.cpp:35 Source/monstdat.cpp:43 msgctxt "monster" msgid "Fallen One" msgstr "Dannato" -#: Source/monstdat.cpp:25 Source/monstdat.cpp:33 +#: Source/monstdat.cpp:36 Source/monstdat.cpp:44 msgctxt "monster" msgid "Carver" msgstr "Intagliatore" -#: Source/monstdat.cpp:26 Source/monstdat.cpp:34 +#: Source/monstdat.cpp:37 Source/monstdat.cpp:45 msgctxt "monster" msgid "Devil Kin" msgstr "Stirpe del Diavolo" -#: Source/monstdat.cpp:27 Source/monstdat.cpp:35 +#: Source/monstdat.cpp:38 Source/monstdat.cpp:46 msgctxt "monster" msgid "Dark One" msgstr "Oscuro" -#: Source/monstdat.cpp:28 Source/monstdat.cpp:40 +#: Source/monstdat.cpp:39 Source/monstdat.cpp:51 msgctxt "monster" msgid "Skeleton" msgstr "Scheletro" -#: Source/monstdat.cpp:29 +#: Source/monstdat.cpp:40 msgctxt "monster" msgid "Corpse Axe" msgstr "Cadavere con Ascia" -#: Source/monstdat.cpp:30 Source/monstdat.cpp:42 +#: Source/monstdat.cpp:41 Source/monstdat.cpp:53 msgctxt "monster" msgid "Burning Dead" msgstr "Morto al Rogo" -#: Source/monstdat.cpp:31 Source/monstdat.cpp:43 +#: Source/monstdat.cpp:42 Source/monstdat.cpp:54 msgctxt "monster" msgid "Horror" msgstr "Orrore" -#: Source/monstdat.cpp:36 +#: Source/monstdat.cpp:47 msgctxt "monster" msgid "Scavenger" msgstr "Necrofago" -#: Source/monstdat.cpp:37 +#: Source/monstdat.cpp:48 msgctxt "monster" msgid "Plague Eater" msgstr "Divoratore di Peste" -#: Source/monstdat.cpp:38 +#: Source/monstdat.cpp:49 msgctxt "monster" msgid "Shadow Beast" msgstr "Bestia d'Ombra" -#: Source/monstdat.cpp:39 +#: Source/monstdat.cpp:50 msgctxt "monster" msgid "Bone Gasher" msgstr "Sfregia Ossa" -#: Source/monstdat.cpp:41 +#: Source/monstdat.cpp:52 msgctxt "monster" msgid "Corpse Bow" msgstr "Cadavere con Arco" -#: Source/monstdat.cpp:44 +#: Source/monstdat.cpp:55 msgctxt "monster" msgid "Skeleton Captain" msgstr "Scheletro Capo" -#: Source/monstdat.cpp:45 +#: Source/monstdat.cpp:56 msgctxt "monster" msgid "Corpse Captain" msgstr "Cadavere Capo" -#: Source/monstdat.cpp:46 +#: Source/monstdat.cpp:57 msgctxt "monster" msgid "Burning Dead Captain" msgstr "Morto al Rogo Capo" -#: Source/monstdat.cpp:47 +#: Source/monstdat.cpp:58 msgctxt "monster" msgid "Horror Captain" msgstr "Orrore Capo" -#: Source/monstdat.cpp:48 +#: Source/monstdat.cpp:59 msgctxt "monster" msgid "Invisible Lord" msgstr "Lord Invisibile" -#: Source/monstdat.cpp:49 +#: Source/monstdat.cpp:60 msgctxt "monster" msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: Source/monstdat.cpp:50 +#: Source/monstdat.cpp:61 msgctxt "monster" msgid "Stalker" msgstr "Molestatore" -#: Source/monstdat.cpp:51 +#: Source/monstdat.cpp:62 msgctxt "monster" msgid "Unseen" msgstr "Inosservato" -#: Source/monstdat.cpp:52 +#: Source/monstdat.cpp:63 msgctxt "monster" msgid "Illusion Weaver" msgstr "Tessitore di Illusione" -#: Source/monstdat.cpp:53 +#: Source/monstdat.cpp:64 msgctxt "monster" msgid "Satyr Lord" msgstr "Lord dei Satiri" -#: Source/monstdat.cpp:54 Source/monstdat.cpp:62 +#: Source/monstdat.cpp:65 Source/monstdat.cpp:73 msgctxt "monster" msgid "Flesh Clan" msgstr "Clan delle Viscere" -#: Source/monstdat.cpp:55 Source/monstdat.cpp:63 +#: Source/monstdat.cpp:66 Source/monstdat.cpp:74 msgctxt "monster" msgid "Stone Clan" msgstr "Clan di Pietra" -#: Source/monstdat.cpp:56 Source/monstdat.cpp:64 +#: Source/monstdat.cpp:67 Source/monstdat.cpp:75 msgctxt "monster" msgid "Fire Clan" msgstr "Clan del Fuoco" -#: Source/monstdat.cpp:57 Source/monstdat.cpp:65 +#: Source/monstdat.cpp:68 Source/monstdat.cpp:76 msgctxt "monster" msgid "Night Clan" msgstr "Clan delle Tenebre" -#: Source/monstdat.cpp:58 +#: Source/monstdat.cpp:69 msgctxt "monster" msgid "Fiend" msgstr "Demone" -#: Source/monstdat.cpp:59 +#: Source/monstdat.cpp:70 msgctxt "monster" msgid "Blink" msgstr "Guizzo" -#: Source/monstdat.cpp:60 +#: Source/monstdat.cpp:71 msgctxt "monster" msgid "Gloom" msgstr "Tenebra" -#: Source/monstdat.cpp:61 +#: Source/monstdat.cpp:72 msgctxt "monster" msgid "Familiar" msgstr "Sfacciato" -#: Source/monstdat.cpp:66 +#: Source/monstdat.cpp:77 msgctxt "monster" msgid "Acid Beast" msgstr "Bestia d'Acido" -#: Source/monstdat.cpp:67 +#: Source/monstdat.cpp:78 msgctxt "monster" msgid "Poison Spitter" msgstr "Sputa Veleno" -#: Source/monstdat.cpp:68 +#: Source/monstdat.cpp:79 msgctxt "monster" msgid "Pit Beast" msgstr "Bestia da Fossa" -#: Source/monstdat.cpp:69 +#: Source/monstdat.cpp:80 msgctxt "monster" msgid "Lava Maw" msgstr "Fauci di Lava" -#: Source/monstdat.cpp:70 Source/monstdat.cpp:474 +#: Source/monstdat.cpp:81 Source/monstdat.cpp:342 msgctxt "monster" msgid "Skeleton King" msgstr "Scheletro Re" -#: Source/monstdat.cpp:71 Source/monstdat.cpp:482 +#: Source/monstdat.cpp:82 Source/monstdat.cpp:350 msgctxt "monster" msgid "The Butcher" msgstr "Il Macellaio" -#: Source/monstdat.cpp:72 +#: Source/monstdat.cpp:83 msgctxt "monster" msgid "Overlord" msgstr "Lord Supremo" -#: Source/monstdat.cpp:73 +#: Source/monstdat.cpp:84 msgctxt "monster" msgid "Mud Man" msgstr "Uomo Melma" -#: Source/monstdat.cpp:74 +#: Source/monstdat.cpp:85 msgctxt "monster" msgid "Toad Demon" msgstr "Demone Rospo" -#: Source/monstdat.cpp:75 +#: Source/monstdat.cpp:86 msgctxt "monster" msgid "Flayed One" msgstr "Scuoiato" -#: Source/monstdat.cpp:76 +#: Source/monstdat.cpp:87 msgctxt "monster" msgid "Wyrm" msgstr "Verme" -#: Source/monstdat.cpp:77 +#: Source/monstdat.cpp:88 msgctxt "monster" msgid "Cave Slug" msgstr "Lumaca di Caverna" -#: Source/monstdat.cpp:78 +#: Source/monstdat.cpp:89 msgctxt "monster" msgid "Devil Wyrm" msgstr "Verme Demoniaco" -#: Source/monstdat.cpp:79 +#: Source/monstdat.cpp:90 msgctxt "monster" msgid "Devourer" msgstr "Divoratore" -#: Source/monstdat.cpp:80 +#: Source/monstdat.cpp:91 msgctxt "monster" msgid "Magma Demon" msgstr "Demone di Magma" -#: Source/monstdat.cpp:81 +#: Source/monstdat.cpp:92 msgctxt "monster" msgid "Blood Stone" msgstr "Pietra di Sangue" -#: Source/monstdat.cpp:82 +#: Source/monstdat.cpp:93 msgctxt "monster" msgid "Hell Stone" msgstr "Roccia Infernale" -#: Source/monstdat.cpp:83 +#: Source/monstdat.cpp:94 msgctxt "monster" msgid "Lava Lord" msgstr "Lord di Lava" -#: Source/monstdat.cpp:84 +#: Source/monstdat.cpp:95 msgctxt "monster" msgid "Horned Demon" msgstr "Demone Cornuto" -#: Source/monstdat.cpp:85 +#: Source/monstdat.cpp:96 msgctxt "monster" msgid "Mud Runner" msgstr "Velocista di Fango" -#: Source/monstdat.cpp:86 +#: Source/monstdat.cpp:97 msgctxt "monster" msgid "Frost Charger" msgstr "Portatore di Gelo" -#: Source/monstdat.cpp:87 +#: Source/monstdat.cpp:98 msgctxt "monster" msgid "Obsidian Lord" msgstr "Lord di Ossidiana" -#: Source/monstdat.cpp:88 +#: Source/monstdat.cpp:99 msgctxt "monster" msgid "oldboned" msgstr "dissossato" -#: Source/monstdat.cpp:89 +#: Source/monstdat.cpp:100 msgctxt "monster" msgid "Red Death" msgstr "Morte Rossa" -#: Source/monstdat.cpp:90 +#: Source/monstdat.cpp:101 msgctxt "monster" msgid "Litch Demon" msgstr "Demone Litch" -#: Source/monstdat.cpp:91 +#: Source/monstdat.cpp:102 msgctxt "monster" msgid "Undead Balrog" msgstr "Balrog Non Morto" -#: Source/monstdat.cpp:92 +#: Source/monstdat.cpp:103 msgctxt "monster" msgid "Incinerator" msgstr "Inceneritore" -#: Source/monstdat.cpp:93 +#: Source/monstdat.cpp:104 msgctxt "monster" msgid "Flame Lord" msgstr "Lord di Fiamma" -#: Source/monstdat.cpp:94 +#: Source/monstdat.cpp:105 msgctxt "monster" msgid "Doom Fire" msgstr "Fuoco di Sventura" -#: Source/monstdat.cpp:95 +#: Source/monstdat.cpp:106 msgctxt "monster" msgid "Hell Burner" msgstr "Fucina Infernale" -#: Source/monstdat.cpp:96 +#: Source/monstdat.cpp:107 msgctxt "monster" msgid "Red Storm" msgstr "Tempesta Rossa" -#: Source/monstdat.cpp:97 +#: Source/monstdat.cpp:108 msgctxt "monster" msgid "Storm Rider" msgstr "Velocista della Tempesta" -#: Source/monstdat.cpp:98 +#: Source/monstdat.cpp:109 msgctxt "monster" msgid "Storm Lord" msgstr "Lord della Tempesta" -#: Source/monstdat.cpp:99 +#: Source/monstdat.cpp:110 msgctxt "monster" msgid "Maelstrom" msgstr "Maelstrom" -#: Source/monstdat.cpp:100 +#: Source/monstdat.cpp:111 msgctxt "monster" msgid "Devil Kin Brute" msgstr "Bruto Stirpe del Diavolo" -#: Source/monstdat.cpp:101 +#: Source/monstdat.cpp:112 msgctxt "monster" msgid "Winged-Demon" msgstr "Demone Alato" -#: Source/monstdat.cpp:102 +#: Source/monstdat.cpp:113 msgctxt "monster" msgid "Gargoyle" msgstr "Gargoyle" -#: Source/monstdat.cpp:103 +#: Source/monstdat.cpp:114 msgctxt "monster" msgid "Blood Claw" msgstr "Artiglio Insanguinato" -#: Source/monstdat.cpp:104 +#: Source/monstdat.cpp:115 msgctxt "monster" msgid "Death Wing" msgstr "Morte Alata" -#: Source/monstdat.cpp:105 +#: Source/monstdat.cpp:116 msgctxt "monster" msgid "Slayer" msgstr "Assassino" -#: Source/monstdat.cpp:106 +#: Source/monstdat.cpp:117 msgctxt "monster" msgid "Guardian" msgstr "Custode" -#: Source/monstdat.cpp:107 +#: Source/monstdat.cpp:118 msgctxt "monster" msgid "Vortex Lord" msgstr "Lord del Vortice" -#: Source/monstdat.cpp:108 +#: Source/monstdat.cpp:119 msgctxt "monster" msgid "Balrog" msgstr "Balrog" -#: Source/monstdat.cpp:109 +#: Source/monstdat.cpp:120 msgctxt "monster" msgid "Cave Viper" msgstr "Vipera di Caverna" -#: Source/monstdat.cpp:110 +#: Source/monstdat.cpp:121 msgctxt "monster" msgid "Fire Drake" msgstr "Drago di Fuoco" -#: Source/monstdat.cpp:111 +#: Source/monstdat.cpp:122 msgctxt "monster" msgid "Gold Viper" msgstr "Vipera d'Oro" -#: Source/monstdat.cpp:112 +#: Source/monstdat.cpp:123 msgctxt "monster" msgid "Azure Drake" msgstr "Drago Azzurro" -#: Source/monstdat.cpp:113 +#: Source/monstdat.cpp:124 msgctxt "monster" msgid "Black Knight" msgstr "Cavaliere Nero" -#: Source/monstdat.cpp:114 +#: Source/monstdat.cpp:125 msgctxt "monster" msgid "Doom Guard" msgstr "Custode del Destino" -#: Source/monstdat.cpp:115 +#: Source/monstdat.cpp:126 msgctxt "monster" msgid "Steel Lord" msgstr "Lord d'Acciaio" -#: Source/monstdat.cpp:116 +#: Source/monstdat.cpp:127 msgctxt "monster" msgid "Blood Knight" msgstr "Cavaliere di Sangue" -#: Source/monstdat.cpp:117 +#: Source/monstdat.cpp:128 msgctxt "monster" msgid "The Shredded" msgstr "Il Triturato" -#: Source/monstdat.cpp:118 +#: Source/monstdat.cpp:129 msgctxt "monster" msgid "Hollow One" msgstr "Incavato" -#: Source/monstdat.cpp:119 +#: Source/monstdat.cpp:130 msgctxt "monster" msgid "Pain Master" msgstr "Signore del Dolore" -#: Source/monstdat.cpp:120 +#: Source/monstdat.cpp:131 msgctxt "monster" msgid "Reality Weaver" msgstr "Tessitore di Realtà" -#: Source/monstdat.cpp:121 +#: Source/monstdat.cpp:132 msgctxt "monster" msgid "Succubus" msgstr "Succubo" -#: Source/monstdat.cpp:122 +#: Source/monstdat.cpp:133 msgctxt "monster" msgid "Snow Witch" msgstr "Strega della Neve" -#: Source/monstdat.cpp:123 +#: Source/monstdat.cpp:134 msgctxt "monster" msgid "Hell Spawn" msgstr "Prole Infernale" -#: Source/monstdat.cpp:124 +#: Source/monstdat.cpp:135 msgctxt "monster" msgid "Soul Burner" msgstr "Fucina di Anime" -#: Source/monstdat.cpp:125 +#: Source/monstdat.cpp:136 msgctxt "monster" msgid "Counselor" msgstr "Consigliere" -#: Source/monstdat.cpp:126 +#: Source/monstdat.cpp:137 msgctxt "monster" msgid "Magistrate" msgstr "Magistrato" -#: Source/monstdat.cpp:127 +#: Source/monstdat.cpp:138 msgctxt "monster" msgid "Cabalist" msgstr "Cabalista" -#: Source/monstdat.cpp:128 +#: Source/monstdat.cpp:139 msgctxt "monster" msgid "Advocate" msgstr "Difensore" -#: Source/monstdat.cpp:129 +#: Source/monstdat.cpp:140 msgctxt "monster" msgid "Golem" msgstr "Golem" -#: Source/monstdat.cpp:130 +#: Source/monstdat.cpp:141 msgctxt "monster" msgid "The Dark Lord" msgstr "Il Signore Oscuro" -#: Source/monstdat.cpp:131 +#: Source/monstdat.cpp:142 msgctxt "monster" msgid "The Arch-Litch Malignus" msgstr "Il Maligno Arci Litch" -#: Source/monstdat.cpp:132 +#: Source/monstdat.cpp:143 msgctxt "monster" msgid "Hellboar" msgstr "Cinghiale infernale" -#: Source/monstdat.cpp:133 +#: Source/monstdat.cpp:144 msgctxt "monster" msgid "Stinger" msgstr "Pungiglione" -#: Source/monstdat.cpp:134 +#: Source/monstdat.cpp:145 msgctxt "monster" msgid "Psychorb" msgstr "Psychorb" -#: Source/monstdat.cpp:135 +#: Source/monstdat.cpp:146 msgctxt "monster" msgid "Arachnon" msgstr "Arachnon" -#: Source/monstdat.cpp:136 +#: Source/monstdat.cpp:147 msgctxt "monster" msgid "Felltwin" msgstr "Felltwin" -#: Source/monstdat.cpp:137 +#: Source/monstdat.cpp:148 msgctxt "monster" msgid "Hork Spawn" msgstr "Prole di Hork" -#: Source/monstdat.cpp:138 +#: Source/monstdat.cpp:149 msgctxt "monster" msgid "Venomtail" msgstr "Coda Velenosa" -#: Source/monstdat.cpp:139 +#: Source/monstdat.cpp:150 msgctxt "monster" msgid "Necromorb" msgstr "Necromorb" -#: Source/monstdat.cpp:140 +#: Source/monstdat.cpp:151 msgctxt "monster" msgid "Spider Lord" msgstr "Lord Ragno" -#: Source/monstdat.cpp:141 +#: Source/monstdat.cpp:152 msgctxt "monster" msgid "Lashworm" msgstr "Lashworm" -#: Source/monstdat.cpp:142 +#: Source/monstdat.cpp:153 msgctxt "monster" msgid "Torchant" msgstr "Torchant" -#: Source/monstdat.cpp:143 Source/monstdat.cpp:483 +#: Source/monstdat.cpp:154 Source/monstdat.cpp:351 msgctxt "monster" msgid "Hork Demon" msgstr "Hork il Demone" -#: Source/monstdat.cpp:144 +#: Source/monstdat.cpp:155 msgctxt "monster" msgid "Hell Bug" msgstr "Insetto Infernale" -#: Source/monstdat.cpp:145 +#: Source/monstdat.cpp:156 msgctxt "monster" msgid "Gravedigger" msgstr "Becchino" -#: Source/monstdat.cpp:146 +#: Source/monstdat.cpp:157 msgctxt "monster" msgid "Tomb Rat" msgstr "Ratto di Tomba" -#: Source/monstdat.cpp:147 +#: Source/monstdat.cpp:158 msgctxt "monster" msgid "Firebat" msgstr "Pipistrello Infuocato" -#: Source/monstdat.cpp:148 +#: Source/monstdat.cpp:159 msgctxt "monster" msgid "Skullwing" msgstr "Teschio Alato" -#: Source/monstdat.cpp:149 +#: Source/monstdat.cpp:160 msgctxt "monster" msgid "Lich" msgstr "Lich" -#: Source/monstdat.cpp:150 +#: Source/monstdat.cpp:161 msgctxt "monster" msgid "Crypt Demon" msgstr "Demone della Cripta" -#: Source/monstdat.cpp:151 +#: Source/monstdat.cpp:162 msgctxt "monster" msgid "Hellbat" msgstr "Pipistrello Infernale" -#: Source/monstdat.cpp:152 +#: Source/monstdat.cpp:163 msgctxt "monster" msgid "Bone Demon" msgstr "Demone di Ossa" -#: Source/monstdat.cpp:153 +#: Source/monstdat.cpp:164 msgctxt "monster" msgid "Arch Lich" msgstr "Arci Lich" -#: Source/monstdat.cpp:154 +#: Source/monstdat.cpp:165 msgctxt "monster" msgid "Biclops" msgstr "Biciclope" -#: Source/monstdat.cpp:155 +#: Source/monstdat.cpp:166 msgctxt "monster" msgid "Flesh Thing" msgstr "Pasticcio di Carne" -#: Source/monstdat.cpp:156 +#: Source/monstdat.cpp:167 msgctxt "monster" msgid "Reaper" msgstr "Mietitore" #. TRANSLATORS: Monster Block end #. MT_NAKRUL -#: Source/monstdat.cpp:158 Source/monstdat.cpp:485 +#: Source/monstdat.cpp:169 Source/monstdat.cpp:353 msgctxt "monster" msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" #. TRANSLATORS: Unique Monster Block start -#: Source/monstdat.cpp:473 +#: Source/monstdat.cpp:341 msgctxt "monster" msgid "Gharbad the Weak" msgstr "Gharbad il Fiacco" -#: Source/monstdat.cpp:475 +#: Source/monstdat.cpp:343 msgctxt "monster" msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar il Folle" -#: Source/monstdat.cpp:476 +#: Source/monstdat.cpp:344 msgctxt "monster" msgid "Snotspill" msgstr "Moccio" -#: Source/monstdat.cpp:477 +#: Source/monstdat.cpp:345 msgctxt "monster" msgid "Arch-Bishop Lazarus" msgstr "Arcivescovo Lazarus" -#: Source/monstdat.cpp:478 +#: Source/monstdat.cpp:346 msgctxt "monster" msgid "Red Vex" msgstr "Tormento Rosso" -#: Source/monstdat.cpp:479 +#: Source/monstdat.cpp:347 msgctxt "monster" msgid "Black Jade" msgstr "Giada Nera" -#: Source/monstdat.cpp:480 +#: Source/monstdat.cpp:348 msgctxt "monster" msgid "Lachdanan" msgstr "Lachdanan" -#: Source/monstdat.cpp:481 +#: Source/monstdat.cpp:349 msgctxt "monster" msgid "Warlord of Blood" msgstr "Comandante del Sangue" -#: Source/monstdat.cpp:484 +#: Source/monstdat.cpp:352 msgctxt "monster" msgid "The Defiler" msgstr "Il Profanatore" -#: Source/monstdat.cpp:486 +#: Source/monstdat.cpp:354 msgctxt "monster" msgid "Bonehead Keenaxe" msgstr "Bonehead Keenaxe" -#: Source/monstdat.cpp:487 +#: Source/monstdat.cpp:355 msgctxt "monster" msgid "Bladeskin the Slasher" msgstr "Bladeskin lo Squartatore" -#: Source/monstdat.cpp:488 +#: Source/monstdat.cpp:356 msgctxt "monster" msgid "Soulpus" msgstr "Purulento" -#: Source/monstdat.cpp:489 +#: Source/monstdat.cpp:357 msgctxt "monster" msgid "Pukerat the Unclean" msgstr "Pukerat l'Impuro" -#: Source/monstdat.cpp:490 +#: Source/monstdat.cpp:358 msgctxt "monster" msgid "Boneripper" msgstr "Squarta Ossa" -#: Source/monstdat.cpp:491 +#: Source/monstdat.cpp:359 msgctxt "monster" msgid "Rotfeast the Hungry" msgstr "Rotfeast il Famelico" -#: Source/monstdat.cpp:492 +#: Source/monstdat.cpp:360 msgctxt "monster" msgid "Gutshank the Quick" msgstr "Gutshank il Lesto" -#: Source/monstdat.cpp:493 +#: Source/monstdat.cpp:361 msgctxt "monster" msgid "Brokenhead Bangshield" msgstr "Brokenhead Bangshield" -#: Source/monstdat.cpp:494 +#: Source/monstdat.cpp:362 msgctxt "monster" msgid "Bongo" msgstr "Bongo" -#: Source/monstdat.cpp:495 +#: Source/monstdat.cpp:363 msgctxt "monster" msgid "Rotcarnage" msgstr "Strage di Marciume" -#: Source/monstdat.cpp:496 +#: Source/monstdat.cpp:364 msgctxt "monster" msgid "Shadowbite" msgstr "Morso di Tenebra" -#: Source/monstdat.cpp:497 +#: Source/monstdat.cpp:365 msgctxt "monster" msgid "Deadeye" msgstr "Occhio Morto" -#: Source/monstdat.cpp:498 +#: Source/monstdat.cpp:366 msgctxt "monster" msgid "Madeye the Dead" msgstr "Madeye il Morto" -#: Source/monstdat.cpp:499 +#: Source/monstdat.cpp:367 msgctxt "monster" msgid "El Chupacabras" msgstr "Chupacabra" -#: Source/monstdat.cpp:500 +#: Source/monstdat.cpp:368 msgctxt "monster" msgid "Skullfire" msgstr "Teschio Infuocato" -#: Source/monstdat.cpp:501 +#: Source/monstdat.cpp:369 msgctxt "monster" msgid "Warpskull" msgstr "Teschio Deforme" -#: Source/monstdat.cpp:502 +#: Source/monstdat.cpp:370 msgctxt "monster" msgid "Goretongue" msgstr "Lingua Cruenta" -#: Source/monstdat.cpp:503 +#: Source/monstdat.cpp:371 msgctxt "monster" msgid "Pulsecrawler" msgstr "Pulsecrawler" -#: Source/monstdat.cpp:504 +#: Source/monstdat.cpp:372 msgctxt "monster" msgid "Moonbender" msgstr "Moonbender" -#: Source/monstdat.cpp:505 +#: Source/monstdat.cpp:373 msgctxt "monster" msgid "Wrathraven" msgstr "Corvo d'Ira" -#: Source/monstdat.cpp:506 +#: Source/monstdat.cpp:374 msgctxt "monster" msgid "Spineeater" msgstr "Mangia Vertebre" -#: Source/monstdat.cpp:507 +#: Source/monstdat.cpp:375 msgctxt "monster" msgid "Blackash the Burning" msgstr "Blackash il Bruciato" -#: Source/monstdat.cpp:508 +#: Source/monstdat.cpp:376 msgctxt "monster" msgid "Shadowcrow" msgstr "Corvo Ombra" -#: Source/monstdat.cpp:509 +#: Source/monstdat.cpp:377 msgctxt "monster" msgid "Blightstone the Weak" msgstr "Blightstone il Fiacco" -#: Source/monstdat.cpp:510 +#: Source/monstdat.cpp:378 msgctxt "monster" msgid "Bilefroth the Pit Master" msgstr "Bilefroth Padron del Fosso" -#: Source/monstdat.cpp:511 +#: Source/monstdat.cpp:379 msgctxt "monster" msgid "Bloodskin Darkbow" msgstr "Bloodskin Darkbow" -#: Source/monstdat.cpp:512 +#: Source/monstdat.cpp:380 msgctxt "monster" msgid "Foulwing" msgstr "Turpe Alato" -#: Source/monstdat.cpp:513 +#: Source/monstdat.cpp:381 msgctxt "monster" msgid "Shadowdrinker" msgstr "Succhia Ombra" -#: Source/monstdat.cpp:514 +#: Source/monstdat.cpp:382 msgctxt "monster" msgid "Hazeshifter" msgstr "Foschia Mutevole" -#: Source/monstdat.cpp:515 +#: Source/monstdat.cpp:383 msgctxt "monster" msgid "Deathspit" msgstr "Sputa Morte" -#: Source/monstdat.cpp:516 +#: Source/monstdat.cpp:384 msgctxt "monster" msgid "Bloodgutter" msgstr "Bloodgutter" -#: Source/monstdat.cpp:517 +#: Source/monstdat.cpp:385 msgctxt "monster" msgid "Deathshade Fleshmaul" msgstr "Deathshade Fleshmaul" -#: Source/monstdat.cpp:518 +#: Source/monstdat.cpp:386 msgctxt "monster" msgid "Warmaggot the Mad" msgstr "Warmaggot il Pazzo" -#: Source/monstdat.cpp:519 +#: Source/monstdat.cpp:387 msgctxt "monster" msgid "Glasskull the Jagged" msgstr "Glasskull il Dentato" -#: Source/monstdat.cpp:520 +#: Source/monstdat.cpp:388 msgctxt "monster" msgid "Blightfire" msgstr "Fuoco di Sventura" -#: Source/monstdat.cpp:521 +#: Source/monstdat.cpp:389 msgctxt "monster" msgid "Nightwing the Cold" msgstr "Nightwing il Gelido" -#: Source/monstdat.cpp:522 +#: Source/monstdat.cpp:390 msgctxt "monster" msgid "Gorestone" msgstr "Masso Cruento" -#: Source/monstdat.cpp:523 +#: Source/monstdat.cpp:391 msgctxt "monster" msgid "Bronzefist Firestone" msgstr "Bronzefist Firestone" -#: Source/monstdat.cpp:524 +#: Source/monstdat.cpp:392 msgctxt "monster" msgid "Wrathfire the Doomed" msgstr "Wrathfire il Dannato" -#: Source/monstdat.cpp:525 +#: Source/monstdat.cpp:393 msgctxt "monster" msgid "Firewound the Grim" msgstr "Firewound il Bieco" -#: Source/monstdat.cpp:526 +#: Source/monstdat.cpp:394 msgctxt "monster" msgid "Baron Sludge" msgstr "Barone di Melma" -#: Source/monstdat.cpp:527 +#: Source/monstdat.cpp:395 msgctxt "monster" msgid "Blighthorn Steelmace" msgstr "Blighthorn Steelmace" -#: Source/monstdat.cpp:528 +#: Source/monstdat.cpp:396 msgctxt "monster" msgid "Chaoshowler" msgstr "Chaoshowler" -#: Source/monstdat.cpp:529 +#: Source/monstdat.cpp:397 msgctxt "monster" msgid "Doomgrin the Rotting" msgstr "Doomgrin il Marcio" -#: Source/monstdat.cpp:530 +#: Source/monstdat.cpp:398 msgctxt "monster" msgid "Madburner" msgstr "Madburner" -#: Source/monstdat.cpp:531 +#: Source/monstdat.cpp:399 msgctxt "monster" msgid "Bonesaw the Litch" msgstr "Bonesaw il Litch" -#: Source/monstdat.cpp:532 +#: Source/monstdat.cpp:400 msgctxt "monster" msgid "Breakspine" msgstr "Spacca Vertebre" -#: Source/monstdat.cpp:533 +#: Source/monstdat.cpp:401 msgctxt "monster" msgid "Devilskull Sharpbone" msgstr "Devilskull Sharpbone" -#: Source/monstdat.cpp:534 +#: Source/monstdat.cpp:402 msgctxt "monster" msgid "Brokenstorm" msgstr "Brokenstorm" -#: Source/monstdat.cpp:535 +#: Source/monstdat.cpp:403 msgctxt "monster" msgid "Stormbane" msgstr "Stormbane" -#: Source/monstdat.cpp:536 +#: Source/monstdat.cpp:404 msgctxt "monster" msgid "Oozedrool" msgstr "Oozedrool" -#: Source/monstdat.cpp:537 +#: Source/monstdat.cpp:405 msgctxt "monster" msgid "Goldblight of the Flame" msgstr "Goldblight di Fiamma" -#: Source/monstdat.cpp:538 +#: Source/monstdat.cpp:406 msgctxt "monster" msgid "Blackstorm" msgstr "Tempesta Nera" -#: Source/monstdat.cpp:539 +#: Source/monstdat.cpp:407 msgctxt "monster" msgid "Plaguewrath" msgstr "Appestato" -#: Source/monstdat.cpp:540 +#: Source/monstdat.cpp:408 msgctxt "monster" msgid "The Flayer" msgstr "Lo Scuoiato" -#: Source/monstdat.cpp:541 +#: Source/monstdat.cpp:409 msgctxt "monster" msgid "Bluehorn" msgstr "Corno Blu" -#: Source/monstdat.cpp:542 +#: Source/monstdat.cpp:410 msgctxt "monster" msgid "Warpfire Hellspawn" msgstr "Warpfire Hellspawn" -#: Source/monstdat.cpp:543 +#: Source/monstdat.cpp:411 msgctxt "monster" msgid "Fangspeir" msgstr "Fangspeir" -#: Source/monstdat.cpp:544 +#: Source/monstdat.cpp:412 msgctxt "monster" msgid "Festerskull" msgstr "Teschio Marcio" -#: Source/monstdat.cpp:545 +#: Source/monstdat.cpp:413 msgctxt "monster" msgid "Lionskull the Bent" msgstr "Lionskull il Curvo" -#: Source/monstdat.cpp:546 +#: Source/monstdat.cpp:414 msgctxt "monster" msgid "Blacktongue" msgstr "Lingua Nera" -#: Source/monstdat.cpp:547 +#: Source/monstdat.cpp:415 msgctxt "monster" msgid "Viletouch" msgstr "Vil Tocco" -#: Source/monstdat.cpp:548 +#: Source/monstdat.cpp:416 msgctxt "monster" msgid "Viperflame" msgstr "Serpe di Fuoco" -#: Source/monstdat.cpp:549 +#: Source/monstdat.cpp:417 msgctxt "monster" msgid "Fangskin" msgstr "Fangskin" -#: Source/monstdat.cpp:550 +#: Source/monstdat.cpp:418 msgctxt "monster" msgid "Witchfire the Unholy" msgstr "Witchfire l'Empio" -#: Source/monstdat.cpp:551 +#: Source/monstdat.cpp:419 msgctxt "monster" msgid "Blackskull" msgstr "Teschio Nero" -#: Source/monstdat.cpp:552 +#: Source/monstdat.cpp:420 msgctxt "monster" msgid "Soulslash" msgstr "Soulslash" -#: Source/monstdat.cpp:553 +#: Source/monstdat.cpp:421 msgctxt "monster" msgid "Windspawn" msgstr "Windspawn" -#: Source/monstdat.cpp:554 +#: Source/monstdat.cpp:422 msgctxt "monster" msgid "Lord of the Pit" msgstr "Lord della Fossa" -#: Source/monstdat.cpp:555 +#: Source/monstdat.cpp:423 msgctxt "monster" msgid "Rustweaver" msgstr "Rustweaver" -#: Source/monstdat.cpp:556 +#: Source/monstdat.cpp:424 msgctxt "monster" msgid "Howlingire the Shade" msgstr "Howlingire l'Ombra" -#: Source/monstdat.cpp:557 +#: Source/monstdat.cpp:425 msgctxt "monster" msgid "Doomcloud" msgstr "Doomcloud" -#: Source/monstdat.cpp:558 +#: Source/monstdat.cpp:426 msgctxt "monster" msgid "Bloodmoon Soulfire" msgstr "Bloodmoon Soulfire" -#: Source/monstdat.cpp:559 +#: Source/monstdat.cpp:427 msgctxt "monster" msgid "Witchmoon" msgstr "Witchmoon" -#: Source/monstdat.cpp:560 +#: Source/monstdat.cpp:428 msgctxt "monster" msgid "Gorefeast" msgstr "Gorefeast" -#: Source/monstdat.cpp:561 +#: Source/monstdat.cpp:429 msgctxt "monster" msgid "Graywar the Slayer" msgstr "Graywar l'Assassino" -#: Source/monstdat.cpp:562 +#: Source/monstdat.cpp:430 msgctxt "monster" msgid "Dreadjudge" msgstr "Dreadjudge" -#: Source/monstdat.cpp:563 +#: Source/monstdat.cpp:431 msgctxt "monster" msgid "Stareye the Witch" msgstr "Stareye La Strega" -#: Source/monstdat.cpp:564 +#: Source/monstdat.cpp:432 msgctxt "monster" msgid "Steelskull the Hunter" msgstr "Steelskull il Cacciatore" -#: Source/monstdat.cpp:565 +#: Source/monstdat.cpp:433 msgctxt "monster" msgid "Sir Gorash" msgstr "Sir Gorash" -#: Source/monstdat.cpp:566 +#: Source/monstdat.cpp:434 msgctxt "monster" msgid "The Vizier" msgstr "Il Visir" -#: Source/monstdat.cpp:567 +#: Source/monstdat.cpp:435 msgctxt "monster" msgid "Zamphir" msgstr "Zamphir" -#: Source/monstdat.cpp:568 +#: Source/monstdat.cpp:436 msgctxt "monster" msgid "Bloodlust" msgstr "Bloodlust" -#: Source/monstdat.cpp:569 +#: Source/monstdat.cpp:437 msgctxt "monster" msgid "Webwidow" msgstr "Rete di Vedova" -#: Source/monstdat.cpp:570 +#: Source/monstdat.cpp:438 msgctxt "monster" msgid "Fleshdancer" msgstr "Fleshdancer" -#: Source/monstdat.cpp:571 +#: Source/monstdat.cpp:439 msgctxt "monster" msgid "Grimspike" msgstr "Grimspike" #. TRANSLATORS: Unique Monster Block end -#: Source/monstdat.cpp:573 +#: Source/monstdat.cpp:441 msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Doomlock" -#: Source/monster.cpp:3382 +#: Source/monster.cpp:3276 msgid "Animal" msgstr "Bestia" -#: Source/monster.cpp:3384 +#: Source/monster.cpp:3278 msgid "Demon" msgstr "Demone" -#: Source/monster.cpp:3386 +#: Source/monster.cpp:3280 msgid "Undead" msgstr "Non morto" -#: Source/monster.cpp:4648 +#: Source/monster.cpp:4487 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Tipo: {:s} Uccisioni: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4650 +#: Source/monster.cpp:4489 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Tot. uccisioni : {:d}" -#: Source/monster.cpp:4682 +#: Source/monster.cpp:4521 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Punti Ferita: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4687 +#: Source/monster.cpp:4526 msgid "No magic resistance" msgstr "Nessuna resistenza magica" -#: Source/monster.cpp:4690 +#: Source/monster.cpp:4529 msgid "Resists:" msgstr "Resiste:" -#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +#: Source/monster.cpp:4531 Source/monster.cpp:4541 msgid " Magic" msgstr " Magia" -#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +#: Source/monster.cpp:4533 Source/monster.cpp:4543 msgid " Fire" msgstr " Fuoco" -#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +#: Source/monster.cpp:4535 Source/monster.cpp:4545 msgid " Lightning" msgstr " Fulmine" -#: Source/monster.cpp:4700 +#: Source/monster.cpp:4539 msgid "Immune:" msgstr "Immune:" -#: Source/monster.cpp:4717 +#: Source/monster.cpp:4556 msgid "Type: {:s}" msgstr "Tipo: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 +#: Source/monster.cpp:4561 Source/monster.cpp:4567 msgid "No resistances" msgstr "Nessuna resistenza" -#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 +#: Source/monster.cpp:4562 Source/monster.cpp:4571 msgid "No Immunities" msgstr "Nessuna Immunità" -#: Source/monster.cpp:4726 +#: Source/monster.cpp:4565 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Alcune Resistenze Magiche" -#: Source/monster.cpp:4730 +#: Source/monster.cpp:4569 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Alcune Immunità Magiche" -#: Source/msg.cpp:485 +#: Source/mpq/mpq_writer.cpp:164 +msgid "Failed to open archive for writing." +msgstr "Impossibile aprire archivio in scrittura." + +#: Source/msg.cpp:625 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Abbandonare un oggetto a terra?" -#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 -#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 -#: Source/msg.cpp:1275 +#: Source/msg.cpp:1131 Source/msg.cpp:1170 Source/msg.cpp:1332 +#: Source/msg.cpp:1368 +msgid "{:s} has cast an invalid spell." +msgstr "{:s} ha usato una magia non valida." + +#: Source/msg.cpp:1135 Source/msg.cpp:1174 Source/msg.cpp:1205 +#: Source/msg.cpp:1336 Source/msg.cpp:1372 Source/msg.cpp:1404 +#: Source/msg.cpp:1434 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} ha usato una magia illegale." -#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 +#: Source/msg.cpp:1858 Source/multi.cpp:779 Source/multi.cpp:830 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "'{:s}' (livello {:d}) si è unito alla partita" -#: Source/msg.cpp:1993 +#: Source/msg.cpp:2198 msgid "The game ended" msgstr "La partita è finita" -#: Source/msg.cpp:1999 +#: Source/msg.cpp:2204 msgid "Unable to get level data" msgstr "Impossibile ottenere dati di livello" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:246 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "'{:s}' ha abbandonato la partita" -#: Source/multi.cpp:201 +#: Source/multi.cpp:249 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "'{:s}' ha ucciso Diablo e ha lasciato la partita!" -#: Source/multi.cpp:205 +#: Source/multi.cpp:253 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "'{:s}' disconnesso per timeout" -#: Source/multi.cpp:789 +#: Source/multi.cpp:832 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "'{:s}' (liv. {:d}) è già in partita" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Mysterious" msgstr "Misterioso" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: Source/objects.cpp:108 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Gloomy" msgstr "Cupo" -#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:115 Source/objects.cpp:122 msgid "Magical" msgstr "Magico" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Stone" msgstr "Sasso" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:117 msgid "Religious" msgstr "Religioso" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Enchanted" msgstr "Incantato" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Taumaturgico" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Fascinating" msgstr "Avvenente" -#: Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:121 msgid "Cryptic" msgstr "Sibillino" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Eldritch" msgstr "Arcano" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Eerie" msgstr "Inquietante" -#: Source/objects.cpp:120 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Divine" msgstr "Divino" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Sacred" msgstr "Sacro" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Spiritual" msgstr "Spirituale" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Spooky" msgstr "Sinistro" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Abandoned" msgstr "Abbandonato" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Creepy" msgstr "Pauroso" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Quiet" msgstr "Calmo" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Secluded" msgstr "Segreto" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Ornate" msgstr "Ornato" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Glimmering" msgstr "Luccicante" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:136 msgid "Tainted" msgstr "Contaminato" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Oily" msgstr "Untuoso" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Glowing" msgstr "Brillante" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:139 msgid "Mendicant's" msgstr "del Mendicante" -#: Source/objects.cpp:135 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Sparkling" msgstr "Sfavillante" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:142 msgid "Shimmering" msgstr "Scintillante" -#: Source/objects.cpp:138 +#: Source/objects.cpp:143 msgid "Solar" msgstr "Solare" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:140 +#: Source/objects.cpp:145 msgid "Murphy's" msgstr "di Murphy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "The Great Conflict" msgstr "Il Grande Conflitto" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "La Guerra: il Prezzo del Peccato" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "La Storia degli Horadrim" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Dark Exile" msgstr "L'Esilio Oscuro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "The Sin War" msgstr "La Guerra del Peccato" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "The Binding of the Three" msgstr "Il Legame dei Tre" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "The Realms Beyond" msgstr "I Reami dell'Aldilà" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Tale of the Three" msgstr "La Storia dei Tre" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "The Black King" msgstr "Il Re Nero" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Diario: L'Incantesimo" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Diario: L'Incontro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:286 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Diario: La Filippica" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:287 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Diario: Il Suo Potere Cresce" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:288 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Diario: NA-KRUL" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:289 msgid "Journal: The End" msgstr "Diario: La Fine" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:285 +#: Source/objects.cpp:290 msgid "A Spellbook" msgstr "Un Libro di Magia" -#: Source/objects.cpp:5389 +#: Source/objects.cpp:5230 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Scheletro Crocifisso" -#: Source/objects.cpp:5393 +#: Source/objects.cpp:5235 msgid "Lever" msgstr "Leva" -#: Source/objects.cpp:5402 +#: Source/objects.cpp:5246 msgid "Open Door" msgstr "Porta Aperta" -#: Source/objects.cpp:5404 +#: Source/objects.cpp:5248 msgid "Closed Door" msgstr "Porta Chiusa" -#: Source/objects.cpp:5406 +#: Source/objects.cpp:5250 msgid "Blocked Door" msgstr "Porta Bloccata" -#: Source/objects.cpp:5411 +#: Source/objects.cpp:5255 msgid "Ancient Tome" msgstr "Tomo Antico" -#: Source/objects.cpp:5413 +#: Source/objects.cpp:5257 msgid "Book of Vileness" msgstr "Libro della Viltà" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5262 msgid "Skull Lever" msgstr "Leva con Teschio" -#: Source/objects.cpp:5421 +#: Source/objects.cpp:5265 msgid "Mythical Book" msgstr "Libro Mitico" -#: Source/objects.cpp:5425 +#: Source/objects.cpp:5269 msgid "Small Chest" msgstr "Cofanetto" -#: Source/objects.cpp:5429 +#: Source/objects.cpp:5273 msgid "Chest" msgstr "Baule" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5278 msgid "Large Chest" msgstr "Scrigno" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5282 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarcofago" -#: Source/objects.cpp:5440 +#: Source/objects.cpp:5285 msgid "Bookshelf" msgstr "Scaffale" -#: Source/objects.cpp:5444 +#: Source/objects.cpp:5289 msgid "Bookcase" msgstr "Libreria" -#: Source/objects.cpp:5449 +#: Source/objects.cpp:5293 +msgid "Barrel" +msgstr "Barile" + +#: Source/objects.cpp:5297 msgid "Pod" msgstr "Capsula" -#: Source/objects.cpp:5451 +#: Source/objects.cpp:5301 msgid "Urn" msgstr "Urna" -#: Source/objects.cpp:5453 -msgid "Barrel" -msgstr "Barile" - #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5457 +#: Source/objects.cpp:5305 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Santuario" -#: Source/objects.cpp:5460 +#: Source/objects.cpp:5308 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Tomo dello Scheletro" -#: Source/objects.cpp:5463 +#: Source/objects.cpp:5311 msgid "Library Book" msgstr "Libro di Biblioteca" -#: Source/objects.cpp:5466 +#: Source/objects.cpp:5314 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fonte del Sangue" -#: Source/objects.cpp:5469 +#: Source/objects.cpp:5317 msgid "Decapitated Body" msgstr "Corpo Decapitato" -#: Source/objects.cpp:5472 +#: Source/objects.cpp:5320 msgid "Book of the Blind" msgstr "Libro degli Orbi" -#: Source/objects.cpp:5475 +#: Source/objects.cpp:5323 msgid "Book of Blood" msgstr "Libro del Sangue" -#: Source/objects.cpp:5478 +#: Source/objects.cpp:5326 msgid "Purifying Spring" msgstr "Primavera Purificante" -#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 +#: Source/objects.cpp:5333 Source/objects.cpp:5358 msgid "Weapon Rack" msgstr "Rastrelliera" -#: Source/objects.cpp:5488 +#: Source/objects.cpp:5336 msgid "Goat Shrine" msgstr "Santuario della Capra" -#: Source/objects.cpp:5491 +#: Source/objects.cpp:5339 msgid "Cauldron" msgstr "Calderone" -#: Source/objects.cpp:5494 +#: Source/objects.cpp:5342 msgid "Murky Pool" msgstr "Pozza Buia" -#: Source/objects.cpp:5497 +#: Source/objects.cpp:5345 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fonte del Pianto" -#: Source/objects.cpp:5500 +#: Source/objects.cpp:5348 msgid "Steel Tome" msgstr "Tomo d'Acciaio" -#: Source/objects.cpp:5503 +#: Source/objects.cpp:5351 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Colonna di Sangue" -#: Source/objects.cpp:5512 +#: Source/objects.cpp:5361 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Pugno di Funghi" -#: Source/objects.cpp:5515 +#: Source/objects.cpp:5364 msgid "Vile Stand" msgstr "Stallo del Vile" -#: Source/objects.cpp:5518 +#: Source/objects.cpp:5367 msgid "Slain Hero" msgstr "Eroe Ucciso" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5525 +#: Source/objects.cpp:5374 msgid "Trapped {:s}" msgstr "Trappola {:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5530 +#: Source/objects.cpp:5379 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (disabilitato)" -#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 +#: Source/options.cpp:438 Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:569 msgid "ON" msgstr "ON" -#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 +#: Source/options.cpp:438 Source/options.cpp:561 Source/options.cpp:567 msgid "OFF" msgstr "OFF" -#: Source/options.cpp:539 +#: Source/options.cpp:551 msgid "Start Up" msgstr "Avvio" -#: Source/options.cpp:539 +#: Source/options.cpp:551 msgid "Start Up Settings" msgstr "Impostazioni di Avvio" -#: Source/options.cpp:540 +#: Source/options.cpp:552 msgid "Game Mode" msgstr "Modalità Gioco" -#: Source/options.cpp:540 +#: Source/options.cpp:552 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Gioca a Diablo o Hellfire." -#: Source/options.cpp:546 +#: Source/options.cpp:558 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Limita alla Demo" -#: Source/options.cpp:546 +#: Source/options.cpp:558 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6124,107 +6215,107 @@ msgstr "" "Rende il gioco compatibile con la demo. Abilita il multigiocatore con amici " "che non possiedono una copia completa di Diablo." -#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 +#: Source/options.cpp:559 Source/options.cpp:565 msgid "Intro" msgstr "Introduzione" -#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 +#: Source/options.cpp:559 Source/options.cpp:565 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Mostra cinematica introduttiva." -#: Source/options.cpp:559 +#: Source/options.cpp:571 msgid "Splash" msgstr "Schermata Iniziale" -#: Source/options.cpp:559 +#: Source/options.cpp:571 msgid "Shown splash screen." msgstr "Mostra schermata iniziale." -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:573 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logo e Schermata Titolo" -#: Source/options.cpp:562 +#: Source/options.cpp:574 msgid "Title Screen" msgstr "Schermata Titolo" -#: Source/options.cpp:581 +#: Source/options.cpp:593 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Impostazioni di Diablo" -#: Source/options.cpp:595 +#: Source/options.cpp:607 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Impostazioni di Hellfire" -#: Source/options.cpp:609 +#: Source/options.cpp:621 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/options.cpp:609 +#: Source/options.cpp:621 msgid "Audio Settings" msgstr "Impostazioni Audio" -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:624 msgid "Walking Sound" msgstr "Rumore di Passi" -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:624 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Il giocatore un suono quando cammina." -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:625 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Suono Auto Equipaggiamento" -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:625 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "L'equipaggiamento automatico di oggetti raccolti emette un suono." -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:626 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Suono Raccolta Oggetto" -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:626 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "La raccolta di oggetti emette un suono." -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:627 msgid "Sample Rate" msgstr "Frequenza di Campionamento" -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:627 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Frequenza di campionamento uscita (Hz)." -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:628 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:628 msgid "Number of output channels." msgstr "Numero di canali di uscita." -#: Source/options.cpp:617 +#: Source/options.cpp:629 msgid "Buffer Size" msgstr "Dimensione Buffer" -#: Source/options.cpp:617 +#: Source/options.cpp:629 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "DImensione buffer (numero di frame per canale)." -#: Source/options.cpp:618 +#: Source/options.cpp:630 msgid "Resampling Quality" msgstr "Qualità di Ricampionamento" -#: Source/options.cpp:618 +#: Source/options.cpp:630 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Qualità del ricampionatore, da 0 (minimo) a 10 (massimo)." -#: Source/options.cpp:641 +#: Source/options.cpp:661 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: Source/options.cpp:641 +#: Source/options.cpp:661 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6234,27 +6325,43 @@ msgstr "" "visualizzazione. Nota: può differire dalla risoluzione dello schermo quando " "si utilizza Upscaling, Ridimensionamento a Intero o Adatta a Schermo." -#: Source/options.cpp:737 +#: Source/options.cpp:761 +msgid "Resampler" +msgstr "Ricampionatore" + +#: Source/options.cpp:761 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Ricampionatore audio" + +#: Source/options.cpp:818 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: Source/options.cpp:818 +msgid "Audio device" +msgstr "Dispositivo audio" + +#: Source/options.cpp:886 msgid "Graphics" msgstr "Grafica" -#: Source/options.cpp:737 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Graphics Settings" msgstr "Impostazioni Grafiche" -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:887 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:887 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Visualizza il gioco in finestra o a schermo intero." -#: Source/options.cpp:740 +#: Source/options.cpp:889 msgid "Fit to Screen" msgstr "Adatta allo Schermo" -#: Source/options.cpp:740 +#: Source/options.cpp:889 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6262,11 +6369,11 @@ msgstr "" "Regola automaticamente la finestra di gioco in base alle proporzioni e alla " "risoluzione dello schermo del tuo desktop corrente." -#: Source/options.cpp:743 +#: Source/options.cpp:892 msgid "Upscale" msgstr "Upscaling" -#: Source/options.cpp:743 +#: Source/options.cpp:892 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6275,41 +6382,41 @@ msgstr "" "quella del monitor. Impedisce la modifica della risoluzione del monitor e " "consente il ridimensionamento della finestra." -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:899 msgid "Scaling Quality" msgstr "Qualità di Ridimensionamento" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:899 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Abilita filtri facoltativi per l'immagine di output durante l'upscaling." -#: Source/options.cpp:746 +#: Source/options.cpp:901 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixel Prossimo" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:902 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineare" -#: Source/options.cpp:748 +#: Source/options.cpp:903 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropico" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:905 msgid "Integer Scaling" msgstr "Ridimensionamento a Intero" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:905 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" "Ridimensiona l'immagine utilizzando un rapporto tra pixel a quoziente intero." -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:912 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronizzazione Verticale" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:913 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6318,44 +6425,48 @@ msgstr "" "quando si disegna un frame. Disabilitarlo può aiutare con il ritardo del " "mouse su alcuni sistemi." -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:922 +msgid "Zoom on when enabled." +msgstr "Ingrandisce quando abilitato." + +#: Source/options.cpp:923 msgid "Color Cycling" msgstr "Ciclo Colori" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:923 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Effetto di ciclo dei colori utilizzato per animazioni di acqua, lava e acido." -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:924 msgid "Alternate nest art" msgstr "Tavolozza grafica alternativa" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:924 msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." msgstr "Il gioco utilizzerà una tavolozza alternativa per Hellfire." -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:926 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Cursore Hardware" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:926 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Usa cursore hardware" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:927 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Cursore Hardware Per Oggetti" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:927 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Usa cursore hardware per gli oggetti." -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:928 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Dimensione Massima Cursore Hardware" -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:928 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6363,53 +6474,53 @@ msgstr "" "Larghezza / altezza massima per il cursore hardware. I cursori più grandi " "ripiegano sul software." -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:930 msgid "FPS Limiter" msgstr "Limita FPS" -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:930 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "FPS limitati per evitare uso elevato di CPU. Il limite considera la " "frequenza di aggiornamento." -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:931 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:931 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Visualizza FPS nell'angolo superiore sinistro dello schermo." -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:932 msgid "Show health values" msgstr "Mostra valori salute" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:932 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "Mostra valore salute corrente / massimo nel globo." -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:933 msgid "Show mana values" msgstr "Mostra valori mana" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:933 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Mostra valore mana corrente / massimo nel globo." -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:983 msgid "Gameplay" msgstr "Gioco" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:983 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Impostazioni di Gioco" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:985 msgid "Run in Town" msgstr "Corsa in Città" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:985 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6417,38 +6528,38 @@ msgstr "" "Abilita camminata veloce in città per Diablo e Hellfire. Opzione introdotta " "nell'espansione." -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:986 msgid "Grab Input" msgstr "Cattura Input" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:986 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Quando abilitato, il puntatore è catturato dalla finestra di gioco." -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:987 msgid "Theo Quest" msgstr "Missione di Theo" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:987 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Abilita missione La Fanciulla." -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:988 msgid "Cow Quest" msgstr "Missione della Mucca" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:988 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Abilita la missione di Jersey. Lester l'agricoltore è sostituito dal Matto " "Svitato." -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:989 msgid "Friendly Fire" msgstr "Fuoco Amico" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:989 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6456,139 +6567,139 @@ msgstr "" "Consenti danni da freccia/incantesimo in multigiocatore anche in modalità " "amichevole attiva." -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:990 msgid "Test Bard" msgstr "Prova Bardo" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:990 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Forza comparsa del personaggio Bardo nel menu di selezione dell'eroe." -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:991 msgid "Test Barbarian" msgstr "Prova Barbaro" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:991 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Forza comparsa del personaggio Barbaro nel menu di selezione dell'eroe." -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:992 msgid "Experience Bar" msgstr "Barra Esperienza" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:992 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "La Barra Esperienza compare nell'interfaccia utente nella parte inferiore " "dello schermo." -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:993 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Barra Salute Nemico" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:993 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" "La Barra Salute Nemico viene mostrata nella parte superiore dello schermo." -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:994 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Oro" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:994 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "L'oro viene raccolto automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:995 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Elisir" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:995 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Gli elisir vengono raccolti automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:996 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Raccolta Automatica in Città" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:996 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Raccolta automatica degli oggetti in città." -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:997 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Ricarica Mana da Adria" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:997 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria riempirà il tuo mana alla visita del suo negozio." -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:998 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Auto Equipaggia Armi" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:998 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Le armi saranno automaticamente equipaggiate alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:999 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Auto Equipaggia Armatura" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:999 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Le armature saranno automaticamente equipaggiate alla raccolta o " "all'acquisto." -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:1000 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Auto Equipaggia Elmi" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:1000 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Gli elmi saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:1001 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Auto Equipaggia Scudi" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:1001 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Gli scudi saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:1002 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Auto Equipaggia Monili" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:1002 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "I monili saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:1003 msgid "Randomize Quests" msgstr "Missioni Casuali" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:1003 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Seleziona casualmente le missioni disponibili per nuove partite." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:1004 msgid "Show Monster Type" msgstr "Mostra Tipo Mostro" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:1004 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6596,21 +6707,29 @@ msgstr "" "Passando il mouse su di un mostro verrà visualizzata una casella di " "descrizione col tipo di mostro." -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:1005 +msgid "Show Item Labels" +msgstr "Mostra Etichette Oggetto" + +#: Source/options.cpp:1005 +msgid "Show labels for items on the ground when enabled." +msgstr "Mostra etichette per oggetti a terra quando abilitato." + +#: Source/options.cpp:1006 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Auto Ricarica Cintura" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:1006 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Ricarica cintura dall'inventario quando l'oggetto della cintura viene " "consumato." -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:1007 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Disabilita Santuari Paralizzanti" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:1007 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6618,11 +6737,11 @@ msgstr "" "Quando abilitato i Calderoni, Santuari Avvenenti, di Capra, Ornati e Sacri " "non possono essere cliccati ed etichettati come disabilitati." -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:1008 msgid "Quick Cast" msgstr "Magia Rapida" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:1008 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -6630,167 +6749,167 @@ msgstr "" "I tasti di scelta rapida della magia lanciano istantaneamente la magia, " "invece di cambiare la magia preparata." -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:1009 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Guarigione" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:1009 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Guarigione da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:1010 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Guarigione Totale" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:1010 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Guarigione Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:1011 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione del Mana" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:1011 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni del Mana da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:1012 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione del Mana Totale" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:1012 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni del Mana Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:842 +#: Source/options.cpp:1013 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Giovinezza" -#: Source/options.cpp:842 +#: Source/options.cpp:1013 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Giovinezza da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:843 +#: Source/options.cpp:1014 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Giovinezza Totale" -#: Source/options.cpp:843 +#: Source/options.cpp:1014 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Giovinezza Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:886 +#: Source/options.cpp:1058 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: Source/options.cpp:886 +#: Source/options.cpp:1058 msgid "Controller Settings" msgstr "Impostazioni Controller" -#: Source/options.cpp:895 +#: Source/options.cpp:1067 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: Source/options.cpp:895 +#: Source/options.cpp:1067 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni Rete" -#: Source/options.cpp:907 +#: Source/options.cpp:1079 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:907 +#: Source/options.cpp:1079 msgid "Chat Settings" msgstr "Impostazioni Chat" -#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 +#: Source/options.cpp:1088 Source/options.cpp:1204 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: Source/options.cpp:916 +#: Source/options.cpp:1088 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Stabilisce quale lingua usare nel gioco." -#: Source/options.cpp:1032 +#: Source/options.cpp:1204 msgid "Language Settings" msgstr "Impostazioni Lingua" -#: Source/options.cpp:1044 +#: Source/options.cpp:1216 msgid "Keymapping" msgstr "Tasti associati" -#: Source/options.cpp:1044 +#: Source/options.cpp:1216 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Impostazioni Tasti Associati" -#: Source/panels/charpanel.cpp:130 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Level" msgstr "Livello" -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Experience" msgstr "Esperienza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:139 msgid "Next level" msgstr "Livello Successivo" -#: Source/panels/charpanel.cpp:142 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Base" msgstr "Base" -#: Source/panels/charpanel.cpp:143 +#: Source/panels/charpanel.cpp:149 msgid "Now" msgstr "Ora" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:150 msgid "Strength" msgstr "Forza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:148 +#: Source/panels/charpanel.cpp:154 msgid "Magic" msgstr "Magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:152 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Dexterity" msgstr "Destrezza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:155 +#: Source/panels/charpanel.cpp:161 msgid "Vitality" msgstr "Vitalità" -#: Source/panels/charpanel.cpp:158 +#: Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Points to distribute" msgstr "Punti da distribuire" -#: Source/panels/charpanel.cpp:168 +#: Source/panels/charpanel.cpp:174 msgid "Armor class" msgstr "Classe armatura" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:176 msgid "To hit" msgstr "Al colpo" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:178 msgid "Damage" msgstr "Danno" -#: Source/panels/charpanel.cpp:179 +#: Source/panels/charpanel.cpp:185 msgid "Life" msgstr "Vita" -#: Source/panels/charpanel.cpp:183 +#: Source/panels/charpanel.cpp:189 msgid "Mana" msgstr "Mana" -#: Source/panels/charpanel.cpp:188 +#: Source/panels/charpanel.cpp:194 msgid "Resist magic" msgstr "Resistenza Magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:196 msgid "Resist fire" msgstr "Resistenza fuoco" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:198 msgid "Resist lightning" msgstr "Resistenza fulmine" @@ -6828,125 +6947,104 @@ msgstr "magie" msgid "mute" msgstr "silenzia" -#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:154 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "Skill" msgstr "Abilità" -#: Source/panels/spell_book.cpp:159 +#: Source/panels/spell_book.cpp:158 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Verga ({:d} carica)" msgstr[1] "Verga ({:d} cariche)" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:163 msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Livello {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:166 +#: Source/panels/spell_book.cpp:165 msgid "Unusable" msgstr "Inusabile" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:173 msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Guarigioni: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:176 +#: Source/panels/spell_book.cpp:175 msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Danno: {:d}-{:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:179 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Dan: 1/3 tgt hp" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:182 +#: Source/panels/spell_book.cpp:181 msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Mana: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell" msgstr "Magia" -#: Source/panels/spell_list.cpp:172 +#: Source/panels/spell_list.cpp:180 msgid "Damages undead only" msgstr "Danneggia solo non morti" -#: Source/panels/spell_list.cpp:183 +#: Source/panels/spell_list.cpp:191 msgid "Scroll" msgstr "Pergamena" -#: Source/panels/spell_list.cpp:204 +#: Source/panels/spell_list.cpp:212 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Tasto Rapido {:s}" -#: Source/pfile.cpp:266 -msgid "Failed to open player archive for writing." -msgstr "Impossibile aprire archivio in scrittura." - -#: Source/pfile.cpp:308 -msgid "Failed to open stash archive for writing." -msgstr "Impossibile aprire archivio in scrittura." - -#: Source/pfile.cpp:419 +#: Source/pfile.cpp:426 msgid "Unable to open archive" msgstr "Impossibile aprire archivio" -#: Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:428 msgid "Unable to load character" msgstr "Impossibile caricare personaggio" -#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 -msgid "Unable to read to save file archive" -msgstr "Impossibile leggere archivio di salvataggio" - -#: Source/pfile.cpp:484 -msgid "Unable to write to save file archive" -msgstr "Impossibile scrivere archivio di salvataggio" - -#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:131 msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (liv {:d}): " -#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +#: Source/qol/chatlog.cpp:160 msgid "Chat History (Messages: {:d})" msgstr "Cronologia Chat (Messaggi: {:d})" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +#: Source/qol/itemlabels.cpp:74 msgid "{:s} gold" msgstr "{:s} monete" -#: Source/qol/stash.cpp:586 +#: Source/qol/stash.cpp:627 msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" msgstr "Quante monete d'oro vuoi ritirare?" -#. TRANSLATORS: Thousands separator -#: Source/qol/xpbar.cpp:61 -msgid "," -msgstr "." - -#: Source/qol/xpbar.cpp:146 +#: Source/qol/xpbar.cpp:127 msgid "Level {:d}" msgstr "Livello {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +#: Source/qol/xpbar.cpp:133 Source/qol/xpbar.cpp:141 msgid "Experience: {:s}" msgstr "Esperienza: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:153 +#: Source/qol/xpbar.cpp:134 msgid "Maximum Level" msgstr "Livello Massimo" -#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +#: Source/qol/xpbar.cpp:142 msgid "Next Level: {:s}" msgstr "Livello Successivo: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +#: Source/qol/xpbar.cpp:143 msgid "{:s} to Level {:d}" msgstr " {:s} al Livello {:d}" @@ -6991,10 +7089,6 @@ msgstr "Comandante del Sangue" msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "La Maledizione di Re Leoric" -#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 -msgid "Poisoned Water Supply" -msgstr "L'Acqua Contaminata" - #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" @@ -7028,10 +7122,6 @@ msgstr "Il Profanatore" msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" -#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 -msgid "Cornerstone of the World" -msgstr "La Pietra Angolare del Mondo" - #. TRANSLATORS: Quest Name Block end #: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" @@ -7042,11 +7132,6 @@ msgstr "Il Jersey di Jersey" msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "La Tomba di Re Leoric" -#. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 -msgid "Maze" -msgstr "Il Labirinto" - #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" @@ -7058,22 +7143,10 @@ msgid "Unholy Altar" msgstr "L'Empio Altare" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:451 +#: Source/quests.cpp:388 msgid "To {:s}" msgstr "Verso {:s}" -#: Source/setmaps.cpp:24 -msgid "Skeleton King's Lair" -msgstr "Covo di Re Scheletro" - -#: Source/setmaps.cpp:25 -msgid "Chamber of Bone" -msgstr "Camera d'Ossa" - -#: Source/setmaps.cpp:28 -msgid "Archbishop Lazarus' Lair" -msgstr "Covo dell'Arcivescovo Lazarus" - #: Source/spelldat.cpp:16 msgctxt "spell" msgid "Firebolt" @@ -7329,335 +7402,325 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Runa di Pietra" -#: Source/stores.cpp:90 +#: Source/stores.cpp:129 msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:130 msgid "Pepin" msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:93 +#: Source/stores.cpp:132 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:133 msgid "Cain" msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:134 msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:135 msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 +#: Source/stores.cpp:136 Source/stores.cpp:1349 msgid "Gillian" msgstr "Gillian" -#: Source/stores.cpp:98 +#: Source/stores.cpp:137 msgid "Wirt" msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 +#: Source/stores.cpp:260 Source/stores.cpp:267 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 +#: Source/stores.cpp:289 Source/stores.cpp:295 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:263 +#: Source/stores.cpp:306 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Danno : {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:265 +#: Source/stores.cpp:308 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armat: {:d} " -#: Source/stores.cpp:267 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:269 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Indestructible, " msgstr "Indistruttibile, " -#: Source/stores.cpp:277 +#: Source/stores.cpp:320 msgid "No required attributes" msgstr "Nessun attributo richiesto" -#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 +#: Source/stores.cpp:352 Source/stores.cpp:1102 Source/stores.cpp:1336 msgid "Welcome to the" msgstr "Benvenuti alla" -#: Source/stores.cpp:310 +#: Source/stores.cpp:353 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Bottega del fabbro" -#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 -#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 -#: Source/stores.cpp:1322 +#: Source/stores.cpp:354 Source/stores.cpp:708 Source/stores.cpp:1104 +#: Source/stores.cpp:1162 Source/stores.cpp:1338 Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1363 msgid "Would you like to:" msgstr "Cosa intendi fare:" -#: Source/stores.cpp:312 +#: Source/stores.cpp:355 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Parla con Griswold" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:356 msgid "Buy basic items" msgstr "Compra armi" -#: Source/stores.cpp:314 +#: Source/stores.cpp:357 msgid "Buy premium items" msgstr "Compra armi speciali" -#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 +#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:711 msgid "Sell items" msgstr "Vendi merce" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:359 msgid "Repair items" msgstr "Ripara armi" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:360 msgid "Leave the shop" msgstr "Lascia bottega" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 +#: Source/stores.cpp:409 Source/stores.cpp:768 Source/stores.cpp:1139 msgid "I have these items for sale:" msgstr "Merce in vendita:" -msgid "Your gold: {:s}" -msgstr "Monete: {:s}" - -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:425 +#: Source/stores.cpp:474 msgid "I have these premium items for sale:" msgstr "Armi speciali in vendita:" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 +#: Source/stores.cpp:593 Source/stores.cpp:861 msgid "You have nothing I want." msgstr "Non mi interessa nulla." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 +#: Source/stores.cpp:604 Source/stores.cpp:873 msgid "Which item is for sale?" msgstr "Cosa proponi in vendita?" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:626 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "You have nothing to repair." msgstr "Nulla da riparare." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:637 +#: Source/stores.cpp:680 msgid "Repair which item?" msgstr "Cosa vuoi riparare?" -#: Source/stores.cpp:664 +#: Source/stores.cpp:707 msgid "Witch's shack" msgstr "Baracca della strega" -#: Source/stores.cpp:666 +#: Source/stores.cpp:709 msgid "Talk to Adria" msgstr "Parla con Adria" -#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 +#: Source/stores.cpp:710 Source/stores.cpp:1106 msgid "Buy items" msgstr "Compra merce" -#: Source/stores.cpp:669 +#: Source/stores.cpp:712 msgid "Recharge staves" msgstr "Ricarica verghe" -#: Source/stores.cpp:670 +#: Source/stores.cpp:713 msgid "Leave the shack" msgstr "Lascia baracca" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:891 +#: Source/stores.cpp:935 msgid "You have nothing to recharge." msgstr "Nulla da ricaricare." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:902 +#: Source/stores.cpp:946 msgid "Recharge which item?" msgstr "Cosa vuoi ricaricare?" -#: Source/stores.cpp:914 +#: Source/stores.cpp:959 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Non hai abbastanza oro" -#: Source/stores.cpp:922 +#: Source/stores.cpp:967 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Non hai abbastanza spazio in inventario" -#: Source/stores.cpp:961 +#: Source/stores.cpp:1004 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Facciamo l'affare?" -#: Source/stores.cpp:964 +#: Source/stores.cpp:1007 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Sei sicuro di voler identificare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:970 +#: Source/stores.cpp:1013 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Sei sicuro di voler comprare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:973 +#: Source/stores.cpp:1016 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Sei sicuro di voler ricaricare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:977 +#: Source/stores.cpp:1020 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Sei sicuro di voler vendere l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:980 +#: Source/stores.cpp:1023 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Sei sicuro di voler riparare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:1037 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt Gamba di Legno" -#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/stores.cpp:1040 Source/stores.cpp:1047 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Parla con Wirt" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:1041 msgid "I have something for sale," msgstr "Ho qualcosa in vendita," -#: Source/stores.cpp:999 +#: Source/stores.cpp:1042 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "ma ti costerà 50 monete" -#: Source/stores.cpp:1000 +#: Source/stores.cpp:1043 msgid "just to take a look. " msgstr "solo sbirciare. " -#: Source/stores.cpp:1001 +#: Source/stores.cpp:1044 msgid "What have you got?" msgstr "Di cosa si tratta?" -#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 -#: Source/stores.cpp:1312 +#: Source/stores.cpp:1045 Source/stores.cpp:1048 Source/stores.cpp:1165 +#: Source/stores.cpp:1353 msgid "Say goodbye" msgstr "Saluta" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1015 +#: Source/stores.cpp:1058 msgid "I have this item for sale:" msgstr "Oggetti in vendita:" -#: Source/stores.cpp:1037 +#: Source/stores.cpp:1080 msgid "Leave" msgstr "Lascia" -#: Source/stores.cpp:1060 +#: Source/stores.cpp:1103 msgid "Healer's home" msgstr "Dimora del Guaritore" -#: Source/stores.cpp:1062 +#: Source/stores.cpp:1105 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Parla con Pepin" -#: Source/stores.cpp:1064 +#: Source/stores.cpp:1107 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Lascia dimora del Guaritore" -#: Source/stores.cpp:1118 +#: Source/stores.cpp:1161 msgid "The Town Elder" msgstr "Il Saggio della Città" -#: Source/stores.cpp:1120 +#: Source/stores.cpp:1163 msgid "Talk to Cain" msgstr "Parla con Cain" -#: Source/stores.cpp:1121 +#: Source/stores.cpp:1164 msgid "Identify an item" msgstr "Identifica oggetti" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1214 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "You have nothing to identify." msgstr "Nulla da identificare." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1225 +#: Source/stores.cpp:1268 msgid "Identify which item?" msgstr "Cosa vuoi identificare?" -#: Source/stores.cpp:1242 +#: Source/stores.cpp:1283 msgid "This item is:" msgstr "Questo oggetto è:" -#: Source/stores.cpp:1245 +#: Source/stores.cpp:1286 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: Source/stores.cpp:1254 +#: Source/stores.cpp:1295 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Parla con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1257 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Parlare con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1258 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "is not available" msgstr "non è disponibile" -#: Source/stores.cpp:1259 +#: Source/stores.cpp:1300 msgid "in the shareware" msgstr "nella demo" -#: Source/stores.cpp:1260 +#: Source/stores.cpp:1301 msgid "version" msgstr "versione" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1328 msgid "Gossip" msgstr "Pettegolezzo" -#: Source/stores.cpp:1296 +#: Source/stores.cpp:1337 msgid "Rising Sun" msgstr "Il Sol Levante" -#: Source/stores.cpp:1298 +#: Source/stores.cpp:1339 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Parla con Ogden" -#: Source/stores.cpp:1299 +#: Source/stores.cpp:1340 msgid "Leave the tavern" msgstr "Lascia taverna" -#: Source/stores.cpp:1310 +#: Source/stores.cpp:1351 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Parla con Gillian" -#: Source/stores.cpp:1311 +#: Source/stores.cpp:1352 msgid "Access Storage" msgstr "Accesso Archiviazione" -#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1362 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham l'Ubriaco" -#: Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:1364 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Parla con Farnham" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1365 msgid "Say Goodbye" msgstr "Saluta" +#: Source/stores.cpp:2476 +msgid "Your gold: {:s}" +msgstr "Monete: {:s}" + #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:15 msgid "" @@ -7869,7 +7932,7 @@ msgstr "" "in una delle stanze da un mago che passò di qui qualche tempo fa. Forse per " "te potrebbe avere qualche utilità." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:43 msgid "" "My goodness, demons running about the village at night, pillaging our homes " @@ -8062,7 +8125,7 @@ msgstr "" "ucciso assieme alla maggior parte degli altri. Se puoi farmi un favore, " "signore - ti prego, non parlare a Farnham di quel giorno." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:71 msgid "" "I was shocked when I heard of what the townspeople were planning to do that " @@ -8170,7 +8233,7 @@ msgstr "" " \n" "Ti prego, aiutaci come puoi, o non sapremo più che fare." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:90 msgid "" "I'm glad I caught up to you in time! Our wells have become brackish and " @@ -8185,7 +8248,7 @@ msgstr "" "porta alla fonte che serve il villaggio. Ti prego, scopri chi ha causato " "questo disastro, o per noi sarà di certo la fine." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:92 msgid "" "Please, you must hurry. Every hour that passes brings us closer to having no " @@ -8198,7 +8261,7 @@ msgstr "" "\n" "Senza il tuo aiuto non sopravviveremo a lungo." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:94 msgid "" "What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water " @@ -8285,7 +8348,7 @@ msgstr "" "Temo di non sapere niente su questo, signore. Cain però ha molti libri che " "potrebbero esserti d'aiuto." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:109 msgid "" "This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take " @@ -8372,7 +8435,7 @@ msgstr "" "Si, Farnham disse qualcosa a proposito di un goffo mostro che brandiva una " "grossa arma. Mi pare lo chiamasse il macellaio." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:125 msgid "" "By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars " @@ -8499,7 +8562,7 @@ msgstr "" " \n" "Cosa? Oh, si... Penso tu debba vedere se gli altri sanno qualcosa." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:144 msgid "" "This does seem familiar, somehow. I seem to recall reading something very " @@ -8591,7 +8654,7 @@ msgstr "" "Stai parlando di un guerriero morto da tempo! Non ho nessuna intenzione di " "parlare di questo nel cortile della mia locanda, Grazie." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:160 msgid "" "A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color " @@ -8649,7 +8712,7 @@ msgstr "" "Percepisco in lui onore e grande senso di colpa. Aiutalo e aiuti tutta " "Tristram." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:170 msgid "" "Wait, let me guess. Cain was swallowed up in a gigantic fissure that opened " @@ -8741,7 +8804,7 @@ msgstr "" "Non pensi che Griswold sia la persona più adatta a cui domandarlo? Dopotutto " "questo è il suo campo." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:182 msgid "" "If you had been looking for information on the Pestle of Curing or the " @@ -8836,7 +8899,7 @@ msgstr "" "Griswold non può vendere l'incudine. Poi cosa farebbe? Sarei infuriato se " "rubassero la mia incudine!" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:194 msgid "" "There are many artifacts within the Labyrinth that hold powers beyond the " @@ -8858,7 +8921,7 @@ msgstr "" "Se tu trovassi quel manufatto per Griswold, potresti rovinare l'andamento " "dei miei affari. Awww, tanto non lo troverai mai." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:198 msgid "" "The Gateway of Blood and the Halls of Fire are landmarks of mystic origin. " @@ -8907,7 +8970,7 @@ msgstr "" "Armatura Valor. Se tu trovassi il posto dov'è conservata, saresti ben " "protetto contro il male del Labirinto." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:202 msgid "" "Hmm... it sounds like something I should remember, but I've been so busy " @@ -9008,7 +9071,7 @@ msgstr "" "Spero che tu non debba lottare contro di lui, mi sembra sia estremamente " "pericoloso." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:217 msgid "" "Cain would be able to tell you much more about something like this than I " @@ -9101,7 +9164,7 @@ msgstr "" "venduto loro della frutta fresca e delle eccellenti animelle che Garda aveva " "appena sfornato. Fu un peccato quello che capitò loro..." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:235 msgid "" "I don't know what it is that they thought they could see with that rock, but " @@ -9224,7 +9287,7 @@ msgstr "" "stufato, sono affari suoi, ma non posso aiutarti a trovarli. Funghi neri... " "disgustoso!" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:255 msgid "" "The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist " @@ -9419,7 +9482,7 @@ msgstr "" "pensare che io possa farlo? Questa, sembra una questione molto seria. Ti " "dovresti sbrigare, e dovresti consultare Cain come ha detto Adria." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin (currently unused) +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin (currently unused) #: Source/textdat.cpp:285 msgid "" "I can't make much of the writing on this map, but perhaps Adria or Cain " @@ -9779,12 +9842,12 @@ msgstr "" "Dio sa se non l'ho implorata di andar via, dicendole che avrei pensato io a " "lei, ma è troppo dolce e premurosa, per comportarsi così." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:345 msgid "What ails you, my friend?" msgstr "Come ti senti, amico mio?" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:346 msgid "" "I have made a very interesting discovery. Unlike us, the creatures in the " @@ -9797,7 +9860,7 @@ msgstr "" "ferissi uno di quei mostri, assicurati che sia morto, perché potrebbe " "rigenerarsi." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:348 msgid "" "Before it was taken over by, well, whatever lurks below, the Cathedral was a " @@ -9810,7 +9873,7 @@ msgstr "" "tutti, alcuni potrebbero contenere segreti di quello che sta succedendo nel " "Labirinto." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:350 msgid "" "Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of " @@ -9821,7 +9884,7 @@ msgstr "" "È un mercante astuto, ma il suo lavoro non ha rivali. Oh, penso che potrebbe " "essere perché è l'unico fabbro rimasto qui." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:352 msgid "" "Cain is a true friend and a wise sage. He maintains a vast library and has " @@ -9832,7 +9895,7 @@ msgstr "" "l'abilità di discernere la vera natura di molte cose. Se avessi mai una " "domanda, lui è la persona a cui rivolgersi." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:354 msgid "" "Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able " @@ -9841,7 +9904,7 @@ msgstr "" "Persino le mie abilità sono state incapaci di guarire pienamente Farnham. " "Curai il suo corpo, ma mente e spirito sono aldilà delle mie capacità." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:356 msgid "" "While I use some limited forms of magic to create the potions and elixirs I " @@ -9855,7 +9918,7 @@ msgstr "" "accesso a molti artefatti e tomi mistici. Credo che la sua capanna sia molto " "più del tugurio a cui assomiglia, ma non sono mai riuscito ad entrarvi." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:358 msgid "" "Poor Wirt. I did all that was possible for the child, but I know he despises " @@ -9868,7 +9931,7 @@ msgstr "" "sue ferite erano orrende, nessuno dovrebbe soffrire così, tanto meno un " "ragazzo giovane." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:360 msgid "" "I really don't understand why Ogden stays here in Tristram. He suffers from " @@ -9883,7 +9946,7 @@ msgstr "" "circostante, o forse è la volontà della moglie che trattengono qui lui e la " "sua famiglia." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:362 msgid "" "Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers " @@ -10903,7 +10966,7 @@ msgstr "" "città. Rimarrò con la mente su ciò che si trova sotto la cattedrale e non " "su ciò che sta nel nostro sottosuolo." -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:545 msgid "" "I really don't have time to discuss some map you are looking for. I have " @@ -11504,81 +11567,39 @@ msgstr "Pepin il Guaritore" msgid "Cain the Elder" msgstr "Cain il Saggio" -#: Source/towners.cpp:218 +#: Source/towners.cpp:216 msgid "Cow" msgstr "Mucca" -#: Source/towners.cpp:242 +#: Source/towners.cpp:240 msgid "Lester the farmer" msgstr "Lester il contadino" -#: Source/towners.cpp:255 +#: Source/towners.cpp:253 msgid "Complete Nut" msgstr "Matto Svitato" -#: Source/towners.cpp:264 +#: Source/towners.cpp:262 msgid "Celia" msgstr "Celia" -#: Source/towners.cpp:277 +#: Source/towners.cpp:275 msgid "Slain Townsman" msgstr "Cittadino Morto" -#: Source/trigs.cpp:343 -msgid "Down to dungeon" -msgstr "Giù nel sotterraneo" - -#: Source/trigs.cpp:354 -msgid "Down to catacombs" -msgstr "Per le catacombe" - -#: Source/trigs.cpp:364 -msgid "Down to caves" -msgstr "Giù alle caverne" - -#: Source/trigs.cpp:374 -msgid "Down to hell" -msgstr "Giù all'inferno" - -#: Source/trigs.cpp:386 -msgid "Down to Hive" -msgstr "Giù all'Alveare" - -#: Source/trigs.cpp:398 -msgid "Down to Crypt" -msgstr "Giù nella Cripta" - -#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 -#: Source/trigs.cpp:636 -msgid "Up to level {:d}" -msgstr "Su al livello {:d}" - -#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 -#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 -msgid "Up to town" -msgstr "Su in città" - -#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 -#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 -msgid "Down to level {:d}" -msgstr "Giù al livello {:d}" - -#: Source/trigs.cpp:439 -msgid "Up to Crypt level {:d}" -msgstr "Giù al livello della Cripta {:d}" +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/utils/format_int.cpp:29 +msgid "," +msgstr "." -#: Source/trigs.cpp:454 -msgid "Down to Crypt level {:d}" -msgstr "Giù al livello della Cripta {:d}" +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "Opzioni:" -#: Source/trigs.cpp:570 -msgid "Up to Nest level {:d}" -msgstr "Su al livello del Covo {:d}" +#~ msgid "Failed to open player archive for writing." +#~ msgstr "Impossibile aprire archivio in scrittura." -#: Source/trigs.cpp:679 -msgid "Down to Diablo" -msgstr "Giù da Diablo" +#~ msgid "Unable to read to save file archive" +#~ msgstr "Impossibile leggere archivio di salvataggio" -#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 -msgid "Back to Level {:d}" -msgstr "Torna al Livello {:d}" +#~ msgid "Unable to write to save file archive" +#~ msgstr "Impossibile scrivere archivio di salvataggio"