From db9a7c7cba1f957546b117b4cf1fd4bdb0317e66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: M0Rf30 Date: Tue, 15 Feb 2022 20:37:34 +0100 Subject: [PATCH] Update Italian localization --- Translations/it.po | 1320 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 668 insertions(+), 652 deletions(-) diff --git a/Translations/it.po b/Translations/it.po index f39b35a8e..4cb258a15 100644 --- a/Translations/it.po +++ b/Translations/it.po @@ -13,16 +13,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-20 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-20 01:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 20:37+0100\n" "Last-Translator: Gianluca Boiano \n" "Language-Team: zuminator.altervista.org\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Produttore Associato" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Diablo Strike Team" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "Musica" @@ -324,44 +324,44 @@ msgstr "" "\tNessuna anima è stata venduta durante la realizzazione di questo gioco." #: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:127 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/DiabloUI/selgame.cpp:234 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:374 Source/DiabloUI/selgame.cpp:449 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 msgid "OK" msgstr "OK" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "Giocatore Singolo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "Supporto" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "Ringraziamenti" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Esci da Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "Esci da Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 msgid "Shareware" msgstr "Demo" @@ -379,8 +379,8 @@ msgstr "Client-Server (TCP)" msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:512 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Multi Player Game" msgstr "Multi Giocatore" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Gioca da solo senza esporti sulla rete." msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Giocatori Supportati: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:435 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" @@ -424,8 +424,8 @@ msgstr "Descrizione:" msgid "Select Action" msgstr "Azione" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:355 msgid "Create Game" msgstr "Crea Partita" @@ -437,31 +437,31 @@ msgstr "Crea Partita Pubblica" msgid "Join Game" msgstr "Unisciti alla Partita" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:109 msgid "Public Games" msgstr "Partite Pubbliche" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:114 Source/error.cpp:68 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:116 Source/discord/discord.cpp:67 +#: Source/options.cpp:561 Source/panels/charpanel.cpp:139 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:130 Source/DiabloUI/selgame.cpp:219 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 Source/DiabloUI/selgame.cpp:377 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:452 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULLA" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Crea una nuova partita con difficoltà a tua scelta." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:149 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" "Crea una nuova partita pubblica a cui chiunque può partecipare con " "difficoltà a tua scelta." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:152 msgid "" "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " "address." @@ -477,40 +477,40 @@ msgstr "" "Inserisci un IP o un nome host e unisciti ad una partita iniziata a " "quell'indirizzo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 msgid "Join the public game already in progress at this address." msgstr "Unisciti ad una partita già iniziata a questo indirizzo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 msgid "Select Difficulty" msgstr "Difficoltà" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:262 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 #: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:266 #: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 msgid "Nightmare" msgstr "Incubo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:211 Source/DiabloUI/selgame.cpp:270 #: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 #: Source/discord/discord.cpp:98 msgid "Hell" msgstr "Inferno" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:225 msgid "Join TCP Games" msgstr "Unisciti a Partite TCP" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:228 Source/DiabloUI/selgame.cpp:231 msgid "Enter address" msgstr "Inserisci indirizzo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:263 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:267 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati rafforzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:271 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" "dell'Inferno. Solo i personaggi più esperti dovrebbero avventurarsi in " "questo regno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 20 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Incubo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:288 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -556,23 +556,23 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 30 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Inferno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 msgid "Select Game Speed" msgstr "Ritmo di Gioco" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:390 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/DiabloUI/selgame.cpp:394 msgid "Faster" msgstr "Molto Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 Source/DiabloUI/selgame.cpp:398 msgid "Fastest" msgstr "Velocissimo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:387 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:391 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati velocizzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:395 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" "che mai. Solo un campione esperto dovrebbe tentare la fortuna a questa " "velocità." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:399 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -612,16 +612,16 @@ msgstr "" "I tirapiedi degli inferi si precipiteranno ad attaccare senza esitazione. " "Solo un vero demone della velocità dovrebbe entrare a questo ritmo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:441 Source/DiabloUI/selgame.cpp:446 msgid "Enter Password" msgstr "Inserisci Password" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:469 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "L'host sta eseguendo un gioco diverso dal tuo." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "La tua versione {:s} non corrisponde all'host {:d}.{:d}.{:d}." @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "Load Game" msgstr "Carica Partita" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/gamemenu.cpp:50 msgid "New Game" msgstr "Nuova Partita" @@ -755,19 +755,19 @@ msgstr "Elimina Eroe Giocatore Singolo" msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il personaggio \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 msgid "Enter Hellfire" msgstr "Entra in Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 msgid "Switch to Diablo" msgstr "Passa a Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1001 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1002 msgid "No" msgstr "No" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Premi qualsiasi tasto per cambiare." msgid "Unbind key" msgstr "Disassocia tasto" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:343 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:343 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Menu Precedente" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Livello: Covo {:d}" msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Livello: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2036 msgid "Level: {:d}" msgstr "Liv. : {:d}" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Mappa" msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principale" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1492 +#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1503 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" @@ -954,86 +954,86 @@ msgstr "Libro di magia" msgid "Send Message" msgstr "Invia Messaggio" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:677 msgid "Player friendly" msgstr "Amichevole" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:679 msgid "Player attack" msgstr "Attacco giocatore" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:682 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Tasto: {:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:690 msgid "Select current spell button" msgstr "Seleziona magia corrente" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:693 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Tasto: 's'" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:700 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Abilità" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:704 Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Magia" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:708 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Liv. Magia 0 - Inusabile" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:710 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Livello Magia {:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:714 Source/panels/spell_list.cpp:185 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Pergamena {:s}" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:190 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Pergamena" msgstr[1] "{:d} Pergamene" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:724 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Verga di {:s}" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:726 Source/panels/spell_list.cpp:200 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Carica" msgstr[1] "{:d} Cariche" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3654 +#: Source/control.cpp:848 Source/inv.cpp:1990 Source/items.cpp:3660 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} moneta" msgstr[1] "{:d} monete" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:851 msgid "Requirements not met" msgstr "Requisiti inadeguati" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:885 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Livello: {:d}" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:887 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Punti Ferita {:d} di {:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:916 msgid "Level Up" msgstr "Su di Livello" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1026 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Possiedi {:d} moneta d'oro. Quante ne vuoi rimuovere?" @@ -1063,104 +1063,104 @@ msgstr "Magie" msgid "Quests" msgstr "Missioni" -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:216 msgid "Town Portal" msgstr "Portale Cittadino" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:217 msgid "from {:s}" msgstr "da {:s}" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:232 msgid "Portal to" msgstr "Portale verso" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:234 msgid "The Unholy Altar" msgstr "L'Altare Sacrilego" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "livello 15" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:118 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Mi serve aiuto! Vieni!" -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "Follow me." msgstr "Seguimi." -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Here's something for you." msgstr "Ecco qualche cosa per te." -#: Source/diablo.cpp:120 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Now you DIE!" msgstr "Ora MUORI!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:783 +#: Source/diablo.cpp:790 msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:784 +#: Source/diablo.cpp:791 msgid "Print this message and exit" msgstr "Mostra questo messaggio ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:785 +#: Source/diablo.cpp:792 msgid "Print the version and exit" msgstr "Mostra versione ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:786 +#: Source/diablo.cpp:793 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Specifica la cartella di diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:794 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Specifica la cartella dei salvataggio" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:795 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Specifica la posizione di diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:796 msgid "Skip startup videos" msgstr "Salta video iniziali" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:797 msgid "Display frames per second" msgstr "Mostra fotogrammi al secondo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:798 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Abilita log dettagliato" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:799 msgid "Record a demo file" msgstr "Registra un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:800 msgid "Play a demo file" msgstr "Riproduci un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:801 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Disabilita limitazioni di frame in riproduzione demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:802 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1169,22 +1169,22 @@ msgstr "" "Selezione gioco:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:803 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Forza modalità Demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:804 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Forza modalità Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:805 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forza modalità Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:806 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1193,11 +1193,11 @@ msgstr "" "Opzioni Hellfire:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:807 msgid "Use alternate nest palette" msgstr "Usa tavolozza alternativa" -#: Source/diablo.cpp:806 +#: Source/diablo.cpp:813 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1205,208 +1205,208 @@ msgstr "" "\n" "Segnala gli errori a https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:920 +#: Source/diablo.cpp:927 msgid "version {:s}" msgstr "versione {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1239 +#: Source/diablo.cpp:1248 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Timeout di rete --" -#: Source/diablo.cpp:1240 +#: Source/diablo.cpp:1249 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- In attesa di giocatori --" -#: Source/diablo.cpp:1259 +#: Source/diablo.cpp:1268 msgid "No help available" msgstr "Nessun aiuto disponibile" -#: Source/diablo.cpp:1260 +#: Source/diablo.cpp:1269 msgid "while in stores" msgstr "mentre nei negozi" -#: Source/diablo.cpp:1396 +#: Source/diablo.cpp:1405 msgid "Belt item {}" msgstr "Oggetto cintura {}" -#: Source/diablo.cpp:1397 +#: Source/diablo.cpp:1406 msgid "Use Belt item." msgstr "Usa oggetto in cintura." -#: Source/diablo.cpp:1412 +#: Source/diablo.cpp:1421 msgid "Quick spell {}" msgstr "Magia rapida {}" -#: Source/diablo.cpp:1413 +#: Source/diablo.cpp:1422 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Tasti per abilità o magia." -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Speedbook" msgstr "Speedbook" -#: Source/diablo.cpp:1432 +#: Source/diablo.cpp:1441 msgid "Open Speedbook." msgstr "Apri Speedbook." -#: Source/diablo.cpp:1439 +#: Source/diablo.cpp:1448 msgid "Quick save" msgstr "Salvataggio rapido" -#: Source/diablo.cpp:1440 +#: Source/diablo.cpp:1449 msgid "Saves the game." msgstr "Salva la partita." -#: Source/diablo.cpp:1447 +#: Source/diablo.cpp:1456 msgid "Quick load" msgstr "Caricamento rapido" -#: Source/diablo.cpp:1448 +#: Source/diablo.cpp:1457 msgid "Loads the game." msgstr "Carica la partita." -#: Source/diablo.cpp:1455 +#: Source/diablo.cpp:1465 msgid "Quit game" msgstr "Esci dal gioco" -#: Source/diablo.cpp:1456 +#: Source/diablo.cpp:1466 msgid "Closes the game." msgstr "Chiude la partita." -#: Source/diablo.cpp:1461 +#: Source/diablo.cpp:1472 msgid "Stop hero" msgstr "Ferma eroe" -#: Source/diablo.cpp:1462 +#: Source/diablo.cpp:1473 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Interrompe la camminata e annulla le azioni in sospeso." -#: Source/diablo.cpp:1469 +#: Source/diablo.cpp:1480 msgid "Item highlighting" msgstr "Visibiltà oggetto" -#: Source/diablo.cpp:1470 +#: Source/diablo.cpp:1481 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Mostra/nascondi oggetti a terra." -#: Source/diablo.cpp:1476 +#: Source/diablo.cpp:1487 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Attiva la visibilità di un oggetto" -#: Source/diablo.cpp:1477 +#: Source/diablo.cpp:1488 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Mostra/nasconde sempre gli oggetti a terra." -#: Source/diablo.cpp:1483 +#: Source/diablo.cpp:1494 msgid "Toggle automap" msgstr "Attiva mappa" -#: Source/diablo.cpp:1484 +#: Source/diablo.cpp:1495 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Attiva se la mappa è disponibile" -#: Source/diablo.cpp:1493 +#: Source/diablo.cpp:1504 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Apri Inventario." -#: Source/diablo.cpp:1500 +#: Source/diablo.cpp:1511 msgid "Character" msgstr "Profilo" -#: Source/diablo.cpp:1501 +#: Source/diablo.cpp:1512 msgid "Open Character screen." msgstr "Apri Dettagli Personaggio." -#: Source/diablo.cpp:1508 +#: Source/diablo.cpp:1519 msgid "Quest log" msgstr "Missioni" -#: Source/diablo.cpp:1509 +#: Source/diablo.cpp:1520 msgid "Open Quest log." msgstr "Apri Missioni." -#: Source/diablo.cpp:1516 +#: Source/diablo.cpp:1527 msgid "Spellbook" msgstr "Libro di magia" -#: Source/diablo.cpp:1517 +#: Source/diablo.cpp:1528 msgid "Open Spellbook." msgstr "Apri Libro di Magia." -#: Source/diablo.cpp:1525 +#: Source/diablo.cpp:1536 msgid "Quick Message {}" msgstr "Messaggio Rapido {}" -#: Source/diablo.cpp:1526 +#: Source/diablo.cpp:1537 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Usa Messaggio Rapido in chat." -#: Source/diablo.cpp:1535 +#: Source/diablo.cpp:1546 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Nascondi Finestre Informative" -#: Source/diablo.cpp:1536 +#: Source/diablo.cpp:1547 msgid "Hide all info screens." msgstr "Nasconde tutte le finestre informative" -#: Source/diablo.cpp:1555 +#: Source/diablo.cpp:1566 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: Source/diablo.cpp:1556 +#: Source/diablo.cpp:1567 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Ingrandisci Area di Gioco." -#: Source/diablo.cpp:1566 +#: Source/diablo.cpp:1577 msgid "Pause Game" msgstr "Sospendi Partita" -#: Source/diablo.cpp:1567 +#: Source/diablo.cpp:1578 msgid "Pauses the game." msgstr "Sospende la partita." -#: Source/diablo.cpp:1572 +#: Source/diablo.cpp:1583 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Diminuisci Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1573 +#: Source/diablo.cpp:1584 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Riduci luminosità schermo." -#: Source/diablo.cpp:1580 +#: Source/diablo.cpp:1591 msgid "Increase Gamma" msgstr "Aumenta Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1581 +#: Source/diablo.cpp:1592 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Aumenta luminosità schermo." -#: Source/diablo.cpp:1588 +#: Source/diablo.cpp:1599 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: Source/diablo.cpp:1589 +#: Source/diablo.cpp:1600 msgid "Open Help Screen." msgstr "Apri Guida." -#: Source/diablo.cpp:1596 +#: Source/diablo.cpp:1607 msgid "Screenshot" msgstr "Schermata" -#: Source/diablo.cpp:1597 +#: Source/diablo.cpp:1608 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Cattura una schermata." -#: Source/diablo.cpp:1603 +#: Source/diablo.cpp:1614 msgid "Game info" msgstr "Dettagli partita" -#: Source/diablo.cpp:1604 +#: Source/diablo.cpp:1615 msgid "Displays game infos." msgstr "Mostra dettagli partita." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1608 +#: Source/diablo.cpp:1619 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" @@ -1466,255 +1466,255 @@ msgstr "Impossibile collegarsi" msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "errore: 0 byte ricevuti dal server" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:59 msgid "No automap available in town" msgstr "Nessuna mappa disponibile in città" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Nessuna funzione multigiocatore in demo" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Problemi con Direct Sound" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Non disponibile nella demo" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:63 msgid "Not enough space to save" msgstr "Spazio per salvare insufficiente" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:64 msgid "No Pause in town" msgstr "Nessuna Pausa in città" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Si consiglia la copia su disco fisso" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Sincronizzazione fallita in multigiocatore" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:67 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Nessuna pausa in multigiocatore" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:69 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:70 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Stando fra i deboli si diventa forti" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:71 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Dalla distruzione si forgia nuova forza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Chi difende raramente attacca" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:73 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "La spada della giustizia è impeccabile" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:74 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Il corpo prospera se lo spirito è guardingo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:75 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Il potere del mana viene ricaricato" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Il tempo non può diminuire il potere dell'acciaio" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:77 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "Non sempre la magia è come ci sembra" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:78 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Ciò che ebbe inizio ora ha fine" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "L'intensità vien data dalla saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "L'Arcano porta alla distruzione" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:81 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Che non può essere danneggiato o posseduto da nessuno" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Cremisi e Azzurro come il sole" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Conoscenza e saggezza al solito costo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Bevi e rinfrescati" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Ovunque tu vada, eccoti qua" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:86 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "L'Energia viene dalla tua saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "La ricchezza inattesa fa sorpresa" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:88 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "La pazienza ti ricompensa se non sei avido" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:89 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Benedetto da un compagno benevolo!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:90 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Il fato può guidare le mani dell'uomo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "La Forza è sostenuta dalla divina fede" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:92 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "Il flusso della vita ti pervade" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:93 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "La strada è sgombra solo se vista dall'alto" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:94 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "La salvezza costa molta saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:95 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "La luce dell'intelletto ti rivela molte cose" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:96 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Gli ultimi potranno essere i primi" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "La generosità porta le sue ricompense" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:98 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 8." -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:99 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 13." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:100 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 17." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Appresi arcani segreti!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:102 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Quello che non ti uccide..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Knowledge is power." msgstr "La conoscenza è potere." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:104 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Date e riceverete." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:105 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Si acquisisce una certa esperienza col tocco." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:106 msgid "There's no place like home." msgstr "Non c'è nessun posto come casa." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:107 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "L'energia spirituale è ristorata." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:108 msgid "You feel more agile." msgstr "Ti senti più agile." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:109 msgid "You feel stronger." msgstr "Ti senti più forte." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:110 msgid "You feel wiser." msgstr "Ti senti più saggio." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:111 msgid "You feel refreshed." msgstr "Ti senti più rinvigorito." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:112 msgid "That which can break will." msgstr "Ciò che può spezzare la volontà." @@ -1722,55 +1722,55 @@ msgstr "Ciò che può spezzare la volontà." msgid "Save Game" msgstr "Salva Partita" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" msgstr "Esci dal Gioco" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "Riavvia In Città" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "Ritmo" -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "Musica Spenta" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "Suoni" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "Suoni Spenti" -#: Source/gamemenu.cpp:155 +#: Source/gamemenu.cpp:159 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Ritmo: Velocissimo" -#: Source/gamemenu.cpp:157 +#: Source/gamemenu.cpp:161 msgid "Speed: Faster" msgstr "Ritmo: Molto veloce" -#: Source/gamemenu.cpp:159 +#: Source/gamemenu.cpp:163 msgid "Speed: Fast" msgstr "Ritmo: Veloce" -#: Source/gamemenu.cpp:161 +#: Source/gamemenu.cpp:165 msgid "Speed: Normal" msgstr "Ritmo: Normale" -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Verga di Lazarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Pergamena di Resurrezione" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:170 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Olio da Fabbro" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Gambesone" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5484 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5486 msgid "Armor" msgstr "Armatura" @@ -2372,11 +2372,11 @@ msgstr "Pozione di Giovinezza" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Gran Pozione di Giovinezza" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:165 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Olio di Precisione" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Olio dell'Acume" @@ -3797,686 +3797,686 @@ msgstr "Amuleto del Chierico" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Anello del Gladiatore" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:166 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Olio della Maestria" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Death" msgstr "Olio della Morte" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Skill" msgstr "Olio dell'Abilità" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Olio della Fortezza" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:172 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Olio della Permanenza" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Olio della Tempra" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Olio dell'Impermeabilità" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1134 +#: Source/items.cpp:1136 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} di {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1142 +#: Source/items.cpp:1144 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{1} {0} di {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1160 +#: Source/items.cpp:1162 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} di {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1163 +#: Source/items.cpp:1165 msgid "{0} {1}" msgstr "{1} {0}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1166 +#: Source/items.cpp:1168 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} di {1}" -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1852 Source/items.cpp:1864 msgid "increases a weapon's" msgstr "dell'arma, aumenta" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1854 msgid "chance to hit" msgstr "possibilità di colpire" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1858 msgid "greatly increases a" msgstr "aumenta di molto" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1860 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "possibilità di colpire dell'arma" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1866 msgid "damage potential" msgstr "potenziale danno" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1870 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "aumenta di molto dell'arma" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1872 msgid "damage potential - not bows" msgstr "potenziale danno - archi esclusi" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1876 msgid "reduces attributes needed" msgstr "riduce attributi richiesti" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1878 msgid "to use armor or weapons" msgstr "per usare armature o armi" -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1882 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "ripristina 20% di" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1884 msgid "item's durability" msgstr "durabilità dell'oggetto" -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1888 msgid "increases an item's" msgstr "dell'oggetto, aumenta" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1890 msgid "current and max durability" msgstr "durabilità corrente e massima" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1894 msgid "makes an item indestructible" msgstr "rende indistruttibile un oggetto" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1898 msgid "increases the armor class" msgstr "aumenta la classe armatura" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1900 msgid "of armor and shields" msgstr "di armatura e scudi" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1904 msgid "greatly increases the armor" msgstr "aumenta di molto la classe" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1906 msgid "class of armor and shields" msgstr "armatura di armature e scudi" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1910 Source/items.cpp:1919 msgid "sets fire trap" msgstr "imposta trappola fuoco" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1915 msgid "sets lightning trap" msgstr "imposta trappola fulmine" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1923 msgid "sets petrification trap" msgstr "imposta trappola pietrificazione" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1927 msgid "restore all life" msgstr "recupero totale vita" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1931 msgid "restore some life" msgstr "recupero paziale vita" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1935 msgid "recover life" msgstr "recupero vita" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1939 msgid "deadly heal" msgstr "resuscita" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1943 msgid "restore some mana" msgstr "recupero parziale mana" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1947 msgid "restore all mana" msgstr "recupero totale mana" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1951 msgid "increase strength" msgstr "aumenta forza" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1955 msgid "increase magic" msgstr "aumenta magia" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1959 msgid "increase dexterity" msgstr "aumenta destrezza" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1963 msgid "increase vitality" msgstr "aumenta vitalità" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1968 msgid "decrease strength" msgstr "riduci forza" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1972 msgid "decrease dexterity" msgstr "riduci destrezza" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1976 msgid "decrease vitality" msgstr "riduci vitalità" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1980 msgid "restore some life and mana" msgstr "recupero parziale vita e mana" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1984 msgid "restore all life and mana" msgstr "recupero totale vita e mana" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1999 Source/items.cpp:2024 msgid "Right-click to read" msgstr "Clic destro per leggere" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:2003 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Clic destro per leggere, poi" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:2005 msgid "left-click to target" msgstr "clic sinistro per obiettivo" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:2010 msgid "Right-click to use" msgstr "Clic destro per usare" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 +#: Source/items.cpp:2015 Source/items.cpp:2020 msgid "Right click to use" msgstr "Clic destro per usare" -#: Source/items.cpp:2026 +#: Source/items.cpp:2028 msgid "Right click to read" msgstr "Clic destro per leggere" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:2032 msgid "Right-click to view" msgstr "Clic destro per vedere" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:2040 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Raddoppia le scorte d'oro" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:278 msgid "Required:" msgstr "Richiede:" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:280 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Frz" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:282 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:2058 Source/stores.cpp:284 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Des" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3432 Source/player.cpp:3163 +#: Source/items.cpp:3434 Source/player.cpp:3167 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Orecchio di {:s}" -#: Source/items.cpp:3733 +#: Source/items.cpp:3739 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "possibilità di colpire: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3736 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3739 Source/items.cpp:3937 +#: Source/items.cpp:3745 Source/items.cpp:3943 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "colpo: {:+d}%, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3742 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armatura" -#: Source/items.cpp:3745 +#: Source/items.cpp:3751 msgid "armor class: {:d}" msgstr "classe armatura: {:d}" -#: Source/items.cpp:3749 Source/items.cpp:3923 +#: Source/items.cpp:3755 Source/items.cpp:3929 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fuoco: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3751 +#: Source/items.cpp:3757 msgid "Resist Fire: 75% MAX" msgstr "Resistenza Fuoco: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3755 +#: Source/items.cpp:3761 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fulmine: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3757 +#: Source/items.cpp:3763 msgid "Resist Lightning: 75% MAX" msgstr "Resistenza Fulmine: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3761 +#: Source/items.cpp:3767 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Resistenza Magia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3763 +#: Source/items.cpp:3769 msgid "Resist Magic: 75% MAX" msgstr "Resistenza Magia: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3767 +#: Source/items.cpp:3773 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistenza Tutto: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3769 +#: Source/items.cpp:3775 msgid "Resist All: 75% MAX" msgstr "Resistenza Tutto: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3772 +#: Source/items.cpp:3778 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "magie aumentate di {:d} livello" msgstr[1] "magie aumentate di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3774 +#: Source/items.cpp:3780 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "magie ridotte di {:d} livello" msgstr[1] "magie ridotte di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3776 +#: Source/items.cpp:3782 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "livelli magia invariati (?)" -#: Source/items.cpp:3778 +#: Source/items.cpp:3784 msgid "Extra charges" msgstr "Cariche extra" -#: Source/items.cpp:3780 +#: Source/items.cpp:3786 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} carica" msgstr[1] "{:d} {:s} cariche" -#: Source/items.cpp:3783 +#: Source/items.cpp:3789 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Danno fuoco: {:d}" -#: Source/items.cpp:3785 +#: Source/items.cpp:3791 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fuoco: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3788 +#: Source/items.cpp:3794 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}" -#: Source/items.cpp:3790 +#: Source/items.cpp:3796 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3793 +#: Source/items.cpp:3799 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} alla forza" -#: Source/items.cpp:3796 +#: Source/items.cpp:3802 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} alla magia" -#: Source/items.cpp:3799 +#: Source/items.cpp:3805 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} alla destrezza" -#: Source/items.cpp:3802 +#: Source/items.cpp:3808 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} alla vitalità" -#: Source/items.cpp:3805 +#: Source/items.cpp:3811 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} a ogni attributo" -#: Source/items.cpp:3808 +#: Source/items.cpp:3814 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} danno dai nemici" -#: Source/items.cpp:3811 +#: Source/items.cpp:3817 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Punti Ferita: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3814 +#: Source/items.cpp:3820 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana : {:+d}" -#: Source/items.cpp:3816 +#: Source/items.cpp:3822 msgid "high durability" msgstr "alta durabilità" -#: Source/items.cpp:3818 +#: Source/items.cpp:3824 msgid "decreased durability" msgstr "durabilità ridotta" -#: Source/items.cpp:3820 +#: Source/items.cpp:3826 msgid "indestructible" msgstr "indistruttibile" -#: Source/items.cpp:3822 +#: Source/items.cpp:3828 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3824 +#: Source/items.cpp:3830 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3826 +#: Source/items.cpp:3832 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "frecce multiple per tiro" -#: Source/items.cpp:3829 +#: Source/items.cpp:3835 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}" -#: Source/items.cpp:3831 +#: Source/items.cpp:3837 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3834 +#: Source/items.cpp:3840 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}" -#: Source/items.cpp:3836 +#: Source/items.cpp:3842 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3839 +#: Source/items.cpp:3845 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}" -#: Source/items.cpp:3841 +#: Source/items.cpp:3847 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3843 +#: Source/items.cpp:3849 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "attaccante riceve1-3 danni" -#: Source/items.cpp:3845 +#: Source/items.cpp:3851 msgid "user loses all mana" msgstr "l'utente perde tutto il mana" -#: Source/items.cpp:3847 +#: Source/items.cpp:3853 msgid "you can't heal" msgstr "non puoi guarire" -#: Source/items.cpp:3849 +#: Source/items.cpp:3855 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "assorbe metà danni trappola" -#: Source/items.cpp:3851 +#: Source/items.cpp:3857 msgid "knocks target back" msgstr "respinge il bersaglio" -#: Source/items.cpp:3853 +#: Source/items.cpp:3859 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% danno contro demoni" -#: Source/items.cpp:3855 +#: Source/items.cpp:3861 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Ogni Resistenza è 0" -#: Source/items.cpp:3857 +#: Source/items.cpp:3863 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "colpo al mostro non guarisce" -#: Source/items.cpp:3860 +#: Source/items.cpp:3866 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "colpo ruba 3% mana" -#: Source/items.cpp:3862 +#: Source/items.cpp:3868 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "colpo ruba 5% mana" -#: Source/items.cpp:3866 +#: Source/items.cpp:3872 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "colpo ruba 3% vita" -#: Source/items.cpp:3868 +#: Source/items.cpp:3874 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "colpo ruba 5% vita" -#: Source/items.cpp:3871 +#: Source/items.cpp:3877 msgid "penetrates target's armor" msgstr "penetra l'armatura dell'obiettivo" -#: Source/items.cpp:3874 +#: Source/items.cpp:3880 msgid "quick attack" msgstr "attacco rapido" -#: Source/items.cpp:3876 +#: Source/items.cpp:3882 msgid "fast attack" msgstr "attacco veloce" -#: Source/items.cpp:3878 +#: Source/items.cpp:3884 msgid "faster attack" msgstr "attacco molto veloce" -#: Source/items.cpp:3880 +#: Source/items.cpp:3886 msgid "fastest attack" msgstr "attacco velocissimo" -#: Source/items.cpp:3881 Source/items.cpp:3889 Source/items.cpp:3947 +#: Source/items.cpp:3887 Source/items.cpp:3895 Source/items.cpp:3953 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Altra abilità (NW)" -#: Source/items.cpp:3884 +#: Source/items.cpp:3890 msgid "fast hit recovery" msgstr "recupero veloce" -#: Source/items.cpp:3886 +#: Source/items.cpp:3892 msgid "faster hit recovery" msgstr "recupero molto veloce" -#: Source/items.cpp:3888 +#: Source/items.cpp:3894 msgid "fastest hit recovery" msgstr "recupero velocissimo" -#: Source/items.cpp:3891 +#: Source/items.cpp:3897 msgid "fast block" msgstr "blocco veloce" -#: Source/items.cpp:3893 +#: Source/items.cpp:3899 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "aggiunge {:d} punto al danno" msgstr[1] "aggiunge {:d} punti al danno" -#: Source/items.cpp:3895 +#: Source/items.cpp:3901 msgid "fires random speed arrows" msgstr "velocità di gittata casuale" -#: Source/items.cpp:3897 +#: Source/items.cpp:3903 msgid "unusual item damage" msgstr "danno non comune" -#: Source/items.cpp:3899 +#: Source/items.cpp:3905 msgid "altered durability" msgstr "durabilità alterata" -#: Source/items.cpp:3901 +#: Source/items.cpp:3907 msgid "Faster attack swing" msgstr "Sferra attacco veloce" -#: Source/items.cpp:3903 +#: Source/items.cpp:3909 msgid "one handed sword" msgstr "spada a una mano" -#: Source/items.cpp:3905 +#: Source/items.cpp:3911 msgid "constantly lose hit points" msgstr "perdita costante di punti ferita" -#: Source/items.cpp:3907 +#: Source/items.cpp:3913 msgid "life stealing" msgstr "sottrae vita" -#: Source/items.cpp:3909 +#: Source/items.cpp:3915 msgid "no strength requirement" msgstr "nessun requisito di forza" -#: Source/items.cpp:3911 +#: Source/items.cpp:3917 msgid "see with infravision" msgstr "usa infravisione" -#: Source/items.cpp:3916 +#: Source/items.cpp:3922 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3918 +#: Source/items.cpp:3924 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3920 +#: Source/items.cpp:3926 msgid "charged bolts on hits" msgstr "scariche fulminee al colpo" -#: Source/items.cpp:3927 +#: Source/items.cpp:3933 msgid "occasional triple damage" msgstr "danno triplo occasionale" -#: Source/items.cpp:3929 +#: Source/items.cpp:3935 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "riduzione {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3931 +#: Source/items.cpp:3937 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x danno a mostro, 1x a te" -#: Source/items.cpp:3933 +#: Source/items.cpp:3939 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Danno casuale 0 - 500%" -#: Source/items.cpp:3935 +#: Source/items.cpp:3941 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "dur ridotta, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3939 +#: Source/items.cpp:3945 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra AC contro demoni" -#: Source/items.cpp:3941 +#: Source/items.cpp:3947 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra AC contro non morti" -#: Source/items.cpp:3943 +#: Source/items.cpp:3949 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Mana spostato a Salute" -#: Source/items.cpp:3945 +#: Source/items.cpp:3951 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Salute spostato a Mana" -#: Source/items.cpp:3982 Source/items.cpp:4027 +#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d} Invulnerabile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3984 Source/items.cpp:4029 +#: Source/items.cpp:3990 Source/items.cpp:4035 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3987 Source/items.cpp:4032 +#: Source/items.cpp:3993 Source/items.cpp:4038 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d}-{:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3989 Source/items.cpp:4034 +#: Source/items.cpp:3995 Source/items.cpp:4040 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3995 Source/items.cpp:4046 +#: Source/items.cpp:4001 Source/items.cpp:4052 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armatura: {:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3997 Source/items.cpp:4048 +#: Source/items.cpp:4003 Source/items.cpp:4054 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armatura: {:d} Dur: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4002 +#: Source/items.cpp:4008 msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dan: {:d} Dur: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4004 +#: Source/items.cpp:4010 msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dan: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4005 Source/items.cpp:4038 Source/items.cpp:4053 -#: Source/stores.cpp:253 +#: Source/items.cpp:4011 Source/items.cpp:4044 Source/items.cpp:4059 +#: Source/stores.cpp:250 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Cariche: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4015 +#: Source/items.cpp:4021 msgid "unique item" msgstr "oggetto unico" -#: Source/items.cpp:4042 Source/items.cpp:4051 Source/items.cpp:4058 +#: Source/items.cpp:4048 Source/items.cpp:4057 Source/items.cpp:4064 msgid "Not Identified" msgstr "Sconosciuto" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1784 Source/loadsave.cpp:2244 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Impossibile aprire file di salvataggio" -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1787 msgid "Invalid save file" msgstr "Salvataggio non valido" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1818 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Il Giocatore è in un livello esclusivo di Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2007 msgid "Invalid game state" msgstr "Stato del gioco non valido" @@ -5683,19 +5683,19 @@ msgstr "Abbandonare un oggetto a terra?" msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} ha usato una magia illegale." -#: Source/msg.cpp:1661 Source/multi.cpp:809 +#: Source/msg.cpp:1666 Source/multi.cpp:812 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "'{:s}' (livello {:d}) si è unito alla partita" -#: Source/msg.cpp:1965 +#: Source/msg.cpp:1968 msgid "Waiting for game data..." msgstr "In attesa di dati di gioco..." -#: Source/msg.cpp:1973 +#: Source/msg.cpp:1976 msgid "The game ended" msgstr "La partita è finita" -#: Source/msg.cpp:1979 +#: Source/msg.cpp:1982 msgid "Unable to get level data" msgstr "Impossibile ottenere dati di livello" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "'{:s}' ha ucciso Diablo e ha lasciato la partita!" msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "'{:s}' disconnesso per timeout" -#: Source/multi.cpp:811 +#: Source/multi.cpp:814 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "'{:s}' (liv. {:d}) è già in partita" @@ -5917,198 +5917,198 @@ msgstr "Diario: La Fine" msgid "A Spellbook" msgstr "Un Libro di Magia" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5392 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Scheletro Crocifisso" -#: Source/objects.cpp:5394 +#: Source/objects.cpp:5396 msgid "Lever" msgstr "Leva" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5405 msgid "Open Door" msgstr "Porta Aperta" -#: Source/objects.cpp:5405 +#: Source/objects.cpp:5407 msgid "Closed Door" msgstr "Porta Chiusa" -#: Source/objects.cpp:5407 +#: Source/objects.cpp:5409 msgid "Blocked Door" msgstr "Porta Bloccata" -#: Source/objects.cpp:5412 +#: Source/objects.cpp:5414 msgid "Ancient Tome" msgstr "Tomo Antico" -#: Source/objects.cpp:5414 +#: Source/objects.cpp:5416 msgid "Book of Vileness" msgstr "Libro della Viltà" -#: Source/objects.cpp:5419 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Skull Lever" msgstr "Leva con Teschio" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5424 msgid "Mythical Book" msgstr "Libro Mitico" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5428 msgid "Small Chest" msgstr "Cofanetto" -#: Source/objects.cpp:5430 +#: Source/objects.cpp:5432 msgid "Chest" msgstr "Baule" -#: Source/objects.cpp:5435 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Large Chest" msgstr "Scrigno" -#: Source/objects.cpp:5438 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarcofago" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5443 msgid "Bookshelf" msgstr "Scaffale" -#: Source/objects.cpp:5445 +#: Source/objects.cpp:5447 msgid "Bookcase" msgstr "Libreria" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5452 msgid "Pod" msgstr "Capsula" -#: Source/objects.cpp:5452 +#: Source/objects.cpp:5454 msgid "Urn" msgstr "Urna" -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5456 msgid "Barrel" msgstr "Barile" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Santuario" -#: Source/objects.cpp:5462 +#: Source/objects.cpp:5464 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Tomo dello Scheletro" -#: Source/objects.cpp:5465 +#: Source/objects.cpp:5467 msgid "Library Book" msgstr "Libro di Biblioteca" -#: Source/objects.cpp:5468 +#: Source/objects.cpp:5470 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fonte del Sangue" -#: Source/objects.cpp:5471 +#: Source/objects.cpp:5473 msgid "Decapitated Body" msgstr "Corpo Decapitato" -#: Source/objects.cpp:5474 +#: Source/objects.cpp:5476 msgid "Book of the Blind" msgstr "Libro degli Orbi" -#: Source/objects.cpp:5477 +#: Source/objects.cpp:5479 msgid "Book of Blood" msgstr "Libro del Sangue" -#: Source/objects.cpp:5480 +#: Source/objects.cpp:5482 msgid "Purifying Spring" msgstr "Primavera Purificante" -#: Source/objects.cpp:5487 Source/objects.cpp:5511 +#: Source/objects.cpp:5489 Source/objects.cpp:5513 msgid "Weapon Rack" msgstr "Rastrelliera" -#: Source/objects.cpp:5490 +#: Source/objects.cpp:5492 msgid "Goat Shrine" msgstr "Santuario della Capra" -#: Source/objects.cpp:5493 +#: Source/objects.cpp:5495 msgid "Cauldron" msgstr "Calderone" -#: Source/objects.cpp:5496 +#: Source/objects.cpp:5498 msgid "Murky Pool" msgstr "Pozza Buia" -#: Source/objects.cpp:5499 +#: Source/objects.cpp:5501 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fonte del Pianto" -#: Source/objects.cpp:5502 +#: Source/objects.cpp:5504 msgid "Steel Tome" msgstr "Tomo d'Acciaio" -#: Source/objects.cpp:5505 +#: Source/objects.cpp:5507 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Colonna di Sangue" -#: Source/objects.cpp:5514 +#: Source/objects.cpp:5516 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Pugno di Funghi" -#: Source/objects.cpp:5517 +#: Source/objects.cpp:5519 msgid "Vile Stand" msgstr "Stallo del Vile" -#: Source/objects.cpp:5520 +#: Source/objects.cpp:5522 msgid "Slain Hero" msgstr "Eroe Ucciso" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5527 +#: Source/objects.cpp:5529 msgid "Trapped {:s}" msgstr "Trappola {:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5533 +#: Source/objects.cpp:5535 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (disabilitato)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:418 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "ON" msgstr "ON" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:418 Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "OFF" msgstr "OFF" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:537 msgid "Start Up" msgstr "Avvio" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:537 msgid "Start Up Settings" msgstr "Impostazioni di Avvio" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:538 msgid "Game Mode" msgstr "Modalità Gioco" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:538 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Gioca a Diablo o Hellfire." -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 +#: Source/options.cpp:540 Source/options.cpp:579 Source/quests.cpp:48 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:593 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:544 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Limita alla Demo" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:544 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6116,107 +6116,107 @@ msgstr "" "Rende il gioco compatibile con la demo. Abilita il multigiocatore con amici " "che non possiedono una copia completa di Diablo." -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:545 Source/options.cpp:551 msgid "Intro" msgstr "Introduzione" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:545 Source/options.cpp:551 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Mostra cinematica introduttiva." -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:557 msgid "Splash" msgstr "Schermata Iniziale" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:557 msgid "Shown splash screen." msgstr "Mostra schermata iniziale." -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logo e Schermata Titolo" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:560 msgid "Title Screen" msgstr "Schermata Titolo" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:579 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Impostazioni di Diablo" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:593 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Impostazioni di Hellfire" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:607 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:607 msgid "Audio Settings" msgstr "Impostazioni Audio" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:610 msgid "Walking Sound" msgstr "Rumore di Passi" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:610 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Il giocatore un suono quando cammina." -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:611 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Suono Auto Equipaggiamento" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:611 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "L'equipaggiamento automatico di oggetti raccolti emette un suono." -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Suono Raccolta Oggetto" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "La raccolta di oggetti emette un suono." -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Sample Rate" msgstr "Frequenza di Campionamento" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Frequenza di campionamento uscita (Hz)." -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Number of output channels." msgstr "Numero di canali di uscita." -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Buffer Size" msgstr "Dimensione Buffer" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "DImensione buffer (numero di frame per canale)." -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Resampling Quality" msgstr "Qualità di Ricampionamento" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Qualità del ricampionatore, da 0 (minimo) a 10 (massimo)." -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:639 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:639 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6226,27 +6226,27 @@ msgstr "" "visualizzazione. Nota: può differire dalla risoluzione dello schermo quando " "si utilizza Upscaling, Ridimensionamento a Intero o Adatta a Schermo." -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:735 msgid "Graphics" msgstr "Grafica" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:735 msgid "Graphics Settings" msgstr "Impostazioni Grafiche" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:736 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:736 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Visualizza il gioco in finestra o a schermo intero." -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fit to Screen" msgstr "Adatta allo Schermo" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:738 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6254,11 +6254,11 @@ msgstr "" "Regola automaticamente la finestra di gioco in base alle proporzioni e alla " "risoluzione dello schermo del tuo desktop corrente." -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:741 msgid "Upscale" msgstr "Upscaling" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:741 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6267,41 +6267,41 @@ msgstr "" "quella del monitor. Impedisce la modifica della risoluzione del monitor e " "consente il ridimensionamento della finestra." -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:742 msgid "Scaling Quality" msgstr "Qualità di Ridimensionamento" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:742 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Abilita filtri facoltativi per l'immagine di output durante l'upscaling." -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixel Prossimo" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:745 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineare" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropico" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Integer Scaling" msgstr "Ridimensionamento a Intero" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" "Ridimensiona l'immagine utilizzando un rapporto tra pixel a quoziente intero." -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:749 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronizzazione Verticale" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:749 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6310,36 +6310,36 @@ msgstr "" "quando si disegna un frame. Disabilitarlo può aiutare con il ritardo del " "mouse su alcuni sistemi." -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:752 msgid "Color Cycling" msgstr "Ciclo Colori" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:752 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Effetto di ciclo dei colori utilizzato per animazioni di acqua, lava e acido." -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Cursore Hardware" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Usa cursore hardware" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:755 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Cursore Hardware Per Oggetti" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:755 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Usa cursore hardware per gli oggetti." -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:756 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Dimensione Massima Cursore Hardware" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:756 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6347,37 +6347,53 @@ msgstr "" "Larghezza / altezza massima per il cursore hardware. I cursori più grandi " "ripiegano sul software." -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:758 msgid "FPS Limiter" msgstr "Limita FPS" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:758 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "FPS limitati per evitare uso elevato di CPU. Il limite considera la " "frequenza di aggiornamento." -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Visualizza FPS nell'angolo superiore sinistro dello schermo." -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:760 +msgid "Show health values" +msgstr "Mostra valori salute" + +#: Source/options.cpp:760 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "Mostra valore salute corrente / massimo nel globo." + +#: Source/options.cpp:761 +msgid "Show mana values" +msgstr "Mostra valori mana" + +#: Source/options.cpp:761 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "Mostra valore mana corrente / massimo nel globo." + +#: Source/options.cpp:809 msgid "Gameplay" msgstr "Gioco" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:809 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Impostazioni di Gioco" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:811 msgid "Run in Town" msgstr "Corsa in Città" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:811 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6385,38 +6401,38 @@ msgstr "" "Abilita camminata veloce in città per Diablo e Hellfire. Opzione introdotta " "nell'espansione." -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:812 msgid "Grab Input" msgstr "Cattura Input" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:812 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Quando abilitato, il puntatore è catturato dalla finestra di gioco." -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Theo Quest" msgstr "Missione di Theo" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Abilita missione La Fanciulla." -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:814 msgid "Cow Quest" msgstr "Missione della Mucca" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:814 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Abilita la missione di Jersey. Lester l'agricoltore è sostituito dal Matto " "Svitato." -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Friendly Fire" msgstr "Fuoco Amico" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6424,139 +6440,139 @@ msgstr "" "Consenti danni da freccia/incantesimo in multigiocatore anche in modalità " "amichevole attiva." -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Test Bard" msgstr "Prova Bardo" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Forza comparsa del personaggio Bardo nel menu di selezione dell'eroe." -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Test Barbarian" msgstr "Prova Barbaro" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:817 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Forza comparsa del personaggio Barbaro nel menu di selezione dell'eroe." -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Experience Bar" msgstr "Barra Esperienza" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "La Barra Esperienza compare nell'interfaccia utente nella parte inferiore " "dello schermo." -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Barra Salute Nemico" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" "La Barra Salute Nemico viene mostrata nella parte superiore dello schermo." -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Oro" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "L'oro viene raccolto automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Elisir" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Gli elisir vengono raccolti automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Raccolta Automatica in Città" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Raccolta automatica degli oggetti in città." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Ricarica Mana da Adria" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria riempirà il tuo mana alla visita del suo negozio." -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Auto Equipaggia Armi" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:824 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Le armi saranno automaticamente equipaggiate alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Auto Equipaggia Armatura" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Le armature saranno automaticamente equipaggiate alla raccolta o " "all'acquisto." -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Auto Equipaggia Elmi" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Gli elmi saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Auto Equipaggia Scudi" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:827 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Gli scudi saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Auto Equipaggia Monili" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "I monili saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Randomize Quests" msgstr "Missioni Casuali" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Seleziona casualmente le missioni disponibili per nuove partite." -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Show Monster Type" msgstr "Mostra Tipo Mostro" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:830 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6564,21 +6580,21 @@ msgstr "" "Passando il mouse su di un mostro verrà visualizzata una casella di " "descrizione col tipo di mostro." -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Auto Ricarica Cintura" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Ricarica cintura dall'inventario quando l'oggetto della cintura viene " "consumato." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Disabilita Santuari Paralizzanti" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6586,11 +6602,11 @@ msgstr "" "Quando abilitato i Calderoni, Santuari Avvenenti, di Capra, Ornati e Sacri " "non possono essere cliccati ed etichettati come disabilitati." -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Quick Cast" msgstr "Magia Rapida" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:833 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -6598,95 +6614,95 @@ msgstr "" "I tasti di scelta rapida della magia lanciano istantaneamente la magia, " "invece di cambiare la magia preparata." -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Guarigione" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Guarigione da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Guarigione Totale" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Guarigione Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione del Mana" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni del Mana da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione del Mana Totale" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni del Mana Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Giovinezza" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Giovinezza da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Giovinezza Totale" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Giovinezza Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:882 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:882 msgid "Controller Settings" msgstr "Impostazioni Controller" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:891 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:891 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni Rete" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:903 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:903 msgid "Chat Settings" msgstr "Impostazioni Chat" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:912 Source/options.cpp:1027 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:912 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Stabilisce quale lingua usare nel gioco." -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1027 msgid "Language Settings" msgstr "Impostazioni Lingua" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1039 msgid "Keymapping" msgstr "Tasti associati" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1039 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Impostazioni Tasti Associati" @@ -7301,325 +7317,325 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Runa di Pietra" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:88 msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:89 msgid "Pepin" msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:92 msgid "Cain" msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:95 Source/stores.cpp:1333 msgid "Gillian" msgstr "Gillian" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Wirt" msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:215 Source/stores.cpp:222 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:245 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:261 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Danno : {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armat: {:d} " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:268 msgid "Indestructible, " msgstr "Indistruttibile, " -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:276 msgid "No required attributes" msgstr "Nessun attributo richiesto" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1076 Source/stores.cpp:1320 msgid "Welcome to the" msgstr "Benvenuti alla" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Bottega del fabbro" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:672 Source/stores.cpp:1078 +#: Source/stores.cpp:1138 Source/stores.cpp:1322 Source/stores.cpp:1334 +#: Source/stores.cpp:1346 msgid "Would you like to:" msgstr "Cosa intendi fare:" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Parla con Griswold" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "Compra armi" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "Compra armi speciali" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:675 msgid "Sell items" msgstr "Vendi merce" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "Ripara armi" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "Lascia bottega" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:355 Source/stores.cpp:732 Source/stores.cpp:1113 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Merce in vendita: Monete : {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:425 +#: Source/stores.cpp:422 msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Armi speciali in vendita: Monete : {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:543 Source/stores.cpp:827 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "Non mi interessa nulla. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:556 Source/stores.cpp:840 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa proponi in vendita? Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:629 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "Nulla da riparare. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:642 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa vuoi riparare? Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:671 msgid "Witch's shack" msgstr "Baracca della strega" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:673 msgid "Talk to Adria" msgstr "Parla con Adria" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:674 Source/stores.cpp:1080 msgid "Buy items" msgstr "Compra merce" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:676 msgid "Recharge staves" msgstr "Ricarica verghe" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:677 msgid "Leave the shack" msgstr "Lascia baracca" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:904 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "Nulla da ricaricare. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:917 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa vuoi ricaricare? Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:931 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Non hai abbastanza oro" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:939 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Non hai abbastanza spazio in inventario" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:976 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Facciamo l'affare?" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:979 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Sei sicuro di voler identificare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:985 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Sei sicuro di voler comprare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:988 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Sei sicuro di voler ricaricare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:992 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Sei sicuro di voler vendere l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:995 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Sei sicuro di voler riparare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:1009 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt Gamba di Legno" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:1012 Source/stores.cpp:1019 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Parla con Wirt" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:1013 msgid "I have something for sale," msgstr "Ho qualcosa in vendita," -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:1014 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "ma ti costerà 50 monete" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "just to take a look. " msgstr "solo sbirciare. " -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1016 msgid "What have you got?" msgstr "Di cosa si tratta?" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1017 Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1141 +#: Source/stores.cpp:1336 msgid "Say goodbye" msgstr "Saluta" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1030 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Oggetti in vendita: Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1054 msgid "Leave" msgstr "Lascia" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1077 msgid "Healer's home" msgstr "Dimora del Guaritore" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1079 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Parla con Pepin" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1081 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Lascia dimora del Guaritore" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1137 msgid "The Town Elder" msgstr "Il Saggio della Città" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1139 msgid "Talk to Cain" msgstr "Parla con Cain" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1140 msgid "Identify an item" msgstr "Identifica oggetti" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1233 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "Nulla da identificare. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1246 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa vuoi identificare? Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1265 msgid "This item is:" msgstr "Questo oggetto è:" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1268 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1277 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Parla con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1281 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Parlare con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1283 msgid "is not available" msgstr "non è disponibile" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1284 msgid "in the shareware" msgstr "nella demo" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1285 msgid "version" msgstr "versione" -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Gossip" msgstr "Pettegolezzo" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1321 msgid "Rising Sun" msgstr "Il Sol Levante" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Parla con Ogden" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Leave the tavern" msgstr "Lascia taverna" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1335 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Parla con Gillian" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1345 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham l'Ubriaco" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1347 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Parla con Farnham" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1348 msgid "Say Goodbye" msgstr "Saluta"