diff --git a/Translations/fr.po b/Translations/fr.po index 9e0115ea5..3b1824d03 100644 --- a/Translations/fr.po +++ b/Translations/fr.po @@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "Changer de Passerelle" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "" -"Tous les ordinateurs doivent être connectées à un réseau compatible TCP." +"Tous les ordinateurs doivent être connectés à un réseau compatible TCP." #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." -msgstr "Toutes les ordinateurs doivent être connectées à internet." +msgstr "Tous les ordinateurs doivent être connectés à internet." #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." @@ -571,8 +571,8 @@ msgid "" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." msgstr "" "Difficulté Normale\n" -"C'est là qu'un personnage débutant devrait commencer sa quête pour vaincre " -"Diablo." +"C'est le mode avec lequel un personnage débutant devrait commencer sa quête " +"pour vaincre Diablo." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" @@ -580,9 +580,10 @@ msgid "" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " "greater challenge. This is recommended for experienced characters only." msgstr "" -"Difficulté Cauchemar.\n" +"Difficulté Cauchemar\n" "Les habitants du Labyrinthe ont été renforcés et se révéleront être un plus " -"grand défi. Ceci est recommandé uniquement pour les personnages expérimentés." +"grand défi. Ce mode est recommandé uniquement pour les personnages " +"expérimentés." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" @@ -592,8 +593,8 @@ msgid "" msgstr "" "Difficulté Enfer\n" "Les créatures les plus puissantes des bas-fonds rôdent à l'entrée de " -"l'enfer. Seuls les personnages les plus expérimentés devraient s'aventurer " -"dans ce domaine." +"l'enfer. Seuls les personnages les plus expérimentés devraient relever ce " +"défi." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" @@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" -msgstr "Sélection Vitesse du Jeu" +msgstr "Sélection Vitesse" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" @@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "Plus Rapide" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" -msgstr "Le Plus Rapide" +msgstr "La Plus Rapide" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" @@ -633,8 +634,8 @@ msgid "" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." msgstr "" "Vitesse normale\n" -"C'est là que le personnage débutant devrait commencer sa quête pour vaincre " -"Diablo." +"C'est le mode avec lequel un personnage débutant devrait commencer sa quête " +"pour vaincre Diablo." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" @@ -644,7 +645,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vitesse rapide\n" "Les habitants du Labyrinthe ont été accélérés et s'avéreront être un plus " -"grand défi. Ceci est recommandé uniquement pour les personnages expérimentés." +"grand défi. Ce mode est recommandé uniquement pour les personnages " +"expérimentés." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" @@ -663,8 +665,8 @@ msgid "" "true speed demon should enter at this pace." msgstr "" "Vitesse la plus rapide\n" -"Les sbires de la pègre se précipiteront pour attaquer sans hésitation. Seul " -"un vrai démon de vitesse devrait utiliser cette vitesse." +"Les sbires des souterrains se précipiteront pour attaquer sans hésitation. " +"Seul un vrai démon de vitesse devrait relever ce défi." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" @@ -708,7 +710,7 @@ msgstr "Nouveau Héros Solo" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" -msgstr "Une Sauvegarde Existe" +msgstr "Une Partie Existe" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" @@ -960,7 +962,7 @@ msgstr "Tab" #: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" -msgstr "ESC" +msgstr "Esc" #: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" @@ -1000,7 +1002,7 @@ msgstr "Joueur Amical" #: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" -msgstr "Joueur hostile" +msgstr "Joueur Hostile" #: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" @@ -1032,7 +1034,7 @@ msgstr "Sort Niveau {:d}" #: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" -msgstr "Parchemin de {:s}" +msgstr "Parchemin: {:s}" #: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" @@ -1042,7 +1044,7 @@ msgstr[1] "{:d} Parchemins" #: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" -msgstr "Baton de {:s}" +msgstr "Bâton: {:s}" #: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" @@ -1092,7 +1094,7 @@ msgstr "" #: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" -msgstr "Portail vers la ville" +msgstr "Portail de ville" #: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" @@ -1104,7 +1106,7 @@ msgstr "Portail vers" #: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" -msgstr "L'Autel impie" +msgstr "L'Autel Impie" #: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" @@ -1124,12 +1126,12 @@ msgstr "Voici quelque chose pour vous." #: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" -msgstr "Maintenant tu meurs!" +msgstr "Maintenant tu MEURS!" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" -msgstr "Maintenant tu meurs!\n" +msgstr "Options:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:822 @@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "Passe les vidéos d'intro" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" -msgstr "Affiche le nombre de frame par seconde" +msgstr "Affiche le nombre d'image par seconde" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:829 @@ -1209,7 +1211,7 @@ msgstr "Forcer le mode Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" -msgstr "Force le mode Hellfire" +msgstr "Forcer le mode Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:837 @@ -1218,7 +1220,7 @@ msgid "" "Hellfire options:\n" msgstr "" "\n" -"options Hellfire:\n" +"Options Hellfire:\n" #: Source/diablo.cpp:843 msgid "" @@ -1234,7 +1236,7 @@ msgstr "version {:s}" #: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" -msgstr "-- timeout réseau--" +msgstr "-- Timeout réseau--" #: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" @@ -1278,7 +1280,7 @@ msgstr "Sauvegarde rapide" #: Source/diablo.cpp:1483 msgid "Saves the game." -msgstr "Sauvegarder la Partie." +msgstr "Sauvegarde la Partie." #: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" @@ -1286,7 +1288,7 @@ msgstr "Chargement rapide" #: Source/diablo.cpp:1491 msgid "Loads the game." -msgstr "Charger la Partie." +msgstr "Charge la Partie." #: Source/diablo.cpp:1499 msgid "Quit game" @@ -1294,7 +1296,7 @@ msgstr "Quitter" #: Source/diablo.cpp:1500 msgid "Closes the game." -msgstr "Fermer le Jeu." +msgstr "Ferme le Jeu." #: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" @@ -1473,12 +1475,12 @@ msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" #: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" -msgstr "Nv {} {}" +msgstr "Nv {} - {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" #: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "{} difficulty" -msgstr "{} difficulté" +msgstr "Difficulté {}" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game #: Source/discord/discord.cpp:182 @@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr "Ce qui ne peut être tenu ne peut être blessé" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" -msgstr "Crimson et Azure deviennent comme le soleil" +msgstr "Pourpre et Azur deviennent Soleil" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/error.cpp:79 @@ -1799,7 +1801,7 @@ msgstr "F1: Ouvrir l'Écran d'Aide" #: Source/help.cpp:29 msgid "Esc: Display Main Menu" -msgstr "Esc: Afficher Menu Principal" +msgstr "Esc: Afficher Menu Principal" #: Source/help.cpp:30 msgid "Tab: Display Auto-map" @@ -1950,7 +1952,7 @@ msgstr "" #: Source/help.cpp:73 msgid "$Skills & Spells:" -msgstr "$Compétences et sorts:" +msgstr "$Compétences & Sorts:" #: Source/help.cpp:74 msgid "" @@ -2067,7 +2069,7 @@ msgstr "Epée Courte" #: Source/itemdat.cpp:55 Source/itemdat.cpp:124 msgid "Buckler" -msgstr "Bocle" +msgstr "Écu" #: Source/itemdat.cpp:56 Source/itemdat.cpp:192 Source/itemdat.cpp:193 msgid "Club" @@ -2079,7 +2081,7 @@ msgstr "Arc Court" #: Source/itemdat.cpp:58 msgid "Short Staff of Mana" -msgstr "Bâton Court de Mana" +msgstr "Bâton Court - Mana" #: Source/itemdat.cpp:59 msgid "Cleaver" @@ -2095,7 +2097,7 @@ msgstr "Rabat Empyréen" #: Source/itemdat.cpp:62 msgid "Magic Rock" -msgstr "Pierre Magique" +msgstr "Roche Céleste" #: Source/itemdat.cpp:63 Source/itemdat.cpp:436 msgid "Optic Amulet" @@ -2107,7 +2109,7 @@ msgstr "Anneau de Vérité" #: Source/itemdat.cpp:65 msgid "Tavern Sign" -msgstr "Panneau de la Taverne" +msgstr "Pancarte de la Taverne" #: Source/itemdat.cpp:66 Source/itemdat.cpp:438 msgid "Harlequin Crest" @@ -2167,7 +2169,7 @@ msgstr "Parchemin d'identification" #: Source/itemdat.cpp:80 Source/itemdat.cpp:151 msgid "Scroll of Town Portal" -msgstr "Parchemin de la ville" +msgstr "Parchemin de Portail de ville" #: Source/itemdat.cpp:81 Source/itemdat.cpp:440 msgid "Arkaine's Valor" @@ -2230,15 +2232,15 @@ msgstr "Amulette Aurique" #: Source/itemdat.cpp:95 msgid "Torn Note 1" -msgstr "Note Torn 1" +msgstr "Note Déchirée 1" #: Source/itemdat.cpp:96 msgid "Torn Note 2" -msgstr "Note Torn 2" +msgstr "Note Déchirée 2" #: Source/itemdat.cpp:97 msgid "Torn Note 3" -msgstr "Note Torn 3" +msgstr "Note Déchirée 3" #: Source/itemdat.cpp:98 msgid "Reconstructed Note" @@ -2258,15 +2260,15 @@ msgstr "Capuchon" #: Source/itemdat.cpp:102 msgid "Skull Cap" -msgstr "Calotte" +msgstr "Cervellière" #: Source/itemdat.cpp:103 Source/itemdat.cpp:104 Source/itemdat.cpp:106 msgid "Helm" -msgstr "Casque" +msgstr "Heaume" #: Source/itemdat.cpp:104 msgid "Full Helm" -msgstr "Heaume Complet" +msgstr "Grand Heaume" #: Source/itemdat.cpp:105 msgid "Crown" @@ -2274,7 +2276,7 @@ msgstr "Couronne" #: Source/itemdat.cpp:106 msgid "Great Helm" -msgstr "Grand Heaume" +msgstr "Bassinet" #: Source/itemdat.cpp:107 msgid "Cape" @@ -2282,11 +2284,11 @@ msgstr "Cape" #: Source/itemdat.cpp:108 msgid "Rags" -msgstr "Vêtement" +msgstr "Guenilles" #: Source/itemdat.cpp:109 msgid "Cloak" -msgstr "Manteau" +msgstr "Cape à Capuche" #: Source/itemdat.cpp:110 msgid "Robe" @@ -2303,11 +2305,11 @@ msgstr "Armure" #: Source/itemdat.cpp:112 msgid "Leather Armor" -msgstr "Armure de Cuir" +msgstr "Armure en Cuir" #: Source/itemdat.cpp:113 msgid "Hard Leather Armor" -msgstr "Armure en Cuir Dur" +msgstr "Armure en Cuir Bouilli" #: Source/itemdat.cpp:114 msgid "Studded Leather Armor" @@ -2315,7 +2317,7 @@ msgstr "Armure en Cuir Clouté" #: Source/itemdat.cpp:115 msgid "Ring Mail" -msgstr "Broigne" +msgstr "Cotte de Mailles" #: Source/itemdat.cpp:115 Source/itemdat.cpp:116 Source/itemdat.cpp:117 #: Source/itemdat.cpp:119 @@ -2324,7 +2326,7 @@ msgstr "Maille" #: Source/itemdat.cpp:116 msgid "Chain Mail" -msgstr "Cotte de Mailles" +msgstr "Tunique de Mailles" #: Source/itemdat.cpp:117 msgid "Scale Mail" @@ -2332,32 +2334,32 @@ msgstr "Armure en Écailles" #: Source/itemdat.cpp:118 msgid "Breast Plate" -msgstr "Plastron" +msgstr "Cuirasse" #: Source/itemdat.cpp:118 Source/itemdat.cpp:120 Source/itemdat.cpp:121 #: Source/itemdat.cpp:122 Source/itemdat.cpp:123 msgid "Plate" -msgstr "Plate" +msgstr "Armure" #: Source/itemdat.cpp:119 msgid "Splint Mail" -msgstr "Clibanion de Mailles" +msgstr "Brigandine" #: Source/itemdat.cpp:120 msgid "Plate Mail" -msgstr "Cotte de mailles plates" +msgstr "Demi Armure" #: Source/itemdat.cpp:121 msgid "Field Plate" -msgstr "Plate" +msgstr "Armure de Tournoi" #: Source/itemdat.cpp:122 msgid "Gothic Plate" -msgstr "Plate Gotique" +msgstr "Armure Gothique" #: Source/itemdat.cpp:123 msgid "Full Plate Mail" -msgstr "Harnois" +msgstr "Armure Complète" #: Source/itemdat.cpp:124 Source/itemdat.cpp:125 Source/itemdat.cpp:126 #: Source/itemdat.cpp:127 Source/itemdat.cpp:128 Source/itemdat.cpp:129 @@ -2370,7 +2372,7 @@ msgstr "Petit Bouclier" #: Source/itemdat.cpp:126 msgid "Large Shield" -msgstr "Bouclier Large" +msgstr "Grand Bouclier" #: Source/itemdat.cpp:127 msgid "Kite Shield" @@ -2382,7 +2384,7 @@ msgstr "Pavois" #: Source/itemdat.cpp:129 msgid "Gothic Shield" -msgstr "Bouclier Gotique" +msgstr "Bouclier Gothique" #: Source/itemdat.cpp:134 msgid "Potion of Rejuvenation" @@ -2398,7 +2400,7 @@ msgstr "Huile de Précision" #: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" -msgstr "Huilde d'Affutage" +msgstr "Huile d'Affutage" #: Source/itemdat.cpp:139 msgid "Oil" @@ -2438,11 +2440,11 @@ msgstr "Parchemin de Mur de Feu" #: Source/itemdat.cpp:150 msgid "Scroll of Inferno" -msgstr "Parchemin de l'enfer" +msgstr "Parchemin d'Inferno" #: Source/itemdat.cpp:152 msgid "Scroll of Flash" -msgstr "Parchemin d'Éclat" +msgstr "Parchemin de Flash" #: Source/itemdat.cpp:153 msgid "Scroll of Infravision" @@ -2450,7 +2452,7 @@ msgstr "Parchemin d'Infravision" #: Source/itemdat.cpp:154 msgid "Scroll of Phasing" -msgstr "Parchemin de Phase" +msgstr "Parchemin de Phasage" #: Source/itemdat.cpp:155 msgid "Scroll of Mana Shield" @@ -2470,7 +2472,7 @@ msgstr "Parchemin de Malédiction de Pierre" #: Source/itemdat.cpp:159 msgid "Scroll of Chain Lightning" -msgstr "Parchemin de chaîne d'éclairs" +msgstr "Parchemin de Chaîne d'Éclairs" #: Source/itemdat.cpp:160 msgid "Scroll of Guardian" @@ -2486,7 +2488,7 @@ msgstr "Parchemin de Golem" #: Source/itemdat.cpp:165 msgid "Scroll of Teleport" -msgstr "Parchemin de Teleport" +msgstr "Parchemin de Téléportation" #: Source/itemdat.cpp:166 msgid "Scroll of Apocalypse" @@ -2495,7 +2497,7 @@ msgstr "Parchemin de l'Apocalypse" #: Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 Source/itemdat.cpp:169 #: Source/itemdat.cpp:170 msgid "Book of " -msgstr "Livre de " +msgstr "Livre : " #: Source/itemdat.cpp:173 msgid "Falchion" @@ -2519,23 +2521,23 @@ msgstr "Sabre" #: Source/itemdat.cpp:178 msgid "Long Sword" -msgstr "Épée Longue" +msgstr "Rapière" #: Source/itemdat.cpp:179 msgid "Broad Sword" -msgstr "Épée large" +msgstr "Épée Large" #: Source/itemdat.cpp:180 msgid "Bastard Sword" -msgstr "Épée bâtarde" +msgstr "Fauchard" #: Source/itemdat.cpp:181 msgid "Two-Handed Sword" -msgstr "Épée à 2 mains" +msgstr "Épée à Deux Mains" #: Source/itemdat.cpp:182 msgid "Great Sword" -msgstr "Grande Epée" +msgstr "Grande Épée" #: Source/itemdat.cpp:183 msgid "Small Axe" @@ -2548,15 +2550,15 @@ msgstr "Hache" #: Source/itemdat.cpp:185 msgid "Large Axe" -msgstr "Hache Large" +msgstr "Grosse Hache" #: Source/itemdat.cpp:186 msgid "Broad Axe" -msgstr "Doloire" +msgstr "Hache Large" #: Source/itemdat.cpp:187 msgid "Battle Axe" -msgstr "Hache de Guerre" +msgstr "Hache Danoise" #: Source/itemdat.cpp:188 msgid "Great Axe" @@ -2564,7 +2566,7 @@ msgstr "Grande Hache" #: Source/itemdat.cpp:189 Source/itemdat.cpp:190 msgid "Mace" -msgstr "Masse" +msgstr "Masse d'Armes" #: Source/itemdat.cpp:190 msgid "Morning Star" @@ -2598,7 +2600,7 @@ msgstr "Arc" #: Source/itemdat.cpp:197 msgid "Hunter's Bow" -msgstr "Arc de Chasseur" +msgstr "Arc de Chasse" #: Source/itemdat.cpp:198 msgid "Long Bow" @@ -2606,7 +2608,7 @@ msgstr "Arc Long" #: Source/itemdat.cpp:199 msgid "Composite Bow" -msgstr "Arc Composite" +msgstr "Arc à Poulies" #: Source/itemdat.cpp:200 msgid "Short Battle Bow" @@ -2640,7 +2642,7 @@ msgstr "Bâton Composite" #: Source/itemdat.cpp:207 msgid "Quarter Staff" -msgstr "Bâton Court" +msgstr "Bâton de Quart" #: Source/itemdat.cpp:208 msgid "War Staff" @@ -2669,11 +2671,11 @@ msgstr "Rune de Foudre" #: Source/itemdat.cpp:216 msgid "Greater Rune of Fire" -msgstr "Rune de Feu Supérieur" +msgstr "Rune Supérieure de Feu" #: Source/itemdat.cpp:217 msgid "Greater Rune of Lightning" -msgstr "Rune de Foudre Supérieure" +msgstr "Rune Supérieure de Foudre" #: Source/itemdat.cpp:218 msgid "Rune of Stone" @@ -2681,44 +2683,44 @@ msgstr "Rune de Pierre" #: Source/itemdat.cpp:219 msgid "Short Staff of Charged Bolt" -msgstr "Bâton Court de Piton chargé" +msgstr "Bâton Court - Éclair Chargé" #. TRANSLATORS: Item prefix section. #: Source/itemdat.cpp:229 msgid "Tin" -msgstr "Étain" +msgstr "en Étain" #: Source/itemdat.cpp:230 msgid "Brass" -msgstr "Laiton" +msgstr "en Laiton" #: Source/itemdat.cpp:231 msgid "Bronze" -msgstr "Bronze" +msgstr "en Bronze" #: Source/itemdat.cpp:232 msgid "Iron" -msgstr "Fer" +msgstr "en Fer" #: Source/itemdat.cpp:233 msgid "Steel" -msgstr "Acier" +msgstr "en Acier" #: Source/itemdat.cpp:234 msgid "Silver" -msgstr "Argent" +msgstr "en Argent" #: Source/itemdat.cpp:236 msgid "Platinum" -msgstr "Platine" +msgstr "en Platine" #: Source/itemdat.cpp:237 msgid "Mithril" -msgstr "Mithril" +msgstr "en Mithril" #: Source/itemdat.cpp:238 msgid "Meteoric" -msgstr "Météorique" +msgstr "en Météore" #: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" @@ -2734,7 +2736,7 @@ msgstr "Inutile" #: Source/itemdat.cpp:242 msgid "Bent" -msgstr "Courbé" +msgstr "Courbe" #: Source/itemdat.cpp:243 msgid "Weak" @@ -2742,27 +2744,27 @@ msgstr "Faible" #: Source/itemdat.cpp:244 msgid "Jagged" -msgstr "Déchiqueté" +msgstr "de Déchirure" #: Source/itemdat.cpp:245 msgid "Deadly" -msgstr "Mortel" +msgstr "de Violence" #: Source/itemdat.cpp:246 msgid "Heavy" -msgstr "Lord" +msgstr "de Cruauté" #: Source/itemdat.cpp:247 msgid "Vicious" -msgstr "Vicieux" +msgstr "d'Atrocité" #: Source/itemdat.cpp:248 msgid "Brutal" -msgstr "Brutal" +msgstr "de Brutalité" #: Source/itemdat.cpp:249 msgid "Massive" -msgstr "Massif" +msgstr "Énorme" #: Source/itemdat.cpp:250 msgid "Savage" @@ -2770,7 +2772,7 @@ msgstr "Sauvage" #: Source/itemdat.cpp:251 msgid "Ruthless" -msgstr "Impitoyable" +msgstr "Implacable" #: Source/itemdat.cpp:252 msgid "Merciless" @@ -2778,47 +2780,47 @@ msgstr "Impitoyable" #: Source/itemdat.cpp:253 msgid "Clumsy" -msgstr "Maladroit" +msgstr "de Maladresse" #: Source/itemdat.cpp:254 msgid "Dull" -msgstr "Terne" +msgstr "de Gaucherie" #: Source/itemdat.cpp:255 msgid "Sharp" -msgstr "Pointu" +msgstr "de Boucher" #: Source/itemdat.cpp:256 Source/itemdat.cpp:266 msgid "Fine" -msgstr "Fine" +msgstr "de Fantassin" #: Source/itemdat.cpp:257 msgid "Warrior's" -msgstr "Du Guerrier" +msgstr "de Guerrier" #: Source/itemdat.cpp:258 msgid "Soldier's" -msgstr "Du Soldat" +msgstr "de Soldat" #: Source/itemdat.cpp:259 msgid "Lord's" -msgstr "Du Seigneur" +msgstr "de Seigneur" #: Source/itemdat.cpp:260 msgid "Knight's" -msgstr "Du Chevalier" +msgstr "de Chevalier" #: Source/itemdat.cpp:261 msgid "Master's" -msgstr "Du Maitre" +msgstr "de Maître" #: Source/itemdat.cpp:262 msgid "Champion's" -msgstr "Du Champion" +msgstr "de Champion" #: Source/itemdat.cpp:263 msgid "King's" -msgstr "Du Roi" +msgstr "de Roi" #: Source/itemdat.cpp:264 msgid "Vulnerable" @@ -2826,11 +2828,11 @@ msgstr "Vulnérable" #: Source/itemdat.cpp:265 msgid "Rusted" -msgstr "Rouillé" +msgstr "Fragile" #: Source/itemdat.cpp:267 msgid "Strong" -msgstr "Fort" +msgstr "Solide" #: Source/itemdat.cpp:268 msgid "Grand" @@ -2838,111 +2840,111 @@ msgstr "Grandiose" #: Source/itemdat.cpp:269 msgid "Valiant" -msgstr "Vaillant" +msgstr "de Vaillance" #: Source/itemdat.cpp:270 msgid "Glorious" -msgstr "Glorieux" +msgstr "de Gloire" #: Source/itemdat.cpp:271 msgid "Blessed" -msgstr "Béni" +msgstr "de Bénédiction" #: Source/itemdat.cpp:272 msgid "Saintly" -msgstr "Saint" +msgstr "de Sainteté" #: Source/itemdat.cpp:273 msgid "Awesome" -msgstr "Impressionnant" +msgstr "Fantastique" #: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" -msgstr "Sacré" +msgstr "d'Apôtre" #: Source/itemdat.cpp:275 msgid "Godly" -msgstr "Pieux" +msgstr "de Dieux" #: Source/itemdat.cpp:276 msgid "Red" -msgstr "Rouge" +msgstr "de Jaspe" #: Source/itemdat.cpp:277 Source/itemdat.cpp:278 msgid "Crimson" -msgstr "Cramoisi" +msgstr "de Cornaline" #: Source/itemdat.cpp:279 msgid "Garnet" -msgstr "Grenat" +msgstr "de Grenat" #: Source/itemdat.cpp:280 msgid "Ruby" -msgstr "Rubis" +msgstr "de Rubis" #: Source/itemdat.cpp:281 msgid "Blue" -msgstr "Bleu" +msgstr "de Turquoise" #: Source/itemdat.cpp:282 msgid "Azure" -msgstr "Azure" +msgstr "d'Azurite" #: Source/itemdat.cpp:283 msgid "Lapis" -msgstr "Lapis" +msgstr "de Lapis" #: Source/itemdat.cpp:284 msgid "Cobalt" -msgstr "Cobalt" +msgstr "de Cobalt" #: Source/itemdat.cpp:285 msgid "Sapphire" -msgstr "Saphir" +msgstr "de Saphir" #: Source/itemdat.cpp:286 msgid "White" -msgstr "Blanc" +msgstr "de Porcelaine" #: Source/itemdat.cpp:287 msgid "Pearl" -msgstr "Perle" +msgstr "de Perle" #: Source/itemdat.cpp:288 msgid "Ivory" -msgstr "Ivoire" +msgstr "d'Ivoire" #: Source/itemdat.cpp:289 msgid "Crystal" -msgstr "Cristal" +msgstr "de Cristal" #: Source/itemdat.cpp:290 msgid "Diamond" -msgstr "Diamant" +msgstr "de Diamant" #: Source/itemdat.cpp:291 msgid "Topaz" -msgstr "Topaze" +msgstr "de Topaze" #: Source/itemdat.cpp:292 msgid "Amber" -msgstr "Ambre" +msgstr "d'Ambre" #: Source/itemdat.cpp:293 msgid "Jade" -msgstr "Jade" +msgstr "de Jade" #: Source/itemdat.cpp:294 msgid "Obsidian" -msgstr "Obsidienne" +msgstr "d'Obsidienne" #: Source/itemdat.cpp:295 msgid "Emerald" -msgstr "Émeraude" +msgstr "d'Émeraude" #: Source/itemdat.cpp:296 msgid "Hyena's" -msgstr "de Hyena" +msgstr "de la Hyène" #: Source/itemdat.cpp:297 msgid "Frog's" @@ -2958,7 +2960,7 @@ msgstr "du Corbeau" #: Source/itemdat.cpp:300 msgid "Snake's" -msgstr "du Serpent" +msgstr "du Lézard" #: Source/itemdat.cpp:301 msgid "Serpent's" @@ -2966,7 +2968,7 @@ msgstr "du Serpent" #: Source/itemdat.cpp:302 msgid "Drake's" -msgstr "de Drake" +msgstr "de la Manticore" #: Source/itemdat.cpp:303 msgid "Dragon's" @@ -2974,11 +2976,11 @@ msgstr "du Dragon" #: Source/itemdat.cpp:304 msgid "Wyrm's" -msgstr "de Wyrm" +msgstr "du Wyrm" #: Source/itemdat.cpp:305 msgid "Hydra's" -msgstr "de Hydra" +msgstr "de l'Hydre" #: Source/itemdat.cpp:306 msgid "Angel's" @@ -2990,426 +2992,426 @@ msgstr "d'Arch-Ange" #: Source/itemdat.cpp:308 msgid "Plentiful" -msgstr "Abondant" +msgstr "Prolifique" #: Source/itemdat.cpp:309 msgid "Bountiful" -msgstr "Prolifique" +msgstr "Intarissable" #: Source/itemdat.cpp:310 msgid "Flaming" -msgstr "Flamboyant" +msgstr "de Flamme" #: Source/itemdat.cpp:311 msgid "Lightning" -msgstr "Foudre" +msgstr "de Foudre" #: Source/itemdat.cpp:312 msgid "Jester's" -msgstr "de Jester" +msgstr "du Fou" #: Source/itemdat.cpp:313 msgid "Crystalline" -msgstr "Cristalline" +msgstr "d'Outre-Terre" #. TRANSLATORS: Item prefix section end. #: Source/itemdat.cpp:315 msgid "Doppelganger's" -msgstr "de Doppelganger" +msgstr "du Métamorphe" #. TRANSLATORS: Item suffix section. All items will have a word binding word. (Format: {:s} of {:s} - e.g. Rags of Valor) #: Source/itemdat.cpp:325 msgid "quality" -msgstr "qualité" +msgstr "de Qualité" #: Source/itemdat.cpp:326 msgid "maiming" -msgstr "mutilant" +msgstr "de Blessure" #: Source/itemdat.cpp:327 msgid "slaying" -msgstr "occiseur" +msgstr "d'Extermination" #: Source/itemdat.cpp:328 msgid "gore" -msgstr "gore" +msgstr "de Tuerie" #: Source/itemdat.cpp:329 msgid "carnage" -msgstr "carnage" +msgstr "de Carnage" #: Source/itemdat.cpp:330 msgid "slaughter" -msgstr "massacre" +msgstr "de Massacre" #: Source/itemdat.cpp:331 msgid "pain" -msgstr "douleur" +msgstr "de Douleur" #: Source/itemdat.cpp:332 msgid "tears" -msgstr "larmes" +msgstr "de Larmes" #: Source/itemdat.cpp:333 msgid "health" -msgstr "santé" +msgstr "de Santé" #: Source/itemdat.cpp:334 msgid "protection" -msgstr "protection" +msgstr "de Protection" #: Source/itemdat.cpp:335 msgid "absorption" -msgstr "absorption" +msgstr "d'Absorption" #: Source/itemdat.cpp:336 msgid "deflection" -msgstr "déviation" +msgstr "de Déviation" #: Source/itemdat.cpp:337 msgid "osmosis" -msgstr "osmose" +msgstr "d'Osmose" #: Source/itemdat.cpp:338 msgid "frailty" -msgstr "fragilité" +msgstr "de Fragilité" #: Source/itemdat.cpp:339 msgid "weakness" -msgstr "faiblesse" +msgstr "de Faiblesse" #: Source/itemdat.cpp:340 msgid "strength" -msgstr "force" +msgstr "de Force" #: Source/itemdat.cpp:341 msgid "might" -msgstr "puissance" +msgstr "de Puissance" #: Source/itemdat.cpp:342 msgid "power" -msgstr "pouvoir" +msgstr "de Pouvoir" #: Source/itemdat.cpp:343 msgid "giants" -msgstr "géants" +msgstr "de Géant" #: Source/itemdat.cpp:344 msgid "titans" -msgstr "titans" +msgstr "de Titan" #: Source/itemdat.cpp:345 msgid "paralysis" -msgstr "paralysie" +msgstr "de Paralysie" #: Source/itemdat.cpp:346 msgid "atrophy" -msgstr "atrophie" +msgstr "d'Atrophie" #: Source/itemdat.cpp:347 msgid "dexterity" -msgstr "dextérité" +msgstr "de Dextérité" #: Source/itemdat.cpp:348 msgid "skill" -msgstr "compétence" +msgstr "d'Aptitude" #: Source/itemdat.cpp:349 msgid "accuracy" -msgstr "précision" +msgstr "d'Exactitude" #: Source/itemdat.cpp:350 msgid "precision" -msgstr "precision" +msgstr "de Précision" #: Source/itemdat.cpp:351 msgid "perfection" -msgstr "perfection" +msgstr "de Perfection" #: Source/itemdat.cpp:352 msgid "the fool" -msgstr "l'idiot" +msgstr "de l'Idiot" #: Source/itemdat.cpp:353 msgid "dyslexia" -msgstr "dyslexie" +msgstr "de Dyslexie" #: Source/itemdat.cpp:354 msgid "magic" -msgstr "magie" +msgstr "de Magie" #: Source/itemdat.cpp:355 msgid "the mind" -msgstr "l'esprit" +msgstr "de l'Esprit" #: Source/itemdat.cpp:356 msgid "brilliance" -msgstr "éclat" +msgstr "d'Intelligence" #: Source/itemdat.cpp:357 msgid "sorcery" -msgstr "sorcellerie" +msgstr "de Sorcellerie" #: Source/itemdat.cpp:358 msgid "wizardry" -msgstr "sorcellerie" +msgstr "d'Archimagie" #: Source/itemdat.cpp:359 msgid "illness" -msgstr "maladie" +msgstr "de Maladie" #: Source/itemdat.cpp:360 msgid "disease" -msgstr "maladie" +msgstr "de Nausée" #: Source/itemdat.cpp:361 msgid "vitality" -msgstr "vitalité" +msgstr "de Vitalité" #: Source/itemdat.cpp:362 msgid "zest" -msgstr "zeste" +msgstr "d'Entrain" #: Source/itemdat.cpp:363 msgid "vim" -msgstr "ardeur" +msgstr "d'Ardeur" #: Source/itemdat.cpp:364 msgid "vigor" -msgstr "vigueur" +msgstr "de Vigueur" #: Source/itemdat.cpp:365 msgid "life" -msgstr "vie" +msgstr "de Vie" #: Source/itemdat.cpp:366 msgid "trouble" -msgstr "problème" +msgstr "de Difficulté" #: Source/itemdat.cpp:367 msgid "the pit" -msgstr "la fosse" +msgstr "de la Fosse" #: Source/itemdat.cpp:368 msgid "the sky" -msgstr "le ciel" +msgstr "du Ciel" #: Source/itemdat.cpp:369 msgid "the moon" -msgstr "la lune" +msgstr "de la Lune" #: Source/itemdat.cpp:370 msgid "the stars" -msgstr "les étoiles" +msgstr "des Étoiles" #: Source/itemdat.cpp:371 msgid "the heavens" -msgstr "le paradis" +msgstr "du Paradis" #: Source/itemdat.cpp:372 msgid "the zodiac" -msgstr "le zodiac" +msgstr "du Zodiaque" #: Source/itemdat.cpp:373 msgid "the vulture" -msgstr "le vautour" +msgstr "du Vautour" #: Source/itemdat.cpp:374 msgid "the jackal" -msgstr "le chacal" +msgstr "du Chacal" #: Source/itemdat.cpp:375 msgid "the fox" -msgstr "le renard" +msgstr "du Renard" #: Source/itemdat.cpp:376 msgid "the jaguar" -msgstr "le jaguar" +msgstr "du Jaguar" #: Source/itemdat.cpp:377 msgid "the eagle" -msgstr "l'aigle" +msgstr "de l'Aigle" #: Source/itemdat.cpp:378 msgid "the wolf" -msgstr "le loup" +msgstr "du Loup" #: Source/itemdat.cpp:379 msgid "the tiger" -msgstr "le tigre" +msgstr "du Tigre" #: Source/itemdat.cpp:380 msgid "the lion" -msgstr "le lion" +msgstr "du Lion" #: Source/itemdat.cpp:381 msgid "the mammoth" -msgstr "le mammouth" +msgstr "du Mammouth" #: Source/itemdat.cpp:382 msgid "the whale" -msgstr "la baleine" +msgstr "de la Baleine" #: Source/itemdat.cpp:383 msgid "fragility" -msgstr "fragilité" +msgstr "de Verre" #: Source/itemdat.cpp:384 msgid "brittleness" -msgstr "fragilité" +msgstr "de Fragilité" #: Source/itemdat.cpp:385 msgid "sturdiness" -msgstr "solidité" +msgstr "de Solidité" #: Source/itemdat.cpp:386 msgid "craftsmanship" -msgstr "artisanat" +msgstr "d'Artisan" #: Source/itemdat.cpp:387 msgid "structure" -msgstr "structure" +msgstr "de Maître" #: Source/itemdat.cpp:388 msgid "the ages" -msgstr "les âges" +msgstr "des Âges" #: Source/itemdat.cpp:389 msgid "the dark" -msgstr "l'obscurité" +msgstr "des Ténèbres" #: Source/itemdat.cpp:390 msgid "the night" -msgstr "la nuit" +msgstr "de la Nuit" #: Source/itemdat.cpp:391 msgid "light" -msgstr "lumière" +msgstr "de Lumière" #: Source/itemdat.cpp:392 msgid "radiance" -msgstr "éclat" +msgstr "d'Éclat" #: Source/itemdat.cpp:393 msgid "flame" -msgstr "flamme" +msgstr "de Flamme" #: Source/itemdat.cpp:394 msgid "fire" -msgstr "feu" +msgstr "de Feu" #: Source/itemdat.cpp:395 msgid "burning" -msgstr "brûlant" +msgstr "de Brûlure" #: Source/itemdat.cpp:396 msgid "shock" -msgstr "choc" +msgstr "de Choc" #: Source/itemdat.cpp:397 msgid "lightning" -msgstr "foudre" +msgstr "de Foudre" #: Source/itemdat.cpp:398 msgid "thunder" -msgstr "tonnerre" +msgstr "du Tonnerre" #: Source/itemdat.cpp:399 msgid "many" -msgstr "plusieurs" +msgstr "Durable" #: Source/itemdat.cpp:400 msgid "plenty" -msgstr "beaucoup" +msgstr "Insatiable" #: Source/itemdat.cpp:401 msgid "thorns" -msgstr "épines" +msgstr "d'Épines" #: Source/itemdat.cpp:402 msgid "corruption" -msgstr "corruption" +msgstr "de Corruption" #: Source/itemdat.cpp:403 msgid "thieves" -msgstr "voleurs" +msgstr "du Voleur" #: Source/itemdat.cpp:404 msgid "the bear" -msgstr "l'ours" +msgstr "de l'Ours" #: Source/itemdat.cpp:405 msgid "the bat" -msgstr "la chauve-souris" +msgstr "de la Chauve-Souris" #: Source/itemdat.cpp:406 msgid "vampires" -msgstr "vampies" +msgstr "du Vampire" #: Source/itemdat.cpp:407 msgid "the leech" -msgstr "la sangsues" +msgstr "de la Sangsue" #: Source/itemdat.cpp:408 msgid "blood" -msgstr "sang" +msgstr "de Sang" #: Source/itemdat.cpp:409 msgid "piercing" -msgstr "perçant" +msgstr "de Perçage" #: Source/itemdat.cpp:410 msgid "puncturing" -msgstr "perforant" +msgstr "de Perforation" #: Source/itemdat.cpp:411 msgid "bashing" -msgstr "tranchant" +msgstr "d'Empalement" #: Source/itemdat.cpp:412 msgid "readiness" -msgstr "préparation" +msgstr "de Préparation" #: Source/itemdat.cpp:413 msgid "swiftness" -msgstr "rapidité" +msgstr "de Rapidité" #: Source/itemdat.cpp:414 msgid "speed" -msgstr "vitesse" +msgstr "de Vitesse" #: Source/itemdat.cpp:415 msgid "haste" -msgstr "hâte" +msgstr "de Hâte" #: Source/itemdat.cpp:416 msgid "balance" -msgstr "équilibre" +msgstr "d'Équilibre" #: Source/itemdat.cpp:417 msgid "stability" -msgstr "stabilité" +msgstr "de Stabilité" #: Source/itemdat.cpp:418 msgid "harmony" -msgstr "harmonie" +msgstr "d'Harmonie" #: Source/itemdat.cpp:419 msgid "blocking" -msgstr "blocage" +msgstr "de Blocage" #: Source/itemdat.cpp:420 msgid "devastation" -msgstr "dévastation" +msgstr "de Dévastation" #: Source/itemdat.cpp:421 msgid "decay" -msgstr "pourriture" +msgstr "de Flétrissure" #. TRANSLATORS: Item suffix section end. #: Source/itemdat.cpp:423 msgid "peril" -msgstr "péril" +msgstr "de Péril" #. TRANSLATORS: Unique Item section #: Source/itemdat.cpp:433 @@ -3849,28 +3851,28 @@ msgstr "Huile d'Imperméabilité" #: Source/items.cpp:1134 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" -msgstr "{0} de {1}" +msgstr "{0} - {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall #: Source/items.cpp:1142 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" -msgstr "{0} {1} de {2}" +msgstr "{1} {0} - {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale #: Source/items.cpp:1160 msgid "{0} {1} of {2}" -msgstr "{0} {1} de {2}" +msgstr "{1} {0} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword #: Source/items.cpp:1163 msgid "{0} {1}" -msgstr "{0} {1}" +msgstr "{1} {0}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale #: Source/items.cpp:1166 msgid "{0} of {1}" -msgstr "{0} de {1}" +msgstr "{0} {1}" #: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" @@ -4093,16 +4095,16 @@ msgstr "Oreille de {:s}" #: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" -msgstr "chance de toucher: {:+d} %" +msgstr "toucher: {:+d}%" #: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" -msgstr "{:+d}% dégats" +msgstr "{:+d}% dégâts" #: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" -msgstr "toucher: {:+d}%, {:+d}% dégats" +msgstr "toucher: {:+d}%, {:+d}% dégâts" #: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format @@ -4148,14 +4150,14 @@ msgstr "Résistance à tout: {:+d}% MAX" #: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" -msgstr[0] "les sorts sont augmentés de {:d} niveau" -msgstr[1] "les sorts sont augmentés de {:d} niveaux" +msgstr[0] "sorts augmentés de {:d} niveau" +msgstr[1] "sorts augmentés de {:d} niveaux" #: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" -msgstr[0] "les sorts sont réduits de {:d} niveau" -msgstr[1] "les sorts sont réduits de {:d} niveaux" +msgstr[0] "sorts diminués de {:d} niveau" +msgstr[1] "sorts diminués de {:d} niveaux" #: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" @@ -4213,7 +4215,7 @@ msgstr "{:+d} dégâts des ennemis" #: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" -msgstr "Points de vie:{:+d}" +msgstr "Points de vie: {:+d}" #: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" @@ -4279,11 +4281,11 @@ msgstr "l'utilisateur perd tout son mana" #: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" -msgstr "vous ne pouvez pas vous guérir" +msgstr "vous ne pouvez pas guérir" #: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" -msgstr "absorbe la moitié des dégâts de piège" +msgstr "-50% des dégâts de piège" #: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" @@ -4348,15 +4350,15 @@ msgstr "Une autre Capacité (NW)" #: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" -msgstr "récupération rapide des coups" +msgstr "récup rapide après coups" #: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" -msgstr "récupération plus rapide des coups" +msgstr "récup plus rapide après coups" #: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" -msgstr "récupération la plus rapide des coups" +msgstr "récup la plus rapide après coups" #: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" @@ -4365,8 +4367,8 @@ msgstr "blocage rapide" #: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" -msgstr[0] "ajoute {:d} point aux dégâts" -msgstr[1] "ajoute {:d} points aux dégâts" +msgstr[0] "+{:d} dégâts" +msgstr[1] "+{:d} dégâts" #: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" @@ -4374,7 +4376,7 @@ msgstr "tire des flèches de vitesse aléatoires" #: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" -msgstr "dommages inhabituels aux objets" +msgstr "dégâts inhabituels" #: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" @@ -4390,7 +4392,7 @@ msgstr "épée à une main" #: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" -msgstr "perdre constamment des points de vie" +msgstr "perds constamment des points de vie" #: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" @@ -4418,7 +4420,7 @@ msgstr "éclair chargé à l'impact" #: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" -msgstr "triple dommage occasionnel" +msgstr "chance de tripler les dégâts" #: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format @@ -4432,7 +4434,7 @@ msgstr "2x dgt au monstre, 1x à vous" #: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" -msgstr "Dégâts 0-500% aléatoire" +msgstr "Dégâts aléatoire entre 0-500%" #: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format @@ -4441,7 +4443,7 @@ msgstr "faible dur, {:+d}% de dégât" #: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" -msgstr "extra CA vs démons" +msgstr "extra CA vs Démons" #: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" @@ -4630,7 +4632,7 @@ msgstr "Seigneur Invisible" #: Source/monstdat.cpp:49 msgctxt "monster" msgid "Hidden" -msgstr "Hidden" +msgstr "Caché" #: Source/monstdat.cpp:50 msgctxt "monster" @@ -4655,12 +4657,12 @@ msgstr "Seigneur Satyre" #: Source/monstdat.cpp:54 Source/monstdat.cpp:62 msgctxt "monster" msgid "Flesh Clan" -msgstr "Clan de la Chaire" +msgstr "Clan de la Chair" #: Source/monstdat.cpp:55 Source/monstdat.cpp:63 msgctxt "monster" msgid "Stone Clan" -msgstr "Clan de Pierre" +msgstr "Clan de la Pierre" #: Source/monstdat.cpp:56 Source/monstdat.cpp:64 msgctxt "monster" @@ -4695,7 +4697,7 @@ msgstr "Familier" #: Source/monstdat.cpp:66 msgctxt "monster" msgid "Acid Beast" -msgstr "Bête acide" +msgstr "Bête Acide" #: Source/monstdat.cpp:67 msgctxt "monster" @@ -4705,7 +4707,7 @@ msgstr "Cracheur de Poison" #: Source/monstdat.cpp:68 msgctxt "monster" msgid "Pit Beast" -msgstr "Bête de fosse" +msgstr "Bête des Fosses" #: Source/monstdat.cpp:69 msgctxt "monster" @@ -4805,22 +4807,22 @@ msgstr "Seigneur d'Obsidienne" #: Source/monstdat.cpp:88 msgctxt "monster" msgid "oldboned" -msgstr "vieux-os" +msgstr "Vieux Os" #: Source/monstdat.cpp:89 msgctxt "monster" msgid "Red Death" -msgstr "Red Death" +msgstr "Mort Rouge" #: Source/monstdat.cpp:90 msgctxt "monster" msgid "Litch Demon" -msgstr "Démon Litch" +msgstr "Démon Liche" #: Source/monstdat.cpp:91 msgctxt "monster" msgid "Undead Balrog" -msgstr "Balrog Mort-vivant" +msgstr "Balrog Mort-Vivant" #: Source/monstdat.cpp:92 msgctxt "monster" @@ -4850,12 +4852,12 @@ msgstr "Orage Rouge" #: Source/monstdat.cpp:97 msgctxt "monster" msgid "Storm Rider" -msgstr "Cavalier de Tempête" +msgstr "Cavalier des Tempêtes" #: Source/monstdat.cpp:98 msgctxt "monster" msgid "Storm Lord" -msgstr "Seigneur de Tempête" +msgstr "Seigneur des Tempêtes" #: Source/monstdat.cpp:99 msgctxt "monster" @@ -4925,7 +4927,7 @@ msgstr "Vipère d'Or" #: Source/monstdat.cpp:112 msgctxt "monster" msgid "Azure Drake" -msgstr "Drake Azure" +msgstr "Drake d'Azur" #: Source/monstdat.cpp:113 msgctxt "monster" @@ -5020,7 +5022,7 @@ msgstr "Le Seigneur des Ténèbres" #: Source/monstdat.cpp:131 msgctxt "monster" msgid "The Arch-Litch Malignus" -msgstr "L'Arche-Liche Malignus" +msgstr "L'Archi-Liche Malignus" #: Source/monstdat.cpp:132 msgctxt "monster" @@ -5030,7 +5032,7 @@ msgstr "Sanglier Infernal" #: Source/monstdat.cpp:133 msgctxt "monster" msgid "Stinger" -msgstr "Dard" +msgstr "Piqueur" #: Source/monstdat.cpp:134 msgctxt "monster" @@ -5130,7 +5132,7 @@ msgstr "Démon Osseux" #: Source/monstdat.cpp:153 msgctxt "monster" msgid "Arch Lich" -msgstr "Arche-Liche" +msgstr "Archi-Liche" #: Source/monstdat.cpp:154 msgctxt "monster" @@ -5193,7 +5195,7 @@ msgstr "Lachdanan" #: Source/monstdat.cpp:481 msgctxt "monster" msgid "Warlord of Blood" -msgstr "Seigneur de Guerre de Sang" +msgstr "Seigneur de Guerre du Sang" #: Source/monstdat.cpp:484 msgctxt "monster" @@ -5761,7 +5763,7 @@ msgstr "Magique" #: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" -msgstr "Pierre" +msgstr "de Pierre" #: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" @@ -5801,7 +5803,7 @@ msgstr "Sacré" #: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" -msgstr "Spirituelle" +msgstr "Spirituel" #: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" @@ -5845,7 +5847,7 @@ msgstr "Brillant" #: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" -msgstr "De Mendiant" +msgstr "de Mendiant" #: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" @@ -5862,7 +5864,7 @@ msgstr "Solaire" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end #: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" -msgstr "De Murphy" +msgstr "de Murphy" #. TRANSLATORS: Book Title #: Source/objects.cpp:270 @@ -6019,7 +6021,7 @@ msgstr "Baril" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above #: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" -msgstr "{:s} Sanctuaire" +msgstr "Sanctuaire {:s}" #: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" @@ -6047,7 +6049,7 @@ msgstr "Livre de Sang" #: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" -msgstr "Printemps Purifiant" +msgstr "Bassin Purifiant" #: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" @@ -6533,7 +6535,7 @@ msgstr "Ramassage auto en ville" #: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." -msgstr "Récupérer automatiquement les items en villes." +msgstr "Récupérer automatiquement les objets en villes." #: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" @@ -6755,7 +6757,7 @@ msgstr "Expérience" #: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" -msgstr "Prochain niveau" +msgstr "Prochain Niveau" #: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" @@ -6791,11 +6793,11 @@ msgstr "Classe d'armure" #: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" -msgstr "Chances de toucher" +msgstr "Toucher" #: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" -msgstr "Dommage" +msgstr "Dégâts" #: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" @@ -6807,15 +6809,15 @@ msgstr "Mana" #: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist magic" -msgstr "Résistance à la Magie" +msgstr "Résistance Magie" #: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" -msgstr "Résistance au Feu" +msgstr "Résistance Feu" #: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" -msgstr "Résistance à la Foudre" +msgstr "Résistance Foudre" #: Source/panels/mainpanel.cpp:62 Source/panels/mainpanel.cpp:106 #: Source/panels/mainpanel.cpp:108 @@ -6884,7 +6886,7 @@ msgstr "Dégâts: {:d}-{:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. #: Source/panels/spell_book.cpp:180 msgid "Dmg: 1/3 target hp" -msgstr "Dom: 1/3 cible pv" +msgstr "Dég: 1/3 PV cible" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. #: Source/panels/spell_book.cpp:182 @@ -6898,7 +6900,7 @@ msgstr "Sort" #: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" -msgstr "Dommages aux morts-vivants uniquement" +msgstr "Morts-Vivants uniquement" #: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" @@ -6945,11 +6947,8 @@ msgid "{:d} gold" msgstr "{:d} or" #: Source/qol/stash.cpp:586 -#, fuzzy -#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" -#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" -msgstr "Vous avez {:d} pièce d'or. Combien voulez-vous en supprimer ?" +msgstr "Combien de pièces d'or voulez-vous retirer ?" #. TRANSLATORS: Thousands separator #: Source/qol/xpbar.cpp:61 @@ -6966,7 +6965,7 @@ msgstr "Expérience: {:s}" #: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" -msgstr "Level Maximum" +msgstr "Niveau Maximum" #: Source/qol/xpbar.cpp:161 msgid "Next Level: {:s}" @@ -6979,7 +6978,7 @@ msgstr "{:s} vers le Niveau: {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block #: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" -msgstr "Pierre Magique" +msgstr "La Roche Céleste" #: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" @@ -6999,11 +6998,11 @@ msgstr "Le Boucher" #: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" -msgstr "Panneau d'Ogden" +msgstr "Pancarte d'Ogden" #: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" -msgstr "Halles des Aveugles" +msgstr "Hall des Aveugles" #: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" @@ -7011,7 +7010,7 @@ msgstr "Valeur" #: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" -msgstr "Seigneur de Guerre de Sang" +msgstr "Seigneur de Guerre du Sang" #: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" @@ -7024,7 +7023,7 @@ msgstr "Réserve d'Eau Empoisonnée" #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" -msgstr "La Chambre d'Os" +msgstr "La Chambre des Ossements" #: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" @@ -7044,7 +7043,7 @@ msgstr "Petite Fille" #: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" -msgstr "Marchand errant" +msgstr "Marchand Errant" #: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" @@ -7086,7 +7085,7 @@ msgstr "L'Autel impie" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name #: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" -msgstr "De {:s}" +msgstr "Vers {:s}" #: Source/setmaps.cpp:24 msgid "Skeleton King's Lair" @@ -7094,7 +7093,7 @@ msgstr "L'Antre du Roi Squelette" #: Source/setmaps.cpp:25 msgid "Chamber of Bone" -msgstr "Chambre d'Os" +msgstr "Chambre des Ossements" #: Source/setmaps.cpp:28 msgid "Archbishop Lazarus' Lair" @@ -7103,7 +7102,7 @@ msgstr "L'Antre de l’Archevêque Lazarus" #: Source/spelldat.cpp:16 msgctxt "spell" msgid "Firebolt" -msgstr "Feu" +msgstr "Trait de Feu" #: Source/spelldat.cpp:17 msgctxt "spell" @@ -7123,7 +7122,7 @@ msgstr "Flash" #: Source/spelldat.cpp:20 msgctxt "spell" msgid "Identify" -msgstr "Identifier un objet" +msgstr "Identifier" #: Source/spelldat.cpp:21 msgctxt "spell" @@ -7133,7 +7132,7 @@ msgstr "Mur de Feu" #: Source/spelldat.cpp:22 msgctxt "spell" msgid "Town Portal" -msgstr "Portail vers la ville" +msgstr "Portail de Ville" #: Source/spelldat.cpp:23 msgctxt "spell" @@ -7168,7 +7167,7 @@ msgstr "Gardien" #: Source/spelldat.cpp:29 msgctxt "spell" msgid "Chain Lightning" -msgstr "Chaîne d'éclair" +msgstr "Chaîne d'Éclair" #: Source/spelldat.cpp:30 msgctxt "spell" @@ -7178,7 +7177,7 @@ msgstr "Vague de Flammes" #: Source/spelldat.cpp:31 msgctxt "spell" msgid "Doom Serpents" -msgstr "Serpents de la Fatalité" +msgstr "Serpents Mortels" #: Source/spelldat.cpp:32 msgctxt "spell" @@ -7198,7 +7197,7 @@ msgstr "Invisibilité" #: Source/spelldat.cpp:35 msgctxt "spell" msgid "Inferno" -msgstr "Enfer" +msgstr "Inferno" #: Source/spelldat.cpp:36 msgctxt "spell" @@ -7223,12 +7222,12 @@ msgstr "Apocalypse" #: Source/spelldat.cpp:40 msgctxt "spell" msgid "Etherealize" -msgstr "Éthéré" +msgstr "Éthéréaliser" #: Source/spelldat.cpp:41 msgctxt "spell" msgid "Item Repair" -msgstr "Répare les objets" +msgstr "Répare les Objets" #: Source/spelldat.cpp:42 msgctxt "spell" @@ -7253,7 +7252,7 @@ msgstr "Éclair Chargé" #: Source/spelldat.cpp:46 msgctxt "spell" msgid "Holy Bolt" -msgstr "Feu Sacré" +msgstr "Trait Sacré" #: Source/spelldat.cpp:47 msgctxt "spell" @@ -7278,7 +7277,7 @@ msgstr "Étoile de Sang" #: Source/spelldat.cpp:51 msgctxt "spell" msgid "Bone Spirit" -msgstr "Esprit des Os" +msgstr "Esprit d'Os" #: Source/spelldat.cpp:52 msgctxt "spell" @@ -7293,7 +7292,7 @@ msgstr "le Mage" #: Source/spelldat.cpp:54 msgctxt "spell" msgid "the Jester" -msgstr "le Bouffon" +msgstr "le Fou" #: Source/spelldat.cpp:55 msgctxt "spell" @@ -7308,7 +7307,7 @@ msgstr "Immolation" #: Source/spelldat.cpp:57 msgctxt "spell" msgid "Warp" -msgstr "Chaîne" +msgstr "Déplacement" #: Source/spelldat.cpp:58 msgctxt "spell" @@ -7393,7 +7392,7 @@ msgstr "Retour" #: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " -msgstr ", " +msgstr ", " #: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " @@ -7484,7 +7483,7 @@ msgstr "Vous n'avez rien à réparer." #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item?" -msgstr "Réparer quel article?" +msgstr "Réparer quel objet?" #: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" @@ -7496,7 +7495,7 @@ msgstr "Parler à Adria" #: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" -msgstr "Acheter des articles" +msgstr "Acheter des objets" #: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" @@ -7514,7 +7513,7 @@ msgstr "Vous n'avez rien à recharger." #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item?" -msgstr "Recharger quel article?" +msgstr "Recharger quel objet?" #: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" @@ -7530,23 +7529,23 @@ msgstr "Avons-nous un accord?" #: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir identifier cet élément?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir identifier cet objet?" #: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir acheter cet article?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir acheter cet objet?" #: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" -msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cet article?" +msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cet objet?" #: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vendre cet article?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vendre cet objet?" #: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réparer cet article?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réparer cet objet?" #: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" @@ -7618,7 +7617,7 @@ msgstr "Vous n'avez rien à identifier." #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item?" -msgstr "Identifier quel article?" +msgstr "Identifier quel objet?" #: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" @@ -7862,9 +7861,9 @@ msgstr "" "Je vois que ce comportement étrange vous intrigue également. Je suppose que " "puisque de nombreux démons craignent la lumière du soleil et croient qu'il " "détient un grand pouvoir, il se peut que le soleil levant représenté sur la " -"pancarte dont vous parlez les ait amenés à croire qu'il détient aussi des " +"pancarte dont vous parlez les ait amenés à croire qu'elle détient aussi des " "pouvoirs arcaniques. Hum, peut-être qu'ils ne sont pas tous aussi " -"intelligents qu'on le craignait..." +"intelligents qu'on le craignait…" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:39 @@ -7880,14 +7879,13 @@ msgid "" msgstr "" "Maître, j'ai une étrange expérience à raconter. Je sais que vous avez une " "grande connaissance de ces monstruosités qui habitent le labyrinthe, et " -"c'est quelque chose que je ne peux pas comprendre pour la vie même de moi... " -"J'ai été réveillé pendant la nuit par un bruit de grattement juste à " -"l'extérieur de ma taverne. Quand j'ai regardé de ma chambre, j'ai vu les " -"formes de petites créatures ressemblant à des démons dans la cour de " -"l'auberge. Peu de temps après, ils se sont enfuis, mais pas avant d'avoir " -"volé la pancarte de mon auberge. Je ne sais pas pourquoi les démons " -"voleraient ma pancarte mais laisseraient ma famille en paix... c'est " -"étrange, non ?" +"c'est quelque chose que je ne peux pas comprendre moi-même… J'ai été " +"réveillé pendant la nuit par un bruit de grattement juste à l'extérieur de " +"ma taverne. Quand j'ai regardé depuis ma chambre, j'ai vu les formes de " +"petites créatures ressemblant à des démons dans la cour de l'auberge. Peu de " +"temps après, ils se sont enfuis, mais pas avant d'avoir volé la pancarte de " +"mon auberge. Je ne sais pas pourquoi les démons voleraient ma pancarte mais " +"laisseraient ma famille en paix… c'est étrange, non ?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End) #: Source/textdat.cpp:41 @@ -7899,11 +7897,11 @@ msgid "" "ago. Perhaps it may be of some value to you." msgstr "" "Oh, vous n'aviez pas à rapporter ma pancarte, mais je suppose que cela " -"m'épargne la dépense d'en faire une autre. Eh bien, laissez-moi voir, qu'est-" -"ce que je pourrais vous donner en récompense de l'avoir retrouvé ? Hmmm, " -"qu'avons-nous ici... ah, oui ! Cette casquette a été laissée dans l'une des " -"chambres par un magicien qui y a séjourné il y a quelque temps. Peut-être " -"que cela peut vous être utile." +"m'épargne la dépense d'en faire une nouvelle. Eh bien, laissez-moi voir, " +"qu'est-ce que je pourrais vous donner en récompense de l'avoir retrouvé ? " +"Hmmm, qu'avons-nous ici… ah, oui ! Cette casquette a été laissée dans l'une " +"des chambres par un magicien qui y a séjourné il y a quelque temps. Peut-" +"être que cela peut vous être utile." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:43 @@ -7977,8 +7975,8 @@ msgstr "" "Quoi - est-ce qu'il dit que j'ai pris ça? Je suppose que Griswold est de son " "côté aussi.\n" " \n" -"Écoutez, j'ai le simple vol de pancartes il y a des mois. Vous ne pouvez pas " -"faire de profit sur un morceau de bois." +"Écoutez, j'ai arrêté le vol de pancartes il y a des mois. Vous ne faite pas " +"assez de profit sur un morceau de bois." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) #: Source/textdat.cpp:55 @@ -8321,13 +8319,13 @@ msgid "" "the attempt to steal that treasure would be forever bound to defend it. A " "twisted, but strangely fitting, end?" msgstr "" -"Un livre qui parle d'une chambre d'ossements humains ? Eh bien, une Chambre " -"d'Os est mentionnée dans certains écrits archaïques que j'ai étudiés dans " -"les bibliothèques de l'Orient. Ces tomes en laissaient penser que lorsque " -"les seigneurs des enfers voulaient protéger de grands trésors, ils créaient " -"des domaines où ceux qui mourraient en tentant de voler ce trésor seraient à " -"jamais tenus de le défendre. Une fin tordue, mais étrangement appropriée " -"non ?" +"Un livre qui parle d'une chambre d'ossements humains ? Eh bien, une chambre " +"d'ossements est mentionnée dans certains écrits archaïques que j'ai étudiés " +"dans les bibliothèques de l'Orient. Ces tomes en laissaient penser que " +"lorsque les seigneurs des enfers voulaient protéger de grands trésors, ils " +"créaient des domaines où ceux qui mourraient en tentant de voler ce trésor " +"seraient à jamais tenus de le défendre. Une fin tordue, mais étrangement " +"appropriée non ?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:107 @@ -8390,7 +8388,7 @@ msgstr "" "Vous deviendrez un serviteur éternel des seigneurs des ténèbres si vous " "périssez dans ce domaine maudit.\n" " \n" -"Entrez dans la Chambre d'Os à vos risques et périls." +"Entrez dans la Chambre des Ossements à vos risques et périls." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:119 @@ -8542,10 +8540,10 @@ msgstr "" "Vous récitez une comptine intéressante écrite dans un style qui me rappelle " "d'autres œuvres. Laissez-moi réfléchir maintenant - qu'est-ce que c'était ?\n" " \n" -"... Les ténèbres enveloppent le Caché. Des yeux brillants invisibles avec " -"seulement le son de griffes de rasoir grattant brièvement pour tourmenter " -"ces pauvres âmes qui ont été rendues aveugles pour l'éternité. La prison " -"pour ces damnés s'appelle les Salles des Aveugles..." +"…Les ténèbres enveloppent le Caché. Des yeux brillants invisibles avec " +"seulement le son de griffes acérées grattant brièvement pour tourmenter ces " +"pauvres âmes qui ont été rendues aveugles pour l'éternité. La prison pour " +"ces damnés s'appelle le Hall des Aveugles…" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:142 @@ -9069,7 +9067,7 @@ msgstr "" "décrivez. Son histoire se trouve dans les anciennes chroniques de la Guerre " "du Péché...\n" " \n" -"Taché par mille ans de guerre, de sang et de mort, le Seigneur de Guerre de " +"Taché par mille ans de guerre, de sang et de mort, le Seigneur de Guerre du " "Sang se dresse sur une montagne de victimes en lambeaux. Sa lame sombre crie " "une malédiction noire aux vivants ; une invitation torturée à tous ceux qui " "se présenteraient devant cet Exécuteur de l'Enfer.\n" @@ -9113,7 +9111,7 @@ msgid "" "Dark and wicked legends surrounds the one Warlord of Blood. Be well " "prepared, my friend, for he shows no mercy or quarter." msgstr "" -"Des légendes sombres et terribles entourent l'unique Seigneur de Guerre de " +"Des légendes sombres et terribles entourent l'unique Seigneur de Guerre du " "Sang. Soyez bien préparé, mon ami, car il ne montre ni pitié ni quartier." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham @@ -9166,11 +9164,12 @@ msgid "" "man could possess. I do not know what secrets it holds, my friend, but " "finding this stone would certainly prove most valuable." msgstr "" -"Griswold parle de la Pierre Céleste qui était destinée à l'enclave située à " +"Griswold parle de la Roche Céleste qui était destinée à l'enclave située à " "l'est. Elle y était emmené pour une étude plus approfondie. Cette pierre " "brillait d'une énergie qui accordait en quelque sorte une vision plus grande " "qu'un homme normal ne pouvait posséder. Je ne sais pas quels secrets elle " -"recèle, mon ami, mais trouver cette pierre serait certainement très précieux." +"recèle, mon ami, mais trouver cette pierre serait certainement très " +"intéressant." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:233 @@ -9183,7 +9182,7 @@ msgstr "" "La caravane s'est arrêtée ici pour prendre des provisions pour leur voyage " "vers l'est. Je leur ai vendu toute une gamme de fruits frais et d'excellents " "ris de veau que Garda venait de finir de cuire. Dommage ce qui leur est " -"arrivé..." +"arrivé…" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:235 @@ -9192,7 +9191,7 @@ msgid "" "I will say this. If rocks are falling from the sky, you had better be " "careful!" msgstr "" -"Je ne sais pas ce qu'ils pensaient pouvoir voir avec cette pierre, mais je " +"Je ne sais pas ce qu'ils pensaient pouvoir voir avec cette roche, mais je " "dirai ceci. Si des rochers tombent du ciel, vous feriez mieux de faire " "attention !" @@ -9226,11 +9225,11 @@ msgid "" msgstr "" "Restez un instant - j'ai une histoire que vous pourriez trouver " "intéressante. Une caravane à destination des royaumes de l'Est est passée " -"par ici il y a quelque temps. Elle transportait soi-disant un morceau du " -"ciel qui était tombé sur terre ! La caravane a été prise en embuscade par " -"des cavaliers masqués juste au nord d'ici le long de la chaussée. J'ai " -"cherché dans l'épave ce rocher céleste, mais il était introuvable. Si vous " -"le trouvez, je crois que je peux en faire quelque chose d'utile." +"par ici il y a quelque temps. Elle transportait soi-disant une roche céleste " +"qui était tombé sur terre ! La caravane a été prise en embuscade par des " +"cavaliers masqués juste au nord d'ici le long de la chaussée. J'ai cherché " +"dans l'épave cette roche céleste, mais elle était introuvable. Si vous la " +"trouvez, je crois que je peux en faire quelque chose d'utile." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:241 @@ -9238,8 +9237,8 @@ msgid "" "I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know " "that I can make something powerful out of it." msgstr "" -"J'attends toujours que vous m'apportiez cette pierre venue du ciel. Je sais " -"que je peux en faire quelque chose de puissant." +"J'attends toujours que vous m'apportiez cette roche céleste. Je sais que je " +"peux en faire quelque chose de puissant." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold(Quest End) #: Source/textdat.cpp:243 @@ -9252,7 +9251,7 @@ msgstr "" "Laisse-moi voir ça - oui... oui, c'est ce que je pensais. Accordez moi un " "instant...\n" " \n" -"Ah, voilà. J'ai disposé des morceaux de la pierre dans une bague en argent " +"Ah, voilà. J'ai disposé des morceaux de la roche dans une bague en argent " "que mon père m'a laissée. J'espère qu'elle vous servira bien." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham @@ -9262,9 +9261,9 @@ msgid "" "green and red and silver. Don't remember what happened to it, though. I " "really miss that ring..." msgstr "" -"J'avais une belle bague; elle était vraiment cher, avec du bleu et du vert " +"J'avais une belle bague; elle était vraiment chère, avec du bleu et du vert " "et du rouge et de l'argent. J'me souviens pas de ce qui lui est arrivé, " -"cependant. Cette bague me manque vraiment..." +"cependant. Cette bague me manque vraiment…" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:247 @@ -9273,9 +9272,9 @@ msgid "" "find it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be " "for the good of us all." msgstr "" -"La Pierre Céleste est très puissante, et s'il n'y avait que Griswold qui " -"vous proposait de la trouver, je l'empêcherais. Il exploiterais ses pouvoirs " -"et son utilisation sera pour notre bien à tous." +"La Roche Céleste est très puissante, et si ce n'était pas Griswold qui vous " +"demandait de la trouver, je l'empêcherais. Il va exploiter ses pouvoirs et " +"son utilisation pour notre bien à tous." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:249 @@ -9284,9 +9283,9 @@ msgid "" "he is doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the " "quality of his work." msgstr "" -"Si quelqu'un peut faire quelque chose avec ce rocher, Griswold peut le " -"faire. Il sait ce qu'il fait, et autant j'essaye de lui voler ses clients, " -"autant je respecte la qualité de son travail." +"Si quelqu'un peut faire quelque chose avec cette roche, c'est bien Griswold. " +"Il sait ce qu'il fait, et autant j'essaye de lui voler ses clients, autant " +"je respecte la qualité de son travail." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:251 @@ -10725,9 +10724,10 @@ msgid "" "who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks " "the Lord of Terror, and so it is written." msgstr "" -"Au-delà du Panthéon des Héros se trouve la Chambre d'Os. La mort éternelle " -"attend quiconque chercherait à voler les trésors se trouvant dans cette " -"pièce. Ainsi parle le Seigneur de la Terreur, et c'est ainsi qu'il est écrit." +"Au-delà du Panthéon des Héros se trouve la Chambre des Ossements. La mort " +"éternelle attend quiconque chercherait à voler les trésors se trouvant dans " +"cette pièce. Ainsi parle le Seigneur de la Terreur, et c'est ainsi qu'il est " +"écrit." #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:473 Source/textdat.cpp:481 Source/textdat.cpp:489 @@ -10752,14 +10752,14 @@ msgid "" "Out of darkness, out of mind,\n" "Cast down into the Halls of the Blind." msgstr "" -"Je peux voir ce que vous ne voyez pas.\n" -"Vision laiteuse puis les yeux du trépas.\n" -"Quand tu te tourneras, ils s'en seront allés,\n" +"Je peux voir ce que tu ne peux voir.\n" +"Vision laiteuse puis yeux noir.\n" +"Tu te tourneras ils s'en seront allés,\n" "Chuchotant leur chanson cachée.\n" -"Alors tu vois ce qui ne peut pas être,\n" -"Les ombres se déplacent là où la lumière devrait être.\n" -"Hors de l'esprit, hors du mal,\n" -"Jeté dans les Aveugles Salles." +"Alors tu verras l'impensable,\n" +"Ombres et lumière indiscernable.\n" +"Hors des ténèbres, incrédule,\n" +"Jeté dans le Hall des Aveugles." #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:477 Source/textdat.cpp:485 Source/textdat.cpp:493 @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgid "" "fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - " "blood." msgstr "" -"Les armureries de l'Enfer abritent le Seigneur de Guerre de Sang. Dans son " +"Les armureries de l'Enfer abritent le Seigneur de Guerre du Sang. Dans son " "sillage gisaient les corps mutilés de milliers de personnes. Les anges et " "les hommes ont été abattus pour accomplir ses sacrifices sans fin envers les " "Ténèbres qui crient pour une chose : du sang." @@ -11018,10 +11018,10 @@ msgid "" "any who would seek to steal the treasures secured within this room. So " "speaks the Lord of Terror, and so it is written." msgstr "" -"Au-delà du Panthéon des Héros se trouve la Chambre d'Os. La mort éternelle " -"attend quiconque chercherait à voler les trésors se trouvant dans cette " -"pièce. Ainsi a parlé le Seigneur de la Terreur, et c'est ainsi qu'il est " -"écrit." +"Au-delà du Panthéon des Héros se trouve la Chambre des Ossements. La mort " +"éternelle attend quiconque chercherait à voler les trésors se trouvant dans " +"cette pièce. Ainsi a parlé le Seigneur de la Terreur, et c'est ainsi qu'il " +"est écrit." #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:531 Source/textdat.cpp:539 @@ -11031,7 +11031,7 @@ msgid "" "fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - " "blood." msgstr "" -"Les armureries de l'Enfer abritent le Seigneur de Guerre de Sang. Dans son " +"Les armureries de l'Enfer abritent le Seigneur de Guerre du Sang. Dans son " "sillage gisaient les corps mutilés de milliers de personnes. Anges et hommes " "furent abattus pour accomplir ses sacrifices sans fin envers les ténèbres " "qui crient pour une chose : du sang."