diff --git a/Translations/it.po b/Translations/it.po index e1e636fca..901f0278a 100644 --- a/Translations/it.po +++ b/Translations/it.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-01 22:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 22:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-14 23:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-15 00:02+0100\n" "Last-Translator: Gianluca Boiano \n" "Language-Team: zuminator.altervista.org\n" "Language: it\n" @@ -312,9 +312,9 @@ msgstr "" "\tNessuna anima è stata venduta durante la realizzazione di questo gioco." #: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:194 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:206 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:103 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:192 Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:350 Source/DiabloUI/selgame.cpp:425 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:435 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:152 Source/DiabloUI/selhero.cpp:177 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:247 Source/DiabloUI/selhero.cpp:491 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Giocatore Singolo" msgid "Multi Player" msgstr "Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:130 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:197 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -367,8 +367,8 @@ msgstr "Client-Server (TCP)" msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:486 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:507 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:517 msgid "Multi Player Game" msgstr "Multi Giocatore" @@ -404,38 +404,38 @@ msgstr "Gioca da solo senza esporti sulla rete." msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Giocatori Supportati: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:82 Source/DiabloUI/selgame.cpp:411 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 Source/DiabloUI/selgame.cpp:421 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:98 msgid "Select Action" msgstr "Azione" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:91 Source/DiabloUI/selgame.cpp:180 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:331 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:101 Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:341 msgid "Create Game" msgstr "Crea Partita" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:103 msgid "Create Public Game" msgstr "Crea Partita Pubblica" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 msgid "Join Game" msgstr "Unisciti alla Partita" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:106 Source/DiabloUI/selgame.cpp:195 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:428 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:116 Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/DiabloUI/selgame.cpp:363 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:438 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULLA" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:122 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:132 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Crea una nuova partita con difficoltà a tua scelta." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:135 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" "Crea una nuova partita pubblica a cui chiunque può partecipare con " "difficoltà a tua scelta." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:138 msgid "" "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " "address." @@ -451,39 +451,39 @@ msgstr "" "Inserisci un IP o un nome host e unisciti ad una partita iniziata a " "quell'indirizzo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:141 msgid "Join the public game already in progress at this address." msgstr "Unisciti ad una partita già iniziata a questo indirizzo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:183 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:193 msgid "Select Difficulty" msgstr "Difficoltà" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:185 Source/DiabloUI/selgame.cpp:238 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:342 Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 -#: Source/diablo.cpp:1453 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:195 Source/DiabloUI/selgame.cpp:248 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:352 Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 +#: Source/diablo.cpp:1458 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:186 Source/DiabloUI/selgame.cpp:242 -#: Source/diablo.cpp:1454 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 Source/DiabloUI/selgame.cpp:252 +#: Source/diablo.cpp:1459 msgid "Nightmare" msgstr "Incubo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 Source/DiabloUI/selgame.cpp:246 -#: Source/diablo.cpp:1455 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:197 Source/DiabloUI/selgame.cpp:256 +#: Source/diablo.cpp:1460 msgid "Hell" msgstr "Inferno" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:211 msgid "Join TCP Games" msgstr "Unisciti a Partite TCP" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 msgid "Enter address" msgstr "Inserisci indirizzo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:239 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:249 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:243 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:253 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati rafforzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:247 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:257 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "dell'Inferno. Solo i personaggi più esperti dovrebbero avventurarsi in " "questo regno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:262 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:272 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 20 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Incubo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:274 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -529,23 +529,23 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 30 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Inferno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:340 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:350 msgid "Select Game Speed" msgstr "Ritmo di Gioco" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:343 Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 Source/DiabloUI/selgame.cpp:376 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 Source/DiabloUI/selgame.cpp:370 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:354 Source/DiabloUI/selgame.cpp:380 msgid "Faster" msgstr "Molto Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:345 Source/DiabloUI/selgame.cpp:374 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:355 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "Fastest" msgstr "Velocissimo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:363 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:373 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:377 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati velocizzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:371 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:381 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" "che mai. Solo un campione esperto dovrebbe tentare la fortuna a questa " "velocità." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -585,16 +585,16 @@ msgstr "" "I tirapiedi degli inferi si precipiteranno ad attaccare senza esitazione. " "Solo un vero demone della velocità dovrebbe entrare a questo ritmo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:417 Source/DiabloUI/selgame.cpp:422 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:427 Source/DiabloUI/selgame.cpp:432 msgid "Enter Password" msgstr "Inserisci Password" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:445 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:455 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "L'host sta eseguendo un gioco diverso dal tuo." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:458 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "La tua versione {:s} non corrisponde all'host {:d}.{:d}.{:d}." @@ -728,35 +728,23 @@ msgstr "Elimina Eroe Giocatore Singolo" msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il personaggio \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 msgid "Enter Hellfire" msgstr "Entra in Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:136 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 msgid "Switch to Diablo" msgstr "Passa a Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:978 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:979 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 msgid "No" msgstr "No" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:136 -msgid "Switch to Hellfire" -msgstr "Passa a Hellfire" - -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:138 -msgid "Switch to Fullgame" -msgstr "Passa al Gioco Completo" - -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:138 -msgid "Switch to Shareware" -msgstr "Passa alla Demo" - -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:166 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:237 Source/gamemenu.cpp:61 msgid "Previous Menu" msgstr "Menu Precedente" @@ -878,7 +866,7 @@ msgstr "Livello: Covo {:d}" msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Livello: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:508 Source/items.cpp:2085 +#: Source/automap.cpp:508 Source/items.cpp:2034 msgid "Level: {:d}" msgstr "Liv. : {:d}" @@ -978,7 +966,7 @@ msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Carica" msgstr[1] "{:d} Cariche" -#: Source/control.cpp:834 Source/inv.cpp:1976 Source/items.cpp:3744 +#: Source/control.cpp:834 Source/inv.cpp:1970 Source/items.cpp:3666 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} moneta" @@ -1051,89 +1039,89 @@ msgstr "L'Altare Sacrilego" msgid "level 15" msgstr "livello 15" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:118 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Mi serve aiuto! Vieni!" -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "Follow me." msgstr "Seguimi." -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Here's something for you." msgstr "Ecco qualche cosa per te." -#: Source/diablo.cpp:120 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Now you DIE!" msgstr "Ora MUORI!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:784 +#: Source/diablo.cpp:785 msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:785 +#: Source/diablo.cpp:786 msgid "Print this message and exit" msgstr "Mostra questo messaggio ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:786 +#: Source/diablo.cpp:787 msgid "Print the version and exit" msgstr "Mostra versione ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:788 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Specifica la cartella di diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:789 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Specifica la cartella dei salvataggio" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:790 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Specifica la posizione di diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:791 msgid "Skip startup videos" msgstr "Salta video iniziali" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:792 msgid "Display frames per second" msgstr "Mostra fotogrammi al secondo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:793 msgid "Run in windowed mode" msgstr "Esegui in finestra" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:794 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Abilita log dettagliato" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:795 msgid "Record a demo file" msgstr "Registra un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:796 msgid "Play a demo file" msgstr "Riproduci un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:797 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Disabilita limitazioni di frame in riproduzione demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:798 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1142,22 +1130,22 @@ msgstr "" "Selezione gioco:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:799 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Forza modalità Demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:800 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Forza modalità Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:801 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forza modalità Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:802 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1166,11 +1154,11 @@ msgstr "" "Opzioni Hellfire:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:803 msgid "Use alternate nest palette" msgstr "Usa tavolozza alternativa" -#: Source/diablo.cpp:808 +#: Source/diablo.cpp:809 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1178,32 +1166,32 @@ msgstr "" "\n" "Segnala gli errori a https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:872 +#: Source/diablo.cpp:873 msgid "unrecognized option '{:s}'\n" msgstr "opzione sconosciuta '{:s}'\n" -#: Source/diablo.cpp:903 +#: Source/diablo.cpp:904 msgid "version {:s}" msgstr "versione {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1225 +#: Source/diablo.cpp:1227 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Timeout di rete --" -#: Source/diablo.cpp:1226 +#: Source/diablo.cpp:1228 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- In attesa di giocatori --" -#: Source/diablo.cpp:1245 +#: Source/diablo.cpp:1247 msgid "No help available" msgstr "Nessun aiuto disponibile" -#: Source/diablo.cpp:1246 +#: Source/diablo.cpp:1248 msgid "while in stores" msgstr "mentre nei negozi" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/diablo.cpp:1463 msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" msgstr "{:s}, versione = {:s}, modalità = {:s}" @@ -3583,647 +3571,641 @@ msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Olio dell'Impermeabilità" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1185 +#: Source/items.cpp:1134 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} di {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1193 +#: Source/items.cpp:1142 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{1} {0} di {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1211 +#: Source/items.cpp:1160 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} di {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1214 +#: Source/items.cpp:1163 msgid "{0} {1}" msgstr "{1} {0}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1217 +#: Source/items.cpp:1166 msgid "{0} of {1}" msgstr "{:s} di {:s}" -#: Source/items.cpp:1901 Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 msgid "increases a weapon's" msgstr "dell'arma, aumenta" -#: Source/items.cpp:1903 +#: Source/items.cpp:1852 msgid "chance to hit" msgstr "possibilità di colpire" -#: Source/items.cpp:1907 +#: Source/items.cpp:1856 msgid "greatly increases a" msgstr "aumenta di molto" -#: Source/items.cpp:1909 +#: Source/items.cpp:1858 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "possibilità di colpire dell'arma" -#: Source/items.cpp:1915 +#: Source/items.cpp:1864 msgid "damage potential" msgstr "potenziale danno" -#: Source/items.cpp:1919 +#: Source/items.cpp:1868 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "aumenta di molto dell'arma" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1870 msgid "damage potential - not bows" msgstr "potenziale danno - archi esclusi" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1874 msgid "reduces attributes needed" msgstr "riduce attributi richiesti" -#: Source/items.cpp:1927 +#: Source/items.cpp:1876 msgid "to use armor or weapons" msgstr "per usare armature o armi" -#: Source/items.cpp:1931 +#: Source/items.cpp:1880 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "ripristina 20% di" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1882 msgid "item's durability" msgstr "durabilità dell'oggetto" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1886 msgid "increases an item's" msgstr "dell'oggetto, aumenta" -#: Source/items.cpp:1939 +#: Source/items.cpp:1888 msgid "current and max durability" msgstr "durabilità corrente e massima" -#: Source/items.cpp:1943 +#: Source/items.cpp:1892 msgid "makes an item indestructible" msgstr "rende indistruttibile un oggetto" -#: Source/items.cpp:1947 +#: Source/items.cpp:1896 msgid "increases the armor class" msgstr "aumenta la classe armatura" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1898 msgid "of armor and shields" msgstr "di armatura e scudi" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1902 msgid "greatly increases the armor" msgstr "aumenta di molto la classe" -#: Source/items.cpp:1955 +#: Source/items.cpp:1904 msgid "class of armor and shields" msgstr "armatura di armature e scudi" -#: Source/items.cpp:1959 Source/items.cpp:1968 +#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 msgid "sets fire trap" msgstr "imposta trappola fuoco" -#: Source/items.cpp:1964 +#: Source/items.cpp:1913 msgid "sets lightning trap" msgstr "imposta trappola fulmine" -#: Source/items.cpp:1972 +#: Source/items.cpp:1921 msgid "sets petrification trap" msgstr "imposta trappola pietrificazione" -#: Source/items.cpp:1976 +#: Source/items.cpp:1925 msgid "restore all life" msgstr "recupero totale vita" -#: Source/items.cpp:1980 +#: Source/items.cpp:1929 msgid "restore some life" msgstr "recupero paziale vita" -#: Source/items.cpp:1984 +#: Source/items.cpp:1933 msgid "recover life" msgstr "recupero vita" -#: Source/items.cpp:1988 +#: Source/items.cpp:1937 msgid "deadly heal" msgstr "resuscita" -#: Source/items.cpp:1992 +#: Source/items.cpp:1941 msgid "restore some mana" msgstr "recupero parziale mana" -#: Source/items.cpp:1996 +#: Source/items.cpp:1945 msgid "restore all mana" msgstr "recupero totale mana" -#: Source/items.cpp:2000 +#: Source/items.cpp:1949 msgid "increase strength" msgstr "aumenta forza" -#: Source/items.cpp:2004 +#: Source/items.cpp:1953 msgid "increase magic" msgstr "aumenta magia" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:1957 msgid "increase dexterity" msgstr "aumenta destrezza" -#: Source/items.cpp:2012 +#: Source/items.cpp:1961 msgid "increase vitality" msgstr "aumenta vitalità" -#: Source/items.cpp:2017 +#: Source/items.cpp:1966 msgid "decrease strength" msgstr "riduci forza" -#: Source/items.cpp:2021 +#: Source/items.cpp:1970 msgid "decrease dexterity" msgstr "riduci destrezza" -#: Source/items.cpp:2025 +#: Source/items.cpp:1974 msgid "decrease vitality" msgstr "riduci vitalità" -#: Source/items.cpp:2029 +#: Source/items.cpp:1978 msgid "restore some life and mana" msgstr "recupero parziale vita e mana" -#: Source/items.cpp:2033 +#: Source/items.cpp:1982 msgid "restore all life and mana" msgstr "recupero totale vita e mana" -#: Source/items.cpp:2048 Source/items.cpp:2073 +#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 msgid "Right-click to read" msgstr "Clic destro per leggere" -#: Source/items.cpp:2052 +#: Source/items.cpp:2001 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Clic destro per leggere, poi" -#: Source/items.cpp:2054 +#: Source/items.cpp:2003 msgid "left-click to target" msgstr "clic sinistro per obiettivo" -#: Source/items.cpp:2059 +#: Source/items.cpp:2008 msgid "Right-click to use" msgstr "Clic destro per usare" -#: Source/items.cpp:2064 Source/items.cpp:2069 +#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 msgid "Right click to use" msgstr "Clic destro per usare" -#: Source/items.cpp:2077 +#: Source/items.cpp:2026 msgid "Right click to read" msgstr "Clic destro per leggere" -#: Source/items.cpp:2081 +#: Source/items.cpp:2030 msgid "Right-click to view" msgstr "Clic destro per vedere" -#: Source/items.cpp:2089 +#: Source/items.cpp:2038 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Raddoppia le scorte d'oro" -#: Source/items.cpp:2101 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 msgid "Required:" msgstr "Richiede:" -#: Source/items.cpp:2103 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Frz" -#: Source/items.cpp:2105 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:2107 Source/stores.cpp:289 +#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Des" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3522 Source/player.cpp:3005 +#: Source/items.cpp:3444 Source/player.cpp:3005 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Orecchio di {:s}" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3745 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "possibilità di colpire: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3827 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3748 +#, c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3831 Source/items.cpp:4087 +#: Source/items.cpp:3751 Source/items.cpp:3949 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "colpo: {:+d}%, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3835 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3754 +#, c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armatura" -#: Source/items.cpp:3839 +#: Source/items.cpp:3757 msgid "armor class: {:d}" msgstr "classe armatura: {:d}" -#: Source/items.cpp:3844 Source/items.cpp:4069 +#: Source/items.cpp:3761 Source/items.cpp:3935 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fuoco: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3846 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3763 msgid "Resist Fire: 75% MAX" msgstr "Resistenza Fuoco: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3851 +#: Source/items.cpp:3767 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fulmine: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3853 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3769 msgid "Resist Lightning: 75% MAX" msgstr "Resistenza Fulmine: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3858 +#: Source/items.cpp:3773 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Resistenza Magia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3860 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3775 msgid "Resist Magic: 75% MAX" msgstr "Resistenza Magia: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3779 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistenza Tutto: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3867 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3781 msgid "Resist All: 75% MAX" msgstr "Resistenza Tutto: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3871 +#: Source/items.cpp:3784 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "magie aumentate di {:d} livello" msgstr[1] "magie aumentate di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3786 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "magie ridotte di {:d} livello" msgstr[1] "magie ridotte di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3788 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "livelli magia invariati (?)" -#: Source/items.cpp:3878 +#: Source/items.cpp:3790 msgid "Extra charges" msgstr "Cariche extra" -#: Source/items.cpp:3881 +#: Source/items.cpp:3792 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} carica" msgstr[1] "{:d} {:s} cariche" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3795 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Danno fuoco: {:d}" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3797 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fuoco: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3891 +#: Source/items.cpp:3800 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}" -#: Source/items.cpp:3893 +#: Source/items.cpp:3802 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3897 +#: Source/items.cpp:3805 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} alla Forza" -#: Source/items.cpp:3901 +#: Source/items.cpp:3808 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} di magia" -#: Source/items.cpp:3905 +#: Source/items.cpp:3811 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} di destrezza" -#: Source/items.cpp:3909 +#: Source/items.cpp:3814 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} di vitalità" -#: Source/items.cpp:3913 +#: Source/items.cpp:3817 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} a ogni attributo" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3820 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} danno dai nemici" -#: Source/items.cpp:3921 +#: Source/items.cpp:3823 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Punti Ferita: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3925 +#: Source/items.cpp:3826 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana : {:+d}" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3828 msgid "high durability" msgstr "alta durabilità" -#: Source/items.cpp:3931 +#: Source/items.cpp:3830 msgid "decreased durability" msgstr "durabilità ridotta" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3832 msgid "indestructible" msgstr "indistruttibile" -#: Source/items.cpp:3937 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3834 +#, c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3940 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3836 +#, c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3943 +#: Source/items.cpp:3838 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "frecce multiple per tiro" -#: Source/items.cpp:3947 +#: Source/items.cpp:3841 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}" -#: Source/items.cpp:3949 +#: Source/items.cpp:3843 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3953 +#: Source/items.cpp:3846 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}" -#: Source/items.cpp:3955 +#: Source/items.cpp:3848 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3959 +#: Source/items.cpp:3851 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}" -#: Source/items.cpp:3961 +#: Source/items.cpp:3853 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3964 +#: Source/items.cpp:3855 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "attaccante riceve1-3 danni" -#: Source/items.cpp:3967 +#: Source/items.cpp:3857 msgid "user loses all mana" msgstr "l'utente perde tutto il mana" -#: Source/items.cpp:3970 +#: Source/items.cpp:3859 msgid "you can't heal" msgstr "non puoi guarire" -#: Source/items.cpp:3973 +#: Source/items.cpp:3861 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "assorbe metà danni trappola" -#: Source/items.cpp:3976 +#: Source/items.cpp:3863 msgid "knocks target back" msgstr "respinge il bersaglio" -#: Source/items.cpp:3979 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3865 +#, c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% danno contro demoni" -#: Source/items.cpp:3982 +#: Source/items.cpp:3867 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Ogni Resistenza è 0" -#: Source/items.cpp:3985 +#: Source/items.cpp:3869 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "colpo al mostro non guarisce" -#: Source/items.cpp:3989 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3872 +#, c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "colpo ruba 3% mana" -#: Source/items.cpp:3991 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3874 +#, c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "colpo ruba 5% mana" -#: Source/items.cpp:3995 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3878 +#, c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "colpo ruba 3% vita" -#: Source/items.cpp:3997 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3880 +#, c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "colpo ruba 5% vita" -#: Source/items.cpp:4000 +#: Source/items.cpp:3883 msgid "penetrates target's armor" msgstr "penetra l'armatura dell'obiettivo" -#: Source/items.cpp:4004 +#: Source/items.cpp:3886 msgid "quick attack" msgstr "attacco rapido" -#: Source/items.cpp:4006 +#: Source/items.cpp:3888 msgid "fast attack" msgstr "attacco veloce" -#: Source/items.cpp:4008 +#: Source/items.cpp:3890 msgid "faster attack" msgstr "attacco molto veloce" -#: Source/items.cpp:4010 +#: Source/items.cpp:3892 msgid "fastest attack" msgstr "attacco velocissimo" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:3893 Source/items.cpp:3901 Source/items.cpp:3959 +msgid "Another ability (NW)" +msgstr "Altra abilità (NW)" + +#: Source/items.cpp:3896 msgid "fast hit recovery" msgstr "recupero veloce" -#: Source/items.cpp:4016 +#: Source/items.cpp:3898 msgid "faster hit recovery" msgstr "recupero molto veloce" -#: Source/items.cpp:4018 +#: Source/items.cpp:3900 msgid "fastest hit recovery" msgstr "recupero velocissimo" -#: Source/items.cpp:4021 +#: Source/items.cpp:3903 msgid "fast block" msgstr "blocco veloce" -#: Source/items.cpp:4024 +#: Source/items.cpp:3905 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "aggiunge {:d} punto al danno" msgstr[1] "aggiunge {:d} punti al danno" -#: Source/items.cpp:4027 +#: Source/items.cpp:3907 msgid "fires random speed arrows" msgstr "velocità di gittata casuale" -#: Source/items.cpp:4030 +#: Source/items.cpp:3909 msgid "unusual item damage" msgstr "danno non comune" -#: Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3911 msgid "altered durability" msgstr "durabilità alterata" -#: Source/items.cpp:4036 +#: Source/items.cpp:3913 msgid "Faster attack swing" msgstr "Sferra attacco veloce" -#: Source/items.cpp:4039 +#: Source/items.cpp:3915 msgid "one handed sword" msgstr "spada a una mano" -#: Source/items.cpp:4042 +#: Source/items.cpp:3917 msgid "constantly lose hit points" msgstr "perdita costante di punti ferita" -#: Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:3919 msgid "life stealing" msgstr "sottrae vita" -#: Source/items.cpp:4048 +#: Source/items.cpp:3921 msgid "no strength requirement" msgstr "nessun requisito di forza" -#: Source/items.cpp:4051 +#: Source/items.cpp:3923 msgid "see with infravision" msgstr "usa infravisione" -#: Source/items.cpp:4058 +#: Source/items.cpp:3928 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}" -#: Source/items.cpp:4060 +#: Source/items.cpp:3930 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:4063 +#: Source/items.cpp:3932 msgid "charged bolts on hits" msgstr "scariche fulminee al colpo" -#: Source/items.cpp:4072 +#: Source/items.cpp:3939 msgid "occasional triple damage" msgstr "danno triplo occasionale" -#: Source/items.cpp:4075 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3941 +#, c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "riduzione {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:4078 +#: Source/items.cpp:3943 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x danni mostri, 1x a te" -#: Source/items.cpp:4081 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3945 +#, c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Danno casuale 0 - 500%" -#: Source/items.cpp:4084 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3947 +#, c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "dur ridotta, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:4090 +#: Source/items.cpp:3951 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra AC contro demoni" -#: Source/items.cpp:4093 +#: Source/items.cpp:3953 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra AC contro non morti" -#: Source/items.cpp:4096 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3955 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Mana spostato a Salute" -#: Source/items.cpp:4099 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3957 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Salute spostato a Mana" -#: Source/items.cpp:4102 -msgid "Another ability (NW)" -msgstr "Altra abilità (NW)" - -#: Source/items.cpp:4139 Source/items.cpp:4186 +#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4039 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d} Invulnerabile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4141 Source/items.cpp:4188 +#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4041 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4144 Source/items.cpp:4191 +#: Source/items.cpp:3999 Source/items.cpp:4044 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d}-{:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4146 Source/items.cpp:4193 +#: Source/items.cpp:4001 Source/items.cpp:4046 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4152 Source/items.cpp:4205 +#: Source/items.cpp:4007 Source/items.cpp:4058 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armatura: {:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4154 Source/items.cpp:4207 +#: Source/items.cpp:4009 Source/items.cpp:4060 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armatura: {:d} Dur: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4159 +#: Source/items.cpp:4014 msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dan: {:d} Dur: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4161 +#: Source/items.cpp:4016 msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dan: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4162 Source/items.cpp:4197 Source/items.cpp:4212 -#: Source/stores.cpp:255 +#: Source/items.cpp:4017 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4065 +#: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Cariche: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4174 +#: Source/items.cpp:4027 msgid "unique item" msgstr "oggetto unico" -#: Source/items.cpp:4201 Source/items.cpp:4210 Source/items.cpp:4217 +#: Source/items.cpp:4054 Source/items.cpp:4063 Source/items.cpp:4070 msgid "Not Identified" msgstr "Sconosciuto" @@ -5380,59 +5362,59 @@ msgstr "Demone" msgid "Undead" msgstr "Non morto" -#: Source/monster.cpp:4612 +#: Source/monster.cpp:4621 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Tipo: {:s} Uccisioni: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4614 +#: Source/monster.cpp:4623 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Tot. uccisioni : {:d}" -#: Source/monster.cpp:4647 +#: Source/monster.cpp:4656 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Punti Ferita: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4653 +#: Source/monster.cpp:4662 msgid "No magic resistance" msgstr "Nessuna Res. Magica" -#: Source/monster.cpp:4657 +#: Source/monster.cpp:4666 msgid "Resists: " msgstr "Resiste: " -#: Source/monster.cpp:4659 Source/monster.cpp:4671 +#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 msgid "Magic " msgstr "Magia " -#: Source/monster.cpp:4661 Source/monster.cpp:4673 +#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 msgid "Fire " msgstr "Fuoco " -#: Source/monster.cpp:4663 Source/monster.cpp:4675 +#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 msgid "Lightning " msgstr "Fulmine " -#: Source/monster.cpp:4669 +#: Source/monster.cpp:4678 msgid "Immune: " msgstr "Immune: " -#: Source/monster.cpp:4688 +#: Source/monster.cpp:4697 msgid "Type: {:s}" msgstr "Tipo: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4701 +#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 msgid "No resistances" msgstr "No resistenze" -#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 msgid "No Immunities" msgstr "No Immunità" -#: Source/monster.cpp:4699 +#: Source/monster.cpp:4708 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Alcune Resistenze Magiche" -#: Source/monster.cpp:4704 +#: Source/monster.cpp:4713 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Alcune Immunità Magiche" @@ -5839,132 +5821,253 @@ msgstr "Trappola {:s}" msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (disabilitato)" -#: Source/options.cpp:436 Source/options.cpp:512 Source/options.cpp:518 +#: Source/options.cpp:462 Source/options.cpp:593 Source/options.cpp:599 msgid "ON" msgstr "ON" -#: Source/options.cpp:436 Source/options.cpp:510 Source/options.cpp:516 +#: Source/options.cpp:462 Source/options.cpp:591 Source/options.cpp:597 msgid "OFF" msgstr "OFF" -#: Source/options.cpp:507 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Start Up" msgstr "Avvio" -#: Source/options.cpp:507 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Start Up Settings" msgstr "Impostazioni di Avvio" -#: Source/options.cpp:508 Source/options.cpp:514 +#: Source/options.cpp:582 +msgid "Game Mode" +msgstr "Modalità Gioco" + +#: Source/options.cpp:582 +msgid "Play Diablo or Hellfire." +msgstr "Gioca a Diablo o Hellfire." + +#: Source/options.cpp:584 Source/options.cpp:623 Source/quests.cpp:48 +msgid "Diablo" +msgstr "Diablo" + +#: Source/options.cpp:586 Source/options.cpp:632 +msgid "Hellfire" +msgstr "Hellfire" + +#: Source/options.cpp:588 +msgid "Restrict to Shareware" +msgstr "Limita alla Demo" + +#: Source/options.cpp:588 +msgid "" +"Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " +"who don't own a full copy of Diablo." +msgstr "" +"Rende il gioco compatibile con la demo. Abilita il multigiocatore con amici " +"che non possiedono una copia completa di Diablo." + +#: Source/options.cpp:589 Source/options.cpp:595 msgid "Intro" msgstr "Introduzione" -#: Source/options.cpp:508 Source/options.cpp:514 +#: Source/options.cpp:589 Source/options.cpp:595 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Mostra cinematica introduttiva." -#: Source/options.cpp:520 +#: Source/options.cpp:601 msgid "Splash" msgstr "Schermata Iniziale" -#: Source/options.cpp:520 +#: Source/options.cpp:601 msgid "Shown splash screen." msgstr "Mostra schermata iniziale." -#: Source/options.cpp:522 +#: Source/options.cpp:603 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logo e Schermata Titolo" -#: Source/options.cpp:523 +#: Source/options.cpp:604 msgid "Title Screen" msgstr "Schermata Titolo" -#: Source/options.cpp:524 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/options.cpp:605 Source/panels/charpanel.cpp:139 msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: Source/options.cpp:538 Source/quests.cpp:48 -msgid "Diablo" -msgstr "Diablo" - -#: Source/options.cpp:538 +#: Source/options.cpp:623 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Impostazioni di Diablo" -#: Source/options.cpp:547 -msgid "Hellfire" -msgstr "Hellfire" - -#: Source/options.cpp:547 +#: Source/options.cpp:632 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Impostazioni di Hellfire" -#: Source/options.cpp:556 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/options.cpp:556 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Audio Settings" msgstr "Impostazioni Audio" -#: Source/options.cpp:557 +#: Source/options.cpp:642 msgid "Walking Sound" msgstr "Rumore di Passi" -#: Source/options.cpp:557 +#: Source/options.cpp:642 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Il giocatore " -#: Source/options.cpp:558 +#: Source/options.cpp:643 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Suono Auto Equipaggiamento" -#: Source/options.cpp:558 +#: Source/options.cpp:643 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "L'equipaggiamento automatico di oggetti raccolti emette un suono." -#: Source/options.cpp:559 +#: Source/options.cpp:644 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Suono Raccolta Oggetto" -#: Source/options.cpp:559 +#: Source/options.cpp:644 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "La raccolta di oggetti emette un suono." -#: Source/options.cpp:572 +#: Source/options.cpp:645 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Frequenza di Campionamento" + +#: Source/options.cpp:645 +msgid "Output sample rate (Hz)." +msgstr "Frequenza di campionamento uscita (Hz)." + +#: Source/options.cpp:646 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: Source/options.cpp:646 +msgid "Number of output channels." +msgstr "Numero di canali di uscita." + +#: Source/options.cpp:647 +msgid "Buffer Size" +msgstr "Dimensione Buffer" + +#: Source/options.cpp:647 +msgid "Buffer size (number of frames per channel)." +msgstr "DImensione buffer (numero di frame per canale)." + +#: Source/options.cpp:648 +msgid "Resampling Quality" +msgstr "Qualità di Ricampionamento" + +#: Source/options.cpp:648 +msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." +msgstr "Qualità del ricampionatore, da 0 (minimo) a 10 (massimo)." + +#: Source/options.cpp:669 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: Source/options.cpp:669 +msgid "" +"Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " +"This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " +"Fit to Screen is used." +msgstr "" +"Influenza la risoluzione interna del gioco e determina l'area di " +"visualizzazione. Nota: può differire dalla risoluzione dello schermo quando " +"si utilizza Upscaling, Ridimensionamento a Intero o Adatta a Schermo." + +#: Source/options.cpp:754 msgid "Graphics" msgstr "Grafica" -#: Source/options.cpp:572 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Graphics Settings" msgstr "Impostazioni Grafiche" -#: Source/options.cpp:573 +#: Source/options.cpp:755 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Schermo intero" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." +msgstr "Visualizza il gioco in finestra o a schermo intero." + +#: Source/options.cpp:757 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Adatta allo Schermo" + +#: Source/options.cpp:757 +msgid "" +"Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " +"ratio and resolution." +msgstr "" +"Regola automaticamente la finestra di gioco in base alle proporzioni e alla " +"risoluzione dello schermo del tuo desktop corrente." + +#: Source/options.cpp:760 +msgid "Upscale" +msgstr "Upscaling" + +#: Source/options.cpp:760 +msgid "" +"Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " +"Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." +msgstr "" +"Consente il ridimensionamento dell'immagine dalla risoluzione del gioco a " +"quella del monitor. Impedisce la modifica della risoluzione del monitor e " +"consente il ridimensionamento della finestra." + +#: Source/options.cpp:761 msgid "Scaling Quality" msgstr "Qualità di Ridimensionamento" -#: Source/options.cpp:573 +#: Source/options.cpp:761 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Abilita filtri facoltativi per l'immagine di output durante l'upscaling." -#: Source/options.cpp:575 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixel Prossimo" -#: Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:764 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineare" -#: Source/options.cpp:577 +#: Source/options.cpp:765 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropico" -#: Source/options.cpp:579 +#: Source/options.cpp:767 +msgid "Integer Scaling" +msgstr "Ridimensionamento a Intero" + +#: Source/options.cpp:767 +msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." +msgstr "" +"Ridimensiona l'immagine utilizzando un rapporto tra pixel a quoziente intero." + +#: Source/options.cpp:768 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Sincronizzazione Verticale" + +#: Source/options.cpp:768 +msgid "" +"Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " +"frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." +msgstr "" +"Forza attesa di sincronizzazione verticale. Previene l'effetto di tearing " +"quando si disegna un frame. Disabilitarlo può aiutare con il ritardo del " +"mouse su alcuni sistemi." + +#: Source/options.cpp:770 msgid "Blended Transparency" msgstr "Trasparenza Mista" -#: Source/options.cpp:579 +#: Source/options.cpp:770 msgid "" "Enables uniform transparency mode. This setting affects the transparency on " "walls, game text menus, and boxes. If disabled will default to old " @@ -5974,46 +6077,46 @@ msgstr "" "la trasparenza sui muri, sui menu di testo del gioco e sulle caselle. Se " "disabilitato, verrà usata la trasparenza a scacchiera predefinita." -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:771 msgid "Color Cycling" msgstr "Ciclo Colori" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:771 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Effetto di ciclo dei colori utilizzato per animazioni di acqua, lava e acido." -#: Source/options.cpp:581 +#: Source/options.cpp:772 msgid "FPS Limiter" msgstr "Limita FPS" -#: Source/options.cpp:581 +#: Source/options.cpp:772 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "FPS limitati per evitare uso elevato di CPU. Il limite considera la " "frequenza di aggiornamento." -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:773 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS" -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:773 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Visualizza FPS nell'angolo superiore sinistro dello schermo." -#: Source/options.cpp:598 +#: Source/options.cpp:814 msgid "Gameplay" msgstr "Gioco" -#: Source/options.cpp:598 +#: Source/options.cpp:814 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Impostazioni di Gioco" -#: Source/options.cpp:599 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Run in Town" msgstr "Corsa in Città" -#: Source/options.cpp:599 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6021,38 +6124,38 @@ msgstr "" "Abilita camminata veloce in città per Diablo e Hellfire. Opzione introdotta " "nell'espansione." -#: Source/options.cpp:600 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "Cattura Input" -#: Source/options.cpp:600 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Quando abilitato, il puntatore è catturato dalla finestra di gioco." -#: Source/options.cpp:601 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Theo Quest" msgstr "Missione di Theo" -#: Source/options.cpp:601 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Abilita missione La Fanciulla" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Cow Quest" msgstr "Missione della Mucca" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Abilita la missione di Jersey. Lester l'agricoltore è sostituito dal Matto " "Svitato." -#: Source/options.cpp:603 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "Fuoco Amico" -#: Source/options.cpp:603 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6060,121 +6163,139 @@ msgstr "" "Consenti danni da freccia/incantesimo in multigiocatore anche in modalità " "amichevole attiva." -#: Source/options.cpp:604 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Test Bard" msgstr "Abilita Bardo" -#: Source/options.cpp:604 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Forza comparsa del personaggio Bardo nel menu di selezione dell'eroe." -#: Source/options.cpp:605 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Test Barbarian" msgstr "Abilita Barbaro" -#: Source/options.cpp:605 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Forza comparsa del personaggio Barbaro nel menu di selezione dell'eroe." -#: Source/options.cpp:606 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar" msgstr "Barra Esperienza" -#: Source/options.cpp:606 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "La Barra Esperienza compare nell'interfaccia utente nella parte inferiore " "dello schermo." -#: Source/options.cpp:607 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Barra Salute Nemico" -#: Source/options.cpp:607 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" "La Barra Salute Nemico viene mostrata nella parte superiore dello schermo." -#: Source/options.cpp:608 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Oro" -#: Source/options.cpp:608 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "L'oro viene raccolto automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:609 +#: Source/options.cpp:825 +msgid "Auto Elixir Pickup" +msgstr "Raccolta Automatica Elisir" + +#: Source/options.cpp:825 +msgid "" +"Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." +msgstr "" +"Gli elisir vengono raccolti automaticamente in prossimità del giocatore." + +#: Source/options.cpp:826 +msgid "Auto Pickup in Town" +msgstr "Raccolta Automatica in Città" + +#: Source/options.cpp:826 +msgid "Automatically pickup items in town." +msgstr "Raccolta automatica degli oggetti in città." + +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Ricarica Mana da Adria" -#: Source/options.cpp:609 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria riempirà il tuo mana alla visita del suo negozio." -#: Source/options.cpp:610 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Auto Equipaggia Armi" -#: Source/options.cpp:610 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Le armi saranno automaticamente equipaggiate alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Auto Equipaggia Armatura" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Le armature saranno automaticamente equipaggiate alla raccolta o " "all'acquisto." -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Auto Equipaggia Elmi" -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Gli elmi saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Auto Equipaggia Scudi" -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Gli scudi saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Auto Equipaggia Monili" -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "I monili saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "Missioni Casuali" -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Seleziona casualmente le missioni disponibili per nuove partite." -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "Mostra Tipo Mostro" -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6182,21 +6303,21 @@ msgstr "" "Passando il mouse su di un mostro verrà visualizzata una casella di " "descrizione col tipo di mostro." -#: Source/options.cpp:617 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Auto Ricarica Cintura" -#: Source/options.cpp:617 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Ricarica cintura dall'inventario quando l'oggetto della cintura viene " "consumato." -#: Source/options.cpp:618 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Disabilita Santuari Paralizzanti" -#: Source/options.cpp:618 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6204,35 +6325,99 @@ msgstr "" "Quando abilitato i Calderoni, Santuari Avvenenti, di Capra, Ornati e Sacri " "non possono essere cliccati ed etichettati come disabilitati." -#: Source/options.cpp:651 +#: Source/options.cpp:837 +msgid "Quick Cast" +msgstr "Magia Rapida" + +#: Source/options.cpp:837 +msgid "" +"Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " +"spell." +msgstr "" +"I tasti di scelta rapida della magia lanciano istantaneamente la magia, " +"invece di cambiare la magia preparata." + +#: Source/options.cpp:838 +msgid "Heal Potion Pickup" +msgstr "Raccolta Pozione di Guarigione" + +#: Source/options.cpp:838 +msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." +msgstr "Numero di pozioni di Guarigione da raccogliere automaticamente." + +#: Source/options.cpp:839 +msgid "Full Heal Potion Pickup" +msgstr "Raccolta Pozione di Guarigione Totale" + +#: Source/options.cpp:839 +msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." +msgstr "Numero di pozioni di Guarigione Totale da raccogliere automaticamente." + +#: Source/options.cpp:840 +msgid "Mana Potion Pickup" +msgstr "Raccolta Pozione del Mana" + +#: Source/options.cpp:840 +msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." +msgstr "Numero di pozioni del Mana da raccogliere automaticamente." + +#: Source/options.cpp:841 +msgid "Full Mana Potion Pickup" +msgstr "Raccolta Pozione del Mana Totale" + +#: Source/options.cpp:841 +msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." +msgstr "Numero di pozioni del Mana Totale da raccogliere automaticamente." + +#: Source/options.cpp:842 +msgid "Rejuvenation Potion Pickup" +msgstr "Raccolta Pozione di Giovinezza" + +#: Source/options.cpp:842 +msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." +msgstr "Numero di pozioni di Giovinezza da raccogliere automaticamente." + +#: Source/options.cpp:843 +msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" +msgstr "Raccolta Pozione di Giovinezza Totale" + +#: Source/options.cpp:843 +msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." +msgstr "Numero di pozioni di Giovinezza Totale da raccogliere automaticamente." + +#: Source/options.cpp:885 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: Source/options.cpp:651 +#: Source/options.cpp:885 msgid "Controller Settings" msgstr "Impostazioni Controller" -#: Source/options.cpp:660 +#: Source/options.cpp:894 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: Source/options.cpp:660 +#: Source/options.cpp:894 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni Rete" -#: Source/options.cpp:669 +#: Source/options.cpp:903 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:669 +#: Source/options.cpp:903 msgid "Chat Settings" msgstr "Impostazioni Chat" -#: Source/options.cpp:809 +#: Source/options.cpp:912 Source/options.cpp:1109 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: Source/options.cpp:809 +#: Source/options.cpp:912 +msgid "Define what language to use in game." +msgstr "Stabilisce quale lingua usare nel gioco." + +#: Source/options.cpp:1109 msgid "Language Settings" msgstr "Impostazioni Lingua" @@ -6871,7 +7056,7 @@ msgstr "Farnham" msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1305 +#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 msgid "Gillian" msgstr "Gillian" @@ -6883,289 +7068,289 @@ msgstr "Wirt" msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: Source/stores.cpp:250 Source/stores.cpp:257 +#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:264 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Danno : {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:266 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armat: {:d} " -#: Source/stores.cpp:270 +#: Source/stores.cpp:268 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:273 +#: Source/stores.cpp:271 msgid "Indestructible, " msgstr "Indistruttibile, " -#: Source/stores.cpp:281 +#: Source/stores.cpp:279 msgid "No required attributes" msgstr "Non richiede attributi" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:1052 Source/stores.cpp:1292 +#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 msgid "Welcome to the" msgstr "Benvenuti alla" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Bottega del fabbro" -#: Source/stores.cpp:316 Source/stores.cpp:670 Source/stores.cpp:1054 -#: Source/stores.cpp:1110 Source/stores.cpp:1294 Source/stores.cpp:1306 -#: Source/stores.cpp:1318 +#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 +#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 +#: Source/stores.cpp:1349 msgid "Would you like to:" msgstr "Cosa intendi fare:" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:315 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Parla con Griswold" -#: Source/stores.cpp:318 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Buy basic items" msgstr "Compra armi" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Buy premium items" msgstr "Compra armi speciali" -#: Source/stores.cpp:320 Source/stores.cpp:673 +#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 msgid "Sell items" msgstr "Vendi merce" -#: Source/stores.cpp:321 +#: Source/stores.cpp:319 msgid "Repair items" msgstr "Ripara armi" -#: Source/stores.cpp:322 +#: Source/stores.cpp:320 msgid "Leave the shop" msgstr "Lascia bottega" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:714 Source/stores.cpp:1089 +#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Merce in vendita: Monete : {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:420 +#: Source/stores.cpp:425 msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Armi speciali in vendita: Monete : {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:541 Source/stores.cpp:804 +#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "Non mi interessa nulla. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:554 Source/stores.cpp:817 +#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa proponi in vendita? Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:627 +#: Source/stores.cpp:632 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "Nulla da riparare. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:640 +#: Source/stores.cpp:645 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa vuoi riparare? Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:669 +#: Source/stores.cpp:674 msgid "Witch's shack" msgstr "Baracca della strega" -#: Source/stores.cpp:671 +#: Source/stores.cpp:676 msgid "Talk to Adria" msgstr "Parla con Adria" -#: Source/stores.cpp:672 Source/stores.cpp:1056 +#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 msgid "Buy items" msgstr "Compra merce" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:679 msgid "Recharge staves" msgstr "Ricarica verghe" -#: Source/stores.cpp:675 +#: Source/stores.cpp:680 msgid "Leave the shack" msgstr "Lascia baracca" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:881 +#: Source/stores.cpp:907 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "Nulla da ricaricare. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:894 +#: Source/stores.cpp:920 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa vuoi ricaricare? Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:908 +#: Source/stores.cpp:934 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Non hai abbastanza oro" -#: Source/stores.cpp:916 +#: Source/stores.cpp:942 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Non hai abbastanza spazio in inventario" -#: Source/stores.cpp:953 +#: Source/stores.cpp:979 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Facciamo l'affare?" -#: Source/stores.cpp:956 +#: Source/stores.cpp:982 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Sei sicuro di voler identificare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:962 +#: Source/stores.cpp:988 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Sei sicuro di voler comprare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:965 +#: Source/stores.cpp:991 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Sei sicuro di voler ricaricare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:969 +#: Source/stores.cpp:995 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Sei sicuro di voler vendere l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:972 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Sei sicuro di voler riparare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:986 Source/towners.cpp:157 +#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt Gamba di Legno" -#: Source/stores.cpp:989 Source/stores.cpp:996 +#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Parla con Wirt" -#: Source/stores.cpp:990 +#: Source/stores.cpp:1016 msgid "I have something for sale," msgstr "Ho qualcosa in vendita," -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:1017 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "ma ti costerà 50 monete" -#: Source/stores.cpp:992 +#: Source/stores.cpp:1018 msgid "just to take a look. " msgstr "solo sbirciare. " -#: Source/stores.cpp:993 +#: Source/stores.cpp:1019 msgid "What have you got?" msgstr "Di cosa si tratta?" -#: Source/stores.cpp:994 Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1113 -#: Source/stores.cpp:1308 +#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 +#: Source/stores.cpp:1339 msgid "Say goodbye" msgstr "Saluta" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1007 +#: Source/stores.cpp:1033 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Oggetti in vendita: Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1030 +#: Source/stores.cpp:1057 msgid "Leave" msgstr "Lascia" -#: Source/stores.cpp:1053 +#: Source/stores.cpp:1080 msgid "Healer's home" msgstr "Dimora del Guaritore" -#: Source/stores.cpp:1055 +#: Source/stores.cpp:1082 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Parla con Pepin" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1084 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Lascia dimora del Guaritore" -#: Source/stores.cpp:1109 +#: Source/stores.cpp:1140 msgid "The Town Elder" msgstr "Il Saggio della Città" -#: Source/stores.cpp:1111 +#: Source/stores.cpp:1142 msgid "Talk to Cain" msgstr "Parla con Cain" -#: Source/stores.cpp:1112 +#: Source/stores.cpp:1143 msgid "Identify an item" msgstr "Identifica oggetti" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1205 +#: Source/stores.cpp:1236 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "Nulla da identificare. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1218 +#: Source/stores.cpp:1249 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa vuoi identificare? Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1237 +#: Source/stores.cpp:1268 msgid "This item is:" msgstr "Questo oggetto è:" -#: Source/stores.cpp:1240 +#: Source/stores.cpp:1271 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1280 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Parla con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1253 +#: Source/stores.cpp:1284 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Parlare con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1255 +#: Source/stores.cpp:1286 msgid "is not available" msgstr "non è disponibile" -#: Source/stores.cpp:1256 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "in the shareware" msgstr "nella demo" -#: Source/stores.cpp:1257 +#: Source/stores.cpp:1288 msgid "version" msgstr "versione" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1315 msgid "Gossip" msgstr "Pettegolezzo" -#: Source/stores.cpp:1293 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Rising Sun" msgstr "Il Sol Levante" -#: Source/stores.cpp:1295 +#: Source/stores.cpp:1326 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Parla con Ogden" -#: Source/stores.cpp:1296 +#: Source/stores.cpp:1327 msgid "Leave the tavern" msgstr "Lascia taverna" -#: Source/stores.cpp:1307 +#: Source/stores.cpp:1338 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Parla con Gillian" -#: Source/stores.cpp:1317 Source/towners.cpp:212 +#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham l'Ubriaco" -#: Source/stores.cpp:1319 +#: Source/stores.cpp:1350 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Parla con Farnham" -#: Source/stores.cpp:1320 +#: Source/stores.cpp:1351 msgid "Say Goodbye" msgstr "Saluta" @@ -10987,51 +11172,51 @@ msgstr "Praedictum Otium." msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus." msgstr "Efficio Obitus Ut Inimicus." -#: Source/towners.cpp:86 +#: Source/towners.cpp:79 msgid "Griswold the Blacksmith" msgstr "Griswold il Fabbro" -#: Source/towners.cpp:108 +#: Source/towners.cpp:101 msgid "Ogden the Tavern owner" msgstr "Ogden il Taverniere" -#: Source/towners.cpp:117 +#: Source/towners.cpp:110 msgid "Wounded Townsman" msgstr "Cittadino Ferito" -#: Source/towners.cpp:139 +#: Source/towners.cpp:132 msgid "Adria the Witch" msgstr "Adria la Strega" -#: Source/towners.cpp:148 +#: Source/towners.cpp:141 msgid "Gillian the Barmaid" msgstr "Gillian la Locandiera" -#: Source/towners.cpp:179 +#: Source/towners.cpp:172 msgid "Pepin the Healer" msgstr "Pepin il Guaritore" -#: Source/towners.cpp:196 +#: Source/towners.cpp:189 msgid "Cain the Elder" msgstr "Cain il Saggio" -#: Source/towners.cpp:225 +#: Source/towners.cpp:218 msgid "Cow" msgstr "Mucca" -#: Source/towners.cpp:244 +#: Source/towners.cpp:242 msgid "Lester the farmer" msgstr "Lester il contadino" -#: Source/towners.cpp:257 +#: Source/towners.cpp:255 msgid "Complete Nut" msgstr "Matto Svitato" -#: Source/towners.cpp:266 +#: Source/towners.cpp:264 msgid "Celia" msgstr "Celia" -#: Source/towners.cpp:279 +#: Source/towners.cpp:277 msgid "Slain Townsman" msgstr "Cittadino Morto"