From bef0459cdc2825061fe150d284b2ad8348cc417f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mathieu Maret Date: Wed, 22 Sep 2021 13:17:02 +0200 Subject: [PATCH] Update french translation --- Translations/fr.po | 661 +++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 215 insertions(+), 446 deletions(-) diff --git a/Translations/fr.po b/Translations/fr.po index 5594b8a65..9ba0e79dc 100644 --- a/Translations/fr.po +++ b/Translations/fr.po @@ -53,9 +53,8 @@ msgid "Serial Communications Programming" msgstr "Programmeur Communication Sénior" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Installer Programming" -msgstr "Programmation" +msgstr "Programmation de l'installateur" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:38 msgid "Art Directors" @@ -70,9 +69,8 @@ msgid "Technical Artwork" msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Cinematic Art Directors" -msgstr "Directeur Artistique" +msgstr "Directeurs Artistiques Cinématographiques" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:55 msgid "3D Cinematic Artwork" @@ -83,38 +81,33 @@ msgid "Cinematic Technical Artwork" msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Executive Producer" -msgstr "Producteur" +msgstr "Producteur exécutif" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:67 msgid "Producer" msgstr "Producteur" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Associate Producer" -msgstr "Producteur" +msgstr "Producteur Associé" #. TRANSLATORS: Keep Strike Team as Name #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Diablo Strike Team" -msgstr "Quitter Diablo" +msgstr "Equipe d'intervention Diablo" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 msgid "Music" msgstr "Musique" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Sound Design" -msgstr "Design du jeu" +msgstr "Conception Sonore" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Cinematic Music & Sound" -msgstr "Son" +msgstr "Musique & Son Cinématiques" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:86 msgid "Voice Production, Direction & Casting" @@ -137,9 +130,8 @@ msgid "Recording Engineer" msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Manual Design & Layout" -msgstr "Design Additionnel" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:108 msgid "Manual Artwork" @@ -170,13 +162,12 @@ msgid "Order of Network Information Services" msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Customer Support" -msgstr "Support" +msgstr "Support Client" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:139 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Ventes" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:142 msgid "Dunsel" @@ -200,7 +191,7 @@ msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:158 msgid "U.S. Sales" -msgstr "" +msgstr "Ventes U.S." #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:161 msgid "Manufacturing" @@ -211,23 +202,20 @@ msgid "Legal & Business" msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Special Thanks To" -msgstr "Remerciements à" +msgstr "Remerciement Spécial à" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Thanks To" msgstr "Remerciements à" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:200 msgid "In memory of" -msgstr "" +msgstr "À la mémoire de" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Very Special Thanks to" -msgstr "Invités Spéciaux Programmeurs" +msgstr "Remerciements Très Spéciaux à" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:212 msgid "General Manager" @@ -246,18 +234,16 @@ msgid "Artists" msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Design" -msgstr "Design du jeu" +msgstr "Conception" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:235 msgid "Sound Design, SFX & Audio Engineering" msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Quality Assurance Lead" -msgstr "Programmer Principal" +msgstr "Responsable Assurance Qualité" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:241 msgid "Testers" @@ -268,9 +254,8 @@ msgid "Manual" msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:255 -#, fuzzy msgid "\tAdditional Work" -msgstr "Design Additionnel" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:257 msgid "Quest Text Writing" @@ -281,9 +266,8 @@ msgid "Thanks to" msgstr "Remerciements à" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:265 -#, fuzzy msgid "\t\t\tSpecial Thanks to Blizzard Entertainment" -msgstr "Droits d'auteur © 1996-2001 Blizzard Entertainment" +msgstr "\t\t\tRemerciements particuliers à Blizzard Entertainment" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:270 msgid "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest" @@ -298,14 +282,12 @@ msgid "Quality Assurance Lead Tester" msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Main Testers" -msgstr "Impossible de créer la fenêtre principale" +msgstr "Testeurs principaux" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Additional Testers" -msgstr "Design Additionnel" +msgstr "Testeurs supplémentaires" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:286 msgid "Product Marketing Manager" @@ -320,13 +302,12 @@ msgid "Associate Product Manager" msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:301 -#, fuzzy msgid "The Ring of One Thousand" -msgstr "Anneau de Vérité" +msgstr "L'Anneau des Mille" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:547 msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." -msgstr "" +msgstr "\tAucune âme n'a été vendue dans la fabrication de ce jeu." #: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:172 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:185 #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:73 Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 @@ -708,10 +689,8 @@ msgid "Vitality:" msgstr "Vitalité:" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 -#, fuzzy -#| msgid "Save Game" msgid "Savegame:" -msgstr "Sauvegarder" +msgstr "Sauvegarder:" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:508 msgid "Select Hero" @@ -771,7 +750,7 @@ msgstr "signalés à cette adresse: https://github.com/diasurgical/devilutionX" msgid "" "To help us better serve you, please be sure to include the version number," msgstr "" -"Merci de bien vouloir inclure le numéro de version ainsi que le système" +"Merci de bien vouloir inclure le numéro de version ainsi que le système," #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:15 msgid "operating system, and the nature of the problem." @@ -825,12 +804,6 @@ msgstr "" "Erreur dans : {:s} ligne {:d}" #: Source/appfat.cpp:115 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unable to open main data archive (diabdat.mpq or spawn.mpq).\n" -#| "\n" -#| "Make sure that it is in the game folder and that the file name is in all " -#| "lowercase." msgid "" "Unable to open main data archive (diabdat.mpq or spawn.mpq).\n" "\n" @@ -839,8 +812,7 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir l'archive de données principale (diabdat.mpq ou spawn." "mpq).\n" "\n" -"Assurez-vous qu'il se trouve dans le dossier du jeu et que le nom du fichier " -"est en minuscules." +"Assurez-vous qu'il se trouve dans le dossier du jeu." #: Source/appfat.cpp:119 msgid "Data File Error" @@ -884,15 +856,12 @@ msgid "Tab" msgstr "" #: Source/control.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Esc" -msgstr "Appuyez sur ESC pour terminer ou sur les flèches pour faire défiler." +msgstr "ESC" #: Source/control.cpp:196 -#, fuzzy -#| msgid "Enter Name" msgid "Enter" -msgstr "Entrez le Nom" +msgstr "Entrez" #: Source/control.cpp:199 msgid "Character Information" @@ -947,30 +916,24 @@ msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Parchemin de {:s}" #: Source/control.cpp:745 Source/control.cpp:1206 -#, fuzzy -#| msgid "{:d} Scrolls" msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "Parchemin de {:s}" -msgstr[1] "Dommages {:d} sur {:d}" +msgstr[1] "Parchemins de {:s}" #: Source/control.cpp:750 Source/control.cpp:1210 Source/items.cpp:1325 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Baton de {:s}" #: Source/control.cpp:752 Source/control.cpp:1212 -#, fuzzy -#| msgid "{:d} Charges" msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" -msgstr[0] "Dommages {:d} sur {:d}" -msgstr[1] "Charges: {:d}/{:d}" +msgstr[0] "{:d} Charge" +msgstr[1] "{:d} Charges" #: Source/control.cpp:762 -#, fuzzy -#| msgid "Spell Hotkey #F{:d}" msgid "Spell Hotkey {:s}" -msgstr "Touche: {:s}" +msgstr "Raccourci Sort: {:s}" #: Source/control.cpp:1152 msgid "Player friendly" @@ -993,12 +956,10 @@ msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Touche: 's'" #: Source/control.cpp:1334 Source/inv.cpp:1893 Source/items.cpp:3751 -#, fuzzy -#| msgid "{:d} gold {:s}" msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" -msgstr[0] "Or" -msgstr[1] "Or" +msgstr[0] "{:d} pièce d'or" +msgstr[1] "{:d} pièces d'or" #: Source/control.cpp:1337 msgid "Requirements not met" @@ -1013,23 +974,18 @@ msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Dommages {:d} sur {:d}" #: Source/control.cpp:1402 -#, fuzzy -#| msgid "Level:" msgid "Level Up" -msgstr "Niveau:" +msgstr "Niveau Supérieur" #: Source/control.cpp:1532 -#, fuzzy msgid "Skill" -msgstr "compétence" +msgstr "Compétence" #: Source/control.cpp:1536 -#, fuzzy -#| msgid "Staff ({:d} charges)" msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" -msgstr[0] "Baton de {:s}" -msgstr[1] "Charges: {:d}/{:d}" +msgstr[0] "Bâton ({:s} charge)" +msgstr[1] "Bâton ({:s} charges)" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. #: Source/control.cpp:1544 @@ -1180,20 +1136,19 @@ msgstr "Force le mode spawn même si diabdat.mpq est trouvé" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Record a demo file" -msgstr "Une Sauvegarde Existe" +msgstr "Enregistrer une démo" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:791 -#, fuzzy msgid "Play a demo file" -msgstr "Jouez seul sans connexion à internet." +msgstr "Jouer une démo" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:792 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "" +"Désactiver toutes les limitations d'images pendant la lecture de la démo" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:793 @@ -1248,10 +1203,8 @@ msgstr "dans les magasins" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. #: Source/diablo.cpp:1439 -#, fuzzy -#| msgid "{:s}, mode = {:s}" msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" -msgstr "{:s}, mode = {:s}" +msgstr "{:s},version = {:s}, mode = {:s}" #: Source/dvlnet/loopback.cpp:111 msgid "loopback" @@ -1386,9 +1339,8 @@ msgstr "Buvez et rafraîchissez vous" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/error.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Wherever you go, there you are" -msgstr "Voici quelque chose pour vous." +msgstr "Où que tu ailles, tu y es" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/error.cpp:85 @@ -1398,7 +1350,7 @@ msgstr "L'énergie vient au prix de la sagesse" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/error.cpp:86 msgid "Riches abound when least expected" -msgstr "" +msgstr "Les richesses abondent quand on s'y attend le moins" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/error.cpp:87 @@ -1591,10 +1543,8 @@ msgid "F1: Open Help Screen" msgstr "" #: Source/help.cpp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to display mainmenu" msgid "Esc: Display Main Menu" -msgstr "Menu Principal" +msgstr "Esc: Afficher Menu Principal" #: Source/help.cpp:29 msgid "Tab: Display Auto-map" @@ -1605,60 +1555,53 @@ msgid "Space: Hide all info screens" msgstr "" #: Source/help.cpp:31 -#, fuzzy msgid "S: Open Speedbook" -msgstr "{:s} Compétence" +msgstr "S: Ouvrir Speedbook" #: Source/help.cpp:32 -#, fuzzy -#| msgid "Spell book" msgid "B: Open Spellbook" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive de sauvegarde" +msgstr "B: Ouvrir le libre des sorts" #: Source/help.cpp:33 msgid "I: Open Inventory screen" -msgstr "" +msgstr "I: Ouvrir l'inventaire" #: Source/help.cpp:34 msgid "C: Open Character screen" -msgstr "" +msgstr "C: Ouvrir l'Écran du Personnage" #: Source/help.cpp:35 -#, fuzzy -#| msgid "Quests log" msgid "Q: Open Quest log" -msgstr "Journal des quêtes" +msgstr "Q: Ouvrir le Journal des quêtes" #: Source/help.cpp:36 msgid "F: Reduce screen brightness" -msgstr "" +msgstr "F: Réduire la Luminosité" #: Source/help.cpp:37 -#, fuzzy -#| msgid "increase strength" msgid "G: Increase screen brightness" -msgstr "augmente la force" +msgstr "G: Augmenter la luminosité" #: Source/help.cpp:38 msgid "Z: Zoom Game Screen" -msgstr "" +msgstr "Z: Zoom" #: Source/help.cpp:39 -#, fuzzy msgid "+ / -: Zoom Automap" -msgstr "Automap" +msgstr "+ / -: Zoom Automap" #: Source/help.cpp:40 msgid "1 - 8: Use Belt item" -msgstr "" +msgstr "1 - 8: Utiliser l'objet à la ceinture" #: Source/help.cpp:41 msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgstr "" +"F5, F6, F7, F8: configure le raccourci pour la compétence ou le sort" #: Source/help.cpp:42 msgid "Shift + Left Mouse Button: Attack without moving" -msgstr "" +msgstr "Shift + Bouton Sourie Gauche: Attaque sans bouger" #: Source/help.cpp:43 msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points" @@ -1695,10 +1638,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/help.cpp:55 -#, fuzzy -#| msgid "Automap" msgid "$Auto-map:" -msgstr "Carte de la Cathédrale" +msgstr "$Carte-auto:" #: Source/help.cpp:56 msgid "" @@ -1721,10 +1662,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/help.cpp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Gold" msgid "$Gold" -msgstr "Or" +msgstr "$Or" #: Source/help.cpp:69 msgid "" @@ -1733,9 +1672,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/help.cpp:72 -#, fuzzy msgid "$Skills & Spells:" -msgstr "Sorts" +msgstr "$Compétences et sorts:" #: Source/help.cpp:73 msgid "" @@ -1747,9 +1685,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/help.cpp:79 -#, fuzzy msgid "$Using the Speedbook for Spells" -msgstr "Sorts" +msgstr "$Utiliser le Speedbook pour les sorts" #: Source/help.cpp:80 msgid "" @@ -1765,9 +1702,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/help.cpp:86 -#, fuzzy msgid "$Setting Spell Hotkeys" -msgstr "Livre des sorts" +msgstr "$ Configurer le raccourci pour un sort" #: Source/help.cpp:87 msgid "" @@ -1777,10 +1713,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/help.cpp:92 -#, fuzzy -#| msgid "Spell book" msgid "$Spell Books" -msgstr "Sort Niveau 0 - Inutilisable" +msgstr "$Livres de sort" #: Source/help.cpp:93 msgid "" @@ -1789,20 +1723,16 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/help.cpp:130 -#, fuzzy -#| msgid "Hellfire Help" msgid "Shareware Hellfire Help" -msgstr "Aide Hellfire" +msgstr "Aide Hellfire Shareware" #: Source/help.cpp:130 msgid "Hellfire Help" msgstr "Aide Hellfire" #: Source/help.cpp:132 -#, fuzzy -#| msgid "Diablo Help" msgid "Shareware Diablo Help" -msgstr "dans le shareware" +msgstr "Aide Diablo Shareware" #: Source/help.cpp:132 msgid "Diablo Help" @@ -1953,9 +1883,8 @@ msgid "Potion of Full Mana" msgstr "Potion de Mana Total" #: Source/itemdat.cpp:47 Source/itemdat.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Griswold's Edge" -msgstr "Parler à Griswold" +msgstr "Epée de Griswold" #: Source/itemdat.cpp:48 Source/itemdat.cpp:405 msgid "Bovine Plate" @@ -2112,28 +2041,24 @@ msgid "Plate" msgstr "Plate" #: Source/itemdat.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Splint Mail" -msgstr "Broigne" +msgstr "Clibanion de Mailles" #: Source/itemdat.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Plate Mail" -msgstr "Plate" +msgstr "Cotte de mailles plates" #: Source/itemdat.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Field Plate" -msgstr "Plate Bovine" +msgstr "Plate" #: Source/itemdat.cpp:85 msgid "Gothic Plate" msgstr "Plate Gotique" #: Source/itemdat.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Full Plate Mail" -msgstr "Plate" +msgstr "Harnois" #: Source/itemdat.cpp:87 Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:89 #: Source/itemdat.cpp:90 Source/itemdat.cpp:91 Source/itemdat.cpp:92 @@ -2217,9 +2142,8 @@ msgid "Scroll of Inferno" msgstr "Rouleau de l'enfer" #: Source/itemdat.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Scroll of Flash" -msgstr "Rouleau de Recherche" +msgstr "Rouleau d'Éclat" #: Source/itemdat.cpp:116 msgid "Scroll of Infravision" @@ -2242,9 +2166,8 @@ msgid "Scroll of Fireball" msgstr "Rouleau de Boule de Feu" #: Source/itemdat.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Scroll of Stone Curse" -msgstr "Parchemin de {:s}" +msgstr "Parchemin de Malédiction de Pierre" #: Source/itemdat.cpp:122 msgid "Scroll of Chain Lightning" @@ -2457,9 +2380,8 @@ msgid "Rune of Stone" msgstr "Rune de Pierre" #: Source/itemdat.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Short Staff of Charged Bolt" -msgstr "Bâton Court de Mana" +msgstr "Bâton Court de Piton chargé" #. TRANSLATORS: Item prefix section. #: Source/itemdat.cpp:192 @@ -2612,7 +2534,7 @@ msgstr "Fort" #: Source/itemdat.cpp:231 msgid "Grand" -msgstr "" +msgstr "Grandiose" #: Source/itemdat.cpp:232 msgid "Valiant" @@ -2720,52 +2642,51 @@ msgstr "Émeraude" #: Source/itemdat.cpp:259 msgid "Hyena's" -msgstr "" +msgstr "de Hyena" #: Source/itemdat.cpp:260 msgid "Frog's" -msgstr "" +msgstr "de la Grenouille" #: Source/itemdat.cpp:261 msgid "Spider's" -msgstr "" +msgstr "de l'Araignée" #: Source/itemdat.cpp:262 msgid "Raven's" -msgstr "" +msgstr "du Corbeau" #: Source/itemdat.cpp:263 msgid "Snake's" -msgstr "" +msgstr "du Serpent" #: Source/itemdat.cpp:264 msgid "Serpent's" -msgstr "" +msgstr "du Serpent" #: Source/itemdat.cpp:265 msgid "Drake's" -msgstr "" +msgstr "de Drake" #: Source/itemdat.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Dragon's" -msgstr "Brèche du Dragon" +msgstr "du Dragon" #: Source/itemdat.cpp:267 msgid "Wyrm's" -msgstr "" +msgstr "de Wyrm" #: Source/itemdat.cpp:268 msgid "Hydra's" -msgstr "" +msgstr "de Hydra" #: Source/itemdat.cpp:269 msgid "Angel's" -msgstr "" +msgstr "d'Ange" #: Source/itemdat.cpp:270 msgid "Arch-Angel's" -msgstr "" +msgstr "d'Arch-Ange" #: Source/itemdat.cpp:271 msgid "Plentiful" @@ -2780,9 +2701,8 @@ msgid "Flaming" msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Lightning" -msgstr "foudre" +msgstr "Foudre" #: Source/itemdat.cpp:275 msgid "Jester's" @@ -2799,10 +2719,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Item suffix section. All items will have a word binding word. (Format: {:s} of {:s} - e.g. Rags of Valor) #: Source/itemdat.cpp:288 -#, fuzzy msgid "quality" -msgstr "" -" ou certifié la qualité ou la compatibilité de DevilutionX. Toutes demandes" +msgstr "qualité" #: Source/itemdat.cpp:289 msgid "maiming" @@ -3199,9 +3117,8 @@ msgid "The Butcher's Cleaver" msgstr "Le Couperet du Boucher" #: Source/itemdat.cpp:406 -#, fuzzy msgid "The Rift Bow" -msgstr "Arc Court" +msgstr "Arc de le Faille" #: Source/itemdat.cpp:407 msgid "The Needler" @@ -3220,9 +3137,8 @@ msgid "Bow of the Dead" msgstr "L'Arc des Morts" #: Source/itemdat.cpp:411 -#, fuzzy msgid "The Blackoak Bow" -msgstr "Arc Court" +msgstr "Arc de Chêne Noir" #: Source/itemdat.cpp:412 msgid "Flamedart" @@ -3245,9 +3161,8 @@ msgid "Gonnagal's Dirk" msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:417 -#, fuzzy msgid "The Defender" -msgstr "Saint Défenseur" +msgstr "Le Défenseur" #: Source/itemdat.cpp:418 msgid "Gryphons Claw" @@ -3290,9 +3205,8 @@ msgid "The Falcon's Talon" msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Inferno" -msgstr "Rouleau de l'enfer" +msgstr "Enfer" #: Source/itemdat.cpp:429 msgid "Doombringer" @@ -3403,9 +3317,8 @@ msgid "The Protector" msgstr "Le Protecteur" #: Source/itemdat.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Naj's Puzzler" -msgstr "Plate légère de Naj" +msgstr "Le Casse-tête de Naj " #: Source/itemdat.cpp:457 msgid "Mindcry" @@ -3460,7 +3373,6 @@ msgid "Wisdom's Wrap" msgstr "Enveloppement de Sagesse" #: Source/itemdat.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Sparking Mail" msgstr "Broigne" @@ -3493,9 +3405,8 @@ msgid "Dragon's Breach" msgstr "Brèche du Dragon" #: Source/itemdat.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Blackoak Shield" -msgstr "Petit Bouclier" +msgstr "Bouclier de Chêne Noir" #: Source/itemdat.cpp:479 msgid "Holy Defender" @@ -3522,18 +3433,16 @@ msgid "Constricting Ring" msgstr "Anneau de Rétrécissement" #: Source/itemdat.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Ring of Engagement" -msgstr "Anneau de Vérité" +msgstr "Anneau d'engagement" #: Source/itemdat.cpp:486 msgid "Giant's Knuckle" msgstr "Poing du Géant" #: Source/itemdat.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Mercurial Ring" -msgstr "Anneau de Vérité" +msgstr "Anneau Mercuriel" #: Source/itemdat.cpp:488 msgid "Xorine's Ring" @@ -3647,44 +3556,36 @@ msgid "increases a weapon's" msgstr "augmente les" #: Source/items.cpp:1904 -#, fuzzy msgid "chance to hit" -msgstr "chance de toucher: {:+d} %%" +msgstr "chance de toucher" #: Source/items.cpp:1908 -#, fuzzy msgid "greatly increases a" -msgstr "augmente les" +msgstr "augmente beaucoup" #: Source/items.cpp:1910 -#, fuzzy msgid "weapon's chance to hit" -msgstr "chance de toucher: {:+d} %%" +msgstr "les chances de toucher d'une arme" #: Source/items.cpp:1916 -#, fuzzy msgid "damage potential" -msgstr "toucher: {:+d}%, {:+d}% dégats" +msgstr "dommage potentiel" #: Source/items.cpp:1920 -#, fuzzy msgid "greatly increases a weapon's" -msgstr "augmente les" +msgstr "augmente beaucoup les" #: Source/items.cpp:1922 -#, fuzzy msgid "damage potential - not bows" -msgstr "toucher: {:+d}%, {:+d}% dégats" +msgstr "dommage potentiel - pas les arcs" #: Source/items.cpp:1926 -#, fuzzy msgid "reduces attributes needed" -msgstr "sans passerelle" +msgstr "attributs nécessaire réduits" #: Source/items.cpp:1928 -#, fuzzy msgid "to use armor or weapons" -msgstr "Armure Matelassée" +msgstr "" #: Source/items.cpp:1932 #, no-c-format @@ -3692,14 +3593,12 @@ msgid "restores 20% of an" msgstr "" #: Source/items.cpp:1934 -#, fuzzy msgid "item's durability" -msgstr "Cet objet est:" +msgstr "la durabilité de l'objet" #: Source/items.cpp:1938 -#, fuzzy msgid "increases an item's" -msgstr "augmente les" +msgstr "augmente d'un objet" #: Source/items.cpp:1940 #, fuzzy @@ -3707,75 +3606,60 @@ msgid "current and max durability" msgstr "haute durabilité" #: Source/items.cpp:1944 -#, fuzzy msgid "makes an item indestructible" -msgstr "Cet objet est:" +msgstr "rend un objet indestructible" #: Source/items.cpp:1948 -#, fuzzy msgid "increases the armor class" -msgstr "classe d'armure: {:d}" +msgstr "augmente la classe d'une armure" #: Source/items.cpp:1950 -#, fuzzy msgid "of armor and shields" -msgstr "Armure Matelassée" +msgstr "d'armure et de bouclier" #: Source/items.cpp:1954 -#, fuzzy msgid "greatly increases the armor" -msgstr "Armure" +msgstr "augmente beaucoup l'armure" #: Source/items.cpp:1956 -#, fuzzy msgid "class of armor and shields" -msgstr "classe d'armure: {:d}" +msgstr "classe d'armure et de bouclier" #: Source/items.cpp:1960 Source/items.cpp:1969 -#, fuzzy msgid "sets fire trap" -msgstr "absorbe la moitié des dégâts de piège" +msgstr "pose un piège à feu" #: Source/items.cpp:1965 -#, fuzzy msgid "sets lightning trap" -msgstr "absorbe la moitié des dégâts de piège" +msgstr "pose un piège à foudre" #: Source/items.cpp:1973 -#, fuzzy msgid "sets petrification trap" -msgstr "absorbe la moitié des dégâts de piège" +msgstr "pose un piège de pétrification" #: Source/items.cpp:1977 -#, fuzzy msgid "restore all life" -msgstr "vole la vie" +msgstr "restaure toute la vie" #: Source/items.cpp:1981 -#, fuzzy msgid "restore some life" -msgstr "vole la vie" +msgstr "restaure de la vie" #: Source/items.cpp:1985 -#, fuzzy msgid "recover life" -msgstr "vole la vie" +msgstr "récupère de la vie" #: Source/items.cpp:1989 -#, fuzzy msgid "deadly heal" -msgstr "Mortel" +msgstr "guérison mortelle" #: Source/items.cpp:1993 -#, fuzzy msgid "restore some mana" -msgstr "Mana: {:d} Dom: n/a" +msgstr "restaurer un peu de mana" #: Source/items.cpp:1997 -#, fuzzy -#| msgid "user loses all mana" msgid "restore all mana" -msgstr "l'utilisateur perd tout son mana" +msgstr "restaure tout le mana" #: Source/items.cpp:2001 msgid "increase strength" @@ -3806,16 +3690,12 @@ msgid "decrease vitality" msgstr "diminue la vitalité" #: Source/items.cpp:2030 -#, fuzzy -#| msgid "recover life and mana" msgid "restore some life and mana" -msgstr "rétablie la vie et le mana" +msgstr "restaure de la vie et du mana" #: Source/items.cpp:2034 -#, fuzzy -#| msgid "recover life and mana" msgid "restore all life and mana" -msgstr "l'utilisateur perd tout son mana" +msgstr "restaure toute la vie et le mana" #: Source/items.cpp:2049 Source/items.cpp:2074 msgid "Right-click to read" @@ -3929,19 +3809,15 @@ msgid "Resist All: 75% MAX" msgstr "Résistance à tout: 75% MAX" #: Source/items.cpp:3878 -#, fuzzy -#| msgid "spells are increased {:d} levels" msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" -msgstr[0] "Niveau: Nid {:d}" +msgstr[0] "les sorts sont augmentés de {:d} niveau" msgstr[1] "les sorts sont augmentés de {:d} niveaux" #: Source/items.cpp:3880 -#, fuzzy -#| msgid "spells are decreased {:d} levels" msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" -msgstr[0] "Niveau: Nid {:d}" +msgstr[0] "les sorts sont réduits de {:d} niveau" msgstr[1] "les sorts sont réduits de {:d} niveaux" #: Source/items.cpp:3882 @@ -3953,12 +3829,10 @@ msgid "Extra charges" msgstr "Charges supplémentaires" #: Source/items.cpp:3888 -#, fuzzy -#| msgid "{:d} {:s} charges" msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" -msgstr[0] "{:s}, Niveau: {:d}" -msgstr[1] "Charges: {:d}/{:d}" +msgstr[0] "{:d} {:s} charge" +msgstr[1] "{:d} {:s} charges" #: Source/items.cpp:3892 msgid "Fire hit damage: {:d}" @@ -4021,14 +3895,14 @@ msgid "indestructible" msgstr "indestructible" #: Source/items.cpp:3944 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" -msgstr "Les mystères se révèlent à la lumière de la raison" +msgstr "+{:d}% portée lumineuse" #: Source/items.cpp:3947 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" -msgstr "Les mystères se révèlent à la lumière de la raison" +msgstr "-{:d}% portée lumineuse" #: Source/items.cpp:3950 msgid "multiple arrows per shot" @@ -4092,28 +3966,24 @@ msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "le monstre touché ne guérit pas" #: Source/items.cpp:3996 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "hit steals 3% mana" +#, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "frapper vole 3% de mana" #: Source/items.cpp:3998 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "hit steals 5% mana" +#, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "frapper vole 5% de mana" #: Source/items.cpp:4002 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "hit steals 3% life" +#, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "frapper vole 3% de vie" #: Source/items.cpp:4004 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "hit steals 5% life" +#, no-c-format msgid "hit steals 5% life" -msgstr "frapper vole 5% de mana" +msgstr "frapper vole 5% de vie" #: Source/items.cpp:4007 msgid "penetrates target's armor" @@ -4152,12 +4022,10 @@ msgid "fast block" msgstr "blocage rapide" #: Source/items.cpp:4031 -#, fuzzy -#| msgid "adds {:d} points to damage" msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" -msgstr[0] "toucher: {:+d}%, {:+d}% dégats" -msgstr[1] "Points de vie:{:+d}" +msgstr[0] "ajoute {:d} point aux dégâts" +msgstr[1] "ajoute {:d} points aux dégâts" #: Source/items.cpp:4034 msgid "fires random speed arrows" @@ -4172,9 +4040,8 @@ msgid "altered durability" msgstr "durabilité altérée" #: Source/items.cpp:4043 -#, fuzzy msgid "Faster attack swing" -msgstr "attaque plus rapide" +msgstr "Attaque plus rapide" #: Source/items.cpp:4046 msgid "one handed sword" @@ -4213,29 +4080,27 @@ msgid "occasional triple damage" msgstr "triple dommage occasionnel" #: Source/items.cpp:4082 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" -msgstr "toucher: {:+d}%, {:+d}% dégats" +msgstr "putréfiant {:+d}% dommage" #: Source/items.cpp:4085 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x dgt au monstre, 1x à vous" #: Source/items.cpp:4088 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Random 0 - 500% damage" +#, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Dégâts 0-500% aléatoire" #: Source/items.cpp:4091 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" -msgstr "dégâts: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" +msgstr "" #: Source/items.cpp:4097 -#, fuzzy msgid "extra AC vs demons" -msgstr "+200% dégâts vs. démons" +msgstr "" #: Source/items.cpp:4100 msgid "extra AC vs undead" @@ -4328,32 +4193,24 @@ msgstr "Impossible d'afficher le menu principal" #. TRANSLATORS: Monster Block start #. MT_NZOMBIE #: Source/monstdat.cpp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Zombie" msgctxt "monster" msgid "Zombie" msgstr "Zombie" #: Source/monstdat.cpp:21 -#, fuzzy -#| msgid "Ghoul" msgctxt "monster" msgid "Ghoul" msgstr "Goule" #: Source/monstdat.cpp:22 -#, fuzzy -#| msgid "Rotting Carcass" msgctxt "monster" msgid "Rotting Carcass" msgstr "Carcasse en décomposition" #: Source/monstdat.cpp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Black Death" msgctxt "monster" msgid "Black Death" -msgstr "Champignon Noir" +msgstr "Mort Noire" #: Source/monstdat.cpp:24 Source/monstdat.cpp:32 #, fuzzy @@ -5749,9 +5606,8 @@ msgid "Magical" msgstr "" #: Source/objects.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Stone" -msgstr "Pierre de Sang" +msgstr "Pierre" #: Source/objects.cpp:107 msgid "Religious" @@ -5790,9 +5646,8 @@ msgid "Sacred" msgstr "" #: Source/objects.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Spiritual" -msgstr "L'énergie spirituelle est restaurée." +msgstr "Spirituelle" #: Source/objects.cpp:119 msgid "Spooky" @@ -5843,9 +5698,8 @@ msgid "Sparkling" msgstr "" #: Source/objects.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Town" -msgstr "Pas d'automap en ville" +msgstr "Ville" #: Source/objects.cpp:132 msgid "Shimmering" @@ -6148,83 +6002,60 @@ msgid "Base" msgstr "" #: Source/panels/charpanel.cpp:133 -#, fuzzy -#| msgid "No" msgid "Now" -msgstr "Ce qui fut autrefois ouvert est maintenant fermé" +msgstr "Maintenant" #: Source/panels/charpanel.cpp:134 -#, fuzzy -#| msgid "Strength:" msgid "Strength" -msgstr "force" +msgstr "Force" #: Source/panels/charpanel.cpp:138 -#, fuzzy -#| msgid "Magic:" msgid "Magic" -msgstr "magie" +msgstr "Magie" #: Source/panels/charpanel.cpp:142 -#, fuzzy -#| msgid "Dexterity:" msgid "Dexterity" -msgstr "dextérité" +msgstr "Dextérité" #: Source/panels/charpanel.cpp:145 -#, fuzzy -#| msgid "Vitality:" msgid "Vitality" -msgstr "vitalité" +msgstr "Vitalité" #: Source/panels/charpanel.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Points to distribute" -msgstr "Points de vie:{:d}-{:d}" +msgstr "Points à distribuer" #: Source/panels/charpanel.cpp:158 -#, fuzzy -#| msgid "armor class: {:d}" msgid "Armor class" -msgstr "classe d'armure: {:d}" +msgstr "Classe d'armure" #: Source/panels/charpanel.cpp:160 -#, fuzzy msgid "To hit" -msgstr "Points de vie:{:+d}" +msgstr "" #: Source/panels/charpanel.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Damage" -msgstr "toucher: {:+d}%, {:+d}% dégats" +msgstr "Dommage" #: Source/panels/charpanel.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Life" -msgstr "vie" +msgstr "Vie" #: Source/panels/charpanel.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Mana" -msgstr "Mana: {:d} Dom: n/a" +msgstr "Mana" #: Source/panels/charpanel.cpp:177 -#, fuzzy -#| msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgid "Resist magic" -msgstr "Résistance à la Magie: {:+d}%" +msgstr "Résistance à la Magie" #: Source/panels/charpanel.cpp:179 -#, fuzzy -#| msgid "Resists: " msgid "Resist fire" -msgstr "Résistance au Feu: {:+d}%" +msgstr "Résistance au Feu" #: Source/panels/charpanel.cpp:181 -#, fuzzy -#| msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgid "Resist lightning" -msgstr "Résistance à la Foudre: {:+d}%" +msgstr "Résistance à la Foudre" #: Source/panels/mainpanel.cpp:62 Source/panels/mainpanel.cpp:109 #: Source/panels/mainpanel.cpp:111 @@ -6232,38 +6063,28 @@ msgid "voice" msgstr "" #: Source/panels/mainpanel.cpp:87 -#, fuzzy msgid "char" -msgstr "Char" +msgstr "char" #: Source/panels/mainpanel.cpp:88 -#, fuzzy -#| msgid "Quests" msgid "quests" -msgstr "Quêtes" +msgstr "quêtes" #: Source/panels/mainpanel.cpp:89 -#, fuzzy -#| msgid "Map" msgid "map" -msgstr "Map" +msgstr "map" #: Source/panels/mainpanel.cpp:90 -#, fuzzy msgid "menu" -msgstr "Menu" +msgstr "menu" #: Source/panels/mainpanel.cpp:91 -#, fuzzy -#| msgid "Inv" msgid "inv" -msgstr "Inv" +msgstr "inv" #: Source/panels/mainpanel.cpp:92 -#, fuzzy -#| msgid "Spells" msgid "spells" -msgstr "Sorts" +msgstr "sorts" #: Source/panels/mainpanel.cpp:104 Source/panels/mainpanel.cpp:106 #: Source/panels/mainpanel.cpp:108 @@ -6275,33 +6096,25 @@ msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "" #: Source/pfile.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Unable to open archive" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive de sauvegarde" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive" #: Source/pfile.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Unable to load character" -msgstr "Impossible de créer le personnage." +msgstr "Impossible de charger le personnage" #: Source/pfile.cpp:410 Source/pfile.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Unable to read to save file archive" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive de sauvegarde" +msgstr "Impossible de lire l'archive de sauvegarde" #: Source/pfile.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Unable to write to save file archive" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive de sauvegarde" +msgstr "Impossible d'écrire l'archive de sauvegarde" #. TRANSLATORS: Shown if player presses "v" button. {:s} is player name, {:d} is level, {:s} is location #: Source/plrmsg.cpp:89 -#, fuzzy msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" -msgstr "" -"{:s}\n" -"\n" -"Erreur dans : {:s} ligne {:d}" +msgstr "{:s} (lvl {:d}): {:s}" #. TRANSLATORS: Decimal separator #: Source/qol/common.cpp:25 @@ -6310,9 +6123,9 @@ msgid ",%03d" msgstr "" #: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i gold" -msgstr "Or" +msgstr "%i or" #: Source/qol/monhealthbar.cpp:35 Source/qol/xpbar.cpp:56 msgid "" @@ -6322,73 +6135,61 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/qol/xpbar.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Level {:d}" msgstr "Niveau: {:d}" #: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Experience: " -msgstr "Certaine expérience s'acquiert par le toucher." +msgstr "Expérience: " #: Source/qol/xpbar.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Maximum Level" -msgstr "Niveau: {:d}" +msgstr "Level Maximum" #: Source/qol/xpbar.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Next Level: " -msgstr "Niveau: {:d}" +msgstr "Prochain Niveau: " #: Source/qol/xpbar.cpp:151 -#, fuzzy msgid " to Level {:d}" -msgstr "Niveau: {:d}" +msgstr " vers le Niveau: {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block #: Source/quests.cpp:41 -#, fuzzy msgid "The Magic Rock" msgstr "Pierre Magique" #: Source/quests.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Gharbad The Weak" -msgstr "Faible" +msgstr "Gharbad le Faible" #: Source/quests.cpp:44 msgid "Zhar the Mad" msgstr "" #: Source/quests.cpp:47 -#, fuzzy msgid "The Butcher" -msgstr "Le Couperet du Boucher" +msgstr "Le Boucher" #: Source/quests.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Ogden's Sign" -msgstr "Panneau de la Taverne" +msgstr "Panneau d'Ogden" #: Source/quests.cpp:49 msgid "Halls of the Blind" msgstr "" #: Source/quests.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Valor" -msgstr "La vaillance d'Arkaine" +msgstr "Valeur" #: Source/quests.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Warlord of Blood" -msgstr "Pierre de Sang" +msgstr "" #: Source/quests.cpp:53 -#, fuzzy msgid "The Curse of King Leoric" -msgstr "Du Roi" +msgstr "La Malédiction du Roi Leoric" #: Source/quests.cpp:54 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" @@ -6396,27 +6197,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:55 Source/quests.cpp:90 -#, fuzzy msgid "The Chamber of Bone" -msgstr "Armure en Mailles d'os" +msgstr "La chambre d'os" #: Source/quests.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Archbishop Lazarus" -msgstr "Bâton de Lazare" +msgstr "Archevêque Lazare" #: Source/quests.cpp:57 msgid "Grave Matters" msgstr "" #: Source/quests.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Farmer's Orchard" -msgstr "Lester le Fermier" +msgstr "Verger du Fermier" #: Source/quests.cpp:59 msgid "Little Girl" -msgstr "" +msgstr "Petite Fille" #: Source/quests.cpp:60 msgid "Wandering Trader" @@ -6437,9 +6235,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:89 -#, fuzzy msgid "King Leoric's Tomb" -msgstr "Du Roi" +msgstr "Tombe du Roi Leoric" #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:91 Source/setmaps.cpp:26 @@ -6448,76 +6245,60 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:92 -#, fuzzy msgid "A Dark Passage" -msgstr "l'obscurité" +msgstr "Un Passage Sombre" #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Unholy Altar" msgstr "L'Autel impie" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name #: Source/quests.cpp:449 -#, fuzzy msgid "To {:s}" -msgstr "{:s} Compétence" +msgstr "De {:s}" #: Source/setmaps.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Skeleton King's Lair" -msgstr "Du Roi" +msgstr "L'Antre du Roi Squelette" #: Source/setmaps.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Chamber of Bone" -msgstr "Armure en Mailles d'os" +msgstr "Chambre d'os" #: Source/setmaps.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Archbishop Lazarus' Lair" -msgstr "Bâton de Lazare" +msgstr "L'Antre de l’Archevêque Lazarus" #: Source/spelldat.cpp:16 -#, fuzzy -#| msgid "Fire " msgctxt "spell" msgid "Firebolt" -msgstr "Feu " +msgstr "Feu" #: Source/spelldat.cpp:17 -#, fuzzy -#| msgid "life stealing" msgctxt "spell" msgid "Healing" -msgstr "Potion de Soin Total" +msgstr "Soin" #: Source/spelldat.cpp:18 -#, fuzzy -#| msgid "Lightning " msgctxt "spell" msgid "Lightning" -msgstr "foudre" +msgstr "Foudre" #: Source/spelldat.cpp:19 msgctxt "spell" msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash" #: Source/spelldat.cpp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Identify an item" msgctxt "spell" msgid "Identify" msgstr "Identifier un objet" #: Source/spelldat.cpp:21 -#, fuzzy -#| msgid "Fire " msgctxt "spell" msgid "Fire Wall" -msgstr "Rouleau de Mur de Feu" +msgstr "Mur de Feu" #: Source/spelldat.cpp:22 msgctxt "spell" @@ -7492,9 +7273,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:100 -#, fuzzy msgid "You drink water?" -msgstr "Buvez et rafraîchissez vous" +msgstr "Vous buvez de l'eau?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:101 @@ -9053,9 +8833,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Pssst... over here..." -msgstr "J'ai besoin d'aide! Venez ici!" +msgstr "Pssst... Par ici..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:451 @@ -9811,69 +9590,59 @@ msgstr "Villageois mort" #: Source/trigs.cpp:341 msgid "Down to dungeon" -msgstr "" +msgstr "Descend dans le donjon" #: Source/trigs.cpp:352 msgid "Down to catacombs" -msgstr "" +msgstr "Descend dans les catacombes" #: Source/trigs.cpp:362 msgid "Down to caves" -msgstr "" +msgstr "Descend dans les grottes" #: Source/trigs.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Down to hell" -msgstr "Enfer" +msgstr "Descend en enfer" #: Source/trigs.cpp:384 msgid "Down to Hive" -msgstr "" +msgstr "Descend dans la Ruche" #: Source/trigs.cpp:396 -#, fuzzy msgid "Down to Crypt" -msgstr "Niveau: Crypte {:d}" +msgstr "Descend dans la Crypte" #: Source/trigs.cpp:412 Source/trigs.cpp:492 Source/trigs.cpp:539 #: Source/trigs.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Up to level {:d}" -msgstr "Niveau: Nid {:d}" +msgstr "Monte au niveau {:d}" #: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:469 Source/trigs.cpp:521 #: Source/trigs.cpp:596 Source/trigs.cpp:613 Source/trigs.cpp:660 -#, fuzzy msgid "Up to town" -msgstr "Pas d'automap en ville" +msgstr "Monte en ville" #: Source/trigs.cpp:425 Source/trigs.cpp:503 Source/trigs.cpp:552 #: Source/trigs.cpp:577 Source/trigs.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Down to level {:d}" -msgstr "Niveau: Nid {:d}" +msgstr "Descend au niveau {:d}" #: Source/trigs.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Up to Crypt level {:d}" -msgstr "Niveau: Crypte {:d}" +msgstr "Monte vers la Crypte niveau {:d}" #: Source/trigs.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Down to Crypt level {:d}" -msgstr "Niveau: Crypte {:d}" +msgstr "Descend vers la crypte niveau {:d}" #: Source/trigs.cpp:564 -#, fuzzy msgid "Up to Nest level {:d}" -msgstr "Niveau: Nid {:d}" +msgstr "Monte vers le Nid niveau {:d}" #: Source/trigs.cpp:673 -#, fuzzy msgid "Down to Diablo" -msgstr "Quitter Diablo" +msgstr "Descend vers Diablo" #: Source/trigs.cpp:706 Source/trigs.cpp:720 Source/trigs.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Back to Level {:d}" -msgstr "Niveau: Nid {:d}" +msgstr "Retour au Niveau {:d}"