diff --git a/Translations/uk.po b/Translations/uk.po index 4dc5374b0..368536fc1 100644 --- a/Translations/uk.po +++ b/Translations/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-27 15:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 00:01+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandr Kalko (tsunami_state) \n" "Language-Team: \n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Помічник Режисера" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Ударна Команда Diablo" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:69 msgid "Music" msgstr "Музика" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Грати Одному" msgid "Multi Player" msgstr "Грати в Мережі" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:264 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:363 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Підтримується Гравців: {:d}" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:84 Source/options.cpp:554 Source/options.cpp:593 -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Завантажується…" #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 Source/discord/discord.cpp:72 -#: Source/options.cpp:575 Source/panels/charpanel.cpp:142 +#: Source/options.cpp:575 Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -509,41 +509,41 @@ msgstr "Приєднайтесь до відкритої гри, яка вже #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 Source/DiabloUI/selgame.cpp:326 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:387 Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:513 Source/automap.cpp:525 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:513 Source/automap.cpp:760 #: Source/discord/discord.cpp:101 msgid "Normal" msgstr "Нормальна" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:327 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:391 Source/automap.cpp:528 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:391 Source/automap.cpp:763 #: Source/discord/discord.cpp:101 msgid "Nightmare" msgstr "Кошмарна" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:238 Source/DiabloUI/selgame.cpp:328 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:395 Source/automap.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:395 Source/automap.cpp:766 #: Source/discord/discord.cpp:67 Source/discord/discord.cpp:101 msgid "Hell" msgstr "Пекельна" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:241 Source/automap.cpp:535 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:241 Source/automap.cpp:770 msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Складність: {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:245 Source/gamemenu.cpp:164 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:245 Source/gamemenu.cpp:165 msgid "Speed: Normal" msgstr "Швикість: Нормальна" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:162 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:163 msgid "Speed: Fast" msgstr "Швидкість: Швидка" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:160 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:161 msgid "Speed: Faster" msgstr "Швидкість: Дуже Швидка" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:158 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:159 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Швидкість: Найшвидша" @@ -672,27 +672,27 @@ msgstr "Введіть Пароль" msgid "Choose Class" msgstr "Виберіть Клас" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:152 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:152 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Warrior" msgstr "Воїн" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Rogue" msgstr "Пройдисвітка" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Sorcerer" msgstr "Чаклун" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/panels/charpanel.cpp:29 msgid "Monk" msgstr "Монах" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:159 Source/panels/charpanel.cpp:29 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:159 Source/panels/charpanel.cpp:30 msgid "Bard" msgstr "Бард" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/panels/charpanel.cpp:30 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/panels/charpanel.cpp:31 msgid "Barbarian" msgstr "Варвар" @@ -708,12 +708,12 @@ msgstr "Новий Герой" msgid "Save File Exists" msgstr "Збереження Існує" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:190 Source/gamemenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:190 Source/gamemenu.cpp:40 msgid "Load Game" msgstr "Завантажити Гру" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/gamemenu.cpp:38 -#: Source/gamemenu.cpp:49 Source/multi.cpp:773 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/gamemenu.cpp:39 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:779 msgid "New Game" msgstr "Нова Гра" @@ -806,27 +806,39 @@ msgstr "Зайти в Hellfire" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Перейти в Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:1028 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:1029 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:1029 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:1030 msgid "No" msgstr "Ні" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:145 +msgid "Press gamepad buttons to change." +msgstr "Натисніть на кнопку геймпада щоб змінити." + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:421 msgid "Bound key:" msgstr "Прив'язана клавіша:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:345 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:457 msgid "Press any key to change." msgstr "Натисніть на бажану клавішу." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:459 msgid "Unbind key" msgstr "Прив'язати клавішу" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:353 Source/gamemenu.cpp:62 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:463 +msgid "Bound button combo:" +msgstr "Прив'язана комбінація кнопок:" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:472 +msgid "Unbind button combo" +msgstr "Відв'язати комбінацію кнопок" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:516 Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Previous Menu" msgstr "Попереднє Меню" @@ -927,153 +939,233 @@ msgstr "" msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Папка доступна тільки для читання" -#: Source/automap.cpp:483 +#: Source/automap.cpp:717 msgid "Game: " msgstr "Гра: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:725 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: Source/automap.cpp:494 +#: Source/automap.cpp:728 msgid "Public Game" msgstr "Відкрита Гра" -#: Source/automap.cpp:509 +#: Source/automap.cpp:742 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Рівень: Гніздо {:d}" -#: Source/automap.cpp:512 +#: Source/automap.cpp:745 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Рівень: Склеп {:d}" -#: Source/automap.cpp:515 +#: Source/automap.cpp:748 Source/discord/discord.cpp:67 Source/objects.cpp:151 +msgid "Town" +msgstr "Місто" + +#: Source/automap.cpp:751 msgid "Level: {:d}" msgstr "Рівень: {:d}" -#: Source/control.cpp:167 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:167 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:167 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: Source/control.cpp:170 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Character Information" msgstr "Інформація про Героя" -#: Source/control.cpp:171 +#: Source/control.cpp:162 msgid "Quests log" msgstr "Журнал" -#: Source/control.cpp:172 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Automap" msgstr "Автокарта" -#: Source/control.cpp:173 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Main Menu" msgstr "Головне Меню" -#: Source/control.cpp:174 Source/diablo.cpp:1544 +#: Source/control.cpp:165 Source/diablo.cpp:1690 Source/diablo.cpp:2008 msgid "Inventory" msgstr "Інвентар" -#: Source/control.cpp:175 +#: Source/control.cpp:166 msgid "Spell book" msgstr "Книга Магії" -#: Source/control.cpp:176 +#: Source/control.cpp:167 msgid "Send Message" msgstr "Відправити Повідомлення" -#: Source/control.cpp:737 +#: Source/control.cpp:326 +msgid "Available Commands:" +msgstr "Доступні Команди:" + +#: Source/control.cpp:334 +msgid "Command " +msgstr "Команда " + +#: Source/control.cpp:334 +msgid " is unkown." +msgstr " невідома." + +#: Source/control.cpp:337 Source/control.cpp:338 +msgid "Description: " +msgstr "Опис: " + +#: Source/control.cpp:337 +msgid "" +"\n" +"Parameters: No additional parameter needed." +msgstr "" +"\n" +"Параметри: Додаткові параметри не потрібні." + +#: Source/control.cpp:338 +msgid "" +"\n" +"Parameters: " +msgstr "" +"\n" +"Параметри: " + +#: Source/control.cpp:358 +msgid "Arenas are only supported in multiplayer." +msgstr "Арени підтримуються тільки в мережевій грі." + +#: Source/control.cpp:363 +msgid "What arena do you want to visit?" +msgstr "Яку арену ви хочете відвідати?" + +#: Source/control.cpp:371 +msgid "Invalid arena-number. Valid numbers are:" +msgstr "Невірний номер арени. Допустимі номери:" + +#: Source/control.cpp:377 +msgid "To enter a arena, you need to be in town or another arena." +msgstr "Щоб потрапити на арену, треба бути в місті або іншій арені." + +#: Source/control.cpp:387 +msgid "/help" +msgstr "/help" + +#: Source/control.cpp:387 +msgid "Prints help overview or help for a specific command." +msgstr "Друкує огляд довідки або довідку для конкретної команди." + +#: Source/control.cpp:387 +msgid "({command})" +msgstr "({command})" + +#: Source/control.cpp:388 +msgid "/arena" +msgstr "/arena" + +#: Source/control.cpp:388 +msgid "Enter a PvP Arena." +msgstr "Зайти на PvP-арену." + +#: Source/control.cpp:388 +msgid "{arena-number}" +msgstr "{arena-number}" + +#: Source/control.cpp:398 +msgid "Command \"" +msgstr "Команда \"" + +#: Source/control.cpp:826 msgid "Player friendly" msgstr "Дружній гравець" -#: Source/control.cpp:739 +#: Source/control.cpp:828 msgid "Player attack" msgstr "Гравець атакує" -#: Source/control.cpp:742 +#: Source/control.cpp:831 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Гаряча клавіша: {:s}" -#: Source/control.cpp:749 +#: Source/control.cpp:838 msgid "Select current spell button" msgstr "Виберіть кнопку для чар" -#: Source/control.cpp:752 +#: Source/control.cpp:841 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Гаряча клавіша: 's'" -#: Source/control.cpp:758 Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/control.cpp:847 Source/panels/spell_list.cpp:153 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Талант" -#: Source/control.cpp:761 Source/panels/spell_list.cpp:178 +#: Source/control.cpp:850 Source/panels/spell_list.cpp:160 msgid "{:s} Spell" msgstr "Чари {:s}" -#: Source/control.cpp:763 Source/panels/spell_list.cpp:183 +#: Source/control.cpp:852 Source/panels/spell_list.cpp:165 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "0-овий Рівень Чар - Невикористовні" -#: Source/control.cpp:763 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:852 Source/panels/spell_list.cpp:167 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Рівень Чар {:d}" -#: Source/control.cpp:766 Source/panels/spell_list.cpp:192 +#: Source/control.cpp:855 Source/panels/spell_list.cpp:174 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Сувій {:s}" -#: Source/control.cpp:771 Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/control.cpp:860 Source/panels/spell_list.cpp:179 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Сувій" msgstr[1] "{:d} Сувія" msgstr[2] "{:d} Сувоїв" -#: Source/control.cpp:774 Source/panels/spell_list.cpp:204 +#: Source/control.cpp:863 Source/panels/spell_list.cpp:186 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Посох {:s}" -#: Source/control.cpp:775 Source/panels/spell_list.cpp:206 +#: Source/control.cpp:864 Source/panels/spell_list.cpp:188 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Заряд" msgstr[1] "{:d} Заряда" msgstr[2] "{:d} Зарядів" -#: Source/control.cpp:904 Source/inv.cpp:1957 Source/items.cpp:3442 +#: Source/control.cpp:992 Source/inv.cpp:1924 Source/items.cpp:3367 msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" msgstr[0] "{:s} золота монета" msgstr[1] "{:s} золоті монети" msgstr[2] "{:s} золотих монет" -#: Source/control.cpp:906 +#: Source/control.cpp:994 msgid "Requirements not met" msgstr "Вимоги не виконані" -#: Source/control.cpp:940 +#: Source/control.cpp:1026 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Рівень {:d}" -#: Source/control.cpp:941 +#: Source/control.cpp:1027 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Здоров'я {:d} з {:d}" -#: Source/control.cpp:975 +#: Source/control.cpp:1061 msgid "Level Up" msgstr "Новий Рівень" #. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1083 +#: Source/control.cpp:1169 msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "У тебе {:s} золота монета. Скільки ти хочеш забрати?" @@ -1088,123 +1180,128 @@ msgstr "Портал в Місто" msgid "from {:s}" msgstr "з {:s}" -#: Source/cursor.cpp:259 +#: Source/cursor.cpp:258 msgid "Portal to" msgstr "Портал в" -#: Source/cursor.cpp:260 +#: Source/cursor.cpp:259 msgid "The Unholy Altar" msgstr "Нечестивий Вівтар" -#: Source/cursor.cpp:260 +#: Source/cursor.cpp:259 msgid "level 15" msgstr "рівень 15" -#: Source/diablo.cpp:122 +#: Source/diablo.cpp:123 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Мені потрібна допомога! Ідіть сюди!" -#: Source/diablo.cpp:123 +#: Source/diablo.cpp:124 msgid "Follow me." msgstr "За мною." -#: Source/diablo.cpp:124 +#: Source/diablo.cpp:125 msgid "Here's something for you." msgstr "Ось щось для тебе." -#: Source/diablo.cpp:125 +#: Source/diablo.cpp:126 msgid "Now you DIE!" msgstr "А тепер ПОМРИ!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:905 msgid "Print this message and exit" msgstr "Показати це повідомлення і вийти" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:906 msgid "Print the version and exit" msgstr "Показати версію і вийти" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:907 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Визначити папку з diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:908 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Визначити папку з збереженнями" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:909 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Визначити папку з diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:910 +msgid "Specify the language code (e.g. en or pt_BR)" +msgstr "Вкажіть код мови (наприклад, en або pt_BR)" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:911 msgid "Skip startup videos" msgstr "Пропустити заставки" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:912 msgid "Display frames per second" msgstr "Показати кадри в секунду" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:913 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Ввімкнути велемовне логування" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:915 msgid "Record a demo file" msgstr "Записати демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:916 msgid "Play a demo file" msgstr "Зіграти демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:917 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Віключити ліміт кадрів під час програшу демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:805 +#: Source/diablo.cpp:920 msgid "Game selection:" msgstr "Вибір гри:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:807 +#: Source/diablo.cpp:922 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Примусити режим демо-версії" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:808 +#: Source/diablo.cpp:923 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Примусити режим Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:809 +#: Source/diablo.cpp:924 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Примусити режим Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:925 msgid "Hellfire options:" msgstr "Опції Hellfire:" -#: Source/diablo.cpp:820 +#: Source/diablo.cpp:935 msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" msgstr "Пишіть про помилки на https://github.com/diasurgical/devilutionX/" -#: Source/diablo.cpp:966 +#: Source/diablo.cpp:1092 msgid "Please update devilutionx.mpq and fonts.mpq to the latest version" msgstr "Будь ласка, оновіть devilutionx.mpq та fonts.mpq до останньої версії" -#: Source/diablo.cpp:968 +#: Source/diablo.cpp:1094 msgid "" "Failed to load UI resources.\n" "\n" @@ -1214,222 +1311,388 @@ msgstr "" "\n" "Впевніться що devilutionx.mpq в папці гри і актуальної версії." -#: Source/diablo.cpp:972 +#: Source/diablo.cpp:1098 msgid "Please update fonts.mpq to the latest version" msgstr "Будь ласка, оновіть fonts.mpq до останньої версії" -#: Source/diablo.cpp:1283 +#: Source/diablo.cpp:1409 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Тайм-аут мережі --" -#: Source/diablo.cpp:1284 +#: Source/diablo.cpp:1410 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Чекаємо гравців --" -#: Source/diablo.cpp:1303 +#: Source/diablo.cpp:1433 msgid "No help available" msgstr "Допомога недоступна" -#: Source/diablo.cpp:1304 +#: Source/diablo.cpp:1434 msgid "while in stores" msgstr "в магазинах" -#: Source/diablo.cpp:1446 +#: Source/diablo.cpp:1576 Source/diablo.cpp:1840 msgid "Belt item {}" msgstr "Предмет з Поясу {}" -#: Source/diablo.cpp:1447 +#: Source/diablo.cpp:1577 Source/diablo.cpp:1841 msgid "Use Belt item." msgstr "Використати предмет з Поясу." -#: Source/diablo.cpp:1462 +#: Source/diablo.cpp:1592 Source/diablo.cpp:1856 msgid "Quick spell {}" msgstr "Швидкі Чари {}" -#: Source/diablo.cpp:1463 +#: Source/diablo.cpp:1593 Source/diablo.cpp:1857 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Гаряча клавіша для чар або таланту." -#: Source/diablo.cpp:1481 +#: Source/diablo.cpp:1611 Source/diablo.cpp:1984 +msgid "Use health potion" +msgstr "Використати зілля Зцілення" + +#: Source/diablo.cpp:1612 Source/diablo.cpp:1985 +msgid "Use health potions from belt." +msgstr "Використати зілля Зцілення з пояса." + +#: Source/diablo.cpp:1619 Source/diablo.cpp:1992 +msgid "Use mana potion" +msgstr "Використати зілля Мани" + +#: Source/diablo.cpp:1620 Source/diablo.cpp:1993 +msgid "Use mana potions from belt." +msgstr "Використати зілля Мани з пояса." + +#: Source/diablo.cpp:1627 Source/diablo.cpp:2038 msgid "Speedbook" msgstr "Швидка Книга Чар" -#: Source/diablo.cpp:1482 +#: Source/diablo.cpp:1628 Source/diablo.cpp:2039 msgid "Open Speedbook." msgstr "Відкрити Швидку Книгу Чар." -#: Source/diablo.cpp:1489 +#: Source/diablo.cpp:1635 Source/diablo.cpp:2173 msgid "Quick save" msgstr "Швидке Збереження" -#: Source/diablo.cpp:1490 +#: Source/diablo.cpp:1636 Source/diablo.cpp:2174 msgid "Saves the game." msgstr "Зберігає гру." -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1643 Source/diablo.cpp:2181 msgid "Quick load" msgstr "Швидке Завантаження" -#: Source/diablo.cpp:1498 +#: Source/diablo.cpp:1644 Source/diablo.cpp:2182 msgid "Loads the game." msgstr "Завантажує гру." -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1652 msgid "Quit game" msgstr "Вийти з Гри" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1653 msgid "Closes the game." msgstr "Закриває гру." -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1659 msgid "Stop hero" msgstr "Зупинити героя" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1660 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Зупиняє ходьбу і незакінчені дії." -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1667 Source/diablo.cpp:2189 msgid "Item highlighting" msgstr "Підствітлення Предметів" -#: Source/diablo.cpp:1522 +#: Source/diablo.cpp:1668 Source/diablo.cpp:2190 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Показати/Сховати предмети на землі." -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1674 Source/diablo.cpp:2196 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Постійне підсвітлення предметів" -#: Source/diablo.cpp:1529 +#: Source/diablo.cpp:1675 Source/diablo.cpp:2197 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Постійно показувати/ховати предмети на землі." -#: Source/diablo.cpp:1535 +#: Source/diablo.cpp:1681 Source/diablo.cpp:2048 msgid "Toggle automap" msgstr "Автокарта" -#: Source/diablo.cpp:1536 +#: Source/diablo.cpp:1682 Source/diablo.cpp:2049 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Перемикає відображення автокарти." -#: Source/diablo.cpp:1545 +#: Source/diablo.cpp:1691 Source/diablo.cpp:2009 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Відкрити вікно Інвентаря." -#: Source/diablo.cpp:1552 +#: Source/diablo.cpp:1698 Source/diablo.cpp:2000 msgid "Character" msgstr "Герой" -#: Source/diablo.cpp:1553 +#: Source/diablo.cpp:1699 Source/diablo.cpp:2001 msgid "Open Character screen." msgstr "Відкрити вікно Героя." -#: Source/diablo.cpp:1560 +#: Source/diablo.cpp:1706 Source/diablo.cpp:2018 msgid "Quest log" msgstr "Журнал" -#: Source/diablo.cpp:1561 +#: Source/diablo.cpp:1707 Source/diablo.cpp:2019 msgid "Open Quest log." msgstr "Відкрити Журнал квестів." -#: Source/diablo.cpp:1568 +#: Source/diablo.cpp:1714 Source/diablo.cpp:2028 msgid "Spellbook" msgstr "Книга Магії" -#: Source/diablo.cpp:1569 +#: Source/diablo.cpp:1715 Source/diablo.cpp:2029 msgid "Open Spellbook." msgstr "Відкрити Книгу Чар." -#: Source/diablo.cpp:1577 +#: Source/diablo.cpp:1723 msgid "Quick Message {}" msgstr "Швидке Повідомлення {}" -#: Source/diablo.cpp:1578 +#: Source/diablo.cpp:1724 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Відправити Швидке Повідомлення в чат." -#: Source/diablo.cpp:1587 +#: Source/diablo.cpp:1733 Source/diablo.cpp:2203 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Сховати Вікна" -#: Source/diablo.cpp:1588 +#: Source/diablo.cpp:1734 Source/diablo.cpp:2204 msgid "Hide all info screens." msgstr "Ховає всі інформаційні вікна." -#: Source/diablo.cpp:1608 Source/options.cpp:922 +#: Source/diablo.cpp:1754 Source/diablo.cpp:2224 Source/options.cpp:922 msgid "Zoom" msgstr "Збільшення" -#: Source/diablo.cpp:1609 +#: Source/diablo.cpp:1755 Source/diablo.cpp:2225 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Збільшити/зменшити екран гри." -#: Source/diablo.cpp:1619 +#: Source/diablo.cpp:1765 Source/diablo.cpp:2235 msgid "Pause Game" msgstr "Зупинити Гру" -#: Source/diablo.cpp:1620 +#: Source/diablo.cpp:1766 Source/diablo.cpp:2236 msgid "Pauses the game." msgstr "Ставить гру на паузу." -#: Source/diablo.cpp:1625 +#: Source/diablo.cpp:1771 Source/diablo.cpp:2241 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Зменшити Гамму" -#: Source/diablo.cpp:1626 +#: Source/diablo.cpp:1772 Source/diablo.cpp:2242 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Зменшити яскравість екрану." -#: Source/diablo.cpp:1633 +#: Source/diablo.cpp:1779 Source/diablo.cpp:2249 msgid "Increase Gamma" msgstr "Збільшити Гамму" -#: Source/diablo.cpp:1634 +#: Source/diablo.cpp:1780 Source/diablo.cpp:2250 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Збільшити яскравість екрану." -#: Source/diablo.cpp:1641 +#: Source/diablo.cpp:1787 Source/diablo.cpp:2257 msgid "Help" msgstr "Допомога" -#: Source/diablo.cpp:1642 +#: Source/diablo.cpp:1788 Source/diablo.cpp:2258 msgid "Open Help Screen." msgstr "Відкрити вікно Допомоги." -#: Source/diablo.cpp:1649 +#: Source/diablo.cpp:1795 Source/diablo.cpp:2265 msgid "Screenshot" msgstr "Знімок екрана" -#: Source/diablo.cpp:1650 +#: Source/diablo.cpp:1796 Source/diablo.cpp:2266 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Робить знімок екрана." -#: Source/diablo.cpp:1656 +#: Source/diablo.cpp:1802 Source/diablo.cpp:2272 msgid "Game info" msgstr "Інформація про гру" -#: Source/diablo.cpp:1657 +#: Source/diablo.cpp:1803 Source/diablo.cpp:2273 msgid "Displays game infos." msgstr "Показує інформацію про гру." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1661 +#: Source/diablo.cpp:1807 Source/diablo.cpp:2277 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1670 +#: Source/diablo.cpp:1816 Source/diablo.cpp:2286 msgid "Chat Log" msgstr "Лог Чату" -#: Source/diablo.cpp:1671 +#: Source/diablo.cpp:1817 Source/diablo.cpp:2287 msgid "Displays chat log." msgstr "Показує лог чату." -#: Source/discord/discord.cpp:67 Source/objects.cpp:150 -msgid "Town" -msgstr "Місто" +#: Source/diablo.cpp:1875 +msgid "Primary action" +msgstr "Основна дія" + +#: Source/diablo.cpp:1876 +msgid "Attack monsters, talk to towners, lift and place inventory items." +msgstr "" +"Атака монстрів, розмови з городянами, підняття та розміщення предметів " +"інвентарю." + +#: Source/diablo.cpp:1890 +msgid "Secondary action" +msgstr "Вторинна дія" + +#: Source/diablo.cpp:1891 +msgid "Open chests, interact with doors, pick up items." +msgstr "Відкриття скринь, взаємодія з дверима, підбір предметів." + +#: Source/diablo.cpp:1905 +msgid "Spell action" +msgstr "Дія чарування" + +#: Source/diablo.cpp:1906 +msgid "Cast the active spell." +msgstr "Чарує активне чарування." + +#: Source/diablo.cpp:1920 +msgid "Cancel action" +msgstr "Відміна" + +#: Source/diablo.cpp:1921 +msgid "Close menus." +msgstr "Закриває меню." + +#: Source/diablo.cpp:1946 +msgid "Move up" +msgstr "Ідти нагору" + +#: Source/diablo.cpp:1947 +msgid "Moves the player character up." +msgstr "Переміщує персонажа гравця вгору." + +#: Source/diablo.cpp:1952 +msgid "Move down" +msgstr "Ідти вниз" + +#: Source/diablo.cpp:1953 +msgid "Moves the player character down." +msgstr "Переміщує персонажа гравця вниз." + +#: Source/diablo.cpp:1958 +msgid "Move left" +msgstr "Ідти вліво" + +#: Source/diablo.cpp:1959 +msgid "Moves the player character left." +msgstr "Переміщує персонажа гравця вліво." + +#: Source/diablo.cpp:1964 +msgid "Move right" +msgstr "Ідти вправо" + +#: Source/diablo.cpp:1965 +msgid "Moves the player character right." +msgstr "Переміщує персонажа гравця вправо." + +#: Source/diablo.cpp:1970 +msgid "Stand ground" +msgstr "Стояти на місці" + +#: Source/diablo.cpp:1971 +msgid "Hold to prevent the player from moving." +msgstr "Утримуйте, щоб не дати гравцеві рухатися." + +#: Source/diablo.cpp:1976 +msgid "Toggle stand ground" +msgstr "Перемкнути стояння на місці" + +#: Source/diablo.cpp:1977 +msgid "Toggle whether the player moves." +msgstr "Перемикає, чи може гравець рухатись." + +#: Source/diablo.cpp:2054 +msgid "Move mouse up" +msgstr "Перемішення мишу вгору" + +#: Source/diablo.cpp:2055 +msgid "Simulates upward mouse movement." +msgstr "Імітує рух миші вгору." + +#: Source/diablo.cpp:2060 +msgid "Move mouse down" +msgstr "Рухати миш вниз" + +#: Source/diablo.cpp:2061 +msgid "Simulates downward mouse movement." +msgstr "Імітує рух миші вниз." + +#: Source/diablo.cpp:2066 +msgid "Move mouse left" +msgstr "Рухати миш вліво" + +#: Source/diablo.cpp:2067 +msgid "Simulates leftward mouse movement." +msgstr "Імітує рух миші вліво." + +#: Source/diablo.cpp:2072 +msgid "Move mouse right" +msgstr "Рухати миш вправо" + +#: Source/diablo.cpp:2073 +msgid "Simulates rightward mouse movement." +msgstr "Імітує рух миші вправо." + +#: Source/diablo.cpp:2078 Source/diablo.cpp:2092 +msgid "Left mouse click" +msgstr "Клік лівою кнопкою миші" + +#: Source/diablo.cpp:2079 Source/diablo.cpp:2093 +msgid "Simulates the left mouse button." +msgstr "Імітує ліву кнопку миші." + +#: Source/diablo.cpp:2106 Source/diablo.cpp:2119 +msgid "Right mouse click" +msgstr "Клік правою кнопкою миші" + +#: Source/diablo.cpp:2107 Source/diablo.cpp:2120 +msgid "Simulates the right mouse button." +msgstr "Імітує праву кнопку миші." + +#: Source/diablo.cpp:2132 +msgid "Gamepad hotspell menu" +msgstr "Меню гарячих чарувань геймпаду" + +#: Source/diablo.cpp:2133 +msgid "Hold to set or use spell hotkeys." +msgstr "Утримуйте, щоб встановити або використати гарячі клавіші чарування." + +#: Source/diablo.cpp:2139 +msgid "Gamepad menu navigator" +msgstr "Навігація по меню геймпада" + +#: Source/diablo.cpp:2140 +msgid "Hold to access gamepad menu navigation." +msgstr "Утримуйте для навігації по меню геймпада." + +#: Source/diablo.cpp:2155 Source/diablo.cpp:2164 +msgid "Toggle game menu" +msgstr "Перемкнути ігрове меню" + +#: Source/diablo.cpp:2156 Source/diablo.cpp:2165 +msgid "Opens the game menu." +msgstr "Відкриває ігрове меню." #: Source/discord/discord.cpp:67 msgid "Cathedral" @@ -1467,7 +1730,7 @@ msgid "{} difficulty" msgstr "{} Складність" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:185 +#: Source/discord/discord.cpp:184 msgid "In Menu" msgstr "В Меню" @@ -1735,120 +1998,120 @@ msgstr "Ти відчуваєш себе оновленим." msgid "That which can break will." msgstr "Те, що не ламається — зламається." -#: Source/gamemenu.cpp:36 +#: Source/gamemenu.cpp:37 msgid "Save Game" msgstr "Зберегти Гру" -#: Source/gamemenu.cpp:37 Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/gamemenu.cpp:38 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "Опції" -#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:51 +#: Source/gamemenu.cpp:41 Source/gamemenu.cpp:52 msgid "Quit Game" msgstr "Вийти з Гри" -#: Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "Почати в Місті" -#: Source/gamemenu.cpp:60 +#: Source/gamemenu.cpp:61 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" -#: Source/gamemenu.cpp:61 Source/gamemenu.cpp:170 +#: Source/gamemenu.cpp:62 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "Швид-ть" -#: Source/gamemenu.cpp:69 +#: Source/gamemenu.cpp:70 msgid "Music Disabled" msgstr "Музика Вимкнена" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:74 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: Source/gamemenu.cpp:74 +#: Source/gamemenu.cpp:75 msgid "Sound Disabled" msgstr "Звук Вимкнено" -#: Source/gmenu.cpp:173 +#: Source/gmenu.cpp:176 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: Source/help.cpp:27 +#: Source/help.cpp:28 msgid "$Keyboard Shortcuts:" msgstr "$Гарячі Клавіші:" -#: Source/help.cpp:28 +#: Source/help.cpp:29 msgid "F1: Open Help Screen" msgstr "F1: Відкрити вікно Допомоги" -#: Source/help.cpp:29 +#: Source/help.cpp:30 msgid "Esc: Display Main Menu" msgstr "Esc: Вікрити Головне Меню" -#: Source/help.cpp:30 +#: Source/help.cpp:31 msgid "Tab: Display Auto-map" msgstr "Tab: Відкрити Автокарту" -#: Source/help.cpp:31 +#: Source/help.cpp:32 msgid "Space: Hide all info screens" msgstr "Пробіл: Сховати всі вікна" -#: Source/help.cpp:32 +#: Source/help.cpp:33 msgid "S: Open Speedbook" msgstr "S: Відкрити Швидку Книгу Чар" -#: Source/help.cpp:33 +#: Source/help.cpp:34 msgid "B: Open Spellbook" msgstr "B: Відкрити Книгу Чар" -#: Source/help.cpp:34 +#: Source/help.cpp:35 msgid "I: Open Inventory screen" msgstr "I: Відкрити вікно Інвентаря" -#: Source/help.cpp:35 +#: Source/help.cpp:36 msgid "C: Open Character screen" msgstr "C: Вікрити вікно Героя" -#: Source/help.cpp:36 +#: Source/help.cpp:37 msgid "Q: Open Quest log" msgstr "Q: Вікрити Журнал квестів" -#: Source/help.cpp:37 +#: Source/help.cpp:38 msgid "F: Reduce screen brightness" msgstr "F: Зменшити яскравість екрану" -#: Source/help.cpp:38 +#: Source/help.cpp:39 msgid "G: Increase screen brightness" msgstr "G: Збільшити яскравість екрану" -#: Source/help.cpp:39 +#: Source/help.cpp:40 msgid "Z: Zoom Game Screen" msgstr "Z: Збільшити/зменшити екран гри" -#: Source/help.cpp:40 +#: Source/help.cpp:41 msgid "+ / -: Zoom Automap" msgstr "+ / -: Збільшити/зменшити Автокарту" -#: Source/help.cpp:41 +#: Source/help.cpp:42 msgid "1 - 8: Use Belt item" msgstr "1 - 8: Використати предмет з Поясу" -#: Source/help.cpp:42 +#: Source/help.cpp:43 msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgstr "F5, F6, F7, F8: Встановити гарячу клавішу для чар або таланту" -#: Source/help.cpp:43 +#: Source/help.cpp:44 msgid "Shift + Left Mouse Button: Attack without moving" msgstr "Shift + Ліва кнопка миші: Атакувати не рухаючись" -#: Source/help.cpp:44 +#: Source/help.cpp:45 msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points" msgstr "" "Shift + Ліва кнопка миші (на вікні героя): Призначити всі очки параметру" -#: Source/help.cpp:45 +#: Source/help.cpp:46 msgid "" "Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip " "item" @@ -1856,25 +2119,25 @@ msgstr "" "Shift + Ліва кнопка миші (в інвентарі): Перенести предмет на Пояс або " "обладнати/зняти предмет" -#: Source/help.cpp:46 +#: Source/help.cpp:47 msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" msgstr "Shift + Ліва кнопка миші (на поясі): Перенести предмет в інвентар" -#: Source/help.cpp:48 +#: Source/help.cpp:49 msgid "$Movement:" msgstr "$Пересування:" -#: Source/help.cpp:49 +#: Source/help.cpp:50 msgid "" "If you hold the mouse button down while moving, the character will continue " "to move in that direction." msgstr "Утримуючи ліву кнопку миші, герой буде рухатися в направленні курсору." -#: Source/help.cpp:52 +#: Source/help.cpp:53 msgid "$Combat:" msgstr "$Бій:" -#: Source/help.cpp:53 +#: Source/help.cpp:54 msgid "" "Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to " "attack without moving." @@ -1882,11 +2145,11 @@ msgstr "" "Клік лівою кнопкою миші, утримуючи кнопку Shift дозволяє герою атакувати не " "рухаючись." -#: Source/help.cpp:56 +#: Source/help.cpp:57 msgid "$Auto-map:" msgstr "$Автокарта:" -#: Source/help.cpp:57 +#: Source/help.cpp:58 msgid "" "To access the auto-map, click the 'MAP' button on the Information Bar or " "press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the " @@ -1896,11 +2159,11 @@ msgstr "" "натисніть клавішу 'Tab'. Збільшення і зменшення карти робиться клавішами + і " "-. Прокрутка робиться клавішами зі стрілками." -#: Source/help.cpp:62 +#: Source/help.cpp:63 msgid "$Picking up Objects:" msgstr "$Підбирання предметів:" -#: Source/help.cpp:63 +#: Source/help.cpp:64 msgid "" "Useable items that are small in size, such as potions or scrolls, are " "automatically placed in your 'belt' located at the top of the Interface " @@ -1914,11 +2177,11 @@ msgstr "" "використати натиснувши клавішу з номером, або кліком правої кнопки миші на " "предметі." -#: Source/help.cpp:69 +#: Source/help.cpp:70 msgid "$Gold:" msgstr "$Золото:" -#: Source/help.cpp:70 +#: Source/help.cpp:71 msgid "" "You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile " "of gold in your inventory." @@ -1926,11 +2189,11 @@ msgstr "" "Ви можете визначити точну кількість золота для викидання кліком правої " "кнопки миші на купі золота в інвентарі." -#: Source/help.cpp:73 +#: Source/help.cpp:74 msgid "$Skills & Spells:" msgstr "$Таланти та Чари:" -#: Source/help.cpp:74 +#: Source/help.cpp:75 msgid "" "You can access your list of skills and spells by left-clicking on the " "'SPELLS' button in the interface bar. Memorized spells and those available " @@ -1944,11 +2207,11 @@ msgstr "" "кнопкою миші на чарах/таланті підготує його. Завороження підготовленими " "чарами робиться кліком правої кнопки миші в зоні гри." -#: Source/help.cpp:80 +#: Source/help.cpp:81 msgid "$Using the Speedbook for Spells:" msgstr "$Використання Швидкої Книги Чар:" -#: Source/help.cpp:81 +#: Source/help.cpp:82 msgid "" "Left-clicking on the 'readied spell' button will open the 'Speedbook' which " "allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " @@ -1958,18 +2221,18 @@ msgstr "" "Чар'. Вона дозволить вибрати талант або чари для негайного використання. " "Завороження новими чарами робиться кліком правої кнопки миші в зоні гри." -#: Source/help.cpp:85 +#: Source/help.cpp:86 msgid "" "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the " "readied spell." msgstr "" "Shift + Ліва кнопка миші на кнопці \"Підготовлені чари\" очистить підготовку." -#: Source/help.cpp:87 +#: Source/help.cpp:88 msgid "$Setting Spell Hotkeys:" msgstr "$Встановлення гарячих клавіш для чар:" -#: Source/help.cpp:88 +#: Source/help.cpp:89 msgid "" "You can assign up to four Hotkeys for skills, spells or scrolls. Start by " "opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, " @@ -1979,11 +2242,11 @@ msgstr "" "сувоїв. Відкрийте 'Швидку Книгу Чар' як описано вище. Наведіть курсор на " "бажані чари і натисніть клавішу F5, F6, F7 або F8 для призначення." -#: Source/help.cpp:93 +#: Source/help.cpp:94 msgid "$Spell Books:" msgstr "$Книги Чар:" -#: Source/help.cpp:94 +#: Source/help.cpp:95 msgid "" "Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing " "you to cast the spell more effectively." @@ -1991,35 +2254,35 @@ msgstr "" "Читання більш ніж однієї книги чар покращує знання про них, що дозволить " "ворожувати ці чари більш ефективно." -#: Source/help.cpp:177 +#: Source/help.cpp:200 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Допомога Демо-версії Hellfire" -#: Source/help.cpp:177 +#: Source/help.cpp:200 msgid "Hellfire Help" msgstr "Допомога Hellfire" -#: Source/help.cpp:179 +#: Source/help.cpp:202 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Допомога Демо-версії Diablo" -#: Source/help.cpp:179 +#: Source/help.cpp:202 msgid "Diablo Help" msgstr "Допомога Diablo" -#: Source/help.cpp:210 Source/qol/chatlog.cpp:189 +#: Source/help.cpp:233 Source/qol/chatlog.cpp:189 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Натисніть ESC щоб закрити або клавіші зі стрілками для прокрутки." -#: Source/init.cpp:193 +#: Source/init.cpp:245 Source/init.cpp:285 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq або spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:266 Source/init.cpp:306 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Деякі файли MPQ для Hellfire відсутні" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:266 Source/init.cpp:306 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2027,11 +2290,11 @@ msgstr "" "Не всі файли MPQ для Hellfire були знайдені.\n" "Будь ласка скопіюйте всі файли hf*.mpq." -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:315 msgid "Unable to create main window" msgstr "Неможливо створити головне вікно" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:171 msgid "Gold" msgstr "Золото" @@ -2095,11 +2358,11 @@ msgstr "Стальна Чадра" msgid "Golden Elixir" msgstr "Золотий Еліксир" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:56 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Ковадло Люті" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:47 msgid "Black Mushroom" msgstr "Чорний Гриб" @@ -2171,7 +2434,7 @@ msgstr "Посох Лазаря" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Сувій Воскрешення" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:175 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:176 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Ковальське Масло" @@ -2271,7 +2534,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Стьобана Броня" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:4799 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:4857 msgid "Armor" msgstr "Броня" @@ -2366,11 +2629,11 @@ msgstr "Зілля Омолодження" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Зілля Повного Омолодження" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:170 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Масло Точності" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:172 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Масло Гостроти" @@ -2600,7 +2863,7 @@ msgstr "Довгий Воєнний Лук" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:203 +#: Source/panels/spell_list.cpp:185 msgid "Staff" msgstr "Посох" @@ -2694,7 +2957,7 @@ msgstr "Міфріловий" msgid "Meteoric" msgstr "Метеоритний" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:123 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:124 msgid "Weird" msgstr "Чудний" @@ -2830,7 +3093,7 @@ msgstr "Праведний" msgid "Awesome" msgstr "Фантастичний" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:135 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:136 msgid "Holy" msgstr "Святий" @@ -3791,755 +4054,772 @@ msgstr "Амулет Прислужника" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Перстень Гладіатора" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:172 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Масло Майстерності" -#: Source/items.cpp:173 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Death" msgstr "Масло Смерті" -#: Source/items.cpp:174 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Skill" msgstr "Масло Таланту" -#: Source/items.cpp:176 +#: Source/items.cpp:177 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Масло Стійкості" -#: Source/items.cpp:177 +#: Source/items.cpp:178 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Масло Міцності" -#: Source/items.cpp:178 +#: Source/items.cpp:179 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Масло Гартування" -#: Source/items.cpp:179 +#: Source/items.cpp:180 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Масло Непроникності" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1087 +#: Source/items.cpp:1088 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1095 +#: Source/items.cpp:1096 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1111 +#: Source/items.cpp:1112 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1114 +#: Source/items.cpp:1115 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1117 +#: Source/items.cpp:1118 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" -#: Source/items.cpp:1650 Source/items.cpp:1658 +#: Source/items.cpp:1627 Source/items.cpp:1635 msgid "increases a weapon's" msgstr "підвищує у зброї" -#: Source/items.cpp:1651 +#: Source/items.cpp:1628 msgid "chance to hit" msgstr "шанс удару" -#: Source/items.cpp:1654 +#: Source/items.cpp:1631 msgid "greatly increases a" msgstr "набагато підвищує" -#: Source/items.cpp:1655 +#: Source/items.cpp:1632 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "шанс удару зброї" -#: Source/items.cpp:1659 +#: Source/items.cpp:1636 msgid "damage potential" msgstr "потенціал шкоди" -#: Source/items.cpp:1662 +#: Source/items.cpp:1639 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "набагато підвищує у зброї" -#: Source/items.cpp:1663 +#: Source/items.cpp:1640 msgid "damage potential - not bows" msgstr "потенціал шкоди — крім луків" -#: Source/items.cpp:1666 +#: Source/items.cpp:1643 msgid "reduces attributes needed" msgstr "знижує вимоги атрибутів" -#: Source/items.cpp:1667 +#: Source/items.cpp:1644 msgid "to use armor or weapons" msgstr "шоб використати броню чи зброю" -#: Source/items.cpp:1670 +#: Source/items.cpp:1647 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "відновлює 20%" -#: Source/items.cpp:1671 +#: Source/items.cpp:1648 msgid "item's durability" msgstr "міцність предмету" -#: Source/items.cpp:1674 +#: Source/items.cpp:1651 msgid "increases an item's" msgstr "підвищує у предмета" -#: Source/items.cpp:1675 +#: Source/items.cpp:1652 msgid "current and max durability" msgstr "поточну і макс міцність" -#: Source/items.cpp:1678 +#: Source/items.cpp:1655 msgid "makes an item indestructible" msgstr "робить предмет неруйновним" -#: Source/items.cpp:1681 +#: Source/items.cpp:1658 msgid "increases the armor class" msgstr "підвищує клас броні" -#: Source/items.cpp:1682 +#: Source/items.cpp:1659 msgid "of armor and shields" msgstr "броні і щитів" -#: Source/items.cpp:1685 +#: Source/items.cpp:1662 msgid "greatly increases the armor" msgstr "набагато підвищує у броні" -#: Source/items.cpp:1686 +#: Source/items.cpp:1663 msgid "class of armor and shields" msgstr "клас броні і щитів" -#: Source/items.cpp:1689 Source/items.cpp:1696 +#: Source/items.cpp:1666 Source/items.cpp:1673 msgid "sets fire trap" msgstr "ставить пастку вогню" -#: Source/items.cpp:1693 +#: Source/items.cpp:1670 msgid "sets lightning trap" msgstr "ставить пастку блискавки" -#: Source/items.cpp:1699 +#: Source/items.cpp:1676 msgid "sets petrification trap" msgstr "ставить пастку окам'яніння" -#: Source/items.cpp:1702 +#: Source/items.cpp:1679 msgid "restore all life" msgstr "відновлює все життя" -#: Source/items.cpp:1705 +#: Source/items.cpp:1682 msgid "restore some life" msgstr "відновлює трохи життя" -#: Source/items.cpp:1708 +#: Source/items.cpp:1685 msgid "restore some mana" msgstr "відновлює трохи мани" -#: Source/items.cpp:1711 +#: Source/items.cpp:1688 msgid "restore all mana" msgstr "відновлює всю ману" -#: Source/items.cpp:1714 +#: Source/items.cpp:1691 msgid "increase strength" msgstr "підвищує силу" -#: Source/items.cpp:1717 +#: Source/items.cpp:1694 msgid "increase magic" msgstr "підвищує магію" -#: Source/items.cpp:1720 +#: Source/items.cpp:1697 msgid "increase dexterity" msgstr "підвищує спритність" -#: Source/items.cpp:1723 +#: Source/items.cpp:1700 msgid "increase vitality" msgstr "підвищує живучість" -#: Source/items.cpp:1726 +#: Source/items.cpp:1703 msgid "restore some life and mana" msgstr "відновлює трохи життя і мани" -#: Source/items.cpp:1729 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "restore all life and mana" msgstr "відновлює все життя і ману" -#: Source/items.cpp:1743 +#: Source/items.cpp:1720 msgid "Right-click to view" msgstr "Правий клік щоб оглянути" -#: Source/items.cpp:1746 +#: Source/items.cpp:1723 msgid "Right-click to use" msgstr "Правий клік щоб використати" -#: Source/items.cpp:1748 -msgid "Right-click to read, then" -msgstr "Правий клік щоб прочитати, потім" - -#: Source/items.cpp:1749 -msgid "left-click to target" -msgstr "лівий клік для наведення" +#: Source/items.cpp:1725 +msgid "" +"Right-click to read, then\n" +"left-click to target" +msgstr "" +"Клацніть правою кнопкою миші, щоб прочитати, потім\n" +"клацніть лівою кнопкою миші, щоб вибрати ціль" -#: Source/items.cpp:1751 +#: Source/items.cpp:1727 msgid "Right-click to read" msgstr "Правий клік щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1758 +#: Source/items.cpp:1734 msgid "Activate to view" msgstr "Активуйте щоб оглянути" -#: Source/items.cpp:1762 Source/items.cpp:1795 +#: Source/items.cpp:1738 Source/items.cpp:1776 msgid "Open inventory to use" msgstr "Відкрийте інвентар щоб використати" -#: Source/items.cpp:1764 +#: Source/items.cpp:1740 msgid "Activate to use" msgstr "Активуйте щоб використати" -#: Source/items.cpp:1767 -msgid "Select from spell book, then" -msgstr "Виберіть з книги чар, потім" - -#: Source/items.cpp:1772 -msgid "cast to read" -msgstr "зачаруйте чари щоб прочитати" +#: Source/items.cpp:1743 +msgid "" +"Select from spell book, then\n" +"cast to read" +msgstr "" +"Виберіть з книги чарувань, а потім\n" +"чаруйте, щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1770 +#: Source/items.cpp:1745 msgid "Activate to read" msgstr "Активуйте щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1795 +#: Source/items.cpp:1772 msgid "{} to view" msgstr "{} щоб оглянути" -#: Source/items.cpp:1801 +#: Source/items.cpp:1778 msgid "{} to use" msgstr "{} щоб використати" -#: Source/items.cpp:1804 -msgid "Select from spell book, then {} to read" -msgstr "Виберіть з книги чар, потім {}, щоб прочитати" +#: Source/items.cpp:1781 +msgid "" +"Select from spell book,\n" +"then {} to read" +msgstr "" +"Виберіть з книги чар,\n" +"потім {}, щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1806 +#: Source/items.cpp:1783 msgid "{} to read" msgstr "{} щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1809 +#: Source/items.cpp:1790 msgctxt "player" msgid "Level: {:d}" msgstr "Рівень: {:d}" -#: Source/items.cpp:1813 +#: Source/items.cpp:1794 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Подвоює ємність золота" -#: Source/items.cpp:1838 Source/stores.cpp:321 +#: Source/items.cpp:1825 Source/stores.cpp:322 msgid "Required:" msgstr "Вимоги:" -#: Source/items.cpp:1840 Source/stores.cpp:323 +#: Source/items.cpp:1827 Source/stores.cpp:324 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Сил" -#: Source/items.cpp:1842 Source/stores.cpp:325 +#: Source/items.cpp:1829 Source/stores.cpp:326 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Маг" -#: Source/items.cpp:1844 Source/stores.cpp:327 +#: Source/items.cpp:1831 Source/stores.cpp:328 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Спр" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3208 Source/player.cpp:2960 +#: Source/items.cpp:3126 Source/player.cpp:3003 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Вухо {:s}" -#: Source/items.cpp:3508 +#: Source/items.cpp:3433 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "шанс удару: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3511 +#: Source/items.cpp:3436 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% шкоди" -#: Source/items.cpp:3514 Source/items.cpp:3698 +#: Source/items.cpp:3439 Source/items.cpp:3623 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "шанс: {:+d}%, {:+d}% шкоди" -#: Source/items.cpp:3517 +#: Source/items.cpp:3442 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% броні" -#: Source/items.cpp:3520 +#: Source/items.cpp:3445 msgid "armor class: {:d}" msgstr "клас броні: {:d}" -#: Source/items.cpp:3524 +#: Source/items.cpp:3449 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Спротив Вогню: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3526 +#: Source/items.cpp:3451 msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Вогню: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3530 +#: Source/items.cpp:3455 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Спротив Блискавці: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3532 +#: Source/items.cpp:3457 msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Блискавці: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3536 +#: Source/items.cpp:3461 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Спротив Магії: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3538 +#: Source/items.cpp:3463 msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Магії: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3541 +#: Source/items.cpp:3466 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Спротив Всьому: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3543 +#: Source/items.cpp:3468 msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Всьому: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3546 +#: Source/items.cpp:3471 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "чари покращені на {:d} рівень" msgstr[1] "чари покращені на {:d} рівня" msgstr[2] "чари покращені на {:d} рівнів" -#: Source/items.cpp:3548 +#: Source/items.cpp:3473 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "чари погіршені на {:d} рівень" msgstr[1] "чари погіршені на {:d} рівня" msgstr[2] "чари погіршені на {:d} рівнів" -#: Source/items.cpp:3550 +#: Source/items.cpp:3475 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "рівень чар не змінюється (?)" -#: Source/items.cpp:3552 +#: Source/items.cpp:3477 msgid "Extra charges" msgstr "Додаткові заряди" -#: Source/items.cpp:3554 +#: Source/items.cpp:3479 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} заряд" msgstr[1] "{:d} {:s} заряди" msgstr[2] "{:d} {:s} зарядів" -#: Source/items.cpp:3557 +#: Source/items.cpp:3482 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Шкода вогнем: {:d}" -#: Source/items.cpp:3559 +#: Source/items.cpp:3484 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Шкода вогнем: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3562 +#: Source/items.cpp:3487 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Шкода блискавкою: {:d}" -#: Source/items.cpp:3564 +#: Source/items.cpp:3489 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Шкода блискавкою: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3567 +#: Source/items.cpp:3492 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} до сили" -#: Source/items.cpp:3570 +#: Source/items.cpp:3495 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} до магії" -#: Source/items.cpp:3573 +#: Source/items.cpp:3498 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} до спритності" -#: Source/items.cpp:3576 +#: Source/items.cpp:3501 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} до живучості" -#: Source/items.cpp:3579 +#: Source/items.cpp:3504 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} до всіх атрибутів" -#: Source/items.cpp:3582 +#: Source/items.cpp:3507 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} шкоди від ворогів" -#: Source/items.cpp:3585 +#: Source/items.cpp:3510 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Здоров'я {:+d}" -#: Source/items.cpp:3588 +#: Source/items.cpp:3513 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Мана: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3590 +#: Source/items.cpp:3515 msgid "high durability" msgstr "висока міцність" -#: Source/items.cpp:3592 +#: Source/items.cpp:3517 msgid "decreased durability" msgstr "зменшена міцність" -#: Source/items.cpp:3594 +#: Source/items.cpp:3519 msgid "indestructible" msgstr "неруйновний" -#: Source/items.cpp:3596 +#: Source/items.cpp:3521 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "радіус світла +{:d}%" -#: Source/items.cpp:3598 +#: Source/items.cpp:3523 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "радіус світла -{:d}%" -#: Source/items.cpp:3600 +#: Source/items.cpp:3525 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "стріляє декілька стріл відразу" -#: Source/items.cpp:3603 +#: Source/items.cpp:3528 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "шкода вогняних стріл: {:d}" -#: Source/items.cpp:3605 +#: Source/items.cpp:3530 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода вогняних стріл: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3608 +#: Source/items.cpp:3533 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "шкода стріл блискавки: {:d}" -#: Source/items.cpp:3610 +#: Source/items.cpp:3535 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "шкода стріл блискавки: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3613 +#: Source/items.cpp:3538 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "шкода кулі вогню: {:d}" -#: Source/items.cpp:3615 +#: Source/items.cpp:3540 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода кулі вогню: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3617 +#: Source/items.cpp:3542 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "нападник отримує 1-3 шкоди" -#: Source/items.cpp:3619 +#: Source/items.cpp:3544 msgid "user loses all mana" msgstr "поглинає всю ману" -#: Source/items.cpp:3621 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "полгинає половину шкоди пасток" -#: Source/items.cpp:3623 +#: Source/items.cpp:3548 msgid "knocks target back" msgstr "відбиває ворога назад" -#: Source/items.cpp:3625 +#: Source/items.cpp:3550 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% шкоди проти демонів" -#: Source/items.cpp:3627 +#: Source/items.cpp:3552 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Всі Спротиви рівні 0" -#: Source/items.cpp:3630 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "удар краде 3% мани" -#: Source/items.cpp:3632 +#: Source/items.cpp:3557 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "удар краде 5% мани" -#: Source/items.cpp:3636 +#: Source/items.cpp:3561 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "удар краде 3% життя" -#: Source/items.cpp:3638 +#: Source/items.cpp:3563 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "удар краде 5% життя" -#: Source/items.cpp:3641 +#: Source/items.cpp:3566 msgid "penetrates target's armor" msgstr "пробиває броню" -#: Source/items.cpp:3644 +#: Source/items.cpp:3569 msgid "quick attack" msgstr "моторна атака" -#: Source/items.cpp:3646 +#: Source/items.cpp:3571 msgid "fast attack" msgstr "швидка атака" -#: Source/items.cpp:3648 +#: Source/items.cpp:3573 msgid "faster attack" msgstr "швидша атака" -#: Source/items.cpp:3650 +#: Source/items.cpp:3575 msgid "fastest attack" msgstr "найшвидша атака" # Що за NW? -#: Source/items.cpp:3651 Source/items.cpp:3659 Source/items.cpp:3708 +#: Source/items.cpp:3576 Source/items.cpp:3584 Source/items.cpp:3633 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Інше уміння (NW)" -#: Source/items.cpp:3654 +#: Source/items.cpp:3579 msgid "fast hit recovery" msgstr "швидке відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3656 +#: Source/items.cpp:3581 msgid "faster hit recovery" msgstr "швидше відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3658 +#: Source/items.cpp:3583 msgid "fastest hit recovery" msgstr "найшвидше відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3661 +#: Source/items.cpp:3586 msgid "fast block" msgstr "швидкий блок" -#: Source/items.cpp:3663 +#: Source/items.cpp:3588 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "додає {:d} очко до шкоди" msgstr[1] "додає {:d} очка до шкоди" msgstr[2] "додає {:d} очків до шкоди" -#: Source/items.cpp:3665 +#: Source/items.cpp:3590 msgid "fires random speed arrows" msgstr "стріляє кілька швидких стріл" -#: Source/items.cpp:3667 +#: Source/items.cpp:3592 msgid "unusual item damage" msgstr "у предмету незвичайна шкода" -#: Source/items.cpp:3669 +#: Source/items.cpp:3594 msgid "altered durability" msgstr "змінена міцність" -#: Source/items.cpp:3671 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "one handed sword" msgstr "одноручний меч" -#: Source/items.cpp:3673 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "constantly lose hit points" msgstr "постійно втрачаєш очки життя" -#: Source/items.cpp:3675 +#: Source/items.cpp:3600 msgid "life stealing" msgstr "краде життя" -#: Source/items.cpp:3677 +#: Source/items.cpp:3602 msgid "no strength requirement" msgstr "немає вимог по силі" -#: Source/items.cpp:3682 +#: Source/items.cpp:3607 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "шкода блискавкою: {:d}" -#: Source/items.cpp:3684 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода блискавкою: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3686 +#: Source/items.cpp:3611 msgid "charged bolts on hits" msgstr "при ударі стріляє зарядженою стрілою" -#: Source/items.cpp:3688 +#: Source/items.cpp:3613 msgid "occasional triple damage" msgstr "випадкова потрійна шкода" -#: Source/items.cpp:3690 +#: Source/items.cpp:3615 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "шкода згасає {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3692 +#: Source/items.cpp:3617 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2х шкд монстрам, 1х шкд тобі" -#: Source/items.cpp:3694 +#: Source/items.cpp:3619 #, no-c-format msgid "Random 0 - 600% damage" msgstr "Випадкова шкода 0 - 600%" -#: Source/items.cpp:3696 +#: Source/items.cpp:3621 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "низька міц, {:+d}% шкоди" # ШУ- шанс удару -#: Source/items.cpp:3700 +#: Source/items.cpp:3625 msgid "extra AC vs demons" msgstr "додат. ШУ проти демонів" # ШУ - шанс удару -#: Source/items.cpp:3702 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "extra AC vs undead" msgstr "додат. ШУ проти нечисті" -#: Source/items.cpp:3704 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Мани перенесене в Здоров'я" -#: Source/items.cpp:3706 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Здоров'я перенесене в Ману" -#: Source/items.cpp:3746 Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3671 Source/items.cpp:3712 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "шкода: {:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3673 Source/items.cpp:3714 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "шкода: {:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3751 Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3676 Source/items.cpp:3717 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "шкода: {:d}-{:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3753 Source/items.cpp:3794 +#: Source/items.cpp:3678 Source/items.cpp:3719 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "шкода: {:d}-{:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3758 Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3683 Source/items.cpp:3729 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "броня: {:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3760 Source/items.cpp:3806 +#: Source/items.cpp:3685 Source/items.cpp:3731 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "броня: {:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3763 Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3810 -#: Source/stores.cpp:295 +#: Source/items.cpp:3688 Source/items.cpp:3722 Source/items.cpp:3735 +#: Source/stores.cpp:296 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Заряди: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3772 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "unique item" msgstr "унікальний предмет" -#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3808 Source/items.cpp:3814 +#: Source/items.cpp:3725 Source/items.cpp:3733 Source/items.cpp:3739 msgid "Not Identified" msgstr "Не Розпізнано" -#: Source/levels/setmaps.cpp:24 +#: Source/levels/setmaps.cpp:25 msgid "Skeleton King's Lair" msgstr "Лігво Короля-Скелета" -#: Source/levels/setmaps.cpp:25 +#: Source/levels/setmaps.cpp:26 msgid "Chamber of Bone" msgstr "Палата Кості" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/levels/setmaps.cpp:26 Source/quests.cpp:95 +#: Source/levels/setmaps.cpp:27 Source/quests.cpp:97 msgid "Maze" msgstr "Лабіринт" -#: Source/levels/setmaps.cpp:27 Source/quests.cpp:57 +#: Source/levels/setmaps.cpp:28 Source/quests.cpp:59 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "Отруєне Джерело" -#: Source/levels/setmaps.cpp:28 +#: Source/levels/setmaps.cpp:29 msgid "Archbishop Lazarus' Lair" msgstr "Лігво Архієпископа Лазаря" +#: Source/levels/setmaps.cpp:30 +msgid "Church Arena" +msgstr "Арена \"Церква\"" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:31 +msgid "Hell Arena" +msgstr "Арена \"Пекло\"" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:32 +msgid "Circle of Life Arena" +msgstr "Арена \"Коло життя\"" + #: Source/levels/trigs.cpp:348 msgid "Down to dungeon" msgstr "Вниз в підземелля" -#: Source/levels/trigs.cpp:359 +#: Source/levels/trigs.cpp:357 msgid "Down to catacombs" msgstr "Вниз в катакомби" -#: Source/levels/trigs.cpp:369 +#: Source/levels/trigs.cpp:367 msgid "Down to caves" msgstr "Вниз в печери" -#: Source/levels/trigs.cpp:379 +#: Source/levels/trigs.cpp:377 msgid "Down to hell" msgstr "Вниз в пекло" -#: Source/levels/trigs.cpp:391 +#: Source/levels/trigs.cpp:387 msgid "Down to Hive" msgstr "Вниз в Гніздо" -#: Source/levels/trigs.cpp:403 +#: Source/levels/trigs.cpp:397 msgid "Down to Crypt" msgstr "Вниз до Склепу" -#: Source/levels/trigs.cpp:418 Source/levels/trigs.cpp:453 -#: Source/levels/trigs.cpp:499 Source/levels/trigs.cpp:551 +#: Source/levels/trigs.cpp:412 Source/levels/trigs.cpp:447 +#: Source/levels/trigs.cpp:493 Source/levels/trigs.cpp:545 msgid "Up to level {:d}" msgstr "Вверх на {:d} рівень" -#: Source/levels/trigs.cpp:420 Source/levels/trigs.cpp:482 -#: Source/levels/trigs.cpp:534 Source/levels/trigs.cpp:581 -#: Source/levels/trigs.cpp:643 Source/levels/trigs.cpp:692 +#: Source/levels/trigs.cpp:414 Source/levels/trigs.cpp:476 +#: Source/levels/trigs.cpp:528 Source/levels/trigs.cpp:575 +#: Source/levels/trigs.cpp:637 Source/levels/trigs.cpp:686 +#: Source/levels/trigs.cpp:793 msgid "Up to town" msgstr "Вверх у Місто" -#: Source/levels/trigs.cpp:431 Source/levels/trigs.cpp:464 -#: Source/levels/trigs.cpp:516 Source/levels/trigs.cpp:563 -#: Source/levels/trigs.cpp:625 +#: Source/levels/trigs.cpp:425 Source/levels/trigs.cpp:458 +#: Source/levels/trigs.cpp:510 Source/levels/trigs.cpp:557 +#: Source/levels/trigs.cpp:619 msgid "Down to level {:d}" msgstr "Вниз на {:d} рівень" -#: Source/levels/trigs.cpp:594 +#: Source/levels/trigs.cpp:588 msgid "Down to Diablo" msgstr "Вниз до Діабло" -#: Source/levels/trigs.cpp:612 +#: Source/levels/trigs.cpp:606 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Вверх на {:d} рівень Гнізда" -#: Source/levels/trigs.cpp:660 +#: Source/levels/trigs.cpp:654 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Вверх на {:d} рівень Склепу" -#: Source/levels/trigs.cpp:670 Source/quests.cpp:66 +#: Source/levels/trigs.cpp:664 Source/quests.cpp:68 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "Наріжний Камінь Світу" -#: Source/levels/trigs.cpp:675 +#: Source/levels/trigs.cpp:669 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Вниз на {:d} рівень Склепу" -#: Source/levels/trigs.cpp:723 Source/levels/trigs.cpp:737 -#: Source/levels/trigs.cpp:751 +#: Source/levels/trigs.cpp:717 Source/levels/trigs.cpp:731 +#: Source/levels/trigs.cpp:745 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Назад на {:d} рівень" @@ -5684,71 +5964,71 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Замок Загибіелі" -#: Source/monster.cpp:2953 +#: Source/monster.cpp:2961 msgid "Animal" msgstr "Тварина" -#: Source/monster.cpp:2955 +#: Source/monster.cpp:2963 msgid "Demon" msgstr "Демон" -#: Source/monster.cpp:2957 +#: Source/monster.cpp:2965 msgid "Undead" msgstr "Нечисть" -#: Source/monster.cpp:4207 +#: Source/monster.cpp:4202 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Тип: {:s} Вбито: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4209 +#: Source/monster.cpp:4204 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Всього вбито: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4241 +#: Source/monster.cpp:4236 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Життя {:d} з {:d}" -#: Source/monster.cpp:4246 +#: Source/monster.cpp:4241 msgid "No magic resistance" msgstr "Не спротивлюється магії" -#: Source/monster.cpp:4249 +#: Source/monster.cpp:4244 msgid "Resists:" msgstr "Спротив:" -#: Source/monster.cpp:4251 Source/monster.cpp:4261 +#: Source/monster.cpp:4246 Source/monster.cpp:4256 msgid " Magic" msgstr " Магія" -#: Source/monster.cpp:4253 Source/monster.cpp:4263 +#: Source/monster.cpp:4248 Source/monster.cpp:4258 msgid " Fire" msgstr " Вогонь" -#: Source/monster.cpp:4255 Source/monster.cpp:4265 +#: Source/monster.cpp:4250 Source/monster.cpp:4260 msgid " Lightning" msgstr " Блискавка" -#: Source/monster.cpp:4259 +#: Source/monster.cpp:4254 msgid "Immune:" msgstr "Імунітет:" -#: Source/monster.cpp:4276 +#: Source/monster.cpp:4271 msgid "Type: {:s}" msgstr "Тип: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4281 Source/monster.cpp:4287 +#: Source/monster.cpp:4276 Source/monster.cpp:4282 msgid "No resistances" msgstr "Немає спротиву" -#: Source/monster.cpp:4282 Source/monster.cpp:4291 +#: Source/monster.cpp:4277 Source/monster.cpp:4286 msgid "No Immunities" msgstr "Немає Імунітету" -#: Source/monster.cpp:4285 +#: Source/monster.cpp:4280 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Декілька Магічних Спротивів" -#: Source/monster.cpp:4289 +#: Source/monster.cpp:4284 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Декілька Магічних Імунітетів" @@ -5756,404 +6036,404 @@ msgstr "Декілька Магічних Імунітетів" msgid "Failed to open archive for writing." msgstr "Неможливо відкрити архів для читання." -#: Source/msg.cpp:645 +#: Source/msg.cpp:777 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Пробуєте кинути предмет що на підлозі?" -#: Source/msg.cpp:1150 Source/msg.cpp:1189 Source/msg.cpp:1330 -#: Source/msg.cpp:1366 +#: Source/msg.cpp:1459 Source/msg.cpp:1500 Source/msg.cpp:1650 +#: Source/msg.cpp:1689 msgid "{:s} has cast an invalid spell." msgstr "{:s} зворожував заборонені чари." -#: Source/msg.cpp:1154 Source/msg.cpp:1193 Source/msg.cpp:1226 -#: Source/msg.cpp:1334 Source/msg.cpp:1370 Source/msg.cpp:1402 -#: Source/msg.cpp:1434 +#: Source/msg.cpp:1463 Source/msg.cpp:1504 Source/msg.cpp:1539 +#: Source/msg.cpp:1654 Source/msg.cpp:1693 Source/msg.cpp:1728 +#: Source/msg.cpp:1763 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} зворожував заборонені чари." -#: Source/msg.cpp:1880 Source/multi.cpp:774 Source/multi.cpp:825 +#: Source/msg.cpp:2235 Source/multi.cpp:780 Source/multi.cpp:831 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Гравець '{:s}' (рівень {:d}) приєднався до гри" -#: Source/msg.cpp:2220 +#: Source/msg.cpp:2581 msgid "The game ended" msgstr "Гра закінчилась" -#: Source/msg.cpp:2226 +#: Source/msg.cpp:2587 msgid "Unable to get level data" msgstr "Неможливо дістати дані рівня" -#: Source/multi.cpp:246 +#: Source/multi.cpp:254 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Гравець '{:s}' покинув гру" -#: Source/multi.cpp:249 +#: Source/multi.cpp:257 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Гравець '{:s}' вбив Діабло і покинув гру!" -#: Source/multi.cpp:253 +#: Source/multi.cpp:261 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Гравець '{:s}' відключився через таймаут" -#: Source/multi.cpp:827 +#: Source/multi.cpp:833 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Гравець '{:s}' (рівень {:d}) вже в грі" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:120 +#: Source/objects.cpp:121 msgid "Mysterious" msgstr "Таємний" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Hidden" msgstr "Схований" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Gloomy" msgstr "Похмурий" -#: Source/objects.cpp:124 Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:125 Source/objects.cpp:132 msgid "Magical" msgstr "Магічний" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Stone" msgstr "Кам'яний" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Religious" msgstr "Релігійний" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Enchanted" msgstr "Зачарований" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Чудотворний" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Fascinating" msgstr "Чарівливий" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Cryptic" msgstr "Загадковий" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Eldritch" msgstr "Лиховісний" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Eerie" msgstr "Моторошний" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Divine" msgstr "Божественний" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Sacred" msgstr "Святий" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Spiritual" msgstr "Духовний" -#: Source/objects.cpp:138 +#: Source/objects.cpp:139 msgid "Spooky" msgstr "Лячний" -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Abandoned" msgstr "Покинутий" -#: Source/objects.cpp:140 +#: Source/objects.cpp:141 msgid "Creepy" msgstr "Страховитий" -#: Source/objects.cpp:141 +#: Source/objects.cpp:142 msgid "Quiet" msgstr "Тихий" -#: Source/objects.cpp:142 +#: Source/objects.cpp:143 msgid "Secluded" msgstr "Відлюдний" -#: Source/objects.cpp:143 +#: Source/objects.cpp:144 msgid "Ornate" msgstr "Барвистий" -#: Source/objects.cpp:144 +#: Source/objects.cpp:145 msgid "Glimmering" msgstr "Блимаючий" -#: Source/objects.cpp:145 +#: Source/objects.cpp:146 msgid "Tainted" msgstr "Засмерділий" -#: Source/objects.cpp:146 +#: Source/objects.cpp:147 msgid "Oily" msgstr "Масляний" -#: Source/objects.cpp:147 +#: Source/objects.cpp:148 msgid "Glowing" msgstr "Світний" -#: Source/objects.cpp:148 +#: Source/objects.cpp:149 msgid "Mendicant's" msgstr "Жебрака" -#: Source/objects.cpp:149 +#: Source/objects.cpp:150 msgid "Sparkling" msgstr "Іскристий" -#: Source/objects.cpp:151 +#: Source/objects.cpp:152 msgid "Shimmering" msgstr "Мерехтливий" -#: Source/objects.cpp:152 +#: Source/objects.cpp:153 msgid "Solar" msgstr "Сонячний" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:154 +#: Source/objects.cpp:155 msgid "Murphy's" msgstr "Мерфі" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "The Great Conflict" msgstr "Великий Конфлікт" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:285 +#: Source/objects.cpp:286 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "Розплата за Гріхи — це Війна" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:286 +#: Source/objects.cpp:287 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "Розповідь про Хорадріма" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:287 +#: Source/objects.cpp:288 msgid "The Dark Exile" msgstr "Темне Заслання" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:288 +#: Source/objects.cpp:289 msgid "The Sin War" msgstr "Війна Гріхів" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:289 +#: Source/objects.cpp:290 msgid "The Binding of the Three" msgstr "Зв'язування Трьох" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:290 +#: Source/objects.cpp:291 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Виміри за Межами" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:291 +#: Source/objects.cpp:292 msgid "Tale of the Three" msgstr "Оповідь про Трьох" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:292 +#: Source/objects.cpp:293 msgid "The Black King" msgstr "Чорний Король" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:293 +#: Source/objects.cpp:294 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Щоденник: Чаклунство" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:294 +#: Source/objects.cpp:295 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Щоденник: Зустріч" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:295 +#: Source/objects.cpp:296 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Щоденник: Тирада" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:296 +#: Source/objects.cpp:297 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Щоденник: Його Сила Росте" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:297 +#: Source/objects.cpp:298 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Щоденник: НА-КРУЛ" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:298 +#: Source/objects.cpp:299 msgid "Journal: The End" msgstr "Щоденник: Кінець" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:299 +#: Source/objects.cpp:300 msgid "A Spellbook" msgstr "Книга Чар" -#: Source/objects.cpp:4699 +#: Source/objects.cpp:4757 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Розп'ятий Скелет" -#: Source/objects.cpp:4704 +#: Source/objects.cpp:4762 msgid "Lever" msgstr "Важіль" -#: Source/objects.cpp:4715 +#: Source/objects.cpp:4773 msgid "Open Door" msgstr "Відкриті Двері" -#: Source/objects.cpp:4717 +#: Source/objects.cpp:4775 msgid "Closed Door" msgstr "Закриті Двері" -#: Source/objects.cpp:4719 +#: Source/objects.cpp:4777 msgid "Blocked Door" msgstr "Заблоковані Двері" -#: Source/objects.cpp:4724 +#: Source/objects.cpp:4782 msgid "Ancient Tome" msgstr "Стародавній Том" -#: Source/objects.cpp:4726 +#: Source/objects.cpp:4784 msgid "Book of Vileness" msgstr "Кинга Підлості" -#: Source/objects.cpp:4731 +#: Source/objects.cpp:4789 msgid "Skull Lever" msgstr "Черепний Важіль" -#: Source/objects.cpp:4734 +#: Source/objects.cpp:4792 msgid "Mythical Book" msgstr "Міфічна Книга" -#: Source/objects.cpp:4738 +#: Source/objects.cpp:4796 msgid "Small Chest" msgstr "Маленька Скриня" -#: Source/objects.cpp:4742 +#: Source/objects.cpp:4800 msgid "Chest" msgstr "Скриня" -#: Source/objects.cpp:4747 +#: Source/objects.cpp:4805 msgid "Large Chest" msgstr "Велика Скриня" -#: Source/objects.cpp:4751 +#: Source/objects.cpp:4809 msgid "Sarcophagus" msgstr "Саркофаг" -#: Source/objects.cpp:4754 +#: Source/objects.cpp:4812 msgid "Bookshelf" msgstr "Полиця з Книгами" -#: Source/objects.cpp:4758 +#: Source/objects.cpp:4816 msgid "Bookcase" msgstr "Шкаф з Книгами" -#: Source/objects.cpp:4762 +#: Source/objects.cpp:4820 msgid "Barrel" msgstr "Бочка" # How does the pod look like? -#: Source/objects.cpp:4766 +#: Source/objects.cpp:4824 msgid "Pod" msgstr "Банка" -#: Source/objects.cpp:4770 +#: Source/objects.cpp:4828 msgid "Urn" msgstr "Урна" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:4774 +#: Source/objects.cpp:4832 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Вівтар" -#: Source/objects.cpp:4777 +#: Source/objects.cpp:4835 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Скелетний Том" -#: Source/objects.cpp:4780 +#: Source/objects.cpp:4838 msgid "Library Book" msgstr "Бібліотечна Книга" -#: Source/objects.cpp:4783 +#: Source/objects.cpp:4841 msgid "Blood Fountain" msgstr "Кривавий Фонтан" -#: Source/objects.cpp:4786 +#: Source/objects.cpp:4844 msgid "Decapitated Body" msgstr "Обезглавлений Труп" -#: Source/objects.cpp:4789 +#: Source/objects.cpp:4847 msgid "Book of the Blind" msgstr "Книга Сліпих" -#: Source/objects.cpp:4792 +#: Source/objects.cpp:4850 msgid "Book of Blood" msgstr "Книга Крові" -#: Source/objects.cpp:4795 +#: Source/objects.cpp:4853 msgid "Purifying Spring" msgstr "Очищальне Джерело" -#: Source/objects.cpp:4802 Source/objects.cpp:4827 +#: Source/objects.cpp:4860 Source/objects.cpp:4885 msgid "Weapon Rack" msgstr "Стелаж зі Зброєю" -#: Source/objects.cpp:4805 +#: Source/objects.cpp:4863 msgid "Goat Shrine" msgstr "Вівтар Кози" -#: Source/objects.cpp:4808 +#: Source/objects.cpp:4866 msgid "Cauldron" msgstr "Казан" -#: Source/objects.cpp:4811 +#: Source/objects.cpp:4869 msgid "Murky Pool" msgstr "Мутний Ставок" -#: Source/objects.cpp:4814 +#: Source/objects.cpp:4872 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Фонтан Сліз" -#: Source/objects.cpp:4817 +#: Source/objects.cpp:4875 msgid "Steel Tome" msgstr "Сталевий Том" -#: Source/objects.cpp:4820 +#: Source/objects.cpp:4878 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "П'єдестал Крові" -#: Source/objects.cpp:4830 +#: Source/objects.cpp:4888 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Грибна Галявина" -#: Source/objects.cpp:4833 +#: Source/objects.cpp:4891 msgid "Vile Stand" msgstr "Огидний Стелаж" -#: Source/objects.cpp:4836 +#: Source/objects.cpp:4894 msgid "Slain Hero" msgstr "Вбитий Герой" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:4843 +#: Source/objects.cpp:4901 msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} з пасткою" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls lever -#: Source/objects.cpp:4848 +#: Source/objects.cpp:4906 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (не активно)" @@ -6816,75 +7096,83 @@ msgstr "Назначення Клавіш" msgid "Keymapping Settings" msgstr "Налаштування Назначення" -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/options.cpp:1428 +msgid "Padmapping" +msgstr "Падмапінг" + +#: Source/options.cpp:1428 +msgid "Padmapping Settings" +msgstr "Налаштування Падмапінгу" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:133 msgid "Level" msgstr "Рівень" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:135 msgid "Experience" msgstr "Досвід" -#: Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/panels/charpanel.cpp:140 msgid "Next level" msgstr "Наступний рівень" -#: Source/panels/charpanel.cpp:148 +#: Source/panels/charpanel.cpp:149 msgid "Base" msgstr "Базовий" -#: Source/panels/charpanel.cpp:149 +#: Source/panels/charpanel.cpp:150 msgid "Now" msgstr "Зараз" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:151 msgid "Strength" msgstr "Сила" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Magic" msgstr "Магія" -#: Source/panels/charpanel.cpp:158 +#: Source/panels/charpanel.cpp:159 msgid "Dexterity" msgstr "Спринтість" -#: Source/panels/charpanel.cpp:161 +#: Source/panels/charpanel.cpp:162 msgid "Vitality" msgstr "Живучість" -#: Source/panels/charpanel.cpp:164 +#: Source/panels/charpanel.cpp:165 msgid "Points to distribute" msgstr "Розподілити очків" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:175 msgid "Armor class" msgstr "Клас броні" -#: Source/panels/charpanel.cpp:176 +#: Source/panels/charpanel.cpp:177 msgid "To hit" msgstr "Шанс" -#: Source/panels/charpanel.cpp:178 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Damage" msgstr "Шкода" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:186 msgid "Life" msgstr "Життя" -#: Source/panels/charpanel.cpp:189 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Mana" msgstr "Мана" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:195 msgid "Resist magic" msgstr "Спротив магії" -#: Source/panels/charpanel.cpp:196 +#: Source/panels/charpanel.cpp:197 msgid "Resist fire" msgstr "Спротив вогню" -#: Source/panels/charpanel.cpp:198 +#: Source/panels/charpanel.cpp:199 msgid "Resist lightning" msgstr "Спротив блискавці" @@ -6922,11 +7210,11 @@ msgstr "чат" msgid "mute" msgstr "заблок" -#: Source/panels/spell_book.cpp:148 Source/panels/spell_list.cpp:170 +#: Source/panels/spell_book.cpp:146 Source/panels/spell_list.cpp:152 msgid "Skill" msgstr "Талант" -#: Source/panels/spell_book.cpp:152 +#: Source/panels/spell_book.cpp:150 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Посох ({:d} заряд)" @@ -6934,49 +7222,49 @@ msgstr[1] "Посох ({:d} заряда)" msgstr[2] "Посох ({:d} зарядів)" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Рівень: {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:159 +#: Source/panels/spell_book.cpp:157 msgid "Unusable" msgstr "Непридатні" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:167 +#: Source/panels/spell_book.cpp:165 msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Зцілює: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:169 +#: Source/panels/spell_book.cpp:167 msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Шкода: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:173 +#: Source/panels/spell_book.cpp:171 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Шкд: 1/3 життя цілі" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:175 +#: Source/panels/spell_book.cpp:173 msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Мана: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/panels/spell_list.cpp:159 msgid "Spell" msgstr "Чари" -#: Source/panels/spell_list.cpp:180 +#: Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Damages undead only" msgstr "Б'є тільки нечисть" -#: Source/panels/spell_list.cpp:191 +#: Source/panels/spell_list.cpp:173 msgid "Scroll" msgstr "Сувій" -#: Source/panels/spell_list.cpp:212 +#: Source/panels/spell_list.cpp:194 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Гаряча клавіша Чар {:s}" @@ -6996,11 +7284,11 @@ msgstr "{:s} (рів {:d}): " msgid "Chat History (Messages: {:d})" msgstr "Історія Чату (Повідомлень: {:d})" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:74 +#: Source/qol/itemlabels.cpp:99 msgid "{:s} gold" msgstr "{:s} золота" -#: Source/qol/stash.cpp:628 +#: Source/qol/stash.cpp:630 msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" msgstr "Скільки золотих монет ти хочеш забрати?" @@ -7025,101 +7313,101 @@ msgid "{:s} to Level {:d}" msgstr "{:s} до {:d} Рівня" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:44 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "The Magic Rock" msgstr "Магічний Камінь" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Слабак Габард" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:49 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Схиблений Жар" -#: Source/quests.cpp:48 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "Lachdanan" msgstr "Лахданан" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "The Butcher" msgstr "М'ясник" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Ogden's Sign" msgstr "Знак Огдена" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:54 msgid "Halls of the Blind" msgstr "Зали Сліпих" -#: Source/quests.cpp:53 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Valor" msgstr "Доблесть" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:57 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Воєвода Крові" -#: Source/quests.cpp:56 +#: Source/quests.cpp:58 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "Прокляття Короля Леоріка" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 +#: Source/quests.cpp:60 Source/quests.cpp:96 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "Палата Кості" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "Архієпископ Лазарь" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Grave Matters" msgstr "Могильні Справи" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "Сад Фермера" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "Little Girl" msgstr "Маленька Дівчинка" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Wandering Trader" msgstr "Мандруючий Торговець" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:66 msgid "The Defiler" msgstr "Паплюжник" -#: Source/quests.cpp:65 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "Na-Krul" msgstr "На-Крул" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:67 +#: Source/quests.cpp:69 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "Джерсі Джерсі" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:95 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "Гробниця Короля Леоріка" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:98 msgid "A Dark Passage" msgstr "Темний Прохід" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:97 +#: Source/quests.cpp:99 msgid "Unholy Altar" msgstr "Нечестивий Вівтар" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:388 +#: Source/quests.cpp:394 msgid "To {:s}" msgstr "До {:s}" @@ -7378,322 +7666,322 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Руна Каменю" -#: Source/stores.cpp:129 +#: Source/stores.cpp:130 msgid "Griswold" msgstr "Грізволд" -#: Source/stores.cpp:130 +#: Source/stores.cpp:131 msgid "Pepin" msgstr "Пепін" -#: Source/stores.cpp:132 +#: Source/stores.cpp:133 msgid "Ogden" msgstr "Одген" -#: Source/stores.cpp:133 +#: Source/stores.cpp:134 msgid "Cain" msgstr "Каїн" -#: Source/stores.cpp:134 +#: Source/stores.cpp:135 msgid "Farnham" msgstr "Фарнхем" -#: Source/stores.cpp:135 +#: Source/stores.cpp:136 msgid "Adria" msgstr "Адрія" -#: Source/stores.cpp:136 Source/stores.cpp:1348 +#: Source/stores.cpp:137 Source/stores.cpp:1349 msgid "Gillian" msgstr "Гілліан" -#: Source/stores.cpp:137 +#: Source/stores.cpp:138 msgid "Wirt" msgstr "Вірт" -#: Source/stores.cpp:259 Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:260 Source/stores.cpp:267 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: Source/stores.cpp:288 Source/stores.cpp:294 +#: Source/stores.cpp:289 Source/stores.cpp:295 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:305 +#: Source/stores.cpp:306 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Шкода: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:307 +#: Source/stores.cpp:308 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Броня: {:d} " -#: Source/stores.cpp:309 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Міц: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:311 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Indestructible, " msgstr "Неруйновний, " -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:320 msgid "No required attributes" msgstr "Немає вимог" -#: Source/stores.cpp:351 Source/stores.cpp:1101 Source/stores.cpp:1335 +#: Source/stores.cpp:352 Source/stores.cpp:1102 Source/stores.cpp:1336 msgid "Welcome to the" msgstr "Ласкаво просимо" -#: Source/stores.cpp:352 +#: Source/stores.cpp:353 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Ковальська Майстерня" -#: Source/stores.cpp:353 Source/stores.cpp:707 Source/stores.cpp:1103 -#: Source/stores.cpp:1161 Source/stores.cpp:1337 Source/stores.cpp:1349 -#: Source/stores.cpp:1362 +#: Source/stores.cpp:354 Source/stores.cpp:708 Source/stores.cpp:1104 +#: Source/stores.cpp:1162 Source/stores.cpp:1338 Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1363 msgid "Would you like to:" msgstr "Ви хочете:" -#: Source/stores.cpp:354 +#: Source/stores.cpp:355 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Поговорити з Грізвольдом" -#: Source/stores.cpp:355 +#: Source/stores.cpp:356 msgid "Buy basic items" msgstr "Купити прості предмети" -#: Source/stores.cpp:356 +#: Source/stores.cpp:357 msgid "Buy premium items" msgstr "Купити преміальні предмети" -#: Source/stores.cpp:357 Source/stores.cpp:710 +#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:711 msgid "Sell items" msgstr "Продати предмети" -#: Source/stores.cpp:358 +#: Source/stores.cpp:359 msgid "Repair items" msgstr "Відремонтувати предмети" -#: Source/stores.cpp:359 +#: Source/stores.cpp:360 msgid "Leave the shop" msgstr "Покинути магазин" -#: Source/stores.cpp:408 Source/stores.cpp:767 Source/stores.cpp:1138 +#: Source/stores.cpp:409 Source/stores.cpp:768 Source/stores.cpp:1139 msgid "I have these items for sale:" msgstr "В мене продаються такі предмети:" -#: Source/stores.cpp:473 +#: Source/stores.cpp:474 msgid "I have these premium items for sale:" msgstr "Є такі преміальні предмети:" -#: Source/stores.cpp:592 Source/stores.cpp:860 +#: Source/stores.cpp:593 Source/stores.cpp:861 msgid "You have nothing I want." msgstr "Вам немає що продати." -#: Source/stores.cpp:603 Source/stores.cpp:872 +#: Source/stores.cpp:604 Source/stores.cpp:873 msgid "Which item is for sale?" msgstr "Який предмет продати?" -#: Source/stores.cpp:668 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "You have nothing to repair." msgstr "Немає чого ремонтувати." -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:680 msgid "Repair which item?" msgstr "Який предмет ремонтувати?" -#: Source/stores.cpp:706 +#: Source/stores.cpp:707 msgid "Witch's shack" msgstr "Хатина відьми" -#: Source/stores.cpp:708 +#: Source/stores.cpp:709 msgid "Talk to Adria" msgstr "Поговорити з Адрією" -#: Source/stores.cpp:709 Source/stores.cpp:1105 +#: Source/stores.cpp:710 Source/stores.cpp:1106 msgid "Buy items" msgstr "Купити предмети" -#: Source/stores.cpp:711 +#: Source/stores.cpp:712 msgid "Recharge staves" msgstr "Перезарядити посохи" -#: Source/stores.cpp:712 +#: Source/stores.cpp:713 msgid "Leave the shack" msgstr "Покинути хатину" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:935 msgid "You have nothing to recharge." msgstr "Немає чого заряджати." -#: Source/stores.cpp:945 +#: Source/stores.cpp:946 msgid "Recharge which item?" msgstr "Який предмет зарядити?" -#: Source/stores.cpp:958 +#: Source/stores.cpp:959 msgid "You do not have enough gold" msgstr "У Вас недостатньо золота" -#: Source/stores.cpp:966 +#: Source/stores.cpp:967 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "У Вас недостатньо місця в інвентарі" -#: Source/stores.cpp:1003 +#: Source/stores.cpp:1004 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Домовились?" -#: Source/stores.cpp:1006 +#: Source/stores.cpp:1007 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете розпізнати цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:1012 +#: Source/stores.cpp:1013 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете купити цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:1015 +#: Source/stores.cpp:1016 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете зарядити цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1020 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете продати цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:1023 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відремонтувати цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:1036 Source/towners.cpp:152 +#: Source/stores.cpp:1037 Source/towners.cpp:152 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Одноногий хлопчик Вірт" -#: Source/stores.cpp:1039 Source/stores.cpp:1046 +#: Source/stores.cpp:1040 Source/stores.cpp:1047 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Поговорити з Віртом" -#: Source/stores.cpp:1040 +#: Source/stores.cpp:1041 msgid "I have something for sale," msgstr "В мене є щось на продаж," -#: Source/stores.cpp:1041 +#: Source/stores.cpp:1042 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "але воно коштує 50 золота" -#: Source/stores.cpp:1042 +#: Source/stores.cpp:1043 msgid "just to take a look. " msgstr "подивись. " -#: Source/stores.cpp:1043 +#: Source/stores.cpp:1044 msgid "What have you got?" msgstr "Що в тебе є?" -#: Source/stores.cpp:1044 Source/stores.cpp:1047 Source/stores.cpp:1164 -#: Source/stores.cpp:1352 +#: Source/stores.cpp:1045 Source/stores.cpp:1048 Source/stores.cpp:1165 +#: Source/stores.cpp:1353 msgid "Say goodbye" msgstr "Попрощатися" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1058 msgid "I have this item for sale:" msgstr "В мене продаються такі предмети:" -#: Source/stores.cpp:1079 +#: Source/stores.cpp:1080 msgid "Leave" msgstr "Покинути" -#: Source/stores.cpp:1102 +#: Source/stores.cpp:1103 msgid "Healer's home" msgstr "Дім цілителя" -#: Source/stores.cpp:1104 +#: Source/stores.cpp:1105 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Поговорити з Пепіном" -#: Source/stores.cpp:1106 +#: Source/stores.cpp:1107 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Покинути дім цілителя" -#: Source/stores.cpp:1160 +#: Source/stores.cpp:1161 msgid "The Town Elder" msgstr "Старець Міста" -#: Source/stores.cpp:1162 +#: Source/stores.cpp:1163 msgid "Talk to Cain" msgstr "Поговорити з Каїном" -#: Source/stores.cpp:1163 +#: Source/stores.cpp:1164 msgid "Identify an item" msgstr "Розпізнати предмет" -#: Source/stores.cpp:1256 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "You have nothing to identify." msgstr "Немає чого розпізнавати." -#: Source/stores.cpp:1267 +#: Source/stores.cpp:1268 msgid "Identify which item?" msgstr "Який предмет розпізнати?" -#: Source/stores.cpp:1282 +#: Source/stores.cpp:1283 msgid "This item is:" msgstr "Предмет:" -#: Source/stores.cpp:1285 +#: Source/stores.cpp:1286 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: Source/stores.cpp:1294 +#: Source/stores.cpp:1295 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Поговорити з {:s}" -#: Source/stores.cpp:1297 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Говоримо з {:s}" -#: Source/stores.cpp:1298 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "is not available" msgstr "недоступне" -#: Source/stores.cpp:1299 +#: Source/stores.cpp:1300 msgid "in the shareware" msgstr "в демо-версії" -#: Source/stores.cpp:1300 +#: Source/stores.cpp:1301 msgid "version" msgstr "версії" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1328 msgid "Gossip" msgstr "Плітки" -#: Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:1337 msgid "Rising Sun" msgstr "Світанкове Сонце" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1339 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Поговорити з Огденом" -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1340 msgid "Leave the tavern" msgstr "Покинути таверну" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1351 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Поговорити з Гілліан" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1352 msgid "Access Storage" msgstr "Зайти до схованки" -#: Source/stores.cpp:1361 Source/towners.cpp:207 +#: Source/stores.cpp:1362 Source/towners.cpp:207 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "П'яниця Фарнхем" -#: Source/stores.cpp:1363 +#: Source/stores.cpp:1364 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Поговорити з Фарнхемом" -#: Source/stores.cpp:1364 +#: Source/stores.cpp:1365 msgid "Say Goodbye" msgstr "Попрощатися" -#: Source/stores.cpp:2475 +#: Source/stores.cpp:2476 msgid "Your gold: {:s}" msgstr "Ваше золото: {:s}"