diff --git a/Translations/uk.po b/Translations/uk.po index d787f9316..c319bdabe 100644 --- a/Translations/uk.po +++ b/Translations/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-25 13:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 22:27+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandr Kalko (tsunami_state) \n" "Language-Team: \n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Помічник Режисера" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Ударна Команда Diablo" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:80 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:78 msgid "Music" msgstr "Музика" @@ -375,12 +375,11 @@ msgstr "Новий Герой" msgid "Save File Exists" msgstr "Збереження Існує" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:200 Source/gamemenu.cpp:51 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:200 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Load Game" msgstr "Завантажити Гру" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:201 Source/gamemenu.cpp:50 -#: Source/gamemenu.cpp:61 Source/multi.cpp:829 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:201 Source/multi.cpp:829 msgid "New Game" msgstr "Нова Гра" @@ -544,8 +543,8 @@ msgstr "Грайте самостійно без доступу до мереж. msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Підтримується Гравців: {:d}" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:86 Source/options.cpp:370 -#: Source/options.cpp:418 Source/quests.cpp:58 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:86 Source/options.cpp:419 +#: Source/options.cpp:467 Source/quests.cpp:58 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" @@ -553,8 +552,8 @@ msgstr "Diablo" msgid "Diablo Shareware" msgstr "Демо-версія Diablo" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:92 Source/options.cpp:372 -#: Source/options.cpp:432 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:92 Source/options.cpp:421 +#: Source/options.cpp:481 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" @@ -609,8 +608,8 @@ msgstr "Завантажується…" #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:162 Source/discord/discord.cpp:86 -#: Source/options.cpp:404 Source/options.cpp:669 -#: Source/panels/charpanel.cpp:143 +#: Source/options.cpp:453 Source/options.cpp:718 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -644,42 +643,42 @@ msgstr "Приєднайтесь до відкритої гри, яка вже #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:329 #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:390 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:496 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:516 Source/automap.cpp:1458 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:516 Source/automap.cpp:1461 #: Source/discord/discord.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Нормальна" #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:238 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:330 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:394 Source/automap.cpp:1461 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:394 Source/automap.cpp:1464 #: Source/discord/discord.cpp:114 msgid "Nightmare" msgstr "Кошмарна" #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:241 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:331 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:398 Source/automap.cpp:1464 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:398 Source/automap.cpp:1467 #: Source/discord/discord.cpp:81 Source/discord/discord.cpp:114 msgid "Hell" msgstr "Пекельна" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:244 Source/automap.cpp:1468 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:244 Source/automap.cpp:1471 #, c++-format msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Складність: {:s}" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:176 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:164 msgid "Speed: Normal" msgstr "Швикість: Нормальна" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:174 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:162 msgid "Speed: Fast" msgstr "Швидкість: Швидка" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:172 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:160 msgid "Speed: Faster" msgstr "Швидкість: Дуже Швидка" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:257 Source/gamemenu.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:257 Source/gamemenu.cpp:158 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Швидкість: Найшвидша" @@ -845,7 +844,7 @@ msgstr "Прив'язана комбінація кнопок:" msgid "Unbind button combo" msgstr "Відв'язати комбінацію кнопок" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:535 Source/gamemenu.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:535 Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Previous Menu" msgstr "Попереднє Меню" @@ -949,98 +948,98 @@ msgstr "" "Неможливо писати дані в:\n" "{:s}" -#: Source/automap.cpp:1413 +#: Source/automap.cpp:1416 msgid "Game: " msgstr "Гра: " -#: Source/automap.cpp:1421 +#: Source/automap.cpp:1424 msgid "Offline Game" msgstr "Офлайн Гра" -#: Source/automap.cpp:1423 +#: Source/automap.cpp:1426 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: Source/automap.cpp:1426 +#: Source/automap.cpp:1429 msgid "Public Game" msgstr "Відкрита Гра" -#: Source/automap.cpp:1440 +#: Source/automap.cpp:1443 #, c++-format msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Рівень: Гніздо {:d}" -#: Source/automap.cpp:1443 +#: Source/automap.cpp:1446 #, c++-format msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Рівень: Склеп {:d}" -#: Source/automap.cpp:1446 Source/discord/discord.cpp:81 Source/objects.cpp:157 +#: Source/automap.cpp:1449 Source/discord/discord.cpp:81 Source/objects.cpp:157 msgid "Town" msgstr "Місто" -#: Source/automap.cpp:1449 +#: Source/automap.cpp:1452 #, c++-format msgid "Level: {:d}" msgstr "Рівень: {:d}" -#: Source/control.cpp:198 +#: Source/control.cpp:199 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:198 +#: Source/control.cpp:199 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:198 +#: Source/control.cpp:199 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: Source/control.cpp:201 +#: Source/control.cpp:202 msgid "Character Information" msgstr "Інформація про Героя" -#: Source/control.cpp:202 +#: Source/control.cpp:203 msgid "Quests log" msgstr "Журнал" -#: Source/control.cpp:203 +#: Source/control.cpp:204 msgid "Automap" msgstr "Автокарта" -#: Source/control.cpp:204 +#: Source/control.cpp:205 msgid "Main Menu" msgstr "Головне Меню" -#: Source/control.cpp:205 Source/diablo.cpp:1831 Source/diablo.cpp:2173 +#: Source/control.cpp:206 Source/diablo.cpp:1843 Source/diablo.cpp:2187 msgid "Inventory" msgstr "Інвентар" -#: Source/control.cpp:206 +#: Source/control.cpp:207 msgid "Spell book" -msgstr "Книга Магії" +msgstr "Книга Чар" -#: Source/control.cpp:207 +#: Source/control.cpp:208 msgid "Send Message" msgstr "Відправити Повідомлення" -#: Source/control.cpp:402 +#: Source/control.cpp:403 msgid "Available Commands:" msgstr "Доступні Команди:" -#: Source/control.cpp:410 Source/control.cpp:600 +#: Source/control.cpp:411 Source/control.cpp:601 msgid "Command " msgstr "Команда " -#: Source/control.cpp:410 Source/control.cpp:600 +#: Source/control.cpp:411 Source/control.cpp:601 msgid " is unknown." msgstr " невідома." -#: Source/control.cpp:413 Source/control.cpp:414 +#: Source/control.cpp:414 Source/control.cpp:415 msgid "Description: " msgstr "Опис: " -#: Source/control.cpp:413 +#: Source/control.cpp:414 msgid "" "\n" "Parameters: No additional parameter needed." @@ -1048,7 +1047,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметри: Додаткові параметри не потрібні." -#: Source/control.cpp:414 +#: Source/control.cpp:415 msgid "" "\n" "Parameters: " @@ -1056,120 +1055,120 @@ msgstr "" "\n" "Параметри: " -#: Source/control.cpp:434 Source/control.cpp:466 +#: Source/control.cpp:435 Source/control.cpp:467 msgid "Arenas are only supported in multiplayer." msgstr "Арени підтримуються тільки в мережевій грі." -#: Source/control.cpp:439 +#: Source/control.cpp:440 msgid "What arena do you want to visit?" msgstr "Яку арену ви хочете відвідати?" -#: Source/control.cpp:447 +#: Source/control.cpp:448 msgid "Invalid arena-number. Valid numbers are:" msgstr "Невірний номер арени. Допустимі номери:" -#: Source/control.cpp:453 +#: Source/control.cpp:454 msgid "To enter a arena, you need to be in town or another arena." msgstr "Щоб потрапити на арену, треба бути в місті або іншій арені." -#: Source/control.cpp:491 +#: Source/control.cpp:492 msgid "Inspecting only supported in multiplayer." msgstr "Огляд гравців підтримується тільки в мережевій грі." -#: Source/control.cpp:496 Source/control.cpp:783 +#: Source/control.cpp:497 Source/control.cpp:784 msgid "Stopped inspecting players." msgstr "Припинив огляд гравців." -#: Source/control.cpp:511 +#: Source/control.cpp:512 msgid "No players found with such a name" msgstr "Гравців з таким ім'ям не знайдено" -#: Source/control.cpp:517 +#: Source/control.cpp:518 msgid "Inspecting player: " msgstr "Огляд гравця: " -#: Source/control.cpp:586 +#: Source/control.cpp:587 msgid "Prints help overview or help for a specific command." msgstr "Друкує огляд довідки або довідку для конкретної команди." -#: Source/control.cpp:586 +#: Source/control.cpp:587 msgid "[command]" msgstr "[команда]" -#: Source/control.cpp:587 +#: Source/control.cpp:588 msgid "Enter a PvP Arena." msgstr "Зайти на PvP-арену." -#: Source/control.cpp:587 +#: Source/control.cpp:588 msgid "" msgstr "<номер-арени>" -#: Source/control.cpp:588 +#: Source/control.cpp:589 msgid "Gives Arena Potions." msgstr "Дає Зілля Арени." -#: Source/control.cpp:588 +#: Source/control.cpp:589 msgid "" msgstr "<номер>" -#: Source/control.cpp:589 +#: Source/control.cpp:590 msgid "Inspects stats and equipment of another player." msgstr "Оглядає статистику та спорядження іншого гравця." -#: Source/control.cpp:589 +#: Source/control.cpp:590 msgid "" msgstr "<ім'я гравця>" -#: Source/control.cpp:590 +#: Source/control.cpp:591 msgid "Show seed infos for current level." msgstr "Показати інформацію про початкові значення ГВЧ для поточного рівня." -#: Source/control.cpp:1086 +#: Source/control.cpp:1087 msgid "Player friendly" msgstr "Дружній гравець" -#: Source/control.cpp:1088 +#: Source/control.cpp:1089 msgid "Player attack" msgstr "Гравець атакує" -#: Source/control.cpp:1091 +#: Source/control.cpp:1092 #, c++-format msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Гаряча клавіша: {:s}" -#: Source/control.cpp:1103 +#: Source/control.cpp:1104 msgid "Select current spell button" msgstr "Виберіть кнопку для чар" -#: Source/control.cpp:1106 +#: Source/control.cpp:1107 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Гаряча клавіша: 's'" -#: Source/control.cpp:1112 Source/panels/spell_list.cpp:153 +#: Source/control.cpp:1113 Source/panels/spell_list.cpp:153 #, c++-format msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Талант" -#: Source/control.cpp:1115 Source/panels/spell_list.cpp:160 +#: Source/control.cpp:1116 Source/panels/spell_list.cpp:160 #, c++-format msgid "{:s} Spell" msgstr "Чари {:s}" -#: Source/control.cpp:1117 Source/panels/spell_list.cpp:165 +#: Source/control.cpp:1118 Source/panels/spell_list.cpp:165 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "0-овий Рівень Чар - Невикористовні" -#: Source/control.cpp:1117 Source/panels/spell_list.cpp:167 +#: Source/control.cpp:1118 Source/panels/spell_list.cpp:167 #, c++-format msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Рівень Чар {:d}" -#: Source/control.cpp:1120 Source/panels/spell_list.cpp:174 +#: Source/control.cpp:1121 Source/panels/spell_list.cpp:174 #, c++-format msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Сувій {:s}" -#: Source/control.cpp:1124 Source/panels/spell_list.cpp:178 +#: Source/control.cpp:1125 Source/panels/spell_list.cpp:178 #, c++-format msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" @@ -1177,12 +1176,12 @@ msgstr[0] "{:d} Сувій" msgstr[1] "{:d} Сувія" msgstr[2] "{:d} Сувоїв" -#: Source/control.cpp:1127 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:1128 Source/panels/spell_list.cpp:185 #, c++-format msgid "Staff of {:s}" msgstr "Посох {:s}" -#: Source/control.cpp:1128 Source/panels/spell_list.cpp:187 +#: Source/control.cpp:1129 Source/panels/spell_list.cpp:187 #, c++-format msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" @@ -1190,7 +1189,7 @@ msgstr[0] "{:d} Заряд" msgstr[1] "{:d} Заряда" msgstr[2] "{:d} Зарядів" -#: Source/control.cpp:1248 Source/inv.cpp:1976 Source/items.cpp:3823 +#: Source/control.cpp:1262 Source/inv.cpp:1986 Source/items.cpp:3819 #, c++-format msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" @@ -1198,26 +1197,53 @@ msgstr[0] "{:s} золота монета" msgstr[1] "{:s} золоті монети" msgstr[2] "{:s} золотих монет" -#: Source/control.cpp:1250 +#: Source/control.cpp:1264 msgid "Requirements not met" msgstr "Вимоги не виконані" -#: Source/control.cpp:1279 +#: Source/control.cpp:1293 #, c++-format msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Рівень {:d}" -#: Source/control.cpp:1280 +#: Source/control.cpp:1294 #, c++-format msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Здоров'я {:d} з {:d}" -#: Source/control.cpp:1317 +#: Source/control.cpp:1331 msgid "Level Up" msgstr "Новий Рівень" +#: Source/control.cpp:1445 +msgid "You have died" +msgstr "Ви померли" + +#: Source/control.cpp:1453 +msgid "ESC" +msgstr "ESC" + +#: Source/control.cpp:1459 +msgid "Menu Button" +msgstr "Кнопка Меню" + +#: Source/control.cpp:1467 +#, c++-format +msgid "Press {} to load last save." +msgstr "Натисніть {}, щоб завантажити останнє збереження." + +#: Source/control.cpp:1469 +#, c++-format +msgid "Press {} to return to Main Menu." +msgstr "Натисніть {}, щоб повернутися до Головного Меню." + +#: Source/control.cpp:1472 +#, c++-format +msgid "Press {} to restart in town." +msgstr "Натисніть {}, щоб перезапуститися в Місті." + #. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1430 +#: Source/control.cpp:1490 #, c++-format msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" @@ -1288,99 +1314,99 @@ msgid "Invalid value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" msgstr "Невірне значення {0} для {1} в {2} в рядку {3} та стовпчику {4}" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:956 +#: Source/diablo.cpp:968 msgid "Print this message and exit" msgstr "Показати це повідомлення і вийти" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:957 +#: Source/diablo.cpp:969 msgid "Print the version and exit" msgstr "Показати версію і вийти" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:958 +#: Source/diablo.cpp:970 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Визначити папку з diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:959 +#: Source/diablo.cpp:971 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Визначити папку з збереженнями" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:960 +#: Source/diablo.cpp:972 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Визначити папку з diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:961 +#: Source/diablo.cpp:973 msgid "Specify the language code (e.g. en or pt_BR)" msgstr "Вкажіть код мови (наприклад, en або pt_BR)" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:962 +#: Source/diablo.cpp:974 msgid "Skip startup videos" msgstr "Пропустити заставки" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:963 +#: Source/diablo.cpp:975 msgid "Display frames per second" msgstr "Показати кадри в секунду" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:964 +#: Source/diablo.cpp:976 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Ввімкнути велемовне логування" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:966 +#: Source/diablo.cpp:978 msgid "Record a demo file" msgstr "Записати демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:967 +#: Source/diablo.cpp:979 msgid "Play a demo file" msgstr "Зіграти демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:968 +#: Source/diablo.cpp:980 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Віключити ліміт кадрів під час програшу демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:971 +#: Source/diablo.cpp:983 msgid "Game selection:" msgstr "Вибір гри:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:973 +#: Source/diablo.cpp:985 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Примусити режим демо-версії" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:974 +#: Source/diablo.cpp:986 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Примусити режим Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:975 +#: Source/diablo.cpp:987 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Примусити режим Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:976 +#: Source/diablo.cpp:988 msgid "Hellfire options:" msgstr "Опції Hellfire:" -#: Source/diablo.cpp:986 +#: Source/diablo.cpp:998 msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" msgstr "Пишіть про помилки на https://github.com/diasurgical/devilutionX/" -#: Source/diablo.cpp:1153 +#: Source/diablo.cpp:1165 msgid "Please update devilutionx.mpq and fonts.mpq to the latest version" msgstr "Будь ласка, оновіть devilutionx.mpq та fonts.mpq до останньої версії" -#: Source/diablo.cpp:1155 +#: Source/diablo.cpp:1167 msgid "" "Failed to load UI resources.\n" "\n" @@ -1390,434 +1416,434 @@ msgstr "" "\n" "Впевніться що devilutionx.mpq в папці гри і актуальної версії." -#: Source/diablo.cpp:1159 +#: Source/diablo.cpp:1171 msgid "Please update fonts.mpq to the latest version" msgstr "Будь ласка, оновіть fonts.mpq до останньої версії" -#: Source/diablo.cpp:1489 +#: Source/diablo.cpp:1501 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Тайм-аут мережі --" -#: Source/diablo.cpp:1490 +#: Source/diablo.cpp:1502 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Чекаємо гравців --" -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1525 msgid "No help available" msgstr "Допомога недоступна" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1526 msgid "while in stores" msgstr "в магазинах" -#: Source/diablo.cpp:1693 Source/diablo.cpp:2005 +#: Source/diablo.cpp:1705 Source/diablo.cpp:2017 #, c++-format msgid "Belt item {}" msgstr "Предмет з Поясу {}" -#: Source/diablo.cpp:1694 Source/diablo.cpp:2006 +#: Source/diablo.cpp:1706 Source/diablo.cpp:2018 msgid "Use Belt item." msgstr "Використати предмет з Поясу." -#: Source/diablo.cpp:1709 Source/diablo.cpp:2021 +#: Source/diablo.cpp:1721 Source/diablo.cpp:2033 #, c++-format msgid "Quick spell {}" msgstr "Швидкі Чари {}" -#: Source/diablo.cpp:1710 Source/diablo.cpp:2022 +#: Source/diablo.cpp:1722 Source/diablo.cpp:2034 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Гаряча клавіша для чар або таланту." -#: Source/diablo.cpp:1728 +#: Source/diablo.cpp:1740 msgid "Previous quick spell" msgstr "Попередні швидкі чари" -#: Source/diablo.cpp:1729 +#: Source/diablo.cpp:1741 msgid "Selects the previous quick spell (cycles)." msgstr "Вибирає попередні швидкі чари (циклює)." -#: Source/diablo.cpp:1736 +#: Source/diablo.cpp:1748 msgid "Next quick spell" msgstr "Наступні швидкі чари" -#: Source/diablo.cpp:1737 +#: Source/diablo.cpp:1749 msgid "Selects the next quick spell (cycles)." msgstr "Вибирає наступні швидкі чари (циклює)." -#: Source/diablo.cpp:1744 Source/diablo.cpp:2149 +#: Source/diablo.cpp:1756 Source/diablo.cpp:2161 msgid "Use health potion" msgstr "Використати зілля Зцілення" -#: Source/diablo.cpp:1745 Source/diablo.cpp:2150 +#: Source/diablo.cpp:1757 Source/diablo.cpp:2162 msgid "Use health potions from belt." msgstr "Використати зілля Зцілення з пояса." -#: Source/diablo.cpp:1752 Source/diablo.cpp:2157 +#: Source/diablo.cpp:1764 Source/diablo.cpp:2169 msgid "Use mana potion" msgstr "Використати зілля Мани" -#: Source/diablo.cpp:1753 Source/diablo.cpp:2158 +#: Source/diablo.cpp:1765 Source/diablo.cpp:2170 msgid "Use mana potions from belt." msgstr "Використати зілля Мани з пояса." -#: Source/diablo.cpp:1760 Source/diablo.cpp:2203 +#: Source/diablo.cpp:1772 Source/diablo.cpp:2217 msgid "Speedbook" msgstr "Швидка Книга Чар" -#: Source/diablo.cpp:1761 Source/diablo.cpp:2204 +#: Source/diablo.cpp:1773 Source/diablo.cpp:2218 msgid "Open Speedbook." msgstr "Відкрити Швидку Книгу Чар." -#: Source/diablo.cpp:1768 Source/diablo.cpp:2336 +#: Source/diablo.cpp:1780 Source/diablo.cpp:2350 msgid "Quick save" msgstr "Швидке Збереження" -#: Source/diablo.cpp:1769 Source/diablo.cpp:2337 +#: Source/diablo.cpp:1781 Source/diablo.cpp:2351 msgid "Saves the game." msgstr "Зберігає гру." -#: Source/diablo.cpp:1776 Source/diablo.cpp:2344 +#: Source/diablo.cpp:1788 Source/diablo.cpp:2358 msgid "Quick load" msgstr "Швидке Завантаження" -#: Source/diablo.cpp:1777 Source/diablo.cpp:2345 +#: Source/diablo.cpp:1789 Source/diablo.cpp:2359 msgid "Loads the game." msgstr "Завантажує гру." -#: Source/diablo.cpp:1785 +#: Source/diablo.cpp:1797 msgid "Quit game" msgstr "Вийти з Гри" -#: Source/diablo.cpp:1786 +#: Source/diablo.cpp:1798 msgid "Closes the game." msgstr "Закриває гру." -#: Source/diablo.cpp:1792 +#: Source/diablo.cpp:1804 msgid "Stop hero" msgstr "Зупинити героя" -#: Source/diablo.cpp:1793 +#: Source/diablo.cpp:1805 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Зупиняє ходьбу і незакінчені дії." -#: Source/diablo.cpp:1800 Source/diablo.cpp:2352 +#: Source/diablo.cpp:1812 Source/diablo.cpp:2366 msgid "Item highlighting" msgstr "Підствітлення Предметів" -#: Source/diablo.cpp:1801 Source/diablo.cpp:2353 +#: Source/diablo.cpp:1813 Source/diablo.cpp:2367 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Показати/Сховати предмети на землі." -#: Source/diablo.cpp:1807 Source/diablo.cpp:2359 +#: Source/diablo.cpp:1819 Source/diablo.cpp:2373 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Постійне підсвітлення предметів" -#: Source/diablo.cpp:1808 Source/diablo.cpp:2360 +#: Source/diablo.cpp:1820 Source/diablo.cpp:2374 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Постійно показувати/ховати предмети на землі." -#: Source/diablo.cpp:1814 Source/diablo.cpp:2213 +#: Source/diablo.cpp:1826 Source/diablo.cpp:2227 msgid "Toggle automap" msgstr "Автокарта" -#: Source/diablo.cpp:1815 Source/diablo.cpp:2214 +#: Source/diablo.cpp:1827 Source/diablo.cpp:2228 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Перемикає відображення автокарти." -#: Source/diablo.cpp:1822 +#: Source/diablo.cpp:1834 msgid "Cycle map type" msgstr "Циклювати тип карти" -#: Source/diablo.cpp:1823 +#: Source/diablo.cpp:1835 msgid "Opaque -> Transparent -> Minimap -> None" msgstr "Непрозора -> Прозора -> Мінікарта -> Немає" -#: Source/diablo.cpp:1832 Source/diablo.cpp:2174 +#: Source/diablo.cpp:1844 Source/diablo.cpp:2188 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Відкрити вікно Інвентаря." -#: Source/diablo.cpp:1839 Source/diablo.cpp:2165 +#: Source/diablo.cpp:1851 Source/diablo.cpp:2177 msgid "Character" msgstr "Герой" -#: Source/diablo.cpp:1840 Source/diablo.cpp:2166 +#: Source/diablo.cpp:1852 Source/diablo.cpp:2178 msgid "Open Character screen." msgstr "Відкрити вікно Героя." -#: Source/diablo.cpp:1847 Source/diablo.cpp:2183 +#: Source/diablo.cpp:1859 Source/diablo.cpp:2197 msgid "Quest log" msgstr "Журнал" -#: Source/diablo.cpp:1848 Source/diablo.cpp:2184 +#: Source/diablo.cpp:1860 Source/diablo.cpp:2198 msgid "Open Quest log." msgstr "Відкрити Журнал квестів." -#: Source/diablo.cpp:1855 Source/diablo.cpp:2193 +#: Source/diablo.cpp:1867 Source/diablo.cpp:2207 msgid "Spellbook" -msgstr "Книга Магії" +msgstr "Книга Чар" -#: Source/diablo.cpp:1856 Source/diablo.cpp:2194 +#: Source/diablo.cpp:1868 Source/diablo.cpp:2208 msgid "Open Spellbook." msgstr "Відкрити Книгу Чар." -#: Source/diablo.cpp:1864 +#: Source/diablo.cpp:1876 #, c++-format msgid "Quick Message {}" msgstr "Швидке Повідомлення {}" -#: Source/diablo.cpp:1865 +#: Source/diablo.cpp:1877 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Відправити Швидке Повідомлення в чат." -#: Source/diablo.cpp:1874 Source/diablo.cpp:2366 +#: Source/diablo.cpp:1886 Source/diablo.cpp:2380 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Сховати Вікна" -#: Source/diablo.cpp:1875 Source/diablo.cpp:2367 +#: Source/diablo.cpp:1887 Source/diablo.cpp:2381 msgid "Hide all info screens." msgstr "Ховає всі інформаційні вікна." -#: Source/diablo.cpp:1898 Source/diablo.cpp:2390 Source/options.cpp:676 +#: Source/diablo.cpp:1910 Source/diablo.cpp:2404 Source/options.cpp:725 msgid "Zoom" msgstr "Збільшення" -#: Source/diablo.cpp:1899 Source/diablo.cpp:2391 +#: Source/diablo.cpp:1911 Source/diablo.cpp:2405 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Збільшити/зменшити екран гри." -#: Source/diablo.cpp:1909 Source/diablo.cpp:2401 +#: Source/diablo.cpp:1921 Source/diablo.cpp:2415 msgid "Pause Game" msgstr "Зупинити Гру" -#: Source/diablo.cpp:1910 Source/diablo.cpp:1916 Source/diablo.cpp:2402 +#: Source/diablo.cpp:1922 Source/diablo.cpp:1928 Source/diablo.cpp:2416 msgid "Pauses the game." msgstr "Ставить гру на паузу." -#: Source/diablo.cpp:1915 +#: Source/diablo.cpp:1927 msgid "Pause Game (Alternate)" msgstr "Зупинити гру (Альтернатива)" -#: Source/diablo.cpp:1921 Source/diablo.cpp:2407 +#: Source/diablo.cpp:1933 Source/diablo.cpp:2421 msgid "Decrease Brightness" msgstr "Зменшити Яскравість" -#: Source/diablo.cpp:1922 Source/diablo.cpp:2408 +#: Source/diablo.cpp:1934 Source/diablo.cpp:2422 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Зменшити яскравість екрану." -#: Source/diablo.cpp:1929 Source/diablo.cpp:2415 +#: Source/diablo.cpp:1941 Source/diablo.cpp:2429 msgid "Increase Brightness" msgstr "Збільшити Яскравість" -#: Source/diablo.cpp:1930 Source/diablo.cpp:2416 +#: Source/diablo.cpp:1942 Source/diablo.cpp:2430 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Збільшити яскравість екрану." -#: Source/diablo.cpp:1937 Source/diablo.cpp:2423 +#: Source/diablo.cpp:1949 Source/diablo.cpp:2437 msgid "Help" msgstr "Допомога" -#: Source/diablo.cpp:1938 Source/diablo.cpp:2424 +#: Source/diablo.cpp:1950 Source/diablo.cpp:2438 msgid "Open Help Screen." msgstr "Відкрити вікно Допомоги." -#: Source/diablo.cpp:1945 Source/diablo.cpp:2431 +#: Source/diablo.cpp:1957 Source/diablo.cpp:2445 msgid "Screenshot" msgstr "Знімок екрана" -#: Source/diablo.cpp:1946 Source/diablo.cpp:2432 +#: Source/diablo.cpp:1958 Source/diablo.cpp:2446 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Робить знімок екрана." -#: Source/diablo.cpp:1952 Source/diablo.cpp:2438 +#: Source/diablo.cpp:1964 Source/diablo.cpp:2452 msgid "Game info" msgstr "Інформація про гру" -#: Source/diablo.cpp:1953 Source/diablo.cpp:2439 +#: Source/diablo.cpp:1965 Source/diablo.cpp:2453 msgid "Displays game infos." msgstr "Показує інформацію про гру." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1957 Source/diablo.cpp:2443 +#: Source/diablo.cpp:1969 Source/diablo.cpp:2457 #, c++-format msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1966 Source/diablo.cpp:2460 +#: Source/diablo.cpp:1978 Source/diablo.cpp:2474 msgid "Chat Log" msgstr "Лог Чату" -#: Source/diablo.cpp:1967 Source/diablo.cpp:2461 +#: Source/diablo.cpp:1979 Source/diablo.cpp:2475 msgid "Displays chat log." msgstr "Показує лог чату." -#: Source/diablo.cpp:1974 Source/diablo.cpp:2452 +#: Source/diablo.cpp:1986 Source/diablo.cpp:2466 msgid "Sort Inventory" msgstr "Сортувати Інвентар" -#: Source/diablo.cpp:1975 Source/diablo.cpp:2453 +#: Source/diablo.cpp:1987 Source/diablo.cpp:2467 msgid "Sorts the inventory." msgstr "Сортує інвентар." -#: Source/diablo.cpp:1983 +#: Source/diablo.cpp:1995 msgid "Console" msgstr "Консоль" -#: Source/diablo.cpp:1984 +#: Source/diablo.cpp:1996 msgid "Opens Lua console." msgstr "Відкриває консоль Lua." -#: Source/diablo.cpp:2040 +#: Source/diablo.cpp:2052 msgid "Primary action" msgstr "Основна дія" -#: Source/diablo.cpp:2041 +#: Source/diablo.cpp:2053 msgid "Attack monsters, talk to towners, lift and place inventory items." msgstr "" "Атака монстрів, розмови з городянами, підняття та розміщення предметів " "інвентарю." -#: Source/diablo.cpp:2055 +#: Source/diablo.cpp:2067 msgid "Secondary action" msgstr "Вторинна дія" -#: Source/diablo.cpp:2056 +#: Source/diablo.cpp:2068 msgid "Open chests, interact with doors, pick up items." msgstr "Відкриття скринь, взаємодія з дверима, підбір предметів." -#: Source/diablo.cpp:2070 +#: Source/diablo.cpp:2082 msgid "Spell action" msgstr "Дія чарування" -#: Source/diablo.cpp:2071 +#: Source/diablo.cpp:2083 msgid "Cast the active spell." msgstr "Чарує активне чарування." -#: Source/diablo.cpp:2085 +#: Source/diablo.cpp:2097 msgid "Cancel action" msgstr "Відміна" -#: Source/diablo.cpp:2086 +#: Source/diablo.cpp:2098 msgid "Close menus." msgstr "Закриває меню." -#: Source/diablo.cpp:2111 +#: Source/diablo.cpp:2123 msgid "Move up" msgstr "Ідти нагору" -#: Source/diablo.cpp:2112 +#: Source/diablo.cpp:2124 msgid "Moves the player character up." msgstr "Переміщує персонажа гравця вгору." -#: Source/diablo.cpp:2117 +#: Source/diablo.cpp:2129 msgid "Move down" msgstr "Ідти вниз" -#: Source/diablo.cpp:2118 +#: Source/diablo.cpp:2130 msgid "Moves the player character down." msgstr "Переміщує персонажа гравця вниз." -#: Source/diablo.cpp:2123 +#: Source/diablo.cpp:2135 msgid "Move left" msgstr "Ідти вліво" -#: Source/diablo.cpp:2124 +#: Source/diablo.cpp:2136 msgid "Moves the player character left." msgstr "Переміщує персонажа гравця вліво." -#: Source/diablo.cpp:2129 +#: Source/diablo.cpp:2141 msgid "Move right" msgstr "Ідти вправо" -#: Source/diablo.cpp:2130 +#: Source/diablo.cpp:2142 msgid "Moves the player character right." msgstr "Переміщує персонажа гравця вправо." -#: Source/diablo.cpp:2135 +#: Source/diablo.cpp:2147 msgid "Stand ground" msgstr "Стояти на місці" -#: Source/diablo.cpp:2136 +#: Source/diablo.cpp:2148 msgid "Hold to prevent the player from moving." msgstr "Утримуйте, щоб не дати гравцеві рухатися." -#: Source/diablo.cpp:2141 +#: Source/diablo.cpp:2153 msgid "Toggle stand ground" msgstr "Перемкнути стояння на місці" -#: Source/diablo.cpp:2142 +#: Source/diablo.cpp:2154 msgid "Toggle whether the player moves." msgstr "Перемикає, чи може гравець рухатись." -#: Source/diablo.cpp:2219 +#: Source/diablo.cpp:2233 msgid "Move mouse up" msgstr "Перемішення мишу вгору" -#: Source/diablo.cpp:2220 +#: Source/diablo.cpp:2234 msgid "Simulates upward mouse movement." msgstr "Імітує рух миші вгору." -#: Source/diablo.cpp:2225 +#: Source/diablo.cpp:2239 msgid "Move mouse down" msgstr "Рухати миш вниз" -#: Source/diablo.cpp:2226 +#: Source/diablo.cpp:2240 msgid "Simulates downward mouse movement." msgstr "Імітує рух миші вниз." -#: Source/diablo.cpp:2231 +#: Source/diablo.cpp:2245 msgid "Move mouse left" msgstr "Рухати миш вліво" -#: Source/diablo.cpp:2232 +#: Source/diablo.cpp:2246 msgid "Simulates leftward mouse movement." msgstr "Імітує рух миші вліво." -#: Source/diablo.cpp:2237 +#: Source/diablo.cpp:2251 msgid "Move mouse right" msgstr "Рухати миш вправо" -#: Source/diablo.cpp:2238 +#: Source/diablo.cpp:2252 msgid "Simulates rightward mouse movement." msgstr "Імітує рух миші вправо." -#: Source/diablo.cpp:2256 Source/diablo.cpp:2263 +#: Source/diablo.cpp:2270 Source/diablo.cpp:2277 msgid "Left mouse click" msgstr "Клік лівою кнопкою миші" -#: Source/diablo.cpp:2257 Source/diablo.cpp:2264 +#: Source/diablo.cpp:2271 Source/diablo.cpp:2278 msgid "Simulates the left mouse button." msgstr "Імітує ліву кнопку миші." -#: Source/diablo.cpp:2281 Source/diablo.cpp:2288 +#: Source/diablo.cpp:2295 Source/diablo.cpp:2302 msgid "Right mouse click" msgstr "Клік правою кнопкою миші" -#: Source/diablo.cpp:2282 Source/diablo.cpp:2289 +#: Source/diablo.cpp:2296 Source/diablo.cpp:2303 msgid "Simulates the right mouse button." msgstr "Імітує праву кнопку миші." -#: Source/diablo.cpp:2295 +#: Source/diablo.cpp:2309 msgid "Gamepad hotspell menu" msgstr "Меню гарячих чарувань геймпаду" -#: Source/diablo.cpp:2296 +#: Source/diablo.cpp:2310 msgid "Hold to set or use spell hotkeys." msgstr "Утримуйте, щоб встановити або використати гарячі клавіші чарування." -#: Source/diablo.cpp:2302 +#: Source/diablo.cpp:2316 msgid "Gamepad menu navigator" msgstr "Навігація по меню геймпада" -#: Source/diablo.cpp:2303 +#: Source/diablo.cpp:2317 msgid "Hold to access gamepad menu navigation." msgstr "Утримуйте для навігації по меню геймпада." -#: Source/diablo.cpp:2318 Source/diablo.cpp:2327 +#: Source/diablo.cpp:2332 Source/diablo.cpp:2341 msgid "Toggle game menu" msgstr "Перемкнути ігрове меню" -#: Source/diablo.cpp:2319 Source/diablo.cpp:2328 +#: Source/diablo.cpp:2333 Source/diablo.cpp:2342 msgid "Opens the game menu." msgstr "Відкриває ігрове меню." @@ -2128,7 +2154,7 @@ msgstr "Неможливо з'єднатися" msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "помилка: прочитано 0 байт від сервера" -#: Source/engine/assets.cpp:264 +#: Source/engine/assets.cpp:259 #, c++-format msgid "" "Failed to open file:\n" @@ -2145,15 +2171,15 @@ msgstr "" "\n" "Можливо, файл(и) MPQ пошкоджено. Будь ласка, перевірте цілісність файлів." -#: Source/engine/assets.cpp:414 Source/engine/assets.cpp:448 +#: Source/engine/assets.cpp:422 Source/engine/assets.cpp:441 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq або spawn.mpq" -#: Source/engine/assets.cpp:430 Source/engine/assets.cpp:465 +#: Source/engine/assets.cpp:473 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Деякі файли MPQ для Hellfire відсутні" -#: Source/engine/assets.cpp:430 Source/engine/assets.cpp:465 +#: Source/engine/assets.cpp:473 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2161,135 +2187,135 @@ msgstr "" "Не всі файли MPQ для Hellfire були знайдені.\n" "Будь ласка скопіюйте всі файли hf*.mpq." -#: Source/engine/demomode.cpp:182 Source/options.cpp:480 +#: Source/engine/demomode.cpp:182 Source/options.cpp:529 msgid "Resolution" msgstr "Роздільна Здатність" -#: Source/engine/demomode.cpp:184 Source/options.cpp:721 +#: Source/engine/demomode.cpp:184 Source/options.cpp:772 msgid "Run in Town" msgstr "Біг в Місті" -#: Source/engine/demomode.cpp:185 Source/options.cpp:724 +#: Source/engine/demomode.cpp:185 Source/options.cpp:775 msgid "Theo Quest" msgstr "Квест Тео" -#: Source/engine/demomode.cpp:186 Source/options.cpp:725 +#: Source/engine/demomode.cpp:186 Source/options.cpp:776 msgid "Cow Quest" msgstr "Квест Корови" -#: Source/engine/demomode.cpp:187 Source/options.cpp:735 +#: Source/engine/demomode.cpp:187 Source/options.cpp:786 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Автопідбір Золота" -#: Source/engine/demomode.cpp:188 Source/options.cpp:736 +#: Source/engine/demomode.cpp:188 Source/options.cpp:787 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Автопідбір Еліксирів" -#: Source/engine/demomode.cpp:189 Source/options.cpp:737 +#: Source/engine/demomode.cpp:189 Source/options.cpp:788 msgid "Auto Oil Pickup" msgstr "Автопідбір Масел" -#: Source/engine/demomode.cpp:190 Source/options.cpp:738 +#: Source/engine/demomode.cpp:190 Source/options.cpp:789 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Автопідбір в Місті" -#: Source/engine/demomode.cpp:191 Source/options.cpp:739 +#: Source/engine/demomode.cpp:191 Source/options.cpp:790 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Адрія Поповнює Ману" -#: Source/engine/demomode.cpp:192 Source/options.cpp:740 +#: Source/engine/demomode.cpp:192 Source/options.cpp:791 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Автоспорядження Зброї" -#: Source/engine/demomode.cpp:193 Source/options.cpp:741 +#: Source/engine/demomode.cpp:193 Source/options.cpp:792 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Автоспорядження Броні" -#: Source/engine/demomode.cpp:194 Source/options.cpp:742 +#: Source/engine/demomode.cpp:194 Source/options.cpp:793 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Автоспорядження Шоломів" -#: Source/engine/demomode.cpp:195 Source/options.cpp:743 +#: Source/engine/demomode.cpp:195 Source/options.cpp:794 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Автоспорядження Щитів" -#: Source/engine/demomode.cpp:196 Source/options.cpp:744 +#: Source/engine/demomode.cpp:196 Source/options.cpp:795 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Автоспорядження Коштовностей" -#: Source/engine/demomode.cpp:197 Source/options.cpp:745 +#: Source/engine/demomode.cpp:197 Source/options.cpp:796 msgid "Randomize Quests" msgstr "Рандомізація Квестів" -#: Source/engine/demomode.cpp:198 Source/options.cpp:747 +#: Source/engine/demomode.cpp:198 Source/options.cpp:798 msgid "Show Item Labels" msgstr "Показати Назви Предметів" -#: Source/engine/demomode.cpp:199 Source/options.cpp:748 +#: Source/engine/demomode.cpp:199 Source/options.cpp:799 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Автозаповнення Пояса" -#: Source/engine/demomode.cpp:200 Source/options.cpp:749 +#: Source/engine/demomode.cpp:200 Source/options.cpp:800 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Вимкнути Псуючі Вівтарі" -#: Source/engine/demomode.cpp:204 Source/options.cpp:751 +#: Source/engine/demomode.cpp:204 Source/options.cpp:802 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Зцілення" -#: Source/engine/demomode.cpp:205 Source/options.cpp:752 +#: Source/engine/demomode.cpp:205 Source/options.cpp:803 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повного Зцілення" -#: Source/engine/demomode.cpp:206 Source/options.cpp:753 +#: Source/engine/demomode.cpp:206 Source/options.cpp:804 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Мани" -#: Source/engine/demomode.cpp:207 Source/options.cpp:754 +#: Source/engine/demomode.cpp:207 Source/options.cpp:805 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повної Мани" -#: Source/engine/demomode.cpp:208 Source/options.cpp:755 +#: Source/engine/demomode.cpp:208 Source/options.cpp:806 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Омолодження" -#: Source/engine/demomode.cpp:209 Source/options.cpp:756 +#: Source/engine/demomode.cpp:209 Source/options.cpp:807 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повного Омолодження" +#: Source/gamemenu.cpp:47 Source/gamemenu.cpp:59 +msgid "Options" +msgstr "Опції" + #: Source/gamemenu.cpp:48 msgid "Save Game" msgstr "Зберегти Гру" -#: Source/gamemenu.cpp:49 Source/gamemenu.cpp:60 -msgid "Options" -msgstr "Опції" +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/gamemenu.cpp:60 +msgid "Exit to Main Menu" +msgstr "Вийти в Головне Меню" -#: Source/gamemenu.cpp:52 Source/gamemenu.cpp:63 +#: Source/gamemenu.cpp:51 Source/gamemenu.cpp:61 msgid "Quit Game" msgstr "Вийти з Гри" -#: Source/gamemenu.cpp:62 -msgid "Restart In Town" -msgstr "Почати в Місті" - -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:70 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" -#: Source/gamemenu.cpp:73 Source/gamemenu.cpp:182 +#: Source/gamemenu.cpp:71 Source/gamemenu.cpp:170 msgid "Speed" msgstr "Швид-ть" -#: Source/gamemenu.cpp:81 +#: Source/gamemenu.cpp:79 msgid "Music Disabled" msgstr "Музика Вимкнена" -#: Source/gamemenu.cpp:85 +#: Source/gamemenu.cpp:83 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: Source/gamemenu.cpp:86 +#: Source/gamemenu.cpp:84 msgid "Sound Disabled" msgstr "Звук Вимкнено" @@ -2533,11 +2559,11 @@ msgstr "Допомога Diablo" msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Натисніть ESC щоб закрити або клавіші зі стрілками для прокрутки." -#: Source/init.cpp:149 +#: Source/init.cpp:132 msgid "Unable to create main window" msgstr "Неможливо створити головне вікно" -#: Source/inv.cpp:2223 +#: Source/inv.cpp:2233 msgid "No room for item" msgstr "Немає місця для предмету" @@ -2841,83 +2867,83 @@ msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Спр" #. TRANSLATORS: {:s} will be a spell name -#: Source/items.cpp:2231 +#: Source/items.cpp:2227 #, c++-format msgid "Book of {:s}" msgstr "Книга {:s}" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:2233 +#: Source/items.cpp:2229 #, c++-format msgid "Ear of {:s}" msgstr "Вухо {:s}" -#: Source/items.cpp:3889 +#: Source/items.cpp:3885 #, c++-format msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "шанс удару: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3888 #, no-c-format, c++-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% шкоди" -#: Source/items.cpp:3895 Source/items.cpp:4077 +#: Source/items.cpp:3891 Source/items.cpp:4073 #, c++-format msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "шанс: {:+d}%, {:+d}% шкоди" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3894 #, no-c-format, c++-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% броні" -#: Source/items.cpp:3901 +#: Source/items.cpp:3897 #, c++-format msgid "armor class: {:d}" msgstr "клас броні: {:d}" -#: Source/items.cpp:3905 +#: Source/items.cpp:3901 #, c++-format msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Спротив Вогню: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3907 +#: Source/items.cpp:3903 #, c++-format msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Вогню: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3911 +#: Source/items.cpp:3907 #, c++-format msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Спротив Блискавці: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3913 +#: Source/items.cpp:3909 #, c++-format msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Блискавці: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3913 #, c++-format msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Спротив Магії: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3915 #, c++-format msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Магії: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3918 #, c++-format msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Спротив Всьому: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3924 +#: Source/items.cpp:3920 #, c++-format msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Всьому: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3927 +#: Source/items.cpp:3923 #, c++-format msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" @@ -2925,7 +2951,7 @@ msgstr[0] "чари покращені на {:d} рівень" msgstr[1] "чари покращені на {:d} рівня" msgstr[2] "чари покращені на {:d} рівнів" -#: Source/items.cpp:3929 +#: Source/items.cpp:3925 #, c++-format msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" @@ -2933,15 +2959,15 @@ msgstr[0] "чари погіршені на {:d} рівень" msgstr[1] "чари погіршені на {:d} рівня" msgstr[2] "чари погіршені на {:d} рівнів" -#: Source/items.cpp:3931 +#: Source/items.cpp:3927 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "рівень чар не змінюється (?)" -#: Source/items.cpp:3933 +#: Source/items.cpp:3929 msgid "Extra charges" msgstr "Додаткові заряди" -#: Source/items.cpp:3935 +#: Source/items.cpp:3931 #, c++-format msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" @@ -2949,209 +2975,209 @@ msgstr[0] "{:d} {:s} заряд" msgstr[1] "{:d} {:s} заряди" msgstr[2] "{:d} {:s} зарядів" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3934 #, c++-format msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Шкода вогнем: {:d}" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3936 #, c++-format msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Шкода вогнем: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3943 +#: Source/items.cpp:3939 #, c++-format msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Шкода блискавкою: {:d}" -#: Source/items.cpp:3945 +#: Source/items.cpp:3941 #, c++-format msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Шкода блискавкою: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3948 +#: Source/items.cpp:3944 #, c++-format msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} до сили" -#: Source/items.cpp:3951 +#: Source/items.cpp:3947 #, c++-format msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} до магії" -#: Source/items.cpp:3954 +#: Source/items.cpp:3950 #, c++-format msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} до спритності" -#: Source/items.cpp:3957 +#: Source/items.cpp:3953 #, c++-format msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} до живучості" -#: Source/items.cpp:3960 +#: Source/items.cpp:3956 #, c++-format msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} до всіх атрибутів" -#: Source/items.cpp:3963 +#: Source/items.cpp:3959 #, c++-format msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} шкоди від ворогів" -#: Source/items.cpp:3966 +#: Source/items.cpp:3962 #, c++-format msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Здоров'я {:+d}" -#: Source/items.cpp:3969 +#: Source/items.cpp:3965 #, c++-format msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Мана: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3971 +#: Source/items.cpp:3967 msgid "high durability" msgstr "висока міцність" -#: Source/items.cpp:3973 +#: Source/items.cpp:3969 msgid "decreased durability" msgstr "зменшена міцність" -#: Source/items.cpp:3975 +#: Source/items.cpp:3971 msgid "indestructible" msgstr "неруйновний" -#: Source/items.cpp:3977 +#: Source/items.cpp:3973 #, no-c-format, c++-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "радіус світла +{:d}%" -#: Source/items.cpp:3979 +#: Source/items.cpp:3975 #, no-c-format, c++-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "радіус світла -{:d}%" -#: Source/items.cpp:3981 +#: Source/items.cpp:3977 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "стріляє декілька стріл відразу" -#: Source/items.cpp:3984 +#: Source/items.cpp:3980 #, c++-format msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "шкода вогняних стріл: {:d}" -#: Source/items.cpp:3986 +#: Source/items.cpp:3982 #, c++-format msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода вогняних стріл: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3989 +#: Source/items.cpp:3985 #, c++-format msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "шкода стріл блискавки: {:d}" -#: Source/items.cpp:3991 +#: Source/items.cpp:3987 #, c++-format msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "шкода стріл блискавки: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3994 +#: Source/items.cpp:3990 #, c++-format msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "шкода кулі вогню: {:d}" -#: Source/items.cpp:3996 +#: Source/items.cpp:3992 #, c++-format msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода кулі вогню: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3998 +#: Source/items.cpp:3994 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "нападник отримує 1-3 шкоди" -#: Source/items.cpp:4000 +#: Source/items.cpp:3996 msgid "user loses all mana" msgstr "поглинає всю ману" -#: Source/items.cpp:4002 +#: Source/items.cpp:3998 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "поглинає 50% шкоди пасток" -#: Source/items.cpp:4004 +#: Source/items.cpp:4000 msgid "knocks target back" msgstr "відбиває ворога назад" -#: Source/items.cpp:4006 +#: Source/items.cpp:4002 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% шкоди проти демонів" -#: Source/items.cpp:4008 +#: Source/items.cpp:4004 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Всі Спротиви рівні 0" -#: Source/items.cpp:4011 +#: Source/items.cpp:4007 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "удар краде 3% мани" -#: Source/items.cpp:4013 +#: Source/items.cpp:4009 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "удар краде 5% мани" -#: Source/items.cpp:4017 +#: Source/items.cpp:4013 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "удар краде 3% життя" -#: Source/items.cpp:4019 +#: Source/items.cpp:4015 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "удар краде 5% життя" -#: Source/items.cpp:4022 +#: Source/items.cpp:4018 msgid "penetrates target's armor" msgstr "пробиває броню" -#: Source/items.cpp:4025 +#: Source/items.cpp:4021 msgid "quick attack" msgstr "моторна атака" -#: Source/items.cpp:4027 +#: Source/items.cpp:4023 msgid "fast attack" msgstr "швидка атака" -#: Source/items.cpp:4029 +#: Source/items.cpp:4025 msgid "faster attack" msgstr "швидша атака" -#: Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:4027 msgid "fastest attack" msgstr "найшвидша атака" # Що за NW? -#: Source/items.cpp:4032 Source/items.cpp:4040 Source/items.cpp:4087 +#: Source/items.cpp:4028 Source/items.cpp:4036 Source/items.cpp:4083 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Інше уміння (NW)" -#: Source/items.cpp:4035 +#: Source/items.cpp:4031 msgid "fast hit recovery" msgstr "швидке відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:4037 +#: Source/items.cpp:4033 msgid "faster hit recovery" msgstr "швидше відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:4039 +#: Source/items.cpp:4035 msgid "fastest hit recovery" msgstr "найшвидше відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:4042 +#: Source/items.cpp:4038 msgid "fast block" msgstr "швидкий блок" -#: Source/items.cpp:4044 +#: Source/items.cpp:4040 #, c++-format msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" @@ -3159,133 +3185,133 @@ msgstr[0] "додає {:d} очко до шкоди" msgstr[1] "додає {:d} очка до шкоди" msgstr[2] "додає {:d} очків до шкоди" -#: Source/items.cpp:4046 +#: Source/items.cpp:4042 msgid "fires random speed arrows" msgstr "стріляє кілька швидких стріл" -#: Source/items.cpp:4048 +#: Source/items.cpp:4044 msgid "unusual item damage" msgstr "у предмету змінена шкода" -#: Source/items.cpp:4050 +#: Source/items.cpp:4046 msgid "altered durability" msgstr "змінена міцність" -#: Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:4048 msgid "one handed sword" msgstr "одноручний меч" -#: Source/items.cpp:4054 +#: Source/items.cpp:4050 msgid "constantly lose hit points" msgstr "постійно втрачаєш очки життя" -#: Source/items.cpp:4056 +#: Source/items.cpp:4052 msgid "life stealing" msgstr "краде життя" -#: Source/items.cpp:4058 +#: Source/items.cpp:4054 msgid "no strength requirement" msgstr "немає вимог по силі" -#: Source/items.cpp:4061 +#: Source/items.cpp:4057 #, c++-format msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "шкода блискавкою: {:d}" -#: Source/items.cpp:4063 +#: Source/items.cpp:4059 #, c++-format msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода блискавкою: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:4065 +#: Source/items.cpp:4061 msgid "charged bolts on hits" msgstr "при ударі стріляє зарядженою стрілою" -#: Source/items.cpp:4067 +#: Source/items.cpp:4063 msgid "occasional triple damage" msgstr "випадкова потрійна шкода" -#: Source/items.cpp:4069 +#: Source/items.cpp:4065 #, no-c-format, c++-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "шкода згасає {:+d}%" -#: Source/items.cpp:4071 +#: Source/items.cpp:4067 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2х шкд монстрам, 1х шкд тобі" -#: Source/items.cpp:4073 +#: Source/items.cpp:4069 #, no-c-format msgid "Random 0 - 600% damage" msgstr "Випадкова шкода 0 - 600%" -#: Source/items.cpp:4075 +#: Source/items.cpp:4071 #, no-c-format, c++-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "низька міц, {:+d}% шкоди" # ШУ- шанс удару -#: Source/items.cpp:4079 +#: Source/items.cpp:4075 msgid "extra AC vs demons" msgstr "додат. ШУ проти демонів" # ШУ - шанс удару -#: Source/items.cpp:4081 +#: Source/items.cpp:4077 msgid "extra AC vs undead" msgstr "додат. ШУ проти нечисті" -#: Source/items.cpp:4083 +#: Source/items.cpp:4079 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Мани перенесене в Здоров'я" -#: Source/items.cpp:4085 +#: Source/items.cpp:4081 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Здоров'я перенесене в Ману" -#: Source/items.cpp:4128 Source/items.cpp:4169 +#: Source/items.cpp:4124 Source/items.cpp:4165 #, c++-format msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "шкода: {:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4130 Source/items.cpp:4171 +#: Source/items.cpp:4126 Source/items.cpp:4167 #, c++-format msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "шкода: {:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4133 Source/items.cpp:4174 +#: Source/items.cpp:4129 Source/items.cpp:4170 #, c++-format msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "шкода: {:d}-{:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4135 Source/items.cpp:4176 +#: Source/items.cpp:4131 Source/items.cpp:4172 #, c++-format msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "шкода: {:d}-{:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4140 Source/items.cpp:4186 +#: Source/items.cpp:4136 Source/items.cpp:4182 #, c++-format msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "броня: {:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4142 Source/items.cpp:4188 +#: Source/items.cpp:4138 Source/items.cpp:4184 #, c++-format msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "броня: {:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4145 Source/items.cpp:4179 Source/items.cpp:4192 +#: Source/items.cpp:4141 Source/items.cpp:4175 Source/items.cpp:4188 #: Source/stores.cpp:301 #, c++-format msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Заряди: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4154 +#: Source/items.cpp:4150 msgid "unique item" msgstr "унікальний предмет" -#: Source/items.cpp:4182 Source/items.cpp:4190 Source/items.cpp:4196 +#: Source/items.cpp:4178 Source/items.cpp:4186 Source/items.cpp:4192 msgid "Not Identified" msgstr "Не Розпізнано" @@ -3395,19 +3421,19 @@ msgstr "Вниз на {:d} рівень Склепу" msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Назад на {:d} рівень" -#: Source/loadsave.cpp:1916 Source/loadsave.cpp:2353 +#: Source/loadsave.cpp:1927 Source/loadsave.cpp:2364 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Неможливо відкрити архів збереження" -#: Source/loadsave.cpp:2357 +#: Source/loadsave.cpp:2368 msgid "Invalid save file" msgstr "Файл збереження зламаний" -#: Source/loadsave.cpp:2389 +#: Source/loadsave.cpp:2400 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Гравець на рівні, доступному тільки в Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2648 +#: Source/loadsave.cpp:2659 msgid "Invalid game state" msgstr "Невірний стан гри" @@ -3510,11 +3536,11 @@ msgstr "{:s} зворожував заборонені чари." msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Гравець '{:s}' (рівень {:d}) приєднався до гри" -#: Source/msg.cpp:2481 +#: Source/msg.cpp:2480 msgid "The game ended" msgstr "Гра закінчилась" -#: Source/msg.cpp:2487 +#: Source/msg.cpp:2486 msgid "Unable to get level data" msgstr "Неможливо дістати дані рівня" @@ -3913,31 +3939,31 @@ msgstr "{:s} з пасткою" msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (не активно)" -#: Source/options.cpp:255 Source/options.cpp:392 Source/options.cpp:398 +#: Source/options.cpp:304 Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:447 msgid "ON" msgstr "УВІМК" -#: Source/options.cpp:255 Source/options.cpp:390 Source/options.cpp:396 +#: Source/options.cpp:304 Source/options.cpp:439 Source/options.cpp:445 msgid "OFF" msgstr "ВИМК" -#: Source/options.cpp:367 Source/options.cpp:368 +#: Source/options.cpp:416 Source/options.cpp:417 msgid "Game Mode" msgstr "Режим Гри" -#: Source/options.cpp:367 +#: Source/options.cpp:416 msgid "Game Mode Settings" msgstr "Налаштування Режиму Гри" -#: Source/options.cpp:368 +#: Source/options.cpp:417 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Грати в Diablo або в Hellfire." -#: Source/options.cpp:374 +#: Source/options.cpp:423 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Обмежити гру до Демо" -#: Source/options.cpp:374 +#: Source/options.cpp:423 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -3945,111 +3971,111 @@ msgstr "" "Робить гру сумісною з демо-версією. Дозволяє гру по мережі з друзями у яких " "немає повної копії Diablo." -#: Source/options.cpp:387 +#: Source/options.cpp:436 msgid "Start Up" msgstr "Запуск" -#: Source/options.cpp:387 +#: Source/options.cpp:436 msgid "Start Up Settings" msgstr "Налаштування Запуску" -#: Source/options.cpp:388 Source/options.cpp:394 +#: Source/options.cpp:437 Source/options.cpp:443 msgid "Intro" msgstr "Ролик" -#: Source/options.cpp:388 Source/options.cpp:394 +#: Source/options.cpp:437 Source/options.cpp:443 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Показати початковий ролик." -#: Source/options.cpp:400 +#: Source/options.cpp:449 msgid "Splash" msgstr "Заставка" -#: Source/options.cpp:400 +#: Source/options.cpp:449 msgid "Shown splash screen." msgstr "Показана заставка." -#: Source/options.cpp:402 +#: Source/options.cpp:451 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Логотип і Початковий Екран" -#: Source/options.cpp:403 +#: Source/options.cpp:452 msgid "Title Screen" msgstr "Початковий Екран" -#: Source/options.cpp:418 +#: Source/options.cpp:467 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Налаштування Diablo" -#: Source/options.cpp:432 +#: Source/options.cpp:481 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Настройки Hellfire" -#: Source/options.cpp:446 +#: Source/options.cpp:495 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" -#: Source/options.cpp:446 +#: Source/options.cpp:495 msgid "Audio Settings" msgstr "Налаштування Аудіо" -#: Source/options.cpp:449 +#: Source/options.cpp:498 msgid "Walking Sound" msgstr "Звук Ходьби" -#: Source/options.cpp:449 +#: Source/options.cpp:498 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "При ходьбі гравець видає звук." -#: Source/options.cpp:450 +#: Source/options.cpp:499 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Звук Автоспорядження" -#: Source/options.cpp:450 +#: Source/options.cpp:499 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "Автоматичне спорядження предметів видає звук спорядження." -#: Source/options.cpp:451 +#: Source/options.cpp:500 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Звук Підбору Предмету" -#: Source/options.cpp:451 +#: Source/options.cpp:500 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Підбір предметів видає звук підбору." -#: Source/options.cpp:452 +#: Source/options.cpp:501 msgid "Sample Rate" msgstr "Частота Дискретизації" -#: Source/options.cpp:452 +#: Source/options.cpp:501 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Частота дискретизації звуку (в Гц)" -#: Source/options.cpp:453 +#: Source/options.cpp:502 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: Source/options.cpp:453 +#: Source/options.cpp:502 msgid "Number of output channels." msgstr "Кількість каналів звуку." -#: Source/options.cpp:454 +#: Source/options.cpp:503 msgid "Buffer Size" msgstr "Розмір Буферу" -#: Source/options.cpp:454 +#: Source/options.cpp:503 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Розмір буферу (кількість кадрів на канал)." -#: Source/options.cpp:455 +#: Source/options.cpp:504 msgid "Resampling Quality" msgstr "Якість Семплування" -#: Source/options.cpp:455 -msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." -msgstr "Якість семлеру, від 0 (найнижча) до 10 (найвища)." +#: Source/options.cpp:504 +msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 5 (highest)." +msgstr "Якість семлеру, від 0 (найнижча) до 5 (найвища)." -#: Source/options.cpp:480 +#: Source/options.cpp:529 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -4060,43 +4086,43 @@ msgstr "" "використовуються \"Збільшення Зображення\", \"Коефіцієнт Масштабування\" або " "\"Налаштувати по Екрану\"." -#: Source/options.cpp:519 +#: Source/options.cpp:568 msgid "Resampler" msgstr "Cемплер" -#: Source/options.cpp:519 +#: Source/options.cpp:568 msgid "Audio resampler" msgstr "Аудіо cемплер" -#: Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:625 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:625 msgid "Audio device" msgstr "Пристрій аудіо" -#: Source/options.cpp:633 +#: Source/options.cpp:682 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: Source/options.cpp:633 +#: Source/options.cpp:682 msgid "Graphics Settings" msgstr "Налаштування Графіки" -#: Source/options.cpp:634 +#: Source/options.cpp:683 msgid "Fullscreen" msgstr "Повноекранний Режим" -#: Source/options.cpp:634 +#: Source/options.cpp:683 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Показує гру в режимі повного екрану чи вікна." -#: Source/options.cpp:636 +#: Source/options.cpp:685 msgid "Fit to Screen" msgstr "Налаштувати по Екрану" -#: Source/options.cpp:636 +#: Source/options.cpp:685 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -4104,11 +4130,11 @@ msgstr "" "Автоматично налаштовує вікно гри згідно співвідношення сторін і роздільної " "здатності екрану." -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:688 msgid "Upscale" msgstr "Збільшення Зображення" -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:688 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -4116,98 +4142,106 @@ msgstr "" "Дозволяє збільшення зображення гри. Забороняє зміну роздільної здатності " "монітора. Дозволяє міняти розмір вікна." -#: Source/options.cpp:646 +#: Source/options.cpp:695 msgid "Scaling Quality" msgstr "Якість Масштабування" -#: Source/options.cpp:646 +#: Source/options.cpp:695 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "Накладає опційні фільтри до збільшеної картинки." -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:697 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Найближчий Піксель" -#: Source/options.cpp:649 +#: Source/options.cpp:698 msgid "Bilinear" msgstr "Білінійний" -#: Source/options.cpp:650 +#: Source/options.cpp:699 msgid "Anisotropic" msgstr "Анізотропний" -#: Source/options.cpp:652 +#: Source/options.cpp:701 msgid "Integer Scaling" msgstr "Коефіцієнт Масштабування" -#: Source/options.cpp:652 +#: Source/options.cpp:701 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "Збільшує зображення гри по коефіцієнту." -#: Source/options.cpp:660 +#: Source/options.cpp:709 msgid "Frame Rate Control" msgstr "Керування Частотою Кадрів" -#: Source/options.cpp:661 +#: Source/options.cpp:710 msgid "" "Manages frame rate to balance performance, reduce tearing, or save power." msgstr "" "Керує частотою кадрів, щоб збалансувати продуктивність, зменшити розриви або " "заощадити енергію." -#: Source/options.cpp:671 +#: Source/options.cpp:720 msgid "Vertical Sync" msgstr "Вертикальна Синхронізація" -#: Source/options.cpp:673 +#: Source/options.cpp:722 msgid "Limit FPS" msgstr "FPS ліміт" -#: Source/options.cpp:676 +#: Source/options.cpp:725 msgid "Zoom on when enabled." msgstr "Коли ввімкнено, наближує екран гри." -#: Source/options.cpp:677 +#: Source/options.cpp:726 +msgid "Per-pixel Lighting" +msgstr "Попіксельне Освітлення" + +#: Source/options.cpp:726 +msgid "Subtile lighting for smoother light gradients." +msgstr "Підсвічування суб-плиток для більш плавних градієнтів світла." + +#: Source/options.cpp:727 msgid "Color Cycling" msgstr "Циклування Кольорів" -#: Source/options.cpp:677 +#: Source/options.cpp:727 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Ефект циклування кольорів, що використовується для анімації води, лави та " "кислоти." -#: Source/options.cpp:678 +#: Source/options.cpp:728 msgid "Alternate nest art" msgstr "Альтернативна палітра для Гнізда" -#: Source/options.cpp:678 +#: Source/options.cpp:728 msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." msgstr "" "У грі буде використовуватися альтернативна палітра для плиток Гнізда з " "Hellfire." -#: Source/options.cpp:680 +#: Source/options.cpp:730 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Апаратний Курсор" -#: Source/options.cpp:680 +#: Source/options.cpp:730 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Використовувати апаратно-прискорений курсор" -#: Source/options.cpp:681 +#: Source/options.cpp:731 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Апаратний Курсор для Предметів" -#: Source/options.cpp:681 +#: Source/options.cpp:731 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Використовувати апаратно-прискорений курсор для предметів." -#: Source/options.cpp:682 +#: Source/options.cpp:732 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Макс Розмір Аппаратного Курсору" -#: Source/options.cpp:682 +#: Source/options.cpp:732 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -4215,23 +4249,23 @@ msgstr "" "Максимальна широта / висота для апаратно-прискореного курсору. Більші " "курсори використовують програмний спосіб." -#: Source/options.cpp:684 +#: Source/options.cpp:734 msgid "Show FPS" msgstr "Показати Кадри в Секунду" -#: Source/options.cpp:684 +#: Source/options.cpp:734 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Показує лічильник кадрів в секунду в верхньому лівому кутку екрана." -#: Source/options.cpp:719 +#: Source/options.cpp:770 msgid "Gameplay" msgstr "Гра" -#: Source/options.cpp:719 +#: Source/options.cpp:770 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Налаштування Гри" -#: Source/options.cpp:721 +#: Source/options.cpp:772 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -4239,36 +4273,36 @@ msgstr "" "Вмикає біг/швидку ходьбу в Місті для Diablo та Hellfire. Цю опцію вперше " "додали в Hellfire." -#: Source/options.cpp:722 +#: Source/options.cpp:773 msgid "Grab Input" msgstr "Захопити Мишу" -#: Source/options.cpp:722 +#: Source/options.cpp:773 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Коли це налаштування ввімкнене, курсор буде прив'язаний до вікна гри ." -#: Source/options.cpp:723 +#: Source/options.cpp:774 msgid "Pause Game When Window Loses Focus" msgstr "Зупинити гру, коли вікно втрачає фокус" -#: Source/options.cpp:723 +#: Source/options.cpp:774 msgid "When enabled, the game will pause when focus is lost." msgstr "Коли увімкнено, гра призупинятиметься, при втраті фокусу." -#: Source/options.cpp:724 +#: Source/options.cpp:775 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Дозволяє квест Маленької Дівчинки." -#: Source/options.cpp:725 +#: Source/options.cpp:776 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "Дозволяє квест Джерсі. Замість Фермера Лестера буде Повний Псих." -#: Source/options.cpp:726 +#: Source/options.cpp:777 msgid "Friendly Fire" msgstr "Дружній Вогонь" -#: Source/options.cpp:726 +#: Source/options.cpp:777 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -4276,144 +4310,144 @@ msgstr "" "Дозволяє шкоду від чар/стріл гравцям в мережевій грі, навіть якщо ввімкнений " "дружній режим." -#: Source/options.cpp:727 +#: Source/options.cpp:778 msgid "Full quests in Multiplayer" msgstr "Повні квести в Мережевій Грі" -#: Source/options.cpp:727 +#: Source/options.cpp:778 msgid "Enables the full/uncut singleplayer version of quests." msgstr "Вмикає повні/неурізані версії квестів з одиночної гри." -#: Source/options.cpp:728 +#: Source/options.cpp:779 msgid "Test Bard" msgstr "Тестовий Бард" -#: Source/options.cpp:728 +#: Source/options.cpp:779 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Примусити \"Бард\" з'явитися в меню вибору типу героя." -#: Source/options.cpp:729 +#: Source/options.cpp:780 msgid "Test Barbarian" msgstr "Тестовий Варвар" -#: Source/options.cpp:729 +#: Source/options.cpp:780 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Примусити \"Варвар\" з'явитися в меню вибору типу героя." -#: Source/options.cpp:730 +#: Source/options.cpp:781 msgid "Experience Bar" msgstr "Шкала Досвіду" -#: Source/options.cpp:730 +#: Source/options.cpp:781 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "Додає внизу екрана Шкалу Досвіду." -#: Source/options.cpp:731 +#: Source/options.cpp:782 msgid "Show Item Graphics in Stores" msgstr "Показувати Іконку Предмету в Магазині" -#: Source/options.cpp:731 +#: Source/options.cpp:782 msgid "Show item graphics to the left of item descriptions in store menus." msgstr "Показувати іконку предмету зліва від його опису в меню магазину." -#: Source/options.cpp:732 +#: Source/options.cpp:783 msgid "Show health values" msgstr "Показати значення здоров'я" -#: Source/options.cpp:732 +#: Source/options.cpp:783 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "Показує значення поточного/максимального здоров'я на кулі здоров'я." -#: Source/options.cpp:733 +#: Source/options.cpp:784 msgid "Show mana values" msgstr "Показати значення мани" -#: Source/options.cpp:733 +#: Source/options.cpp:784 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Показує значення поточної/максимальної мани на кулі мани." -#: Source/options.cpp:734 +#: Source/options.cpp:785 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Шкала Ворожого Життя" -#: Source/options.cpp:734 +#: Source/options.cpp:785 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "Додає внизу екрана Шкалу Ворожого Життя." -#: Source/options.cpp:735 +#: Source/options.cpp:786 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Золото автоматично збирається коли гравець знаходиться близько до нього." -#: Source/options.cpp:736 +#: Source/options.cpp:787 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Еліксири автоматично збираються коли гравець знаходиться близько до них." -#: Source/options.cpp:737 +#: Source/options.cpp:788 msgid "Oils are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Масла автоматично збираються коли гравець знаходиться близько до них." -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:789 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Предмети в Місті автоматично збираються." -#: Source/options.cpp:739 +#: Source/options.cpp:790 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Адрія поповнить ману коли гравець відвідує її магазин." -#: Source/options.cpp:740 +#: Source/options.cpp:791 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Зброя буде автоматично споряджена після її підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:741 +#: Source/options.cpp:792 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Броня буде автоматично споряджена після її підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:742 +#: Source/options.cpp:793 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Шоломи будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:743 +#: Source/options.cpp:794 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Щити будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:795 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Коштовності будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:796 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Квести випадково вибираються для нової гри." -#: Source/options.cpp:746 +#: Source/options.cpp:797 msgid "Show Monster Type" msgstr "Показати Тип Монстра" -#: Source/options.cpp:746 +#: Source/options.cpp:797 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" "Наведення курсора миші над монстром покаже його тип в Панелі Інформації." -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:798 msgid "Show labels for items on the ground when enabled." msgstr "Показати назви предметів на землі, коли це налаштування ввімкнене." -#: Source/options.cpp:748 +#: Source/options.cpp:799 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Коли предмет з Поясу використовується, Пояс автоматично поповнюється з " "інвентаря." -#: Source/options.cpp:749 +#: Source/options.cpp:800 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines, " "Sacred Shrines and Murphy's Shrines are not able to be clicked on and " @@ -4423,117 +4457,117 @@ msgstr "" "Чарівливі, Барвисті, Святі Вівтарі і Вівтарі Кози, які будуть показані як " "неактивні." -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:801 msgid "Quick Cast" msgstr "Швидке Чаклування" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:801 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "Гаряча клавішу чар буде відразу чаклувати попередньо вибрані чари." -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:802 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Зцілення щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:752 +#: Source/options.cpp:803 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повного Зцілення щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:804 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Мани щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:805 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повної щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:806 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Омолодження щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:756 +#: Source/options.cpp:807 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повного Омолодження щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:808 msgid "Enable floating numbers" msgstr "Ввімкнути Плаваючі Числа" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:808 msgid "Enables floating numbers on gaining XP / dealing damage etc." msgstr "Вмикає плаваючі числа при отриманні XP / нанесенні шкоди тощо." -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:810 msgid "Off" msgstr "Вимк" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:811 msgid "Random Angles" msgstr "Випадкові Кути" -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:812 msgid "Vertical Only" msgstr "Тільки Вертикально" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:864 msgid "Controller" msgstr "Контроллер" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:864 msgid "Controller Settings" msgstr "Налаштування Контроллеру" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:873 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:873 msgid "Network Settings" msgstr "Налаштування Мережі" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:885 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:885 msgid "Chat Settings" msgstr "Налаштування Чату" -#: Source/options.cpp:843 Source/options.cpp:961 +#: Source/options.cpp:894 Source/options.cpp:1012 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: Source/options.cpp:843 +#: Source/options.cpp:894 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Визначте мову гри." -#: Source/options.cpp:961 +#: Source/options.cpp:1012 msgid "Language Settings" msgstr "Налаштування Мови" -#: Source/options.cpp:972 +#: Source/options.cpp:1023 msgid "Keymapping" msgstr "Клавіатура" -#: Source/options.cpp:972 +#: Source/options.cpp:1023 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Налаштування призначення клавіш клавіатури" -#: Source/options.cpp:1192 +#: Source/options.cpp:1243 msgid "Padmapping" msgstr "Геймпад" -#: Source/options.cpp:1192 +#: Source/options.cpp:1243 msgid "Padmapping Settings" msgstr "Налаштування призначення кнопок геймпаду" -#: Source/options.cpp:1444 +#: Source/options.cpp:1495 msgid "Mods" msgstr "Модифікації" -#: Source/options.cpp:1444 +#: Source/options.cpp:1495 msgid "Mod Settings" msgstr "Налаштування Модифікацій" @@ -4545,72 +4579,72 @@ msgstr "Рівень" msgid "Experience" msgstr "Досвід" -#: Source/panels/charpanel.cpp:140 +#: Source/panels/charpanel.cpp:139 msgid "Next level" msgstr "Наступний рівень" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Base" msgstr "База" -#: Source/panels/charpanel.cpp:151 +#: Source/panels/charpanel.cpp:149 msgid "Now" msgstr "Зараз" -#: Source/panels/charpanel.cpp:152 +#: Source/panels/charpanel.cpp:150 msgid "Strength" msgstr "Сила" -#: Source/panels/charpanel.cpp:156 +#: Source/panels/charpanel.cpp:154 msgid "Magic" msgstr "Магія" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Dexterity" msgstr "Спринтість" -#: Source/panels/charpanel.cpp:163 +#: Source/panels/charpanel.cpp:161 msgid "Vitality" msgstr "Живучість" -#: Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Points to distribute" msgstr "Вільні очки" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 Source/translation_dummy.cpp:247 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 Source/translation_dummy.cpp:247 #: Source/translation_dummy.cpp:602 msgid "Gold" msgstr "Золото" -#: Source/panels/charpanel.cpp:176 +#: Source/panels/charpanel.cpp:174 msgid "Armor class" msgstr "Клас броні" -#: Source/panels/charpanel.cpp:178 -msgid "To hit" -msgstr "Шанс" +#: Source/panels/charpanel.cpp:176 +msgid "Chance To Hit" +msgstr "Шанс Влучити" -#: Source/panels/charpanel.cpp:180 +#: Source/panels/charpanel.cpp:178 msgid "Damage" msgstr "Шкода" -#: Source/panels/charpanel.cpp:187 +#: Source/panels/charpanel.cpp:184 msgid "Life" msgstr "Життя" -#: Source/panels/charpanel.cpp:191 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Mana" msgstr "Мана" -#: Source/panels/charpanel.cpp:196 +#: Source/panels/charpanel.cpp:193 msgid "Resist magic" msgstr "Спротив магії" -#: Source/panels/charpanel.cpp:198 +#: Source/panels/charpanel.cpp:195 msgid "Resist fire" msgstr "Спротив вогню" -#: Source/panels/charpanel.cpp:200 +#: Source/panels/charpanel.cpp:197 msgid "Resist lightning" msgstr "Спротив блискавці" @@ -4726,7 +4760,7 @@ msgstr "Неможливо відкрити архів" msgid "Unable to load character" msgstr "Неможливо завантажити героя" -#: Source/plrmsg.cpp:78 Source/qol/chatlog.cpp:128 +#: Source/plrmsg.cpp:79 Source/qol/chatlog.cpp:128 #, c++-format msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (рів {:d}): " @@ -5098,7 +5132,7 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете продати цей пред msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відремонтувати цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:975 Source/towners.cpp:780 +#: Source/stores.cpp:975 Source/towners.cpp:784 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Одноногий хлопчик Вірт" @@ -5221,7 +5255,7 @@ msgstr "Поговорити з Гілліан" msgid "Access Storage" msgstr "Зайти до схованки" -#: Source/stores.cpp:1280 Source/towners.cpp:777 +#: Source/stores.cpp:1280 Source/towners.cpp:781 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "П'яниця Фарнхем" @@ -8969,51 +9003,51 @@ msgstr "Praedictum Otium." msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus." msgstr "Efficio Obitus Ut Inimicus." -#: Source/towners.cpp:264 +#: Source/towners.cpp:268 msgid "Slain Townsman" msgstr "Вбитий Житель" -#: Source/towners.cpp:772 +#: Source/towners.cpp:776 msgid "Griswold the Blacksmith" msgstr "Коваль Грізвольд" -#: Source/towners.cpp:773 +#: Source/towners.cpp:777 msgid "Pepin the Healer" msgstr "Цілитель Пепін" -#: Source/towners.cpp:774 +#: Source/towners.cpp:778 msgid "Wounded Townsman" msgstr "Поранений Житель" -#: Source/towners.cpp:775 +#: Source/towners.cpp:779 msgid "Ogden the Tavern owner" msgstr "Хазяїн таверни Огден" -#: Source/towners.cpp:776 +#: Source/towners.cpp:780 msgid "Cain the Elder" msgstr "Старець Каїн" -#: Source/towners.cpp:778 +#: Source/towners.cpp:782 msgid "Adria the Witch" msgstr "Відьма Адрія" -#: Source/towners.cpp:779 +#: Source/towners.cpp:783 msgid "Gillian the Barmaid" msgstr "Барменша Гілліан" -#: Source/towners.cpp:781 +#: Source/towners.cpp:785 msgid "Cow" msgstr "Корова" -#: Source/towners.cpp:782 +#: Source/towners.cpp:786 msgid "Lester the farmer" msgstr "Фермер Лестер" -#: Source/towners.cpp:783 +#: Source/towners.cpp:787 msgid "Celia" msgstr "Селія" -#: Source/towners.cpp:784 +#: Source/towners.cpp:788 msgid "Complete Nut" msgstr "Повний Псих" @@ -12113,6 +12147,6 @@ msgid "Rune of Stone" msgstr "Руна Каменю" #. TRANSLATORS: Thousands separator -#: Source/utils/format_int.cpp:27 +#: Source/utils/format_int.cpp:28 Source/utils/format_int.cpp:64 msgid "," msgstr ","