From b1a1abe41ef6f7814a177ca2dcb304e548c7ee70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sheng-luwei <90052615+sheng-luwei@users.noreply.github.com> Date: Thu, 7 Oct 2021 22:08:53 +0200 Subject: [PATCH] Update German translation --- Translations/de.po | 486 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 246 insertions(+), 240 deletions(-) diff --git a/Translations/de.po b/Translations/de.po index bf8251ecb..2bb20dfe4 100644 --- a/Translations/de.po +++ b/Translations/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-26 00:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-07 22:06+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -310,10 +310,10 @@ msgstr "Der Ring der Eintausend" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tKeine Seelen wurden während der Entstehung dieses Spiels verkauft." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:172 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:185 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:171 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:183 #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:73 Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:163 Source/DiabloUI/selgame.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:314 Source/DiabloUI/selgame.cpp:387 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:164 Source/DiabloUI/selgame.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:316 Source/DiabloUI/selgame.cpp:390 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:210 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:280 Source/DiabloUI/selhero.cpp:525 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Mehrspieler" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Replay Intro" -msgstr "Intro wiederholen" +msgstr "Intro" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Support" @@ -357,14 +357,14 @@ msgstr "" "Das Introvideo von Diablo ist nur in der Vollversion enthalten. Besuche " "https://www.gog.com/game/diablo um das Spiel zu erwerben." -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:48 Source/DiabloUI/selconn.cpp:76 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:76 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:188 Source/DiabloUI/selhero.cpp:213 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:283 Source/DiabloUI/selhero.cpp:533 msgid "Cancel" msgstr "Zurück" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:38 Source/DiabloUI/selgame.cpp:77 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Client-Server (TCP)" @@ -372,18 +372,20 @@ msgstr "Client-Server (TCP)" msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:47 Source/DiabloUI/selgame.cpp:434 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:452 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:47 Source/DiabloUI/selgame.cpp:437 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:455 msgid "Multi Player Game" msgstr "Mehrspieler-Spiel" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 msgid "Requirements:" -msgstr "Anforderungen:" +msgstr "Beschreibung:" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 msgid "no gateway needed" -msgstr "Kein Gateway erforderlich" +msgstr "" +"Kein Gateway\n" +"erforderlich" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 msgid "Select Connection" @@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "Gateway wechseln" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:101 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." -msgstr "Alle Computer müssen in einem TCP-kompatiblen Netzwerk verbunden sein." +msgstr "Verbindung über ein TCP-kompatibles Netzwerk." #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:105 msgid "All computers must be connected to the internet." @@ -409,7 +411,7 @@ msgstr "Ermöglicht das netzwerklose Solospiel." msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Unterstützte Spieler: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:378 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" @@ -417,8 +419,8 @@ msgstr "Beschreibung:" msgid "Select Action" msgstr "Aktion wählen" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 Source/DiabloUI/selgame.cpp:151 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:295 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 Source/DiabloUI/selgame.cpp:152 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 msgid "Create Game" msgstr "Spiel erstellen" @@ -426,9 +428,9 @@ msgstr "Spiel erstellen" msgid "Join Game" msgstr "Spiel beitreten" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 Source/DiabloUI/selgame.cpp:166 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:184 Source/DiabloUI/selgame.cpp:317 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:390 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 Source/DiabloUI/selgame.cpp:167 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:185 Source/DiabloUI/selgame.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 msgid "CANCEL" msgstr "ABBRECHEN" @@ -443,35 +445,35 @@ msgid "" msgstr "" "Tritt einem Netzwerkspiel mithilfe der IP-Adresse oder des Hostnamens bei." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:154 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 msgid "Select Difficulty" msgstr "Schwierigkeitsgrad" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:156 Source/DiabloUI/selgame.cpp:203 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:326 -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:308 Source/DiabloUI/selgame.cpp:328 +#: Source/diablo.cpp:1431 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 -#: Source/diablo.cpp:1439 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 +#: Source/diablo.cpp:1432 msgid "Nightmare" msgstr "Alptraum" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 Source/DiabloUI/selgame.cpp:211 -#: Source/diablo.cpp:1440 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:159 Source/DiabloUI/selgame.cpp:212 +#: Source/diablo.cpp:1433 msgid "Hell" msgstr "Hölle" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:172 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:173 msgid "Join TCP Games" msgstr "Trete TCP-Spiel bei" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:175 Source/DiabloUI/selgame.cpp:178 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:176 Source/DiabloUI/selgame.cpp:179 msgid "Enter address" msgstr "Adresse eingeben" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "" "Hier sollte ein neuer Charakter seine Abenteuer in der Welt von Diablo " "beginnen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "" "Die Bewohner des Labyrinths sind stärker und erweisen sich als größere " "Herausforderung. Nur für erfahrene Charaktere geeignet." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:212 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "" "Hier warten die stärksten Dämonen an den Toren der Hölle auf Dich. Nur die " "stärksten Charaktere sind dieser Herausforderung gewachsen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:227 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "" "Dein Charakter muss mindestens Level 20 erreicht haben bevor er einem " "Mehrspieler-Spiel der Stufe \"Alptraum\" beitreten kann." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:231 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -516,23 +518,23 @@ msgstr "" "Dein Charakter muss mindestens Level 30 erreicht haben bevor er einem " "Mehrspieler-Spiel der Stufe \"Hölle\" beitreten kann." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:304 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 msgid "Select Game Speed" msgstr "Spielgeschwindigkeit" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:307 Source/DiabloUI/selgame.cpp:330 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 msgid "Fast" msgstr "Schnell" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:308 Source/DiabloUI/selgame.cpp:334 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:310 Source/DiabloUI/selgame.cpp:336 msgid "Faster" msgstr "Schneller" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 Source/DiabloUI/selgame.cpp:338 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:311 Source/DiabloUI/selgame.cpp:340 msgid "Fastest" msgstr "Am Schnellsten" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:327 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:329 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "" "Hier sollte ein neuer Charakter seine Abenteuer in der Welt von Diablo " "beginnen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:331 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:333 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -551,7 +553,7 @@ msgstr "" "Die Bewohner des Labyrinths sind schneller und erweisen sich als größere " "Herausforderung. Nur für erfahrene Charaktere geeignet." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:337 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -561,7 +563,7 @@ msgstr "" "Die meisten Monster der Unterwelt werden Dich schneller aufspüren als je " "zuvor. Nur ein erfahrener Meister sollte sein Glück hier versuchen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:339 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:341 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -571,16 +573,16 @@ msgstr "" "Die Gegner der Unterwelt werden unerbittlich schnell angreifen. Nur ein " "wahrer Geschwindigkeitsfanatiker sollte diese Gangart wählen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:381 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 Source/DiabloUI/selgame.cpp:387 msgid "Enter Password" msgstr "Passwort eingeben" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:407 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:410 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "Der Host betreibt ein anderes Spiel als Du." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:410 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:413 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "" "Deine Version {:s} stimmt nicht mit der des Hosts {:d}.{:d}.{:d} überein." @@ -681,7 +683,7 @@ msgstr "Magie:" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "Dexterity:" -msgstr "Geschicklichkeit:" +msgstr "Agilität:" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:490 msgid "Vitality:" @@ -725,37 +727,33 @@ msgstr "Nein" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:8 msgid "GOG.com maintains a web site at https://www.gog.com/forum/diablo" -msgstr "" -"GOG.com unterhält ein Diablo-Forum unter https://www.gog.com/forum/diablo" +msgstr "GOG.com unterhält ein Diablo-Forum unter" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:9 msgid "Follow the links to visit the discussion boards associated with Diablo." -msgstr "Folge den Links zu den Diskussionsforen rund um Diablo." +msgstr "https://www.gog.com/forum/diablo. Folge dem Link zu den" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10 msgid "and the Hellfire expansion." -msgstr "und der Hellfire-Erweiterung." +msgstr "Diskussionsforen rund um Diablo und die Hellfire-Erweiterung." #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:12 msgid "" "DevilutionX is maintained by Diasurgical, issues and bugs can be reported" -msgstr "" -"DevilutionX ist ein Projekt von Diasurgical, Probleme und Fehler können unter" +msgstr "DevilutionX ist ein Projekt von Diasurgical, Probleme und Fehler" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:13 msgid "at this address: https://github.com/diasurgical/devilutionX" -msgstr "" -"dieser Adresse gemeldet werden: https://github.com/diasurgical/devilutionX" +msgstr "bitte hier melden: https://github.com/diasurgical/devilutionX" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:14 msgid "" "To help us better serve you, please be sure to include the version number," -msgstr "" -"Damit wir auf Dein Anliegen bestmöglich eingehen können, teile uns Deine" +msgstr "Damit wir Dir helfen können, teile uns bitte Deine Versionsnummer," #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:15 msgid "operating system, and the nature of the problem." -msgstr "Versionsnummer, dein Betriebssystem und die Art deines Problems mit." +msgstr "Dein Betriebssystem und die Art Deines Problems mit." #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:18 msgid "Disclaimer:" @@ -763,30 +761,28 @@ msgstr "Haftungsausschluss:" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:19 msgid " DevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment," -msgstr "DevilutionX wird weder von Blizzard Entertainment noch von GOG.com" +msgstr " DevilutionX wird weder von Blizzard Entertainment noch von" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " nor GOG.com. Neither Blizzard Entertainment or GOG.com has not tested" msgid " nor GOG.com. Neither Blizzard Entertainment nor GOG.com has tested" -msgstr "" -" unterstützt oder betrieben. Weder Blizzard Entertainment noch GOG.com haben" +msgstr " GOG.com unterstützt oder betrieben und wurde von diesen" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:21 msgid "" " or certified the quality or compatibility of DevilutionX. All inquiries" -msgstr "" -" die Qualität oder die Kompatibilität von DevilutionX getestet oder " -"bestätigt. Alle Anfragen" +msgstr " nicht auf Qualität oder Kompatibilität getestet." #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:22 msgid "" " regarding DevilutionX should be directed to Diasurgical, not to Blizzard" -msgstr "" -" bezüglich DevilutionX sollten direkt an Diasurgical gerichtet werden, nicht " -"an Blizzard" +msgstr " Alle Anfragen bezüglich DevilutionX bitte direkt an Diasurgical" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:23 msgid " Entertainment or GOG.com." -msgstr " Entertainment oder GOG.com." +msgstr " richten, nicht an Blizzard Entertainment oder GOG.com." #: Source/DiabloUI/title.cpp:44 msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" @@ -835,23 +831,23 @@ msgstr "" msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Nur-Lesen-Verzeichnisfehler" -#: Source/automap.cpp:468 +#: Source/automap.cpp:464 msgid "game: " msgstr "Spiel: " -#: Source/automap.cpp:474 +#: Source/automap.cpp:470 msgid "password: " msgstr "Passwort: " -#: Source/automap.cpp:487 +#: Source/automap.cpp:483 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Level: Stock {:d}" -#: Source/automap.cpp:489 +#: Source/automap.cpp:485 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Level: Krypta {:d}" -#: Source/automap.cpp:491 Source/items.cpp:2078 +#: Source/automap.cpp:487 Source/items.cpp:2078 msgid "Level: {:d}" msgstr "Level {:d}" @@ -895,119 +891,137 @@ msgstr "Zauberbuch" msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: Source/control.cpp:716 Source/control.cpp:1167 +#: Source/control.cpp:750 Source/control.cpp:1557 +msgid "Skill" +msgstr "Fähigkeit" + +#: Source/control.cpp:751 Source/control.cpp:1211 msgid "{:s} Skill" -msgstr "{:s} Fähigkeit" +msgstr "{:s}-Fertigkeit" -#: Source/control.cpp:720 Source/control.cpp:1171 +#: Source/control.cpp:757 +#, fuzzy +#| msgid "Spells" +msgid "Spell" +msgstr "Zauber" + +#: Source/control.cpp:758 Source/control.cpp:1215 msgid "{:s} Spell" -msgstr "{:s} Zauber" +msgstr "{:s}-Zauber" -#: Source/control.cpp:722 +#: Source/control.cpp:760 msgid "Damages undead only" msgstr "Nur Schaden an Untoten" -#: Source/control.cpp:726 Source/control.cpp:1175 Source/control.cpp:1535 +#: Source/control.cpp:764 Source/control.cpp:1219 Source/control.cpp:1581 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Zauberlevel 0 - Unbrauchbar" -#: Source/control.cpp:728 Source/control.cpp:1177 Source/control.cpp:1537 +#: Source/control.cpp:766 Source/control.cpp:1221 Source/control.cpp:1583 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Zauberlevel {:d}" -#: Source/control.cpp:733 Source/control.cpp:1181 +#: Source/control.cpp:773 +#, fuzzy +#| msgid "{:d} Scroll" +#| msgid_plural "{:d} Scrolls" +msgid "Scroll" +msgstr "{:d}-Schriftrolle" + +#: Source/control.cpp:774 Source/control.cpp:1225 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Schriftrolle mit {:s}" -#: Source/control.cpp:738 Source/control.cpp:1187 +#: Source/control.cpp:779 Source/control.cpp:1231 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d}-Schriftrolle" msgstr[1] "{:d}-Schriftrollen" -#: Source/control.cpp:742 Source/control.cpp:1191 Source/items.cpp:1319 +#: Source/control.cpp:785 Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:169 Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 +msgid "Staff" +msgstr "Stab" + +#: Source/control.cpp:786 Source/control.cpp:1235 Source/items.cpp:1319 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Stab mit {:s}" -#: Source/control.cpp:744 Source/control.cpp:1193 +#: Source/control.cpp:788 Source/control.cpp:1237 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d}-Ladung" msgstr[1] "{:d}-Ladungen" -#: Source/control.cpp:754 +#: Source/control.cpp:798 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Zauber-Schnelltaste {:s}" -#: Source/control.cpp:1144 +#: Source/control.cpp:1188 msgid "Player friendly" msgstr "Spieler ist freundlich" -#: Source/control.cpp:1146 +#: Source/control.cpp:1190 msgid "Player attack" msgstr "Spieler greift an" -#: Source/control.cpp:1149 +#: Source/control.cpp:1193 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Schnelltaste: {:s}" -#: Source/control.cpp:1157 +#: Source/control.cpp:1201 msgid "Select current spell button" msgstr "Zauberauswahlknopf" -#: Source/control.cpp:1160 +#: Source/control.cpp:1204 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Schnelltaste: 's'" -#: Source/control.cpp:1315 Source/inv.cpp:1894 Source/items.cpp:3746 +#: Source/control.cpp:1359 Source/inv.cpp:1893 Source/items.cpp:3746 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} Goldstück" msgstr[1] "{:d} Goldstücke" -#: Source/control.cpp:1318 +#: Source/control.cpp:1362 msgid "Requirements not met" msgstr "Anforderungen nicht erfüllt" -#: Source/control.cpp:1354 +#: Source/control.cpp:1398 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Level: {:d}" -#: Source/control.cpp:1356 +#: Source/control.cpp:1400 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Trefferpunkte {:d} von {:d}" -#: Source/control.cpp:1383 +#: Source/control.cpp:1427 msgid "Level Up" msgstr "Level-Up" -#: Source/control.cpp:1513 -msgid "Skill" -msgstr "Fähigkeit" - -#: Source/control.cpp:1517 +#: Source/control.cpp:1561 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Stab ({:d} Ladung)" msgstr[1] "Stab ({:d} Ladungen)" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1525 +#: Source/control.cpp:1571 msgid "Mana: {:d} Dam: {:d} - {:d}" -msgstr "Mana: {:d} Schaden: {:d} - {:d}" +msgstr "Mana: {:d} Schaden: {:d}-{:d}" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1527 +#: Source/control.cpp:1573 msgid "Mana: {:d} Dam: n/a" msgstr "Mana: {:d} Schaden: n.V." #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1530 +#: Source/control.cpp:1576 msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgstr "Mana: {:d} Schaden: 1/3 TP" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1587 +#: Source/control.cpp:1634 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Du hast {:d} Goldstück. Wieviele möchtest Du abheben?" @@ -1074,87 +1088,77 @@ msgid "Now you DIE!" msgstr "Stirb!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:778 +#: Source/diablo.cpp:779 msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:779 +#: Source/diablo.cpp:780 msgid "Print this message and exit" msgstr "Diese Nachricht ausgeben und beenden" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:780 +#: Source/diablo.cpp:781 msgid "Print the version and exit" msgstr "Version ausgeben und beenden" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:781 +#: Source/diablo.cpp:782 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Speicherort der diabdat.mpq definieren" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:782 +#: Source/diablo.cpp:783 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Speicherort der Spielstandsdateien definieren" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:783 +#: Source/diablo.cpp:784 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Speicherort der diablo.ini definieren" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:784 -msgid "Specify the location of the .ttf font" -msgstr "Speicherort der .ttf-Schriftart definieren" - #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:785 -msgid "Specify the name of a custom .ttf font" -msgstr "Namen einer benutzerdefinierten .ttf-Schriftart definieren" - -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:786 msgid "Skip startup videos" msgstr "Introvideos überspringen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:786 msgid "Display frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde anzeigen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:787 msgid "Run in windowed mode" msgstr "Im Fenstermodus ausführen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:788 msgid "Enable verbose logging" msgstr "\"Verbose logging\" aktivieren" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:789 msgid "Force spawn mode even if diabdat.mpq is found" msgstr "Spawnmodus starten, auch wenn diabdat.mpq vorhanden ist" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:790 msgid "Record a demo file" msgstr "Demo-Datei aufnehmen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:791 msgid "Play a demo file" msgstr "Demo-Datei abspielen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:792 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Alle Frame-Begrenzungen bei Demo-Wiedergabe ausschalten" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:793 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1163,16 +1167,16 @@ msgstr "" "Hellfire-Optionen:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:794 msgid "Force diablo mode even if hellfire.mpq is found" msgstr "Start von Diablo erzwingen, auch wenn hellfire.mpq vorhanden ist" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:795 msgid "Use alternate nest palette" msgstr "Wechselnde Farbpalette für den Stock verwenden" -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:801 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1180,32 +1184,32 @@ msgstr "" "\n" "Bugs melden unter https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:870 +#: Source/diablo.cpp:865 msgid "unrecognized option '{:s}'\n" msgstr "Unbekannte Option '{:s}'\n" -#: Source/diablo.cpp:901 +#: Source/diablo.cpp:896 msgid "version {:s}" msgstr "Version {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1210 +#: Source/diablo.cpp:1203 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Netzwerkunterbrechung --" -#: Source/diablo.cpp:1211 +#: Source/diablo.cpp:1204 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Warten auf Spieler --" -#: Source/diablo.cpp:1230 +#: Source/diablo.cpp:1223 msgid "No help available" msgstr "Hilfe nicht verfügbar" -#: Source/diablo.cpp:1231 +#: Source/diablo.cpp:1224 msgid "while in stores" msgstr "während des Dialogs" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1443 +#: Source/diablo.cpp:1436 msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" msgstr "{:s}, Version = {:s}, Modus = {:s}" @@ -1221,259 +1225,259 @@ msgstr "Keine Verbindung möglich" msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "Fehler: 0 Byte vom Server lesen" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:57 msgid "No automap available in town" msgstr "Die Karte ist in der Stadt nicht verfügbar" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:58 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Keine Mehrspielerfunktionalität in der Demoversion" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Direct-Sound-Initialisierung fehlgeschlagen" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:60 msgid "Not available in shareware version" msgstr "In der Shareware-Version nicht verfügbar" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Not enough space to save" msgstr "Nicht genug Platz zum Speichern" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:62 msgid "No Pause in town" msgstr "Keine Pause in der Stadt" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:63 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Das Kopieren auf eine Festplatte wird empfohlen" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:64 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Mehrspielersynchronisationsproblem" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:65 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Keine Pause im Mehrspielermodus" -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:67 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Manche werden schwächer, wenn einer erstarkt" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:69 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Neue Kraft, geschmiedet durch Zerstörung" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:70 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Wer verteidigt, kann nicht zugleich angreifen" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "Das Schwert der Gerechtigkeit ist flink und scharf" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:72 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Ist der Geist wachsam, gedeiht der Körper" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:73 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Die Kraft des Manas erneuert auf frischer Bahn" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:74 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Der Macht des Stahls kann die Zeit nichts anhaben" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "Magie ist nicht immer das was sie zu sein scheint" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:76 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Was einst geöffnet, ist nun verschlossen" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:77 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "Sättigung auf Kosten der Weisheit" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "Arkane Kraft bringt Zerstörung" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:79 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Was nicht gebunden werden kann, bleibt unverdorben" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Purpur und Azur werden wie die Sonne" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Wissen und Weisheit auf Kosten Eurer selbst" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Trinkt und erfrischt Euch" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Viele Wege führen zum Ziel" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "Energie auf Kosten der Weisheit" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Manchmal liegt das Gold auf der Straße" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:86 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Wo die Habgier scheitert, wird Geduld belohnt" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Gesegnet von einem wohlwollenden Gefährten!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Möge das Schicksal die Hände der Menschen lenken" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:89 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "Himmlischer Glaube spendet Stärke" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:90 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "Die Essenz des Lebens fließt in Euch" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:91 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "Von oben betrachtet wird der Weg klar" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "Erlösung auf Kosten der Weisheit" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Geheimnisse im Licht der Vernunft gelüftet" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:94 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Die Letzten werden die Ersten sein" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:95 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "Großzügigkeit ist ihr eigener Lohn" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Dafür müsst Ihr mindestens Level 8 sein." -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:97 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Dafür müsst Ihr mindestens Level 13 sein." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:98 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Dafür müsst Ihr mindestens Level 17 sein." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Arkanes Wissen gewonnen!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:100 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Was Euch nicht umbringt..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Knowledge is power." msgstr "Wissen ist Macht." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:102 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Gebt und Ihr werdet empfangen." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Einige Erfahrungen werden durch Berührung gesammelt." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:104 msgid "There's no place like home." msgstr "Es gibt keinen Ort wie Zuhause." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:105 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "Spirituelle Energie wird wiederhergestellt." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel more agile." msgstr "Ihr fühlt Euch agiler." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel stronger." msgstr "Ihr fühlt Euch stärker." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:108 msgid "You feel wiser." msgstr "Ihr fühlt Euch klüger." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:109 msgid "You feel refreshed." msgstr "Ihr fühlt Euch erfrischt." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:110 msgid "That which can break will." msgstr "Was den Willen brechen kann." @@ -1755,31 +1759,31 @@ msgstr "" "Je mehr Bücher eines bestimmten Zaubers Du liest, desto größer wird Dein " "Wissen und Deine Effektivität beim Anwenden des Zaubers." -#: Source/help.cpp:130 +#: Source/help.cpp:129 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Shareware-Hellfire-Hilfe" -#: Source/help.cpp:130 +#: Source/help.cpp:129 msgid "Hellfire Help" msgstr "Hellfire-Hilfe" -#: Source/help.cpp:132 +#: Source/help.cpp:131 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Shareware-Diablo-Hilfe" -#: Source/help.cpp:132 +#: Source/help.cpp:131 msgid "Diablo Help" msgstr "Diablo-Hilfe" -#: Source/help.cpp:156 +#: Source/help.cpp:155 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Escape zum Beenden oder Pfeiltasten um zu scrollen." -#: Source/init.cpp:214 +#: Source/init.cpp:217 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Einige Hellfire-MPQs fehlen" -#: Source/init.cpp:214 +#: Source/init.cpp:217 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -1787,7 +1791,7 @@ msgstr "" "Nicht alle Hellfire-MPQs vorhanden.\n" "Bitte besorge alle hf*.mpq-Dateien." -#: Source/init.cpp:224 +#: Source/init.cpp:225 msgid "Unable to create main window" msgstr "Hauptfenster kann nicht erstellt werden" @@ -2148,7 +2152,7 @@ msgstr "Elixir der Magie" #: Source/itemdat.cpp:105 msgid "Elixir of Dexterity" -msgstr "Elixir der Geschicklichkeit" +msgstr "Elixir der Agilität" #: Source/itemdat.cpp:106 msgid "Elixir of Vitality" @@ -2358,11 +2362,6 @@ msgstr "Kleiner Kriegsbogen" msgid "Long War Bow" msgstr "Langer Kriegsbogen" -#: Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 Source/itemdat.cpp:169 -#: Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 -msgid "Staff" -msgstr "Stab" - #: Source/itemdat.cpp:168 msgid "Long Staff" msgstr "Langstab" @@ -2406,7 +2405,7 @@ msgstr "Große Feuerrune" #: Source/itemdat.cpp:180 msgid "Greater Rune of Lightning" -msgstr "Gruße Blitzrune" +msgstr "Große Blitzrune" #: Source/itemdat.cpp:181 msgid "Rune of Stone" @@ -2841,7 +2840,7 @@ msgstr "r Atropie" #: Source/itemdat.cpp:310 msgid "dexterity" -msgstr "r Geschicklichkeit" +msgstr "r Agilität" #: Source/itemdat.cpp:311 msgid "skill" @@ -3560,7 +3559,7 @@ msgstr "Öl des Todes" #: Source/items.cpp:164 msgid "Oil of Skill" -msgstr "Öl der Geschicklichkeit" +msgstr "Öl der Agilität" #: Source/items.cpp:166 msgid "Oil of Fortitude" @@ -3580,7 +3579,7 @@ msgstr "Öl der Undurchlässigkeit" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: of . Example: King's Long Sword of the Whale #: Source/items.cpp:1188 Source/items.cpp:1256 Source/items.cpp:1275 -#: Source/items.cpp:1318 +#: Source/items.cpp:1317 msgid "{:s} of {:s}" msgstr "{:s} de{:s}" @@ -3703,7 +3702,7 @@ msgstr "Erhöht die Magie" #: Source/items.cpp:2001 msgid "increase dexterity" -msgstr "Erhöht die Geschicklichkeit" +msgstr "Erhöht die Agilität" #: Source/items.cpp:2005 msgid "increase vitality" @@ -3715,7 +3714,7 @@ msgstr "Verringert die Stärke" #: Source/items.cpp:2014 msgid "decrease dexterity" -msgstr "Verringert die Geschicklichkeit" +msgstr "Verringert die Agilität" #: Source/items.cpp:2018 msgid "decrease vitality" @@ -3723,11 +3722,11 @@ msgstr "Verringert die Vitalität" #: Source/items.cpp:2022 msgid "restore some life and mana" -msgstr "Partielle Lebens- und Manaaufladung" +msgstr "Lebens- und Manaaufladung" #: Source/items.cpp:2026 msgid "restore all life and mana" -msgstr "Volle Lebens- und Manaaufladung" +msgstr "Volles Leben und Mana" #: Source/items.cpp:2041 Source/items.cpp:2066 msgid "Right-click to read" @@ -3775,10 +3774,10 @@ msgstr " {:d} Mag" #: Source/items.cpp:2100 Source/stores.cpp:218 msgid " {:d} Dex" -msgstr " {:d} Gesch" +msgstr " {:d} Agil" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3530 Source/player.cpp:3035 +#: Source/items.cpp:3530 Source/player.cpp:3032 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Ohr von {:s}" @@ -3843,14 +3842,14 @@ msgstr "Resistenz gegen alles: 75% MAX" #: Source/items.cpp:3873 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" -msgstr[0] "Erhöht alle Zaubersprüche um {:d} Level" -msgstr[1] "Erhöht alle Zaubersprüche um {:d} Level" +msgstr[0] "+ {:d} auf alle Zauberlevel" +msgstr[1] "+ {:d} auf alle Zauberlevel" #: Source/items.cpp:3875 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" -msgstr[0] "Verringert alle Zaubersprüche um {:d} Level" -msgstr[1] "Verringert alle Zaubersprüche um {:d} Level" +msgstr[0] "- {:d} auf alle Zauberlevel" +msgstr[1] "- {:d} auf alle Zauberlevel" #: Source/items.cpp:3877 msgid "spell levels unchanged (?)" @@ -3892,7 +3891,7 @@ msgstr "{:+d} zu Magie" #: Source/items.cpp:3907 msgid "{:+d} to dexterity" -msgstr "{:+d} zu Geschicklichkeit" +msgstr "{:+d} zu Agilität" #: Source/items.cpp:3911 msgid "{:+d} to vitality" @@ -3908,7 +3907,7 @@ msgstr "{:+d} Schaden von Feinden" #: Source/items.cpp:3923 msgid "Hit Points: {:+d}" -msgstr "Trefferpunkte: {:+d}" +msgstr "Leben: {:+d}" #: Source/items.cpp:3927 msgid "Mana: {:+d}" @@ -4109,12 +4108,12 @@ msgstr "Geladene Blitze bei Treffer" #: Source/items.cpp:4074 msgid "occasional triple damage" -msgstr "5% Chance auf dreifachen Schaden" +msgstr "5% Chance auf 3-fachen Gesamtschaden" #: Source/items.cpp:4077 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" -msgstr "{:+d}% Schaden pro Treffer" +msgstr "{:+d}% Schaden, -5% pro Treffer" #: Source/items.cpp:4080 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" @@ -4123,7 +4122,7 @@ msgstr "2x Gegnerschaden, 1x Selbstschaden" #: Source/items.cpp:4083 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" -msgstr "Zufälliger Schaden 0 - 500%" +msgstr "0- bis 6-facher Gesamtschaden" #: Source/items.cpp:4086 #, no-c-format @@ -4252,7 +4251,7 @@ msgstr "Gefallener" #: Source/monstdat.cpp:25 Source/monstdat.cpp:33 msgctxt "monster" msgid "Carver" -msgstr "Schlächter" +msgstr "Kobold" #: Source/monstdat.cpp:26 Source/monstdat.cpp:34 msgctxt "monster" @@ -5411,28 +5410,29 @@ msgstr "Einige magische Resistenzen" msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Einige magische Immunitäten" -#: Source/msg.cpp:484 +#: Source/msg.cpp:497 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Versuchst Du, einen Bodengegenstand fallen zu lassen?" -#: Source/msg.cpp:951 Source/msg.cpp:975 Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1113 -#: Source/msg.cpp:1136 Source/msg.cpp:1158 Source/msg.cpp:1180 +#: Source/msg.cpp:950 Source/msg.cpp:985 Source/msg.cpp:1018 +#: Source/msg.cpp:1145 Source/msg.cpp:1177 Source/msg.cpp:1209 +#: Source/msg.cpp:1239 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "Illegaler Zauber von {:s}" -#: Source/msg.cpp:1529 Source/multi.cpp:815 +#: Source/msg.cpp:1621 Source/multi.cpp:799 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Spieler '{:s}' (Level {:d}) ist dem Spiel beigetreten" -#: Source/msg.cpp:1826 +#: Source/msg.cpp:1925 msgid "Waiting for game data..." msgstr "Warte auf Spieldaten..." -#: Source/msg.cpp:1834 +#: Source/msg.cpp:1933 msgid "The game ended" msgstr "Das Spiel ist zu Ende" -#: Source/msg.cpp:1840 +#: Source/msg.cpp:1939 msgid "Unable to get level data" msgstr "Leveldaten nicht verfügbar" @@ -5448,7 +5448,7 @@ msgstr "Spieler '{:s}' hat Diablo getötet und das Spiel verlassen!" msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Spieler '{:s}' wurde wegen Timeout entfernt" -#: Source/multi.cpp:817 +#: Source/multi.cpp:801 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Spieler '{:s}' (Level {:d}) ist bereits im Spiel" @@ -5851,7 +5851,7 @@ msgstr "Magie" #: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Dexterity" -msgstr "Geschicklichkeit" +msgstr "Agilität" #: Source/panels/charpanel.cpp:145 msgid "Vitality" @@ -5859,7 +5859,7 @@ msgstr "Vitalität" #: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Points to distribute" -msgstr "Statuspunkte übrig" +msgstr "Punkte" #: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Armor class" @@ -5867,7 +5867,7 @@ msgstr "Rüstung" #: Source/panels/charpanel.cpp:160 msgid "To hit" -msgstr "Trefferchance" +msgstr "Treffer%" #: Source/panels/charpanel.cpp:162 msgid "Damage" @@ -5883,15 +5883,15 @@ msgstr "Mana" #: Source/panels/charpanel.cpp:177 msgid "Resist magic" -msgstr "Magieresistenz" +msgstr "Magie-Res." #: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Resist fire" -msgstr "Feuerresistenz" +msgstr "Feuer-Res." #: Source/panels/charpanel.cpp:181 msgid "Resist lightning" -msgstr "Blitzresistenz" +msgstr "Blitz-Res." #: Source/panels/mainpanel.cpp:62 Source/panels/mainpanel.cpp:106 #: Source/panels/mainpanel.cpp:108 @@ -5948,7 +5948,7 @@ msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Fehler beim Schreiben ins Spielstandsarchiv" #. TRANSLATORS: Shown if player presses "v" button. {:s} is player name, {:d} is level, {:s} is location -#: Source/plrmsg.cpp:89 +#: Source/plrmsg.cpp:88 msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgstr "{:s} (lvl {:d}): {:s}" @@ -10794,3 +10794,9 @@ msgstr "Hinunter zu Diablo" #: Source/trigs.cpp:706 Source/trigs.cpp:720 Source/trigs.cpp:734 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Zurück zu Level {:d}" + +#~ msgid "Specify the location of the .ttf font" +#~ msgstr "Speicherort der .ttf-Schriftart definieren" + +#~ msgid "Specify the name of a custom .ttf font" +#~ msgstr "Namen einer benutzerdefinierten .ttf-Schriftart definieren"