diff --git a/Translations/ja.po b/Translations/ja.po index ce5389d96..8c8ba73c4 100644 --- a/Translations/ja.po +++ b/Translations/ja.po @@ -1,19 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-31 23:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-19 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Language-Team: \n" -"Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language: ja\n" "X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7 @@ -390,8 +390,8 @@ msgstr "クライアント - サーバー (​TCP​)" msgid "Loopback" msgstr "ループ​バック" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:505 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 msgid "Multi Player Game" msgstr "マルチ​プレイヤー​ゲーム" @@ -413,7 +413,8 @@ msgstr "ゲートウェイ​の​変更" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." -msgstr "すべて​の​コンピューター​が​TCP​対応​の​ネットワーク​に​接続​さ​れ​て​いる​必要​が​あり​ます。" +msgstr "" +"すべて​の​コンピューター​が​TCP​対応​の​ネットワーク​に​接続​さ​れ​て​いる​必要​が​あり​ます。" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 msgid "All computers must be connected to the internet." @@ -462,15 +463,16 @@ msgstr "お​好み​の​難易度​を​設定​し​て、新しい​ msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." -msgstr "誰​で​も​参加​できる​新しい​パブリック​ゲーム​を​作成​し、お​好み​の​難易度​を​設定​し​ます。" +msgstr "" +"誰​で​も​参加​できる​新しい​パブリック​ゲーム​を​作成​し、お​好み​の​難易度​を​設定​し​ます。" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 msgid "" "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " "address." msgstr "" -"IP​や​ホスト​名​を​入力​する​と、その​アドレス​で​すでに​行わ​れ​て​いる​ゲーム​に​参加​する​こと​が​で" -"き​ます。" +"IP​や​ホスト​名​を​入力​する​と、その​アドレス​で​すでに​行わ​れ​て​いる​ゲーム​に​参加​する​こ" +"と​が​でき​ます。" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:131 msgid "Join the public game already in progress at this address." @@ -519,8 +521,8 @@ msgid "" "greater challenge. This is recommended for experienced characters only." msgstr "" "ナイトメア​の​難易度​\n" -"​迷宮​の​住人​たち​は​さらに​強化​さ​れ、より​大きな​挑戦​と​なる​でしょう。経験​豊富​な​キャラクター​に​の" -"み​お勧め​です。" +"​迷宮​の​住人​たち​は​さらに​強化​さ​れ、より​大きな​挑戦​と​なる​でしょう。経験​豊富​な​キャ" +"ラクター​に​のみ​お勧め​です。" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:248 msgid "" @@ -529,24 +531,24 @@ msgid "" "Hell. Only the most experienced characters should venture in this realm." msgstr "" "ヘル​の​難易度​\n" -"​地獄​へ​の​入り口​に​は、地下​世界​の​最強​の​生物​が​潜ん​で​い​ます。経験​豊富​な​キャラクター​だけ​が" -"、この​領域​に​足​を​踏み入れる​こと​が​でき​ます。" +"​地獄​へ​の​入り口​に​は、地下​世界​の​最強​の​生物​が​潜ん​で​い​ます。経験​豊富​な​キャラク" +"ター​だけ​が、この​領域​に​足​を​踏み入れる​こと​が​でき​ます。" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." msgstr "" -"キャラクター​の​レベル​が​20​に​達し​て​い​ない​と、ナイトメア​難易度​の​マルチ​プレイヤー​ゲーム​に​参加​" -"でき​ませ​ん。" +"キャラクター​の​レベル​が​20​に​達し​て​い​ない​と、ナイトメア​難易度​の​マルチ​プレイヤー​" +"ゲーム​に​参加​でき​ませ​ん。" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:266 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." msgstr "" -"キャラクター​の​レベル​が​30​に​なる​と、ヘル​難易度​の​マルチ​プレイヤー​ゲーム​に​参加​できる​よう​に​な" -"り​ます。" +"キャラクター​の​レベル​が​30​に​なる​と、ヘル​難易度​の​マルチ​プレイヤー​ゲーム​に​参加​で" +"きる​よう​に​なり​ます。" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:342 msgid "Select Game Speed" @@ -579,8 +581,8 @@ msgid "" "greater challenge. This is recommended for experienced characters only." msgstr "" "高速​\n" -"​迷宮​の​住人​たち​は、より​速く、より​大きな​挑戦​と​なる​でしょう。経験​豊富​な​キャラクター​に​のみ​お勧め" -"​です。" +"​迷宮​の​住人​たち​は、より​速く、より​大きな​挑戦​と​なる​でしょう。経験​豊富​な​キャラク" +"ター​に​のみ​お勧め​です。" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:373 msgid "" @@ -589,8 +591,8 @@ msgid "" "Only an experienced champion should try their luck at this speed." msgstr "" "超​高速​\n" -"​ダンジョン​内​の​ほとんど​の​モンスター​は、これ​まで​以上​に​素早く​あなた​を​探し出し​ます。経験​豊富​な​" -"チャンピオン​だけ​が、この​スピード​で​運​を​試す​こと​が​でき​ます。" +"​ダンジョン​内​の​ほとんど​の​モンスター​は、これ​まで​以上​に​素早く​あなた​を​探し出し​ま" +"す。経験​豊富​な​チャンピオン​だけ​が、この​スピード​で​運​を​試す​こと​が​でき​ます。" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:377 msgid "" @@ -599,8 +601,8 @@ msgid "" "true speed demon should enter at this pace." msgstr "" "神速​\n" -"​冥界​の​手下​たち​は、迷う​こと​なく​攻撃​を​仕掛け​て​くる。この​ペース​で​進入​する​の​は、真​の​スピー" -"ド​・​デーモン​だけ​に​し​て​ください。" +"​冥界​の​手下​たち​は、迷う​こと​なく​攻撃​を​仕掛け​て​くる。この​ペース​で​進入​する​の​は、" +"真​の​スピード​・​デーモン​だけ​に​し​て​ください。" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:420 Source/DiabloUI/selgame.cpp:425 msgid "Enter Password" @@ -677,8 +679,8 @@ msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." msgstr "" -"ローグ​と​ソーサラー​は、ディアブロ​の​製品​版​で​のみ​使用​可能​です。ご​購入​は https://www.gog" -".com/game/diablo を​ご覧​ください。" +"ローグ​と​ソーサラー​は、ディアブロ​の​製品​版​で​のみ​使用​可能​です。ご​購入​は https://" +"www.gog.com/game/diablo を​ご覧​ください。" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 Source/DiabloUI/selhero.cpp:278 msgid "Enter Name" @@ -688,7 +690,8 @@ msgstr "名前​を​入力" msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" -msgstr "名前​が​無効​です。名前​に​スペース、予約​文字、予約​語​を​含む​こと​は​でき​ませ​ん。\n" +msgstr "" +"名前​が​無効​です。名前​に​スペース、予約​文字、予約​語​を​含む​こと​は​でき​ませ​ん。\n" #. TRANSLATORS: Error Message #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:314 @@ -761,8 +764,9 @@ msgid "" "community where we talk about things related to Diablo, and the Hellfire " "expansion." msgstr "" -"私たち​は​Discord.gg/YQKCAYQ​で​チャット​サーバー​を​管理​し​て​い​ます。リンク​を​たどっ​て​" -"コミュニティ​に​参加​し、Diablo​や​Hellfire​エクスパンション​に​関する​こと​を​話し​ましょう。" +"私たち​は​Discord.gg/YQKCAYQ​で​チャット​サーバー​を​管理​し​て​い​ます。リンク​を​たどっ​" +"て​コミュニティ​に​参加​し、Diablo​や​Hellfire​エクスパンション​に​関する​こと​を​話し​ま" +"しょう。" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10 msgid "" @@ -771,10 +775,10 @@ msgid "" "serve you, please be sure to include the version number, operating system, " "and the nature of the problem." msgstr "" -"DevilutionX​は​Diasurgical​に​よっ​て​管理​さ​れ​て​い​ます。問題​や​バグ​は​この​アドレ" -"ス​で​報告​する​こと​が​でき​ます​: https://github.com/diasurgical/devilutio" -"nX より​良い​サービス​を​提供​する​ため​に、バージョン​番号、オペレーティングシステム、問題​の​内容​を​必ず​明" -"記​し​て​ください。" +"DevilutionX​は​Diasurgical​に​よっ​て​管理​さ​れ​て​い​ます。問題​や​バグ​は​この​アドレス​で​" +"報告​する​こと​が​でき​ます​: https://github.com/diasurgical/devilutionX より​良い​" +"サービス​を​提供​する​ため​に、バージョン​番号、オペレーティングシステム、問題​の​内" +"容​を​必ず​明記​し​て​ください。" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:13 msgid "Disclaimer:" @@ -788,11 +792,11 @@ msgid "" "DevilutionX should be directed to Diasurgical, not to Blizzard Entertainment " "or GOG.com." msgstr "" -"\tDevilutionX​は、Blizzard Entertainment​および​GOG.com​に​よっ​て​サポート​" -"また​は​メンテナンス​さ​れ​て​い​ませ​ん。Blizzard Entertainment​および​GOG.com​の​い" -"ずれ​も、DevilutionX​の​品質​や​互換性​を​テスト​また​は​認定​し​て​い​ませ​ん。Devilution" -"X​に​関する​すべて​の​お​問い合わせ​は、Blizzard Entertainment​や​GOG.com​で​は​なく" -"、Diasurgical​に​お​願い​し​ます。" +"\tDevilutionX​は、Blizzard Entertainment​および​GOG.com​に​よっ​て​サポート​また​は​メ" +"ンテナンス​さ​れ​て​い​ませ​ん。Blizzard Entertainment​および​GOG.com​の​いずれ​も、" +"DevilutionX​の​品質​や​互換性​を​テスト​また​は​認定​し​て​い​ませ​ん。DevilutionX​に​関する​" +"すべて​の​お​問い合わせ​は、Blizzard Entertainment​や​GOG.com​で​は​なく、Diasurgical​" +"に​お​願い​し​ます。" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:17 msgid "" @@ -801,21 +805,21 @@ msgid "" "CC-BY 4.0. The port also makes use of SDL which is licensed under the zlib-" "license. See the ReadMe for further details." msgstr "" -"\t​この​移植​版​で​は、SIL Open Font License​に​基づい​て​ライセンス​さ​れ​た​Charis" -"SILB、Unifont、Noto、および​CC-BY 4.0​に​基づい​て​ライセンス​さ​れ​た​Twitmoji​を​" -"使用​し​て​い​ます。また、この​移植​版​で​は、zlib-license​で​ライセンス​さ​れ​て​いる​SDL​も​" -"使用​し​て​い​ます。詳細​は、ReadMe​を​ご覧​ください。" +"\t​この​移植​版​で​は、SIL Open Font License​に​基づい​て​ライセンス​さ​れ​た​CharisSILB、" +"Unifont、Noto、および​CC-BY 4.0​に​基づい​て​ライセンス​さ​れ​た​Twitmoji​を​使用​し​て​い​" +"ます。また、この​移植​版​で​は、zlib-license​で​ライセンス​さ​れ​て​いる​SDL​も​使用​し​て​い​" +"ます。詳細​は、ReadMe​を​ご覧​ください。" #: Source/DiabloUI/title.cpp:44 msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" msgstr "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" -#: Source/appfat.cpp:37 +#: Source/appfat.cpp:38 msgid "Error" msgstr "Error" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:101 +#: Source/appfat.cpp:102 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -825,7 +829,7 @@ msgstr "" "\n" "The error occurred at: {:s} line {:d}" -#: Source/appfat.cpp:116 +#: Source/appfat.cpp:117 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -835,12 +839,12 @@ msgstr "" "\n" "​ゲーム​フォルダ​に​入っ​て​いる​か​確認​し​て​ください。" -#: Source/appfat.cpp:122 +#: Source/appfat.cpp:123 msgid "Data File Error" msgstr "Data File Error" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:130 +#: Source/appfat.cpp:131 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -848,7 +852,7 @@ msgstr "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:132 +#: Source/appfat.cpp:133 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Read-Only Directory Error" @@ -916,128 +920,128 @@ msgstr "スペル​ブック" msgid "Send Message" msgstr "メッセージ​送信" -#: Source/control.cpp:764 Source/control.cpp:1572 +#: Source/control.cpp:705 Source/control.cpp:1566 msgid "Skill" msgstr "スキル" -#: Source/control.cpp:765 Source/control.cpp:1226 +#: Source/control.cpp:706 Source/control.cpp:1220 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} スキル" -#: Source/control.cpp:771 +#: Source/control.cpp:712 msgid "Spell" msgstr "スペル" -#: Source/control.cpp:772 Source/control.cpp:1230 +#: Source/control.cpp:713 Source/control.cpp:1224 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} スペル" -#: Source/control.cpp:774 +#: Source/control.cpp:715 msgid "Damages undead only" msgstr "アンデッド​系​に​のみ​ダメージ" -#: Source/control.cpp:778 Source/control.cpp:1234 Source/control.cpp:1596 +#: Source/control.cpp:719 Source/control.cpp:1228 Source/control.cpp:1590 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "スペル​レベル 0 - 使え​ない" -#: Source/control.cpp:780 Source/control.cpp:1236 Source/control.cpp:1598 +#: Source/control.cpp:721 Source/control.cpp:1230 Source/control.cpp:1592 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "スペル​レベル {:d}" -#: Source/control.cpp:787 +#: Source/control.cpp:728 msgid "Scroll" msgstr "スクロール" -#: Source/control.cpp:788 Source/control.cpp:1240 +#: Source/control.cpp:729 Source/control.cpp:1234 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "{:s}​の​スクロール" -#: Source/control.cpp:793 Source/control.cpp:1246 +#: Source/control.cpp:734 Source/control.cpp:1240 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} スクロール" -#: Source/control.cpp:800 Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 +#: Source/control.cpp:741 Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 #: Source/itemdat.cpp:169 Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 msgid "Staff" msgstr "スタッフ" -#: Source/control.cpp:801 Source/control.cpp:1250 Source/items.cpp:1317 +#: Source/control.cpp:742 Source/control.cpp:1244 Source/items.cpp:1317 msgid "Staff of {:s}" msgstr "{:s}​・​スタッフ" -#: Source/control.cpp:803 Source/control.cpp:1252 +#: Source/control.cpp:744 Source/control.cpp:1246 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d}チャージ" -#: Source/control.cpp:813 +#: Source/control.cpp:754 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "スペルホットキー {:s}" -#: Source/control.cpp:1203 +#: Source/control.cpp:1197 msgid "Player friendly" msgstr "プレイヤー​は​味方" -#: Source/control.cpp:1205 +#: Source/control.cpp:1199 msgid "Player attack" msgstr "プレイヤー​の​攻撃" -#: Source/control.cpp:1208 +#: Source/control.cpp:1202 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "ホットキー: {:s}" -#: Source/control.cpp:1216 +#: Source/control.cpp:1210 msgid "Select current spell button" msgstr "正しい​呪文​ボタン​を​選択​し​て​ください" -#: Source/control.cpp:1219 +#: Source/control.cpp:1213 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "ホットキー: ’s’" -#: Source/control.cpp:1374 Source/inv.cpp:1992 Source/items.cpp:3739 +#: Source/control.cpp:1368 Source/inv.cpp:1979 Source/items.cpp:3729 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} 金魂" -#: Source/control.cpp:1377 +#: Source/control.cpp:1371 msgid "Requirements not met" msgstr "能力​値​が​不足​し​て​い​ます" -#: Source/control.cpp:1413 +#: Source/control.cpp:1407 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Level: {:d}" -#: Source/control.cpp:1415 +#: Source/control.cpp:1409 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "ヒット​ポイント: {:d}/{:d}" -#: Source/control.cpp:1442 +#: Source/control.cpp:1436 msgid "Level Up" msgstr "レベルアップ" -#: Source/control.cpp:1576 +#: Source/control.cpp:1570 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "スタッフ ({:d} チェージ)" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1586 +#: Source/control.cpp:1580 msgid "Mana: {:d} Dam: {:d} - {:d}" msgstr "マナ: {:d} ダメージ: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1588 +#: Source/control.cpp:1582 msgid "Mana: {:d} Dam: n/a" msgstr "マナ: {:d} ダメージ: -" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1591 +#: Source/control.cpp:1585 msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgstr "マナ: {:d} ダメージ: 1/3 ターゲット​HP" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1649 +#: Source/control.cpp:1643 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "あなたは{:d}ゴールドを持っています。何枚削除しますか?" @@ -1242,7 +1246,7 @@ msgstr "店​で" msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" msgstr "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" -#: Source/dvlnet/loopback.cpp:111 +#: Source/dvlnet/loopback.cpp:113 msgid "loopback" msgstr "loopback" @@ -1636,15 +1640,17 @@ msgstr "Shift + マウス​の​左​ボタン。動か​ず​に​攻撃" #: Source/help.cpp:43 msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points" -msgstr "Shift + 左​マウス​ボタン​(​キャラクター​画面​上​)。すべて​の​ステータス​ポイント​を​割り当てる" +msgstr "" +"Shift + 左​マウス​ボタン​(​キャラクター​画面​上​)。すべて​の​ステータス​ポイント​を​割" +"り当てる" #: Source/help.cpp:44 msgid "" "Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip " "item" msgstr "" -"Shift + 左​マウス​ボタン​(​インベントリ​上​)。アイテム​の​ベルト​へ​の​移動、また​は​アイテム​の​装備" -"​・​非​装備" +"Shift + 左​マウス​ボタン​(​インベントリ​上​)。アイテム​の​ベルト​へ​の​移動、また​は​ア" +"イテム​の​装備​・​非​装備" #: Source/help.cpp:45 msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" @@ -1658,7 +1664,9 @@ msgstr "$​移動:" msgid "" "If you hold the mouse button down while moving, the character will continue " "to move in that direction." -msgstr "移動中​に​マウス​ボタン​を​押し​た​まま​に​する​と、キャラクター​は​その​方向​に​移動​し​続け​ます。" +msgstr "" +"移動中​に​マウス​ボタン​を​押し​た​まま​に​する​と、キャラクター​は​その​方向​に​移動​し​続け​" +"ます。" #: Source/help.cpp:51 msgid "$Combat:" @@ -1668,7 +1676,9 @@ msgstr "$​戦闘:" msgid "" "Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to " "attack without moving." -msgstr "シフトキー​を​押し​ながら​左​クリック​を​する​と、キャラクター​が​動か​ず​に​攻撃​する​こと​が​でき​ます。" +msgstr "" +"シフトキー​を​押し​ながら​左​クリック​を​する​と、キャラクター​が​動か​ず​に​攻撃​する​こと​" +"が​でき​ます。" #: Source/help.cpp:55 msgid "$Auto-map:" @@ -1680,9 +1690,9 @@ msgid "" "press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the " "+ and - keys. Scrolling the map uses the arrow keys." msgstr "" -"オート​マップ​に​アクセス​する​に​は、情報​バー​の​「​MAP​」​ボタン​を​クリック​する​か、キーボード​の​「" -"​TAB​」​を​押し​ます。地図​の​拡大​・​縮小​は​+​キー​と​-​キー​で​行い​ます。地図​の​スクロール​は、" -"矢印​キー​で​行い​ます。" +"オート​マップ​に​アクセス​する​に​は、情報​バー​の​「​MAP​」​ボタン​を​クリック​する​か、キー" +"ボード​の​「​TAB​」​を​押し​ます。地図​の​拡大​・​縮小​は​+​キー​と​-​キー​で​行い​ます。地図​の​" +"スクロール​は、矢印​キー​で​行い​ます。" #: Source/help.cpp:61 msgid "$Picking up Objects:" @@ -1696,13 +1706,15 @@ msgid "" "box. Items may be used by either pressing the corresponding number or right-" "clicking on the item." msgstr "" -"ポーション​や​巻物​など、サイズ​の​小さい​使用​可能​な​アイテム​は、インターフェイスバー​の​上部​に​ある​「​ベ" -"ルト​」​に​自動的​に​配置​さ​れ​ます。ベルト​に​アイテム​を​入れる​と、その​ボックス​に​小さな​数字​が​表示" -"​さ​れ​ます。アイテム​は、対応​する​番号​を​押す​か、アイテム​上​で​右​クリック​する​こと​で​使用​でき​ます" -"。" +"ポーション​や​巻物​など、サイズ​の​小さい​使用​可能​な​アイテム​は、インターフェイス" +"バー​の​上部​に​ある​「​ベルト​」​に​自動的​に​配置​さ​れ​ます。ベルト​に​アイテム​を​入れる​" +"と、その​ボックス​に​小さな​数字​が​表示​さ​れ​ます。アイテム​は、対応​する​番号​を​押す​" +"か、アイテム​上​で​右​クリック​する​こと​で​使用​でき​ます。" #: Source/help.cpp:68 -msgid "$Gold" +#, fuzzy +#| msgid "$Gold" +msgid "$Gold:" msgstr "$​ゴールド" #: Source/help.cpp:69 @@ -1710,8 +1722,8 @@ msgid "" "You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile " "of gold in your inventory." msgstr "" -"インベントリ​内​の​ゴールド​の​山​を​右​クリック​する​と、ドロップ​する​ゴールド​の​量​を​指定​する​こと​が" -"​でき​ます。" +"インベントリ​内​の​ゴールド​の​山​を​右​クリック​する​と、ドロップ​する​ゴールド​の​量​を​指" +"定​する​こと​が​でき​ます。" #: Source/help.cpp:72 msgid "$Skills & Spells:" @@ -1725,13 +1737,15 @@ msgid "" "will ready the spell. A readied spell may be cast by simply right-clicking " "in the play area." msgstr "" -"インターフェースバー​の​「​呪文​」​ボタン​を​左​クリック​する​と、自分​の​スキル​や​呪文​の​リスト​に​アクセ" -"ス​でき​ます。覚え​て​いる​呪文​や​杖​で​使える​呪文​は​ここ​に​表示​さ​れ​て​い​ます。唱え​たい​呪文​を" -"​左​クリック​する​と、その​呪文​を​準備​する​こと​が​でき​ます。準備​さ​れ​た​呪文​は、プレイ​エリア​内​で" -"​右​クリック​する​だけ​で​唱える​こと​が​でき​ます。" +"インターフェースバー​の​「​呪文​」​ボタン​を​左​クリック​する​と、自分​の​スキル​や​呪文​の​" +"リスト​に​アクセス​でき​ます。覚え​て​いる​呪文​や​杖​で​使える​呪文​は​ここ​に​表示​さ​れ​て​い​" +"ます。唱え​たい​呪文​を​左​クリック​する​と、その​呪文​を​準備​する​こと​が​でき​ます。準備​" +"さ​れ​た​呪文​は、プレイ​エリア​内​で​右​クリック​する​だけ​で​唱える​こと​が​でき​ます。" #: Source/help.cpp:79 -msgid "$Using the Speedbook for Spells" +#, fuzzy +#| msgid "$Using the Speedbook for Spells" +msgid "$Using the Speedbook for Spells:" msgstr "$​呪文​の​ため​の​スピード​ブック​の​使用" #: Source/help.cpp:80 @@ -1740,20 +1754,26 @@ msgid "" "allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " "skill or spell, simply right-click in the main play area." msgstr "" -"準備​さ​れ​た​呪文​」​ボタン​を​左​クリック​する​と、「​スピード​ブック​」​が​開き、すぐ​に​使える​スキル​" -"や​呪文​を​選ぶ​こと​が​でき​ます。準備​し​た​スキル​や​呪文​を​使用​する​に​は、メイン​の​プレイ​エリア​" -"で​右​クリック​する​だけ​です。" +"準備​さ​れ​た​呪文​」​ボタン​を​左​クリック​する​と、「​スピード​ブック​」​が​開き、すぐ​に​使" +"える​スキル​や​呪文​を​選ぶ​こと​が​でき​ます。準備​し​た​スキル​や​呪文​を​使用​する​に​は、メ" +"イン​の​プレイ​エリア​で​右​クリック​する​だけ​です。" #: Source/help.cpp:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the " +#| "readied spell" msgid "" "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the " -"readied spell" +"readied spell." msgstr "" -"Shift + 左​クリック​で​「​現在​の​呪文​を​選択​」​ボタン​を​押す​と、準備​し​て​い​た​呪文​が​クリ" -"ア​さ​れ​ます" +"Shift + 左​クリック​で​「​現在​の​呪文​を​選択​」​ボタン​を​押す​と、準備​し​て​い​た​呪文​が​ク" +"リア​さ​れ​ます" #: Source/help.cpp:86 -msgid "$Setting Spell Hotkeys" +#, fuzzy +#| msgid "$Setting Spell Hotkeys" +msgid "$Setting Spell Hotkeys:" msgstr "$​スペルホットキー​の​設定" #: Source/help.cpp:87 @@ -1762,12 +1782,14 @@ msgid "" "opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, " "F7 or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign." msgstr "" -"スキル​や​呪文、巻物​など​の​ホットキー​を​4​つ​まで​割り当てる​こと​が​でき​ます。上​の​セクション​で​説明" -"​し​た​よう​に、「​スピード​ブック​」​を​開く​こと​から​始め​ます。割り当て​たい​呪文​を​ハイライト​し​た​" -"後、F5、F6、F7、F8​キー​を​押し​ます。" +"スキル​や​呪文、巻物​など​の​ホットキー​を​4​つ​まで​割り当てる​こと​が​でき​ます。上​の​セク" +"ション​で​説明​し​た​よう​に、「​スピード​ブック​」​を​開く​こと​から​始め​ます。割り当て​た" +"い​呪文​を​ハイライト​し​た​後、F5、F6、F7、F8​キー​を​押し​ます。" #: Source/help.cpp:92 -msgid "$Spell Books" +#, fuzzy +#| msgid "$Spell Books" +msgid "$Spell Books:" msgstr "$​スペル​ブック" #: Source/help.cpp:93 @@ -1775,8 +1797,8 @@ msgid "" "Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing " "you to cast the spell more effectively." msgstr "" -"2​冊​以上​の​本​を​読む​こと​で、その​呪文​の​知識​が​増え、より​効果的​に​呪文​を​唱える​こと​が​でき​" -"ます。" +"2​冊​以上​の​本​を​読む​こと​で、その​呪文​の​知識​が​増え、より​効果的​に​呪文​を​唱える​こと​が​" +"でき​ます。" #: Source/help.cpp:135 msgid "Shareware Hellfire Help" @@ -1798,15 +1820,15 @@ msgstr "ディアブロ ヘルプ" msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "ESC​を​押し​て​終了​する​か、矢印​キー​で​スクロール​し​ます。" -#: Source/init.cpp:206 +#: Source/init.cpp:175 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq​また​は​spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:226 +#: Source/init.cpp:196 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "いくつ​か​の​Hellfire MPQ​が​欠落​し​て​い​ます" -#: Source/init.cpp:226 +#: Source/init.cpp:196 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -1814,7 +1836,7 @@ msgstr "" "すべて​の​Hellfire MPQ​が​見つから​ない。\n" "​すべて​の hf​*​.mpq ファイル​を​コピー​し​て​ください。" -#: Source/init.cpp:234 +#: Source/init.cpp:204 msgid "Unable to create main window" msgstr "Unable to create main window" @@ -2058,7 +2080,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "キルテッドアーマー" #: Source/itemdat.cpp:74 Source/itemdat.cpp:75 Source/itemdat.cpp:76 -#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5478 +#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5433 msgid "Armor" msgstr "防具" @@ -3812,423 +3834,423 @@ msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Dex" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3523 Source/player.cpp:3027 +#: Source/items.cpp:3513 Source/player.cpp:3018 msgid "Ear of {:s}" msgstr "{:s}​の​耳" -#: Source/items.cpp:3818 +#: Source/items.cpp:3808 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "命中​率: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3822 +#: Source/items.cpp:3812 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}​%​ダメージ" -#: Source/items.cpp:3826 Source/items.cpp:4082 +#: Source/items.cpp:3816 Source/items.cpp:4072 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "命中​率:{:+d}​%​, {:+d}​% ダメージ" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3820 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}​%​防護​力" -#: Source/items.cpp:3834 +#: Source/items.cpp:3824 msgid "armor class: {:d}" msgstr "防御​力: {:d}" -#: Source/items.cpp:3839 Source/items.cpp:4064 +#: Source/items.cpp:3829 Source/items.cpp:4054 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "耐火​炎: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3841 +#: Source/items.cpp:3831 #, no-c-format msgid "Resist Fire: 75% MAX" msgstr "耐火​炎: 75​% MAX" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3836 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "耐​電撃: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3838 #, no-c-format msgid "Resist Lightning: 75% MAX" msgstr "耐​電撃: 75​% MAX" -#: Source/items.cpp:3853 +#: Source/items.cpp:3843 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "耐​魔法: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3855 +#: Source/items.cpp:3845 #, no-c-format msgid "Resist Magic: 75% MAX" msgstr "耐​魔法: 75​% MAX" -#: Source/items.cpp:3860 +#: Source/items.cpp:3850 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "全​耐性: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3862 +#: Source/items.cpp:3852 #, no-c-format msgid "Resist All: 75% MAX" msgstr "全​耐性: 75​% MAX" -#: Source/items.cpp:3866 +#: Source/items.cpp:3856 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "全呪文{:d} レベルアップ" -#: Source/items.cpp:3868 +#: Source/items.cpp:3858 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "全呪文{:d}レベルダウン" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3860 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "呪文​の​レベル​に​変化​なし​(​?​)" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3863 msgid "Extra charges" msgstr "追加​チャージ" -#: Source/items.cpp:3876 +#: Source/items.cpp:3866 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s}チャージ" -#: Source/items.cpp:3880 +#: Source/items.cpp:3870 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "追加​火炎​ダメージ:{:d}" -#: Source/items.cpp:3882 +#: Source/items.cpp:3872 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "追加​火炎​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3886 +#: Source/items.cpp:3876 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "追加​電撃​ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:3888 +#: Source/items.cpp:3878 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "追加​電撃​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3882 msgid "{:+d} to strength" msgstr "STR{:+d}" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3886 msgid "{:+d} to magic" msgstr "MAG{:+d}" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3890 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "DEX{:+d}" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3894 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "VIT{:+d}" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3898 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "全​能力​値​{:+d}" -#: Source/items.cpp:3912 +#: Source/items.cpp:3902 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "敵​から​受ける​ダメージ​{:+d}" -#: Source/items.cpp:3916 +#: Source/items.cpp:3906 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "ヒット​ポイント: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3920 +#: Source/items.cpp:3910 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "マナ: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3923 +#: Source/items.cpp:3913 msgid "high durability" msgstr "高い​耐久​度" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3916 msgid "decreased durability" msgstr "低い​耐久​度" -#: Source/items.cpp:3929 +#: Source/items.cpp:3919 msgid "indestructible" msgstr "壊れ​ない" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3922 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "視界​+{:d}​%" -#: Source/items.cpp:3935 +#: Source/items.cpp:3925 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "視界​-{:d}​%" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3928 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "一回​の​射撃​で​複数​の​矢​を​放つ" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3932 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "火炎​矢​の​ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3934 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "火炎​矢​の​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3948 +#: Source/items.cpp:3938 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "電撃​矢​の​ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:3950 +#: Source/items.cpp:3940 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "電撃​矢​の​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3954 +#: Source/items.cpp:3944 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "ファイヤーボールダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:3956 +#: Source/items.cpp:3946 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "ファイヤーボールダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3959 +#: Source/items.cpp:3949 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "ダメージ​時​に​反撃:1-3" -#: Source/items.cpp:3962 +#: Source/items.cpp:3952 msgid "user loses all mana" msgstr "全て​の​マナ​を​失う" -#: Source/items.cpp:3965 +#: Source/items.cpp:3955 msgid "you can't heal" msgstr "ライフ​を​回復​でき​ない" -#: Source/items.cpp:3968 +#: Source/items.cpp:3958 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "罠​に​よる​ダメージ​半減" -#: Source/items.cpp:3971 +#: Source/items.cpp:3961 msgid "knocks target back" msgstr "ノック​バック​効果" -#: Source/items.cpp:3974 +#: Source/items.cpp:3964 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "対​悪魔​族​ダメージ​+200​%" -#: Source/items.cpp:3977 +#: Source/items.cpp:3967 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "全て​の​耐性​を​失う" -#: Source/items.cpp:3980 +#: Source/items.cpp:3970 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "攻撃​を​受け​た​モンスター​は​回復​でき​ない" -#: Source/items.cpp:3984 +#: Source/items.cpp:3974 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "マナ​を​3​%​吸収" -#: Source/items.cpp:3986 +#: Source/items.cpp:3976 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "マナ​を​5​%​吸収" -#: Source/items.cpp:3990 +#: Source/items.cpp:3980 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "ライフ​を​3​%​吸収" -#: Source/items.cpp:3992 +#: Source/items.cpp:3982 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "ライフ​を​5​%​吸収" -#: Source/items.cpp:3995 +#: Source/items.cpp:3985 msgid "penetrates target's armor" msgstr "ターゲット​の​アーマー​を​貫通" -#: Source/items.cpp:3999 +#: Source/items.cpp:3989 msgid "quick attack" msgstr "速い​攻撃" -#: Source/items.cpp:4001 +#: Source/items.cpp:3991 msgid "fast attack" msgstr "高速​攻撃" -#: Source/items.cpp:4003 +#: Source/items.cpp:3993 msgid "faster attack" msgstr "超​高速​攻撃" -#: Source/items.cpp:4005 +#: Source/items.cpp:3995 msgid "fastest attack" msgstr "神速​攻撃" -#: Source/items.cpp:4009 +#: Source/items.cpp:3999 msgid "fast hit recovery" msgstr "高速​体勢​回復" -#: Source/items.cpp:4011 +#: Source/items.cpp:4001 msgid "faster hit recovery" msgstr "早い​体勢​回復" -#: Source/items.cpp:4013 +#: Source/items.cpp:4003 msgid "fastest hit recovery" msgstr "神速​体勢​回復" -#: Source/items.cpp:4016 +#: Source/items.cpp:4006 msgid "fast block" msgstr "早い​防御" -#: Source/items.cpp:4019 +#: Source/items.cpp:4009 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "追加ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:4022 +#: Source/items.cpp:4012 msgid "fires random speed arrows" msgstr "発射​間隔​が​一定​で​ない" -#: Source/items.cpp:4025 +#: Source/items.cpp:4015 msgid "unusual item damage" msgstr "魔法​の​アイテム​に​ダメージ" -#: Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:4018 msgid "altered durability" msgstr "特殊​な​耐久​度" -#: Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:4021 msgid "Faster attack swing" msgstr "早い​攻撃​準備" -#: Source/items.cpp:4034 +#: Source/items.cpp:4024 msgid "one handed sword" msgstr "片手​持ち​ソード" -#: Source/items.cpp:4037 +#: Source/items.cpp:4027 msgid "constantly lose hit points" msgstr "少し​ずつ​ライフ​を​失う" -#: Source/items.cpp:4040 +#: Source/items.cpp:4030 msgid "life stealing" msgstr "直接​攻撃​で​ライフ​吸収" -#: Source/items.cpp:4043 +#: Source/items.cpp:4033 msgid "no strength requirement" msgstr "筋力​を​必要​と​し​ない" -#: Source/items.cpp:4046 +#: Source/items.cpp:4036 msgid "see with infravision" msgstr "インフラ​ビジョン​の​効果" -#: Source/items.cpp:4053 +#: Source/items.cpp:4043 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "電撃​ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:4055 +#: Source/items.cpp:4045 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "電撃​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:4058 +#: Source/items.cpp:4048 msgid "charged bolts on hits" msgstr "チャージド​ボルト" -#: Source/items.cpp:4067 +#: Source/items.cpp:4057 msgid "occasional triple damage" msgstr "たまに​3​倍​の​ダメージ" -#: Source/items.cpp:4070 +#: Source/items.cpp:4060 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "崩壊​{:+d}​%​ダメージ" -#: Source/items.cpp:4073 +#: Source/items.cpp:4063 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "モンスター​に​2​倍​の​ダメージ、自分​に​1​倍​の​ダメージ" -#: Source/items.cpp:4076 +#: Source/items.cpp:4066 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "ランダム​に​0​~​500​%​の​ダメージ" -#: Source/items.cpp:4079 +#: Source/items.cpp:4069 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "低い​耐久性、{:+d}​%​の​ダメージ" -#: Source/items.cpp:4085 +#: Source/items.cpp:4075 msgid "extra AC vs demons" msgstr "対​悪魔​族​の​追加​AC" -#: Source/items.cpp:4088 +#: Source/items.cpp:4078 msgid "extra AC vs undead" msgstr "対​アンデッド​用​の​追加​AC" -#: Source/items.cpp:4091 +#: Source/items.cpp:4081 #, no-c-format msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50​%​の​マナ​を​ヘルス​に​移動" -#: Source/items.cpp:4094 +#: Source/items.cpp:4084 #, no-c-format msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40​%​の​ヘルス​を​マナ​に​移動" -#: Source/items.cpp:4097 +#: Source/items.cpp:4087 msgid "Another ability (NW)" msgstr "別​の​能力​(​NW​)" -#: Source/items.cpp:4134 Source/items.cpp:4181 +#: Source/items.cpp:4124 Source/items.cpp:4171 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "ダメージ:{:d} 壊れ​ない" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4136 Source/items.cpp:4183 +#: Source/items.cpp:4126 Source/items.cpp:4173 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "ダメージ:{:d} 耐久​度:{:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4139 Source/items.cpp:4186 +#: Source/items.cpp:4129 Source/items.cpp:4176 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "ダメージ: {:d}-{:d} 壊れ​ない" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4141 Source/items.cpp:4188 +#: Source/items.cpp:4131 Source/items.cpp:4178 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "ダメージ:{:d} 耐久​度:{:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4147 Source/items.cpp:4200 +#: Source/items.cpp:4137 Source/items.cpp:4190 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "防御​力:{:d} 壊れ​ない" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4149 Source/items.cpp:4202 +#: Source/items.cpp:4139 Source/items.cpp:4192 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "防御​力: {:d} 耐久​度: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4154 +#: Source/items.cpp:4144 msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "ダメージ:{:d} 耐久​度:{:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4156 +#: Source/items.cpp:4146 msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "ダメージ:{:d}-{:d} 耐久​度:{:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4157 Source/items.cpp:4192 Source/items.cpp:4207 +#: Source/items.cpp:4147 Source/items.cpp:4182 Source/items.cpp:4197 #: Source/stores.cpp:184 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "チャージ: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4169 +#: Source/items.cpp:4159 msgid "unique item" msgstr "ユニーク​アイテム" -#: Source/items.cpp:4196 Source/items.cpp:4205 Source/items.cpp:4212 +#: Source/items.cpp:4186 Source/items.cpp:4195 Source/items.cpp:4202 msgid "Not Identified" msgstr "未​鑑定" @@ -4258,8 +4280,8 @@ msgid "" "The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " "version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." msgstr "" -"ディアブロ​の​紹介​シネマ​ティック​は、ディアブロ​の​製品​版​で​のみ​見る​こと​が​でき​ます。購入​する​に​は" -" https://www.gog.com/game/diablo を​ご覧​ください。" +"ディアブロ​の​紹介​シネマ​ティック​は、ディアブロ​の​製品​版​で​のみ​見る​こと​が​でき​ま" +"す。購入​する​に​は https://www.gog.com/game/diablo を​ご覧​ください。" #. TRANSLATORS: Monster Block start #. MT_NZOMBIE @@ -5382,97 +5404,97 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "ドゥーム​ロック" -#: Source/monster.cpp:3497 +#: Source/monster.cpp:3479 msgid "Animal" msgstr "アニマル" -#: Source/monster.cpp:3499 +#: Source/monster.cpp:3481 msgid "Demon" msgstr "デーモン" -#: Source/monster.cpp:3501 +#: Source/monster.cpp:3483 msgid "Undead" msgstr "アンデッド" -#: Source/monster.cpp:4632 +#: Source/monster.cpp:4612 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "タイプ: {:s} 殺傷​数: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4634 +#: Source/monster.cpp:4614 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "殺傷​数: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4667 +#: Source/monster.cpp:4647 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "ヒット​ポイント: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4673 +#: Source/monster.cpp:4653 msgid "No magic resistance" msgstr "魔法​耐性​無し" -#: Source/monster.cpp:4677 +#: Source/monster.cpp:4657 msgid "Resists: " msgstr "耐性: " -#: Source/monster.cpp:4679 Source/monster.cpp:4690 +#: Source/monster.cpp:4659 Source/monster.cpp:4671 msgid "Magic " msgstr "魔法 " -#: Source/monster.cpp:4681 Source/monster.cpp:4692 +#: Source/monster.cpp:4661 Source/monster.cpp:4673 msgid "Fire " msgstr "火炎 " -#: Source/monster.cpp:4683 Source/monster.cpp:4694 +#: Source/monster.cpp:4663 Source/monster.cpp:4675 msgid "Lightning " msgstr "ライトニング " -#: Source/monster.cpp:4688 +#: Source/monster.cpp:4669 msgid "Immune: " msgstr "無効: " -#: Source/monster.cpp:4706 +#: Source/monster.cpp:4688 msgid "Type: {:s}" msgstr "タイプ: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4712 Source/monster.cpp:4719 +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4701 msgid "No resistances" msgstr "耐性​無し" -#: Source/monster.cpp:4714 Source/monster.cpp:4724 +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 msgid "No Immunities" msgstr "無効​無し" -#: Source/monster.cpp:4717 +#: Source/monster.cpp:4699 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "魔法​耐性​あり​(​属性​不明​)" -#: Source/monster.cpp:4722 +#: Source/monster.cpp:4704 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "魔法​無効化​(​属性​不明​)" -#: Source/msg.cpp:494 +#: Source/msg.cpp:495 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "フロア​アイテム​を​落とそう​と​し​て​いる​の​か?" -#: Source/msg.cpp:982 Source/msg.cpp:1017 Source/msg.cpp:1048 -#: Source/msg.cpp:1175 Source/msg.cpp:1207 Source/msg.cpp:1239 -#: Source/msg.cpp:1269 +#: Source/msg.cpp:994 Source/msg.cpp:1029 Source/msg.cpp:1060 +#: Source/msg.cpp:1187 Source/msg.cpp:1219 Source/msg.cpp:1251 +#: Source/msg.cpp:1281 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} が​不正​な​呪文​を​唱え​た。" -#: Source/msg.cpp:1655 Source/multi.cpp:805 +#: Source/msg.cpp:1668 Source/multi.cpp:804 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "プレイヤー​「​{:s}​」​(​レベル​{:d}​)​が​ゲーム​に​参加​し​まし​た" -#: Source/msg.cpp:1959 +#: Source/msg.cpp:1972 msgid "Waiting for game data..." msgstr "ゲーム​データ​を​待っ​て​い​ます​…" -#: Source/msg.cpp:1967 +#: Source/msg.cpp:1980 msgid "The game ended" msgstr "ゲーム​終了" -#: Source/msg.cpp:1973 +#: Source/msg.cpp:1986 msgid "Unable to get level data" msgstr "Unable to get level data" @@ -5488,7 +5510,7 @@ msgstr "プレイヤー​「​{:s}​」​が​Diablo​を​殺し​て msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "プレイヤー​「​{:s}​」​が​タイムアウト​で​脱落" -#: Source/multi.cpp:807 +#: Source/multi.cpp:806 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "プレイヤー​「​{:s}​」​(​レベル​{:d}​)​は​すでに​ゲーム​に​参加​し​て​い​ます" @@ -5698,158 +5720,158 @@ msgstr "ジャーナル: 終焉" msgid "A Spellbook" msgstr "スペル​ブック" -#: Source/objects.cpp:5384 +#: Source/objects.cpp:5339 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "はりつけ​の​スケルトン" -#: Source/objects.cpp:5388 +#: Source/objects.cpp:5343 msgid "Lever" msgstr "レバー" -#: Source/objects.cpp:5397 +#: Source/objects.cpp:5352 msgid "Open Door" msgstr "開い​た​ドア" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5354 msgid "Closed Door" msgstr "閉じ​た​ドア" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5356 msgid "Blocked Door" msgstr "閉じ​られ​ない​ドア" -#: Source/objects.cpp:5406 +#: Source/objects.cpp:5361 msgid "Ancient Tome" msgstr "太古​の​書" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5363 msgid "Book of Vileness" msgstr "外道​の​書" -#: Source/objects.cpp:5413 +#: Source/objects.cpp:5368 msgid "Skull Lever" msgstr "ドクロ​の​レバー" -#: Source/objects.cpp:5416 +#: Source/objects.cpp:5371 msgid "Mythical Book" msgstr "神話​の​書" -#: Source/objects.cpp:5420 +#: Source/objects.cpp:5375 msgid "Small Chest" msgstr "小さな​チェスト" -#: Source/objects.cpp:5424 +#: Source/objects.cpp:5379 msgid "Chest" msgstr "チェスト" -#: Source/objects.cpp:5429 +#: Source/objects.cpp:5384 msgid "Large Chest" msgstr "大きな​チェスト" -#: Source/objects.cpp:5432 +#: Source/objects.cpp:5387 msgid "Sarcophagus" msgstr "棺" -#: Source/objects.cpp:5435 +#: Source/objects.cpp:5390 msgid "Bookshelf" msgstr "読​台" -#: Source/objects.cpp:5439 +#: Source/objects.cpp:5394 msgid "Bookcase" msgstr "本棚" -#: Source/objects.cpp:5444 +#: Source/objects.cpp:5399 msgid "Pod" msgstr "ポッド" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5401 msgid "Urn" msgstr "Urn" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5403 msgid "Barrel" msgstr "樽" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5452 +#: Source/objects.cpp:5407 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} 祭壇" -#: Source/objects.cpp:5456 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Skeleton Tome" msgstr "スケルトン​の​書" -#: Source/objects.cpp:5459 +#: Source/objects.cpp:5414 msgid "Library Book" msgstr "蔵書" -#: Source/objects.cpp:5462 +#: Source/objects.cpp:5417 msgid "Blood Fountain" msgstr "血色​の​泉" -#: Source/objects.cpp:5465 +#: Source/objects.cpp:5420 msgid "Decapitated Body" msgstr "首​無し​の​死体" -#: Source/objects.cpp:5468 +#: Source/objects.cpp:5423 msgid "Book of the Blind" msgstr "盲目​の​書" -#: Source/objects.cpp:5471 +#: Source/objects.cpp:5426 msgid "Book of Blood" msgstr "血潮​の​書" -#: Source/objects.cpp:5474 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Purifying Spring" msgstr "清浄​なる​泉" -#: Source/objects.cpp:5481 Source/objects.cpp:5505 +#: Source/objects.cpp:5436 Source/objects.cpp:5460 msgid "Weapon Rack" msgstr "武器​架" -#: Source/objects.cpp:5484 +#: Source/objects.cpp:5439 msgid "Goat Shrine" msgstr "山羊​の​祭壇" -#: Source/objects.cpp:5487 +#: Source/objects.cpp:5442 msgid "Cauldron" msgstr "地獄​の​大釜" -#: Source/objects.cpp:5490 +#: Source/objects.cpp:5445 msgid "Murky Pool" msgstr "濁っ​た​池" -#: Source/objects.cpp:5493 +#: Source/objects.cpp:5448 msgid "Fountain of Tears" msgstr "涙​の​源泉" -#: Source/objects.cpp:5496 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Steel Tome" msgstr "刀剣​の​書" -#: Source/objects.cpp:5499 +#: Source/objects.cpp:5454 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "血​の​台座" -#: Source/objects.cpp:5508 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Mushroom Patch" msgstr "キノコ​の​群生" -#: Source/objects.cpp:5511 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Vile Stand" msgstr "忌まわし​き​台座" -#: Source/objects.cpp:5514 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Slain Hero" msgstr "死​せ​る​勇者" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5521 +#: Source/objects.cpp:5476 msgid "Trapped {:s}" msgstr "トラップ​の​掛かっ​た​{:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5527 +#: Source/objects.cpp:5482 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (​無効​)" @@ -5967,23 +5989,23 @@ msgstr "呪文" msgid "mute" msgstr "ミュート" -#: Source/pfile.cpp:260 +#: Source/pfile.cpp:242 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Failed to open player archive for writing." -#: Source/pfile.cpp:392 +#: Source/pfile.cpp:377 msgid "Unable to open archive" msgstr "Unable to open archive" -#: Source/pfile.cpp:394 +#: Source/pfile.cpp:379 msgid "Unable to load character" msgstr "Unable to load character" -#: Source/pfile.cpp:419 Source/pfile.cpp:439 +#: Source/pfile.cpp:403 Source/pfile.cpp:423 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "Unable to read to save file archive" -#: Source/pfile.cpp:458 +#: Source/pfile.cpp:442 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Unable to write to save file archive" @@ -5995,14 +6017,14 @@ msgstr "{:s} (​レベル {:d}): {:s}" #: Source/qol/common.cpp:25 #, c-format msgid ",%03d" -msgstr ",​%​03d" +msgstr ",​%03d" #: Source/qol/itemlabels.cpp:70 #, c-format msgid "%i gold" -msgstr "%​i ゴールド" +msgstr "%i ゴールド" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:35 Source/qol/xpbar.cpp:56 +#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 msgid "" "Failed to load UI resources.\n" "\n" @@ -6010,8 +6032,8 @@ msgid "" msgstr "" "UI​リソース​の​読み込み​に​失敗​し​まし​た。\n" "\n" -"devilutionx.mpq​が​ゲーム​フォルダ​内​に​あり、最新​の​状態​で​ある​こと​を​確認​し​て​ください" -"。" +"devilutionx.mpq​が​ゲーム​フォルダ​内​に​あり、最新​の​状態​で​ある​こと​を​確認​し​て​くださ" +"い。" #: Source/qol/xpbar.cpp:125 msgid "Level {:d}" @@ -6753,10 +6775,10 @@ msgid "" "men. Only the vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from " "within..." msgstr "" -" おお、王​の​物語​か。レオリック​王​の​堕落​は​土地​の​者​に​は​大いなる​悲劇​じゃっ​た。王​を​敬愛​し​て" -"​き​た​人々​も、今​は​王​の​殺戮​に​おびえる​日々。誰​より​も​高潔​で​あっ​た​あの​レオリック​王​が、どう" -"​し​て​光​の​世界​から​はずれ​て​しまっ​た​の​か​不思議​で​なら​ぬ。あの​方​の​精神​を​あそこ​まで​破壊" -"​する​と​は、地獄​で​も​最強​の​力​に​違い​ない。" +" おお、王​の​物語​か。レオリック​王​の​堕落​は​土地​の​者​に​は​大いなる​悲劇​じゃっ​た。王​を​" +"敬愛​し​て​き​た​人々​も、今​は​王​の​殺戮​に​おびえる​日々。誰​より​も​高潔​で​あっ​た​あの​レオ" +"リック​王​が、どう​し​て​光​の​世界​から​はずれ​て​しまっ​た​の​か​不思議​で​なら​ぬ。あの​方​の​" +"精神​を​あそこ​まで​破壊​する​と​は、地獄​で​も​最強​の​力​に​違い​ない。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:17 @@ -6779,15 +6801,16 @@ msgid "" "levels beneath the Cathedral. Please, good master, put his soul at ease by " "destroying his now cursed form..." msgstr "" -"この​町​を​救える​の​は​あなた​だけ​です。数カ月​前、アルブレヒト​王子​が​誘拐​さ​れ​て​から、レオリック​王​" -"は​狂い​始め​まし​た。王​は、罪​も​ない​人々​を​拷問​し、次々​に​処刑​し​た​ため、町​の​人​は​半分​も​残" -"っ​て​い​ませ​ん。王​に​仕える​騎士​や​司祭​は、見る​に​見​かね​て、とうとう​王​を​殺し​て​しまい​まし​た" -"。息​を​引き取る​前​に、王​は​呪い​の​言葉​を​吐き​まし​た。\n" +"この​町​を​救える​の​は​あなた​だけ​です。数カ月​前、アルブレヒト​王子​が​誘拐​さ​れ​て​か" +"ら、レオリック​王​は​狂い​始め​まし​た。王​は、罪​も​ない​人々​を​拷問​し、次々​に​処刑​し​た​" +"ため、町​の​人​は​半分​も​残っ​て​い​ませ​ん。王​に​仕える​騎士​や​司祭​は、見る​に​見​かね​て、" +"とうとう​王​を​殺し​て​しまい​まし​た。息​を​引き取る​前​に、王​は​呪い​の​言葉​を​吐き​まし​" +"た。\n" "\n" -"​家来​達​が​闇​の​世界​に​堕ち​て、永遠​に​彼​に​仕える​と​いう​もの​です。それ​から、想像​を​絶する​よう" -"​な​恐ろしい​できごと​が​おき​まし​た。王​は​蘇り、迷宮​の​死体​を​操る​よう​に​なっ​た​の​です。王​の​遺" -"体​は​修道院​の​地下墓地​の​第​三階層​に​埋葬​さ​れ​て​い​ます。どう​か、王​の​姿​を​し​た​おぞましい​怪" -"物​を​倒し、王​の​魂​を​安らか​に​眠ら​せ​て​あげ​て​ください。" +"​家来​達​が​闇​の​世界​に​堕ち​て、永遠​に​彼​に​仕える​と​いう​もの​です。それ​から、想像​を​絶" +"する​よう​な​恐ろしい​できごと​が​おき​まし​た。王​は​蘇り、迷宮​の​死体​を​操る​よう​に​なっ​" +"た​の​です。王​の​遺体​は​修道院​の​地下墓地​の​第​三階層​に​埋葬​さ​れ​て​い​ます。どう​か、王​" +"の​姿​を​し​た​おぞましい​怪物​を​倒し、王​の​魂​を​安らか​に​眠ら​せ​て​あげ​て​ください。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:19 @@ -6796,8 +6819,8 @@ msgid "" "down there, waiting in the putrid darkness for his chance to destroy this " "land..." msgstr "" -"前​に​お話し​し​た​よう​に、王​は​地下​第​三階層​に​い​ます。腐っ​た​闇​の​中​で、この​地​を​滅ぼす​機会" -"​を​狙っ​て​いる​の​です。" +"前​に​お話し​し​た​よう​に、王​は​地下​第​三階層​に​い​ます。腐っ​た​闇​の​中​で、この​地​を​滅ぼ" +"す​機会​を​狙っ​て​いる​の​です。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End) #: Source/textdat.cpp:21 @@ -6807,9 +6830,9 @@ msgid "" "consumes our land, for your victory is a good omen. May Light guide you on " "your way, good master." msgstr "" -"レオリック​王​の​呪い​は​解け​まし​た​が、もっと​恐ろしい​悪​が​背後​に​いる​よう​な​気​が​し​ます。で​も" -"、あなた​の​勝利​は​縁起​が​いい。この​地​を​闇​から​守れる​か​も​しれ​ませ​ん。光​の​お​導き​が​あり​ま" -"す​よう​に。" +"レオリック​王​の​呪い​は​解け​まし​た​が、もっと​恐ろしい​悪​が​背後​に​いる​よう​な​気​が​し​ま" +"す。で​も、あなた​の​勝利​は​縁起​が​いい。この​地​を​闇​から​守れる​か​も​しれ​ませ​ん。光​の​" +"お​導き​が​あり​ます​よう​に。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:23 @@ -6819,9 +6842,10 @@ msgid "" "this kingdom from that day forward, but perhaps if you were to free his " "spirit from his earthly prison, the curse would be lifted..." msgstr "" -"レオリック​王​は、息子​の​死​に​耐え​られ​なかっ​た。私​も​王​の​狂気​が​癒さ​れる​よう​努力​し​た​が、と" -"うとう​王​は​狂気​に​負け​て​しまっ​た。その​日​から、この​王国​に​暗黒​の​呪い​が​かかっ​た​の​だ。君​が" -"​王​の​魂​を​肉体​の​牢獄​から​解放​する​こと​が​できれ​ば、その​呪い​は​解か​れる​ん​だ​よ​…" +"レオリック​王​は、息子​の​死​に​耐え​られ​なかっ​た。私​も​王​の​狂気​が​癒さ​れる​よう​努力​し​" +"た​が、とうとう​王​は​狂気​に​負け​て​しまっ​た。その​日​から、この​王国​に​暗黒​の​呪い​が​か" +"かっ​た​の​だ。君​が​王​の​魂​を​肉体​の​牢獄​から​解放​する​こと​が​できれ​ば、その​呪い​は​解か​" +"れる​ん​だ​よ​…" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:25 @@ -6830,8 +6854,8 @@ msgid "" "the kind and just ruler that he was. His death was so sad and seemed very " "wrong, somehow." msgstr "" -"王様​は​むごい​最期​でし​た​わ。本当​に​心​優しい、公正​な​方​でし​た。王​様​の​死​は、悲しい​し、何​だ​か" -"​納得​でき​ない​わ。" +"王様​は​むごい​最期​でし​た​わ。本当​に​心​優しい、公正​な​方​でし​た。王​様​の​死​は、悲しい​" +"し、何​だ​か​納得​でき​ない​わ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:27 @@ -6841,9 +6865,9 @@ msgid "" "mithril for him, as well as a field crown to match. I still cannot believe " "how he died, but it must have been some sinister force that drove him insane!" msgstr "" -"レオリック​王​に​仕える​騎士​の​ため​に​武器​や​鎧​を​山ほど​作っ​た。王​に​は、巨大​な​両手​持ち​の​剣​" -"と、おそろい​の​兜​も​お​作り​し​た​ほど​だ。しかし​何​と​いう​無残​な​死に様。王​が​狂っ​た​の​は、何​か" -"​不吉​な​力​に​とりつか​れ​た​から​に​違い​ない。" +"レオリック​王​に​仕える​騎士​の​ため​に​武器​や​鎧​を​山ほど​作っ​た。王​に​は、巨大​な​両手​持" +"ち​の​剣​と、おそろい​の​兜​も​お​作り​し​た​ほど​だ。しかし​何​と​いう​無残​な​死に様。王​が​" +"狂っ​た​の​は、何​か​不吉​な​力​に​とりつか​れ​た​から​に​違い​ない。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:29 @@ -6851,8 +6875,8 @@ msgid "" "I don't care about that. Listen, no skeleton is gonna be MY king. Leoric is " "King. King, so you hear me? HAIL TO THE KING!" msgstr "" -"知っ​た​こっ​ちゃ​ねえ​って​ん​だ。よく​聞けよ、がい骨​なんて​俺​の​王様​じゃぁ​ねぇ​ん​だ。そう​だろう​! " -"レオリック​様​こそ​が​俺​の​王様​だ。分かっ​た​か​ぃ。王​様​バンザ​~​イ​!" +"知っ​た​こっ​ちゃ​ねえ​って​ん​だ。よく​聞けよ、がい骨​なんて​俺​の​王様​じゃぁ​ねぇ​ん​だ。" +"そう​だろう​! レオリック​様​こそ​が​俺​の​王様​だ。分かっ​た​か​ぃ。王​様​バンザ​~​イ​!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:31 @@ -6862,8 +6886,9 @@ msgid "" "you do not stop his reign, he will surely march across this land and slay " "all who still live here." msgstr "" -"生け​る​屍​は、忌まわしい​王​の​忠実​なる​僕。王​は​次々​と​戦士​を​蘇ら​せ、死​の​軍団​を​増強​する​だろ" -"う。やつ​の​支配​に​終止符​を​打た​ね​ば、この​地​に​生きる​者​は​皆殺し​に​さ​れ​て​しまう​ぞ。" +"生け​る​屍​は、忌まわしい​王​の​忠実​なる​僕。王​は​次々​と​戦士​を​蘇ら​せ、死​の​軍団​を​増強​" +"する​だろう。やつ​の​支配​に​終止符​を​打た​ね​ば、この​地​に​生きる​者​は​皆殺し​に​さ​れ​て​し" +"まう​ぞ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:33 @@ -6873,16 +6898,17 @@ msgid "" "need something to use against this King of the undead, then I can help you " "out..." msgstr "" -"俺​は​まとも​な​商売​し​てる​ん​だ。情報​なんて​売っ​て​ねえ​よ。とっく​の​昔​に​死ん​じまっ​た​王​様​な" -"んて​興味​ねえ​し​な。だ​が、その​死​に​損ない​を​やっつける​武器​が​欲しい​って​言う​なら​相談​に​のる​ぜ" -"。" +"俺​は​まとも​な​商売​し​てる​ん​だ。情報​なんて​売っ​て​ねえ​よ。とっく​の​昔​に​死ん​じまっ​た​" +"王​様​なんて​興味​ねえ​し​な。だ​が、その​死​に​損ない​を​やっつける​武器​が​欲しい​って​言う​" +"なら​相談​に​のる​ぜ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by The Skeleton King (Hostile) #: Source/textdat.cpp:35 msgid "" "The warmth of life has entered my tomb. Prepare yourself, mortal, to serve " "my Master for eternity!" -msgstr "我が​墓所​に、生暖かい​生命​が​吹き込ま​れ​た。覚悟​せよ、永遠​の​支配者​に​仕える​の​だ​!" +msgstr "" +"我が​墓所​に、生暖かい​生命​が​吹き込ま​れ​た。覚悟​せよ、永遠​の​支配者​に​仕える​の​だ​!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:37 @@ -6893,10 +6919,10 @@ msgid "" "led them to believe that it too holds some arcane powers. Hmm, perhaps they " "are not all as smart as we had feared..." msgstr "" -"全く​おかしな​こと​を​する​もの​じゃ。お主​も​悩ん​どる​な。魔物​ども​は​日​の​光​に​は​大いなる​力​が​秘" -"め​られ​て​いる​と​信じ、恐れ​て​おる​の​じゃ。おそらく、お主​の​言う​看板​に​描か​れ​て​あっ​た​日の出​に" -"、神秘​の​力​が​宿っ​て​おる​と​で​も​思っ​た​ん​じゃろう。し​て​みる​と、きゃつ​ら​は​人間​が​恐れる​ほ" -"ど​賢く​は​ない​よう​じゃ​な。" +"全く​おかしな​こと​を​する​もの​じゃ。お主​も​悩ん​どる​な。魔物​ども​は​日​の​光​に​は​大いな" +"る​力​が​秘め​られ​て​いる​と​信じ、恐れ​て​おる​の​じゃ。おそらく、お主​の​言う​看板​に​描か​" +"れ​て​あっ​た​日の出​に、神秘​の​力​が​宿っ​て​おる​と​で​も​思っ​た​ん​じゃろう。し​て​みる​と、" +"きゃつ​ら​は​人間​が​恐れる​ほど​賢く​は​ない​よう​じゃ​な。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:39 @@ -6910,11 +6936,11 @@ msgid "" "the sign to my inn. I don't know why the demons would steal my sign but " "leave my family in peace... 'tis strange, no?" msgstr "" -"実​は、奇妙​な​こと​が​あり​まし​て。あなた​は、迷宮​に​棲む​怪物​ども​に​つい​て​は​よく​御存知​でしょう​" -"から、私​に​は​見当​も​つか​ない​こと​も​わかる​か​も​しれ​ませ​ん。ある夜、外​で​なに​やら​引っかく​よう​" -"な​音​が​する​の​で​見​ます​と、小さな​魔物​の​よう​な​もの​が​逃げ​て​いき​まし​た。そいつ​は、うち​の​" -"看板​を​持ち去っ​た​の​です。なぜ、私達​に​手​を​出さ​ず​に、看板​だけ​盗ん​だ​の​か、何​か​変​じゃ​ない​" -"です​か​?" +"実​は、奇妙​な​こと​が​あり​まし​て。あなた​は、迷宮​に​棲む​怪物​ども​に​つい​て​は​よく​御存" +"知​でしょう​から、私​に​は​見当​も​つか​ない​こと​も​わかる​か​も​しれ​ませ​ん。ある夜、外​で​" +"なに​やら​引っかく​よう​な​音​が​する​の​で​見​ます​と、小さな​魔物​の​よう​な​もの​が​逃げ​て​い" +"き​まし​た。そいつ​は、うち​の​看板​を​持ち去っ​た​の​です。なぜ、私達​に​手​を​出さ​ず​に、" +"看板​だけ​盗ん​だ​の​か、何​か​変​じゃ​ない​です​か​?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End) #: Source/textdat.cpp:41 @@ -6925,9 +6951,9 @@ msgid "" "cap was left in one of the rooms by a magician who stayed here some time " "ago. Perhaps it may be of some value to you." msgstr "" -"わざわざ​看板​を​取り返し​て​くれ​た​おかげ​で、新しい​の​を​買わ​ず​に​すみ​ます​よ。お礼​を​し​たい​が、" -"何​が​いい​でしょう​か。そう​だ、この​帽子​が​いい。前​に​うち​に​泊っ​た​魔術師​が​置い​て​いっ​た​ん​で" -"す​よ。多分​何​か​の​お​役​に​立つ​と​思い​ます。" +"わざわざ​看板​を​取り返し​て​くれ​た​おかげ​で、新しい​の​を​買わ​ず​に​すみ​ます​よ。お礼​を​" +"し​たい​が、何​が​いい​でしょう​か。そう​だ、この​帽子​が​いい。前​に​うち​に​泊っ​た​魔術師​" +"が​置い​て​いっ​た​ん​です​よ。多分​何​か​の​お​役​に​立つ​と​思い​ます。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:43 @@ -6936,8 +6962,8 @@ msgid "" "- is nothing sacred? I hope that Ogden and Garda are all right. I suppose " "that they would come to see me if they were hurt..." msgstr "" -"何​て​こと​だ、魔物​が​夜​の​町​を​駆けめぐっ​て​略奪​し​て​いる​ぞ。何​て​こと​だ、オグデン​と​ガーダ​は" -"​無事​だろう​か。怪我​で​も​し​てれ​ば、私​の​所​へ​くる​だろう​が​…" +"何​て​こと​だ、魔物​が​夜​の​町​を​駆けめぐっ​て​略奪​し​て​いる​ぞ。何​て​こと​だ、オグデン​と​" +"ガーダ​は​無事​だろう​か。怪我​で​も​し​てれ​ば、私​の​所​へ​くる​だろう​が​…" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:45 @@ -6946,8 +6972,8 @@ msgid "" "right through the whole thing. Thank the Light that those monsters didn't " "attack the inn." msgstr "" -"まあ、看板​は​どこ​に​行っ​た​の​? お​ばあ​さま​も​私​も​眠っ​て​い​た​の​ね。宿屋​が​魔物​に​襲わ​れ" -"​なく​て​よかっ​た​わ。" +"まあ、看板​は​どこ​に​行っ​た​の​? お​ばあ​さま​も​私​も​眠っ​て​い​た​の​ね。宿屋​が​魔物​に​襲わ​" +"れ​なく​て​よかっ​た​わ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:47 @@ -6957,8 +6983,8 @@ msgid "" " \n" "Demons are concerned with ripping out your heart, not your signpost." msgstr "" -"魔物​が​オグデン​の​看板​を​盗ん​だ​だ​と​? 生身​の​心臓​を​掴み取ら​れ​た​なら​わかる​が、看板​て​の​" -"は​変​だ​な。" +"魔物​が​オグデン​の​看板​を​盗ん​だ​だ​と​? 生身​の​心臓​を​掴み取ら​れ​た​なら​わかる​が、看板​" +"て​の​は​変​だ​な。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:49 @@ -6968,9 +6994,10 @@ msgid "" "new sign with some pretty drawing on it. Maybe a nice mug of ale or a piece " "of cheese..." msgstr "" -"俺​が​思う​に​よぉ、あの​看板​を​盗ん​だ​の​は、きっと​金​目当て​だ​と​思う​ぜ、金​目当て​さ​! それ​より" -"​も、俺​が​オグデン​だっ​たら​新しい​看板​を​買っ​ちまう​ねぇ。きれい​な​絵​を​描い​て​ある​やつ​を​よぉ。" -"うん​うん、そう​だ​な、えー​とぉ、ビール​の​ジョッキ​と​か​チーズ​と​か​さ​…" +"俺​が​思う​に​よぉ、あの​看板​を​盗ん​だ​の​は、きっと​金​目当て​だ​と​思う​ぜ、金​目当て​さ​! " +"それ​より​も、俺​が​オグデン​だっ​たら​新しい​看板​を​買っ​ちまう​ねぇ。きれい​な​絵​を​描い​" +"て​ある​やつ​を​よぉ。うん​うん、そう​だ​な、えー​とぉ、ビール​の​ジョッキ​と​か​チーズ​と​" +"か​さ​…" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:51 @@ -7003,9 +7030,9 @@ msgid "" "no leave with life! You kill big uglies and give back Magic. Go past corner " "and door, find uglies. You give, you go!" msgstr "" -"おい​! みんな​を​殺し​た​奴​だ​な​! 魔力​の​紋章​を​持っ​て​こ​ない​と​命​は​ない​ぞ。でっかい​化物​" -"を​ぶっ殺し​て​紋章​を​取り戻す​ん​だ。そいつ​は​角​を​曲がっ​た​扉​の​中​に​いる。奴​ら​を​ぶっ殺し​て​" -"紋章​を​持っ​て​き​たら​通し​て​やる​!" +"おい​! みんな​を​殺し​た​奴​だ​な​! 魔力​の​紋章​を​持っ​て​こ​ない​と​命​は​ない​ぞ。でっかい​化" +"物​を​ぶっ殺し​て​紋章​を​取り戻す​ん​だ。そいつ​は​角​を​曲がっ​た​扉​の​中​に​いる。奴​ら​を​" +"ぶっ殺し​て​紋章​を​持っ​て​き​たら​通し​て​やる​!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) #: Source/textdat.cpp:57 @@ -7015,7 +7042,9 @@ msgstr "化物​を​ぶっ殺し​て​紋章​を​取り戻せ。さも #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) #: Source/textdat.cpp:59 msgid "You give! Yes, good! Go now, we strong. We kill all with big Magic!" -msgstr "よこせ​! やっ​た​ぜ​! 俺​たちゃ​強い​ん​だ。大いなる​魔法​で​ぶっ殺し​て​やる​! ヒャハハハハ​.." +msgstr "" +"よこせ​! やっ​た​ぜ​! 俺​たちゃ​強い​ん​だ。大いなる​魔法​で​ぶっ殺し​て​やる​! ヒャハハハ" +"ハ​.." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:61 @@ -7044,30 +7073,32 @@ msgid "" "You must hurry and save the prince from the sacrificial blade of this " "demented fiend!" msgstr "" -"何​と​不吉​な。これ​ぞ​まさしく​わし​が​最も​恐れ​て​い​た​こと​じゃ。できれ​ば​古い​伝説​など​信じ​たく​" -"なかっ​た​が、もう​それ​を​否定​する​わけ​に​は​いか​ぬ。そろそろ​正体​を​明かす​とき​が​来​た​よう​じゃ​" -"な。\n" +"何​と​不吉​な。これ​ぞ​まさしく​わし​が​最も​恐れ​て​い​た​こと​じゃ。できれ​ば​古い​伝説​など​" +"信じ​たく​なかっ​た​が、もう​それ​を​否定​する​わけ​に​は​いか​ぬ。そろそろ​正体​を​明かす​と" +"き​が​来​た​よう​じゃ​な。\n" "\n" -"​わし​の​真​の​名​は​デッカード​・​ケイン。永遠​の​悪​の​封印​を​守る​古き​結社​の​最後​の​末裔​じゃ。だ" -"​が​どう​やら​その​封印​が​解か​れ​た​よう​じゃ。\n" +"​わし​の​真​の​名​は​デッカード​・​ケイン。永遠​の​悪​の​封印​を​守る​古き​結社​の​最後​の​末裔​" +"じゃ。だ​が​どう​やら​その​封印​が​解か​れ​た​よう​じゃ。\n" "\n" -"​かつて​助言者​と​し​て​レオリック​王​が​最も​信頼​し​た​大司教​ラザルス​は、行方​知れ​ず​に​なっ​た​アル" -"ブレヒト​王子​を​捜す​ため、町​の​人々​を​迷宮​へ​と​導い​て​いっ​た。しかし、迷宮​より​無事​戻っ​て​こ​ら" -"れ​た​の​は、ほんの​数​名​…。\n" +"​かつて​助言者​と​し​て​レオリック​王​が​最も​信頼​し​た​大司教​ラザルス​は、行方​知れ​ず​に​" +"なっ​た​アルブレヒト​王子​を​捜す​ため、町​の​人々​を​迷宮​へ​と​導い​て​いっ​た。しかし、迷" +"宮​より​無事​戻っ​て​こ​られ​た​の​は、ほんの​数​名​…。\n" "\n" -"​わし​が​愚か​じゃっ​た​! ラザルス​の​裏切り​に​気づい​て​おれ​ば​! アルブレヒト​王子​を​誘拐​し​迷宮​" -"に​隠し​た​の​も、きっと​ラザルス​に​違い​ない。大司教​ほど​の​男​が​悪​に​屈する​と​は。やつ​は​きっと、王" -"子​を​恐怖​の​帝王​に​捧げる​つもり​じゃろう。\n" +"​わし​が​愚か​じゃっ​た​! ラザルス​の​裏切り​に​気づい​て​おれ​ば​! アルブレヒト​王子​を​誘拐​" +"し​迷宮​に​隠し​た​の​も、きっと​ラザルス​に​違い​ない。大司教​ほど​の​男​が​悪​に​屈する​と​" +"は。やつ​は​きっと、王子​を​恐怖​の​帝王​に​捧げる​つもり​じゃろう。\n" "\n" -"​生き​て​戻っ​た​者​の​話​で​は、ラザルス​は​迷宮​の​奥深く​へ​と​入っ​て​いっ​た​そう​だ。悪魔​の​生け" -"贄​に​さ​れる​前​に、一刻​も​早く​王子​を​助け出す​の​じゃ​!" +"​生き​て​戻っ​た​者​の​話​で​は、ラザルス​は​迷宮​の​奥深く​へ​と​入っ​て​いっ​た​そう​だ。悪魔​の​" +"生け贄​に​さ​れる​前​に、一刻​も​早く​王子​を​助け出す​の​じゃ​!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:63 msgid "" "You must hurry and rescue Albrecht from the hands of Lazarus. The prince and " "the people of this kingdom are counting on you!" -msgstr "急げ、ラザルス​の​手​から​アルブレヒト​王子​を​救い出せ​! 王子​も​民衆​も​お主​が​頼り​な​の​じゃ​!" +msgstr "" +"急げ、ラザルス​の​手​から​アルブレヒト​王子​を​救い出せ​! 王子​も​民衆​も​お主​が​頼り​な​の​" +"じゃ​!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:65 @@ -7083,13 +7114,15 @@ msgid "" "again sow chaos in the realm of mankind. You must venture through the portal " "and destroy Diablo before it is too late!" msgstr "" -"何​と​も​ぞっと​する​話​じゃ。ラザルス​は​恐ろしい​所業​の​報い​を​受け、地獄​の​業火​に​焼か​れ​た​の​じ" -"ゃろう。お主​の​言う​その​少年​は​王子​で​は​ない、アルブレヒト​王子​は​まだ​囚われ​て​おる​に​違い​ない​ぞ" -"。床​に​描か​れ​た​その​紋章​と​いう​の​は​きっと、迷宮​の​最​中心​部​へ​の​入口​に​違い​ない。\n" +"何​と​も​ぞっと​する​話​じゃ。ラザルス​は​恐ろしい​所業​の​報い​を​受け、地獄​の​業火​に​焼か​" +"れ​た​の​じゃろう。お主​の​言う​その​少年​は​王子​で​は​ない、アルブレヒト​王子​は​まだ​囚わ" +"れ​て​おる​に​違い​ない​ぞ。床​に​描か​れ​た​その​紋章​と​いう​の​は​きっと、迷宮​の​最​中心​部​へ​" +"の​入口​に​違い​ない。\n" "\n" -"​よい​か、お主​が​相手​に​する​の​は​恐怖​の​帝王​じゃ。人間界​で​は​ディアブロ​と​呼ば​れ​て​おる。こやつ" -"​は​何​世紀​も​前​に​迷宮​に​幽閉​さ​れ​た​が、今​一度​人間界​に​混沌​の​渦​を​巻き起こそう​としとる​よ" -"う​じゃ​な。手遅れ​に​なら​ぬ​うち​に​その​門​から​入り、ディアブロ​を​倒す​の​じゃ​!" +"​よい​か、お主​が​相手​に​する​の​は​恐怖​の​帝王​じゃ。人間界​で​は​ディアブロ​と​呼ば​れ​て​お" +"る。こやつ​は​何​世紀​も​前​に​迷宮​に​幽閉​さ​れ​た​が、今​一度​人間界​に​混沌​の​渦​を​巻き起こ" +"そう​としとる​よう​じゃ​な。手遅れ​に​なら​ぬ​うち​に​その​門​から​入り、ディアブロ​を​倒す​" +"の​じゃ​!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:67 @@ -7099,9 +7132,10 @@ msgid "" "suppose he was killed along with most of the others. If you would do me a " "favor, good master - please do not talk to Farnham about that day." msgstr "" -"ラザルス​大司教​は​町​の​人々​を​迷宮​に​連れ込ん​だ​ん​です。あの​日、数多く​の​仲間​が​失わ​れ、ラザルス​" -"様​も​二​度​と​は​戻り​ませ​ん​でし​た。きっと​殺さ​れ​て​しまっ​た​の​でしょう。それ​から、お願い​です。フ" -"ァーンハム​に​は​あの​日​の​こと​を、聞か​ない​で​やっ​て​ください。" +"ラザルス​大司教​は​町​の​人々​を​迷宮​に​連れ込ん​だ​ん​です。あの​日、数多く​の​仲間​が​失わ​" +"れ、ラザルス​様​も​二​度​と​は​戻り​ませ​ん​でし​た。きっと​殺さ​れ​て​しまっ​た​の​でしょう。" +"それ​から、お願い​です。ファーンハム​に​は​あの​日​の​こと​を、聞か​ない​で​やっ​て​くださ" +"い。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:71 @@ -7111,9 +7145,10 @@ msgid "" "that. He was an Archbishop, and always seemed to care so much for the " "townsfolk of Tristram. So many were injured, I could not save them all..." msgstr "" -"町​の​人々​が​あの​晩​に​やろう​と​し​て​い​た​こと​を​聞い​て、耳​を​疑っ​た​よ。より​に​よっ​て​あの" -"​ラザルス​が​あの​よう​な​ひどい​こと​を​する​と​は。あいつ​は​大司教​だ​し、いつも​トリストラム​の​人々​の" -"​世話​を​焼い​て​い​た​の​に。負傷者​が​あまり​に​多く​て、全員​は​助け​られ​なかっ​た​…" +"町​の​人々​が​あの​晩​に​やろう​と​し​て​い​た​こと​を​聞い​て、耳​を​疑っ​た​よ。より​に​よっ​て​あ" +"の​ラザルス​が​あの​よう​な​ひどい​こと​を​する​と​は。あいつ​は​大司教​だ​し、いつも​トリス" +"トラム​の​人々​の​世話​を​焼い​て​い​た​の​に。負傷者​が​あまり​に​多く​て、全員​は​助け​られ​な" +"かっ​た​…" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:73 @@ -7122,8 +7157,9 @@ msgid "" "mother's funeral, and was supportive of my grandmother and myself in a very " "troubled time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe." msgstr "" -"ラザルス​様​は​親切​で、慈悲​深い​方​でし​た​わ。母さん​の​葬式​も​執り行っ​て​くれ​て、心細く​なっ​て​い​" -"た​私​と​お​ばあ​さま​の​支え​に​なっ​て​下さっ​た。毎晩​お​祈り​する​の​よ、ご​無事​です​よう​に​って。" +"ラザルス​様​は​親切​で、慈悲​深い​方​でし​た​わ。母さん​の​葬式​も​執り行っ​て​くれ​て、心細" +"く​なっ​て​い​た​私​と​お​ばあ​さま​の​支え​に​なっ​て​下さっ​た。毎晩​お​祈り​する​の​よ、ご​無事​" +"です​よう​に​って。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:75 @@ -7133,9 +7169,9 @@ msgid "" "much as lift his mace against them. He just ran deeper into the dim, endless " "chambers that were filled with the servants of darkness!" msgstr "" -"魔物​へ​の​聖​なる​報復​と​称し​て、皆​を​迷宮​に​連れ​て​いっ​た​の​は​ラザルス​だっ​た。だ​が、いざ​魔" -"物​ども​と​の​戦い​が​始まる​と、奴​は​その​メイス​を​振るう​こと​なく​さっさと​魔物​の​棲む​暗黒​の​奥深" -"く​へ​と​姿​を​消し​ちまっ​た​ん​だ。" +"魔物​へ​の​聖​なる​報復​と​称し​て、皆​を​迷宮​に​連れ​て​いっ​た​の​は​ラザルス​だっ​た。だ​が、" +"いざ​魔物​ども​と​の​戦い​が​始まる​と、奴​は​その​メイス​を​振るう​こと​なく​さっさと​魔物​の​" +"棲む​暗黒​の​奥深く​へ​と​姿​を​消し​ちまっ​た​ん​だ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:77 @@ -7144,9 +7180,9 @@ msgid "" "dead! Dead! Do you hear me? They just keep falling and falling... their " "blood spilling out all over the floor... all his fault..." msgstr "" -"奴​等​は​武器​で​突っつき、噛みつい​て​そして​取り囲ん​だ​ん​だ。取り囲ん​だ。ウソつき、ウソつき​め​! みんな​" -"死ん​だ​! 死ん​じまっ​た​ん​だ​! おい​聞い​てん​の​か​よ​! みんな​次々​に​やら​れ​ちまっ​て​… 床​" -"が​血​で​染まっ​た​… あいつ​の​せい​で​よ​…" +"奴​等​は​武器​で​突っつき、噛みつい​て​そして​取り囲ん​だ​ん​だ。取り囲ん​だ。ウソつき、" +"ウソつき​め​! みんな​死ん​だ​! 死ん​じまっ​た​ん​だ​! おい​聞い​てん​の​か​よ​! みんな​次々​に​" +"やら​れ​ちまっ​て​… 床​が​血​で​染まっ​た​… あいつ​の​せい​で​よ​…" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:79 @@ -7155,9 +7191,9 @@ msgid "" "conflict within his being. He poses a great danger, and will stop at nothing " "to serve the powers of darkness which have claimed him as theirs." msgstr "" -"その​ラザルス​に​会っ​た​こと​は​ない​が、そ​やつ​の​内面​に​大いなる​葛藤​を​感じる​こと​が​できる。気​を" -"​付けろ、やつ​は​非常​に​危険​じゃ。闇​の​力​に​屈服​し​た​者​は、何​も​失う​もの​は​ない​の​だ​から​な" -"。" +"その​ラザルス​に​会っ​た​こと​は​ない​が、そ​やつ​の​内面​に​大いなる​葛藤​を​感じる​こと​が​で" +"きる。気​を​付けろ、やつ​は​非常​に​危険​じゃ。闇​の​力​に​屈服​し​た​者​は、何​も​失う​もの​は​" +"ない​の​だ​から​な。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:81 @@ -7166,8 +7202,9 @@ msgid "" "down there. Didn't help save my leg, did it? Look, I'll give you a free " "piece of advice. Ask Farnham, he was there." msgstr "" -"お​偉い​ラザルス​様​は、怪物​ども​を​遠ざける​魔力​を​持っ​てる。だ​の​に、俺​の​足​を​守っ​ちゃ​くれ​なか" -"っ​た。知り​たい​ん​なら​ファーンハム​に​聞い​て​み​な。奴​も​居合わせ​た​ん​だ​から​な。" +"お​偉い​ラザルス​様​は、怪物​ども​を​遠ざける​魔力​を​持っ​てる。だ​の​に、俺​の​足​を​守っ​" +"ちゃ​くれ​なかっ​た。知り​たい​ん​なら​ファーンハム​に​聞い​て​み​な。奴​も​居合わせ​た​ん​だ​" +"から​な。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lazarus (Hostile) #: Source/textdat.cpp:83 @@ -7175,8 +7212,8 @@ msgid "" "Abandon your foolish quest. All that awaits you is the wrath of my Master! " "You are too late to save the child. Now you will join him in Hell!" msgstr "" -"くだら​ん​お​遊び​は​もう​やめろ。待ち受ける​の​は​我が​主​の​怒り​だ​! 王子​を​救う​に​は​遅​すぎ​た。" -"地獄​で​会せ​て​やろう。" +"くだら​ん​お​遊び​は​もう​やめろ。待ち受ける​の​は​我が​主​の​怒り​だ​! 王子​を​救う​に​は​遅​す" +"ぎ​た。地獄​で​会せ​て​やろう。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:86 @@ -7187,9 +7224,10 @@ msgid "" "the same. Unfortunately, I do not know what would cause our water supply to " "be tainted." msgstr "" -"ふうむ、わし​の​知っ​とる​こと​が​役​に​立つ​じゃろう​か​の。町​の​井戸水​は​地下​水脈​から​湧い​て​おる​" -"の​じゃ。大きな​湖​に​通じる​トンネル​が​ある​と​いう​話​を​聞い​た​こと​が​ある​が、恐らく​この​こと​な​" -"の​じゃろう。なぜ​水源​が​汚染​さ​れ​た​の​か​は、残念​じゃ​が​わし​に​も​わから​ん。" +"ふうむ、わし​の​知っ​とる​こと​が​役​に​立つ​じゃろう​か​の。町​の​井戸水​は​地下​水脈​から​湧" +"い​て​おる​の​じゃ。大きな​湖​に​通じる​トンネル​が​ある​と​いう​話​を​聞い​た​こと​が​ある​が、" +"恐らく​この​こと​な​の​じゃろう。なぜ​水源​が​汚染​さ​れ​た​の​か​は、残念​じゃ​が​わし​に​も​わ" +"から​ん。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:88 @@ -7200,9 +7238,9 @@ msgid "" " \n" "Please, do what you can or I don't know what we will do." msgstr "" -"ふうむ、わし​の​知っ​とる​こと​が​役​に​立つ​じゃろう​か​の。町​の​井戸水​は​地下​水脈​から​湧い​て​おる​" -"の​じゃ。大きな​湖​に​通じる​トンネル​が​ある​と​いう​話​を​聞い​た​こと​が​ある​が、恐らく​この​こと​な​" -"の​じゃろう。\n" +"ふうむ、わし​の​知っ​とる​こと​が​役​に​立つ​じゃろう​か​の。町​の​井戸水​は​地下​水脈​から​湧" +"い​て​おる​の​じゃ。大きな​湖​に​通じる​トンネル​が​ある​と​いう​話​を​聞い​た​こと​が​ある​が、" +"恐らく​この​こと​な​の​じゃろう。\n" "\n" "​なぜ​水源​が​汚染​さ​れ​た​の​か​は、残念​じゃ​が​わし​に​も​わから​ん。" @@ -7216,8 +7254,9 @@ msgid "" "caused this calamity, or we all will surely perish." msgstr "" "君​が​い​て​くれ​て​よかっ​た​! 井戸​の​水​が​濁っ​て​き​て、それ​を​飲ん​だ​人々​が​病気​に​かかっ​" -"て​いる​ん​だ。きれい​な​水​の​蓄え​は​なくなろう​と​し​て​いる。町​に​水​を​ひい​て​いる​泉​へ​通じる​" -"道​が​あっ​た​はず​だ。この​災難​の​原因​を​究明​し​て​くれ。さも​なく​ば、我​ら​は​全滅​だ。" +"て​いる​ん​だ。きれい​な​水​の​蓄え​は​なくなろう​と​し​て​いる。町​に​水​を​ひい​て​いる​泉​へ​通" +"じる​道​が​あっ​た​はず​だ。この​災難​の​原因​を​究明​し​て​くれ。さも​なく​ば、我​ら​は​全滅​" +"だ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:92 @@ -7239,9 +7278,9 @@ msgid "" "perseverance and courage gives us hope. Please take this ring - perhaps it " "will aid you in the destruction of such vile creatures." msgstr "" -"何​と​? 魔物​の​存在​自体​が​水​を​汚し​て​い​た​だ​と​? この​町​の​地下​に​は​大いなる​邪悪​が​潜" -"ん​で​いる​が、君​の​忍耐​と​勇気​に、我々​は​希望​を​抱い​て​いる。この​指輪​を​受け取っ​て​くれ。大いなる" -"​悪​の​退治​に​役立つ​か​も​しれ​ない。" +"何​と​? 魔物​の​存在​自体​が​水​を​汚し​て​い​た​だ​と​? この​町​の​地下​に​は​大いなる​邪悪​が​潜ん​" +"で​いる​が、君​の​忍耐​と​勇気​に、我々​は​希望​を​抱い​て​いる。この​指輪​を​受け取っ​て​く" +"れ。大いなる​悪​の​退治​に​役立つ​か​も​しれ​ない。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:96 @@ -7249,8 +7288,8 @@ msgid "" "My grandmother is very weak, and Garda says that we cannot drink the water " "from the wells. Please, can you do something to help us?" msgstr "" -"お​ばあ​さま​は​とても​体​が​弱い​の​に、井戸​の​水​は​飲め​ない​って​ガーダ​が​言う​の​よ。どう​か、助け" -"​て​下さい。" +"お​ばあ​さま​は​とても​体​が​弱い​の​に、井戸​の​水​は​飲め​ない​って​ガーダ​が​言う​の​よ。どう​" +"か、助け​て​下さい。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:98 @@ -7259,8 +7298,9 @@ msgid "" "have tried to clear one of the smaller wells, but it reeks of stagnant " "filth. It must be getting clogged at the source." msgstr "" -"ペピン​は​あなた​に​真実​を​話し​まし​た。新鮮​な​水​が​すぐ​に​で​も​必要​に​なり​ます。小さな​井戸​の​" -"一​つ​を​掃除​し​て​み​た​が、淀ん​だ​汚物​の​臭い​が​する。水源​が​詰まっ​て​いる​の​でしょう。" +"ペピン​は​あなた​に​真実​を​話し​まし​た。新鮮​な​水​が​すぐ​に​で​も​必要​に​なり​ます。小さな​" +"井戸​の​一​つ​を​掃除​し​て​み​た​が、淀ん​だ​汚物​の​臭い​が​する。水源​が​詰まっ​て​いる​の​で" +"しょう。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:100 @@ -7276,8 +7316,8 @@ msgid "" "Know this - demons are at the heart of this matter, but they remain ignorant " "of what they have spawned." msgstr "" -"お前​が​井戸​を​元​に​戻さ​ね​ば、トリストラム​の​人々​は​死に絶える​こと​に​なる​だろう。一​つ​教え​て​や" -"る。原因​は​魔物​ども​に​ある​が、連中​は​その​こと​に​気づい​て​は​おら​ぬ​の​だ。" +"お前​が​井戸​を​元​に​戻さ​ね​ば、トリストラム​の​人々​は​死に絶える​こと​に​なる​だろう。一​" +"つ​教え​て​やる。原因​は​魔物​ども​に​ある​が、連中​は​その​こと​に​気づい​て​は​おら​ぬ​の​だ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:103 @@ -7285,8 +7325,8 @@ msgid "" "For once, I'm with you. My business runs dry - so to speak - if I have no " "market to sell to. You better find out what is going on, and soon!" msgstr "" -"今度​ばかり​は、あんた​に​味方​する​よ。買い手​が​い​なきゃ、この​商売​も​あがったり​だ。いったい​何​が​あっ​" -"た​の​か、すぐ​調べ​て​くれ。" +"今度​ばかり​は、あんた​に​味方​する​よ。買い手​が​い​なきゃ、この​商売​も​あがったり​だ。" +"いったい​何​が​あっ​た​の​か、すぐ​調べ​て​くれ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:105 @@ -7299,9 +7339,10 @@ msgid "" "twisted, but strangely fitting, end?" msgstr "" "「​人間​の​骨​を​収め​た​部屋​の​こと​が​書い​て​ある​本​」​か​… お​お​納骨堂​の​こと​なら、東方​の​" -"図書館​で​読ん​だ​古い​書物​に​あっ​た。黄泉​の​国​の​王​が​莫大​な​財宝​を​守ろう​と​し​て、特別​な​場" -"所​を​作っ​た​の​だ​そう​じゃ。「​財宝​を​盗み​に​来​た​者​は​命​を​落とし、永遠​に​その​宝​を​守り​続" -"ける​」​と​記し​て​あっ​た。複雑​な​話​じゃ​が、妙​に​つじつま​が​合っ​て​いる​と​は​思わ​ん​か​?" +"図書館​で​読ん​だ​古い​書物​に​あっ​た。黄泉​の​国​の​王​が​莫大​な​財宝​を​守ろう​と​し​て、特別​" +"な​場所​を​作っ​た​の​だ​そう​じゃ。「​財宝​を​盗み​に​来​た​者​は​命​を​落とし、永遠​に​その​宝​を​" +"守り​続ける​」​と​記し​て​あっ​た。複雑​な​話​じゃ​が、妙​に​つじつま​が​合っ​て​いる​と​は​思わ​" +"ん​か​?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:107 @@ -7309,8 +7350,8 @@ msgid "" "I am afraid that I don't know anything about that, good master. Cain has " "many books that may be of some help." msgstr "" -"残念​ながら、私​に​は​分かり​ませ​ん。で​も​ケイン​の​持っ​てる​本​に​なら​のっ​て​いる​か​も​しれ​ませ​" -"ん​な。" +"残念​ながら、私​に​は​分かり​ませ​ん。で​も​ケイン​の​持っ​てる​本​に​なら​のっ​て​いる​か​も​し" +"れ​ませ​ん​な。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:109 @@ -7325,8 +7366,8 @@ msgid "" "I am afraid that I haven't heard anything about that. Perhaps Cain the " "Storyteller could be of some help." msgstr "" -"見​た​こと​も​聞い​た​こと​も​ない​話​だ​が、この​町​の​語り部​の​ケイン​なら、それ​が​どこ​だ​か​分かる" -"​か​も​しれ​ん。" +"見​た​こと​も​聞い​た​こと​も​ない​話​だ​が、この​町​の​語り部​の​ケイン​なら、それ​が​どこ​だ​か​" +"分かる​か​も​しれ​ん。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:113 @@ -7334,7 +7375,9 @@ msgid "" "I know nothing of this place, but you may try asking Cain. He talks about " "many things, and it would not surprise me if he had some answers to your " "question." -msgstr "わし​は​そんな​所​は​知ら​ん​が、ケイン​なら​物知り​だ​から、あんた​の​疑問​に​も​答え​られる​だろう。" +msgstr "" +"わし​は​そんな​所​は​知ら​ん​が、ケイン​なら​物知り​だ​から、あんた​の​疑問​に​も​答え​られる​" +"だろう。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:115 @@ -7343,9 +7386,10 @@ msgid "" "her - tells the tree... cause you gotta wait. Then I says, that might work " "against him, but if you think I'm gonna PAY for this... you... uh... yeah." msgstr "" -"よし、じゃあ​聞い​て​くれ。木​の​部屋​が​ある​ん​だ。そして​彼​の​妻​が、彼女​が、木​に​言う​ん​だ​…​あな" -"た​は​待た​なけれ​ば​なら​ない​から、と。そして​私​は​言っ​た、それ​は​彼​に​とっ​て​不利​に​働く​か​も​" -"しれ​ない​が、もし​私​が​この​ため​に​お金​を​払う​と​思う​なら、あなた​は​…​ええ​と​…​そう​だ。" +"よし、じゃあ​聞い​て​くれ。木​の​部屋​が​ある​ん​だ。そして​彼​の​妻​が、彼女​が、木​に​言う​" +"ん​だ​…​あなた​は​待た​なけれ​ば​なら​ない​から、と。そして​私​は​言っ​た、それ​は​彼​に​とっ​て​" +"不利​に​働く​か​も​しれ​ない​が、もし​私​が​この​ため​に​お金​を​払う​と​思う​なら、あなた​は​…​え" +"え​と​…​そう​だ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:117 @@ -7355,7 +7399,8 @@ msgid "" " \n" "Enter the Chamber of Bone at your own peril." msgstr "" -"この​呪わ​れ​た​領域​で​命​を​落とし​た​が​最後、お前​は​永遠​に​闇​の​王​の​しもべ​と​なる​の​じゃ。\n" +"この​呪わ​れ​た​領域​で​命​を​落とし​た​が​最後、お前​は​永遠​に​闇​の​王​の​しもべ​と​なる​の​" +"じゃ。\n" "​納骨堂​に​入る​つもり​なら​ば、覚悟​し​なされ​よ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt @@ -7365,8 +7410,8 @@ msgid "" "picking up a few things from you... or better yet, don't you need some rare " "and expensive supplies to get you through this ordeal?" msgstr "" -"莫大​な​お​宝​だ​って​? 分け前​は​もらえる​ん​だろう​な。それ​より​世​に​も​珍しい​ブツ​が​ある​ん​だ​" -"けど、どう​だ​い​? これ​が​ありゃあ​鬼​に​金棒​だ​ぞ。" +"莫大​な​お​宝​だ​って​? 分け前​は​もらえる​ん​だろう​な。それ​より​世​に​も​珍しい​ブツ​が​ある​" +"ん​だ​けど、どう​だ​い​? これ​が​ありゃあ​鬼​に​金棒​だ​ぞ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:121 @@ -7377,10 +7422,10 @@ msgid "" "for what lay within the cold earth... Lazarus abandoned them down there - " "left in the clutches of unspeakable horrors - to die." msgstr "" -"大司教​ラザルス​は​行方知れず​に​なっ​た​王​の​息子​を​捜す​と​偽り、大勢​迷宮​へ​と​差し向け​た​の​じゃ。" -"人々​の​恐怖​に​つけ込み、彼​ら​を​凶暴​な​暴徒​と​し​て​しまい。地中​に​何​が​待ち受ける​の​か、知る​者​" -"は​なかっ​た​…。ラザルス​は​皆​を​置き去り​に​し、いい知れ​ぬ​恐怖​の​中​で​人々​は​死ん​で​いっ​た​の​" -"じゃ。" +"大司教​ラザルス​は​行方知れず​に​なっ​た​王​の​息子​を​捜す​と​偽り、大勢​迷宮​へ​と​差し向け​" +"た​の​じゃ。人々​の​恐怖​に​つけ込み、彼​ら​を​凶暴​な​暴徒​と​し​て​しまい。地中​に​何​が​待ち" +"受ける​の​か、知る​者​は​なかっ​た​…。ラザルス​は​皆​を​置き去り​に​し、いい知れ​ぬ​恐怖​の​中​" +"で​人々​は​死ん​で​いっ​た​の​じゃ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:123 @@ -7388,8 +7433,8 @@ msgid "" "Yes, Farnham has mumbled something about a hulking brute who wielded a " "fierce weapon. I believe he called him a butcher." msgstr "" -"ええ、ファーンハム​は、たしか​ブッチャー​と​か​言う、恐ろしい​武器​を​振り回す、野蛮​な​大男​の​こと​を​ぶつぶつ" -"​言っ​て​まし​た。" +"ええ、ファーンハム​は、たしか​ブッチャー​と​か​言う、恐ろしい​武器​を​振り回す、野蛮​" +"な​大男​の​こと​を​ぶつぶつ​言っ​て​まし​た。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:125 @@ -7401,10 +7446,10 @@ msgid "" "festering with disease and even I found them almost impossible to treat. " "Beware if you plan to battle this fiend..." msgstr "" -"あの​堕落​し​た​悪魔​の​こと​は​知っ​て​いる​ぞ。ラザルス​の​罠​を​生き残っ​た​人々​が​修道院​から​這い出" -"​て​き​た​時、多く​が​その​怒り​の​爪痕​を​負っ​て​い​た。やつ​が​犠牲者​を​切り裂く​の​に​何​を​使っ​" -"た​か​は​分から​ない​が、この世​の​もの​で​は​ない​よ。傷口​は​ただれ、私​で​さえ​治療​でき​ない​ほど​ひど" -"かっ​た。この​悪魔​と​戦う​の​なら、用心​し​て​くれ。" +"あの​堕落​し​た​悪魔​の​こと​は​知っ​て​いる​ぞ。ラザルス​の​罠​を​生き残っ​た​人々​が​修道院​か" +"ら​這い出​て​き​た​時、多く​が​その​怒り​の​爪痕​を​負っ​て​い​た。やつ​が​犠牲者​を​切り裂く​の​" +"に​何​を​使っ​た​か​は​分から​ない​が、この世​の​もの​で​は​ない​よ。傷口​は​ただれ、私​で​さえ​" +"治療​でき​ない​ほど​ひどかっ​た。この​悪魔​と​戦う​の​なら、用心​し​て​くれ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:127 @@ -7412,8 +7457,8 @@ msgid "" "When Farnham said something about a butcher killing people, I immediately " "discounted it. But since you brought it up, maybe it is true." msgstr "" -"ブッチャー​が​人々​を​殺し​て​いる​って​ファーンハム​が​言っ​て​た​の、信じ​なかっ​た​けど、あなた​が​同じ​" -"こと​を​言う​なら、本当​な​の​ね。" +"ブッチャー​が​人々​を​殺し​て​いる​って​ファーンハム​が​言っ​て​た​の、信じ​なかっ​た​けど、" +"あなた​が​同じ​こと​を​言う​なら、本当​な​の​ね。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:129 @@ -7425,10 +7470,10 @@ msgid "" "I never saw that hideous beast again, but his blood-stained visage haunts me " "to this day." msgstr "" -"そいつ​を​ファーンハム​は​ブッチャー​と​呼ん​で​い​た​が、わし​の​仲間​を​巨大​な​肉​切り​包丁​で​皆殺し​" -"に​し​おっ​た。わし​は​子鬼​ども​の​相手​を​し​て​い​て、助かっ​た​の​さ。地上​へ​続く​階段​を​見つけ、な" -"ん​と​か​無事​逃げ​おおせる​こと​が​でき​た​が、あの​けだもの​の​血​に​まみれ​た​顔​は、いまだ​に​目​に​" -"焼き付い​てる​よ。" +"そいつ​を​ファーンハム​は​ブッチャー​と​呼ん​で​い​た​が、わし​の​仲間​を​巨大​な​肉​切り​包丁​" +"で​皆殺し​に​し​おっ​た。わし​は​子鬼​ども​の​相手​を​し​て​い​て、助かっ​た​の​さ。地上​へ​続く​" +"階段​を​見つけ、なん​と​か​無事​逃げ​おおせる​こと​が​でき​た​が、あの​けだもの​の​血​に​まみ" +"れ​た​顔​は、いまだ​に​目​に​焼き付い​てる​よ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (*sad face*) #: Source/textdat.cpp:131 @@ -7437,8 +7482,8 @@ msgid "" "couldn't save them. Trapped in a room with so many bodies... so many " "friends... NOOOOOOOOOO!" msgstr "" -"そう​よ、バカ​でっけえ​包丁​で​友達​は​みんな​殺さ​れ​た​ぃ。逃げ回る​だけ​で、助け​られ​なかっ​た​ん​だ。閉" -"じ込め​られ​た​部屋​は​な、死体​の​山​だっ​た​…​友達​の​な​… くそ​ぉ​ぉ​ぉ​!" +"そう​よ、バカ​でっけえ​包丁​で​友達​は​みんな​殺さ​れ​た​ぃ。逃げ回る​だけ​で、助け​られ​な" +"かっ​た​ん​だ。閉じ込め​られ​た​部屋​は​な、死体​の​山​だっ​た​…​友達​の​な​… くそ​ぉ​ぉ​ぉ​!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:133 @@ -7447,8 +7492,9 @@ msgid "" "others. You have seen his handiwork in the drunkard Farnham. His destruction " "will do much to ensure the safety of this village." msgstr "" -"ブッチャー​は​人々​に​苦悩​と​苦痛​を​与える​こと​に​喜び​を​見いだす、残虐​な​怪物​じゃ。酔っ払い​の​ファー" -"ンハム​を​見れ​ば​分かる​で​あろう。ブッチャー​を​倒せ​ば、この​町​の​平和​を​多少​は​取り戻せる​の​だ。" +"ブッチャー​は​人々​に​苦悩​と​苦痛​を​与える​こと​に​喜び​を​見いだす、残虐​な​怪物​じゃ。" +"酔っ払い​の​ファーンハム​を​見れ​ば​分かる​で​あろう。ブッチャー​を​倒せ​ば、この​町​の​平" +"和​を​多少​は​取り戻せる​の​だ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:135 @@ -7460,8 +7506,8 @@ msgid "" "I'll put it bluntly - kill him before he kills you and adds your corpse to " "his collection." msgstr "" -"あの​悪魔​に​つい​ちゃ、俺​は​知り​すぎる​ほど​知っ​てる。俺​の​足​を​もぎとっ​た​の​は、あいつ​の​仲間​な" -"​ん​だ。グリズウォルド​が​広間​から​救い出し​て​くれ​た​ん​だ​けど​な。\n" +"あの​悪魔​に​つい​ちゃ、俺​は​知り​すぎる​ほど​知っ​てる。俺​の​足​を​もぎとっ​た​の​は、あい" +"つ​の​仲間​な​ん​だ。グリズウォルド​が​広間​から​救い出し​て​くれ​た​ん​だ​けど​な。\n" "\n" "​はっきり​言おう。やつ​を​殺さ​なけれ​ば、お前​が​やら​れる​ぞ。" @@ -7473,9 +7519,9 @@ msgid "" "killed by a demon he called the Butcher. Avenge us! Find this Butcher and " "slay him so that our souls may finally rest..." msgstr "" -"聞い​て​くれ。大司教​ラザルス​は、王子​を​探す​と​言っ​て​我々​を​連れ込ん​だ。しかし、罠​だっ​た​ん​だ​! " -"みんな​死ん​で​しまっ​た。ブッチャー​と​いう​化物​に​殺さ​れ​た​ん​だ。か​たき​を​うっ​て​くれ​! 我々​の" -"​魂​が​安らか​に​眠れる​よう、ブッチャー​を​殺し​て​くれ。" +"聞い​て​くれ。大司教​ラザルス​は、王子​を​探す​と​言っ​て​我々​を​連れ込ん​だ。しかし、罠​" +"だっ​た​ん​だ​! みんな​死ん​で​しまっ​た。ブッチャー​と​いう​化物​に​殺さ​れ​た​ん​だ。か​たき​" +"を​うっ​て​くれ​! 我々​の​魂​が​安らか​に​眠れる​よう、ブッチャー​を​殺し​て​くれ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:140 @@ -7488,11 +7534,12 @@ msgid "" "sightless for all eternity. The prison for those so damned is named the " "Halls of the Blind..." msgstr "" -"お主、面白い​詩​を​読む​の​お。それ​に​似​た​詩​を​思い出し​た​よ。…​はて、どんな​詩​じゃっ​た​か​のう。\n" +"お主、面白い​詩​を​読む​の​お。それ​に​似​た​詩​を​思い出し​た​よ。…​はて、どんな​詩​じゃっ​た​" +"か​のう。\n" "\n" -"​…​「​秘密​を​覆い隠す。その​目​の​輝き​は​見え​ず、ただ​鋭い​爪​の​立てる​音​のみ​が、永遠​に​見る​こと" -"​の​でき​ぬ​哀れ​な​者​を​苦しめる。永遠​の​断罪​を​受け​た​者​の​牢獄、その​名​を​「​盲目​の​広間​」​" -"と​いう​」" +"​…​「​秘密​を​覆い隠す。その​目​の​輝き​は​見え​ず、ただ​鋭い​爪​の​立てる​音​のみ​が、永遠​に​見" +"る​こと​の​でき​ぬ​哀れ​な​者​を​苦しめる。永遠​の​断罪​を​受け​た​者​の​牢獄、その​名​を​「​盲目​" +"の​広間​」​と​いう​」" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:142 @@ -7502,10 +7549,10 @@ msgid "" " \n" "What? Oh, yes... uh, well, I suppose you could see what someone else knows." msgstr "" -"お主、面白い​詩​を​読む​の​お。それ​に​似​た​詩​を​思い出し​た​よ。…​はて、どんな​詩​じゃっ​た​か​のう。…" -"​「​秘密​を​覆い隠す。その​目​の​輝き​は​見え​ず、ただ​鋭い​爪​の​立てる​音​のみ​が、永遠​に​見る​こと​の" -"​でき​ぬ​哀れ​な​者​を​苦しめる。永遠​の​断罪​を​受け​た​者​の​牢獄、その​名​を​「​盲目​の​広間​」​と​" -"いう​」" +"お主、面白い​詩​を​読む​の​お。それ​に​似​た​詩​を​思い出し​た​よ。…​はて、どんな​詩​じゃっ​た​" +"か​のう。…​「​秘密​を​覆い隠す。その​目​の​輝き​は​見え​ず、ただ​鋭い​爪​の​立てる​音​のみ​が、" +"永遠​に​見る​こと​の​でき​ぬ​哀れ​な​者​を​苦しめる。永遠​の​断罪​を​受け​た​者​の​牢獄、その​名​" +"を​「​盲目​の​広間​」​と​いう​」" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:144 @@ -7514,9 +7561,9 @@ msgid "" "much like that poem while researching the history of demonic afflictions. It " "spoke of a place of great evil that... wait - you're not going there are you?" msgstr "" -"これ​は​どこ​か​見覚え​が​ある​ぞ。悪魔​の​苦悩​の​歴史​に​つい​て​調べ​て​いる​とき​に、その​詩​に​よく" -"​似​た​の​を​見かけ​た​よう​な​気​が​する​な。内容​は​…​確か​邪悪​に​満ち​た​場所​… 待て、まさか​行く" -"​気​な​の​か​?" +"これ​は​どこ​か​見覚え​が​ある​ぞ。悪魔​の​苦悩​の​歴史​に​つい​て​調べ​て​いる​とき​に、その​詩​" +"に​よく​似​た​の​を​見かけ​た​よう​な​気​が​する​な。内容​は​…​確か​邪悪​に​満ち​た​場所​… 待て、ま" +"さか​行く​気​な​の​か​?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:146 @@ -7525,8 +7572,8 @@ msgid "" "he gave my grandmother a potion that helped clear her vision, so maybe he " "can help you, too." msgstr "" -"目​が​見え​ない​こと​に​つい​て​知り​たい​なら、ペピン​に​聞く​の​ね。彼​の​薬​で​お​ばあ​さま​の​眼​が" -"​見える​よう​に​なっ​た​の。きっと​助け​て​くれる​わ。" +"目​が​見え​ない​こと​に​つい​て​知り​たい​なら、ペピン​に​聞く​の​ね。彼​の​薬​で​お​ばあ​さま​の​" +"眼​が​見える​よう​に​なっ​た​の。きっと​助け​て​くれる​わ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:148 @@ -7535,13 +7582,15 @@ msgid "" "vivid description, my friend. Perhaps Cain the Storyteller could be of some " "help." msgstr "" -"見​た​こと​も​聞い​た​こと​も​ない​話​だ​が、この​町​の​語り部​の​ケイン​なら、それ​が​どこ​だ​か​分かる" -"​か​も​しれ​ん。" +"見​た​こと​も​聞い​た​こと​も​ない​話​だ​が、この​町​の​語り部​の​ケイン​なら、それ​が​どこ​だ​か​" +"分かる​か​も​しれ​ん。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:150 msgid "Look here... that's pretty funny, huh? Get it? Blind - look here?" -msgstr "見ろ​よ。ハハハ、笑える​だろ​? お前​さん​にゃ、どう​だ​い​?​見える​の​か​い​?​ヒャー​ハハハハ​…" +msgstr "" +"見ろ​よ。ハハハ、笑える​だろ​? お前​さん​にゃ、どう​だ​い​?​見える​の​か​い​?​ヒャー​ハハハ" +"ハ​…" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:152 @@ -7563,8 +7612,8 @@ msgid "" "you about this? No. Are you now leaving and going to talk to the storyteller " "who lives for this kind of thing? Yes." msgstr "" -"おっと、俺​は​あんた​に​売る​もの​は​ない​し、あんた​も​俺​の​話​に​金​を​払う​つもり​は​ない​ん​だろ。じ" -"ゃあ、この​手​の​話​で​飯​を​食っ​てる​奴​は​だれ​だ​? 語り部​に​会い​に​行け​よ。" +"おっと、俺​は​あんた​に​売る​もの​は​ない​し、あんた​も​俺​の​話​に​金​を​払う​つもり​は​ない​ん​" +"だろ。じゃあ、この​手​の​話​で​飯​を​食っ​てる​奴​は​だれ​だ​? 語り部​に​会い​に​行け​よ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:156 @@ -7578,12 +7627,12 @@ msgid "" "suppose that your story could be true. If I were in your place, my friend, I " "would find a way to release him from his torture." msgstr "" -"お主、ラック​ダナン​と​話し​た​と​いう​の​か。ラック​ダナン​は​偉大​な​英雄​じゃっ​た。何​年​も​の​間、王​" -"に​忠誠​を​尽くし​た​と​いう​こと​は、お主​も​先刻​承知​じゃろう。\n" +"お主、ラック​ダナン​と​話し​た​と​いう​の​か。ラック​ダナン​は​偉大​な​英雄​じゃっ​た。何​年​" +"も​の​間、王​に​忠誠​を​尽くし​た​と​いう​こと​は、お主​も​先刻​承知​じゃろう。\n" "\n" -"​少なから​ぬ​者​達​が​王​に​呪い​を​かけ​られ​た​が、あの​男​なら、闘い​も​せ​ず​暗黒​面​に​降伏​する​" -"こと​は​ある​まい。お主​の​話​は​本当​じゃろう​な。わし​が​お主​の​立場​に​あれ​ば、地獄​の​責め苦​から​解" -"き放っ​て​やる​道​を​探し​て​やる​ところ​じゃ。" +"​少なから​ぬ​者​達​が​王​に​呪い​を​かけ​られ​た​が、あの​男​なら、闘い​も​せ​ず​暗黒​面​に​降伏​す" +"る​こと​は​ある​まい。お主​の​話​は​本当​じゃろう​な。わし​が​お主​の​立場​に​あれ​ば、地獄​の​" +"責め苦​から​解き放っ​て​やる​道​を​探し​て​やる​ところ​じゃ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:158 @@ -7600,16 +7649,18 @@ msgid "" "drink it. As your healer, I strongly advise that should you find such an " "elixir, do as Lachdanan asks and DO NOT try to use it." msgstr "" -"ゴールデン​・​エリクサー​って​言っ​た​の​か​い​? 私​は​そんな​色​の​薬​を​調合​し​た​こと​が​ない​から" -"、飲ん​だら​どう​なる​か​は​分から​ぬ​な。だ​が​治療​師​と​し​て​の​私​の​忠告​は、その​よう​な​エリクサ" -"ー​を​見つけ​た​の​なら、ラック​ダナン​の​言う​とおり​に​し​て​使わ​ない​こと​だ​ね。" +"ゴールデン​・​エリクサー​って​言っ​た​の​か​い​? 私​は​そんな​色​の​薬​を​調合​し​た​こと​が​ない​" +"から、飲ん​だら​どう​なる​か​は​分から​ぬ​な。だ​が​治療​師​と​し​て​の​私​の​忠告​は、その​よう​" +"な​エリクサー​を​見つけ​た​の​なら、ラック​ダナン​の​言う​とおり​に​し​て​使わ​ない​こと​だ​" +"ね。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:162 msgid "" "I've never heard of a Lachdanan before. I'm sorry, but I don't think that I " "can be of much help to you." -msgstr "ラック​ダナン​なんて、聞い​た​こと​ない​わ。ごめん​なさい。お​役​に​立て​そう​も​ない​わ。" +msgstr "" +"ラック​ダナン​なんて、聞い​た​こと​ない​わ。ごめん​なさい。お​役​に​立て​そう​も​ない​わ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:164 @@ -7619,8 +7670,9 @@ msgid "" "and loyal in nature. The curse that fell upon the followers of King Leoric " "would fall especially hard upon him." msgstr "" -"もし、そいつ​が​紛れ​も​なく​ラック​ダナン​だっ​たら、助け​て​やっ​て​くれ。あれ​は​誠実​で​義理​堅い​男​だ" -"っ​た​よ。あの​レオリック​王​の​家臣​の​中​で​ただ​一人、特別​な​呪い​を​かけ​られ​て​いる​ん​だ。" +"もし、そいつ​が​紛れ​も​なく​ラック​ダナン​だっ​たら、助け​て​やっ​て​くれ。あれ​は​誠実​で​" +"義理​堅い​男​だっ​た​よ。あの​レオリック​王​の​家臣​の​中​で​ただ​一人、特別​な​呪い​を​かけ​ら" +"れ​て​いる​ん​だ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:166 @@ -7628,8 +7680,8 @@ msgid "" " Lachdanan is dead. Everybody knows that, and you can't fool me into " "thinking any other way. You can't talk to the dead. I know!" msgstr "" -" ラクダナン​は​死ん​だ。みーんな​知っ​て​いる​こと​だ​し、わし​を​騙そう​たって​そう​は​いか​ない。死ん​だ​" -"やつ​と​は​話せ​ない。知っ​てる​よ!" +" ラクダナン​は​死ん​だ。みーんな​知っ​て​いる​こと​だ​し、わし​を​騙そう​たって​そう​は​いか​" +"ない。死ん​だ​やつ​と​は​話せ​ない。知っ​てる​よ!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:168 @@ -7639,8 +7691,8 @@ msgid "" " \n" "I sense in him honor and great guilt. Aid him, and you aid all of Tristram." msgstr "" -"迷宮​に​閉じ込め​られ​た​ラック​ダナン​に​は、道​義心​と​深い​自責​の​念​を​感じる​こと​が​できる。彼​を​" -"助けれ​ば​トリストラム​の​救い​と​なろう。" +"迷宮​に​閉じ込め​られ​た​ラック​ダナン​に​は、道​義心​と​深い​自責​の​念​を​感じる​こと​が​でき" +"る。彼​を​助けれ​ば​トリストラム​の​救い​と​なろう。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:170 @@ -7650,9 +7702,9 @@ msgid "" "questions anymore. Oh, that isn't what happened? Then I guess you'll be " "buying something or you'll be on your way." msgstr "" -"ちょっと​待て​よ。ケイン​が​巨大​な​裂け目​に​飲み込ま​れ​て、地獄​の​火の玉​で​焼き殺さ​れ​ちまっ​て、あんた" -"​の​質問​に​答え​られ​ねえ​って​の​か​? なに​ちがう​? なん​だ、何​か​買っ​て​くれ​ん​なら​いい​けど、" -"そう​じゃ​ない​なら、さっさと​どっ​か​へ​行っ​て​くれ​よ。" +"ちょっと​待て​よ。ケイン​が​巨大​な​裂け目​に​飲み込ま​れ​て、地獄​の​火の玉​で​焼き殺さ​れ​" +"ちまっ​て、あんた​の​質問​に​答え​られ​ねえ​って​の​か​? なに​ちがう​? なん​だ、何​か​買っ​て​" +"くれ​ん​なら​いい​けど、そう​じゃ​ない​なら、さっさと​どっ​か​へ​行っ​て​くれ​よ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair) #: Source/textdat.cpp:172 @@ -7669,14 +7721,15 @@ msgid "" "it the last of my humanity as well. Please aid me and find the Elixir. I " "will repay your efforts - I swear upon my honor." msgstr "" -"待て。武器​を​収め、話​を​聞い​て​くれ。私​は​レオリック​騎士団​長​ラック​ダナン​だ。正義​と​名誉​に​かけ​て" -"​この​国​の​法​を​守っ​て​き​た​者​だ。しかし、レオリック​王​を​非業​の​死​に​追いやっ​た​ため、呪い​を​" -"かけ​られ​て​しまっ​た。騎士団​の​団員​は​みな​死ん​で​しまい、私​は​王​の​葬ら​れ​た​部屋​から​唯​一人​" -"逃げ出し​て、この​呪い​から​逃れる​方法​を​探し​て​いる。\n" +"待て。武器​を​収め、話​を​聞い​て​くれ。私​は​レオリック​騎士団​長​ラック​ダナン​だ。正義​" +"と​名誉​に​かけ​て​この​国​の​法​を​守っ​て​き​た​者​だ。しかし、レオリック​王​を​非業​の​死​に​追" +"いやっ​た​ため、呪い​を​かけ​られ​て​しまっ​た。騎士団​の​団員​は​みな​死ん​で​しまい、私​は​" +"王​の​葬ら​れ​た​部屋​から​唯​一人​逃げ出し​て、この​呪い​から​逃れる​方法​を​探し​て​いる。\n" "\n" -"​呪い​を​解き、魂​を​安らか​な​眠り​に​つか​せ​て​くれる​と​いう​ゴールデン​・​エリクサー​に​つい​て​聞い" -"​た​こと​が​ある​が、見つける​こと​は​でき​なかっ​た。力​も​衰え、わずか​な​理性​も​また、衰え​つつ​ある。エ" -"リクサー​を​探しだし、私​を​助け​て​欲しい。礼​は​さ​せ​て​もらう。名誉​に​かけ​て​誓おう。" +"​呪い​を​解き、魂​を​安らか​な​眠り​に​つか​せ​て​くれる​と​いう​ゴールデン​・​エリクサー​に​つ" +"い​て​聞い​た​こと​が​ある​が、見つける​こと​は​でき​なかっ​た。力​も​衰え、わずか​な​理性​も​" +"また、衰え​つつ​ある。エリクサー​を​探しだし、私​を​助け​て​欲しい。礼​は​さ​せ​て​もら" +"う。名誉​に​かけ​て​誓おう。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair) #: Source/textdat.cpp:174 @@ -7684,8 +7737,8 @@ msgid "" "You have not found the Golden Elixir. I fear that I am doomed for eternity. " "Please, keep trying..." msgstr "" -"まだ​ゴールデン​・​エリクサー​が​見つから​ない​よう​だ​な。私​は​永遠​に​この​まま​な​の​だろう​か。頼む、探" -"し​続け​て​くれ。" +"まだ​ゴールデン​・​エリクサー​が​見つから​ない​よう​だ​な。私​は​永遠​に​この​まま​な​の​だろ" +"う​か。頼む、探し​続け​て​くれ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (Quest End) #: Source/textdat.cpp:176 @@ -7696,10 +7749,10 @@ msgid "" "have little use for it. May it protect you against the dark powers below. Go " "with the Light, my friend..." msgstr "" -"そなた​は​私​の​魂​を​破滅​から​救っ​て​くれ​た。感謝​する。この​借り​を​返す​すべ​が​見つかっ​たら、墓​の" -"​中​に​はいっ​て​から​で​も​力​に​なろう。しかし、今​は​この​兜​を​受けとっ​て​くれ。私​の​これ​から​の​" -"旅​に​は​もう​必要​ない。きっと​悪​なる​力​から​あなた​を​守っ​て​くれる​だろう。さあ​行く​の​だ。友​よ、光" -"​と​とも​に​あら​ん​こと​を。" +"そなた​は​私​の​魂​を​破滅​から​救っ​て​くれ​た。感謝​する。この​借り​を​返す​すべ​が​見つかっ​" +"たら、墓​の​中​に​はいっ​て​から​で​も​力​に​なろう。しかし、今​は​この​兜​を​受けとっ​て​く" +"れ。私​の​これ​から​の​旅​に​は​もう​必要​ない。きっと​悪​なる​力​から​あなた​を​守っ​て​くれる​" +"だろう。さあ​行く​の​だ。友​よ、光​と​とも​に​あら​ん​こと​を。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:178 @@ -7713,11 +7766,12 @@ msgid "" "unpredictable nature of Chaos makes it difficult to know what the outcome of " "this smithing will be..." msgstr "" -"グリズウォルド​が​言っ​とる​の​は​「​憤激​の​鉄床​」​の​こと​じゃ​よ。永い​間​探し求め​て​いる​伝説​の​魔" -"導​器​じゃ。「​カミソリ​の​穴​」​に​おる​悪魔​の​金属​質​の​骨​で​でき​て​おっ​て、地下​の​国​で​最も​" -"力​の​ある​5​人​の​魔術師​の​ドクロ​の​そば​に​ある​と​いう。この​鉄床​に​は​力​と​混沌​を​表す​ルーン" -"​文字​が​刻み込ま​れ、これ​に​よっ​て​作ら​れ​た​武器​や​鎧​は、混沌​の​世界​の​魔力​を​与え​られる​の​" -"だ​そう​じゃ。混沌​の​力​は​予測​が​つか​ん​から​な、一体​どんな​力​を​秘め​て​いる​の​か​…" +"グリズウォルド​が​言っ​とる​の​は​「​憤激​の​鉄床​」​の​こと​じゃ​よ。永い​間​探し求め​て​いる​" +"伝説​の​魔導​器​じゃ。「​カミソリ​の​穴​」​に​おる​悪魔​の​金属​質​の​骨​で​でき​て​おっ​て、地下​" +"の​国​で​最も​力​の​ある​5​人​の​魔術師​の​ドクロ​の​そば​に​ある​と​いう。この​鉄床​に​は​力​と​混沌​" +"を​表す​ルーン​文字​が​刻み込ま​れ、これ​に​よっ​て​作ら​れ​た​武器​や​鎧​は、混沌​の​世界​の​魔" +"力​を​与え​られる​の​だ​そう​じゃ。混沌​の​力​は​予測​が​つか​ん​から​な、一体​どんな​力​を​秘め​" +"て​いる​の​か​…" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:180 @@ -7745,9 +7799,9 @@ msgid "" "was struck upon this anvil, the ground would shake with a great fury. " "Whenever the earth moves, I always remember that story." msgstr "" -"子供​の​ころ、グリズウォルド​の​お父様​が、強力​な​武器​を​造る​大きな​鉄床​の​話し​を​し​て​くれ​た​わ。ハ" -"ンマー​を​その​鉄床​に​振り下ろす​と、地面​が​怒り狂っ​た​よう​に、激しく​揺れる​ん​です​って。地震​が​ある​" -"度​に、思い出す​わ。" +"子供​の​ころ、グリズウォルド​の​お父様​が、強力​な​武器​を​造る​大きな​鉄床​の​話し​を​し​て​" +"くれ​た​わ。ハンマー​を​その​鉄床​に​振り下ろす​と、地面​が​怒り狂っ​た​よう​に、激しく​揺" +"れる​ん​です​って。地震​が​ある​度​に、思い出す​わ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:186 @@ -7769,16 +7823,16 @@ msgid "" " \n" "Find the Anvil for me, and I'll get to work!" msgstr "" -"やあ、いらっしゃい。また​来​て​くれ​た​の​か​い。迷宮​の​奥深く​へ​行っ​て​き​た​と​か​聞い​た​が​とってお" -"き​の​話​が​ある。迷宮​から​戻っ​た​奴​が、逃げる​途中​で​魔法​の​鉄床​を​見​た​って​言う​ん​だ​が、これ" -"​は​若い​ころ​わし​が​聞い​た​伝説​に​ぴったり​あてはまる​ん​だ。\n" +"やあ、いらっしゃい。また​来​て​くれ​た​の​か​い。迷宮​の​奥深く​へ​行っ​て​き​た​と​か​聞い​た​" +"が​とっておき​の​話​が​ある。迷宮​から​戻っ​た​奴​が、逃げる​途中​で​魔法​の​鉄床​を​見​た​って​" +"言う​ん​だ​が、これ​は​若い​ころ​わし​が​聞い​た​伝説​に​ぴったり​あてはまる​ん​だ。\n" "\n" -"​その​伝説​と​いう​の​は、灼熱​地獄​の​奥深く​に​は​憤激​の​鉄床​と​いう​の​が​あっ​て、強力​な​魔法​の" -"​武器​を​作り出し​て​いる​と​いう​ん​だ。鉄床​は​黄泉​の​国​の​悪魔​の​力​を​秘め​て​い​て、そこ​で​作" -"ら​れ​た​武器​は​最強​の​攻撃力​を​得る​ん​だ​と。\n" +"​その​伝説​と​いう​の​は、灼熱​地獄​の​奥深く​に​は​憤激​の​鉄床​と​いう​の​が​あっ​て、強力​な​魔" +"法​の​武器​を​作り出し​て​いる​と​いう​ん​だ。鉄床​は​黄泉​の​国​の​悪魔​の​力​を​秘め​て​い​て、そ" +"こ​で​作ら​れ​た​武器​は​最強​の​攻撃力​を​得る​ん​だ​と。\n" "\n" -"​もし​その​鉄床​が​本物​なら、あんた​に​恐怖​の​帝王​を​も​倒せる​武器​を​作っ​て​やる​ぞ。鉄床​を​探しだ" -"し​て​くれ、おれ​の​腕前​を​見せ​て​やる​!" +"​もし​その​鉄床​が​本物​なら、あんた​に​恐怖​の​帝王​を​も​倒せる​武器​を​作っ​て​やる​ぞ。鉄床​" +"を​探しだし​て​くれ、おれ​の​腕前​を​見せ​て​やる​!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:188 @@ -7787,8 +7841,8 @@ msgid "" "be your best hope, and I am sure that I can make you one of legendary " "proportions." msgstr "" -"まだ​見つから​ん​の​か​? 鉄床​さえ​ありゃ、あんた​に​伝説​の​武器​を​作っ​て​やれる​ん​だ。何​と​か​探し" -"​て​くれ​よ。" +"まだ​見つから​ん​の​か​? 鉄床​さえ​ありゃ、あんた​に​伝説​の​武器​を​作っ​て​やれる​ん​だ。何​" +"と​か​探し​て​くれ​よ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:190 @@ -7797,8 +7851,8 @@ msgid "" "Now we'll show those bastards that there are no weapons in Hell more deadly " "than those made by men! Take this and may Light protect you." msgstr "" -"おぉ、ついに​鉄床​を​手​に​入れ​た​か​! 見​てろ​よ。人間​様​の​作っ​た​武器​が​どれ​ほど​恐ろしい​か​思" -"い知ら​せ​て​やる。さあ、これ​を​もっ​て​行け。光​の​御​加護​が​あり​ます​よう​に。" +"おぉ、ついに​鉄床​を​手​に​入れ​た​か​! 見​てろ​よ。人間​様​の​作っ​た​武器​が​どれ​ほど​恐ろし" +"い​か​思い知ら​せ​て​やる。さあ、これ​を​もっ​て​行け。光​の​御​加護​が​あり​ます​よう​に。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:192 @@ -7806,8 +7860,8 @@ msgid "" "Griswold can't sell his anvil. What will he do then? And I'd be angry too if " "someone took my anvil!" msgstr "" -"グリズウォルド​は​鉄床​は​売ら​ねえ。売っ​たら​何​も​出来​ねぇ​から​な。第​一、鉄床​を​取ら​れ​そう​に​なれ" -"​ば、この​俺​だ​って​怒る​さ​!" +"グリズウォルド​は​鉄床​は​売ら​ねえ。売っ​たら​何​も​出来​ねぇ​から​な。第​一、鉄床​を​取ら​" +"れ​そう​に​なれ​ば、この​俺​だ​って​怒る​さ​!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by #: Source/textdat.cpp:194 @@ -7817,9 +7871,9 @@ msgid "" "used by either the Light or the Darkness. Securing the Anvil from below " "could shift the course of the Sin War towards the Light." msgstr "" -"迷宮​に​は、人智​を​越え​た​力​を​持つ​魔導​器​が​数多く​眠っ​て​おる。中​に​は、光​の​者​で​も​闇​の​" -"者​で​も​使える、途方​も​ない​力​を​持っ​た​物​も​ある。地下​で​鉄床​を​見つけ​られれ​ば、罪​深き​闘い​の" -"​バランス​は、光​の​方​へ​傾く​や​も​知れ​ぬ。" +"迷宮​に​は、人智​を​越え​た​力​を​持つ​魔導​器​が​数多く​眠っ​て​おる。中​に​は、光​の​者​で​も​闇​" +"の​者​で​も​使える、途方​も​ない​力​を​持っ​た​物​も​ある。地下​で​鉄床​を​見つけ​られれ​ば、罪​" +"深き​闘い​の​バランス​は、光​の​方​へ​傾く​や​も​知れ​ぬ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:196 @@ -7827,8 +7881,8 @@ msgid "" "If you were to find this artifact for Griswold, it could put a serious " "damper on my business here. Awwww, you'll never find it." msgstr "" -"もし​あんた​が​鉄床​を​見つけ​て​グリズウォルド​に​やっ​たら、俺​は​商売​あがったり​だ。まずい​な​… 見つかり" -"ゃ​し​ない​さ。" +"もし​あんた​が​鉄床​を​見つけ​て​グリズウォルド​に​やっ​たら、俺​は​商売​あがったり​だ。ま" +"ずい​な​… 見つかりゃ​し​ない​さ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by #: Source/textdat.cpp:198 @@ -7851,19 +7905,19 @@ msgid "" "said that when this holy armor is again needed, a hero will arise to don " "Valor once more. Perhaps you are that hero..." msgstr "" -"「​血​の​門​」​と​「​炎​の​広間​」​は、神秘​の​起源​と​なる​重要​な​建造物​じゃ。お主​が​読ん​だ​書物​" -"の​出所​が​どこ​か​知ら​ん​が、そこ​に​は​偉大​なる​力​が​ある​の​じゃ。\n" +"「​血​の​門​」​と​「​炎​の​広間​」​は、神秘​の​起源​と​なる​重要​な​建造物​じゃ。お主​が​読ん​だ​書" +"物​の​出所​が​どこ​か​知ら​ん​が、そこ​に​は​偉大​なる​力​が​ある​の​じゃ。\n" "\n" -"​伝説​に​よれ​ば、黒曜石​を​切り出し​た​台座​に​骨​の​細工​が​施さ​れ、その​上​に​は​煮えたぎる​血​が​た" -"まっ​て​いる​そう​じゃ。伝説​は​古代​の​財宝​を​守る​扉​を​開ける​と​いう​ブラッド​ストーン​に​つい​て​も" -"​触れ​て​おる。\n" +"​伝説​に​よれ​ば、黒曜石​を​切り出し​た​台座​に​骨​の​細工​が​施さ​れ、その​上​に​は​煮えたぎる​" +"血​が​たまっ​て​いる​そう​じゃ。伝説​は​古代​の​財宝​を​守る​扉​を​開ける​と​いう​ブラッド​ス" +"トーン​に​つい​て​も​触れ​て​おる。\n" "\n" -"​この​財宝​に​つい​て​は​様々​な​憶測​が​さ​れ​とる​が、いにしえ​の​英雄​アルケイン​が、秘密​の​場所​に​" -"収め​た​聖​なる​鎧、ヴァロー​じゃ​と​も​言わ​れ​て​おる。アルケイン​は​「​罪​深き​闘い​」​に​最初​に​身​" -"を​投じ​た​人間​で、暗黒​の​軍隊​を​地獄​まで​追い返し​た。\n" +"​この​財宝​に​つい​て​は​様々​な​憶測​が​さ​れ​とる​が、いにしえ​の​英雄​アルケイン​が、秘密​の​" +"場所​に​収め​た​聖​なる​鎧、ヴァロー​じゃ​と​も​言わ​れ​て​おる。アルケイン​は​「​罪​深き​闘い​" +"」​に​最初​に​身​を​投じ​た​人間​で、暗黒​の​軍隊​を​地獄​まで​追い返し​た。\n" "\n" -"​それ​が​亡くなる​直前、鎧​を​秘密​の​場所​に​隠し​た​の​じゃ。この​聖​なる​鎧​が​再び​必要​と​なっ​た​" -"とき、英雄​が​現れ​て​これ​を​身​に​つける​そう​な。お主​の​こと​か​も​しれ​ぬ​な。" +"​それ​が​亡くなる​直前、鎧​を​秘密​の​場所​に​隠し​た​の​じゃ。この​聖​なる​鎧​が​再び​必要​と​" +"なっ​た​とき、英雄​が​現れ​て​これ​を​身​に​つける​そう​な。お主​の​こと​か​も​しれ​ぬ​な。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:200 @@ -7872,8 +7926,8 @@ msgid "" "known as Valor. If you could find its resting place, you would be well " "protected against the evil in the Labyrinth." msgstr "" -"戦士​アルケイン​と​彼​の​ヴァロー​の​鎧​の​こと​なら​子供​だ​って​知っ​て​い​ます​よ。もし​鎧​の​在り​か" -"​が​分かれ​ば、迷宮​の​怪物​から​身​を​守る​こと​が​でき​ます​な。" +"戦士​アルケイン​と​彼​の​ヴァロー​の​鎧​の​こと​なら​子供​だ​って​知っ​て​い​ます​よ。もし​鎧​の​" +"在り​か​が​分かれ​ば、迷宮​の​怪物​から​身​を​守る​こと​が​でき​ます​な。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:202 @@ -7882,8 +7936,8 @@ msgid "" "learning new cures and creating better elixirs that I must have forgotten. " "Sorry..." msgstr "" -"うーん、どう​も​思い出せ​ない​な。最近​は​新しい​治療​法​を​覚え​たり、エリクサー​を​作る​の​に​忙しく​て、忘" -"れ​て​しまっ​た​よう​だ。すま​ぬ​な​.." +"うーん、どう​も​思い出せ​ない​な。最近​は​新しい​治療​法​を​覚え​たり、エリクサー​を​作る​" +"の​に​忙しく​て、忘れ​て​しまっ​た​よう​だ。すま​ぬ​な​.." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:204 @@ -7891,8 +7945,8 @@ msgid "" "The story of the magic armor called Valor is something I often heard the " "boys talk about. You had better ask one of the men in the village." msgstr "" -"ヴァロー​と​いう​名​の​鎧​の​話​なら、男の子​たち​が​よく​話し​て​い​た​から、町​の​男​たち​に​聞い​て​" -"みる​と​いい​わ。" +"ヴァロー​と​いう​名​の​鎧​の​話​なら、男の子​たち​が​よく​話し​て​い​た​から、町​の​男​たち​に​聞" +"い​て​みる​と​いい​わ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:206 @@ -7902,8 +7956,8 @@ msgid "" "well, my friend, and it will take more than a bit of luck to unlock the " "secrets that have kept it concealed oh, lo these many years." msgstr "" -"ヴァロー​の​鎧​を​探し​てる​の​か​? アルケイン​め、どこ​へ​隠し​やがっ​た​の​か、誰​に​も​わから​ねえ。俺" -"​の​手下​に​も​見つけ​られ​ねえ​ん​だ、あんた​に​望み​は​ねえ​な。" +"ヴァロー​の​鎧​を​探し​てる​の​か​? アルケイン​め、どこ​へ​隠し​やがっ​た​の​か、誰​に​も​わか" +"ら​ねえ。俺​の​手下​に​も​見つけ​られ​ねえ​ん​だ、あんた​に​望み​は​ねえ​な。" #. TRANSLATORS: Quest dialog "spoken" by Farnham #: Source/textdat.cpp:208 @@ -7930,7 +7984,8 @@ msgid "" "No one has ever figured out where Arkaine stashed the stuff, and if my " "contacts couldn't find it, I seriously doubt you ever will either." msgstr "" -"ヴァロー​の​鎧​を​探し​てる​の​か​? アルケイン​め、どこ​へ​隠し​やがっ​た​の​か、誰​に​も​わから​ねえ。\n" +"ヴァロー​の​鎧​を​探し​てる​の​か​? アルケイン​め、どこ​へ​隠し​やがっ​た​の​か、誰​に​も​わか" +"ら​ねえ。\n" "\n" "​俺​の​手下​に​も​見つけ​られ​ねえ​ん​だ、あんた​に​望み​は​ねえ​な。" @@ -7949,15 +8004,15 @@ msgid "" "Legion of Darkness during the Sin War, he lost his humanity to his " "insatiable hunger for blood." msgstr "" -"そんな​戦士​の​伝説​なら、わし​が​知っ​て​おる​の​は​一​つ​だけ​じゃ。「​罪​深き​闘い​」​に​つい​て​の​" -"古い​歴史書​に​よる​と​…。\n" +"そんな​戦士​の​伝説​なら、わし​が​知っ​て​おる​の​は​一​つ​だけ​じゃ。「​罪​深き​闘い​」​に​つい​" +"て​の​古い​歴史書​に​よる​と​…。\n" "\n" "​「​千​年​の​戦い​の​血​と​死​と​に​まみれ、鮮血​の​将軍​は​自ら​倒し​た​死体​の​山​に​立っ​た。暗黒​" -"の​剣​が​生け​る​者​へ、呪い​の​叫び​を​上げる。この​地獄​の​死刑​執行​人​の​前​に​立ちはだかる​者​は​全" -"て、地獄​の​責め苦​を​味わう​こと​と​なっ​た​…。\n" +"の​剣​が​生け​る​者​へ、呪い​の​叫び​を​上げる。この​地獄​の​死刑​執行​人​の​前​に​立ちはだかる​" +"者​は​全て、地獄​の​責め苦​を​味わう​こと​と​なっ​た​…。\n" "\n" -"​さらに​「​罪​深き​闘い​」​で​は​暗黒​の​軍勢​と​闘っ​た​が、理性​を​失い、ついえる​こと​の​ない​血​へ​" -"の​欲求​へ​と​走っ​た​」​と​書い​て​ある。" +"​さらに​「​罪​深き​闘い​」​で​は​暗黒​の​軍勢​と​闘っ​た​が、理性​を​失い、ついえる​こと​の​ない​" +"血​へ​の​欲求​へ​と​走っ​た​」​と​書い​て​ある。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:215 @@ -7966,8 +8021,8 @@ msgid "" "master. I hope that you do not have to fight him, for he sounds extremely " "dangerous." msgstr "" -"そんな​物騒​な​戦士​は​初耳​です​が、そんな​やつ​と​戦わ​ず​に​すむ​と​いい​です​ね。命​が​いくつ​あっ​て" -"​も​足り​ませ​ん​よ。" +"そんな​物騒​な​戦士​は​初耳​です​が、そんな​やつ​と​戦わ​ず​に​すむ​と​いい​です​ね。命​が​いく" +"つ​あっ​て​も​足り​ませ​ん​よ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:217 @@ -7981,7 +8036,9 @@ msgstr "この​よう​な​こと​は、よく​分から​ない​が msgid "" "If you are to battle such a fierce opponent, may Light be your guide and " "your defender. I will keep you in my thoughts." -msgstr "そんな​に​すごい​相手​と​闘う​なら、光​が​あなた​を​お守り​下さる​よう​に、お​祈り​し​て​いる​わ。" +msgstr "" +"そんな​に​すごい​相手​と​闘う​なら、光​が​あなた​を​お守り​下さる​よう​に、お​祈り​し​て​いる​" +"わ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:221 @@ -7989,8 +8046,8 @@ msgid "" "Dark and wicked legends surrounds the one Warlord of Blood. Be well " "prepared, my friend, for he shows no mercy or quarter." msgstr "" -"鮮血​の​将軍​に​は​邪悪​な​伝説​が​つきまとっ​て​いる。用心​を​怠る​ん​じゃ​ない。やつ​は​情け​容赦​ない​" -"ぞ。" +"鮮血​の​将軍​に​は​邪悪​な​伝説​が​つきまとっ​て​いる。用心​を​怠る​ん​じゃ​ない。やつ​は​情け​" +"容赦​ない​ぞ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:223 @@ -7999,8 +8056,8 @@ msgid "" "that pretty girl that brings the drinks. Listen here, friend - you're " "obsessive, you know that?" msgstr "" -"血​の​話​ばっかり​じゃ​ねぇ​か。たまに​はな、花​と​か​天気​と​か、美人​の​メイド​の​話​で​も​しろ​ぉ​い​" -"! 全く​よ​…​お前​ちょっと​お​かい​しい​ぜ、ほんと​に。" +"血​の​話​ばっかり​じゃ​ねぇ​か。たまに​はな、花​と​か​天気​と​か、美人​の​メイド​の​話​で​も​し" +"ろ​ぉ​い​! 全く​よ​…​お前​ちょっと​お​かい​しい​ぜ、ほんと​に。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:225 @@ -8018,8 +8075,8 @@ msgid "" "I haven't ever dealt with this Warlord you speak of, but he sounds like he's " "going through a lot of swords. Wouldn't mind supplying his armies..." msgstr "" -"その​将軍​と​やら​は、おれ​の​客​じゃ​ねえ​が、そうとう​剣​を​つぶし​てる​な。もっとも、そいつ​に​剣​を​売る" -"​つもり​は​ねえ​けど​よ。" +"その​将軍​と​やら​は、おれ​の​客​じゃ​ねえ​が、そうとう​剣​を​つぶし​てる​な。もっとも、そ" +"いつ​に​剣​を​売る​つもり​は​ねえ​けど​よ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Warlord of Blood (Hostile) #: Source/textdat.cpp:229 @@ -8037,10 +8094,10 @@ msgid "" "man could possess. I do not know what secrets it holds, my friend, but " "finding this stone would certainly prove most valuable." msgstr "" -"グリズウォルド​が​言っ​て​おる​の​は、東方​へ​と​運ば​れる​はず​だっ​た​天界​の​石​の​こと​じゃ​な。詳しく" -"​調べる​途中​ここ​に​運ば​れ​て​き​た​の​じゃ。この​石​は​普通​の​人間​に​は​見え​ない​エネルギー​で​輝" -"い​とる。そこ​に​秘め​られ​た​謎​は​分から​ん​が、ともかく​この​石​を​見つける​こと​が​重要​な​の​は​確か" -"​じゃろう。" +"グリズウォルド​が​言っ​て​おる​の​は、東方​へ​と​運ば​れる​はず​だっ​た​天界​の​石​の​こと​じゃ​" +"な。詳しく​調べる​途中​ここ​に​運ば​れ​て​き​た​の​じゃ。この​石​は​普通​の​人間​に​は​見え​ない​" +"エネルギー​で​輝い​とる。そこ​に​秘め​られ​た​謎​は​分から​ん​が、ともかく​この​石​を​見つけ" +"る​こと​が​重要​な​の​は​確か​じゃろう。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:233 @@ -8050,8 +8107,8 @@ msgid "" "sweetbreads that Garda has just finished baking. Shame what happened to " "them..." msgstr "" -"キャラバン​が、東​へ​の​旅​に​備え​て、買い物​に​来​た​ん​です。新鮮​な​果物​を​どっさり​と、焼き立て​の​肉" -"​を​買っ​て​くれ​た​の​に、お​気の毒​です。" +"キャラバン​が、東​へ​の​旅​に​備え​て、買い物​に​来​た​ん​です。新鮮​な​果物​を​どっさり​と、" +"焼き立て​の​肉​を​買っ​て​くれ​た​の​に、お​気の毒​です。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:235 @@ -8060,8 +8117,8 @@ msgid "" "I will say this. If rocks are falling from the sky, you had better be " "careful!" msgstr "" -"その​石​を​使っ​て​何​を​しよう​と​し​て​い​た​の​か​は​知ら​ない​が、本当​に​石​が​空​から​落ち​て​" -"くる​の​なら、気​を​つけ​た​方​が​よい​!" +"その​石​を​使っ​て​何​を​しよう​と​し​て​い​た​の​か​は​知ら​ない​が、本当​に​石​が​空​から​落ち​て​く" +"る​の​なら、気​を​つけ​た​方​が​よい​!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:237 @@ -8073,9 +8130,9 @@ msgid "" "I don't see how you could hope to find anything that they would have been " "carrying." msgstr "" -"ええ、何​か​偉い​人​たち​の​キャラバン​が、確か​に​ここ​へ​寄っ​た​けど、大分​前​の​話​よ。変わっ​た​訛り​" -"が​あっ​て、長旅​に​出る​と​か​言っ​て​た​かしら。え​?​あの​人​たち​の​持っ​て​い​た​もの​を​探し​て​" -"いる​の​?" +"ええ、何​か​偉い​人​たち​の​キャラバン​が、確か​に​ここ​へ​寄っ​た​けど、大分​前​の​話​よ。変" +"わっ​た​訛り​が​あっ​て、長旅​に​出る​と​か​言っ​て​た​かしら。え​?​あの​人​たち​の​持っ​て​い​た​も" +"の​を​探し​て​いる​の​?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:239 @@ -8088,19 +8145,21 @@ msgid "" "found. If you should find it, I believe that I can fashion something useful " "from it." msgstr "" -"あなた​が​興味​を​持つ​か​も​しれ​ない​話​が​ある​の​で、ちょっと​待っ​て​ください。昔、東​の​王国​に​向か" -"う​キャラバン​が​ここ​を​通り​まし​た。その​キャラバン​は、地上​に​落ち​た​天​の​一部​を​運ん​で​い​た​と" -"​さ​れ​て​い​ます その​キャラバン​は、ここ​の​北側​の​道路​沿い​で、マント​を​着​た​ライダー​に​待ち伏せ​" -"さ​れ​た。残骸​の​中​から​この​天​の​石​を​探し​まし​た​が、どこ​に​も​あり​ませ​ん​でし​た。もし、あなた" -"​が​それ​を​見つけ​た​なら​ば、私​は​それ​を​使っ​て​何​か​役​に​立つ​こと​が​できる​と​信じ​て​い​ま" -"す。" +"あなた​が​興味​を​持つ​か​も​しれ​ない​話​が​ある​の​で、ちょっと​待っ​て​ください。昔、東​の​" +"王国​に​向かう​キャラバン​が​ここ​を​通り​まし​た。その​キャラバン​は、地上​に​落ち​た​天​の​" +"一部​を​運ん​で​い​た​と​さ​れ​て​い​ます その​キャラバン​は、ここ​の​北側​の​道路​沿い​で、マン" +"ト​を​着​た​ライダー​に​待ち伏せ​さ​れ​た。残骸​の​中​から​この​天​の​石​を​探し​まし​た​が、どこ​" +"に​も​あり​ませ​ん​でし​た。もし、あなた​が​それ​を​見つけ​た​なら​ば、私​は​それ​を​使っ​て​何​" +"か​役​に​立つ​こと​が​できる​と​信じ​て​い​ます。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:241 msgid "" "I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know " "that I can make something powerful out of it." -msgstr "天界​の​かけら​は​まだか​? わし​なら、その​石​で​すごい​力​を​秘め​た​もの​を​作っ​て​やれる​の​に。" +msgstr "" +"天界​の​かけら​は​まだか​? わし​なら、その​石​で​すごい​力​を​秘め​た​もの​を​作っ​て​やれる​の​" +"に。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold(Quest End) #: Source/textdat.cpp:243 @@ -8112,8 +8171,8 @@ msgid "" msgstr "" "どれ、見せ​て​み​な。やっぱり​思っ​た​とおり​だ。\n" "\n" -"​ほら、おやじ​から​もらっ​た​銀​の​指輪​に​この​石​を​はめ込む​と​ぴったり​じゃ​ない​か。こいつ​が​あんた​" -"の​役​に​立つ​と​いい​な。" +"​ほら、おやじ​から​もらっ​た​銀​の​指輪​に​この​石​を​はめ込む​と​ぴったり​じゃ​ない​か。こい" +"つ​が​あんた​の​役​に​立つ​と​いい​な。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:245 @@ -8122,8 +8181,8 @@ msgid "" "green and red and silver. Don't remember what happened to it, though. I " "really miss that ring..." msgstr "" -"いい​指輪​を​持っ​て​た​よ。値​の​張る​やつ​で​色​は、青​と​緑​と​赤​と​銀色​だ。あれ​は、ええ​と、どう​" -"し​た​っけ​な。無くし​ちまっ​た​…" +"いい​指輪​を​持っ​て​た​よ。値​の​張る​やつ​で​色​は、青​と​緑​と​赤​と​銀色​だ。あれ​は、ええ​" +"と、どう​し​た​っけ​な。無くし​ちまっ​た​…" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:247 @@ -8132,8 +8191,9 @@ msgid "" "find it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be " "for the good of us all." msgstr "" -"天界​の​石​は​強い​力​を​持つ。決して​グリズウォルド​以外​の​者​に、それ​を​引き渡し​て​は​なら​ぬ。グリズウ" -"ォルド​なら​ば、我​ら​の​ため​に、その​良き​力​を​引き出す​こと​が​できる​で​あろう。" +"天界​の​石​は​強い​力​を​持つ。決して​グリズウォルド​以外​の​者​に、それ​を​引き渡し​て​は​な" +"ら​ぬ。グリズウォルド​なら​ば、我​ら​の​ため​に、その​良き​力​を​引き出す​こと​が​できる​で​" +"あろう。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:249 @@ -8142,8 +8202,8 @@ msgid "" "he is doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the " "quality of his work." msgstr "" -"その​石​で​何​か​作れる​と​し​たら、グリズウォルド​しか​い​ねえ​な。やつ​は​頭​が​いい​から​よ。たしか​に​" -"やつ​は​商売敵​だ​けど、腕​は​確か​さ。" +"その​石​で​何​か​作れる​と​し​たら、グリズウォルド​しか​い​ねえ​な。やつ​は​頭​が​いい​から​" +"よ。たしか​に​やつ​は​商売敵​だ​けど、腕​は​確か​さ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:251 @@ -8152,9 +8212,9 @@ msgid "" "as I do about Red Herrings. Perhaps Pepin the Healer could tell you more, " "but this is something that cannot be found in any of my stories or books." msgstr "" -"「​魔女​の​エイドリア​が​黒​キノコ​を​探し​とる​」​だ​と​? 黒い​キノコ​だ​か​赤い​ニシン​だ​か、そんな​" -"物​わし​は​全然​知ら​ん​ぞ。治療​師​の​ペピン​なら​色々​教え​て​くれる​じゃろう​が、わし​は​聞い​た​こと​" -"も​読ん​だ​こと​も​ない。" +"「​魔女​の​エイドリア​が​黒​キノコ​を​探し​とる​」​だ​と​? 黒い​キノコ​だ​か​赤い​ニシン​だ​か、" +"そんな​物​わし​は​全然​知ら​ん​ぞ。治療​師​の​ペピン​なら​色々​教え​て​くれる​じゃろう​が、わ" +"し​は​聞い​た​こと​も​読ん​だ​こと​も​ない。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:253 @@ -8164,8 +8224,9 @@ msgid "" "then that is her business, but I can't help you find any. Black mushrooms... " "disgusting!" msgstr "" -"うち​の​大事​な​お客様​に、黒い​キノコ​なんて、絶対​出し​ませ​ん​よ。エイドリア​が​シチュー​に​入れる​の​は、" -"彼女​の​勝手​です​が、そんな​もの​探す​手伝い​は​ご免​です​から​ね。黒い​キノコ​だ​なんて​気持ち​悪い​!" +"うち​の​大事​な​お客様​に、黒い​キノコ​なんて、絶対​出し​ませ​ん​よ。エイドリア​が​シ" +"チュー​に​入れる​の​は、彼女​の​勝手​です​が、そんな​もの​探す​手伝い​は​ご免​です​から​ね。" +"黒い​キノコ​だ​なんて​気持ち​悪い​!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:255 @@ -8176,9 +8237,10 @@ msgid "" "that its alchemy holds. If you can remove the brain of a demon when you kill " "it, I would be grateful if you could bring it to me." msgstr "" -"私​の​エリクサー​作り​を​助ける​ため​に、君​が​デーモン​の​脳味噌​を​探し​て​いる​と、エイドリア​から​聞い​" -"た​よ。悪魔​の​魔力​の​秘密​を​解明​できれ​ば、あの​汚れ​た​獣​ども​に​傷つけ​られ​た​人々​を​助け​られる" -"​と​思う​の​だ。悪魔​を​倒し​た​とき​に、その​脳味噌​を​取り出せ​たら、私​に​届け​て​もらえ​ない​か​…" +"私​の​エリクサー​作り​を​助ける​ため​に、君​が​デーモン​の​脳味噌​を​探し​て​いる​と、エイド" +"リア​から​聞い​た​よ。悪魔​の​魔力​の​秘密​を​解明​できれ​ば、あの​汚れ​た​獣​ども​に​傷つけ​ら" +"れ​た​人々​を​助け​られる​と​思う​の​だ。悪魔​を​倒し​た​とき​に、その​脳味噌​を​取り出せ​た" +"ら、私​に​届け​て​もらえ​ない​か​…" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:257 @@ -8187,8 +8249,9 @@ msgid "" "without this, but it can't hurt to have this to study. Would you please " "carry this to the witch? I believe that she is expecting it." msgstr "" -"すばらしい、よく​やっ​て​くれ​た​ね。これ​なし​で​エリクサー​は​完成​し​た​が、これ​は​研究​用​に​重宝​する" -"​よ。この​エリクサー​を​エイドリア​に​渡し​て​くれ​ない​か​? 待っ​て​いる​と​思う​から。" +"すばらしい、よく​やっ​て​くれ​た​ね。これ​なし​で​エリクサー​は​完成​し​た​が、これ​は​研究​" +"用​に​重宝​する​よ。この​エリクサー​を​エイドリア​に​渡し​て​くれ​ない​か​? 待っ​て​いる​と​思" +"う​から。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:259 @@ -8204,9 +8267,9 @@ msgid "" "I can offer you no more help than that, but it sounds like... a huge, " "gargantuan, swollen, bloated mushroom! Well, good hunting, I suppose." msgstr "" -"エイドリア​で​も​持っ​て​ない​って​こと​なら、こいつ​は​そうとう​珍しい​代物​だ​ぞ。すま​ん​が​わし​は​何​" -"の​力​に​も​なれ​そう​も​ない。だ​が、そりゃ、どう​やら、やたら​バカ​でかい​マッシュルーム​の​よう​だ​な。せい" -"ぜい​頑張っ​て​キノコ​を​採っ​て​き​て​お​くれ。" +"エイドリア​で​も​持っ​て​ない​って​こと​なら、こいつ​は​そうとう​珍しい​代物​だ​ぞ。すま​ん​" +"が​わし​は​何​の​力​に​も​なれ​そう​も​ない。だ​が、そりゃ、どう​やら、やたら​バカ​でかい​" +"マッシュルーム​の​よう​だ​な。せいぜい​頑張っ​て​キノコ​を​採っ​て​き​て​お​くれ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:263 @@ -8214,8 +8277,8 @@ msgid "" "Ogden mixes a MEAN black mushroom, but I get sick if I drink that. Listen, " "listen... here's the secret - moderation is the key!" msgstr "" -"オグデン​は​怪しい​黒い​キノコ​で​何​か、作る​が​あれ​を​飲ん​だら、きっと​きっと​病気​に​なる​ぞ。いい​か、" -"ほどほど​に​し​て​おけ​よ。" +"オグデン​は​怪しい​黒い​キノコ​で​何​か、作る​が​あれ​を​飲ん​だら、きっと​きっと​病気​に​な" +"る​ぞ。いい​か、ほどほど​に​し​て​おけ​よ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:265 @@ -8224,9 +8287,9 @@ msgid "" "your eyes open for a black mushroom. It should be fairly large and easy to " "identify. If you find it, bring it to me, won't you?" msgstr "" -"これ​は​何​じゃ​? なるほど、ポーション​の​製法​を​示し​た​本​の​よう​だ​ね。よし​黒い​キノコ​を​探し​て​" -"き​て​お​くれ。大きな​キノコ​だ​から、お前​に​で​も​すぐ​に​分かる​よ。見つけ​たら、私​の​ところ​へ​持っ​て" -"​き​て​お​くれ。" +"これ​は​何​じゃ​? なるほど、ポーション​の​製法​を​示し​た​本​の​よう​だ​ね。よし​黒い​キノコ​" +"を​探し​て​き​て​お​くれ。大きな​キノコ​だ​から、お前​に​で​も​すぐ​に​分かる​よ。見つけ​た" +"ら、私​の​ところ​へ​持っ​て​き​て​お​くれ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:267 @@ -8234,8 +8297,8 @@ msgid "" "It's a big, black mushroom that I need. Now run off and get it for me so " "that I can use it for a special concoction that I am working on." msgstr "" -"今​調合​し​て​いる​ポーション​に​は、黒く​て​大きな​キノコ​が​必要​な​ん​じゃ。さあ、ボヤボヤ​し​とら​ん​で" -"​早く​採っ​て​き​て​お​くれ。" +"今​調合​し​て​いる​ポーション​に​は、黒く​て​大きな​キノコ​が​必要​な​ん​じゃ。さあ、ボヤボ" +"ヤ​し​とら​ん​で​早く​採っ​て​き​て​お​くれ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:269 @@ -8246,9 +8309,10 @@ msgid "" "intends to make an elixir from it. If you help him find what he needs, " "please see if you can get a sample of the elixir for me." msgstr "" -"ああ、これ​こそ、今​私​の​調合​し​て​いる​ポーション​に​必要​な​物​だ​よ。ところ​で、治療​師​が​デーモン​の" -"​脳味噌​を​探し​て​おる​ぞ。毒​に​犯さ​れ​た​者​を​治療​する​ため​の​エリクサー​を​作る​の​に​必要​らし" -"い​ね。お前​が​見つけ​て​やっ​た​なら、その​エリクサー​の​サンプル​を​一​つ​もらっ​て​き​て​お​くれ。" +"ああ、これ​こそ、今​私​の​調合​し​て​いる​ポーション​に​必要​な​物​だ​よ。ところ​で、治療​師​" +"が​デーモン​の​脳味噌​を​探し​て​おる​ぞ。毒​に​犯さ​れ​た​者​を​治療​する​ため​の​エリクサー​を​" +"作る​の​に​必要​らしい​ね。お前​が​見つけ​て​やっ​た​なら、その​エリクサー​の​サンプル​を​一​" +"つ​もらっ​て​き​て​お​くれ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:271 @@ -8258,9 +8322,9 @@ msgid "" "that grotesque organ that you are holding, and then bring me the elixir. " "Simple when you think about it, isn't it?" msgstr "" -"なぜ、そんな​もの​を​持っ​て​き​た​の​じゃ​? 今​は​デーモン​の​脳味噌​なんぞ​要ら​ない​よ。私​が​欲しい​" -"の​は、治療​師​の​エリクサー​だ​よ​! その​気味​悪い​脳味噌​を​待っ​て​いる​の​は、あの​治療​師​だ。私​に" -"​は​やつ​の​エリクサー​を​持っ​て​き​て​お​くれ。分かっ​た​か​い​?" +"なぜ、そんな​もの​を​持っ​て​き​た​の​じゃ​? 今​は​デーモン​の​脳味噌​なんぞ​要ら​ない​よ。私​" +"が​欲しい​の​は、治療​師​の​エリクサー​だ​よ​! その​気味​悪い​脳味噌​を​待っ​て​いる​の​は、あ" +"の​治療​師​だ。私​に​は​やつ​の​エリクサー​を​持っ​て​き​て​お​くれ。分かっ​た​か​い​?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (Quest End) #: Source/textdat.cpp:273 @@ -8268,8 +8332,8 @@ msgid "" "What? Now you bring me that elixir from the healer? I was able to finish my " "brew without it. Why don't you just keep it..." msgstr "" -"なん​だ​い、今ごろ​エリクサー​を​持っ​て​き​た​の​か​い​? ポーション​は​もう​完成​し​ちまっ​た​よ。それ​" -"は、お前​さん​が​持っ​て​おき​な。" +"なん​だ​い、今ごろ​エリクサー​を​持っ​て​き​た​の​か​い​? ポーション​は​もう​完成​し​ちまっ​た​" +"よ。それ​は、お前​さん​が​持っ​て​おき​な。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:275 @@ -8277,8 +8341,8 @@ msgid "" "I don't have any mushrooms of any size or color for sale. How about " "something a bit more useful?" msgstr "" -"俺​ん​とこ​は、キノコ​なんか​ひと​つ​も​ねえ​よ。それ​より、もっと​すぐ​に​役​に​立つ​もの​が​ある​けど、ひ" -"と​つ​どう​だ​い​?" +"俺​ん​とこ​は、キノコ​なんか​ひと​つ​も​ねえ​よ。それ​より、もっと​すぐ​に​役​に​立つ​もの​が​" +"ある​けど、ひと​つ​どう​だ​い​?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) #: Source/textdat.cpp:277 @@ -8303,24 +8367,26 @@ msgid "" "before the stars align, for we may never have a chance to rid the world of " "his evil again!" msgstr "" -"する​と​地図​の​伝説​は​本当​じゃっ​た​の​か。この​わし​で​すら、今まで​信じ​た​こと​も​なかっ​た​が​の​" -"お​… そろそろ​正体​を​明かす​とき​が​来​た​よう​じゃ​な。\n" +"する​と​地図​の​伝説​は​本当​じゃっ​た​の​か。この​わし​で​すら、今まで​信じ​た​こと​も​なかっ​" +"た​が​の​お​… そろそろ​正体​を​明かす​とき​が​来​た​よう​じゃ​な。\n" "\n" -"​わし​の​真​の​名​は​デッカード​・​ケイン。永遠​の​悪​の​封印​を​守る​古き​結社​の、最後​の​末裔​じゃ。だ" -"​が​どう​やら​その​封印​が​解か​れ​た​よう​じゃ。\n" +"​わし​の​真​の​名​は​デッカード​・​ケイン。永遠​の​悪​の​封印​を​守る​古き​結社​の、最後​の​末裔​" +"じゃ。だ​が​どう​やら​その​封印​が​解か​れ​た​よう​じゃ。\n" "\n" -"​お主​が​相手​に​する​の​は​恐怖​の​帝王。人間界​で​は​ディアブロ​と​呼ば​れ​て​おる。こやつ​こそ​何​世紀" -"​も​前​に​迷宮​に​幽閉​さ​れ​た​やつ​じゃ。お主​が​手​に​入れ​た​その​古い​地図​に​は、ディアブロ​が​幽" -"閉​から​解き放た​れ、再び​立ち上がる​時​が​記さ​れ​て​おる。地図​に​ある​2​つ​の​星​が​一直線​に​並ぶ​と" -"き、その​時​こそ​ディアブロ​は、その​力​を​最大限​に​発揮​する​の​じゃ。こと​は​一刻​を​争う。星​が​並ぶ​前" -"​に​ディアブロ​を​見つけ、倒さ​ね​ば、もう​決して​やつ​を​止める​こと​は​でき​ぬ。" +"​お主​が​相手​に​する​の​は​恐怖​の​帝王。人間界​で​は​ディアブロ​と​呼ば​れ​て​おる。こやつ​こ" +"そ​何​世紀​も​前​に​迷宮​に​幽閉​さ​れ​た​やつ​じゃ。お主​が​手​に​入れ​た​その​古い​地図​に​は、" +"ディアブロ​が​幽閉​から​解き放た​れ、再び​立ち上がる​時​が​記さ​れ​て​おる。地図​に​ある​2​つ​" +"の​星​が​一直線​に​並ぶ​とき、その​時​こそ​ディアブロ​は、その​力​を​最大限​に​発揮​する​の​" +"じゃ。こと​は​一刻​を​争う。星​が​並ぶ​前​に​ディアブロ​を​見つけ、倒さ​ね​ば、もう​決して​" +"やつ​を​止める​こと​は​でき​ぬ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) #: Source/textdat.cpp:279 msgid "" "Our time is running short! I sense his dark power building and only you can " "stop him from attaining his full might." -msgstr "私たち​の​時間​は​残り​わずか​です。彼​の​暗黒​の​力​が​増大​し​て​いる​の​を​感じ​て​い​ます。" +msgstr "" +"私たち​の​時間​は​残り​わずか​です。彼​の​暗黒​の​力​が​増大​し​て​いる​の​を​感じ​て​い​ます。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) #: Source/textdat.cpp:281 @@ -8330,9 +8396,9 @@ msgid "" "and you will need all your courage and strength to defeat him. May the Light " "protect and guide you, my friend. I will help in any way that I am able." msgstr "" -"よく​やっ​とる​が、お主​の​その​力​と​精神力​で​は​まだ​足り​ぬ。ディアブロ​は​今​や​その​力​を​最大限​に" -"​増大​し​て​いる、これ​に​打ち勝つ​に​は​勇気​と​力​を​振り絞ら​ね​ば​なら​ん​の​じゃ。光​の​加護​と​導" -"き​あれ。わし​も​何​と​か​力​を​貸そう。" +"よく​やっ​とる​が、お主​の​その​力​と​精神力​で​は​まだ​足り​ぬ。ディアブロ​は​今​や​その​力​を​" +"最大限​に​増大​し​て​いる、これ​に​打ち勝つ​に​は​勇気​と​力​を​振り絞ら​ね​ば​なら​ん​の​じゃ。" +"光​の​加護​と​導き​あれ。わし​も​何​と​か​力​を​貸そう。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (currently unused) #: Source/textdat.cpp:283 @@ -8341,8 +8407,8 @@ msgid "" "that I would know anything? It sounds like this is a very serious matter. " "You should hurry along and see the storyteller as Adria suggests." msgstr "" -"魔女​に​も​わから​なく​て、ケイン​に​聞け​と​言わ​れ​た​なら、私​の​出る​幕​じゃ​ない​です​よ。こと​は​重" -"大​の​よう​です​から、はやく​語り部​に​会い​に​行き​なさい。" +"魔女​に​も​わから​なく​て、ケイン​に​聞け​と​言わ​れ​た​なら、私​の​出る​幕​じゃ​ない​です​よ。" +"こと​は​重大​の​よう​です​から、はやく​語り部​に​会い​に​行き​なさい。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin (currently unused) #: Source/textdat.cpp:285 @@ -8353,8 +8419,9 @@ msgid "" "I can see that it is a map of the stars in our sky, but any more than that " "is beyond my talents." msgstr "" -"この​地図​の​文字​は、私​に​は​分から​ない​が、エイドリア​か​ケイン​なら​解読​し​て​くれる​の​で​は​ない​" -"か​な。空​の​星​を​描い​た​地図​と​いう​こと​は​分かる​が、それ​以上​の​こと​は​分から​ぬ。" +"この​地図​の​文字​は、私​に​は​分から​ない​が、エイドリア​か​ケイン​なら​解読​し​て​くれる​の​" +"で​は​ない​か​な。空​の​星​を​描い​た​地図​と​いう​こと​は​分かる​が、それ​以上​の​こと​は​分から​" +"ぬ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian (currently unused) #: Source/textdat.cpp:287 @@ -8364,8 +8431,8 @@ msgid "" "Cain is very knowledgeable about ancient writings, and that is easily the " "oldest looking piece of paper that I have ever seen." msgstr "" -"そう​いう​こと​は、語り部​に​聞く​の​が​一番​だ​わ。ケイン​は​古代​の​書物​に​は​とても​詳しい​の。それ​に" -"​し​て​も、そんな​古​そう​な​紙切れ、見​た​こと​ない​わ​!" +"そう​いう​こと​は、語り部​に​聞く​の​が​一番​だ​わ。ケイン​は​古代​の​書物​に​は​とても​詳しい​" +"の。それ​に​し​て​も、そんな​古​そう​な​紙切れ、見​た​こと​ない​わ​!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold (currently unused) #: Source/textdat.cpp:289 @@ -8374,8 +8441,8 @@ msgid "" "have no idea how to read this, Cain or Adria may be able to provide the " "answers that you seek." msgstr "" -"こんな​地図​は​見​た​こと​も​ない​ぞ。どこ​で​手​に​入れ​た​ん​だ​? わし​に​は​さっぱり​わから​ん​が​" -"ケイン​か​エイドリア​に​聞い​て​みる​こと​だ​な。" +"こんな​地図​は​見​た​こと​も​ない​ぞ。どこ​で​手​に​入れ​た​ん​だ​? わし​に​は​さっぱり​わから​ん​" +"が​ケイン​か​エイドリア​に​聞い​て​みる​こと​だ​な。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (currently unused) #: Source/textdat.cpp:291 @@ -8383,8 +8450,8 @@ msgid "" "Listen here, come close. I don't know if you know what I know, but you have " "really got somethin' here. That's a map." msgstr "" -"話​が​ある。もっと​寄れ。お前​さん​が​知っ​てる​か​どう​か、知ら​ん​が​よぉ、ここ​に​いい​もの​が​ある​ん​" -"だ。地図​だ。" +"話​が​ある。もっと​寄れ。お前​さん​が​知っ​てる​か​どう​か、知ら​ん​が​よぉ、ここ​に​いい​も" +"の​が​ある​ん​だ。地図​だ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (currently unused) #: Source/textdat.cpp:293 @@ -8393,8 +8460,8 @@ msgid "" "portends great disaster, but its secrets are not mine to tell. The time has " "come for you to have a very serious conversation with the Storyteller..." msgstr "" -"おお、凶兆​が​出​て​おる​ぞ。星​に​よれ​ば、お前​の​前​に​大難​が​待ち受け​て​おる。すま​ぬ​が​それ​が​何" -"​か​は​分から​ぬ。語り部​を​訪ね​て、彼​に​相談​する​の​が​良かろう。" +"おお、凶兆​が​出​て​おる​ぞ。星​に​よれ​ば、お前​の​前​に​大難​が​待ち受け​て​おる。すま​ぬ​が​" +"それ​が​何​か​は​分から​ぬ。語り部​を​訪ね​て、彼​に​相談​する​の​が​良かろう。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt (currently unused) #: Source/textdat.cpp:295 @@ -8403,8 +8470,8 @@ msgid "" "that to Adria - she can probably tell you what it is. I'll say one thing; it " "looks old, and old usually means valuable." msgstr "" -"俺​も​地図​を​探し​てる​ん​だ​が、それ​じゃ​ねえ​な。エイドリア​に​見せ​たら、多分​何​だ​か​解る​よ。古​そ" -"う​な​地図​だ​けど、古い​って​の​は​それ​だけ​で​値打​が​ある​もん​だ。" +"俺​も​地図​を​探し​てる​ん​だ​が、それ​じゃ​ねえ​な。エイドリア​に​見せ​たら、多分​何​だ​か​解" +"る​よ。古​そう​な​地図​だ​けど、古い​って​の​は​それ​だけ​で​値打​が​ある​もん​だ。" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak #: Source/textdat.cpp:297 @@ -8450,8 +8517,8 @@ msgid "" "What?! Why are you here? All these interruptions are enough to make one " "insane. Here, take this and leave me to my work. Trouble me no more!" msgstr "" -"何​だ​? 何​し​に​来​た​?! 邪魔​を​さ​れる​と​おかしく​なり​そう​だ。ウヘヘ、これ​を​持っ​てけ。わし​の" -"​事​は​ほっ​とい​て​くれ​! ウァハハハ​!" +"何​だ​? 何​し​に​来​た​?! 邪魔​を​さ​れる​と​おかしく​なり​そう​だ。ウヘヘ、これ​を​持っ​てけ。" +"わし​の​事​は​ほっ​とい​て​くれ​! ウァハハハ​!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (Hostile) #: Source/textdat.cpp:307 @@ -8483,8 +8550,9 @@ msgid "" "and questions to which you seek knowledge, seek me out and I will tell you " "what I can." msgstr "" -"迷宮​を​進む​うち​に​生じる​疑問​の​答え​と​なる​神話​や​伝説​なら、わし​は​たくさん​知っ​とる​よ。知り​た" -"い​こと​が​あれ​ば​わし​を​訪ね​なさい、知っ​て​いる​限り​の​こと​は​教え​て​進ぜよう。" +"迷宮​を​進む​うち​に​生じる​疑問​の​答え​と​なる​神話​や​伝説​なら、わし​は​たくさん​知っ​とる​" +"よ。知り​たい​こと​が​あれ​ば​わし​を​訪ね​なさい、知っ​て​いる​限り​の​こと​は​教え​て​進ぜよ" +"う。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:313 @@ -8495,9 +8563,10 @@ msgid "" "is a skilled craftsman, and if he claims to be able to help you in any way, " "you can count on his honesty and his skill." msgstr "" -"グリズウォルド​は​勇気​ある​立派​な​男​だ。ワート​を​助ける​ため​迷宮​に​分け入っ​た​話​など、自分​で​は​し" -"​なかっ​たろう​? 自分​の​危険​も​省み​ず​に​な​…​そして​今度​は​お主​が​行く​か。あの​男​は​正直​で​" -"腕​の​いい​武器​屋​じゃ。手助け​を​得​られれ​ば、その​誠意​と​技術​は​頼り​に​できる​ぞ。" +"グリズウォルド​は​勇気​ある​立派​な​男​だ。ワート​を​助ける​ため​迷宮​に​分け入っ​た​話​な" +"ど、自分​で​は​し​なかっ​たろう​? 自分​の​危険​も​省み​ず​に​な​…​そして​今度​は​お主​が​行く​か。" +"あの​男​は​正直​で​腕​の​いい​武器​屋​じゃ。手助け​を​得​られれ​ば、その​誠意​と​技術​は​頼り​に​" +"できる​ぞ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:315 @@ -8508,9 +8577,9 @@ msgid "" "all they had in making a life for themselves here. He is a good man with a " "deep sense of responsibility." msgstr "" -"オグデン​が​日の出​亭​と​酒場​の​主人​に​なっ​て​じき​四​年。宿屋​と​酒場​を​買い取っ​た​ほんの​数カ月​後" -"、ここ​は​地獄​と​化し​た​の​じゃ。女房​の​ガーダ​共々​ここ​へ​越し​て​くる​の​に​財産​を​使い果たし、この" -"​町​を​去る​金​など​残っ​て​おら​ん。責任感​の​強い、善良​な​男​じゃ​よ。" +"オグデン​が​日の出​亭​と​酒場​の​主人​に​なっ​て​じき​四​年。宿屋​と​酒場​を​買い取っ​た​ほんの​" +"数カ月​後、ここ​は​地獄​と​化し​た​の​じゃ。女房​の​ガーダ​共々​ここ​へ​越し​て​くる​の​に​財産​" +"を​使い果たし、この​町​を​去る​金​など​残っ​て​おら​ん。責任感​の​強い、善良​な​男​じゃ​よ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:317 @@ -8521,10 +8590,11 @@ msgid "" "He finds comfort only at the bottom of his tankard nowadays, but there are " "occasional bits of truth buried within his constant ramblings." msgstr "" -"かわいそう​な​ファーンハム。彼​は、あの​暗い​日​に​ラザルス​と​一緒​に​大聖堂​に​入っ​て​き​た​運命​の​集合" -"体​の​不穏​な​記憶​を​残し​て​いる。彼​は​命​は​取り留め​まし​た​が、彼​の​勇気​と​正気​の​多く​は​暗い" -"​穴​に​残さ​れ​まし​た。今​で​は、彼​は​タンカー​の​底​に​しか​安らぎ​を​見いだせ​ない​が、彼​の​絶え間​" -"ない​おしゃべり​の​中​に​は、時折、真実​の​断片​が​埋もれ​て​いる。" +"かわいそう​な​ファーンハム。彼​は、あの​暗い​日​に​ラザルス​と​一緒​に​大聖堂​に​入っ​て​き​" +"た​運命​の​集合体​の​不穏​な​記憶​を​残し​て​いる。彼​は​命​は​取り留め​まし​た​が、彼​の​勇気​と​" +"正気​の​多く​は​暗い​穴​に​残さ​れ​まし​た。今​で​は、彼​は​タンカー​の​底​に​しか​安らぎ​を​見い" +"だせ​ない​が、彼​の​絶え間​ない​おしゃべり​の​中​に​は、時折、真実​の​断片​が​埋もれ​て​い" +"る。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:319 @@ -8536,9 +8606,9 @@ msgid "" "I have never seen before." msgstr "" "魔女​の​エイドリア​は、この​トリストラム​の​町​の​変わり者​じゃ。\n" -"​ここ​に​やっ​て​き​た​の​は​修道院​が​悪​に​冒涜​さ​れ、誰​も​が​ここ​を​離れよう​と​し​て​い​た​頃" -"​の​こと​じゃっ​た。一​晩​で​町外れ​に​小さな​小屋​を​建て​て​の​お、わし​で​すら​見​た​こと​も​ない​よ" -"う​な​不思議​な​道具​や​書物​を​たくさん​持っ​て​おる​ぞ。" +"​ここ​に​やっ​て​き​た​の​は​修道院​が​悪​に​冒涜​さ​れ、誰​も​が​ここ​を​離れよう​と​し​て​い​た​頃​の​" +"こと​じゃっ​た。一​晩​で​町外れ​に​小さな​小屋​を​建て​て​の​お、わし​で​すら​見​た​こと​も​ない​" +"よう​な​不思議​な​道具​や​書物​を​たくさん​持っ​て​おる​ぞ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:321 @@ -8550,10 +8620,11 @@ msgid "" "never returned. The Blacksmith found the boy, but only after the foul beasts " "had begun to torture him for their sadistic pleasures." msgstr "" -"ワート​は​全く​恐ろしい、悲しい​目​に​あっ​た​もの​じゃ。邪悪​な​槍​を​振り回す​魔物​ども​に​よっ​て​母親​" -"の​手​から​引き離さ​れ、迷宮​に​引きずり​込ま​れ​た​の​じゃ​よ。他​に​も​レオリック​王​の​息子​を​初め​大" -"勢​の​子供​ら​が​連れ去ら​れ​た。救出​に​向かっ​た​近衛兵​は​ついに​戻ら​なんだ。鍛冶屋​が​見つけ​た​とき​" -"は​既に、魔物​ども​に​いたぶら​れ、苦しめ​られ​て​おっ​た​ん​じゃ。" +"ワート​は​全く​恐ろしい、悲しい​目​に​あっ​た​もの​じゃ。邪悪​な​槍​を​振り回す​魔物​ども​に​" +"よっ​て​母親​の​手​から​引き離さ​れ、迷宮​に​引きずり​込ま​れ​た​の​じゃ​よ。他​に​も​レオリッ" +"ク​王​の​息子​を​初め​大勢​の​子供​ら​が​連れ去ら​れ​た。救出​に​向かっ​た​近衛兵​は​ついに​戻ら​" +"なんだ。鍛冶屋​が​見つけ​た​とき​は​既に、魔物​ども​に​いたぶら​れ、苦しめ​られ​て​おっ​た​" +"ん​じゃ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:323 @@ -8563,9 +8634,9 @@ msgid "" "existed. His knowledge and skills are equaled by few, and his door is always " "open." msgstr "" -"おお​ペピン​か。あれ​こそ​真​の​友、町​一​番​の​わし​の​親友​じゃ。少々​頭​が​混乱​し​とる​時​も​ある​が" -"、あれ​ほど​思いやり​の​ある​奴​は​そう​は​おら​ん。知識​も​腕​も​ぬきんで​て​おる​し、いつ​で​も​面倒​を" -"​見​て​もらえる​ぞ。" +"おお​ペピン​か。あれ​こそ​真​の​友、町​一​番​の​わし​の​親友​じゃ。少々​頭​が​混乱​し​とる​時​も​" +"ある​が、あれ​ほど​思いやり​の​ある​奴​は​そう​は​おら​ん。知識​も​腕​も​ぬきんで​て​おる​し、" +"いつ​で​も​面倒​を​見​て​もらえる​ぞ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:325 @@ -8576,9 +8647,10 @@ msgid "" "for her safety, but I know that any man in the village would rather die than " "see her harmed." msgstr "" -"ああ、ジリアン​は​人​の​いい​娘​だ。上機嫌​で​笑う​声​など、多く​の​人々​に​愛さ​れ​て​おる。も​ちんこ​の​" -"わし​も​じゃ。体​の​具合​が​悪く​て​町​を​離れ​られ​ない​婆​さん​を​助け​て、酒場​で​働い​とる。身​の​安" -"全​に​つい​て​は​心配​も​ある​が、町​の​男衆​が​みんな​で​守っ​て​やる​じゃろう。" +"ああ、ジリアン​は​人​の​いい​娘​だ。上機嫌​で​笑う​声​など、多く​の​人々​に​愛さ​れ​て​おる。" +"も​ちんこ​の​わし​も​じゃ。体​の​具合​が​悪く​て​町​を​離れ​られ​ない​婆​さん​を​助け​て、酒場​で​" +"働い​とる。身​の​安全​に​つい​て​は​心配​も​ある​が、町​の​男衆​が​みんな​で​守っ​て​やる​じゃろ" +"う。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:327 @@ -8593,8 +8665,9 @@ msgid "" "any of them agree on was this old axiom. Perhaps it will help you. You can " "cut the flesh, but you must crush the bone." msgstr "" -"うち​に​お​泊り​の​冒険者​は​数​知れ​ず、ビール​片手​に​冒険​談​に​華​を​咲か​せ​た​もの​でし​た。ど​な" -"​も​肝​に​銘じ​て​い​た​教訓​が​「​肉​を​斬っ​たら、骨​まで​つぶせ​」​でし​た。御​参考​まで​に。" +"うち​に​お​泊り​の​冒険者​は​数​知れ​ず、ビール​片手​に​冒険​談​に​華​を​咲か​せ​た​もの​でし​た。" +"ど​な​も​肝​に​銘じ​て​い​た​教訓​が​「​肉​を​斬っ​たら、骨​まで​つぶせ​」​でし​た。御​参考​まで​" +"に。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:331 @@ -8609,8 +8682,8 @@ msgid "" "Farnham spends far too much time here, drowning his sorrows in cheap ale. I " "would make him leave, but he did suffer so during his time in the Labyrinth." msgstr "" -"ファーンハム​に​長々​と​居座ら​れ​ちゃ、迷惑​な​ん​です​が、迷宮​で​あんな​目​に​あっ​たら、酒​で​憂さ​を​" -"はらす​しか​あり​ませ​ん​よ。" +"ファーンハム​に​長々​と​居座ら​れ​ちゃ、迷惑​な​ん​です​が、迷宮​で​あんな​目​に​あっ​たら、" +"酒​で​憂さ​を​はらす​しか​あり​ませ​ん​よ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:335 @@ -8623,8 +8696,8 @@ msgid "" msgstr "" "エイドリア​は、とても​頭​が​いい​らしい​の​です​が、不気味​な​人​です​ね。\n" "\n" -"​で​も、魔法​の​アイテム​を​引き取っ​て​もらい​たい​なら、川​の​向こう​の​小屋​を​訪ねる​しか​あり​ませ​ん" -"。あんな​に​色々​どう​やっ​て​手​に​入れ​た​ん​でしょう​ね​?" +"​で​も、魔法​の​アイテム​を​引き取っ​て​もらい​たい​なら、川​の​向こう​の​小屋​を​訪ねる​しか​" +"あり​ませ​ん。あんな​に​色々​どう​やっ​て​手​に​入れ​た​ん​でしょう​ね​?" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:337 @@ -8642,8 +8715,8 @@ msgid "" "He probably went fooling about someplace that he shouldn't have been. I feel " "sorry for the boy, but I don't abide the company that he keeps." msgstr "" -"ワート​は、絶え​ず​厄介​事​を​おこす​タイプ​です​から、彼​の​身​に​何​が​おき​て​も​おかしく​あり​ませ​ん" -"。うっかり​危険​な​場所​に​で​も​入っ​た​ん​でしょう。\n" +"ワート​は、絶え​ず​厄介​事​を​おこす​タイプ​です​から、彼​の​身​に​何​が​おき​て​も​おかしく​あ" +"り​ませ​ん。うっかり​危険​な​場所​に​で​も​入っ​た​ん​でしょう。\n" "\n" "​可哀想​な​奴​です​が、とりまき​連中​に​は​我慢​なり​ませ​ん。" @@ -8654,8 +8727,8 @@ msgid "" "always attending to the needs of others, but trouble of some sort or another " "does seem to follow him wherever he goes..." msgstr "" -"ぺ​ピン​は​善良​な​人​で、村​一​番​の​気前​の​良​さ​を​持っ​て​い​ます。しかし、彼​の​行く​ところ​に​は" -"​必ず​と​言っ​て​いい​ほど、何​ら​か​の​トラブル​が​付きまとう​…。" +"ぺ​ピン​は​善良​な​人​で、村​一​番​の​気前​の​良​さ​を​持っ​て​い​ます。しかし、彼​の​行く​ところ​" +"に​は​必ず​と​言っ​て​いい​ほど、何​ら​か​の​トラブル​が​付きまとう​…。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:343 @@ -8666,8 +8739,8 @@ msgid "" "Goodness knows I begged her to leave, telling her that I would watch after " "the old woman, but she is too sweet and caring to have done so." msgstr "" -"うち​で​働い​てる​ジリアン​です​か​? この​町​を​でる​よう​に​説得​し​た​ん​です​が、思いやり​の​ある​子" -"​です​から、年老い​た​お​婆​さん​を​後​に​は​置い​て​いけ​ない​ん​でしょう​ね。" +"うち​で​働い​てる​ジリアン​です​か​? この​町​を​でる​よう​に​説得​し​た​ん​です​が、思いやり​の​" +"ある​子​です​から、年老い​た​お​婆​さん​を​後​に​は​置い​て​いけ​ない​ん​でしょう​ね。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:345 @@ -8682,8 +8755,8 @@ msgid "" "hurt one of the monsters, make sure it is dead or it very well may " "regenerate itself." msgstr "" -"興味​深い​発見​を​し​た​ぞ。我​ら​と​は​違っ​て、迷宮​の​獣​ども​は​ポーション​や​魔法​を​使わ​ず​に​傷" -"​を​癒せる​よう​だ。\n" +"興味​深い​発見​を​し​た​ぞ。我​ら​と​は​違っ​て、迷宮​の​獣​ども​は​ポーション​や​魔法​を​使わ​ず​" +"に​傷​を​癒せる​よう​だ。\n" "\n" "​怪物​に​痛手​を​与え​たら、確実​に​殺さ​ない​と、自分​で​再生​する​か​も​しれ​ない​ぞ。" @@ -8695,9 +8768,9 @@ msgid "" "any, you should read them all, for some may hold secrets to the workings of " "the Labyrinth." msgstr "" -"地下​に​潜む​..​その​何者​か​に​乗っ取ら​れる​以前​は、修道院​は​偉大​なる​知識​の​宝庫​だっ​た。そこ​に" -"​は​沢山​の​本​が​ある。本​を​見つけ​たら、全部​読ん​だ​ほう​が​いい​ぞ。迷宮​の​秘密​が​記さ​れ​て​いる" -"​か​も​しれ​ない​から​な。" +"地下​に​潜む​..​その​何者​か​に​乗っ取ら​れる​以前​は、修道院​は​偉大​なる​知識​の​宝庫​だっ​" +"た。そこ​に​は​沢山​の​本​が​ある。本​を​見つけ​たら、全部​読ん​だ​ほう​が​いい​ぞ。迷宮​の​秘" +"密​が​記さ​れ​て​いる​か​も​しれ​ない​から​な。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:350 @@ -8706,8 +8779,8 @@ msgid "" "healing. He is a shrewd merchant, but his work is second to none. Oh, I " "suppose that may be because he is the only blacksmith left here." msgstr "" -"私​が​癒し​の​術​に​詳しい​の​と​同じ​くらい、グリズウォルド​は​戦​の​術​に​詳しい。料金​は​高い​が、一番​" -"の​腕利き​だ。まあ、他​に​鍛冶屋​は​い​ない​の​だ​けど​ね​…" +"私​が​癒し​の​術​に​詳しい​の​と​同じ​くらい、グリズウォルド​は​戦​の​術​に​詳しい。料金​は​高" +"い​が、一番​の​腕利き​だ。まあ、他​に​鍛冶屋​は​い​ない​の​だ​けど​ね​…" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:352 @@ -8716,8 +8789,8 @@ msgid "" "an innate ability to discern the true nature of many things. If you ever " "have any questions, he is the person to go to." msgstr "" -"ケイン​は​真​の​友​で​あり、賢人​で​ある。たくさん​の​蔵書​を​揃え​て、物事​の​本質​を​見極める​天性​の​力" -"​を​持っ​て​いる​の​だ。聞き​たい​こと​が​でき​たら、彼​の​所​へ​行く​が​いい。" +"ケイン​は​真​の​友​で​あり、賢人​で​ある。たくさん​の​蔵書​を​揃え​て、物事​の​本質​を​見極め" +"る​天性​の​力​を​持っ​て​いる​の​だ。聞き​たい​こと​が​でき​たら、彼​の​所​へ​行く​が​いい。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:354 @@ -8737,9 +8810,10 @@ msgid "" "be much more than the hovel it appears to be, but I can never seem to get " "inside the place." msgstr "" -"私​も​ある​種​の​魔法​を​駆使​し​て​ポーション​や​エリクサー​を​調合​する​が、エイドリア​こそ、真​の​魔法​" -"使い​だ​よ。彼女​は​眠る​こと​も​し​ない​し、多く​の​神秘​の​霊廟​や​魔導​器​に​も​通じ​て​いる。彼女​の" -"​小屋​に​は​見かけ​から​は​分から​ない​何​か​が​あり​そう​な​ん​だ​が、中​は​見せ​て​もらえ​ぬ​の​だ。" +"私​も​ある​種​の​魔法​を​駆使​し​て​ポーション​や​エリクサー​を​調合​する​が、エイドリア​こ" +"そ、真​の​魔法​使い​だ​よ。彼女​は​眠る​こと​も​し​ない​し、多く​の​神秘​の​霊廟​や​魔導​器​に​も​" +"通じ​て​いる。彼女​の​小屋​に​は​見かけ​から​は​分から​ない​何​か​が​あり​そう​な​ん​だ​が、中​は​" +"見せ​て​もらえ​ぬ​の​だ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:358 @@ -8749,9 +8823,9 @@ msgid "" "hideous. No one - and especially such a young child - should have to suffer " "the way he did." msgstr "" -"かわいそう​な​ワート。あの​子​の​ため​に​できる限り​の​こと​を​し​まし​た​が、私​が​無理矢理​足​に​つけ​た" -"​木​の​釘​を​嫌​がっ​て​いる​の​は​知っ​て​い​ます。彼​の​傷​は​ひどかっ​た。誰​も​が、特に​幼い​子供​" -"が、彼​の​よう​な​苦しみ​を​味わう​べき​で​は​あり​ませ​ん。" +"かわいそう​な​ワート。あの​子​の​ため​に​できる限り​の​こと​を​し​まし​た​が、私​が​無理矢理​" +"足​に​つけ​た​木​の​釘​を​嫌​がっ​て​いる​の​は​知っ​て​い​ます。彼​の​傷​は​ひどかっ​た。誰​も​が、" +"特に​幼い​子供​が、彼​の​よう​な​苦しみ​を​味わう​べき​で​は​あり​ませ​ん。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:360 @@ -8762,9 +8836,10 @@ msgid "" "many murders that happen in the surrounding countryside, or perhaps the " "wishes of his wife that keep him and his family where they are." msgstr "" -"オグデン​は​なぜ、トリストラム​に​留まっ​て​いる​の​だろう​か。多少、情緒​不安定​な​所​は​ある​に​せよ、あの​" -"よう​に​聡明​で​勤勉​な​男​なら、どこ​へ​行っ​て​も​成功​する​だろう​に。周辺​地域​で​殺人​が​多く​起き​" -"て​いる​から​な​の​か​も​しれ​ない​し、妻​が​そう​望む​ため​に、留まっ​て​いる​の​か​も​しれ​ぬ。" +"オグデン​は​なぜ、トリストラム​に​留まっ​て​いる​の​だろう​か。多少、情緒​不安定​な​所​は​" +"ある​に​せよ、あの​よう​に​聡明​で​勤勉​な​男​なら、どこ​へ​行っ​て​も​成功​する​だろう​に。周" +"辺​地域​で​殺人​が​多く​起き​て​いる​から​な​の​か​も​しれ​ない​し、妻​が​そう​望む​ため​に、留" +"まっ​て​いる​の​か​も​しれ​ぬ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:362 @@ -8775,7 +8850,8 @@ msgid "" "She claims that they are visions, but I have no proof of that one way or the " "other." msgstr "" -"オグデン​の​所​の​メイド​は​いい​娘​だ​な。祖母​が​重い​病​で、妄想​に​苦しん​で​いる​そう​だ。\n" +"オグデン​の​所​の​メイド​は​いい​娘​だ​な。祖母​が​重い​病​で、妄想​に​苦しん​で​いる​そう​" +"だ。\n" "\n" "​本人​は​予知夢​だ​と​言っ​て​いる​が、本当​か​どう​か​は​知ら​ぬ。" @@ -8789,7 +8865,9 @@ msgstr "私​で​何​か​お​役​に​立ち​ます​?" msgid "" "My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has " "visions, you know and can see into the future." -msgstr "お​ばあ​さま​が、あなた​が​私​と​話し​に​来る​夢​を​見​た​の。お​ばあ​さま​は​予知夢​を​見る​の​よ。" +msgstr "" +"お​ばあ​さま​が、あなた​が​私​と​話し​に​来る​夢​を​見​た​の。お​ばあ​さま​は​予知夢​を​見る​の​" +"よ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:367 @@ -8800,8 +8878,8 @@ msgid "" "It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out " "there." msgstr "" -"町外れ​の​あの​女​は、魔女​な​の​! いい​人​みたい​だ​し、エイドリア​と​いう​名前​も​素敵​だ​けど、何​だ​" -"か​怖い​わ。\n" +"町外れ​の​あの​女​は、魔女​な​の​! いい​人​みたい​だ​し、エイドリア​と​いう​名前​も​素敵​だ​け" +"ど、何​だ​か​怖い​わ。\n" "\n" "​あなた​は​勇気​が​ある​から、そこ​で​何​を​し​て​いる​の​か、見​に​行っ​て​くれる​?" @@ -8813,16 +8891,19 @@ msgid "" "received praises from our King Leoric himself - may his soul rest in peace. " "Griswold is also a great hero; just ask Cain." msgstr "" -"鍛冶屋​は、トリストラム​の​人々​の​誇り​です。彼​は、ギルド​内​の​多く​の​コンテスト​で​優勝​し​た​名工​で​" -"ある​だけ​で​なく、我​ら​が​レオリック​王​自身​から​も​賞賛​さ​れ​て​い​まし​た。また、グリズフォルド​は​偉" -"大​な​ヒーロー​で​も​あり​ます​が、それ​は​ケイン​に​聞い​て​ください。" +"鍛冶屋​は、トリストラム​の​人々​の​誇り​です。彼​は、ギルド​内​の​多く​の​コンテスト​で​優" +"勝​し​た​名工​で​ある​だけ​で​なく、我​ら​が​レオリック​王​自身​から​も​賞賛​さ​れ​て​い​まし​た。" +"また、グリズフォルド​は​偉大​な​ヒーロー​で​も​あり​ます​が、それ​は​ケイン​に​聞い​て​くだ" +"さい。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:371 msgid "" "Cain has been the storyteller of Tristram for as long as I can remember. He " "knows so much, and can tell you just about anything about almost everything." -msgstr "ケイン​は​ずっと​昔​から​トリストラム​の​語り部​よ。とにかく​博識​で、たいてい​の​こと​なら​知っ​てる​わ​よ。" +msgstr "" +"ケイン​は​ずっと​昔​から​トリストラム​の​語り部​よ。とにかく​博識​で、たいてい​の​こと​な" +"ら​知っ​てる​わ​よ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:373 @@ -8834,10 +8915,11 @@ msgid "" "frustrated watching him slip farther and farther into a befuddled stupor " "every night." msgstr "" -"ファーンハム​は​自分​の​お腹​に​ビール​を、みんな​の​耳​に​無意味​な​言葉​を​詰め込む​酔っぱらい​よ。\n" +"ファーンハム​は​自分​の​お腹​に​ビール​を、みんな​の​耳​に​無意味​な​言葉​を​詰め込む​酔っぱ" +"らい​よ。\n" "\n" -"​ペピン​と​オグデン​さん​は​同情​し​てる​よう​だ​けど、毎晩​うだうだ​と​酔っ払っ​て​いる​の​を​見る​と、イ" -"ライラ​し​て​くる​わ​…" +"​ペピン​と​オグデン​さん​は​同情​し​てる​よう​だ​けど、毎晩​うだうだ​と​酔っ払っ​て​いる​の​を​" +"見る​と、イライラ​し​て​くる​わ​…" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:375 @@ -8847,9 +8929,9 @@ msgid "" "sword and more mysterious than any spell you can name. If you ever are in " "need of healing, Pepin can help you." msgstr "" -"ペピン​は​お​ばあ​さま​の​命​の​恩人​で、いくら​感謝​し​て​も​し​きれ​ない​わ。病​を​癒す​彼​の​力​は、" -"どんな​剣​より​も​強く​て、どんな​魔法​より​も​不思議​ね。もし​治療​が​必要​に​なっ​たら、あなた​も​ペピン​" -"に​頼む​と​いい​わ。" +"ペピン​は​お​ばあ​さま​の​命​の​恩人​で、いくら​感謝​し​て​も​し​きれ​ない​わ。病​を​癒す​彼​の​力​" +"は、どんな​剣​より​も​強く​て、どんな​魔法​より​も​不思議​ね。もし​治療​が​必要​に​なっ​た" +"ら、あなた​も​ペピン​に​頼む​と​いい​わ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:377 @@ -8861,11 +8943,11 @@ msgid "" "seen horrors that I cannot even imagine, but some of that darkness hangs " "over him still." msgstr "" -"私​は​ワート​の​お母さん​の​キャナス​と​一緒​に​育っ​た​の​よ。ワート​が​あの​忌まわしい​怪物​に​さらわ​れ" -"​た​とき、キャナス​は​軽傷​で​済ん​だ​の​に、結局​回復​し​なかっ​た​の。絶望​が​彼女​の​命​を​奪っ​た​ん" -"​だ​わ。ワート​は、他人​の​働き​を​当て​に​する、さもしい​若者​に​育っ​て​しまっ​た​の。私​に​は​想像​すら" -"​でき​ない​よう​な​苦しみ​や​恐怖​を​彼​は​味わっ​た​ん​でしょう​けど、その​暗​さ​を​今​で​も​引きずっ​" -"て​いる​みたい。" +"私​は​ワート​の​お母さん​の​キャナス​と​一緒​に​育っ​た​の​よ。ワート​が​あの​忌まわしい​怪物​" +"に​さらわ​れ​た​とき、キャナス​は​軽傷​で​済ん​だ​の​に、結局​回復​し​なかっ​た​の。絶望​が​彼" +"女​の​命​を​奪っ​た​ん​だ​わ。ワート​は、他人​の​働き​を​当て​に​する、さもしい​若者​に​育っ​て​" +"しまっ​た​の。私​に​は​想像​すら​でき​ない​よう​な​苦しみ​や​恐怖​を​彼​は​味わっ​た​ん​でしょう​" +"けど、その​暗​さ​を​今​で​も​引きずっ​て​いる​みたい。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:379 @@ -8875,9 +8957,9 @@ msgid "" "them, and hope one day to leave this place and help them start a grand hotel " "in the east." msgstr "" -"オグデン​夫婦​は​私​と​お​ばあ​さま​を​自分​たち​の​家​に​迎え​て​くれ​て、私​に​は​宿​で​の​仕事​まで" -"​与え​て​くれ​た​恩人​よ。いつ​か​ここ​を​離れ​て、ご​夫婦​が​東部​で​立派​な​宿屋​を​始める​の​を、手伝" -"い​たい​わ​ね。" +"オグデン​夫婦​は​私​と​お​ばあ​さま​を​自分​たち​の​家​に​迎え​て​くれ​て、私​に​は​宿​で​の​仕事​ま" +"で​与え​て​くれ​た​恩人​よ。いつ​か​ここ​を​離れ​て、ご​夫婦​が​東部​で​立派​な​宿屋​を​始める​の​" +"を、手伝い​たい​わ​ね。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:381 @@ -8892,8 +8974,8 @@ msgid "" "undying horrors down there, and there's nothing better to shatter skinny " "little skeletons!" msgstr "" -"いい​武器​を​探し​て​いる​なら、これ​は​どう​だ。この​メイス​の​様​な​鈍器​は、アンデッド​ども​に​良く​効く" -"​ん​だ。スケルトン​ども​なんぞ​木っ端​みじん​に​し​て​くれる​ぞ。" +"いい​武器​を​探し​て​いる​なら、これ​は​どう​だ。この​メイス​の​様​な​鈍器​は、アンデッド​ど" +"も​に​良く​効く​ん​だ。スケルトン​ども​なんぞ​木っ端​みじん​に​し​て​くれる​ぞ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:384 @@ -8903,8 +8985,9 @@ msgid "" "mind, however, that it is slow to swing - but talk about dealing a heavy " "blow!" msgstr "" -"なに​斧​? 斧​って​の​は、どんな​魔物​と​も​戦える​すぐれ物​だ。空気​を​切り裂く​こと​も​できる。悪魔​の​首" -"​なぞ​一​振り​で​すっ飛ぶ​だろう​よ。素早く​扱う​の​は​無理​だ​が、破壊力​は​抜群​さ。" +"なに​斧​? 斧​って​の​は、どんな​魔物​と​も​戦える​すぐれ物​だ。空気​を​切り裂く​こと​も​でき" +"る。悪魔​の​首​なぞ​一​振り​で​すっ飛ぶ​だろう​よ。素早く​扱う​の​は​無理​だ​が、破壊力​は​抜" +"群​さ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:386 @@ -8914,9 +8997,9 @@ msgid "" "or pierce on the undead, but against a living, breathing enemy, a sword will " "better slice their flesh!" msgstr "" -"どう​だいこ​の​刃​は。バランス​が​とれ​て​い​て​見事​だろう。剣​て​の​は、ふさわしい​者​が​使え​ば、最強​の" -"​武器​と​なる。この​鋭い​切っ先​は、アンデッド​に​は​向い​て​い​ない​が、相手​が​生き物​なら​その​肉​を​簡" -"単​に​断ち切っ​て​くれる。" +"どう​だいこ​の​刃​は。バランス​が​とれ​て​い​て​見事​だろう。剣​て​の​は、ふさわしい​者​が​使" +"え​ば、最強​の​武器​と​なる。この​鋭い​切っ先​は、アンデッド​に​は​向い​て​い​ない​が、相手​" +"が​生き物​なら​その​肉​を​簡単​に​断ち切っ​て​くれる。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:388 @@ -8925,8 +9008,8 @@ msgid "" "Darkness. If you bring them to me, with a bit of work and a hot forge, I can " "restore them to top fighting form." msgstr "" -"魔物​相手​に​相当​激しく​戦っ​た​ん​だ​な。あんた​の​武器​や​鎧​を​見れ​ば​一目​で​わかる​よ。わし​なら、" -"新品​同様​に​打ち直し​て​やる​よ。" +"魔物​相手​に​相当​激しく​戦っ​た​ん​だ​な。あんた​の​武器​や​鎧​を​見れ​ば​一目​で​わかる​よ。わ" +"し​なら、新品​同様​に​打ち直し​て​やる​よ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:390 @@ -8936,9 +9019,9 @@ msgid "" "seems to get whatever she needs. If I knew even the smallest bit about how " "to harness magic as she did, I could make some truly incredible things." msgstr "" -"わし​が、町外れ​に​来る​キャラバン​から、金属​や​工具​を​こっそり​仕入れ​て​いる​って​の​に、魔女​の​エイドリ" -"ア​と​き​たら、欲しい​もの​なら​なん​で​も​簡単​に​手​に​入れ​て​いる。あの​女​みたい​に​魔法​が​使え​た" -"ら、すごい​代物​を​作っ​て​やる​ん​だ​が。" +"わし​が、町外れ​に​来る​キャラバン​から、金属​や​工具​を​こっそり​仕入れ​て​いる​って​の​" +"に、魔女​の​エイドリア​と​き​たら、欲しい​もの​なら​なん​で​も​簡単​に​手​に​入れ​て​いる。あ" +"の​女​みたい​に​魔法​が​使え​たら、すごい​代物​を​作っ​て​やる​ん​だ​が。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:392 @@ -8946,8 +9029,8 @@ msgid "" "Gillian is a nice lass. Shame that her gammer is in such poor health or I " "would arrange to get both of them out of here on one of the trading caravans." msgstr "" -"ジリアン​は​いい​娘​だ。ばあ​さん​が​あれ​ほど​弱っ​て​なかっ​たら、キャラバン​に​頼ん​で、この​町​から​逃が" -"し​て​やり​たい​よ。" +"ジリアン​は​いい​娘​だ。ばあ​さん​が​あれ​ほど​弱っ​て​なかっ​たら、キャラバン​に​頼ん​で、" +"この​町​から​逃がし​て​やり​たい​よ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:394 @@ -8956,8 +9039,9 @@ msgid "" "in life. If I could bend steel as well as he can bend your ear, I could make " "a suit of court plate good enough for an Emperor!" msgstr "" -"ケイン​は​しゃべり​すぎる​の​が​珠​に​傷​だ​が、あれ​が​商売​な​ん​だ​から​しょう​が​ない。やっこ​さん​の" -"​長話​に​付き合っ​てる​と、まぶた​が​だんだん​鉛​みたい​に​重く​なっ​て​くる​ん​だ​よ。" +"ケイン​は​しゃべり​すぎる​の​が​珠​に​傷​だ​が、あれ​が​商売​な​ん​だ​から​しょう​が​ない。やっ" +"こ​さん​の​長話​に​付き合っ​てる​と、まぶた​が​だんだん​鉛​みたい​に​重く​なっ​て​くる​ん​だ​" +"よ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:396 @@ -8967,9 +9051,10 @@ msgid "" "my side. I fear that the attack left his soul as crippled as, well, another " "did my leg. I cannot fight this battle for him now, but I would if I could." msgstr "" -"ラザルス​が​わし​ら​を​連れ​て​迷宮​に​行っ​た​とき、わし​は​ファーンハム​と​一緒​だっ​た。あれ​っきり​大司" -"教​は​姿​を​消し​ちまっ​た。わし​は​ファーンハム​の​おかげ​で、命拾い​し​た​が、やつ​は​ショック​で​あれ​以" -"来​変​に​なっ​た。わし​も​足​を​悪く​し​た​が、やつ​の​ため​なら、今​で​も​喜ん​で​戦う​ぞ。" +"ラザルス​が​わし​ら​を​連れ​て​迷宮​に​行っ​た​とき、わし​は​ファーンハム​と​一緒​だっ​た。あ" +"れ​っきり​大司教​は​姿​を​消し​ちまっ​た。わし​は​ファーンハム​の​おかげ​で、命拾い​し​た​" +"が、やつ​は​ショック​で​あれ​以来​変​に​なっ​た。わし​も​足​を​悪く​し​た​が、やつ​の​ため​な" +"ら、今​で​も​喜ん​で​戦う​ぞ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:398 @@ -8978,8 +9063,8 @@ msgid "" "left in Tristram - or anywhere else for that matter - who has a bad thing to " "say about the healer." msgstr "" -"自分​の​こと​より​先​に、他人​の​こと​を​考える​立派​な​お​方​だ。トリストラム​の​町​で​治療​師​の​ペピン" -"​を​悪く​言う​者​は​一人​も​おら​ん。" +"自分​の​こと​より​先​に、他人​の​こと​を​考える​立派​な​お​方​だ。トリストラム​の​町​で​治療​師​" +"の​ペピン​を​悪く​言う​者​は​一人​も​おら​ん。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:400 @@ -8990,9 +9075,10 @@ msgid "" "origin. I cannot hold that against him after what happened to him, but I do " "wish he would at least be careful." msgstr "" -"あの​若造、やっかい​ごと​に​巻きこま​れる​ぞ。こり​ない​奴​だ。わし​の​ところ​で、額​に​汗​し​て​まじめ​に​" -"働く​より、密輸​で​がっぽり​儲ける​ほう​が​性​に​あう​ん​だ​と。あんな​ひどい​目​に​合っ​た​後​だ​から、奴" -"​に​厳しく​当たる​の​も​なん​だ​が、もう​少し​慎重​に​やっ​て​欲しい​もん​だ​な。" +"あの​若造、やっかい​ごと​に​巻きこま​れる​ぞ。こり​ない​奴​だ。わし​の​ところ​で、額​に​汗​" +"し​て​まじめ​に​働く​より、密輸​で​がっぽり​儲ける​ほう​が​性​に​あう​ん​だ​と。あんな​ひどい​" +"目​に​合っ​た​後​だ​から、奴​に​厳しく​当たる​の​も​なん​だ​が、もう​少し​慎重​に​やっ​て​欲しい​" +"もん​だ​な。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:402 @@ -9005,10 +9091,10 @@ msgid "" "starved during that first year when the entire countryside was overrun by " "demons." msgstr "" -"宿屋​の​主人、オグデン​は​商売​あがったり​だ。たまに​町​を​通りかかる​旅人​が、食事​し​たり​泊っ​たり​する​ん" -"​で、なん​と​か​やりくり​し​てる​が、代金​を​踏み倒し​て​いく​やから​が​多く​て​な。魔物​が​この​あたり​一" -"帯​を​支配​し​た​とき、オグデン​が​倉庫​に​穀物​や​乾燥​肉​を​蓄え​て​い​なかっ​たら、わし​ら​は​皆、飢え" -"死に​する​ところ​だっ​た​って​いう​の​に。" +"宿屋​の​主人、オグデン​は​商売​あがったり​だ。たまに​町​を​通りかかる​旅人​が、食事​し​た" +"り​泊っ​たり​する​ん​で、なん​と​か​やりくり​し​てる​が、代金​を​踏み倒し​て​いく​やから​が​多" +"く​て​な。魔物​が​この​あたり​一帯​を​支配​し​た​とき、オグデン​が​倉庫​に​穀物​や​乾燥​肉​を​蓄" +"え​て​い​なかっ​たら、わし​ら​は​皆、飢え死に​する​ところ​だっ​た​って​いう​の​に。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:404 @@ -9028,9 +9114,9 @@ msgid "" "stuff, but you listen to me... she's unnatural. I ain't never seen her eat " "or drink - and you can't trust somebody who doesn't drink at least a little." msgstr "" -"あの​しわくちゃ​婆​さん​は、代わり​に​何​も​し​ねえ​の​か​よぉ​? そう​! モノ​は​持っ​てる​が、よっく​考" -"え​て​みる​と​…​あの​婆​さん​は​全く​変​だ。第​一、飲み食い​する​ところ​を​見​た​事​が​無い。何​も​飲ま" -"​ない​奴​なんて​信じ​られ​ない​ぜ。そう​思う​だろう​?" +"あの​しわくちゃ​婆​さん​は、代わり​に​何​も​し​ねえ​の​か​よぉ​? そう​! モノ​は​持っ​てる​が、" +"よっく​考え​て​みる​と​…​あの​婆​さん​は​全く​変​だ。第​一、飲み食い​する​ところ​を​見​た​事​が​無" +"い。何​も​飲ま​ない​奴​なんて​信じ​られ​ない​ぜ。そう​思う​だろう​?" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:409 @@ -9039,8 +9125,8 @@ msgid "" "'em are real scary or funny... but I think he knows more than he knows he " "knows." msgstr "" -"ケイン​は​正体​を​隠し​てる。確か​に​話​は​面白い​よ​…​怖い​話​と​か​笑い話​と​か、イヒヒ。で​も​実​は​" -"もっと​色々​と​知っ​て​ん​じゃ​ねえ​か​と​おら​ぁ​思う​ぜ。" +"ケイン​は​正体​を​隠し​てる。確か​に​話​は​面白い​よ​…​怖い​話​と​か​笑い話​と​か、イヒヒ。で​も​" +"実​は​もっと​色々​と​知っ​て​ん​じゃ​ねえ​か​と​おら​ぁ​思う​ぜ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:411 @@ -9048,8 +9134,8 @@ msgid "" "Griswold? Good old Griswold. I love him like a brother! We fought together, " "you know, back when... we... Lazarus... Lazarus... Lazarus!!!" msgstr "" -"グリズウォルド​? いい​奴​だ、いい​奴​さぁ​! 兄弟​同然​に​愛し​てる​よ。共​に​戦っ​た​仲​さ、ほら​あの​時" -"​…​俺​たち​…​ラザルス​…​ラザルス​! ラザルス​! ラザルス​め​えっ​!" +"グリズウォルド​? いい​奴​だ、いい​奴​さぁ​! 兄弟​同然​に​愛し​てる​よ。共​に​戦っ​た​仲​さ、" +"ほら​あの​時​…​俺​たち​…​ラザルス​…​ラザルス​! ラザルス​! ラザルス​め​えっ​!" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:413 @@ -9059,8 +9145,9 @@ msgid "" "wantin' help. Hey, I guess that would be kinda like you, huh hero? I was a " "hero too..." msgstr "" -"ヒャハハ、ペピン​は​好き​だ。よく​頑張っ​てる。ぜひ​知り合い​に​なる​と​いい​よ。いつも​人​を​助ける​いい​奴​" -"な​ん​だ。ヒャハハ、いや​お前​さん​みたい​だ​な。え​?​勇者​?​俺​も​勇者​だっ​た​が​…" +"ヒャハハ、ペピン​は​好き​だ。よく​頑張っ​てる。ぜひ​知り合い​に​なる​と​いい​よ。いつも​" +"人​を​助ける​いい​奴​な​ん​だ。ヒャハハ、いや​お前​さん​みたい​だ​な。え​?​勇者​?​俺​も​勇者​" +"だっ​た​が​…" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:415 @@ -9069,9 +9156,9 @@ msgid "" "problems. Listen here - that kid is gotta sweet deal, but he's been there, " "you know? Lost a leg! Gotta walk around on a piece of wood. So sad, so sad..." msgstr "" -"ワート​って​ガキ​は​俺​より、もっと​辛い​目​に​あっ​てる。俺​は​全部​知っ​てる。色々​持っ​てる​が​よ、以前、" -"あそこ​に​行っ​た​ん​だ。片脚​を​無し​て​…​何​を​する​に​も、杖​が​いる​ん​だ。本当​に​可哀想​だ、本当​" -"に​…" +"ワート​って​ガキ​は​俺​より、もっと​辛い​目​に​あっ​てる。俺​は​全部​知っ​てる。色々​持っ​て" +"る​が​よ、以前、あそこ​に​行っ​た​ん​だ。片脚​を​無し​て​…​何​を​する​に​も、杖​が​いる​ん​だ。本" +"当​に​可哀想​だ、本当​に​…" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:417 @@ -9080,9 +9167,9 @@ msgid "" "long as she keeps tappin' kegs, I'll like her just fine. Seems like I been " "spendin' more time with Ogden than most, but he's so good to me..." msgstr "" -"オグデン​は、町​で​一番​良い​やつ​だ。あの​女房​は​俺​に​気​が​ある​よう​だ​が、酒​を​持っ​て​来​て​くれ" -"る​限り​俺​は​ちっとも​構わ​ねえ​よ。俺​は​オグデン​と​一緒​に​生き​て​き​た​みたい​な​もん​だ​が​な、あ" -"ー、あいつ​は​本当​に​良く​し​て​くれ​た​よ​.." +"オグデン​は、町​で​一番​良い​やつ​だ。あの​女房​は​俺​に​気​が​ある​よう​だ​が、酒​を​持っ​て​来​" +"て​くれる​限り​俺​は​ちっとも​構わ​ねえ​よ。俺​は​オグデン​と​一緒​に​生き​て​き​た​みたい​な​も" +"ん​だ​が​な、あー、あいつ​は​本当​に​良く​し​て​くれ​た​よ​.." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:419 @@ -9091,8 +9178,8 @@ msgid "" "specialty. This here is the best... theeeee best! That other ale ain't no " "good since those stupid dogs..." msgstr "" -"言い​たい​こと​が​ある。俺​は​こいつ​の​こと​は​何​で​も​知っ​てる。これ​が​一番​! 最​っ高​の​上物​だぁ" -"​! 他​の​酒​は​まるっきり​駄目​さぁ​駄目​駄目​! だ​って​そこ​ら​の​バカ​犬​が​よぉ​…" +"言い​たい​こと​が​ある。俺​は​こいつ​の​こと​は​何​で​も​知っ​てる。これ​が​一番​! 最​っ高​の​上" +"物​だぁ​! 他​の​酒​は​まるっきり​駄目​さぁ​駄目​駄目​! だ​って​そこ​ら​の​バカ​犬​が​よぉ​…" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:421 @@ -9101,8 +9188,8 @@ msgid "" "somewhere under the church is a whole pile o' gold. Gleamin' and shinin' and " "just waitin' for someone to get it." msgstr "" -"誰​も​…​ヒック​…​聞きゃ​し​ねえ​が​よぉ、実​は​ある​場所​に​な​…​どこ​か​の​修道院​の​下​に​さ​…​" -"金塊​の​山​が​ある​ん​だ。キラキラ​キラキラ​光っ​て、鎮座​ましまし​て​いる​ぜ。へへへ。" +"誰​も​…​ヒック​…​聞きゃ​し​ねえ​が​よぉ、実​は​ある​場所​に​な​…​どこ​か​の​修道院​の​下​に​さ​…​金塊​" +"の​山​が​ある​ん​だ。キラキラ​キラキラ​光っ​て、鎮座​ましまし​て​いる​ぜ。へへへ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:423 @@ -9112,9 +9199,9 @@ msgid "" "brutes! Oh, I don't care what Griswold says, they can't make anything like " "they used to in the old days..." msgstr "" -"お前​さん​に​も​そりゃあ​考え​が​ある​だろう​し、きっと​信じ​ない​と​思う​けど​な、あそこ​で​手​に​入れ​た" -"​武器​は、あの​大きな​ケダモノ​に​は​通用​し​ない​ぜ。グリズウォルド​の​奴​が​何​と​言っ​た​か​知ら​ん​が" -"、やつ​ら​の​作る​もの​は​古​すぎる​ん​だ​ぃ。" +"お前​さん​に​も​そりゃあ​考え​が​ある​だろう​し、きっと​信じ​ない​と​思う​けど​な、あそこ​で​" +"手​に​入れ​た​武器​は、あの​大きな​ケダモノ​に​は​通用​し​ない​ぜ。グリズウォルド​の​奴​が​何​" +"と​言っ​た​か​知ら​ん​が、やつ​ら​の​作る​もの​は​古​すぎる​ん​だ​ぃ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:425 @@ -9123,8 +9210,9 @@ msgid "" "and get out of here. That boy out there... He's always got somethin good, " "but you gotta give him some gold or he won't even show you what he's got." msgstr "" -"もし​も、もし​も​だ​ぞ​…​もし​俺​だっ​たら、持ち物​を​売っ払っ​て​出​て​いく​ね。あそこ​の​小僧​なら​何​" -"かしら​いい​もの​持っ​てる​が、金​を​幾ら​か​渡さ​ねぇ​と​な、見せ​て​も​貰え​ねぇ​だろう​よ。" +"もし​も、もし​も​だ​ぞ​…​もし​俺​だっ​たら、持ち物​を​売っ払っ​て​出​て​いく​ね。あそこ​の​小僧​" +"なら​何​かしら​いい​もの​持っ​てる​が、金​を​幾ら​か​渡さ​ねぇ​と​な、見せ​て​も​貰え​ねぇ​だろ" +"う​よ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:427 @@ -9138,9 +9226,9 @@ msgid "" "words. Should you already have knowledge of the arcane mysteries scribed " "within a book, remember - that level of mastery can always increase." msgstr "" -"智恵​と​は、努力​し​て​得る​もの​じゃ。知識​の​霊廟​に​遭遇​し​た​の​なら、その​言葉​を​自分​の​もの​に​" -"する​が​よろしい。その​本​の​中​の​神秘​が​既に​知り​え​た​もの​なら、更なる​力​を​得る​こと​が​できる​だ" -"ろう。" +"智恵​と​は、努力​し​て​得る​もの​じゃ。知識​の​霊廟​に​遭遇​し​た​の​なら、その​言葉​を​自分​の​" +"もの​に​する​が​よろしい。その​本​の​中​の​神秘​が​既に​知り​え​た​もの​なら、更なる​力​を​得る​" +"こと​が​できる​だろう。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:430 @@ -9152,10 +9240,11 @@ msgid "" "be kept at the ready in your mind. Know also that these scrolls can be read " "but once, so use them with care." msgstr "" -"強い​力​ほど、短命​な​もの​じゃ。お前​は​古代​の​力​の​呪文​が​書か​れ​た​巻物​を​見つける​か​も​しれ​ぬ" -"。巻物​の​強み​は、熟練​者​で​あろう​と​初心者​で​あろう​と、同じ​効果​が​生み出せる​と​いう​こと。逆​に​弱" -"み​は、その​場​で​読み上げ​なけれ​ば​なら​ず、前もって​覚え​て​おく​こと​が​でき​ない​点​じゃ。また、巻物​は" -"​一度​しか​使う​こと​が​でき​ん。よく​考え​て​使い​なされ。" +"強い​力​ほど、短命​な​もの​じゃ。お前​は​古代​の​力​の​呪文​が​書か​れ​た​巻物​を​見つける​か​も​" +"しれ​ぬ。巻物​の​強み​は、熟練​者​で​あろう​と​初心者​で​あろう​と、同じ​効果​が​生み出せる​" +"と​いう​こと。逆​に​弱み​は、その​場​で​読み上げ​なけれ​ば​なら​ず、前もって​覚え​て​おく​こ" +"と​が​でき​ない​点​じゃ。また、巻物​は​一度​しか​使う​こと​が​でき​ん。よく​考え​て​使い​なさ" +"れ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:432 @@ -9166,10 +9255,10 @@ msgid "" "magical energies many times over. I have the ability to restore their power " "- but know that nothing is done without a price." msgstr "" -"太陽​の​熱​は​計り知れ​ぬ。だ​が、ロウソク​の​かすか​な​炎​の​方​が​危険​な​とき​も​ある。いかに​強大​な​" -"エネルギー​も、的確​に​まとめ​ね​ば、使う​こと​は​あたわ​ぬ。杖​に​込め​られ​た​多く​の​呪文​は、再び​魔法​" -"の​エネルギー​で​満たす​こと​が​できる。私​は​呪文​の​力​を​復活​さ​せる​術​を​知っ​て​おる。が、代償​を​" -"払う​覚悟​は​必要​じゃ​よ。" +"太陽​の​熱​は​計り知れ​ぬ。だ​が、ロウソク​の​かすか​な​炎​の​方​が​危険​な​とき​も​ある。いか" +"に​強大​な​エネルギー​も、的確​に​まとめ​ね​ば、使う​こと​は​あたわ​ぬ。杖​に​込め​られ​た​多" +"く​の​呪文​は、再び​魔法​の​エネルギー​で​満たす​こと​が​できる。私​は​呪文​の​力​を​復活​さ​せ" +"る​術​を​知っ​て​おる。が、代償​を​払う​覚悟​は​必要​じゃ​よ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:434 @@ -9178,8 +9267,8 @@ msgid "" "or scroll that you cannot decipher, do not hesitate to bring it to me. If I " "can make sense of it I will share what I find." msgstr "" -"人々​が​一​つ​に​まとまれ​ば、それ​だけ​知識​も​増す​と​いう​こと​じゃ。解読​でき​ぬ​本​や​巻物​は、私​の" -"​所​へ​持っ​て​き​なされ。解読​でき​たら、皆​に​も​伝えよう​ぞ。" +"人々​が​一​つ​に​まとまれ​ば、それ​だけ​知識​も​増す​と​いう​こと​じゃ。解読​でき​ぬ​本​や​巻物​" +"は、私​の​所​へ​持っ​て​き​なされ。解読​でき​たら、皆​に​も​伝えよう​ぞ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:436 @@ -9188,8 +9277,9 @@ msgid "" "blacksmith Griswold is more of a sorcerer than he knows. His ability to meld " "fire and metal is unequaled in this land." msgstr "" -"鉄​しか​知ら​ぬ​者​に​とり、鋼鉄​こそ​は​最強​の​魔法。奴​が​気付く​こと​は​ある​まい​が​鍛冶屋​の​グリズ" -"ウォルド​は、まさに​魔術師​じゃ。火​と​金属​を​融合​さ​せる​やつ​の​力​に​は、誰​も​敵わ​ぬ。" +"鉄​しか​知ら​ぬ​者​に​とり、鋼鉄​こそ​は​最強​の​魔法。奴​が​気付く​こと​は​ある​まい​が​鍛冶屋​" +"の​グリズウォルド​は、まさに​魔術師​じゃ。火​と​金属​を​融合​さ​せる​やつ​の​力​に​は、誰​も​" +"敵わ​ぬ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:438 @@ -9199,9 +9289,9 @@ msgid "" "matriarch over her own. She fears me, but it is only because she does not " "understand me." msgstr "" -"腐敗​に​は​ごまかし​の​強​さ​が​ある​が、純潔​に​は​無垢​の​力​が​宿る。あの​ジリアン​と​いう​娘​の​無垢" -"​な​心​は​な、祖母​の​望み​を​己​より​優先​さ​せ​て​いる。彼女​が​私​を​恐れる​の​は、ただ​理解​でき​ぬ" -"​から​に​過ぎ​ぬ。" +"腐敗​に​は​ごまかし​の​強​さ​が​ある​が、純潔​に​は​無垢​の​力​が​宿る。あの​ジリアン​と​いう​娘​" +"の​無垢​な​心​は​な、祖母​の​望み​を​己​より​優先​さ​せ​て​いる。彼女​が​私​を​恐れる​の​は、ただ​" +"理解​でき​ぬ​から​に​過ぎ​ぬ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:440 @@ -9211,9 +9301,9 @@ msgid "" "not look. His knowledge of what lies beneath the cathedral is far greater " "than even he allows himself to realize." msgstr "" -"闇​の​中​で​開こう​と、光​の​中​で​開こう​と、チェスト​の​宝​は​変わる​こと​は​ない。語り部​の​ケイン​は、" -"謎​に​包ま​れ​て​おる​が、注意​し​て​見れ​ば​分かる​こと​も​ある​ぞ。修道院​の​地下​に​ある​もの​に​つい" -"​て、彼​は​自分​で​も​気づか​ぬ​ほど、多く​の​こと​を​知っ​て​おる​の​じゃ。" +"闇​の​中​で​開こう​と、光​の​中​で​開こう​と、チェスト​の​宝​は​変わる​こと​は​ない。語り部​の​" +"ケイン​は、謎​に​包ま​れ​て​おる​が、注意​し​て​見れ​ば​分かる​こと​も​ある​ぞ。修道院​の​地下​" +"に​ある​もの​に​つい​て、彼​は​自分​で​も​気づか​ぬ​ほど、多く​の​こと​を​知っ​て​おる​の​じゃ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:442 @@ -9223,9 +9313,10 @@ msgid "" "fellow townspeople betrayed by the Archbishop Lazarus. He has knowledge to " "be gleaned, but you must separate fact from fantasy." msgstr "" -"一人​の​男​に​多く​の​信頼​を​寄せれ​ば、それ​だけ​裏切ら​れ​た​とき​の​落胆​も​大きい。ファーンハム​の​魂" -"​を​奪っ​た​の​は、悪魔​で​は​ない。ラザルス​大司教​に​裏切ら​れ​た​とき、やつ​は​魂​を​失っ​た​の​じゃ。" -"ファーンハム​は​情報​を​持っ​て​おる​が、事実​と​空想​を​区別​し​て​聞か​ね​ば​なら​ぬ。" +"一人​の​男​に​多く​の​信頼​を​寄せれ​ば、それ​だけ​裏切ら​れ​た​とき​の​落胆​も​大きい。ファー" +"ンハム​の​魂​を​奪っ​た​の​は、悪魔​で​は​ない。ラザルス​大司教​に​裏切ら​れ​た​とき、やつ​は​" +"魂​を​失っ​た​の​じゃ。ファーンハム​は​情報​を​持っ​て​おる​が、事実​と​空想​を​区別​し​て​聞か​" +"ね​ば​なら​ぬ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:444 @@ -9236,10 +9327,10 @@ msgid "" "understanding of the creation of elixirs and potions. He is as great an ally " "as you have in Tristram." msgstr "" -"手、心、精神​が​完全​に​調和​し​た​とき、奇跡​を​起こす​こと​が​できる。治癒​師​の​ペピン​は、私​で​さえ​で" -"き​ない​方法​で​体​の​中​を​見る​こと​が​でき​ます。病人​や​負傷者​を​回復​さ​せる​彼​の​能力​は、万能薬" -"​や​ポーション​の​作り方​を​理解​し​て​いる​から​こそ​発揮​さ​れ​ます。彼​は​トリストラム​の​よう​な​偉大" -"​な​同盟​者​です。" +"手、心、精神​が​完全​に​調和​し​た​とき、奇跡​を​起こす​こと​が​できる。治癒​師​の​ペピン​" +"は、私​で​さえ​でき​ない​方法​で​体​の​中​を​見る​こと​が​でき​ます。病人​や​負傷者​を​回復​さ​せ" +"る​彼​の​能力​は、万能薬​や​ポーション​の​作り方​を​理解​し​て​いる​から​こそ​発揮​さ​れ​ます。" +"彼​は​トリストラム​の​よう​な​偉大​な​同盟​者​です。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:446 @@ -9252,11 +9343,11 @@ msgid "" "reproachful, Wirt can provide assistance for your battle against the " "encroaching Darkness." msgstr "" -"未来​に​おい​て​何​が​起こる​か​は​見え​ぬ​が、その​時​が​来​た​の​なら、世​を​支配​する​の​は​子供達​" -"じゃ。ワート​は​魂​に​悪しき​部分​を​持っ​て​おる​が、町​や​人々​の​脅威​と​は​なら​ぬ。近隣​の​仲間達​や" -"​後ろ暗い​ギルド​と​秘密裏​に​通じ​て​おり、トリストラム​で​は​手​に​入り​にくい​品物​を​得る​こと​が​でき" -"る​の​じゃ。やり方​は​いかがわしい​もの​だ​が、お前​が​しのびよる​闇​の​勢力​と​闘う​時、ワート​は​きっと​役" -"​に​立つ​はず​じゃ。" +"未来​に​おい​て​何​が​起こる​か​は​見え​ぬ​が、その​時​が​来​た​の​なら、世​を​支配​する​の​は​子供" +"達​じゃ。ワート​は​魂​に​悪しき​部分​を​持っ​て​おる​が、町​や​人々​の​脅威​と​は​なら​ぬ。近隣​" +"の​仲間達​や​後ろ暗い​ギルド​と​秘密裏​に​通じ​て​おり、トリストラム​で​は​手​に​入り​にくい​" +"品物​を​得る​こと​が​できる​の​じゃ。やり方​は​いかがわしい​もの​だ​が、お前​が​しのびよる​" +"闇​の​勢力​と​闘う​時、ワート​は​きっと​役​に​立つ​はず​じゃ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:448 @@ -9269,11 +9360,12 @@ msgid "" "found there, provide a glimpse of a life that the people here remember. It " "is that memory that continues to feed their hopes for your success." msgstr "" -"土​の​壁​と​草ぶき​屋根​だけ​で​は、温もり​は​生まれ​ぬ。宿屋​の​主人​オグデン​は、町​の​人々​が​思う​以上" -"​に​この​町​に​とっ​て​重要​な​存在​な​の​じゃ。ジリアン​と​その​祖母​を​住まわ​せ、ファーンハム​の​命​の" -"​残り火​を​守り、町​に​残さ​れ​た​人々​に​とっ​て​は、かつて​の​トリストラム​と​の​最後​の​つながり​と​な" -"っ​て​おる。あの​宿屋​は​懐かしい​かつて​の​暮らし​を​一時、人々​に​味​あわせ、よみがえる​思い出​に​励まさ​れ" -"​ながら、お前​の​成功​を​願っ​て​おる​の​じゃ。" +"土​の​壁​と​草ぶき​屋根​だけ​で​は、温もり​は​生まれ​ぬ。宿屋​の​主人​オグデン​は、町​の​人々​" +"が​思う​以上​に​この​町​に​とっ​て​重要​な​存在​な​の​じゃ。ジリアン​と​その​祖母​を​住まわ​せ、" +"ファーンハム​の​命​の​残り火​を​守り、町​に​残さ​れ​た​人々​に​とっ​て​は、かつて​の​トリスト" +"ラム​と​の​最後​の​つながり​と​なっ​て​おる。あの​宿屋​は​懐かしい​かつて​の​暮らし​を​一時、" +"人々​に​味​あわせ、よみがえる​思い出​に​励まさ​れ​ながら、お前​の​成功​を​願っ​て​おる​の​" +"じゃ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:450 @@ -9288,8 +9380,8 @@ msgid "" " \n" "Sometimes, only you will be able to find a purpose for some things." msgstr "" -"迷宮​で​見つけ​た​もの​に​は、使い道​や​価値​が​ある​の​か​わから​ねえ​もの​も​ある。この​俺​だ​って、頭​" -"を​ひねる​こと​も​ある​ん​だ。\n" +"迷宮​で​見つけ​た​もの​に​は、使い道​や​価値​が​ある​の​か​わから​ねえ​もの​も​ある。この​俺​だ​" +"って、頭​を​ひねる​こと​も​ある​ん​だ。\n" "\n" "​使い道​が​わかる​の​は、あんた​だけ​って​こと​も​ある​ぜ。" @@ -9298,7 +9390,9 @@ msgstr "" msgid "" "Don't trust everything the drunk says. Too many ales have fogged his vision " "and his good sense." -msgstr "酔っ払い​の​言う​こと​なんか、真​に​受け​ねえ​ほう​が​いい​ぞ。酒​は​判断力​を​鈍ら​せる​から​な。" +msgstr "" +"酔っ払い​の​言う​こと​なんか、真​に​受け​ねえ​ほう​が​いい​ぞ。酒​は​判断力​を​鈍ら​せる​から​" +"な。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:455 @@ -9308,8 +9402,9 @@ msgid "" "Griswold, Pepin or that witch, Adria. I'm sure that they will snap up " "whatever you can bring them..." msgstr "" -"言っ​とく​けど、俺​は​高級​品​しか​扱わ​ねえ。だ​から​トリス​トラム​で​は​何​も​買わ​ねえ​の​さ。その​ガラ" -"クタ​を​売り​たい​なら、グリズウォルド​か​ぺ​ピン​か、魔女​の​エイドリア​に​持っ​て​き​な。連中、飛び付く​ぜ。" +"言っ​とく​けど、俺​は​高級​品​しか​扱わ​ねえ。だ​から​トリス​トラム​で​は​何​も​買わ​ねえ​の​" +"さ。その​ガラクタ​を​売り​たい​なら、グリズウォルド​か​ぺ​ピン​か、魔女​の​エイドリア​に​" +"持っ​て​き​な。連中、飛び付く​ぜ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:457 @@ -9319,9 +9414,9 @@ msgid "" "I'll never get enough money to... well, let's just say that I have definite " "plans that require a large amount of gold." msgstr "" -"グリズウォルド​は​命​の​恩人​だ。この​ちっぽけ​な​命​の​な。俺​を​鍛冶屋​に​弟子​入り​さ​せ​て​くれ​た。い" -"い​やつ​だ​よ、あいつ​は。だ​が​俺​に​は​莫大​な​金​が​必要​な​ん​だ。何故​か​って、それ​は​その​…​計画" -"​が​ある​の​さ。" +"グリズウォルド​は​命​の​恩人​だ。この​ちっぽけ​な​命​の​な。俺​を​鍛冶屋​に​弟子​入り​さ​せ​て​" +"くれ​た。いい​やつ​だ​よ、あいつ​は。だ​が​俺​に​は​莫大​な​金​が​必要​な​ん​だ。何故​か​って、" +"それ​は​その​…​計画​が​ある​の​さ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:459 @@ -9331,9 +9426,10 @@ msgid "" "Gillian is a beautiful girl who should get out of Tristram as soon as it is " "safe. Hmmm... maybe I'll take her with me when I go..." msgstr "" -"もう​ちょっと​年​取っ​て​たら、リッチ​な​プレゼント​で​ジリアン​を​バンバン​攻め​まくっ​て、何​が​何​で​も​" -"俺​の​もの​に​し​て​た​ぜ。あんな​きれい​な​人​が、こんな​に​危険​な​トリストラム​に​残っ​て​い​ちゃ​いけ" -"​ねえ​よ。んー、そう​だ、俺​が​ここ​を​出る​とき、あの​人​を​連れ​て​行こう。" +"もう​ちょっと​年​取っ​て​たら、リッチ​な​プレゼント​で​ジリアン​を​バンバン​攻め​まくっ​" +"て、何​が​何​で​も​俺​の​もの​に​し​て​た​ぜ。あんな​きれい​な​人​が、こんな​に​危険​な​トリスト" +"ラム​に​残っ​て​い​ちゃ​いけ​ねえ​よ。んー、そう​だ、俺​が​ここ​を​出る​とき、あの​人​を​連れ​" +"て​行こう。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:461 @@ -9342,8 +9438,9 @@ msgid "" "woman across the river. He keeps telling me about how lucky I am to be " "alive, and how my story is foretold in legend. I think he's off his crock." msgstr "" -"ケイン​の​やつ、散々​俺​を​おどかし​やがっ​た。川​の​向こう​に​住ん​でる​あの​女​より​ひでえ。俺​が​生き​て" -"​帰っ​た​の​が​奇跡​だ​と​か、伝説​の​中​で​すべて​予言​さ​れ​て​い​た​だ​と​か、くどくど​言い​やがる。" +"ケイン​の​やつ、散々​俺​を​おどかし​やがっ​た。川​の​向こう​に​住ん​でる​あの​女​より​ひで" +"え。俺​が​生き​て​帰っ​た​の​が​奇跡​だ​と​か、伝説​の​中​で​すべて​予言​さ​れ​て​い​た​だ​と​か、く" +"どくど​言い​やがる。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:463 @@ -9354,10 +9451,10 @@ msgid "" "down there, so don't even start telling me about your plans to destroy the " "evil that dwells in that Labyrinth. Just watch your legs..." msgstr "" -"ファーンハム​は​まったく​厄介​な​こと​に​なっ​た​ぜ。ああ​なる​と​人間、とことん​深み​に​はまっ​て​いく​もん" -"​だ。信じ​て​い​た​ラザルス​に、地獄​の​底​へ​突き落とさ​れ​そう​に​なっ​た​ん​だ​から​な。あそこ​は​恐ろ" -"しい​とこ​だ。いい​か​迷宮​に​潜む​魔物​ども​を​退治​する​なんて、バカ​な​考え​は​やめ​て、へっ、足下​に​気" -"​を​つけろ​よ。" +"ファーンハム​は​まったく​厄介​な​こと​に​なっ​た​ぜ。ああ​なる​と​人間、とことん​深み​に​は" +"まっ​て​いく​もん​だ。信じ​て​い​た​ラザルス​に、地獄​の​底​へ​突き落とさ​れ​そう​に​なっ​た​ん​" +"だ​から​な。あそこ​は​恐ろしい​とこ​だ。いい​か​迷宮​に​潜む​魔物​ども​を​退治​する​なんて、" +"バカ​な​考え​は​やめ​て、へっ、足下​に​気​を​つけろ​よ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:465 @@ -9367,8 +9464,8 @@ msgid "" " \n" "If I'd have had some of those potions he brews, I might still have my leg..." msgstr "" -"ばらばら​に​なっ​た​手足​を​くっつけろ​って​の​は​理​だ​けど、ぺ​ピン​は​とびっきり​腕​が​いい。あいつ​の​" -"薬​を​飲ん​で​たら、俺​の​足​も​ぴんぴん​し​て​た​か​も​な。" +"ばらばら​に​なっ​た​手足​を​くっつけろ​って​の​は​理​だ​けど、ぺ​ピン​は​とびっきり​腕​が​い" +"い。あいつ​の​薬​を​飲ん​で​たら、俺​の​足​も​ぴんぴん​し​て​た​か​も​な。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:467 @@ -9378,9 +9475,9 @@ msgid "" "get whatever she needs, too. Adria gets her hands on more merchandise than " "I've seen pass through the gates of the King's Bazaar during High Festival." msgstr "" -"エイドリア​に​は​うんざり​だ。ケイン​の​話す​伝説​も​不気味​だ​けど、あの​女​は​俺​の​過去​を​お​見通し​な" -"​ん​だ。おまけ​に​欲しい​もの​は​全て​手​に​入れる。あの​女​は​ど​えらい​数​の​商品​を​持っ​てる。祭り​の" -"​最中​の​バザー​で​売ら​れ​て​た​商品​より​多い​ん​だ。" +"エイドリア​に​は​うんざり​だ。ケイン​の​話す​伝説​も​不気味​だ​けど、あの​女​は​俺​の​過去​を​" +"お​見通し​な​ん​だ。おまけ​に​欲しい​もの​は​全て​手​に​入れる。あの​女​は​ど​えらい​数​の​商品​" +"を​持っ​てる。祭り​の​最中​の​バザー​で​売ら​れ​て​た​商品​より​多い​ん​だ。" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:469 @@ -9390,9 +9487,9 @@ msgid "" "stupid tavern. I guess at the least he gives Gillian a place to work, and " "his wife Garda does make a superb Shepherd's pie..." msgstr "" -"オグデン​は​バカ​だ​ぜ。格安​で​ここ​から​脱出​さ​せ​て​やる​って​の​に、宿屋​を​閉め​たく​ない​だ​と​よ" -"。ま、おかげ​で​ジリアン​は​働ける​し、かみさん​の​ガーダ​お​手製​の​うまい​パイ​に​も​ありつける​ん​だ​けど" -"​な。" +"オグデン​は​バカ​だ​ぜ。格安​で​ここ​から​脱出​さ​せ​て​やる​って​の​に、宿屋​を​閉め​たく​ない​" +"だ​と​よ。ま、おかげ​で​ジリアン​は​働ける​し、かみさん​の​ガーダ​お​手製​の​うまい​パイ​に​" +"も​ありつける​ん​だ​けど​な。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:471 Source/textdat.cpp:479 Source/textdat.cpp:487 @@ -9401,8 +9498,8 @@ msgid "" "who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks " "the Lord of Terror, and so it is written." msgstr "" -"英雄​の​広間​の​奥​に​は​納骨堂​が​ある。そこ​の​財宝​を​盗もう​と​する​者​に​は、永遠​の​死​が​訪れる​" -"だろう。恐怖​の​帝王​の​言葉​通り、そして​ここ​に​記さ​れ​て​いる​通り​に。" +"英雄​の​広間​の​奥​に​は​納骨堂​が​ある。そこ​の​財宝​を​盗もう​と​する​者​に​は、永遠​の​死​が​訪" +"れる​だろう。恐怖​の​帝王​の​言葉​通り、そして​ここ​に​記さ​れ​て​いる​通り​に。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:473 Source/textdat.cpp:481 Source/textdat.cpp:489 @@ -9411,8 +9508,8 @@ msgid "" "...and so, locked beyond the Gateway of Blood and past the Hall of Fire, " "Valor awaits for the Hero of Light to awaken..." msgstr "" -"…​そして​血​の​門​の​向こう、炎​の​広間​の​その​先​で、ヴァロー​は​光​の​英雄​が​目覚める​の​を​待っ​て" -"​いる​…" +"…​そして​血​の​門​の​向こう、炎​の​広間​の​その​先​で、ヴァロー​は​光​の​英雄​が​目覚める​の​を​" +"待っ​て​いる​…" #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:475 Source/textdat.cpp:483 Source/textdat.cpp:491 @@ -9443,9 +9540,9 @@ msgid "" "fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - " "blood." msgstr "" -"地獄​の​武器​庫​は​鮮血​の​将軍​の​棲み家。彼​が​目覚める​と​辺り​に​は​幾​千​の​死体​が​横たわっ​て​い" -"​た。天使​も​人間​も、血​のみ​を​求める​暗黒​の​支配者​へ​の​生け贄​と​し​て、次​から​次​へ​と​切り裂か​" -"れ​て​いっ​た。" +"地獄​の​武器​庫​は​鮮血​の​将軍​の​棲み家。彼​が​目覚める​と​辺り​に​は​幾​千​の​死体​が​横たわっ​" +"て​い​た。天使​も​人間​も、血​のみ​を​求める​暗黒​の​支配者​へ​の​生け贄​と​し​て、次​から​次​へ​" +"と​切り裂か​れ​て​いっ​た。" #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:505 @@ -9458,11 +9555,11 @@ msgid "" "sky. Neither side ever gains sway for long as the forces of Light and " "Darkness constantly vie for control over all creation." msgstr "" -"ここ​に​書か​れ​て​いる​真実​は、ホラドリム​の​最後​の​遺産​です。今​も​なお、我々​の​知る​フィールド​を​超" -"え​て、高天原​の​理想的​な​王国​と​灼熱​の​地獄​の​混沌​と​し​た​穴​の​間​で、戦争​が​続い​て​いる。この" -"​戦争​は​「​大いなる​対立​」​と​し​て​知ら​れ​て​おり、天空​の​どの​星​より​も​長く​猛威​を​振るい、燃え" -"​続け​て​い​ます。光​と​闇​の​力​が​すべて​の​創造物​を​支配​しよう​と​常​に​争っ​て​いる​ため、どちら​" -"の​側​も​長く​支配​する​こと​は​でき​ませ​ん。" +"ここ​に​書か​れ​て​いる​真実​は、ホラドリム​の​最後​の​遺産​です。今​も​なお、我々​の​知る​" +"フィールド​を​超え​て、高天原​の​理想的​な​王国​と​灼熱​の​地獄​の​混沌​と​し​た​穴​の​間​で、戦" +"争​が​続い​て​いる。この​戦争​は​「​大いなる​対立​」​と​し​て​知ら​れ​て​おり、天空​の​どの​星​よ" +"り​も​長く​猛威​を​振るい、燃え​続け​て​い​ます。光​と​闇​の​力​が​すべて​の​創造物​を​支配​しよ" +"う​と​常​に​争っ​て​いる​ため、どちら​の​側​も​長く​支配​する​こと​は​でき​ませ​ん。" #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:507 @@ -9475,11 +9572,12 @@ msgid "" "have even allied themselves with either side, and helped to dictate the " "course of the Sin War." msgstr "" -"ここ​に​書か​れ​て​いる​真実​は、ホラドリム​の​最後​の​遺産​です。高天原​と​灼熱​の​地獄​の​間​の​永遠​の" -"​争い​が​人間​の​土​に​落ちる​とき、それ​は​罪​の​戦争​と​呼ば​れ​ます。天使​と​悪魔​は​変装​し​て​人間" -"​の​中​を​歩き回り、人間​の​詮索​好き​な​目​から​逃れ​て​秘密裏​に​戦い​ます。天使​と​悪魔​は​変装​し​て" -"​人間​の​間​を​行き来​し、人間​の​目​に​触れ​ない​よう​に​秘密裏​に​戦っ​て​いる。大胆​で​強力​な​人間​" -"の​中​に​は、どちら​か​に​味方​し​て​罪​の​戦争​の​行方​を​決める​者​も​いる。" +"ここ​に​書か​れ​て​いる​真実​は、ホラドリム​の​最後​の​遺産​です。高天原​と​灼熱​の​地獄​の​間​" +"の​永遠​の​争い​が​人間​の​土​に​落ちる​とき、それ​は​罪​の​戦争​と​呼ば​れ​ます。天使​と​悪魔​は​" +"変装​し​て​人間​の​中​を​歩き回り、人間​の​詮索​好き​な​目​から​逃れ​て​秘密裏​に​戦い​ます。天" +"使​と​悪魔​は​変装​し​て​人間​の​間​を​行き来​し、人間​の​目​に​触れ​ない​よう​に​秘密裏​に​戦っ​て​" +"いる。大胆​で​強力​な​人間​の​中​に​は、どちら​か​に​味方​し​て​罪​の​戦争​の​行方​を​決める​者​も​" +"いる。" #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:509 @@ -9503,18 +9601,21 @@ msgid "" "faith. If Diablo were to be released, he would seek a body that is easily " "controlled as he would be very weak - perhaps that of an old man or a child." msgstr "" -"ここ​に​書か​れ​て​いる​真実​は、ホラドリム​の​最後​の​遺産​です。約​300​年​前、灼熱​地獄​の​三​大​悪​" -"が​謎​に​包ま​れ​て​この​世界​に​やっ​て​き​た​こと​が​知ら​れる​よう​に​なり​まし​た。三​兄弟​は​何十" -"​年​に​も​わたっ​て​東方​の​土地​を​荒らし、人類​は​その​後遺症​で​震え上がっ​た。私たち​の​教団、ホラドリム" -"​は、三​兄弟​を​追い詰め​て​捕らえる​ため​に、秘密​主義​の​マジシャン​たち​に​よっ​て​設立​さ​れ​まし​た。\n" +"ここ​に​書か​れ​て​いる​真実​は、ホラドリム​の​最後​の​遺産​です。約​300​年​前、灼熱​地獄​の​三​" +"大​悪​が​謎​に​包ま​れ​て​この​世界​に​やっ​て​き​た​こと​が​知ら​れる​よう​に​なり​まし​た。三​兄弟​" +"は​何十​年​に​も​わたっ​て​東方​の​土地​を​荒らし、人類​は​その​後遺症​で​震え上がっ​た。私た" +"ち​の​教団、ホラドリム​は、三​兄弟​を​追い詰め​て​捕らえる​ため​に、秘密​主義​の​マジシャ" +"ン​たち​に​よっ​て​設立​さ​れ​まし​た。\n" " \n" -"​オリジナル​の​ホラドリム​は、3​人​の​うち​2人​を​ソウル​ストーン​と​呼ば​れる​強力​な​アーティファクト​で" -"​捕らえ、荒涼​と​し​た​東​の​砂​の​下​に​埋め​た。3​体​目​の​エビル​は​捕らえ​られ​ず、多く​の​ホラドリ" -"ム​が​追いかける​中、西​へ​と​逃げ​て​いっ​た。恐怖​の​帝王​ディアブロ​と​呼ば​れる​第​三​の​悪​は、やがて" -"​捕らえ​られ、その​魂​を​ソウル​ストーン​に​封じ込め​て​この​迷宮​に​埋め​られ​た。\n" +"​オリジナル​の​ホラドリム​は、3​人​の​うち​2人​を​ソウル​ストーン​と​呼ば​れる​強力​な​アー" +"ティファクト​で​捕らえ、荒涼​と​し​た​東​の​砂​の​下​に​埋め​た。3​体​目​の​エビル​は​捕らえ​られ​" +"ず、多く​の​ホラドリム​が​追いかける​中、西​へ​と​逃げ​て​いっ​た。恐怖​の​帝王​ディアブロ​" +"と​呼ば​れる​第​三​の​悪​は、やがて​捕らえ​られ、その​魂​を​ソウル​ストーン​に​封じ込め​て​こ" +"の​迷宮​に​埋め​られ​た。\n" " \n" -"​魂​の​石​は、信仰心​の​ない​者​に​は​発見​さ​れ​ない​よう​に​し​なけれ​ば​なら​ない。もし​ディアブロ​が" -"​解放​さ​れる​と​し​たら、彼​は​非常​に​弱っ​て​いる​の​で、コントロール​し​やすい​体​を​求める​だろう。" +"​魂​の​石​は、信仰心​の​ない​者​に​は​発見​さ​れ​ない​よう​に​し​なけれ​ば​なら​ない。もし​ディア" +"ブロ​が​解放​さ​れる​と​し​たら、彼​は​非常​に​弱っ​て​いる​の​で、コントロール​し​やすい​体​を​" +"求める​だろう。" #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:511 @@ -9527,10 +9628,10 @@ msgid "" "the factions of Belial and Azmodan while the forces of the High Heavens " "continually battered upon the very Gates of Hell." msgstr "" -"灼熱​の​地獄​で​は、「​暗黒​の​亡命​」​と​呼ば​れる​大革命​が​起こっ​た。小​悪党​が​三​大​悪党​を​倒し、" -"その​霊体​を​人間界​に​追放​し​た​の​で​ある。ベリアル​(​嘘​の​神​)​と​アズモダン​(​罪​の​神​)​は、" -"3​兄弟​が​不在​の​間、地獄​の​支配権​を​主張​し​て​争い​まし​た。地獄​全体​が​ベリアル​と​アズモダン​の​" -"派閥​に​分かれ、高天原​の​力​が​地獄​の​門​を​叩き​続け​て​い​た。" +"灼熱​の​地獄​で​は、「​暗黒​の​亡命​」​と​呼ば​れる​大革命​が​起こっ​た。小​悪党​が​三​大​悪党​を​" +"倒し、その​霊体​を​人間界​に​追放​し​た​の​で​ある。ベリアル​(​嘘​の​神​)​と​アズモダン​(​罪​" +"の​神​)​は、3​兄弟​が​不在​の​間、地獄​の​支配権​を​主張​し​て​争い​まし​た。地獄​全体​が​ベリア" +"ル​と​アズモダン​の​派閥​に​分かれ、高天原​の​力​が​地獄​の​門​を​叩き​続け​て​い​た。" #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:513 @@ -9542,8 +9643,9 @@ msgid "" "at hunting demons. They also made many dark enemies in the underworlds." msgstr "" "三​兄弟​を​捜し​て​多く​の​悪魔​が​人間界​に​やっ​て​き​た。後​を​追っ​て​き​た​天使​たち​は​東方​中​" -"の​悪魔​狩り​を​始め​た。天使​は、人間​の​魔術師​に​よる​ホラドリム​と​いう​秘密​組織​と​手​を​組ん​だ。ホ" -"ラドリム​は​急速​に​悪魔​狩り​の​腕​を​上げ、黄泉​の​国​に​暗黒​の​敵​を​数多く​作っ​た。" +"の​悪魔​狩り​を​始め​た。天使​は、人間​の​魔術師​に​よる​ホラドリム​と​いう​秘密​組織​と​手​を​" +"組ん​だ。ホラドリム​は​急速​に​悪魔​狩り​の​腕​を​上げ、黄泉​の​国​に​暗黒​の​敵​を​数多く​作っ​" +"た。" #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:515 @@ -9562,15 +9664,17 @@ msgid "" "He will then arise to free his Brothers and once more fan the flames of the " "Sin War..." msgstr "" -"その​結果、三​大​悪​は​霊​の​形​で​人間界​に​追放​さ​れ、何十​年​に​も​わたっ​て​東洋​を​混乱​に​陥れ​" -"た​後、呪わ​れ​た​人間​の​ホラドリム​教団​に​追わ​れる​こと​に​なっ​た​の​です。ホラドリム​は、憎しみ​の​神" -"​メフィスト​と​破壊​の​神​バアル​の​エッセンス​を​封じ込め​た​ソウル​ストーン​と​呼ば​れる​アーティファクト​" -"を​使用​し​て​い​まし​た。末​の​弟​で​ある​恐怖​の​帝王​ディアブロ​は​西​へ​逃亡​し​た。\n" +"その​結果、三​大​悪​は​霊​の​形​で​人間界​に​追放​さ​れ、何十​年​に​も​わたっ​て​東洋​を​混乱​に​陥" +"れ​た​後、呪わ​れ​た​人間​の​ホラドリム​教団​に​追わ​れる​こと​に​なっ​た​の​です。ホラドリム​" +"は、憎しみ​の​神​メフィスト​と​破壊​の​神​バアル​の​エッセンス​を​封じ込め​た​ソウル​ストー" +"ン​と​呼ば​れる​アーティファクト​を​使用​し​て​い​まし​た。末​の​弟​で​ある​恐怖​の​帝王​ディア" +"ブロ​は​西​へ​逃亡​し​た。\n" " \n" -"​やがて​ホラドリム​は​ディアブロ​も​ソウル​ストーン​に​捕らえ、忘れ去ら​れ​た​古代​の​大聖堂​の​下​に​埋葬​" -"し​た。そこ​で​は​恐怖​の​帝王​が​眠り、再生​の​時​を​待っ​て​いる。彼​は​無垢​で​簡単​に​コントロール​で" -"きる​若​さ​と​力​の​ある​肉体​を​求め​て​憑依​する​こと​を​知る。そして、彼​は​兄弟​たち​を​解放​する​た" -"め​に​立ち上がり、再び​罪​の​戦争​の​炎​を​燃え上がら​せる​だろう​…。" +"​やがて​ホラドリム​は​ディアブロ​も​ソウル​ストーン​に​捕らえ、忘れ去ら​れ​た​古代​の​大聖" +"堂​の​下​に​埋葬​し​た。そこ​で​は​恐怖​の​帝王​が​眠り、再生​の​時​を​待っ​て​いる。彼​は​無垢​で​" +"簡単​に​コントロール​できる​若​さ​と​力​の​ある​肉体​を​求め​て​憑依​する​こと​を​知る。そし" +"て、彼​は​兄弟​たち​を​解放​する​ため​に​立ち上がり、再び​罪​の​戦争​の​炎​を​燃え上がら​せる​" +"だろう​…。" #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:517 @@ -9582,10 +9686,11 @@ msgid "" "that have brought this discord to the realms of man. My lord has named the " "battle for this world and all who exist here the Sin War." msgstr "" -"闇​の​追放​の​生き残り​で​ある​恐怖​の​帝王、ディアブロ​に​栄光​あれ。永い​眠り​から​覚め​た​時、我が​王​は" -"​人間​に​知ら​れ​て​い​ない​秘密​の​話し​を​し​て​くださっ​た。天界​の​王国​と、業火​燃え盛る​地獄​と​の" -"​永遠​の​戦い​の​話​を。そして​人間界​に​争い​を​もたらし​た​その​力​を​示し、この世​と、この世​に​存在​す" -"る​全て​の​もの​に​ちなん​で、その​争い​は​「​罪​深き​闘い​」​と​名付け​られ​た​の​だ​.." +"闇​の​追放​の​生き残り​で​ある​恐怖​の​帝王、ディアブロ​に​栄光​あれ。永い​眠り​から​覚め​た​" +"時、我が​王​は​人間​に​知ら​れ​て​い​ない​秘密​の​話し​を​し​て​くださっ​た。天界​の​王国​と、業" +"火​燃え盛る​地獄​と​の​永遠​の​戦い​の​話​を。そして​人間界​に​争い​を​もたらし​た​その​力​を​示" +"し、この世​と、この世​に​存在​する​全て​の​もの​に​ちなん​で、その​争い​は​「​罪​深き​闘い​」​" +"と​名付け​られ​た​の​だ​.." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:519 @@ -9597,10 +9702,11 @@ msgid "" "beneath the sands of the east. Once my Lord releases his Brothers, the Sin " "War will once again know the fury of the Three." msgstr "" -"三​兄弟​の​リーダー​に​し​て​恐怖​の​帝王、ディアブロ​に​栄光​あれ。我が​王​は、はるか​昔​に​この世​に​追放" -"​さ​れ​た​兄弟、メフィスト​と​バール​の​話​を​し​て​くださっ​た。今​は、機​が​熟する​の​を​待ち、恐る​べき" -"​力​を​身​に​つけ、囚われ​て​東方​の​砂漠​に​葬ら​れ​た​兄弟​たち​を​救い出す​こと​を​願っ​て​いる。兄弟" -"​を​解放​し​た​あかつき​に​は、「​罪​深き​闘い​」​に​再び​三​兄弟​の​怒り​が​吹き荒れる​だろう​…" +"三​兄弟​の​リーダー​に​し​て​恐怖​の​帝王、ディアブロ​に​栄光​あれ。我が​王​は、はるか​昔​に​" +"この世​に​追放​さ​れ​た​兄弟、メフィスト​と​バール​の​話​を​し​て​くださっ​た。今​は、機​が​熟" +"する​の​を​待ち、恐る​べき​力​を​身​に​つけ、囚われ​て​東方​の​砂漠​に​葬ら​れ​た​兄弟​たち​を​救" +"い出す​こと​を​願っ​て​いる。兄弟​を​解放​し​た​あかつき​に​は、「​罪​深き​闘い​」​に​再び​三​兄" +"弟​の​怒り​が​吹き荒れる​だろう​…" #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:521 @@ -9615,12 +9721,13 @@ msgid "" "Diablo's call and pray that I will be rewarded when he at last emerges as " "the Lord of this world." msgstr "" -"魂​の​破壊​者​に​し​て​恐怖​の​帝王、ディアブロ​万歳​! お​目覚め​に​なら​れ​た、我が​主​は​まず​肉体​を" -"​手​に​入れよう​と​し​た。そこ​で​レオリック​王​の​身体​に​目​を​付け​た​が、まだ​力​及ば​ず、手​に​入れ" -"る​こと​は​でき​なかっ​た。この世​に​根​を​下ろす​に​は​無垢​な​錨​が​必要​な​の​だ。我が​王​は​アルブレ" -"ヒト​王子​を​選ば​れ​た。高潔​な​レオリック​王​は​ディアブロ​が​乗り移ろう​と​し​た​とき​に​発狂​し​た。私" -"​は​アルブレヒト​王子​を​誘拐​し、我が​主​の​許​へ​連れ帰っ​た。今​私​は、ディアブロ​の​呼び声​を​待っ​て​" -"いる。我が​王​が​この​世界​の​支配者​と​なれ​ば、私​も​報わ​れる​と​いう​もの​だ​…" +"魂​の​破壊​者​に​し​て​恐怖​の​帝王、ディアブロ​万歳​! お​目覚め​に​なら​れ​た、我が​主​は​まず​" +"肉体​を​手​に​入れよう​と​し​た。そこ​で​レオリック​王​の​身体​に​目​を​付け​た​が、まだ​力​及ば​" +"ず、手​に​入れる​こと​は​でき​なかっ​た。この世​に​根​を​下ろす​に​は​無垢​な​錨​が​必要​な​の​" +"だ。我が​王​は​アルブレヒト​王子​を​選ば​れ​た。高潔​な​レオリック​王​は​ディアブロ​が​乗り" +"移ろう​と​し​た​とき​に​発狂​し​た。私​は​アルブレヒト​王子​を​誘拐​し、我が​主​の​許​へ​連れ" +"帰っ​た。今​私​は、ディアブロ​の​呼び声​を​待っ​て​いる。我が​王​が​この​世界​の​支配者​と​な" +"れ​ば、私​も​報わ​れる​と​いう​もの​だ​…" #. TRANSLATORS: Neutral Text spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:523 @@ -9637,10 +9744,10 @@ msgid "" "Perhaps I can tell you more if we speak again. Good luck." msgstr "" "戻っ​て​来​て​くれ​た​ん​です​ね​! \n" -"​あんな​に​平和​だっ​た​町​に、邪悪​な​騎士​が​やっ​て​き​て、何​も​か​も​破壊​し​た​の​です。刃向かっ​" -"た​者​は​殺さ​れる​か、連れ去ら​れ​て​奴隷​に​さ​れ​て​しまい​まし​た。町外れ​の​修道院​は、暗黒​の​儀式​" -"に​使わ​れ、夜な夜な​金切り声​が、あたり​に​こだま​し​ます。まだ​何人​か​生き​て​いる​か​も​しれ​ませ​ん。宿" -"屋​と​鍛冶場​の​間​の​小道​を​ぬけれ​ば​修道院​です。\n" +"​あんな​に​平和​だっ​た​町​に、邪悪​な​騎士​が​やっ​て​き​て、何​も​か​も​破壊​し​た​の​です。刃向" +"かっ​た​者​は​殺さ​れる​か、連れ去ら​れ​て​奴隷​に​さ​れ​て​しまい​まし​た。町外れ​の​修道院​" +"は、暗黒​の​儀式​に​使わ​れ、夜な夜な​金切り声​が、あたり​に​こだま​し​ます。まだ​何人​か​" +"生き​て​いる​か​も​しれ​ませ​ん。宿屋​と​鍛冶場​の​間​の​小道​を​ぬけれ​ば​修道院​です。\n" "\n" "​どう​か、一人​で​も​多く​救っ​て​ください。幸運​を​祈り​ます。" @@ -9651,8 +9758,8 @@ msgid "" "any who would seek to steal the treasures secured within this room. So " "speaks the Lord of Terror, and so it is written." msgstr "" -"英雄​の​広間​の​奥​に​は​納骨堂​が​ある。そこ​の​財宝​を​盗もう​と​する​者​に​は、永遠​の​死​が​訪れる​" -"だろう。恐怖​の​帝王​の​言葉​通り、そして​ここ​に​記さ​れ​て​いる​通り​に。" +"英雄​の​広間​の​奥​に​は​納骨堂​が​ある。そこ​の​財宝​を​盗もう​と​する​者​に​は、永遠​の​死​が​訪" +"れる​だろう。恐怖​の​帝王​の​言葉​通り、そして​ここ​に​記さ​れ​て​いる​通り​に。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:531 Source/textdat.cpp:539 @@ -9662,9 +9769,9 @@ msgid "" "fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - " "blood." msgstr "" -"地獄​の​武器​庫​は​鮮血​の​将軍​の​棲み家。彼​が​目覚める​と​辺り​に​は​幾​千​の​死体​が​横たわっ​て​い" -"​た。天使​も​人間​も、血​のみ​を​求める​暗黒​の​支配者​へ​の​生け贄​と​し​て、次​から​次​へ​と​切り裂か​" -"れ​て​いっ​た。" +"地獄​の​武器​庫​は​鮮血​の​将軍​の​棲み家。彼​が​目覚める​と​辺り​に​は​幾​千​の​死体​が​横たわっ​" +"て​い​た。天使​も​人間​も、血​のみ​を​求める​暗黒​の​支配者​へ​の​生け贄​と​し​て、次​から​次​へ​" +"と​切り裂か​れ​て​いっ​た。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:541 @@ -9673,9 +9780,9 @@ msgid "" "a treasure that is hidden less so. I will leave you with this. Do not let " "the sands of time confuse your search." msgstr "" -"探求​心​を​持ち​続ける​こと。 失わ​れ​た​宝​を​探す​の​は​簡単​で​は​あり​ませ​ん。 隠れ​て​いる​宝​を" -"​見つける​の​は​もっと​難しい。 私​は​あなた​に​これ​を​残し​ます。 時​の​砂​に​惑わさ​れる​こと​なく、あ" -"なた​の​探求​を​続け​て​ください。" +"探求​心​を​持ち​続ける​こと。 失わ​れ​た​宝​を​探す​の​は​簡単​で​は​あり​ませ​ん。 隠れ​て​いる​" +"宝​を​見つける​の​は​もっと​難しい。 私​は​あなた​に​これ​を​残し​ます。 時​の​砂​に​惑わさ​れ" +"る​こと​なく、あなた​の​探求​を​続け​て​ください。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:543 @@ -9685,9 +9792,9 @@ msgid "" "don't match our town at all. I'd keep my mind on what lies below the " "cathedral and not what lies below our topsoil." msgstr "" -"なん​と​愚か​な。 トリストラム​に​は​宝​なんか​埋まっ​てる​もん​か。 それ​を​見せ​て​み​な! こりゃ​デタラ" -"メ​だ。この​街​の​もの​じゃ​ない​な。 俺​は​大聖堂​の​下​に​ある​ん​じゃ​ない​か​と​踏ん​でる​ん​だ、表" -"土​じゃ​なく​て​な。" +"なん​と​愚か​な。 トリストラム​に​は​宝​なんか​埋まっ​てる​もん​か。 それ​を​見せ​て​み​な! " +"こりゃ​デタラメ​だ。この​街​の​もの​じゃ​ない​な。 俺​は​大聖堂​の​下​に​ある​ん​じゃ​ない​か​と​" +"踏ん​でる​ん​だ、表土​じゃ​なく​て​な。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:545 @@ -9695,8 +9802,8 @@ msgid "" "I really don't have time to discuss some map you are looking for. I have " "many sick people that require my help and yours as well." msgstr "" -"私​に​は、あなた​が​探し​て​いる​地図​に​つい​て​話し合う​時間​が​ない​の​だ​よ。 私​に​は​私​の​助け​" -"を​必要​と​する​多く​の​病人​が​い​て、あなた​の​助け​も​必要​な​の​です。" +"私​に​は、あなた​が​探し​て​いる​地図​に​つい​て​話し合う​時間​が​ない​の​だ​よ。 私​に​は​私​の​助" +"け​を​必要​と​する​多く​の​病人​が​い​て、あなた​の​助け​も​必要​な​の​です。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:547 Source/textdat.cpp:559 @@ -9705,10 +9812,10 @@ msgid "" "His honor stripped and his visage altered. He is trapped in immortal " "torment. Charged to conceal the very thing that could free him." msgstr "" -"かつて​誇り​高かっ​た​イスウォール​は、この​世界​の​地下​深く​に​閉じ込め​られ​た​わ。 名誉​を​剥奪​さ​れ、" -"姿​も​変え​られ​た​の。\n" -"​彼​は、不滅​の​苦しみ​に​陥っ​て​いる​わ。彼​を​解放​する​こと​が​できる​もの​を​隠す​よう​に​課せ​られ" -"​た​わ。" +"かつて​誇り​高かっ​た​イスウォール​は、この​世界​の​地下​深く​に​閉じ込め​られ​た​わ。 名誉​" +"を​剥奪​さ​れ、姿​も​変え​られ​た​の。\n" +"​彼​は、不滅​の​苦しみ​に​陥っ​て​いる​わ。彼​を​解放​する​こと​が​できる​もの​を​隠す​よう​に​課" +"せ​られ​た​わ。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:549 @@ -9717,8 +9824,8 @@ msgid "" "at you later when you were running around the town with your nose in the " "dirt. I'd ignore it." msgstr "" -"ワート​は​あなた​が​来る​の​を​見​て、後​で​あなた​が​町中​を​鼻息​荒く​走り回っ​て​いる​の​を​笑う​ため" -"​に​演技​を​し​た​ん​でしょう​ね。 私​なら​無視​し​ます。" +"ワート​は​あなた​が​来る​の​を​見​て、後​で​あなた​が​町中​を​鼻息​荒く​走り回っ​て​いる​の​を​笑" +"う​ため​に​演技​を​し​た​ん​でしょう​ね。 私​なら​無視​し​ます。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:551 @@ -9728,9 +9835,10 @@ msgid "" "treasure are common fantasies of any child. Wirt seldom indulges in " "youthful games. So it may just be his imagination." msgstr "" -"かつて​この​町​に​は、遠く​から​の​旅人​が​頻繁​に​立ち寄っ​て​い​た​時代​が​あっ​て​な。 それ​から、いろ" -"いろ​と​変わっ​て​しまっ​た​ん​じゃ。 しかし、隠さ​れ​た​洞窟​や​埋蔵金​の​話​は、子供たち​の​空想​じゃ​よ" -"。 ワート​は​子供​の​遊び​に​は​あまり​付き合わ​ん​から​彼​が​想像​し​た​産物​か​も​しれ​ん​な。" +"かつて​この​町​に​は、遠く​から​の​旅人​が​頻繁​に​立ち寄っ​て​い​た​時代​が​あっ​て​な。 それ​か" +"ら、いろいろ​と​変わっ​て​しまっ​た​ん​じゃ。 しかし、隠さ​れ​た​洞窟​や​埋蔵金​の​話​は、子" +"供たち​の​空想​じゃ​よ。 ワート​は​子供​の​遊び​に​は​あまり​付き合わ​ん​から​彼​が​想像​し​た​産" +"物​か​も​しれ​ん​な。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:553 @@ -9738,8 +9846,8 @@ msgid "" "Listen here. Come close. I don't know if you know what I know, but you've " "have really got something here. That's a map." msgstr "" -"話​が​ある。もっと​寄れ。お前​さん​が​知っ​てる​か​どう​か、知ら​ん​が​よぉ、ここ​に​いい​もの​が​ある​ん​" -"だ。地図​だ。" +"話​が​ある。もっと​寄れ。お前​さん​が​知っ​てる​か​どう​か、知ら​ん​が​よぉ、ここ​に​いい​も" +"の​が​ある​ん​だ。地図​だ。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:555 @@ -9751,10 +9859,11 @@ msgid "" "offering would be altered in some strange way. I don't know if this is just " "the talk of an old sick woman, but anything seems possible these days." msgstr "" -"お​ばあ​さま​は、教会​の​外​に​ある​墓地​に​生息​する​奇妙​な​力​に​つい​て、よく​話​を​し​て​くれる​の" -"。 その​うち​の​一​つ​に​興味​が​湧く​か​も​しれ​ない​わ。 墓地​に​お​供え物​を​置い​て​大聖堂​に​入っ" -"​て、死者​の​ため​に​祈り​を​捧げ​て​から​戻っ​て​くる​と、お​供え物​が​不思議​な​方法​で​変え​られ​て​" -"しまう​そう​よ。 病気​の​老婆​の​戯言​か​も​しれ​ない​けれど、最近​は​何​で​も​あり​の​よう​だ​わ。" +"お​ばあ​さま​は、教会​の​外​に​ある​墓地​に​生息​する​奇妙​な​力​に​つい​て、よく​話​を​し​て​くれ" +"る​の。 その​うち​の​一​つ​に​興味​が​湧く​か​も​しれ​ない​わ。 墓地​に​お​供え物​を​置い​て​大聖" +"堂​に​入っ​て、死者​の​ため​に​祈り​を​捧げ​て​から​戻っ​て​くる​と、お​供え物​が​不思議​な​方法​" +"で​変え​られ​て​しまう​そう​よ。 病気​の​老婆​の​戯言​か​も​しれ​ない​けれど、最近​は​何​で​も​あ" +"り​の​よう​だ​わ。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:557 @@ -9763,8 +9872,8 @@ msgid "" "interested in picking up a few things from you. Or better yet, don't you " "need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?" msgstr "" -"莫大​な​お​宝​だ​って​? 分け前​は​もらえる​ん​だろう​な。それ​より​世​に​も​珍しい​ブツ​が​ある​ん​だ​" -"けど、どう​だ​い​? これ​が​ありゃあ​鬼​に​金棒​だ​ぞ。" +"莫大​な​お​宝​だ​って​? 分け前​は​もらえる​ん​だろう​な。それ​より​世​に​も​珍しい​ブツ​が​ある​" +"ん​だ​けど、どう​だ​い​? これ​が​ありゃあ​鬼​に​金棒​だ​ぞ。" #. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) #: Source/textdat.cpp:561 @@ -9777,14 +9886,13 @@ msgid "" "you could destroy it, I would be forever grateful. I'd do it myself, but " "someone has to stay here with the cows..." msgstr "" -"みんな​が​話し​て​いる​ヒーロー​は​あなた​な​ん​です​ね。ひどい​混乱​から、この​貧しい​素朴​な​農夫​を​助け" -"​て​くれ​ませ​ん​か?\n" +"みんな​が​話し​て​いる​ヒーロー​は​あなた​な​ん​です​ね。ひどい​混乱​から、この​貧しい​素朴​" +"な​農夫​を​助け​て​くれ​ませ​ん​か?\n" "​この​南​に​ある​私​の​果樹園​の​端​で、地面​から​恐ろしい​もの​が​膨らん​で​いる​の​です!\n" -"​作物​も​干し草​も​手​に​入ら​ない​し、哀れ​な​牛​たち​も​飢え​て​しまい​ます。魔女​が、あれ​を​畑​から​" -"吹き飛ばし​て​くれる​と​言っ​て、これ​を​くれ​まし​た。もし、あなた​が、あれ​を​破壊​し​て​くれ​たら、一生​感" -"謝​し​ます。\n" -"​私​が​やっ​て​も​いい​の​です​が、誰​か​が​ここ​で​牛​の​世話​を​し​なけれ​ば​なり​ませ​ん​の​で​…" -"。" +"​作物​も​干し草​も​手​に​入ら​ない​し、哀れ​な​牛​たち​も​飢え​て​しまい​ます。魔女​が、あれ​を​" +"畑​から​吹き飛ばし​て​くれる​と​言っ​て、これ​を​くれ​まし​た。もし、あなた​が、あれ​を​破" +"壊​し​て​くれ​たら、一生​感謝​し​ます。\n" +"​私​が​やっ​て​も​いい​の​です​が、誰​か​が​ここ​で​牛​の​世話​を​し​なけれ​ば​なり​ませ​ん​の​で​…。" #. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) #: Source/textdat.cpp:563 @@ -9792,8 +9900,8 @@ msgid "" "I knew that it couldn't be as simple as that witch made it sound. It's a sad " "world when you can't even trust your neighbors." msgstr "" -"あの​魔女​が​言う​よう​な​簡単​な​話​で​は​ない​と​思っ​た​ん​です。近所​の​人​さえ​も​信用​でき​ない​" -"なんて、悲しい​世の中​です​ね。" +"あの​魔女​が​言う​よう​な​簡単​な​話​で​は​ない​と​思っ​た​ん​です。近所​の​人​さえ​も​信用​でき​な" +"い​なんて、悲しい​世の中​です​ね。" #. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) #: Source/textdat.cpp:565 @@ -9802,8 +9910,9 @@ msgid "" "it? You what? Oh, don't tell me you lost it! Those things don't come cheap, " "you know. You've got to find it, and then blast that horror out of our town." msgstr "" -"なくなっ​た?黄泉​の​国​の​暗黒​の​奥地​に​送り返し​た​の​か?失くし​た​なんて​言わ​ない​で​くれ。あれ​は​" -"安く​は​ない​ん​で​ね。見つけ​出し​て、この​街​から​恐怖​を​消し​消し去っ​て​くれ。" +"なくなっ​た?黄泉​の​国​の​暗黒​の​奥地​に​送り返し​た​の​か?失くし​た​なんて​言わ​ない​で​く" +"れ。あれ​は​安く​は​ない​ん​で​ね。見つけ​出し​て、この​街​から​恐怖​を​消し​消し去っ​て​く" +"れ。" #. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) #: Source/textdat.cpp:567 @@ -9813,9 +9922,9 @@ msgid "" "church, and so forth, these are trying times. I am but a poor farmer, but " "here -- take this with my great thanks." msgstr "" -"ここ​で​も​爆発​音​が​聞こえ​まし​た。見知ら​ぬ​あなた​に​感謝​し​ます。地面​から​何​か​が​出​て​き​たり" -"​怪物​が​教会​を​占拠​し​たり​と​今​は​大変​な​時代​です。私​は​ただ​の​農夫​です​が、これ​を​受け取っ​" -"て​ください。感謝​し​ます。" +"ここ​で​も​爆発​音​が​聞こえ​まし​た。見知ら​ぬ​あなた​に​感謝​し​ます。地面​から​何​か​が​出​て​" +"き​たり​怪物​が​教会​を​占拠​し​たり​と​今​は​大変​な​時代​です。私​は​ただ​の​農夫​です​が、これ​" +"を​受け取っ​て​ください。感謝​し​ます。" #. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) #: Source/textdat.cpp:569 @@ -9825,9 +9934,9 @@ msgid "" "those creatures you could come back... and spare a little time to help a " "poor farmer?" msgstr "" -"ああ、どう​し​た​もの​か​…​いや、他​に​も​問題​を​抱え​て​いる​あなた​に​押し付ける​こと​は​でき​ませ​ん" -"。よかっ​たら、教会​の​中​の​生き物​を​浄化​し​た​後、貧しい​農民​を​助ける​ため​に​少し​時間​を​割い​て​" -"くれ​ませ​ん​か?" +"ああ、どう​し​た​もの​か​…​いや、他​に​も​問題​を​抱え​て​いる​あなた​に​押し付ける​こと​は​でき​" +"ませ​ん。よかっ​たら、教会​の​中​の​生き物​を​浄化​し​た​後、貧しい​農民​を​助ける​ため​に​少" +"し​時間​を​割い​て​くれ​ませ​ん​か?" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl #: Source/textdat.cpp:571 @@ -9843,9 +9952,9 @@ msgid "" "but Theo fell down and the bug GRABBED him and took him away!" msgstr "" "テオ​が​い​なく​なっ​ちゃっ​た​! 親友​だっ​た​の​に​! 川​の​そば​で​遊ん​で​て、そ​し​たら​テオ​が​" -"おっきな​緑​の​もの​を​見​に​行き​たい​と​言い​出し​た​の。ダメ​って​言っ​た​の​に、あっち​で​もぐもぐ​し" -"​て​たら、いきなり​バグ​が​出​て​き​た​の​! 逃げ​た​ん​だ​けど、テオ​は​転ん​じゃっ​て、虫​に​つれ​て​" -"いか​れ​ちゃっ​た​!" +"おっきな​緑​の​もの​を​見​に​行き​たい​と​言い​出し​た​の。ダメ​って​言っ​た​の​に、あっち​で​も" +"ぐもぐ​し​て​たら、いきなり​バグ​が​出​て​き​た​の​! 逃げ​た​ん​だ​けど、テオ​は​転ん​じゃっ​" +"て、虫​に​つれ​て​いか​れ​ちゃっ​た​!" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl #: Source/textdat.cpp:574 @@ -9853,8 +9962,8 @@ msgid "" "Didja find him? You gotta find Theodore, please! He's just little. He " "can't take care of himself! Please!" msgstr "" -"彼​を​見つけ​た? テオドア​を​見つけ​て!お願い! まだ​小さい​の。 自分​の​世話​も​でき​ない​の​よ! お願い" -"​だ​から!" +"彼​を​見つけ​た? テオドア​を​見つけ​て!お願い! まだ​小さい​の。 自分​の​世話​も​でき​な" +"い​の​よ! お願い​だ​から!" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl (Quest End) #: Source/textdat.cpp:576 @@ -9863,8 +9972,9 @@ msgid "" "scare you? Hey! Ugh! There's something stuck to your fur! Ick! Come on, " "Theo, let's go home! Thanks again, hero person!" msgstr "" -"見つけ​た​の​ね! 見つけ​て​くれ​た! ありがとう! あー​テオ あの​虫​たち​に​脅かさ​れ​なかっ​た? きゃあ!" -" 毛皮​に​何​か​くっつい​てる! わあ! さあ、テオ、家​に​帰ろう! 本当​に​ありがとう!" +"見つけ​た​の​ね! 見つけ​て​くれ​た! ありがとう! あー​テオ あの​虫​たち​に​脅かさ​れ​な" +"かっ​た? きゃあ! 毛皮​に​何​か​くっつい​てる! わあ! さあ、テオ、家​に​帰ろう! 本" +"当​に​ありがとう!" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) #: Source/textdat.cpp:578 @@ -9872,15 +9982,17 @@ msgid "" "We have long lain dormant, and the time to awaken has come. After our long " "sleep, we are filled with great hunger. Soon, now, we shall feed..." msgstr "" -"長き​に​渡り​眠っ​て​い​た​我々​が​目覚める​時​が​来​た。 長い​眠り​の​後、我々​は​大きな​飢え​に​満ち​" -"て​いる。 すぐ​に、今、餌​を​食べよう​…。" +"長き​に​渡り​眠っ​て​い​た​我々​が​目覚める​時​が​来​た。 長い​眠り​の​後、我々​は​大きな​飢え​に​" +"満ち​て​いる。 すぐ​に、今、餌​を​食べよう​…。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) #: Source/textdat.cpp:580 msgid "" "Have you been enjoying yourself, little mammal? How pathetic. Your little " "world will be no challenge at all." -msgstr "楽しん​で​いる​か、小さな​哺乳類​よ? 哀れ​な。お前​の​小さな​世界​は、何​の​チャレンジ​に​も​なら​ん。" +msgstr "" +"楽しん​で​いる​か、小さな​哺乳類​よ? 哀れ​な。お前​の​小さな​世界​は、何​の​チャレンジ​に​" +"も​なら​ん。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) #: Source/textdat.cpp:582 @@ -9889,8 +10001,9 @@ msgid "" "men call home. Our tendrils shall envelop this world, and we will feast on " "the flesh of its denizens. Man shall become our chattel and sustenance." msgstr "" -"この​地​は​汚さ​れ、我々​の​子孫​は​人間​が​故郷​と​呼ぶ​野原​を​蹂躙​する​だろう。 我々​の​蔓​は​この​" -"世界​を​包み込み、そこ​に​住む​人々​の​肉​を​食らう​だろう。 人間​は​我々​の​家畜​と​なり、栄養分​と​なる。" +"この​地​は​汚さ​れ、我々​の​子孫​は​人間​が​故郷​と​呼ぶ​野原​を​蹂躙​する​だろう。 我々​の​蔓​は​" +"この​世界​を​包み込み、そこ​に​住む​人々​の​肉​を​食らう​だろう。 人間​は​我々​の​家畜​と​な" +"り、栄養分​と​なる。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) #: Source/textdat.cpp:584 @@ -9898,8 +10011,8 @@ msgid "" "Ah, I can smell you...you are close! Close! Ssss...the scent of blood and " "fear...how enticing..." msgstr "" -"ああ、お前​の​匂い​が​する​…​近く​に​いる​な​! 近い​! す​ぅ​ー​…​血​と​恐怖​の​香り​…​なんて​魅力" -"的​な​ん​だ​…。" +"ああ、お前​の​匂い​が​する​…​近く​に​いる​な​! 近い​! す​ぅ​ー​…​血​と​恐怖​の​香り​…​なんて​魅力的​" +"な​ん​だ​…。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Narrator #: Source/textdat.cpp:592 @@ -9918,16 +10031,17 @@ msgid "" "within all things and beyond all things. Light and unity are the products of " "this holy foundation, a unity of purpose and a unity of possession." msgstr "" -"そして、黄金​の​光​の​年​に、偉大​な​大聖堂​を​建てる​こと​が​決定​さ​れ​た。 その​礎​と​なる​の​は、ホラ" -"ドリム​と​力​を​分かち合っ​た​天使​の​名​を​冠し​た​半透明​の​石​「​アンティ​ラエル​」​で​あっ​た。 \n" +"そして、黄金​の​光​の​年​に、偉大​な​大聖堂​を​建てる​こと​が​決定​さ​れ​た。 その​礎​と​なる​の​" +"は、ホラドリム​と​力​を​分かち合っ​た​天使​の​名​を​冠し​た​半透明​の​石​「​アンティ​ラエル​」​" +"で​あっ​た。 \n" " \n" -"​影​を​描く​年​に、地面​が​揺れ、大聖堂​は​粉々​に​なっ​て​落ち​た。 地下墓地​や​城​の​建設​が​始まり、人" -"間​が​罪​の​戦争​の​荒廃​に​立ち向かう​よう​に​なる​と、廃墟​は​石​を​拾い集め​られ​た。 そして、その​礎石" -"​は​人間​の​目​から​消え​て​しまっ​た。\n" +"​影​を​描く​年​に、地面​が​揺れ、大聖堂​は​粉々​に​なっ​て​落ち​た。 地下墓地​や​城​の​建設​が​始" +"まり、人間​が​罪​の​戦争​の​荒廃​に​立ち向かう​よう​に​なる​と、廃墟​は​石​を​拾い集め​られ​" +"た。 そして、その​礎石​は​人間​の​目​から​消え​て​しまっ​た。\n" " \n" -"​その​石​は​この世​の​もの​で​あり、すべて​の​世界​の​もの​で​あり、光​が​すべて​の​もの​の​中​に​あり、" -"すべて​の​もの​を​超え​て​いる​よう​に。光​と​統一性​は、この​聖​なる​礎​の​産物​で​あり、目的​の​統一​と" -"​所有​の​統一​で​ある。" +"​その​石​は​この世​の​もの​で​あり、すべて​の​世界​の​もの​で​あり、光​が​すべて​の​もの​の​中​に​" +"あり、すべて​の​もの​を​超え​て​いる​よう​に。光​と​統一性​は、この​聖​なる​礎​の​産物​で​あ" +"り、目的​の​統一​と​所有​の​統一​で​ある。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:594 @@ -9958,13 +10072,14 @@ msgid "" "my house, it's just south of the fork in the river... you know... the one " "with the overgrown vegetable garden." msgstr "" -"わかっ​た、わかっ​た。 本当​は​牛​じゃ​ない​よ。 いつも​は​こんな​こと​し​ない​けど、家​で​ぼーっと​し​て​" -"たら、突然​床​から​虫​や​つる​や​球根​なんか​が​出​て​き​て​よ​・​・​・​びびっ​た​よ。 普通​の​服​を​" -"着​てれ​ば、そんな​に​ひどい​こと​に​は​なら​なかっ​た​な。 なあ、俺​の​家​に​行っ​て、スーツ​を​取っ​て​" -"き​て​くれ​ない​か? グレー​じゃ​なく​て​茶色​の​やつ​だ、あれ​は​夕方​に​着る​やつ​な​ん​だ。 自分​で​" -"やっ​て​も​いい​ん​だ​けど、こんな​姿​を​誰​か​に​見​られ​たく​ない​ん​だ​よ。 必要​に​なる​か​も​しれ" -"​ない​から​これ​を​持っ​て​行っ​て​くれ​… 伸び​すぎ​た​植物​を​殺す​ため​に​さ。 俺​の​家​は、川​の​" -"分岐点​の​南側​に​ある​…​知っ​てる​よ​な​…​生い茂っ​た​菜園​の​ある​家​だ。" +"わかっ​た、わかっ​た。 本当​は​牛​じゃ​ない​よ。 いつも​は​こんな​こと​し​ない​けど、家​で​" +"ぼーっと​し​て​たら、突然​床​から​虫​や​つる​や​球根​なんか​が​出​て​き​て​よ​・​・​・​びびっ​た​" +"よ。 普通​の​服​を​着​てれ​ば、そんな​に​ひどい​こと​に​は​なら​なかっ​た​な。 なあ、俺​の​家​" +"に​行っ​て、スーツ​を​取っ​て​き​て​くれ​ない​か? グレー​じゃ​なく​て​茶色​の​やつ​だ、あれ​は​" +"夕方​に​着る​やつ​な​ん​だ。 自分​で​やっ​て​も​いい​ん​だ​けど、こんな​姿​を​誰​か​に​見​られ​たく​" +"ない​ん​だ​よ。 必要​に​なる​か​も​しれ​ない​から​これ​を​持っ​て​行っ​て​くれ​… 伸び​すぎ​た​植物​" +"を​殺す​ため​に​さ。 俺​の​家​は、川​の​分岐点​の​南側​に​ある​…​知っ​てる​よ​な​…​生い茂っ​た​菜園​" +"の​ある​家​だ。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:599 @@ -9972,15 +10087,16 @@ msgid "" "What are you wasting time for? Go get my suit! And hurry! That Holstein " "over there keeps winking at me!" msgstr "" -"なん​で​時間​を​無駄​に​し​て​ん​だ? 早く​俺​の​スーツ​を​取り​に​行け! あそこ​の​ホルスタイン​が​ずっ" -"と​ウインク​し​てる!" +"なん​で​時間​を​無駄​に​し​て​ん​だ? 早く​俺​の​スーツ​を​取り​に​行け! あそこ​の​ホルスタイ" +"ン​が​ずっと​ウインク​し​てる!" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:601 msgid "" "Hey, have you got my suit there? Quick, pass it over! These ears itch like " "you wouldn't believe!" -msgstr "おい、俺​の​スーツ​は​そこ​に​ある​の​か? 早く​渡し​て​くれ! 耳​が​かゆく​て​たまら​ない!" +msgstr "" +"おい、俺​の​スーツ​は​そこ​に​ある​の​か? 早く​渡し​て​くれ! 耳​が​かゆく​て​たまら​ない!" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:603 @@ -9989,8 +10105,8 @@ msgid "" "occasions! I can't wear THIS. What are you, some kind of weirdo? I need " "the BROWN suit." msgstr "" -"いやいや​いやいや!? これ​は​俺​の​グレー​の​スーツ​だ! これ​は​ちゃんと​し​た​時​に​着る​服​だ​ぞ! こ" -"んな​の​着れ​ない​よ、お前​変人​な​の​か? 必要​な​の​は​茶色​の​スーツ​だ。" +"いやいや​いやいや!? これ​は​俺​の​グレー​の​スーツ​だ! これ​は​ちゃんと​し​た​時​に​着る​" +"服​だ​ぞ! こんな​の​着れ​ない​よ、お前​変人​な​の​か? 必要​な​の​は​茶色​の​スーツ​だ。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:605 @@ -10001,10 +10117,10 @@ msgid "" "you could use a new... yknowwhatImean? The whole adventurer motif is just " "so... retro. Just a word of advice, eh? Ciao." msgstr "" -"ああ、とても​いい。 ふぅ​ー​! やっとこさ、威厳​が​出​た​な! 俺​の​ツノ​は​まっすぐ​か? よし。 助け​て​く" -"れ​て​本当​に​ありがとう​な、これ​は​お礼​だ。それ​に​… ファッション​の​ちょっと​し​た​ヒント​に​も​なる " -"君​に​は​ちょっと​し​た​… 新しい​… 冒険家​の​モチーフ​は、とても​…​レトロ​な​感じ​が​する。 一言​アドバ" -"イス​し​て​くれ​ない​か? チャオ。" +"ああ、とても​いい。 ふぅ​ー​! やっとこさ、威厳​が​出​た​な! 俺​の​ツノ​は​まっすぐ​か? " +"よし。 助け​て​くれ​て​本当​に​ありがとう​な、これ​は​お礼​だ。それ​に​… ファッション​の​" +"ちょっと​し​た​ヒント​に​も​なる 君​に​は​ちょっと​し​た​… 新しい​… 冒険家​の​モチーフ​は、と" +"ても​…​レトロ​な​感じ​が​する。 一言​アドバイス​し​て​くれ​ない​か? チャオ。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:607 @@ -10012,8 +10128,8 @@ msgid "" "Look. I'm a cow. And you, you're monster bait. Get some experience under " "your belt! We'll talk..." msgstr "" -"見​て​くれ。 俺​は​牛​だ。 で、お前​は​モンスター​の​エサ​だ。ベルト​の​下​で​経験​を​積む​ん​だ! 話​を" -"​し​て​みる​と​…。" +"見​て​くれ。 俺​は​牛​だ。 で、お前​は​モンスター​の​エサ​だ。ベルト​の​下​で​経験​を​積む​ん​" +"だ! 話​を​し​て​みる​と​…。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer #: Source/textdat.cpp:610 @@ -10021,15 +10137,16 @@ msgid "" "It must truly be a fearsome task I've set before you. If there was just some " "way that I could... would a flagon of some nice, fresh milk help?" msgstr "" -"私​は​あなた​に、本当​に​恐ろしい​仕事​を​課し​て​しまい​まし​た。私​に​できる​こと​は​…​新鮮​な​美味しい" -"​牛乳​を​一杯​どう​です​か?" +"私​は​あなた​に、本当​に​恐ろしい​仕事​を​課し​て​しまい​まし​た。私​に​できる​こと​は​…​新鮮​な​" +"美味しい​牛乳​を​一杯​どう​です​か?" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer #: Source/textdat.cpp:612 msgid "" "Oh, I could use your help, but perhaps after you've saved the catacombs from " "the desecration of those beasts." -msgstr "助け​を​借り​たい​の​です​が、カタコンベ​を​獣​たち​の​冒涜​から​救っ​て​から​に​し​ましょう。" +msgstr "" +"助け​を​借り​たい​の​です​が、カタコンベ​を​獣​たち​の​冒涜​から​救っ​て​から​に​し​ましょう。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer #: Source/textdat.cpp:614 @@ -10037,8 +10154,8 @@ msgid "" "I need something done, but I couldn't impose on a perfect stranger. Perhaps " "after you've been here a while I might feel more comfortable asking a favor." msgstr "" -"やっ​て​もらい​たい​こと​が​ある​の​です​が、見​ず​知ら​ず​の​人​に​押し付け​て​いい​の​もの​か​どう​か" -"。しばらく​ここ​に​留まる​つもり​なら、安心​し​て​お​願い​できる​か​も​しれ​ませ​ん。" +"やっ​て​もらい​たい​こと​が​ある​の​です​が、見​ず​知ら​ず​の​人​に​押し付け​て​いい​の​もの​か​ど" +"う​か。しばらく​ここ​に​留まる​つもり​なら、安心​し​て​お​願い​できる​か​も​しれ​ませ​ん。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer #: Source/textdat.cpp:616 @@ -10046,8 +10163,8 @@ msgid "" "I see in you the potential for greatness. Perhaps sometime while you are " "fulfilling your destiny, you could stop by and do a little favor for me?" msgstr "" -"あなた​に​は​偉大​な​可能性​が​見え​ます。運命​を​果たし​て​いる​間、いつ​か​私​の​頼みごと​を​聞い​て​く" -"れ​ない​だろう​か?" +"あなた​に​は​偉大​な​可能性​が​見え​ます。運命​を​果たし​て​いる​間、いつ​か​私​の​頼みごと​を​" +"聞い​て​くれ​ない​だろう​か?" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer #: Source/textdat.cpp:618 @@ -10056,8 +10173,9 @@ msgid "" "more powerful. I wouldn't want to injure the village's only chance to " "destroy the menace in the church!" msgstr "" -"あなた​は​私​を​助ける​こと​が​できる​と​思い​ます​が、もう​少し​力​を​つけ​て​から​の​方​が​良い​よう​" -"です。教会​の​脅威​を​打破​できる、唯一​の​チャンス​を​傷つけ​たく​は​あり​ませ​ん​から​ね!" +"あなた​は​私​を​助ける​こと​が​できる​と​思い​ます​が、もう​少し​力​を​つけ​て​から​の​方​が​良い​" +"よう​です。教会​の​脅威​を​打破​できる、唯一​の​チャンス​を​傷つけ​たく​は​あり​ませ​ん​から​" +"ね!" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:620 @@ -10071,8 +10189,8 @@ msgid "" "I don't have to explain myself to every tourist that walks by! Don't you " "have some monsters to kill? Maybe we'll talk later. If you live..." msgstr "" -"通りすがり​の​旅行者​に​説明​する​必要​なんて​ない! 殺す​べき​モンスター​は​い​ない​の​か​よ? 後​で​話そ" -"う​ぜ。 あんた​が​生き​て​いれ​ば​な​…" +"通りすがり​の​旅行者​に​説明​する​必要​なんて​ない! 殺す​べき​モンスター​は​い​ない​の​か​" +"よ? 後​で​話そう​ぜ。 あんた​が​生き​て​いれ​ば​な​…" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:624 @@ -10081,8 +10199,9 @@ msgid "" "it. I can't trust you, you're going to get eaten by monsters any day now... " "I need someone who's an experienced hero." msgstr "" -"悩む​の​は​やめ。 俺​は​本当​の​ヒーロー​を​探し​てる​ん​だ。あんた​は​違う​な。 あんた​は​信用​なら​ん​" -"し、今​に​も​モンスター​に​食わ​れ​そう​だ​… 経験​豊富​な​ヒーロー​が​必要​な​ん​だ​よ。" +"悩む​の​は​やめ。 俺​は​本当​の​ヒーロー​を​探し​てる​ん​だ。あんた​は​違う​な。 あんた​は​信" +"用​なら​ん​し、今​に​も​モンスター​に​食わ​れ​そう​だ​… 経験​豊富​な​ヒーロー​が​必要​な​ん​だ​" +"よ。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:626 @@ -10099,14 +10218,14 @@ msgid "" "it's just south of the fork in the river... you know... the one with the " "overgrown vegetable garden." msgstr "" -"わかっ​た、牛​を​切る​よ。 誤解​さ​せる​つもり​は​なかっ​た​ん​だ。 家​で​くつろい​で​ら、なん​か​変​に​" -"なっ​て、床​から​モンスター​の​大群​が​出​て​き​た​ん​だ。 俺​は​ただただ​怖かっ​た​よ。 たまたま、この​ジ" -"ャージ​を​着​て​いる​とき​に​外​に​飛び出し​た​もん​だ​から、馬鹿​に​さ​れる​てる​よ。 普通​の​服​を​着" -"​て​いれ​ば、良かっ​た​ん​だ​けど。 なあ、俺​の​家​に​行っ​て​スーツ​を​取っ​て​き​て​くれ​ない​か? 茶" -"色​の​やつ​だ​よ、グレー​じゃ​なく​て。 自分​で​やっ​て​も​いい​ん​だ​けど、こんな​姿​を​誰​か​に​見​ら" -"れ​たく​ない​ん​だ​よ​ね。 必要​に​なる​か​も​しれ​ない​から、これ​を​持っ​て​行っ​て​くれ … 伸び​すぎ" -"​た​植物​を​殺す​ため​に​ね 。俺​の​家​は、川​の​分岐点​の​南側​だ​…​知っ​てる​よ​な​…​生い茂っ​た​" -"菜園​の​ある​家​だ​よ。" +"わかっ​た、牛​を​切る​よ。 誤解​さ​せる​つもり​は​なかっ​た​ん​だ。 家​で​くつろい​で​ら、な" +"ん​か​変​に​なっ​て、床​から​モンスター​の​大群​が​出​て​き​た​ん​だ。 俺​は​ただただ​怖かっ​た​" +"よ。 たまたま、この​ジャージ​を​着​て​いる​とき​に​外​に​飛び出し​た​もん​だ​から、馬鹿​に​さ​" +"れる​てる​よ。 普通​の​服​を​着​て​いれ​ば、良かっ​た​ん​だ​けど。 なあ、俺​の​家​に​行っ​て​" +"スーツ​を​取っ​て​き​て​くれ​ない​か? 茶色​の​やつ​だ​よ、グレー​じゃ​なく​て。 自分​で​やっ​" +"て​も​いい​ん​だ​けど、こんな​姿​を​誰​か​に​見​られ​たく​ない​ん​だ​よ​ね。 必要​に​なる​か​も​しれ​" +"ない​から、これ​を​持っ​て​行っ​て​くれ … 伸び​すぎ​た​植物​を​殺す​ため​に​ね 。俺​の​家​は、" +"川​の​分岐点​の​南側​だ​…​知っ​てる​よ​な​…​生い茂っ​た​菜園​の​ある​家​だ​よ。" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Unknown, Maybe Farmer #: Source/textdat.cpp:628 @@ -10116,9 +10235,9 @@ msgid "" "remember to order some more bat guano and black candles from Adria; I'm " "running a bit low." msgstr "" -"今日​は​曇っ​て​い​て​涼しい。 虚空​に​死​霊術​の​網​を​張っ​て、空​飛ぶ​ホラー​の​新しい​亜種​を​2​つ" -"​見つけ​まし​た。 エイドリア​に​バット​グアノ​と​ブラック​キャンドル​を​注文​する​の​を​忘れ​て​ない​で。少" -"し​足り​ない​から。" +"今日​は​曇っ​て​い​て​涼しい。 虚空​に​死​霊術​の​網​を​張っ​て、空​飛ぶ​ホラー​の​新しい​亜種​を​" +"2​つ​見つけ​まし​た。 エイドリア​に​バット​グアノ​と​ブラック​キャンドル​を​注文​する​の​を​" +"忘れ​て​ない​で。少し​足り​ない​から。" #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:630 @@ -10127,8 +10246,8 @@ msgid "" "creature -- to no avail. My methods of enslaving lesser demons seem to have " "no effect on this fearsome beast." msgstr "" -"呪文、脅し、魔術、交渉​を​試み​まし​た​が、この​汚い​生き物​に​は​効果​が​あり​ませ​ん。 小​悪魔​を​奴隷​に" -"​し​た​手法​も、この​恐ろしい​獣​に​は​効果​が​ない​よう​です。" +"呪文、脅し、魔術、交渉​を​試み​まし​た​が、この​汚い​生き物​に​は​効果​が​あり​ませ​ん。 小​" +"悪魔​を​奴隷​に​し​た​手法​も、この​恐ろしい​獣​に​は​効果​が​ない​よう​です。" #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:632 @@ -10138,9 +10257,9 @@ msgid "" "of my vision. The faint scrabble of claws dances at the edges of my " "hearing. They are searching, I think, for this journal." msgstr "" -"私​の​家​は、この​望ま​れ​ざる​囚人​の​悪意​に​よっ​て、ゆっくり​と​堕落​し​て​いく。 墓場​に​は、私​の​" -"視界​の​隅​で​動く​影​が​たくさん​ある。 かすか​な​爪​の​音​が​私​の​聴覚​の​端​で​踊っ​て​いる。彼​ら" -"​は、この​日記​を​探し​て​いる​の​だ​と​思う。" +"私​の​家​は、この​望ま​れ​ざる​囚人​の​悪意​に​よっ​て、ゆっくり​と​堕落​し​て​いく。 墓場​に​" +"は、私​の​視界​の​隅​で​動く​影​が​たくさん​ある。 かすか​な​爪​の​音​が​私​の​聴覚​の​端​で​踊っ​て​" +"いる。彼​ら​は、この​日記​を​探し​て​いる​の​だ​と​思う。" #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:634 @@ -10150,10 +10269,10 @@ msgid "" "destroyed my library. Na-Krul... The name fills me with a cold dread. I " "prefer to think of it only as The Creature rather than ponder its true name." msgstr "" -"怒号​の​中、その​生物​は​自分​の​名前​を​漏らし​た​—​ナ​・​クルル。 私​は​その​名前​を​調べよう​と​し​" -"た​が、小​悪魔​たち​が​何​ら​か​の​方法​で、私​の​図書館​を​破壊​し​て​しまっ​た。 ナ​・​クルル​…。その" -"​名​は​私​を​冷たい​恐怖​で​満たし​た。 本当​の​名前​で​考える​より​も、”​クリーチャー “​と​しか​考え​" -"たく​ない。" +"怒号​の​中、その​生物​は​自分​の​名前​を​漏らし​た​—​ナ​・​クルル。 私​は​その​名前​を​調べよう​" +"と​し​た​が、小​悪魔​たち​が​何​ら​か​の​方法​で、私​の​図書館​を​破壊​し​て​しまっ​た。 ナ​・​クル" +"ル​…。その​名​は​私​を​冷たい​恐怖​で​満たし​た。 本当​の​名前​で​考える​より​も、”​クリー" +"チャー “​と​しか​考え​たく​ない。" #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:636 @@ -10163,9 +10282,10 @@ msgid "" "curses upon me for trapping it here. Its words fill my heart with terror, " "and yet I cannot block out its voice." msgstr "" -"閉じ込め​られ​た​生物​の​怒り​の​遠吠え​で、ほとんど​眠る​こと​が​でき​ない。 それ​は、自分​を​ボイド​に​送" -"っ​た​者​に​対する​怒り​で​あり、自分​を​ここ​に​閉じ込め​た​私​に​対する​汚い​呪い​の​言葉​で​ある。 そ" -"の​言葉​は​私​の​心​を​恐怖​で​満たす​が、その​声​を​遮断​する​こと​は​でき​ない。" +"閉じ込め​られ​た​生物​の​怒り​の​遠吠え​で、ほとんど​眠る​こと​が​でき​ない。 それ​は、自分​" +"を​ボイド​に​送っ​た​者​に​対する​怒り​で​あり、自分​を​ここ​に​閉じ込め​た​私​に​対する​汚い​呪" +"い​の​言葉​で​ある。 その​言葉​は​私​の​心​を​恐怖​で​満たす​が、その​声​を​遮断​する​こと​は​でき​" +"ない。" #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:638 @@ -10175,9 +10295,9 @@ msgid "" "knowledge to free their lord. I hope that whoever finds this journal will " "seek the knowledge." msgstr "" -"私​の​時間​は​すぐ​に​尽き​て​しまう。 悪魔​を​弱める​方法​を​記録​し​た​書物​を​隠さ​なけれ​ば​なら​な" -"い。悪魔​の​手下​が、私​の​知識​を​使っ​て​主君​を​解放​する​方法​を​見つけ​ない​よう​に。 この​日記​を​" -"見つけ​た​人​が、その​知識​を​求め​て​くれる​こと​を​願っ​て​いる。" +"私​の​時間​は​すぐ​に​尽き​て​しまう。 悪魔​を​弱める​方法​を​記録​し​た​書物​を​隠さ​なけれ​ば​な" +"ら​ない。悪魔​の​手下​が、私​の​知識​を​使っ​て​主君​を​解放​する​方法​を​見つけ​ない​よう​に。 " +"この​日記​を​見つけ​た​人​が、その​知識​を​求め​て​くれる​こと​を​願っ​て​いる。" #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:640 @@ -10195,14 +10315,16 @@ msgid "" "only these spells to gain entry or his power may be too great for you to " "defeat." msgstr "" -"この​巻物​を​見つけ​た​者​は、この​壁​の​中​に​潜む​悪魔​の​よう​な​生き物​を​止める​責任​が​ある。 私​" -"の​時代​は​終わっ​た。今​も​その​悪魔​の​手下​たち​は、私​が​隠れ​て​いる​弱い​扉​を​引っ掻い​て​いる。 \n" +"この​巻物​を​見つけ​た​者​は、この​壁​の​中​に​潜む​悪魔​の​よう​な​生き物​を​止める​責任​が​あ" +"る。 私​の​時代​は​終わっ​た。今​も​その​悪魔​の​手下​たち​は、私​が​隠れ​て​いる​弱い​扉​を​引っ" +"掻い​て​いる。 \n" " \n" -"​私​は​魔術​で​悪魔​を​操り、大きな​壁​の​中​に​閉じ込め​た​が、それ​だけ​で​は​不十分​だ​と​思う。\n" +"​私​は​魔術​で​悪魔​を​操り、大きな​壁​の​中​に​閉じ込め​た​が、それ​だけ​で​は​不十分​だ​と​思" +"う。\n" " \n" -"3​つ​の​魔道​書​に​ある​呪文​は、正しい​順序​で​唱え​た​場合​に​のみ。やつ​の​領域​へ​の​入口​を​開く。" -" 入口​に​ある​レバー​は​障壁​を​取り除き、悪魔​を​解放​する。 それ​に​触れ​て​は​なら​ぬ!呪文​を​使っ​た" -"​後​で​なけれ​ば、やつ​の​力​が​強大​すぎ​て​倒せ​ない​だろう。" +"3​つ​の​魔道​書​に​ある​呪文​は、正しい​順序​で​唱え​た​場合​に​のみ。やつ​の​領域​へ​の​入口​を​開" +"く。 入口​に​ある​レバー​は​障壁​を​取り除き、悪魔​を​解放​する。 それ​に​触れ​て​は​なら​" +"ぬ!呪文​を​使っ​た​後​で​なけれ​ば、やつ​の​力​が​強大​すぎ​て​倒せ​ない​だろう。" #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player #: Source/textdat.cpp:642 Source/textdat.cpp:645 Source/textdat.cpp:648