diff --git a/Translations/uk.po b/Translations/uk.po index 68852f7fd..4ce72ea91 100644 --- a/Translations/uk.po +++ b/Translations/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-22 16:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-30 15:40+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandr Kalko (tsunami_state) \n" "Language-Team: \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Load Game" msgstr "Завантажити Гру" #: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:199 Source/gamemenu.cpp:41 -#: Source/gamemenu.cpp:52 Source/multi.cpp:798 +#: Source/gamemenu.cpp:52 Source/multi.cpp:796 msgid "New Game" msgstr "Нова Гра" @@ -505,9 +505,8 @@ msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Клієнт-Сервер (TCP)" #: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:15 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "Петльова адреса" +msgid "Offline" +msgstr "Офлайн" #: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:647 #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:671 @@ -609,7 +608,7 @@ msgstr "Завантажується…" #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:160 Source/discord/discord.cpp:73 -#: Source/options.cpp:592 Source/panels/charpanel.cpp:135 +#: Source/options.cpp:592 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -643,25 +642,25 @@ msgstr "Приєднайтесь до відкритої гри, яка вже #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:234 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:328 #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:389 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:495 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:515 Source/automap.cpp:766 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:515 Source/automap.cpp:768 #: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "Normal" msgstr "Нормальна" #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:237 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:329 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:393 Source/automap.cpp:769 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:393 Source/automap.cpp:771 #: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "Nightmare" msgstr "Кошмарна" #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:240 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:330 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:397 Source/automap.cpp:772 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:397 Source/automap.cpp:774 #: Source/discord/discord.cpp:68 Source/discord/discord.cpp:102 msgid "Hell" msgstr "Пекельна" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:243 Source/automap.cpp:776 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:243 Source/automap.cpp:778 msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Складність: {:s}" @@ -848,13 +847,13 @@ msgstr "Попереднє Меню" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:8 msgid "" -"We maintain a chat server at Discord.gg/devilutionx Follow the links to join our " -"community where we talk about things related to Diablo, and the Hellfire " +"We maintain a chat server at Discord.gg/devilutionx Follow the links to join " +"our community where we talk about things related to Diablo, and the Hellfire " "expansion." msgstr "" -"У нас є чат-сервер за адресою Discord.gg/devilutionx Переходьте по посиланням, " -"щоб приєднатися до нашої громади, де ми розмовляємо про Diablo та розширення " -"Hellfire." +"У нас є чат-сервер за адресою Discord.gg/devilutionx Переходьте по " +"посиланням, щоб приєднатися до нашої громади, де ми розмовляємо про Diablo " +"та розширення Hellfire." #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10 msgid "" @@ -948,26 +947,30 @@ msgid "Game: " msgstr "Гра: " #: Source/automap.cpp:731 +msgid "Offline Game" +msgstr "Офлайн Гра" + +#: Source/automap.cpp:733 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: Source/automap.cpp:734 +#: Source/automap.cpp:736 msgid "Public Game" msgstr "Відкрита Гра" -#: Source/automap.cpp:748 +#: Source/automap.cpp:750 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Рівень: Гніздо {:d}" -#: Source/automap.cpp:751 +#: Source/automap.cpp:753 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Рівень: Склеп {:d}" -#: Source/automap.cpp:754 Source/discord/discord.cpp:68 Source/objects.cpp:150 +#: Source/automap.cpp:756 Source/discord/discord.cpp:68 Source/objects.cpp:151 msgid "Town" msgstr "Місто" -#: Source/automap.cpp:757 +#: Source/automap.cpp:759 msgid "Level: {:d}" msgstr "Рівень: {:d}" @@ -1084,8 +1087,8 @@ msgid "Prints help overview or help for a specific command." msgstr "Друкує огляд довідки або довідку для конкретної команди." #: Source/control.cpp:524 -msgid "({command})" -msgstr "({command})" +msgid "[command]" +msgstr "[команда]" #: Source/control.cpp:525 msgid "/arena" @@ -1096,8 +1099,8 @@ msgid "Enter a PvP Arena." msgstr "Зайти на PvP-арену." #: Source/control.cpp:525 -msgid "{arena-number}" -msgstr "{arena-number}" +msgid "" +msgstr "<номер-арени>" #: Source/control.cpp:526 msgid "/arenapot" @@ -1108,8 +1111,8 @@ msgid "Gives Arena Potions." msgstr "Дає Зілля Арени." #: Source/control.cpp:526 -msgid "{number}" -msgstr "{number}" +msgid "" +msgstr "<номер>" #: Source/control.cpp:527 msgid "/inspect" @@ -1120,8 +1123,8 @@ msgid "Inspects stats and equipment of another player." msgstr "Оглядає статистику та спорядження іншого гравця." #: Source/control.cpp:527 -msgid "{player name}" -msgstr "{player name}" +msgid "" +msgstr "<ім'я гравця>" #: Source/control.cpp:528 msgid "/seedinfo" @@ -1193,7 +1196,7 @@ msgstr[0] "{:d} Заряд" msgstr[1] "{:d} Заряда" msgstr[2] "{:d} Зарядів" -#: Source/control.cpp:1175 Source/inv.cpp:1878 Source/items.cpp:3638 +#: Source/control.cpp:1175 Source/inv.cpp:1878 Source/items.cpp:3643 msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" msgstr[0] "{:s} золота монета" @@ -1261,91 +1264,91 @@ msgid "Now you DIE!" msgstr "А тепер ПОМРИ!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:916 +#: Source/diablo.cpp:917 msgid "Print this message and exit" msgstr "Показати це повідомлення і вийти" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:917 +#: Source/diablo.cpp:918 msgid "Print the version and exit" msgstr "Показати версію і вийти" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:918 +#: Source/diablo.cpp:919 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Визначити папку з diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:919 +#: Source/diablo.cpp:920 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Визначити папку з збереженнями" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:920 +#: Source/diablo.cpp:921 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Визначити папку з diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:921 +#: Source/diablo.cpp:922 msgid "Specify the language code (e.g. en or pt_BR)" msgstr "Вкажіть код мови (наприклад, en або pt_BR)" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:922 +#: Source/diablo.cpp:923 msgid "Skip startup videos" msgstr "Пропустити заставки" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:923 +#: Source/diablo.cpp:924 msgid "Display frames per second" msgstr "Показати кадри в секунду" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:925 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Ввімкнути велемовне логування" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:926 +#: Source/diablo.cpp:927 msgid "Record a demo file" msgstr "Записати демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:927 +#: Source/diablo.cpp:928 msgid "Play a demo file" msgstr "Зіграти демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:928 +#: Source/diablo.cpp:929 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Віключити ліміт кадрів під час програшу демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:931 +#: Source/diablo.cpp:932 msgid "Game selection:" msgstr "Вибір гри:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:933 +#: Source/diablo.cpp:934 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Примусити режим демо-версії" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:934 +#: Source/diablo.cpp:935 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Примусити режим Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:935 +#: Source/diablo.cpp:936 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Примусити режим Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:936 +#: Source/diablo.cpp:937 msgid "Hellfire options:" msgstr "Опції Hellfire:" -#: Source/diablo.cpp:946 +#: Source/diablo.cpp:947 msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" msgstr "Пишіть про помилки на https://github.com/diasurgical/devilutionX/" @@ -2326,15 +2329,15 @@ msgstr "Допомога Diablo" msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Натисніть ESC щоб закрити або клавіші зі стрілками для прокрутки." -#: Source/init.cpp:253 Source/init.cpp:293 +#: Source/init.cpp:295 Source/init.cpp:335 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq або spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:274 Source/init.cpp:314 +#: Source/init.cpp:316 Source/init.cpp:356 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Деякі файли MPQ для Hellfire відсутні" -#: Source/init.cpp:274 Source/init.cpp:314 +#: Source/init.cpp:316 Source/init.cpp:356 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2342,7 +2345,7 @@ msgstr "" "Не всі файли MPQ для Hellfire були знайдені.\n" "Будь ласка скопіюйте всі файли hf*.mpq." -#: Source/init.cpp:323 +#: Source/init.cpp:365 msgid "Unable to create main window" msgstr "Неможливо створити головне вікно" @@ -2350,7 +2353,7 @@ msgstr "Неможливо створити головне вікно" msgid "No room for item" msgstr "Немає місця для предмету" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:236 Source/panels/charpanel.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:236 Source/panels/charpanel.cpp:165 msgid "Gold" msgstr "Золотий" @@ -2590,7 +2593,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Стьобана Броня" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:4928 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:4964 msgid "Armor" msgstr "Броня" @@ -3017,7 +3020,7 @@ msgstr "Міфріловий" msgid "Meteoric" msgstr "Метеоритний" -#: Source/itemdat.cpp:240 Source/objects.cpp:123 +#: Source/itemdat.cpp:240 Source/objects.cpp:124 msgid "Weird" msgstr "Чудний" @@ -3153,7 +3156,7 @@ msgstr "Праведний" msgid "Awesome" msgstr "Фантастичний" -#: Source/itemdat.cpp:275 Source/objects.cpp:135 +#: Source/itemdat.cpp:275 Source/objects.cpp:136 msgid "Holy" msgstr "Святий" @@ -4169,144 +4172,144 @@ msgstr "{0} {1}" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" -#: Source/items.cpp:1695 Source/items.cpp:1703 +#: Source/items.cpp:1700 Source/items.cpp:1708 msgid "increases a weapon's" msgstr "підвищує у зброї" -#: Source/items.cpp:1696 +#: Source/items.cpp:1701 msgid "chance to hit" msgstr "шанс удару" -#: Source/items.cpp:1699 +#: Source/items.cpp:1704 msgid "greatly increases a" msgstr "набагато підвищує" -#: Source/items.cpp:1700 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "шанс удару зброї" -#: Source/items.cpp:1704 +#: Source/items.cpp:1709 msgid "damage potential" msgstr "потенціал шкоди" -#: Source/items.cpp:1707 +#: Source/items.cpp:1712 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "набагато підвищує у зброї" -#: Source/items.cpp:1708 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "damage potential - not bows" msgstr "потенціал шкоди — крім луків" -#: Source/items.cpp:1711 +#: Source/items.cpp:1716 msgid "reduces attributes needed" msgstr "знижує вимоги атрибутів" -#: Source/items.cpp:1712 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "to use armor or weapons" msgstr "шоб використати броню чи зброю" -#: Source/items.cpp:1715 +#: Source/items.cpp:1720 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "відновлює 20%" -#: Source/items.cpp:1716 +#: Source/items.cpp:1721 msgid "item's durability" msgstr "міцність предмету" -#: Source/items.cpp:1719 +#: Source/items.cpp:1724 msgid "increases an item's" msgstr "підвищує у предмета" -#: Source/items.cpp:1720 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "current and max durability" msgstr "поточну і макс міцність" -#: Source/items.cpp:1723 +#: Source/items.cpp:1728 msgid "makes an item indestructible" msgstr "робить предмет неруйновним" -#: Source/items.cpp:1726 +#: Source/items.cpp:1731 msgid "increases the armor class" msgstr "підвищує клас броні" -#: Source/items.cpp:1727 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "of armor and shields" msgstr "броні і щитів" -#: Source/items.cpp:1730 +#: Source/items.cpp:1735 msgid "greatly increases the armor" msgstr "набагато підвищує у броні" -#: Source/items.cpp:1731 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "class of armor and shields" msgstr "клас броні і щитів" -#: Source/items.cpp:1734 Source/items.cpp:1741 +#: Source/items.cpp:1739 Source/items.cpp:1746 msgid "sets fire trap" msgstr "ставить пастку вогню" -#: Source/items.cpp:1738 +#: Source/items.cpp:1743 msgid "sets lightning trap" msgstr "ставить пастку блискавки" -#: Source/items.cpp:1744 +#: Source/items.cpp:1749 msgid "sets petrification trap" msgstr "ставить пастку окам'яніння" -#: Source/items.cpp:1747 +#: Source/items.cpp:1752 msgid "restore all life" msgstr "відновлює все життя" -#: Source/items.cpp:1750 +#: Source/items.cpp:1755 msgid "restore some life" msgstr "відновлює трохи життя" -#: Source/items.cpp:1753 +#: Source/items.cpp:1758 msgid "restore some mana" msgstr "відновлює трохи мани" -#: Source/items.cpp:1756 +#: Source/items.cpp:1761 msgid "restore all mana" msgstr "відновлює всю ману" -#: Source/items.cpp:1759 +#: Source/items.cpp:1764 msgid "increase strength" msgstr "підвищує силу" -#: Source/items.cpp:1762 +#: Source/items.cpp:1767 msgid "increase magic" msgstr "підвищує магію" -#: Source/items.cpp:1765 +#: Source/items.cpp:1770 msgid "increase dexterity" msgstr "підвищує спритність" -#: Source/items.cpp:1768 +#: Source/items.cpp:1773 msgid "increase vitality" msgstr "підвищує живучість" -#: Source/items.cpp:1771 +#: Source/items.cpp:1776 msgid "restore some life and mana" msgstr "відновлює трохи життя і мани" -#: Source/items.cpp:1774 Source/items.cpp:1777 +#: Source/items.cpp:1779 Source/items.cpp:1782 msgid "restore all life and mana" msgstr "відновлює все життя і ману" -#: Source/items.cpp:1778 +#: Source/items.cpp:1783 msgid "(works only in arenas)" msgstr "(працює тільки на аренах)" -#: Source/items.cpp:1792 +#: Source/items.cpp:1797 msgid "Right-click to view" msgstr "Правий клік щоб оглянути" -#: Source/items.cpp:1795 +#: Source/items.cpp:1800 msgid "Right-click to use" msgstr "Правий клік щоб використати" -#: Source/items.cpp:1797 +#: Source/items.cpp:1802 msgid "" "Right-click to read, then\n" "left-click to target" @@ -4314,23 +4317,23 @@ msgstr "" "Правий клік, щоб прочитати,\n" "лівий клік, щоб вибрати ціль" -#: Source/items.cpp:1799 +#: Source/items.cpp:1804 msgid "Right-click to read" msgstr "Правий клік щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1806 +#: Source/items.cpp:1811 msgid "Activate to view" msgstr "Активуйте щоб оглянути" -#: Source/items.cpp:1810 Source/items.cpp:1848 +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1853 msgid "Open inventory to use" msgstr "Відкрийте інвентар щоб використати" -#: Source/items.cpp:1812 +#: Source/items.cpp:1817 msgid "Activate to use" msgstr "Активуйте щоб використати" -#: Source/items.cpp:1815 +#: Source/items.cpp:1820 msgid "" "Select from spell book, then\n" "cast spell to read" @@ -4338,19 +4341,19 @@ msgstr "" "Виберіть з книги чарувань, а потім\n" "чаруйте, щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1817 +#: Source/items.cpp:1822 msgid "Activate to read" msgstr "Активуйте щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1844 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "{} to view" msgstr "{} щоб оглянути" -#: Source/items.cpp:1850 +#: Source/items.cpp:1855 msgid "{} to use" msgstr "{} щоб використати" -#: Source/items.cpp:1853 +#: Source/items.cpp:1858 msgid "" "Select from spell book,\n" "then {} to read" @@ -4358,432 +4361,432 @@ msgstr "" "Виберіть з книги чар,\n" "потім {}, щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1855 +#: Source/items.cpp:1860 msgid "{} to read" msgstr "{} щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1867 msgctxt "player" msgid "Level: {:d}" msgstr "Рівень: {:d}" -#: Source/items.cpp:1866 +#: Source/items.cpp:1871 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Подвоює ємність золота" -#: Source/items.cpp:1898 Source/stores.cpp:325 +#: Source/items.cpp:1903 Source/stores.cpp:325 msgid "Required:" msgstr "Вимоги:" -#: Source/items.cpp:1900 Source/stores.cpp:327 +#: Source/items.cpp:1905 Source/stores.cpp:327 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Сил" -#: Source/items.cpp:1902 Source/stores.cpp:329 +#: Source/items.cpp:1907 Source/stores.cpp:329 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Маг" -#: Source/items.cpp:1904 Source/stores.cpp:331 +#: Source/items.cpp:1909 Source/stores.cpp:331 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Спр" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:2279 +#: Source/items.cpp:2284 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Вухо {:s}" -#: Source/items.cpp:3704 +#: Source/items.cpp:3709 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "шанс удару: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3707 +#: Source/items.cpp:3712 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% шкоди" -#: Source/items.cpp:3710 Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3715 Source/items.cpp:3899 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "шанс: {:+d}%, {:+d}% шкоди" -#: Source/items.cpp:3713 +#: Source/items.cpp:3718 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% броні" -#: Source/items.cpp:3716 +#: Source/items.cpp:3721 msgid "armor class: {:d}" msgstr "клас броні: {:d}" -#: Source/items.cpp:3720 +#: Source/items.cpp:3725 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Спротив Вогню: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3722 +#: Source/items.cpp:3727 msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Вогню: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3726 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Спротив Блискавці: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3728 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Блискавці: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3737 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Спротив Магії: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3734 +#: Source/items.cpp:3739 msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Магії: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3737 +#: Source/items.cpp:3742 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Спротив Всьому: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3739 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Всьому: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3742 +#: Source/items.cpp:3747 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "чари покращені на {:d} рівень" msgstr[1] "чари покращені на {:d} рівня" msgstr[2] "чари покращені на {:d} рівнів" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3749 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "чари погіршені на {:d} рівень" msgstr[1] "чари погіршені на {:d} рівня" msgstr[2] "чари погіршені на {:d} рівнів" -#: Source/items.cpp:3746 +#: Source/items.cpp:3751 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "рівень чар не змінюється (?)" -#: Source/items.cpp:3748 +#: Source/items.cpp:3753 msgid "Extra charges" msgstr "Додаткові заряди" -#: Source/items.cpp:3750 +#: Source/items.cpp:3755 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} заряд" msgstr[1] "{:d} {:s} заряди" msgstr[2] "{:d} {:s} зарядів" -#: Source/items.cpp:3753 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Шкода вогнем: {:d}" -#: Source/items.cpp:3755 +#: Source/items.cpp:3760 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Шкода вогнем: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3758 +#: Source/items.cpp:3763 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Шкода блискавкою: {:d}" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3765 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Шкода блискавкою: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3763 +#: Source/items.cpp:3768 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} до сили" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3771 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} до магії" -#: Source/items.cpp:3769 +#: Source/items.cpp:3774 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} до спритності" -#: Source/items.cpp:3772 +#: Source/items.cpp:3777 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} до живучості" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3780 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} до всіх атрибутів" -#: Source/items.cpp:3778 +#: Source/items.cpp:3783 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} шкоди від ворогів" -#: Source/items.cpp:3781 +#: Source/items.cpp:3786 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Здоров'я {:+d}" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3789 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Мана: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3786 +#: Source/items.cpp:3791 msgid "high durability" msgstr "висока міцність" -#: Source/items.cpp:3788 +#: Source/items.cpp:3793 msgid "decreased durability" msgstr "зменшена міцність" -#: Source/items.cpp:3790 +#: Source/items.cpp:3795 msgid "indestructible" msgstr "неруйновний" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3797 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "радіус світла +{:d}%" -#: Source/items.cpp:3794 +#: Source/items.cpp:3799 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "радіус світла -{:d}%" -#: Source/items.cpp:3796 +#: Source/items.cpp:3801 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "стріляє декілька стріл відразу" -#: Source/items.cpp:3799 +#: Source/items.cpp:3804 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "шкода вогняних стріл: {:d}" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3806 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода вогняних стріл: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3809 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "шкода стріл блискавки: {:d}" -#: Source/items.cpp:3806 +#: Source/items.cpp:3811 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "шкода стріл блискавки: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3809 +#: Source/items.cpp:3814 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "шкода кулі вогню: {:d}" -#: Source/items.cpp:3811 +#: Source/items.cpp:3816 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода кулі вогню: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3818 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "нападник отримує 1-3 шкоди" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3820 msgid "user loses all mana" msgstr "поглинає всю ману" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3822 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "поглинає 50% шкоди пасток" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3824 msgid "knocks target back" msgstr "відбиває ворога назад" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3826 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% шкоди проти демонів" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3828 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Всі Спротиви рівні 0" -#: Source/items.cpp:3826 +#: Source/items.cpp:3831 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "удар краде 3% мани" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3833 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "удар краде 5% мани" -#: Source/items.cpp:3832 +#: Source/items.cpp:3837 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "удар краде 3% життя" -#: Source/items.cpp:3834 +#: Source/items.cpp:3839 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "удар краде 5% життя" -#: Source/items.cpp:3837 +#: Source/items.cpp:3842 msgid "penetrates target's armor" msgstr "пробиває броню" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3845 msgid "quick attack" msgstr "моторна атака" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3847 msgid "fast attack" msgstr "швидка атака" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3849 msgid "faster attack" msgstr "швидша атака" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3851 msgid "fastest attack" msgstr "найшвидша атака" # Що за NW? -#: Source/items.cpp:3847 Source/items.cpp:3855 Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3852 Source/items.cpp:3860 Source/items.cpp:3909 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Інше уміння (NW)" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3855 msgid "fast hit recovery" msgstr "швидке відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3857 msgid "faster hit recovery" msgstr "швидше відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3859 msgid "fastest hit recovery" msgstr "найшвидше відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3857 +#: Source/items.cpp:3862 msgid "fast block" msgstr "швидкий блок" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3864 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "додає {:d} очко до шкоди" msgstr[1] "додає {:d} очка до шкоди" msgstr[2] "додає {:d} очків до шкоди" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3866 msgid "fires random speed arrows" msgstr "стріляє кілька швидких стріл" -#: Source/items.cpp:3863 +#: Source/items.cpp:3868 msgid "unusual item damage" msgstr "у предмету незвичайна шкода" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3870 msgid "altered durability" msgstr "змінена міцність" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3872 msgid "one handed sword" msgstr "одноручний меч" -#: Source/items.cpp:3869 +#: Source/items.cpp:3874 msgid "constantly lose hit points" msgstr "постійно втрачаєш очки життя" -#: Source/items.cpp:3871 +#: Source/items.cpp:3876 msgid "life stealing" msgstr "краде життя" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3878 msgid "no strength requirement" msgstr "немає вимог по силі" -#: Source/items.cpp:3878 +#: Source/items.cpp:3883 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "шкода блискавкою: {:d}" -#: Source/items.cpp:3880 +#: Source/items.cpp:3885 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода блискавкою: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3882 +#: Source/items.cpp:3887 msgid "charged bolts on hits" msgstr "при ударі стріляє зарядженою стрілою" -#: Source/items.cpp:3884 +#: Source/items.cpp:3889 msgid "occasional triple damage" msgstr "випадкова потрійна шкода" -#: Source/items.cpp:3886 +#: Source/items.cpp:3891 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "шкода згасає {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3888 +#: Source/items.cpp:3893 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2х шкд монстрам, 1х шкд тобі" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3895 #, no-c-format msgid "Random 0 - 600% damage" msgstr "Випадкова шкода 0 - 600%" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3897 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "низька міц, {:+d}% шкоди" # ШУ- шанс удару -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3901 msgid "extra AC vs demons" msgstr "додат. ШУ проти демонів" # ШУ - шанс удару -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3903 msgid "extra AC vs undead" msgstr "додат. ШУ проти нечисті" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3905 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Мани перенесене в Здоров'я" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3907 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Здоров'я перенесене в Ману" -#: Source/items.cpp:3942 Source/items.cpp:3983 +#: Source/items.cpp:3947 Source/items.cpp:3988 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "шкода: {:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3944 Source/items.cpp:3985 +#: Source/items.cpp:3949 Source/items.cpp:3990 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "шкода: {:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3947 Source/items.cpp:3988 +#: Source/items.cpp:3952 Source/items.cpp:3993 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "шкода: {:d}-{:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3949 Source/items.cpp:3990 +#: Source/items.cpp:3954 Source/items.cpp:3995 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "шкода: {:d}-{:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3954 Source/items.cpp:4000 +#: Source/items.cpp:3959 Source/items.cpp:4005 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "броня: {:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3956 Source/items.cpp:4002 +#: Source/items.cpp:3961 Source/items.cpp:4007 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "броня: {:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3959 Source/items.cpp:3993 Source/items.cpp:4006 +#: Source/items.cpp:3964 Source/items.cpp:3998 Source/items.cpp:4011 #: Source/stores.cpp:299 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Заряди: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3968 +#: Source/items.cpp:3973 msgid "unique item" msgstr "унікальний предмет" -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4010 +#: Source/items.cpp:4001 Source/items.cpp:4009 Source/items.cpp:4015 msgid "Not Identified" msgstr "Не Розпізнано" @@ -4887,19 +4890,19 @@ msgstr "Вниз на {:d} рівень Склепу" msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Назад на {:d} рівень" -#: Source/loadsave.cpp:2096 Source/loadsave.cpp:2630 +#: Source/loadsave.cpp:2094 Source/loadsave.cpp:2626 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Неможливо відкрити архів збереження" -#: Source/loadsave.cpp:2099 +#: Source/loadsave.cpp:2097 msgid "Invalid save file" msgstr "Файл збереження зламаний" -#: Source/loadsave.cpp:2130 +#: Source/loadsave.cpp:2128 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Гравець на рівні, доступному тільки в Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2387 +#: Source/loadsave.cpp:2384 msgid "Invalid game state" msgstr "Невірний стан гри" @@ -6028,71 +6031,71 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Замок Загибіелі" -#: Source/monster.cpp:2964 +#: Source/monster.cpp:2965 msgid "Animal" msgstr "Тварина" -#: Source/monster.cpp:2966 +#: Source/monster.cpp:2967 msgid "Demon" msgstr "Демон" -#: Source/monster.cpp:2968 +#: Source/monster.cpp:2969 msgid "Undead" msgstr "Нечисть" -#: Source/monster.cpp:4214 +#: Source/monster.cpp:4241 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Тип: {:s} Вбито: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4216 +#: Source/monster.cpp:4243 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Всього вбито: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4248 +#: Source/monster.cpp:4275 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Життя {:d} з {:d}" -#: Source/monster.cpp:4253 +#: Source/monster.cpp:4280 msgid "No magic resistance" msgstr "Не спротивлюється магії" -#: Source/monster.cpp:4256 +#: Source/monster.cpp:4283 msgid "Resists:" msgstr "Спротив:" -#: Source/monster.cpp:4258 Source/monster.cpp:4268 +#: Source/monster.cpp:4285 Source/monster.cpp:4295 msgid " Magic" msgstr " Магія" -#: Source/monster.cpp:4260 Source/monster.cpp:4270 +#: Source/monster.cpp:4287 Source/monster.cpp:4297 msgid " Fire" msgstr " Вогонь" -#: Source/monster.cpp:4262 Source/monster.cpp:4272 +#: Source/monster.cpp:4289 Source/monster.cpp:4299 msgid " Lightning" msgstr " Блискавка" -#: Source/monster.cpp:4266 +#: Source/monster.cpp:4293 msgid "Immune:" msgstr "Імунітет:" -#: Source/monster.cpp:4283 +#: Source/monster.cpp:4310 msgid "Type: {:s}" msgstr "Тип: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4288 Source/monster.cpp:4294 +#: Source/monster.cpp:4315 Source/monster.cpp:4321 msgid "No resistances" msgstr "Немає спротиву" -#: Source/monster.cpp:4289 Source/monster.cpp:4298 +#: Source/monster.cpp:4316 Source/monster.cpp:4325 msgid "No Immunities" msgstr "Немає Імунітету" -#: Source/monster.cpp:4292 +#: Source/monster.cpp:4319 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Декілька Магічних Спротивів" -#: Source/monster.cpp:4296 +#: Source/monster.cpp:4323 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Декілька Магічних Імунітетів" @@ -6104,15 +6107,15 @@ msgstr "Неможливо відкрити архів для читання." msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Пробуєте кинути предмет що на підлозі?" -#: Source/msg.cpp:1412 +#: Source/msg.cpp:1374 msgid "{:s} has cast an invalid spell." msgstr "{:s} зворожував заборонені чари." -#: Source/msg.cpp:1416 +#: Source/msg.cpp:1378 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} зворожував заборонені чари." -#: Source/msg.cpp:2066 Source/multi.cpp:799 Source/multi.cpp:850 +#: Source/msg.cpp:2028 Source/multi.cpp:797 Source/multi.cpp:848 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Гравець '{:s}' (рівень {:d}) приєднався до гри" @@ -6136,365 +6139,365 @@ msgstr "Гравець '{:s}' вбив Діабло і покинув гру!" msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Гравець '{:s}' відключився через таймаут" -#: Source/multi.cpp:852 +#: Source/multi.cpp:850 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Гравець '{:s}' (рівень {:d}) вже в грі" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:120 +#: Source/objects.cpp:121 msgid "Mysterious" msgstr "Таємний" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Hidden" msgstr "Схований" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Gloomy" msgstr "Похмурий" -#: Source/objects.cpp:124 Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:125 Source/objects.cpp:132 msgid "Magical" msgstr "Магічний" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Stone" msgstr "Кам'яний" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Religious" msgstr "Релігійний" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Enchanted" msgstr "Зачарований" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Чудотворний" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Fascinating" msgstr "Чарівливий" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Cryptic" msgstr "Загадковий" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Eldritch" msgstr "Лиховісний" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Eerie" msgstr "Моторошний" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Divine" msgstr "Божественний" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Sacred" msgstr "Святий" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Spiritual" msgstr "Духовний" -#: Source/objects.cpp:138 +#: Source/objects.cpp:139 msgid "Spooky" msgstr "Лячний" -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Abandoned" msgstr "Покинутий" -#: Source/objects.cpp:140 +#: Source/objects.cpp:141 msgid "Creepy" msgstr "Страховитий" -#: Source/objects.cpp:141 +#: Source/objects.cpp:142 msgid "Quiet" msgstr "Тихий" -#: Source/objects.cpp:142 +#: Source/objects.cpp:143 msgid "Secluded" msgstr "Відлюдний" -#: Source/objects.cpp:143 +#: Source/objects.cpp:144 msgid "Ornate" msgstr "Барвистий" -#: Source/objects.cpp:144 +#: Source/objects.cpp:145 msgid "Glimmering" msgstr "Блимаючий" -#: Source/objects.cpp:145 +#: Source/objects.cpp:146 msgid "Tainted" msgstr "Засмерділий" -#: Source/objects.cpp:146 +#: Source/objects.cpp:147 msgid "Oily" msgstr "Масляний" -#: Source/objects.cpp:147 +#: Source/objects.cpp:148 msgid "Glowing" msgstr "Світний" -#: Source/objects.cpp:148 +#: Source/objects.cpp:149 msgid "Mendicant's" msgstr "Жебрака" -#: Source/objects.cpp:149 +#: Source/objects.cpp:150 msgid "Sparkling" msgstr "Іскристий" -#: Source/objects.cpp:151 +#: Source/objects.cpp:152 msgid "Shimmering" msgstr "Мерехтливий" -#: Source/objects.cpp:152 +#: Source/objects.cpp:153 msgid "Solar" msgstr "Сонячний" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:154 +#: Source/objects.cpp:155 msgid "Murphy's" msgstr "Мерфі" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "The Great Conflict" msgstr "Великий Конфлікт" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:285 +#: Source/objects.cpp:286 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "Розплата за Гріхи — це Війна" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:286 +#: Source/objects.cpp:287 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "Розповідь про Хорадріма" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:287 +#: Source/objects.cpp:288 msgid "The Dark Exile" msgstr "Темне Заслання" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:288 +#: Source/objects.cpp:289 msgid "The Sin War" msgstr "Війна Гріхів" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:289 +#: Source/objects.cpp:290 msgid "The Binding of the Three" msgstr "Зв'язування Трьох" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:290 +#: Source/objects.cpp:291 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Виміри за Межами" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:291 +#: Source/objects.cpp:292 msgid "Tale of the Three" msgstr "Оповідь про Трьох" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:292 +#: Source/objects.cpp:293 msgid "The Black King" msgstr "Чорний Король" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:293 +#: Source/objects.cpp:294 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Щоденник: Чаклунство" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:294 +#: Source/objects.cpp:295 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Щоденник: Зустріч" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:295 +#: Source/objects.cpp:296 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Щоденник: Тирада" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:296 +#: Source/objects.cpp:297 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Щоденник: Його Сила Росте" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:297 +#: Source/objects.cpp:298 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Щоденник: НА-КРУЛ" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:298 +#: Source/objects.cpp:299 msgid "Journal: The End" msgstr "Щоденник: Кінець" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:299 +#: Source/objects.cpp:300 msgid "A Spellbook" msgstr "Книга Чар" -#: Source/objects.cpp:4849 +#: Source/objects.cpp:4885 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Розп'ятий Скелет" -#: Source/objects.cpp:4853 +#: Source/objects.cpp:4889 msgid "Lever" msgstr "Важіль" -#: Source/objects.cpp:4863 +#: Source/objects.cpp:4899 msgid "Open Door" msgstr "Відкриті Двері" -#: Source/objects.cpp:4865 +#: Source/objects.cpp:4901 msgid "Closed Door" msgstr "Закриті Двері" -#: Source/objects.cpp:4867 +#: Source/objects.cpp:4903 msgid "Blocked Door" msgstr "Заблоковані Двері" -#: Source/objects.cpp:4872 +#: Source/objects.cpp:4908 msgid "Ancient Tome" msgstr "Стародавній Том" -#: Source/objects.cpp:4874 +#: Source/objects.cpp:4910 msgid "Book of Vileness" msgstr "Кинга Підлості" -#: Source/objects.cpp:4879 +#: Source/objects.cpp:4915 msgid "Skull Lever" msgstr "Черепний Важіль" -#: Source/objects.cpp:4881 +#: Source/objects.cpp:4917 msgid "Mythical Book" msgstr "Міфічна Книга" -#: Source/objects.cpp:4884 +#: Source/objects.cpp:4920 msgid "Small Chest" msgstr "Маленька Скриня" -#: Source/objects.cpp:4887 +#: Source/objects.cpp:4923 msgid "Chest" msgstr "Скриня" -#: Source/objects.cpp:4891 +#: Source/objects.cpp:4927 msgid "Large Chest" msgstr "Велика Скриня" -#: Source/objects.cpp:4894 +#: Source/objects.cpp:4930 msgid "Sarcophagus" msgstr "Саркофаг" -#: Source/objects.cpp:4896 +#: Source/objects.cpp:4932 msgid "Bookshelf" msgstr "Полиця з Книгами" -#: Source/objects.cpp:4899 +#: Source/objects.cpp:4935 msgid "Bookcase" msgstr "Шкаф з Книгами" -#: Source/objects.cpp:4902 +#: Source/objects.cpp:4938 msgid "Barrel" msgstr "Бочка" # How does the pod look like? -#: Source/objects.cpp:4905 +#: Source/objects.cpp:4941 msgid "Pod" msgstr "Банка" -#: Source/objects.cpp:4908 +#: Source/objects.cpp:4944 msgid "Urn" msgstr "Урна" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:4911 +#: Source/objects.cpp:4947 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Вівтар" -#: Source/objects.cpp:4913 +#: Source/objects.cpp:4949 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Скелетний Том" -#: Source/objects.cpp:4915 +#: Source/objects.cpp:4951 msgid "Library Book" msgstr "Бібліотечна Книга" -#: Source/objects.cpp:4917 +#: Source/objects.cpp:4953 msgid "Blood Fountain" msgstr "Кривавий Фонтан" -#: Source/objects.cpp:4919 +#: Source/objects.cpp:4955 msgid "Decapitated Body" msgstr "Обезглавлений Труп" -#: Source/objects.cpp:4921 +#: Source/objects.cpp:4957 msgid "Book of the Blind" msgstr "Книга Сліпих" -#: Source/objects.cpp:4923 +#: Source/objects.cpp:4959 msgid "Book of Blood" msgstr "Книга Крові" -#: Source/objects.cpp:4925 +#: Source/objects.cpp:4961 msgid "Purifying Spring" msgstr "Очищальне Джерело" -#: Source/objects.cpp:4930 Source/objects.cpp:4947 +#: Source/objects.cpp:4966 Source/objects.cpp:4983 msgid "Weapon Rack" msgstr "Стелаж зі Зброєю" -#: Source/objects.cpp:4932 +#: Source/objects.cpp:4968 msgid "Goat Shrine" msgstr "Вівтар Кози" -#: Source/objects.cpp:4934 +#: Source/objects.cpp:4970 msgid "Cauldron" msgstr "Казан" -#: Source/objects.cpp:4936 +#: Source/objects.cpp:4972 msgid "Murky Pool" msgstr "Мутний Ставок" -#: Source/objects.cpp:4938 +#: Source/objects.cpp:4974 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Фонтан Сліз" -#: Source/objects.cpp:4940 +#: Source/objects.cpp:4976 msgid "Steel Tome" msgstr "Сталевий Том" -#: Source/objects.cpp:4942 +#: Source/objects.cpp:4978 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "П'єдестал Крові" -#: Source/objects.cpp:4949 +#: Source/objects.cpp:4985 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Грибна Галявина" -#: Source/objects.cpp:4951 +#: Source/objects.cpp:4987 msgid "Vile Stand" msgstr "Огидний Стелаж" -#: Source/objects.cpp:4953 +#: Source/objects.cpp:4989 msgid "Slain Hero" msgstr "Вбитий Герой" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:4965 +#: Source/objects.cpp:5001 msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} з пасткою" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls lever -#: Source/objects.cpp:4970 +#: Source/objects.cpp:5006 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (не активно)" @@ -6805,50 +6808,26 @@ msgstr "" "Ліміт враховує частоту оновлення монітора." #: Source/options.cpp:995 -msgid "Show Item Graphics in Stores" -msgstr "Показувати Іконку Предмету в Магазині" - -#: Source/options.cpp:995 -msgid "Show item graphics to the left of item descriptions in store menus." -msgstr "Показувати іконку предмету зліва від його опису в меню магазину." - -#: Source/options.cpp:996 msgid "Show FPS" msgstr "Показати Кадри в Секунду" -#: Source/options.cpp:996 +#: Source/options.cpp:995 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Показує лічильник кадрів в секунду в верхньому лівому кутку екрана." -#: Source/options.cpp:997 -msgid "Show health values" -msgstr "Показати значення здоров'я" - -#: Source/options.cpp:997 -msgid "Displays current / max health value on health globe." -msgstr "Показує значення поточного/максимального здоров'я на кулі здоров'я." - -#: Source/options.cpp:998 -msgid "Show mana values" -msgstr "Показати значення мани" - -#: Source/options.cpp:998 -msgid "Displays current / max mana value on mana globe." -msgstr "Показує значення поточної/максимальної мани на кулі мани." - -#: Source/options.cpp:1049 +#: Source/options.cpp:1043 msgid "Gameplay" msgstr "Гра" -#: Source/options.cpp:1049 +#: Source/options.cpp:1043 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Налаштування Гри" -#: Source/options.cpp:1051 +#: Source/options.cpp:1045 msgid "Run in Town" msgstr "Біг в Місті" -#: Source/options.cpp:1051 +#: Source/options.cpp:1045 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6856,36 +6835,36 @@ msgstr "" "Вмикає біг/швидку ходьбу в Місті для Diablo та Hellfire. Цю опцію вперше " "додали в Hellfire." -#: Source/options.cpp:1052 +#: Source/options.cpp:1046 msgid "Grab Input" msgstr "Захопити Мишу" -#: Source/options.cpp:1052 +#: Source/options.cpp:1046 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Коли це налаштування ввімкнене, курсор буде прив'язаний до вікна гри ." -#: Source/options.cpp:1053 +#: Source/options.cpp:1047 msgid "Theo Quest" msgstr "Квест Тео" -#: Source/options.cpp:1053 +#: Source/options.cpp:1047 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Дозволяє квест Маленької Дівчинки." -#: Source/options.cpp:1054 +#: Source/options.cpp:1048 msgid "Cow Quest" msgstr "Квест Корови" -#: Source/options.cpp:1054 +#: Source/options.cpp:1048 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "Дозволяє квест Джерсі. Замість Фермера Лестера буде Повний Псих." -#: Source/options.cpp:1055 +#: Source/options.cpp:1049 msgid "Friendly Fire" msgstr "Дружній Вогонь" -#: Source/options.cpp:1055 +#: Source/options.cpp:1049 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6893,176 +6872,200 @@ msgstr "" "Дозволяє шкоду від чар/стріл гравцям в мережевій грі, навіть якщо ввімкнений " "дружній режим." -#: Source/options.cpp:1056 +#: Source/options.cpp:1050 msgid "Full quests in Multiplayer" msgstr "Повні квести в Мережевій Грі" -#: Source/options.cpp:1056 +#: Source/options.cpp:1050 msgid "Enables the full/uncut singleplayer version of quests." msgstr "Вмикає повні/неурізані версії квестів з одиночної гри." -#: Source/options.cpp:1057 +#: Source/options.cpp:1051 msgid "Test Bard" msgstr "Тестовий Бард" -#: Source/options.cpp:1057 +#: Source/options.cpp:1051 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Примусити \"Бард\" з'явитися в меню вибору типу героя." -#: Source/options.cpp:1058 +#: Source/options.cpp:1052 msgid "Test Barbarian" msgstr "Тестовий Варвар" -#: Source/options.cpp:1058 +#: Source/options.cpp:1052 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Примусити \"Варвар\" з'явитися в меню вибору типу героя." -#: Source/options.cpp:1059 +#: Source/options.cpp:1053 msgid "Experience Bar" msgstr "Шкала Досвіду" -#: Source/options.cpp:1059 +#: Source/options.cpp:1053 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "Додає внизу екрана Шкалу Досвіду." -#: Source/options.cpp:1060 +#: Source/options.cpp:1054 +msgid "Show Item Graphics in Stores" +msgstr "Показувати Іконку Предмету в Магазині" + +#: Source/options.cpp:1054 +msgid "Show item graphics to the left of item descriptions in store menus." +msgstr "Показувати іконку предмету зліва від його опису в меню магазину." + +#: Source/options.cpp:1055 +msgid "Show health values" +msgstr "Показати значення здоров'я" + +#: Source/options.cpp:1055 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "Показує значення поточного/максимального здоров'я на кулі здоров'я." + +#: Source/options.cpp:1056 +msgid "Show mana values" +msgstr "Показати значення мани" + +#: Source/options.cpp:1056 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "Показує значення поточної/максимальної мани на кулі мани." + +#: Source/options.cpp:1057 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Шкала Ворожого Життя" -#: Source/options.cpp:1060 +#: Source/options.cpp:1057 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "Додає внизу екрана Шкалу Ворожого Життя." -#: Source/options.cpp:1061 +#: Source/options.cpp:1058 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Автопідбір Золота" -#: Source/options.cpp:1061 +#: Source/options.cpp:1058 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Золото автоматично збирається коли гравець знаходиться близько до нього." -#: Source/options.cpp:1062 +#: Source/options.cpp:1059 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Автопідбір Еліксирів" -#: Source/options.cpp:1062 +#: Source/options.cpp:1059 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Еліксири автоматично збираються коли гравець знаходиться близько до них." -#: Source/options.cpp:1063 +#: Source/options.cpp:1060 msgid "Auto Oil Pickup" msgstr "Автопідбір Масел" -#: Source/options.cpp:1063 +#: Source/options.cpp:1060 msgid "Oils are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Масла автоматично збираються коли гравець знаходиться близько до них." -#: Source/options.cpp:1064 +#: Source/options.cpp:1061 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Автопідбір в Місті" -#: Source/options.cpp:1064 +#: Source/options.cpp:1061 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Предмети в Місті автоматично збираються." -#: Source/options.cpp:1065 +#: Source/options.cpp:1062 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Адрія Поповнює Ману" -#: Source/options.cpp:1065 +#: Source/options.cpp:1062 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Адрія поповнить ману коли гравець відвідує її магазин." -#: Source/options.cpp:1066 +#: Source/options.cpp:1063 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Автоспорядження Зброї" -#: Source/options.cpp:1066 +#: Source/options.cpp:1063 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Зброя буде автоматично споряджена після її підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1067 +#: Source/options.cpp:1064 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Автоспорядження Броні" -#: Source/options.cpp:1067 +#: Source/options.cpp:1064 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Броня буде автоматично споряджена після її підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1068 +#: Source/options.cpp:1065 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Автоспорядження Шоломів" -#: Source/options.cpp:1068 +#: Source/options.cpp:1065 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Шоломи будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1069 +#: Source/options.cpp:1066 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Автоспорядження Щитів" -#: Source/options.cpp:1069 +#: Source/options.cpp:1066 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Щити будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1070 +#: Source/options.cpp:1067 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Автоспорядження Коштовностей" -#: Source/options.cpp:1070 +#: Source/options.cpp:1067 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Коштовності будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1071 +#: Source/options.cpp:1068 msgid "Randomize Quests" msgstr "Рандомізація Квестів" -#: Source/options.cpp:1071 +#: Source/options.cpp:1068 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Квести випадково вибираються для нової гри." -#: Source/options.cpp:1072 +#: Source/options.cpp:1069 msgid "Show Monster Type" msgstr "Показати Тип Монстра" -#: Source/options.cpp:1072 +#: Source/options.cpp:1069 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" "Наведення курсора миші над монстром покаже його тип в Панелі Інформації." -#: Source/options.cpp:1073 +#: Source/options.cpp:1070 msgid "Show Item Labels" msgstr "Показати Назви Предметів" -#: Source/options.cpp:1073 +#: Source/options.cpp:1070 msgid "Show labels for items on the ground when enabled." msgstr "Показати назви предметів на землі, коли це налаштування ввімкнене." -#: Source/options.cpp:1074 +#: Source/options.cpp:1071 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Автозаповнення Пояса" -#: Source/options.cpp:1074 +#: Source/options.cpp:1071 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Коли предмет з Поясу використовується, Пояс автоматично поповнюється з " "інвентаря." -#: Source/options.cpp:1075 +#: Source/options.cpp:1072 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Вимкнути Псуючі Вівтарі" -#: Source/options.cpp:1075 +#: Source/options.cpp:1072 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -7071,81 +7074,81 @@ msgstr "" "Чарівливі, Барвисті, Святі Вівтарі і Вівтарі Кози, які будуть показані як " "неактивні." -#: Source/options.cpp:1076 +#: Source/options.cpp:1073 msgid "Quick Cast" msgstr "Швидке Чаклування" -#: Source/options.cpp:1076 +#: Source/options.cpp:1073 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "Гаряча клавішу чар буде відразу чаклувати попередньо вибрані чари." -#: Source/options.cpp:1077 +#: Source/options.cpp:1074 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Зцілення" -#: Source/options.cpp:1077 +#: Source/options.cpp:1074 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Зцілення щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1078 +#: Source/options.cpp:1075 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повного Зцілення" -#: Source/options.cpp:1078 +#: Source/options.cpp:1075 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повного Зцілення щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1079 +#: Source/options.cpp:1076 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Мани" -#: Source/options.cpp:1079 +#: Source/options.cpp:1076 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Мани щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1080 +#: Source/options.cpp:1077 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повної Мани" -#: Source/options.cpp:1080 +#: Source/options.cpp:1077 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повної щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1081 +#: Source/options.cpp:1078 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Омолодження" -#: Source/options.cpp:1081 +#: Source/options.cpp:1078 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Омолодження щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1082 +#: Source/options.cpp:1079 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повного Омолодження" -#: Source/options.cpp:1082 +#: Source/options.cpp:1079 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повного Омолодження щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1083 +#: Source/options.cpp:1080 msgid "Enable floating numbers" msgstr "Ввімкнути Плаваючі Числа" -#: Source/options.cpp:1083 +#: Source/options.cpp:1080 msgid "Enables floating numbers on gaining XP / dealing damage etc." msgstr "Вмикає плаваючі числа при отриманні XP / нанесенні шкоди тощо." -#: Source/options.cpp:1085 +#: Source/options.cpp:1082 msgid "Off" msgstr "Вимк" -#: Source/options.cpp:1086 +#: Source/options.cpp:1083 msgid "Random Angles" msgstr "Випадкові Кути" -#: Source/options.cpp:1087 +#: Source/options.cpp:1084 msgid "Vertical Only" msgstr "Тільки Вертикально" @@ -7201,75 +7204,75 @@ msgstr "Падмапінг" msgid "Padmapping Settings" msgstr "Налаштування Падмапінгу" -#: Source/panels/charpanel.cpp:125 +#: Source/panels/charpanel.cpp:127 msgid "Level" msgstr "Рівень" -#: Source/panels/charpanel.cpp:127 +#: Source/panels/charpanel.cpp:129 msgid "Experience" msgstr "Досвід" -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "Наступний рівень" -#: Source/panels/charpanel.cpp:141 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Base" msgstr "Базовий" -#: Source/panels/charpanel.cpp:142 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Now" msgstr "Зараз" -#: Source/panels/charpanel.cpp:143 +#: Source/panels/charpanel.cpp:145 msgid "Strength" msgstr "Сила" -#: Source/panels/charpanel.cpp:147 +#: Source/panels/charpanel.cpp:149 msgid "Magic" msgstr "Магія" -#: Source/panels/charpanel.cpp:151 +#: Source/panels/charpanel.cpp:153 msgid "Dexterity" msgstr "Спринтість" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:156 msgid "Vitality" msgstr "Живучість" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:159 msgid "Points to distribute" msgstr "Розподілити очків" -#: Source/panels/charpanel.cpp:167 +#: Source/panels/charpanel.cpp:169 msgid "Armor class" msgstr "Клас броні" -#: Source/panels/charpanel.cpp:169 +#: Source/panels/charpanel.cpp:171 msgid "To hit" msgstr "Шанс" -#: Source/panels/charpanel.cpp:171 +#: Source/panels/charpanel.cpp:173 msgid "Damage" msgstr "Шкода" -#: Source/panels/charpanel.cpp:178 +#: Source/panels/charpanel.cpp:180 msgid "Life" msgstr "Життя" -#: Source/panels/charpanel.cpp:182 +#: Source/panels/charpanel.cpp:184 msgid "Mana" msgstr "Мана" -#: Source/panels/charpanel.cpp:187 +#: Source/panels/charpanel.cpp:189 msgid "Resist magic" msgstr "Спротив магії" -#: Source/panels/charpanel.cpp:189 +#: Source/panels/charpanel.cpp:191 msgid "Resist fire" msgstr "Спротив вогню" -#: Source/panels/charpanel.cpp:191 +#: Source/panels/charpanel.cpp:193 msgid "Resist lightning" msgstr "Спротив блискавці" @@ -7365,11 +7368,11 @@ msgstr "Сувій" msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Гаряча клавіша Чар {:s}" -#: Source/pfile.cpp:728 +#: Source/pfile.cpp:723 msgid "Unable to open archive" msgstr "Неможливо відкрити архів" -#: Source/pfile.cpp:730 +#: Source/pfile.cpp:725 msgid "Unable to load character" msgstr "Неможливо завантажити героя" @@ -7504,7 +7507,7 @@ msgid "Unholy Altar" msgstr "Нечестивий Вівтар" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:400 +#: Source/quests.cpp:401 msgid "To {:s}" msgstr "До {:s}"