diff --git a/Translations/pl.po b/Translations/pl.po index 952cb36c3..bbd16e736 100644 --- a/Translations/pl.po +++ b/Translations/pl.po @@ -465,7 +465,6 @@ msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Usuń Postać - Gra Jednoosobowa" #: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:594 -#, c++-format msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć postać \"{:s}\"?" @@ -544,7 +543,6 @@ msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Graj samemu bez łączenia się z internetem." #: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:123 -#, c++-format msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Liczba graczy: {:d}" @@ -571,13 +569,11 @@ msgid "The host is running a different game than you." msgstr "Host używa innej gry niż ty." #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:100 -#, c++-format msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." msgstr "Host używa innej gry ({:s}) niż ty." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:102 -#, c++-format msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "Twoja wersja {:s} nie pasuje do wersji hosta {:d}.{:d}.{:d}." @@ -667,7 +663,6 @@ msgstr "Piekło" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:244 Source/automap.cpp:1466 -#, c++-format msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Poziom Trudności: {:s}" @@ -696,7 +691,6 @@ msgid "Select Difficulty" msgstr "Poziom Trudności" #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:345 -#, c++-format msgid "Join {:s} Games" msgstr "Dołącz do gry przez {:s}" @@ -917,7 +911,6 @@ msgstr "Błąd" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report #: Source/appfat.cpp:72 -#, c++-format msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -932,7 +925,6 @@ msgid "Data File Error" msgstr "Błąd Pliku z Danymi" #: Source/appfat.cpp:79 -#, c++-format msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -948,7 +940,6 @@ msgstr "Błąd Folderu Tylko do Odczytu" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data #: Source/appfat.cpp:89 -#, c++-format msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -974,21 +965,18 @@ msgid "Public Game" msgstr "Publiczna Gra" #: Source/automap.cpp:1438 -#, c++-format msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Gniazdo - Poziom {:d}" #: Source/automap.cpp:1441 -#, c++-format msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Krypta - Poziom {:d}" #: Source/automap.cpp:1444 Source/discord/discord.cpp:73 Source/objects.cpp:156 msgid "Town" -msgstr "Miasto" +msgstr "Miasteczko" #: Source/automap.cpp:1447 -#, c++-format msgid "Level: {:d}" msgstr "Poziom: {:d}" @@ -1141,7 +1129,6 @@ msgid "Player attack" msgstr "Wrogość" #: Source/control.cpp:1089 -#, c++-format msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Klawisz: {:s}" @@ -1154,12 +1141,10 @@ msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Klawisz: 's'" #: Source/control.cpp:1110 Source/panels/spell_list.cpp:152 -#, c++-format msgid "{:s} Skill" msgstr "Umiejętność: {:s}" #: Source/control.cpp:1113 Source/panels/spell_list.cpp:159 -#, c++-format msgid "{:s} Spell" msgstr "Czar: {:s}" @@ -1168,17 +1153,14 @@ msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Poziom Czaru: 0 - Bezużyteczny" #: Source/control.cpp:1115 Source/panels/spell_list.cpp:166 -#, c++-format msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Poziom Czaru: {:d}" #: Source/control.cpp:1118 Source/panels/spell_list.cpp:173 -#, c++-format msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Zwój: {:s}" #: Source/control.cpp:1122 Source/panels/spell_list.cpp:177 -#, c++-format msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "Zwój: {:d}" @@ -1186,12 +1168,10 @@ msgstr[1] "Zwoje: {:d}" msgstr[2] "Zwoje: {:d}" #: Source/control.cpp:1125 Source/panels/spell_list.cpp:184 -#, c++-format msgid "Staff of {:s}" msgstr "Kostur: {:s}" #: Source/control.cpp:1126 Source/panels/spell_list.cpp:186 -#, c++-format msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "Ładunek: {:d}" @@ -1199,7 +1179,6 @@ msgstr[1] "Ładunki: {:d}" msgstr[2] "Ładunki: {:d}" #: Source/control.cpp:1246 Source/inv.cpp:1973 Source/items.cpp:3807 -#, c++-format msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" msgstr[0] "{:s} złota" @@ -1211,12 +1190,10 @@ msgid "Requirements not met" msgstr "Nie spełniono wymagań" #: Source/control.cpp:1277 -#, c++-format msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Poziom: {:d}" #: Source/control.cpp:1278 -#, c++-format msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Punkty Życia {:d} / {:d}" @@ -1226,7 +1203,6 @@ msgstr "Nowy Poziom" #. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. #: Source/control.cpp:1428 -#, c++-format msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Masz {:s} złota. Ile monet chcesz oddzielić?" @@ -1238,7 +1214,6 @@ msgid "Town Portal" msgstr "Miejski Portal" #: Source/cursor.cpp:610 -#, c++-format msgid "from {:s}" msgstr "od: {:s}" @@ -1256,19 +1231,16 @@ msgstr "poziom 15" #. TRANSLATORS: Error message when a data file is missing or corrupt. Arguments are {file name} #: Source/data/file.cpp:45 -#, c++-format msgid "Unable to load data from file {0}" msgstr "Nie można wczytać danych z pliku {0}" #. TRANSLATORS: Error message when a data file is empty or only contains the header row. Arguments are {file name} #: Source/data/file.cpp:50 -#, c++-format msgid "{0} is incomplete, please check the file contents." msgstr "{0} jest niekompletny, proszę sprawdzić zawartość pliku." #. TRANSLATORS: Error message when a data file doesn't contain the expected columns. Arguments are {file name} #: Source/data/file.cpp:55 -#, c++-format msgid "" "Your {0} file doesn't have the expected columns, please make sure it matches " "the documented format." @@ -1278,21 +1250,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Error message when parsing a data file and a text value is encountered when a number is expected. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} #: Source/data/file.cpp:70 -#, c++-format msgid "Non-numeric value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" -msgstr "" +msgstr "Nienumeryczna wartość {0} dla {1} w pliku {2}, rząd {3} kolumna {4}" #. TRANSLATORS: Error message when parsing a data file and we find a number larger than expected. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} #: Source/data/file.cpp:76 -#, c++-format msgid "Out of range value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" -msgstr "" +msgstr "Wartość spoza zakresu {0} dla {1} w pliku {2}, rząd {3} kolumna {4}" #. TRANSLATORS: Error message when we find an unrecognised value in a key column. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} #: Source/data/file.cpp:82 -#, c++-format msgid "Invalid value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa wartość {0} dla {1} w pliku {2}, rząd {3} kolumna {4}" #: Source/diablo.cpp:137 msgid "I need help! Come here!" @@ -1459,7 +1428,6 @@ msgid "while in stores" msgstr "podczas przebywania w sklepie" #: Source/diablo.cpp:1687 Source/diablo.cpp:1998 -#, c++-format msgid "Belt item {}" msgstr "Przedmiot pasa {}" @@ -1468,7 +1436,6 @@ msgid "Use Belt item." msgstr "Użycie przedmiotu z pasa." #: Source/diablo.cpp:1703 Source/diablo.cpp:2014 -#, c++-format msgid "Quick spell {}" msgstr "Szybki czar {}" @@ -1609,7 +1576,6 @@ msgid "Open Spellbook." msgstr "Wyświetla księgę zaklęć." #: Source/diablo.cpp:1858 -#, c++-format msgid "Quick Message {}" msgstr "Szybka wiadomość {}" @@ -1687,7 +1653,6 @@ msgstr "Wyświetla informacje o grze." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. #: Source/diablo.cpp:1951 Source/diablo.cpp:2436 -#, c++-format msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" @@ -1783,51 +1748,51 @@ msgstr "Porusza postacią gracza w prawo." #: Source/diablo.cpp:2128 msgid "Stand ground" -msgstr "" +msgstr "Utrzymaj pozycję" #: Source/diablo.cpp:2129 msgid "Hold to prevent the player from moving." -msgstr "" +msgstr "Przytrzymaj by powstrzymać postać przed poruszaniem się." #: Source/diablo.cpp:2134 msgid "Toggle stand ground" -msgstr "" +msgstr "Przełącznik utrzymania pozycji" #: Source/diablo.cpp:2135 msgid "Toggle whether the player moves." -msgstr "" +msgstr "Przełącza między staniem w miejscu a swobodnym ruchem gracza." #: Source/diablo.cpp:2212 msgid "Move mouse up" -msgstr "" +msgstr "Ruch myszy w górę" #: Source/diablo.cpp:2213 msgid "Simulates upward mouse movement." -msgstr "" +msgstr "Symuluje ruch myszą w górę." #: Source/diablo.cpp:2218 msgid "Move mouse down" -msgstr "" +msgstr "Ruch myszy w dół" #: Source/diablo.cpp:2219 msgid "Simulates downward mouse movement." -msgstr "" +msgstr "Symuluje ruch myszą w dół." #: Source/diablo.cpp:2224 msgid "Move mouse left" -msgstr "" +msgstr "Ruch myszy w lewo" #: Source/diablo.cpp:2225 msgid "Simulates leftward mouse movement." -msgstr "" +msgstr "Symuluje ruch myszą w lewo." #: Source/diablo.cpp:2230 msgid "Move mouse right" -msgstr "" +msgstr "Ruch myszy w prawo" #: Source/diablo.cpp:2231 msgid "Simulates rightward mouse movement." -msgstr "" +msgstr "Symuluje ruch myszą w prawo." #: Source/diablo.cpp:2249 Source/diablo.cpp:2256 msgid "Left mouse click" @@ -1847,19 +1812,19 @@ msgstr "Symuluje kliknięcie prawym przyciskiem myszy." #: Source/diablo.cpp:2288 msgid "Gamepad hotspell menu" -msgstr "" +msgstr "Menu szybkiego wyboru zaklęć na kontrolerze" #: Source/diablo.cpp:2289 msgid "Hold to set or use spell hotkeys." -msgstr "" +msgstr "Przytrzymaj by przypisać bądź użyć skrót klawiszowy zaklęcia." #: Source/diablo.cpp:2295 msgid "Gamepad menu navigator" -msgstr "" +msgstr "Nawigacja menu na kontrolerze" #: Source/diablo.cpp:2296 msgid "Hold to access gamepad menu navigation." -msgstr "" +msgstr "Przytrzymaj by otworzyć nawigację menu na kontrolerze." #: Source/diablo.cpp:2311 Source/diablo.cpp:2320 msgid "Toggle game menu" @@ -2143,19 +2108,16 @@ msgstr "Krypta" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" #: Source/discord/discord.cpp:89 -#, c++-format msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" #: Source/discord/discord.cpp:96 -#, c++-format msgid "Lv {} {}" msgstr "Poz. {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" #: Source/discord/discord.cpp:108 -#, c++-format msgid "{} difficulty" msgstr "{} Poziom Trudności" @@ -2177,7 +2139,6 @@ msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "błąd: wczytano 0 bajtów z serwera" #: Source/engine/assets.cpp:238 -#, c++-format msgid "" "Failed to open file:\n" "{:s}\n" @@ -2186,6 +2147,12 @@ msgid "" "\n" "The MPQ file(s) might be damaged. Please check the file integrity." msgstr "" +"Nie udało się otworzyć pliku:\n" +"{:s}\n" +"\n" +"{:s}\n" +"\n" +"Plik MPQ może być uszkodzony. Proszę sprawdzić spójność pliku." #: Source/engine/demomode.cpp:179 Source/options.cpp:564 msgid "Resolution" @@ -2389,22 +2356,25 @@ msgstr "F5, F6, F7, F8: Ustawianie skrótu klawiszowego umiejętności" #: Source/help.cpp:44 msgid "Shift + Left Mouse Button: Attack without moving" -msgstr "Shift + LPM: Atak w miejscu" +msgstr "Shift + Lewy Przycisk Myszy: Atak w miejscu" #: Source/help.cpp:45 msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points" -msgstr "Shift + LPM (na panelu postaci): Przydziel wszystkie punkty" +msgstr "" +"Shift + Lewy Przycisk Myszy (na panelu postaci): Przydziel wszystkie punkty" #: Source/help.cpp:46 msgid "" "Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip " "item" msgstr "" -"Shift + LPM (w ekwipunku): Przenieś na pas lub przygotuj/schowaj przedmiot" +"Shift + Lewy Przycisk Myszy (w ekwipunku): Przenieś na pas lub przygotuj/" +"schowaj przedmiot" #: Source/help.cpp:47 msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" -msgstr "Shift + LPM (na pasie): Przenieś przedmiot do ekwipunku" +msgstr "" +"Shift + Lewy Przycisk Myszy (na pasie): Przenieś przedmiot do ekwipunku" #: Source/help.cpp:49 msgid "$Movement:" @@ -2468,7 +2438,9 @@ msgstr "$Złoto:" msgid "" "You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile " "of gold in your inventory." -msgstr "Kliknięcie PPM na złoto w ekwipunku umożliwia jego rozdzielenie." +msgstr "" +"Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na złocie w ekwipunku umożliwia jego " +"rozdzielenie." #: Source/help.cpp:74 msgid "$Skills & Spells:" @@ -2483,9 +2455,9 @@ msgid "" "in the play area." msgstr "" "Możesz zobaczyć listę dostępnych czarów i umiejętności klikając w przycisk " -"'Czary' na panelu postaci. Po nacisnięciu LPM na dane zaklęcie, staje się " -"ono aktywne i gotowe do użycia. Wtedy, kliknięcie PPM na danym terenie, " -"umożliwia rzucenie go." +"'Czary' na panelu postaci. Po kliknięciu lewym przyciskiem myszy na danym " +"zaklęciu, staje się ono aktywne i gotowe do użycia. Kliknięcie prawym " +"przyciskiem myszy na danym terenie, umożliwia rzucenie go." #: Source/help.cpp:81 msgid "$Using the Speedbook for Spells:" @@ -2497,8 +2469,9 @@ msgid "" "allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " "skill or spell, simply right-click in the main play area." msgstr "" -"Wciśnięcie LPM na 'przygotowany czar' otworzy 'podręczną księgę' pozwalającą " -"wybrać umiejętność. By ją użyć wciśnij PPM na główne okno rozgrywki." +"Kliknięcie lewym przyciskiem myszy na 'przygotowany czar' otworzy 'podręczną " +"księgę' pozwalającą wybrać umiejętność. By ją użyć kliknij prawym " +"przyciskiem myszy w głównym oknie rozgrywki." #: Source/help.cpp:86 msgid "" @@ -2621,33 +2594,28 @@ msgstr "Olej Nieprzenikalności" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall #: Source/items.cpp:1088 -#, c++-format msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall #: Source/items.cpp:1100 -#, c++-format msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale #: Source/items.cpp:1138 -#, c++-format msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword #: Source/items.cpp:1141 -#, c++-format msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale #: Source/items.cpp:1144 -#, c++-format msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" @@ -2825,17 +2793,14 @@ msgid "Activate to read" msgstr "Aktywuj, aby przeczytać" #: Source/items.cpp:1796 -#, c++-format msgid "{} to view" msgstr "{} aby wyświetlić" #: Source/items.cpp:1802 -#, c++-format msgid "{} to use" msgstr "{} aby użyć" #: Source/items.cpp:1805 -#, c++-format msgid "" "Select from spell book,\n" "then {} to read" @@ -2844,12 +2809,10 @@ msgstr "" "a następnie {} aby przeczytać" #: Source/items.cpp:1807 -#, c++-format msgid "{} to read" msgstr "{} aby przeczytać" #: Source/items.cpp:1814 -#, c++-format msgctxt "player" msgid "Level: {:d}" msgstr "Poziom: {:d}" @@ -2863,112 +2826,94 @@ msgid "Required:" msgstr "Wymagania:" #: Source/items.cpp:1852 Source/stores.cpp:327 -#, c++-format msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Siły" #: Source/items.cpp:1854 Source/stores.cpp:329 -#, c++-format msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Magii" #: Source/items.cpp:1856 Source/stores.cpp:331 -#, c++-format msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Zręcz." #. TRANSLATORS: {:s} will be a spell name #: Source/items.cpp:2215 -#, c++-format msgid "Book of {:s}" msgstr "Księga czaru: {:s}" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name #: Source/items.cpp:2217 -#, c++-format msgid "Ear of {:s}" msgstr "Ucho ({:s})" #: Source/items.cpp:3873 -#, c++-format msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "celność: {:+d}%" #: Source/items.cpp:3876 -#, no-c-format, c++-format +#, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% do obrażeń" #: Source/items.cpp:3879 Source/items.cpp:4061 -#, c++-format msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "celność: {:+d}%, obrażenia: {:+d}%" #: Source/items.cpp:3882 -#, no-c-format, c++-format +#, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% do obrony" #: Source/items.cpp:3885 -#, c++-format msgid "armor class: {:d}" msgstr "klasa pancerza: {:d}" #: Source/items.cpp:3889 -#, c++-format msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Odporność na Ogień {:+d}%" #: Source/items.cpp:3891 -#, c++-format msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Odporność na Ogień {:+d}% MAX" #: Source/items.cpp:3895 -#, c++-format msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Odp. na Błyskawice {:+d}%" #: Source/items.cpp:3897 -#, c++-format msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Odp. na Błyskawice {:+d}% MAX" #: Source/items.cpp:3901 -#, c++-format msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Odporność na Magię {:+d}%" #: Source/items.cpp:3903 -#, c++-format msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Odporność na Magię {:+d}% MAX" #: Source/items.cpp:3906 -#, c++-format msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Odporność na wszystko: {:+d}%" #: Source/items.cpp:3908 -#, c++-format msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Odporność na wszystko {:+d}% MAX" #: Source/items.cpp:3911 -#, c++-format msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" -msgstr[0] "poziom czarów: {:d}" -msgstr[1] "poziom czarów: {:d}" -msgstr[2] "poziom czarów: {:d}" +msgstr[0] "poziom czarów zwiększony o {:d}" +msgstr[1] "poziom czarów zwiększony o {:d}" +msgstr[2] "poziom czarów zwiększony o {:d}" #: Source/items.cpp:3913 -#, c++-format msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" -msgstr[0] "poziom czarów: {:d}" -msgstr[1] "poziom czarów: {:d}" -msgstr[2] "poziom czarów: {:d}" +msgstr[0] "poziom czarów zmniejszony o {:d}" +msgstr[1] "poziom czarów zmniejszony o {:d}" +msgstr[2] "poziom czarów zmniejszony o {:d}" #: Source/items.cpp:3915 msgid "spell levels unchanged (?)" @@ -2979,7 +2924,6 @@ msgid "Extra charges" msgstr "Dodatkowe ładunki" #: Source/items.cpp:3919 -#, c++-format msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "Ładunki: {:d} {:s}" @@ -2987,62 +2931,50 @@ msgstr[1] "Ładunki: {:d} {:s}" msgstr[2] "Ładunki: {:d} {:s}" #: Source/items.cpp:3922 -#, c++-format msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Obr. od ognia: {:d}" #: Source/items.cpp:3924 -#, c++-format msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Obr. od ognia: {:d}-{:d}" #: Source/items.cpp:3927 -#, c++-format msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Obr. od błyskawic: {:d}" #: Source/items.cpp:3929 -#, c++-format msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Obr. od błyskawic: {:d}-{:d}" #: Source/items.cpp:3932 -#, c++-format msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} do siły" #: Source/items.cpp:3935 -#, c++-format msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} do magii" #: Source/items.cpp:3938 -#, c++-format msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} do zręczności" #: Source/items.cpp:3941 -#, c++-format msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} do żywotności" #: Source/items.cpp:3944 -#, c++-format msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} do wszystkich atrybutów" #: Source/items.cpp:3947 -#, c++-format msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} obrażeń od wrogów" #: Source/items.cpp:3950 -#, c++-format msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Punkty życia: {:+d}" #: Source/items.cpp:3953 -#, c++-format msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana: {:+d}" @@ -3059,12 +2991,12 @@ msgid "indestructible" msgstr "niezniszczalność" #: Source/items.cpp:3961 -#, no-c-format, c++-format +#, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% do promienia światła" #: Source/items.cpp:3963 -#, no-c-format, c++-format +#, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% do promienia światła" @@ -3073,32 +3005,26 @@ msgid "multiple arrows per shot" msgstr "wielostrzał" #: Source/items.cpp:3968 -#, c++-format msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "obr. płonących strzał {:d}" #: Source/items.cpp:3970 -#, c++-format msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "obr. płonących strzał: {:d}-{:d}" #: Source/items.cpp:3973 -#, c++-format msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "obr. strzał błyskawic {:d}" #: Source/items.cpp:3975 -#, c++-format msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "obr. strzał błyskawic {:d}-{:d}" #: Source/items.cpp:3978 -#, c++-format msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "obr. ognistej kuli {:d}" #: Source/items.cpp:3980 -#, c++-format msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "obr. ognistej kuli {:d}-{:d}" @@ -3188,7 +3114,6 @@ msgid "fast block" msgstr "szybki blok" #: Source/items.cpp:4028 -#, c++-format msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "+{:d} pkt. obrażeń" @@ -3224,12 +3149,10 @@ msgid "no strength requirement" msgstr "brak wymogu siły" #: Source/items.cpp:4045 -#, c++-format msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "obrażenia błyskawic: {:d}" #: Source/items.cpp:4047 -#, c++-format msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "obrażenia błyskawic: {:d}-{:d}" @@ -3242,7 +3165,7 @@ msgid "occasional triple damage" msgstr "okazyjnie potraja obrażenia" #: Source/items.cpp:4053 -#, no-c-format, c++-format +#, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "rozkład {:+d}% obrażeń" @@ -3256,7 +3179,7 @@ msgid "Random 0 - 600% damage" msgstr "Losowo 0 - 600% obrażeń" #: Source/items.cpp:4059 -#, no-c-format, c++-format +#, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "mała wyt, {:+d}% obrażeń" @@ -3277,41 +3200,34 @@ msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Życia przechodzi do Many" #: Source/items.cpp:4105 Source/items.cpp:4146 -#, c++-format msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "obr: {:d} Niezniszczalność" #. TRANSLATORS: Dur: is durability #: Source/items.cpp:4107 Source/items.cpp:4148 -#, c++-format msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "obr: {:d} Wyt: {:d}/{:d}" #: Source/items.cpp:4110 Source/items.cpp:4151 -#, c++-format msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "obr: {:d}-{:d} Niezniszczalność" #. TRANSLATORS: Dur: is durability #: Source/items.cpp:4112 Source/items.cpp:4153 -#, c++-format msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "obr: {:d}-{:d} Wyt: {:d}/{:d}" #: Source/items.cpp:4117 Source/items.cpp:4163 -#, c++-format msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "pancerz: {:d} Niezniszczalność" #. TRANSLATORS: Dur: is durability #: Source/items.cpp:4119 Source/items.cpp:4165 -#, c++-format msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "pancerz: {:d} Wyt: {:d}/{:d}" #: Source/items.cpp:4122 Source/items.cpp:4156 Source/items.cpp:4169 #: Source/stores.cpp:299 -#, c++-format msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Ładunki: {:d}/{:d}" @@ -3382,7 +3298,6 @@ msgstr "Zejdź do Krypty" #: Source/levels/trigs.cpp:416 Source/levels/trigs.cpp:451 #: Source/levels/trigs.cpp:497 Source/levels/trigs.cpp:549 -#, c++-format msgid "Up to level {:d}" msgstr "Wejdź na poziom {:d}" @@ -3396,7 +3311,6 @@ msgstr "Wejdź do miasta" #: Source/levels/trigs.cpp:429 Source/levels/trigs.cpp:462 #: Source/levels/trigs.cpp:514 Source/levels/trigs.cpp:561 #: Source/levels/trigs.cpp:623 -#, c++-format msgid "Down to level {:d}" msgstr "Zejdź na poziom {:d}" @@ -3405,12 +3319,10 @@ msgid "Down to Diablo" msgstr "Staw czoła Diablo" #: Source/levels/trigs.cpp:610 -#, c++-format msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Do Gniazda - poziom {:d}" #: Source/levels/trigs.cpp:658 -#, c++-format msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Do Krypty - poziom {:d}" @@ -3419,13 +3331,11 @@ msgid "Cornerstone of the World" msgstr "Fundament Świata" #: Source/levels/trigs.cpp:673 -#, c++-format msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Do Krypty - poziom {:d}" #: Source/levels/trigs.cpp:721 Source/levels/trigs.cpp:735 #: Source/levels/trigs.cpp:749 -#, c++-format msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Wróć na poziom {:d}" @@ -3462,17 +3372,14 @@ msgid "Undead" msgstr "Nieumarły" #: Source/monster.cpp:4328 -#, c++-format msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Rodzaj: {:s} Zabitych: {:d}" #: Source/monster.cpp:4330 -#, c++-format msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Suma zabitych: {:d}" #: Source/monster.cpp:4362 -#, c++-format msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Punkty życia: {:d}-{:d}" @@ -3501,7 +3408,6 @@ msgid "Immune:" msgstr "Niewrażliwość na:" #: Source/monster.cpp:4397 -#, c++-format msgid "Type: {:s}" msgstr "Rodzaj: {:s}" @@ -3530,17 +3436,14 @@ msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Próbujesz upuścić przedmiot leżący na ziemi?" #: Source/msg.cpp:1458 -#, c++-format msgid "{:s} has cast an invalid spell." msgstr "{:s} rzucił niewłaściwe zaklęcie." #: Source/msg.cpp:1462 -#, c++-format msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} rzucił nielegalne zaklęcie." #: Source/msg.cpp:2093 Source/multi.cpp:803 Source/multi.cpp:853 -#, c++-format msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Gracz '{:s}' (poziom {:d}) dołączył do gry" @@ -3553,22 +3456,18 @@ msgid "Unable to get level data" msgstr "Nie można wczytać danych poziomu" #: Source/multi.cpp:265 -#, c++-format msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Gracz '{:s}' opuścił grę" #: Source/multi.cpp:268 -#, c++-format msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Gracz '{:s}' pokonał Diablo i opuścił grę!" #: Source/multi.cpp:272 -#, c++-format msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Gracz '{:s}' opuścił grę z powodu limitu czasu" #: Source/multi.cpp:855 -#, c++-format msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Gracz '{:s}' (poziom {:d}) jest już w grze" @@ -3579,7 +3478,7 @@ msgstr "Tajemnicza" #: Source/objects.cpp:127 msgid "Hidden" -msgstr "Ukryty" +msgstr "Ukryta" #: Source/objects.cpp:128 msgid "Gloomy" @@ -3631,11 +3530,11 @@ msgstr "Boska" #: Source/objects.cpp:141 Source/translation_dummy.cpp:641 msgid "Holy" -msgstr "Święty" +msgstr "Święta" #: Source/objects.cpp:142 msgid "Sacred" -msgstr "Święta" +msgstr "Uświęcona" #: Source/objects.cpp:143 msgid "Spiritual" @@ -3856,7 +3755,6 @@ msgstr "Urna" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above #: Source/objects.cpp:4841 -#, c++-format msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Kapliczka" @@ -3936,13 +3834,11 @@ msgstr "Zabity Bohater" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door #: Source/objects.cpp:4895 -#, c++-format msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} (pułapka)" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls lever #: Source/objects.cpp:4900 -#, c++-format msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (wył.)" @@ -4079,7 +3975,7 @@ msgstr "Jakość powtórnego próbkowania" #: Source/options.cpp:533 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." -msgstr "Jakość resamplera, od 0 (najniższa) do 10 (najwyższa)." +msgstr "Jakość próbnika, od 0 (najniższa) do 10 (najwyższa)." #: Source/options.cpp:564 msgid "" @@ -4093,11 +3989,11 @@ msgstr "" #: Source/options.cpp:710 msgid "Resampler" -msgstr "" +msgstr "Próbnik" #: Source/options.cpp:710 msgid "Audio resampler" -msgstr "" +msgstr "Próbnik audio" #: Source/options.cpp:767 msgid "Device" @@ -4191,7 +4087,7 @@ msgstr "" #: Source/options.cpp:869 msgid "Zoom on when enabled." -msgstr "" +msgstr "Włącza zbliżenie na okno rozgrywki." #: Source/options.cpp:870 msgid "Color Cycling" @@ -4283,11 +4179,12 @@ msgstr "Po włączeniu tej funkcji mysz jest zablokowana w oknie gry." #: Source/options.cpp:929 msgid "Pause Game When Window Loses Focus" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymanie Gry Gdy Okno Jest Nieaktywne" #: Source/options.cpp:929 msgid "When enabled, the game will pause when focus is lost." msgstr "" +"Po włączeniu tej funkcji wstrzymuje grę, jeśli okno gry jest nieaktywne." #: Source/options.cpp:930 msgid "Enable Little Girl quest." @@ -4704,13 +4601,11 @@ msgstr "Obr: 1/3 PŻ celu" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. #: Source/panels/spell_book.cpp:129 -#, c++-format msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Uzdrawia: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. #: Source/panels/spell_book.cpp:131 -#, c++-format msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Obrażenia: {:d} - {:d}" @@ -4719,7 +4614,6 @@ msgid "Skill" msgstr "Umiejętność" #: Source/panels/spell_book.cpp:190 -#, c++-format msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Kostur ({:d} ładunek)" @@ -4728,14 +4622,12 @@ msgstr[2] "Kostur ({:d} ładunków)" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. #: Source/panels/spell_book.cpp:195 -#, c++-format msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Poziom {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. #: Source/panels/spell_book.cpp:199 -#, c++-format msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Mana: {:d}" @@ -4759,7 +4651,6 @@ msgid "Staff" msgstr "Kostur" #: Source/panels/spell_list.cpp:193 -#, c++-format msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Klawisz Czaru: {:s}" @@ -4772,17 +4663,14 @@ msgid "Unable to load character" msgstr "Nie udało się wczytać postaci" #: Source/plrmsg.cpp:77 Source/qol/chatlog.cpp:129 -#, c++-format msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (lvl {:d}): " #: Source/qol/chatlog.cpp:169 -#, c++-format msgid "Chat History (Messages: {:d})" msgstr "Historia czatu (Wiadomości: {:d})" #: Source/qol/itemlabels.cpp:112 -#, c++-format msgid "{:s} gold" msgstr "{:s} złota" @@ -4791,12 +4679,10 @@ msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" msgstr "Ile sztuk złota chcesz wypłacić?" #: Source/qol/xpbar.cpp:125 -#, c++-format msgid "Level {:d}" msgstr "Poziom {:d}" #: Source/qol/xpbar.cpp:131 Source/qol/xpbar.cpp:139 -#, c++-format msgid "Experience: {:s}" msgstr "Doświadczenie: {:s}" @@ -4805,12 +4691,10 @@ msgid "Maximum Level" msgstr "Maksymalny Poziom" #: Source/qol/xpbar.cpp:141 -#, c++-format msgid "Next Level: {:s}" msgstr "Następny poziom: {:s}" #: Source/qol/xpbar.cpp:142 -#, c++-format msgid "{:s} to Level {:d}" msgstr "{:s} do Poziomu {:d}" @@ -4918,7 +4802,6 @@ msgstr "Przeklęty Ołtarz" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name #: Source/quests.cpp:378 -#, c++-format msgid "To {:s}" msgstr "{:s}" @@ -4963,17 +4846,14 @@ msgid ", " msgstr ", " #: Source/stores.cpp:309 -#, c++-format msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Obrażenia: {:d}-{:d} " #: Source/stores.cpp:311 -#, c++-format msgid "Armor: {:d} " msgstr "Pancerz: {:d} " #: Source/stores.cpp:313 -#, c++-format msgid "Dur: {:d}/{:d}" msgstr "Wyt: {:d}/{:d}" @@ -5181,12 +5061,10 @@ msgid "Done" msgstr "Akceptuj" #: Source/stores.cpp:1211 -#, c++-format msgid "Talk to {:s}" msgstr "Rozmawiaj z {:s}" #: Source/stores.cpp:1214 -#, c++-format msgid "Talking to {:s}" msgstr "Rozmowa z {:s}" @@ -5239,7 +5117,6 @@ msgid "Say Goodbye" msgstr "Wyjdź" #: Source/stores.cpp:2411 -#, c++-format msgid "Your gold: {:s}" msgstr "Twoje złoto: {:s}"