diff --git a/Translations/pt_BR.po b/Translations/pt_BR.po index 5c399f2fd..98692ed82 100644 --- a/Translations/pt_BR.po +++ b/Translations/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-01 17:22-0700\n" "Last-Translator: Altieres Lima da Silva \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -336,8 +336,6 @@ msgid "Multi Player" msgstr "Multijogador" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 -#, fuzzy -#| msgid "Stinger" msgid "Settings" msgstr "Configurações" @@ -358,8 +356,6 @@ msgid "Exit Diablo" msgstr "Sair do Diablo" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 -#, fuzzy -#| msgid "in the shareware" msgid "Shareware" msgstr "Shareware" @@ -417,38 +413,28 @@ msgstr "Jogadores Suport.: {:d}" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 #: Source/quests.cpp:49 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Diablo" msgid "Diablo" msgstr "Diablo" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 -#, fuzzy -#| msgid "in the shareware" msgid "Diablo Shareware" -msgstr "Shareware" +msgstr "Diablo Shareware" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Hellfire" msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 -#, fuzzy -#| msgid "in the shareware" msgid "Hellfire Shareware" -msgstr "Shareware" +msgstr "Hellfire Shareware" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "O anfitrião está executando um jogo diferente de você." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 -#, fuzzy -#| msgid "The host is running a different game than you." msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." -msgstr "O anfitrião está executando um jogo diferente de você." +msgstr "O anfitrião está executando o modo de jogo ({:s}) diferente de você." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 @@ -469,8 +455,6 @@ msgid "Create Game" msgstr "Criar jogo" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 -#, fuzzy -#| msgid "Create Game" msgid "Create Public Game" msgstr "Criar Jogo Público" @@ -479,8 +463,6 @@ msgid "Join Game" msgstr "Entrar no jogo" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -#, fuzzy -#| msgid "Quit Game" msgid "Public Games" msgstr "Jogos Públicos" @@ -505,40 +487,24 @@ msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Crie um novo jogo com uma dificuldade de sua escolha." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." -msgstr "Crie um novo jogo público com uma dificuldade de sua escolha." +msgstr "" +"Crie um novo jogo público aberto a qualquer pessoa com uma dificuldade de " +"sua escolha." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -#| "address." msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." -msgstr "" -"Insira um IP ou nome do servidor e entre em um jogo já em andamento nesse " -"endereço." +msgstr "Insira o ID do Jogo para entrar em um jogo já em andamento." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -#| "address." msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." -msgstr "" -"Insira um IP ou nome do servidor e entre em um jogo já em andamento nesse " -"endereço." +msgstr "Insira um IP ou nome do servidor e entre em um jogo já em andamento." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -#| "address." msgid "Join the public game already in progress." -msgstr "Entrar em um jogo público já em andamento nesse endereço." +msgstr "Entrar em um jogo público já em andamento." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 @@ -561,8 +527,6 @@ msgstr "Inferno" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Dificuldade: {:s}" @@ -584,7 +548,7 @@ msgstr "Velocidade: Super rápido" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 msgid "Players: " -msgstr "" +msgstr "Jogadores: " #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 msgid "Select Difficulty" @@ -596,7 +560,7 @@ msgstr "Entrar em jogos {:s}" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 msgid "Enter Game ID" -msgstr "" +msgstr "Insira ID do Jogo" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" @@ -837,14 +801,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Tem certeza de que deseja apagar o personagem \"{:s}\"?" #: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Hellfire" msgid "Enter Hellfire" msgstr "Entrar no Hellfire" #: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 -#, fuzzy -#| msgid "Down to Diablo" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Mudar para Diablo" @@ -971,20 +931,14 @@ msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Erro de diretório, somente leitura" #: Source/automap.cpp:484 -#, fuzzy -#| msgid "game: " msgid "Game: " msgstr "Jogo: " #: Source/automap.cpp:492 -#, fuzzy -#| msgid "password: " msgid "Password: " msgstr "Senha: " #: Source/automap.cpp:495 -#, fuzzy -#| msgid "Quit Game" msgid "Public Game" msgstr "Jogo Público" @@ -1254,8 +1208,6 @@ msgstr "Forçar modo Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:836 -#, fuzzy -#| msgid "Hellfire Help" msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forçar modo Hellfire" @@ -1297,14 +1249,10 @@ msgid "while in stores" msgstr "enquanto estiver em lojas" #: Source/diablo.cpp:1439 -#, fuzzy -#| msgid "Sell items" msgid "Belt item {}" msgstr "Item do Cinto {}" #: Source/diablo.cpp:1440 -#, fuzzy -#| msgid "1 - 8: Use Belt item" msgid "Use Belt item." msgstr "Usar item do Cinto." @@ -1313,20 +1261,14 @@ msgid "Quick spell {}" msgstr "Feitiço rápido {}" #: Source/diablo.cpp:1456 -#, fuzzy -#| msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Tecla de atalho para habilidade ou feitiço." #: Source/diablo.cpp:1474 -#, fuzzy -#| msgid "Spell book" msgid "Speedbook" msgstr "Livro de Acesso Rápido" #: Source/diablo.cpp:1475 -#, fuzzy -#| msgid "S: Open Speedbook" msgid "Open Speedbook." msgstr "Abrir livro de Acesso Rápido." @@ -1335,8 +1277,6 @@ msgid "Quick save" msgstr "Salvamento rápido" #: Source/diablo.cpp:1483 -#, fuzzy -#| msgid "Savegame:" msgid "Saves the game." msgstr "Salvar o jogo." @@ -1345,20 +1285,14 @@ msgid "Quick load" msgstr "Carregamento rápido" #: Source/diablo.cpp:1491 -#, fuzzy -#| msgid "Load Game" msgid "Loads the game." msgstr "Carregar Jogo." #: Source/diablo.cpp:1499 -#, fuzzy -#| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "Sair do jogo" #: Source/diablo.cpp:1500 -#, fuzzy -#| msgid "Lester the farmer" msgid "Closes the game." msgstr "Fechar o jogo." @@ -1372,69 +1306,55 @@ msgstr "Para de andar e cancela ações pendentes." #: Source/diablo.cpp:1514 msgid "Item highlighting" -msgstr "" +msgstr "Destacar Items" #: Source/diablo.cpp:1515 msgid "Show/hide items on ground." -msgstr "" +msgstr "Exibir/esconder items no chão." #: Source/diablo.cpp:1521 msgid "Toggle item highlighting" -msgstr "" +msgstr "Habilitar/desabilitar destaque de Items" #: Source/diablo.cpp:1522 msgid "Permanent show/hide items on ground." -msgstr "" +msgstr "Exibir/esconder items no chão permanetemente." #: Source/diablo.cpp:1528 msgid "Toggle automap" -msgstr "" +msgstr "Habilitar/desabilitar mapa" #: Source/diablo.cpp:1529 msgid "Toggles if automap is displayed." -msgstr "" +msgstr "Habilitar/desabilitar se mapa está visível" #: Source/diablo.cpp:1538 -#, fuzzy -#| msgid "I: Open Inventory screen" msgid "Open Inventory screen." -msgstr "Abrir tela de inventário" +msgstr "Abrir tela de inventário." #: Source/diablo.cpp:1545 -#, fuzzy -#| msgid "Char" msgid "Character" msgstr "Person." #: Source/diablo.cpp:1546 -#, fuzzy -#| msgid "C: Open Character screen" msgid "Open Character screen." -msgstr "Abrir tela de personagem." +msgstr "Abrir tela de Personagem." #: Source/diablo.cpp:1553 -#, fuzzy -#| msgid "Quests log" msgid "Quest log" msgstr "Registro de Missões" #: Source/diablo.cpp:1554 -#, fuzzy -#| msgid "Q: Open Quest log" msgid "Open Quest log." msgstr "Abrir registro de missões." #: Source/diablo.cpp:1561 -#, fuzzy -#| msgid "Spell book" msgid "Spellbook" msgstr "Livro de Feitiços" #: Source/diablo.cpp:1562 -#, fuzzy -#| msgid "B: Open Spellbook" msgid "Open Spellbook." -msgstr "Abrir Livro de Feitiços" +msgstr "Abrir Livro de Feitiços." #: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" @@ -1446,51 +1366,41 @@ msgstr "Usar Mensagem Rápida no chat." #: Source/diablo.cpp:1580 msgid "Hide Info Screens" -msgstr "" +msgstr "Esconder Telas de Informação" #: Source/diablo.cpp:1581 msgid "Hide all info screens." -msgstr "" +msgstr "Esconder todas as telas de informação." #: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: Source/diablo.cpp:1602 -#, fuzzy -#| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Zoom da Tela do Jogo." #: Source/diablo.cpp:1612 msgid "Pause Game" -msgstr "" +msgstr "Pausar Jogo" #: Source/diablo.cpp:1613 msgid "Pauses the game." -msgstr "" +msgstr "Pausa o jogo." #: Source/diablo.cpp:1618 -#, fuzzy -#| msgid "increase magic" msgid "Decrease Gamma" msgstr "Diminuir Gama" #: Source/diablo.cpp:1619 -#, fuzzy -#| msgid "F: Reduce screen brightness" msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Reduzir o brilho da tela." #: Source/diablo.cpp:1626 -#, fuzzy -#| msgid "increase magic" msgid "Increase Gamma" msgstr "Aumentar Gama" #: Source/diablo.cpp:1627 -#, fuzzy -#| msgid "G: Increase screen brightness" msgid "Increase screen brightness." msgstr "Aumentar o brilho da tela." @@ -1499,22 +1409,18 @@ msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: Source/diablo.cpp:1635 -#, fuzzy -#| msgid "F1: Open Help Screen" msgid "Open Help Screen." msgstr "Abrir Tela de Ajuda." #: Source/diablo.cpp:1642 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Captura de tela" #: Source/diablo.cpp:1643 msgid "Takes a screenshot." -msgstr "" +msgstr "Captura a tela." #: Source/diablo.cpp:1649 -#, fuzzy -#| msgid "Game Design" msgid "Game info" msgstr "Informações do jogo" @@ -1524,33 +1430,26 @@ msgstr "Exibir informações do jogo." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. #: Source/diablo.cpp:1654 -#, fuzzy -#| msgid "{:d} {:s} charge" -#| msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" #: Source/diablo.cpp:1663 msgid "Chat Log" -msgstr "" +msgstr "Chat" #: Source/diablo.cpp:1664 msgid "Displays chat log." -msgstr "" +msgstr "Exibe chat." #: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "Cidade" #: Source/discord/discord.cpp:66 -#, fuzzy -#| msgid "Cathedral Map" msgid "Cathedral" msgstr "Catedral" #: Source/discord/discord.cpp:66 -#, fuzzy -#| msgid "Down to catacombs" msgid "Catacombs" msgstr "Catacumbas" @@ -1563,8 +1462,6 @@ msgid "Nest" msgstr "Enxame" #: Source/discord/discord.cpp:66 -#, fuzzy -#| msgid "Cryptic" msgid "Crypt" msgstr "Cripta" @@ -1580,15 +1477,11 @@ msgstr "Nvl {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" #: Source/discord/discord.cpp:102 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" msgid "{} difficulty" msgstr "Dificuldade {}" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game #: Source/discord/discord.cpp:182 -#, fuzzy -#| msgid "Main Menu" msgid "In Menu" msgstr "No Menu" @@ -2039,8 +1932,6 @@ msgstr "" "correspondente ou dando um clique direito no item." #: Source/help.cpp:69 -#, fuzzy -#| msgid "$Gold" msgid "$Gold:" msgstr "$Ouro:" @@ -2072,8 +1963,6 @@ msgstr "" "área de jogo." #: Source/help.cpp:80 -#, fuzzy -#| msgid "$Using the Speedbook for Spells" msgid "$Using the Speedbook for Spells:" msgstr "$Usando o Livro de Acesso Rápido para Feitiços:" @@ -2089,10 +1978,6 @@ msgstr "" "simplesmente clique com o botão direito na área de jogo principal." #: Source/help.cpp:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the " -#| "readied spell" msgid "" "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the " "readied spell." @@ -2101,8 +1986,6 @@ msgstr "" "selecionado." #: Source/help.cpp:87 -#, fuzzy -#| msgid "$Setting Spell Hotkeys" msgid "$Setting Spell Hotkeys:" msgstr "$Configurando Teclas de Atalho para Feitiços:" @@ -2118,8 +2001,6 @@ msgstr "" "feitiço que deseja designar." #: Source/help.cpp:93 -#, fuzzy -#| msgid "$Spell Books" msgid "$Spell Books:" msgstr "$Livros de Feitiços:" @@ -3579,8 +3460,6 @@ msgid "The Defender" msgstr "O defensor" #: Source/itemdat.cpp:455 -#, fuzzy -#| msgid "Gryphons Claw" msgid "Gryphon's Claw" msgstr "Garra do Grifo" @@ -3630,15 +3509,15 @@ msgstr "Ruinosa" #: Source/itemdat.cpp:467 msgid "The Grizzly" -msgstr "O urso pardo" +msgstr "O Urso Pardo" #: Source/itemdat.cpp:468 msgid "The Grandfather" -msgstr "O avô" +msgstr "O Avô" #: Source/itemdat.cpp:469 msgid "The Mangler" -msgstr "O estraçalhador" +msgstr "O Estraçalhador" #: Source/itemdat.cpp:470 msgid "Sharp Beak" @@ -3745,8 +3624,6 @@ msgid "Rod of Onan" msgstr "Vara de Onan" #: Source/itemdat.cpp:496 -#, fuzzy -#| msgid "Helm of Sprits" msgid "Helm of Spirits" msgstr "Elmo dos Espíritos" @@ -3971,14 +3848,12 @@ msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall #: Source/items.cpp:1142 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale #: Source/items.cpp:1160 -#, fuzzy msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} {2}" @@ -4142,14 +4017,12 @@ msgid "Right-click to read" msgstr "Clique direito para ler" #: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 -#, fuzzy -#| msgid "Select current spell button" msgid "Select from spell book, then" -msgstr "Selecionar feitiço atual" +msgstr "Selecionar feitiço atual, então" #: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 msgid "cast spell to read" -msgstr "" +msgstr "lance o feitiço para ler" #: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 #, fuzzy @@ -4159,7 +4032,7 @@ msgstr "Abrir tela de inventário" #: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 msgid "Activate to read" -msgstr "" +msgstr "Ative para ler" #: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" @@ -4174,10 +4047,8 @@ msgid "Right-click to use" msgstr "Clique direito para usar" #: Source/items.cpp:1854 -#, fuzzy -#| msgid "Associate Producer" msgid "Activate to use" -msgstr "Produtor Associado" +msgstr "Ative para usar" #: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" @@ -4185,7 +4056,7 @@ msgstr "Clique direito para visualizar" #: Source/items.cpp:1869 msgid "Activate to view" -msgstr "" +msgstr "Ative para visualizar" #: Source/items.cpp:1873 msgctxt "player" @@ -4644,22 +4515,16 @@ msgstr "Não é possível mostrar o menu principal" #. TRANSLATORS: Monster Block start #. MT_NZOMBIE #: Source/monstdat.cpp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Zombie" msgctxt "monster" msgid "Zombie" msgstr "Zumbi" #: Source/monstdat.cpp:21 -#, fuzzy -#| msgid "Ghoul" msgctxt "monster" msgid "Ghoul" msgstr "Carniçal" #: Source/monstdat.cpp:22 -#, fuzzy -#| msgid "Rotting Carcass" msgctxt "monster" msgid "Rotting Carcass" msgstr "Carcaça Apodrecida" @@ -6628,20 +6493,14 @@ msgid "Start Up Settings" msgstr "Configurações de Inicialização" #: Source/options.cpp:540 -#, fuzzy -#| msgid "Flame Lord" msgid "Game Mode" msgstr "Modo de Jogo" #: Source/options.cpp:540 -#, fuzzy -#| msgid "Play a demo file" msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Jogar Diablo ou Hellfire." #: Source/options.cpp:546 -#, fuzzy -#| msgid "in the shareware" msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Restringir ao Shareware" @@ -6662,9 +6521,6 @@ msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Exibe vídeo de Introdução." #: Source/options.cpp:559 -#, fuzzy -#| msgctxt "spell" -#| msgid "Flash" msgid "Splash" msgstr "Tela de Abertura" @@ -6673,8 +6529,6 @@ msgid "Shown splash screen." msgstr "Tela de abertura exibida." #: Source/options.cpp:561 -#, fuzzy -#| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Tela com logo e título" @@ -6687,10 +6541,6 @@ msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Configurações específicas do Diablo" #: Source/options.cpp:595 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Hellfire options:\n" msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Configurações específicas do Hellfire" @@ -6703,8 +6553,6 @@ msgid "Audio Settings" msgstr "Configurações de Áudio" #: Source/options.cpp:612 -#, fuzzy -#| msgid "Rising Sun" msgid "Walking Sound" msgstr "Som dos Passos" @@ -6762,8 +6610,6 @@ msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Qualidade do resampler, de 0 (pior) to 10 (melhor)." #: Source/options.cpp:641 -#, fuzzy -#| msgid "absorption" msgid "Resolution" msgstr "Resolução" @@ -6794,8 +6640,6 @@ msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Exibe o jogo em modo janela ou tela cheia." #: Source/options.cpp:740 -#, fuzzy -#| msgid "in the shareware" msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar à Tela" @@ -6821,8 +6665,6 @@ msgstr "" "janela." #: Source/options.cpp:744 -#, fuzzy -#| msgid "high durability" msgid "Scaling Quality" msgstr "Qualidade de Escala" @@ -6873,18 +6715,14 @@ msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "Efeito de Ciclagem de Cores usado para animação da água, lava e ácido." #: Source/options.cpp:755 -#, fuzzy -#| msgid "Use alternate nest palette" msgid "Alternate nest art" msgstr "Usa paleta alternativa no enxame" #: Source/options.cpp:755 msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." -msgstr "" +msgstr "O jogo irá usar a paleta alternativa para o enxame do Hellfire." #: Source/options.cpp:757 -#, fuzzy -#| msgid "Hard Leather Armor" msgid "Hardware Cursor" msgstr "Cursor em Hardware" @@ -6913,8 +6751,6 @@ msgstr "" "convertidos para software." #: Source/options.cpp:761 -#, fuzzy -#| msgid "Scimitar" msgid "FPS Limiter" msgstr "Limitador de FPS" @@ -6934,19 +6770,19 @@ msgstr "Exibe o FPS no canto esquerdo superior da tela." #: Source/options.cpp:763 msgid "Show health values" -msgstr "" +msgstr "Exibir valor de pontos de vida" #: Source/options.cpp:763 msgid "Displays current / max health value on health globe." -msgstr "" +msgstr "Exibe valor atual e máximo de pontos de vida no orbe da vida." #: Source/options.cpp:764 msgid "Show mana values" -msgstr "" +msgstr "Exibir valor de mana" #: Source/options.cpp:764 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." -msgstr "" +msgstr "Exibe valor atual e máximo de mana no orbe da mana." #: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" @@ -6957,8 +6793,6 @@ msgid "Gameplay Settings" msgstr "Configurações de Gameplay" #: Source/options.cpp:815 -#, fuzzy -#| msgid "Restart In Town" msgid "Run in Town" msgstr "Correr na Cidade" @@ -6979,20 +6813,14 @@ msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Quando habilitado, mouse fica travado na janela do jogo." #: Source/options.cpp:817 -#, fuzzy -#| msgid "Quests" msgid "Theo Quest" msgstr "Missão do Theo" #: Source/options.cpp:817 -#, fuzzy -#| msgid "Little Girl" msgid "Enable Little Girl quest." -msgstr "Habilitar missão da Garotinha" +msgstr "Habilita missão da Garotinha." #: Source/options.cpp:818 -#, fuzzy -#| msgid "Quests" msgid "Cow Quest" msgstr "Missão da Vaca" @@ -7016,8 +6844,6 @@ msgstr "" "mesmo quando o modo amistoso está habilitado." #: Source/options.cpp:820 -#, fuzzy -#| msgid "Testers" msgid "Test Bard" msgstr "Teste Bardo" @@ -7027,8 +6853,6 @@ msgstr "" "Força a classe de personagem Bardo a aparecer no menu de seleção do herói." #: Source/options.cpp:821 -#, fuzzy -#| msgid "Barbarian" msgid "Test Barbarian" msgstr "Teste Bárbaro" @@ -7039,8 +6863,6 @@ msgstr "" "Força a classe de personagem Bárbaro a aparecer no menu de seleção do herói." #: Source/options.cpp:822 -#, fuzzy -#| msgid "Experience: " msgid "Experience Bar" msgstr "Barra de Experiência" @@ -7074,10 +6896,8 @@ msgid "" msgstr "Elixires são pegos automaticamente quando perto do jogador." #: Source/options.cpp:826 -#, fuzzy -#| msgid "No Pause in town" msgid "Auto Pickup in Town" -msgstr "Pegar itens na Cidade automaticamente." +msgstr "Pegar itens na Cidade automaticamente" #: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." @@ -7181,8 +7001,6 @@ msgstr "" "como desabilitados." #: Source/options.cpp:837 -#, fuzzy -#| msgid "quick attack" msgid "Quick Cast" msgstr "Lançamento Rápido" @@ -7252,8 +7070,6 @@ msgid "Controller Settings" msgstr "Configurações de Controle" #: Source/options.cpp:895 -#, fuzzy -#| msgid "Artwork" msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -7266,8 +7082,6 @@ msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/options.cpp:907 -#, fuzzy -#| msgid "Gnat Sting" msgid "Chat Settings" msgstr "Configurações de Chat" @@ -7409,8 +7223,6 @@ msgstr[1] "Cajado ({:d} cargas)" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. #: Source/panels/spell_book.cpp:164 -#, fuzzy -#| msgid "Level {:d}" msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Nível {:d}" @@ -7421,36 +7233,26 @@ msgstr "Inutilizável" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. #: Source/panels/spell_book.cpp:174 -#, fuzzy -#| msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Cura: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. #: Source/panels/spell_book.cpp:176 -#, fuzzy -#| msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Dano: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. #: Source/panels/spell_book.cpp:180 -#, fuzzy -#| msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Dano: 1/3 da vida do alvo" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. #: Source/panels/spell_book.cpp:182 -#, fuzzy -#| msgid "Mana: {:+d}" msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Mana: {:d}" #: Source/panels/spell_list.cpp:169 -#, fuzzy -#| msgid "Spells" msgid "Spell" msgstr "Feitiço" @@ -7459,9 +7261,6 @@ msgid "Damages undead only" msgstr "Atinge apenas mortos-vivos" #: Source/panels/spell_list.cpp:183 -#, fuzzy -#| msgid "{:d} Scroll" -#| msgid_plural "{:d} Scrolls" msgid "Scroll" msgstr "Pergaminho" @@ -7474,10 +7273,8 @@ msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo do jogador para escrita." #: Source/pfile.cpp:308 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to open player archive for writing." msgid "Failed to open stash archive for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo do jogador para escrita." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo do armazém para escrita." #: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" @@ -7496,30 +7293,25 @@ msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Não foi possível escrever para salvar o arquivo" #: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 -#, fuzzy -#| msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (nvl {:d}): " #: Source/qol/chatlog.cpp:155 msgid "Chat History (Messages: {:d})" -msgstr "" +msgstr "Histórico do Chat (Mensagens: {:d})" #: Source/qol/itemlabels.cpp:72 msgid "{:d} gold" msgstr "{:d} de ouro" #: Source/qol/stash.cpp:586 -#, fuzzy -#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" -#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" -msgstr "Você tem {:d} peça de ouro. Quanto quer remover?" +msgstr "Quantas peças de ouro você quer retirar?" #. TRANSLATORS: Thousands separator #: Source/qol/xpbar.cpp:61 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" @@ -7544,7 +7336,7 @@ msgstr "{:s} para o nível {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block #: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" -msgstr "A rocha mágica" +msgstr "A Rocha Mágica" #: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" @@ -7686,8 +7478,6 @@ msgid "Flash" msgstr "Lampejo" #: Source/spelldat.cpp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Identify" msgctxt "spell" msgid "Identify" msgstr "Identificar" @@ -7758,8 +7548,6 @@ msgid "Nova" msgstr "Nova" #: Source/spelldat.cpp:34 -#, fuzzy -#| msgid "Invisibility" msgctxt "spell" msgid "Invisibility" msgstr "Invisibilidade" @@ -7790,8 +7578,6 @@ msgid "Apocalypse" msgstr "Apocalipse" #: Source/spelldat.cpp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Etherealize" msgctxt "spell" msgid "Etherealize" msgstr "Eterealizar" @@ -7812,8 +7598,6 @@ msgid "Trap Disarm" msgstr "Desarmar Armadilha" #: Source/spelldat.cpp:44 -#, fuzzy -#| msgid "Elemental" msgctxt "spell" msgid "Elemental" msgstr "Elemental" @@ -7834,8 +7618,6 @@ msgid "Resurrect" msgstr "Ressurreição" #: Source/spelldat.cpp:48 -#, fuzzy -#| msgid "Telekinesis" msgctxt "spell" msgid "Telekinesis" msgstr "Telecinese" @@ -7876,32 +7658,24 @@ msgid "Lightning Wall" msgstr "Parede Relampejante" #: Source/spelldat.cpp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Immolation" msgctxt "spell" msgid "Immolation" msgstr "Imolação" #: Source/spelldat.cpp:57 -#, fuzzy -#| msgid "Warp" msgctxt "spell" msgid "Warp" msgstr "Deformação" #: Source/spelldat.cpp:58 -#, fuzzy -#| msgid "Reflect" msgctxt "spell" msgid "Reflect" msgstr "Refletir" #: Source/spelldat.cpp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Berserk" msgctxt "spell" msgid "Berserk" -msgstr "Berserk" +msgstr "Fúria" #: Source/spelldat.cpp:60 msgctxt "spell" @@ -7939,8 +7713,6 @@ msgid "Rune of Stone" msgstr "Runa de Pedra" #: Source/stores.cpp:90 -#, fuzzy -#| msgid "Griswold's Edge" msgid "Griswold" msgstr "Griswold" @@ -7957,8 +7729,6 @@ msgid "Cain" msgstr "Cain" #: Source/stores.cpp:95 -#, fuzzy -#| msgid "Talk to Farnham" msgid "Farnham" msgstr "Farnham" @@ -7967,8 +7737,6 @@ msgid "Adria" msgstr "Adria" #: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 -#, fuzzy -#| msgid "brilliance" msgid "Gillian" msgstr "Gillian" @@ -8256,7 +8024,7 @@ msgstr "Falar com Gillian" #: Source/stores.cpp:1311 msgid "Access Storage" -msgstr "" +msgstr "Acessar Armazém" #: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk"