From 8dfc6279a26e2ad3cf94da75363debb289ee48f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: M0Rf30 Date: Sun, 3 Oct 2021 00:13:31 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=F0=9F=8C=90=20Update=20Italian=20localization?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- Translations/it.po | 682 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 347 insertions(+), 335 deletions(-) diff --git a/Translations/it.po b/Translations/it.po index 68f193ddb..88e5f40d2 100644 --- a/Translations/it.po +++ b/Translations/it.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-24 11:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-25 13:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-03 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-03 00:11+0200\n" "Last-Translator: Gianluca Boiano \n" "Language-Team: zuminator.altervista.org\n" "Language: it\n" @@ -311,10 +311,10 @@ msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "" "\tNessuna anima è stata venduta durante la realizzazione di questo gioco." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:172 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:185 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:171 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:183 #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:73 Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:163 Source/DiabloUI/selgame.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:314 Source/DiabloUI/selgame.cpp:387 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:164 Source/DiabloUI/selgame.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:316 Source/DiabloUI/selgame.cpp:390 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:210 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:280 Source/DiabloUI/selhero.cpp:525 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 @@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "" "Il filmato introduttivo di Diablo è disponibile solo nella versione " "completa. Visita https://www.gog.com/game/diablo per acquistare." -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:48 Source/DiabloUI/selconn.cpp:76 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:76 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:188 Source/DiabloUI/selhero.cpp:213 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:283 Source/DiabloUI/selhero.cpp:533 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:38 Source/DiabloUI/selgame.cpp:77 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Client-Server (TCP)" @@ -373,8 +373,8 @@ msgstr "Client-Server (TCP)" msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:47 Source/DiabloUI/selgame.cpp:434 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:452 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:47 Source/DiabloUI/selgame.cpp:437 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:455 msgid "Multi Player Game" msgstr "Multi Giocatore" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Gioca da solo senza esporti sulla rete." msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Giocatori Supportati: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:378 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" @@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "Descrizione:" msgid "Select Action" msgstr "Azione" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 Source/DiabloUI/selgame.cpp:151 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:295 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 Source/DiabloUI/selgame.cpp:152 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 msgid "Create Game" msgstr "Crea Partita" @@ -427,9 +427,9 @@ msgstr "Crea Partita" msgid "Join Game" msgstr "Unisciti alla Partita" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 Source/DiabloUI/selgame.cpp:166 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:184 Source/DiabloUI/selgame.cpp:317 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:390 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 Source/DiabloUI/selgame.cpp:167 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:185 Source/DiabloUI/selgame.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULLA" @@ -445,35 +445,35 @@ msgstr "" "Inserisci un IP o un nome host e unisciti ad una partita iniziata a " "quell'indirizzo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:154 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 msgid "Select Difficulty" msgstr "Difficoltà" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:156 Source/DiabloUI/selgame.cpp:203 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:326 -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:308 Source/DiabloUI/selgame.cpp:328 +#: Source/diablo.cpp:1431 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 -#: Source/diablo.cpp:1439 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 +#: Source/diablo.cpp:1432 msgid "Nightmare" msgstr "Incubo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 Source/DiabloUI/selgame.cpp:211 -#: Source/diablo.cpp:1440 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:159 Source/DiabloUI/selgame.cpp:212 +#: Source/diablo.cpp:1433 msgid "Hell" msgstr "Inferno" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:172 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:173 msgid "Join TCP Games" msgstr "Unisciti a Partite TCP" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:175 Source/DiabloUI/selgame.cpp:178 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:176 Source/DiabloUI/selgame.cpp:179 msgid "Enter address" msgstr "Inserisci indirizzo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati rafforzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:212 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" "dell'Inferno. Solo i personaggi più esperti dovrebbero avventurarsi in " "questo regno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:227 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 20 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Incubo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:231 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -519,23 +519,23 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 30 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Inferno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:304 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 msgid "Select Game Speed" msgstr "Ritmo di Gioco" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:307 Source/DiabloUI/selgame.cpp:330 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:308 Source/DiabloUI/selgame.cpp:334 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:310 Source/DiabloUI/selgame.cpp:336 msgid "Faster" msgstr "Molto Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 Source/DiabloUI/selgame.cpp:338 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:311 Source/DiabloUI/selgame.cpp:340 msgid "Fastest" msgstr "Velocissimo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:327 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:329 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:331 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:333 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati velocizzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:337 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" "che mai. Solo un campione esperto dovrebbe tentare la fortuna a questa " "velocità." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:339 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:341 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -575,16 +575,16 @@ msgstr "" "I tirapiedi degli inferi si precipiteranno ad attaccare senza esitazione. " "Solo un vero demone della velocità dovrebbe entrare a questo ritmo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:381 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 Source/DiabloUI/selgame.cpp:387 msgid "Enter Password" msgstr "Inserisci Password" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:407 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:410 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "L'host sta eseguendo un gioco diverso dal tuo." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:410 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:413 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "La tua versione {:s} non corrisponde all'host {:d}.{:d}.{:d}." @@ -833,23 +833,23 @@ msgstr "" msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Errore di Cartella in Sola Lettura" -#: Source/automap.cpp:468 +#: Source/automap.cpp:464 msgid "game: " msgstr "partita: " -#: Source/automap.cpp:474 +#: Source/automap.cpp:470 msgid "password: " msgstr "password: " -#: Source/automap.cpp:487 +#: Source/automap.cpp:483 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Livello: Covo {:d}" -#: Source/automap.cpp:489 +#: Source/automap.cpp:485 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Livello: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:491 Source/items.cpp:2080 +#: Source/automap.cpp:487 Source/items.cpp:2078 msgid "Level: {:d}" msgstr "Liv. : {:d}" @@ -893,119 +893,132 @@ msgstr "Libro di magia" msgid "Send Message" msgstr "Invia Messaggio" -#: Source/control.cpp:716 Source/control.cpp:1167 +#: Source/control.cpp:750 Source/control.cpp:1557 +msgid "Skill" +msgstr "Abilità" + +#: Source/control.cpp:751 Source/control.cpp:1211 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Abilità" -#: Source/control.cpp:720 Source/control.cpp:1171 +#: Source/control.cpp:757 +msgid "Spell" +msgstr "Magia" + +#: Source/control.cpp:758 Source/control.cpp:1215 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Magia" -#: Source/control.cpp:722 +#: Source/control.cpp:760 msgid "Damages undead only" msgstr "Danneggia solo non morti" -#: Source/control.cpp:726 Source/control.cpp:1175 Source/control.cpp:1535 +#: Source/control.cpp:764 Source/control.cpp:1219 Source/control.cpp:1581 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Liv. Magia 0 - Inusabile" -#: Source/control.cpp:728 Source/control.cpp:1177 Source/control.cpp:1537 +#: Source/control.cpp:766 Source/control.cpp:1221 Source/control.cpp:1583 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Livello Magia {:d}" -#: Source/control.cpp:733 Source/control.cpp:1181 +#: Source/control.cpp:773 +msgid "Scroll" +msgstr "Pergamena" + +#: Source/control.cpp:774 Source/control.cpp:1225 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Pergamena {:s}" -#: Source/control.cpp:738 Source/control.cpp:1187 +#: Source/control.cpp:779 Source/control.cpp:1231 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Pergamena" msgstr[1] "{:d} Pergamene" -#: Source/control.cpp:742 Source/control.cpp:1191 Source/items.cpp:1319 +#: Source/control.cpp:785 Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:169 Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 +msgid "Staff" +msgstr "Verga" + +#: Source/control.cpp:786 Source/control.cpp:1235 Source/items.cpp:1319 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Verga di {:s}" -#: Source/control.cpp:744 Source/control.cpp:1193 +#: Source/control.cpp:788 Source/control.cpp:1237 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Carica" msgstr[1] "{:d} Cariche" -#: Source/control.cpp:754 +#: Source/control.cpp:798 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Tasto Rapido {:s}" -#: Source/control.cpp:1144 +#: Source/control.cpp:1188 msgid "Player friendly" msgstr "Amichevole" -#: Source/control.cpp:1146 +#: Source/control.cpp:1190 msgid "Player attack" msgstr "Offensivo" -#: Source/control.cpp:1149 +#: Source/control.cpp:1193 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Tasto: {:s}" -#: Source/control.cpp:1157 +#: Source/control.cpp:1201 msgid "Select current spell button" msgstr "Seleziona magia corrente" -#: Source/control.cpp:1160 +#: Source/control.cpp:1204 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Tasto: 's'" -#: Source/control.cpp:1315 Source/inv.cpp:1894 Source/items.cpp:3748 +#: Source/control.cpp:1359 Source/inv.cpp:1898 Source/items.cpp:3746 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} moneta" msgstr[1] "{:d} monete" -#: Source/control.cpp:1318 +#: Source/control.cpp:1362 msgid "Requirements not met" msgstr "Requisiti inadeguati" -#: Source/control.cpp:1354 +#: Source/control.cpp:1398 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Livello: {:d}" -#: Source/control.cpp:1356 +#: Source/control.cpp:1400 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Punti Ferita {:d} di {:d}" -#: Source/control.cpp:1383 +#: Source/control.cpp:1427 msgid "Level Up" msgstr "Su di Livello" -#: Source/control.cpp:1513 -msgid "Skill" -msgstr "Abilità" - -#: Source/control.cpp:1517 +#: Source/control.cpp:1561 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Verga ({:d} carica)" msgstr[1] "Verga ({:d} cariche)" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1525 +#: Source/control.cpp:1571 msgid "Mana: {:d} Dam: {:d} - {:d}" msgstr "Mana: {:d} Dan: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1527 +#: Source/control.cpp:1573 msgid "Mana: {:d} Dam: n/a" msgstr "Mana: {:d} Dan: n/a" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1530 +#: Source/control.cpp:1576 msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgstr "Mana: {:d} Dan: 1/3 tgt hp" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1587 +#: Source/control.cpp:1634 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Possiedi {:d} moneta d'oro. Quante ne vuoi rimuovere?" @@ -1072,87 +1085,77 @@ msgid "Now you DIE!" msgstr "Ora MUORI!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:778 +#: Source/diablo.cpp:779 msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:779 +#: Source/diablo.cpp:780 msgid "Print this message and exit" msgstr "Mostra questo messaggio ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:780 +#: Source/diablo.cpp:781 msgid "Print the version and exit" msgstr "Mostra versione ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:781 +#: Source/diablo.cpp:782 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Specifica la cartella di diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:782 +#: Source/diablo.cpp:783 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Specifica la cartella dei salvataggio" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:783 +#: Source/diablo.cpp:784 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Specifica la posizione di diablo.ini" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:784 -msgid "Specify the location of the .ttf font" -msgstr "Specifica la posizione del carattere .ttf" - #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:785 -msgid "Specify the name of a custom .ttf font" -msgstr "Specifica il nome del carattere .ttf personalizzato" - -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:786 msgid "Skip startup videos" msgstr "Salta video iniziali" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:786 msgid "Display frames per second" msgstr "Mostra fotogrammi al secondo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:787 msgid "Run in windowed mode" msgstr "Esegui in finestra" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:788 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Abilita log dettagliato" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:789 msgid "Force spawn mode even if diabdat.mpq is found" msgstr "Forza modalità spawn anche se diabdat.mpq è presente" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:790 msgid "Record a demo file" msgstr "Registra un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:791 msgid "Play a demo file" msgstr "Riproduci un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:792 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Disabilita limitazioni di frame in riproduzione demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:793 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1161,16 +1164,16 @@ msgstr "" "Opzioni Hellfire:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:794 msgid "Force diablo mode even if hellfire.mpq is found" msgstr "Forza la modalità diablo anche se viene trovato hellfire.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:795 msgid "Use alternate nest palette" msgstr "Usa tavolozza alternativa" -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:801 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1178,32 +1181,32 @@ msgstr "" "\n" "Segnala gli errori a https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:870 +#: Source/diablo.cpp:865 msgid "unrecognized option '{:s}'\n" msgstr "opzione sconosciuta '{:s}'\n" -#: Source/diablo.cpp:901 +#: Source/diablo.cpp:896 msgid "version {:s}" msgstr "versione {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1210 +#: Source/diablo.cpp:1203 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Timeout di rete --" -#: Source/diablo.cpp:1211 +#: Source/diablo.cpp:1204 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- In attesa di giocatori --" -#: Source/diablo.cpp:1230 +#: Source/diablo.cpp:1223 msgid "No help available" msgstr "Nessun aiuto disponibile" -#: Source/diablo.cpp:1231 +#: Source/diablo.cpp:1224 msgid "while in stores" msgstr "mentre nei negozi" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1443 +#: Source/diablo.cpp:1436 msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" msgstr "{:s}, versione = {:s}, modalità = {:s}" @@ -1219,259 +1222,259 @@ msgstr "Impossibile collegarsi" msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "errore: 0 byte ricevuti dal server" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:57 msgid "No automap available in town" msgstr "Non puoi usare la mappa qui" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:58 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "No funzioni multigiocatore in demo" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Problemi con Direct Sound" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:60 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Non disponibile in shareware" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Not enough space to save" msgstr "Spazio per salvare insufficiente" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:62 msgid "No Pause in town" msgstr "Nessuna Pausa in città" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:63 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Si consiglia la copia su disco fisso" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:64 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Sincronizzazione fallita in multigiocatore" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:65 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "No pausa in multigiocatore" -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:67 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Stando fra i deboli si diventa forti" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:69 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Dalla distruzione si forgia nuova forza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:70 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Chi difende raramente attacca" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "La spada della giustizia è impeccabile" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:72 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Il corpo prospera se lo spirito è guardingo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:73 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Il potere del mana viene ricaricato" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:74 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Il tempo non può diminuire il potere dell'acciaio" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "Non sempre la magia è come ci sembra" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:76 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Ciò che ebbe inizio ora ha fine" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:77 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "L'intensità vien data dalla saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "L'Arcano porta alla distruzione" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:79 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Che non può essere danneggiato o posseduto da nessuno" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Cremisi e Azzurro come il sole" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Conoscenza e saggezza al solito costo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Bevi e rinfrescati" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Ovunque tu vada, eccoti qua" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "L'Energia viene dalla tua saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "La ricchezza inattesa fa sorpresa" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:86 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "La pazienza ti ricompensa se non sei avido" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Benedetto da un compagno benevolo!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Il fato può guidare le mani dell'uomo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:89 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "La Forza è sostenuta dalla divina fede" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:90 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "Il flusso della vita ti pervade" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:91 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "La strada è sgombra solo se vista dall'alto" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "La salvezza costa molta saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "La luce dell'intelletto ti rivela molte cose" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:94 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Gli ultimi potranno essere i primi" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:95 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "La generosità porta le sue ricompense" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 8." -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:97 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 13." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:98 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 17." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Appresi arcani segreti!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:100 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Quello che non ti uccide..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Knowledge is power." msgstr "La conoscenza è potere." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:102 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Date e riceverete." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Si acquisisce una certa esperienza col tocco." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:104 msgid "There's no place like home." msgstr "Non c'è nessun posto come casa." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:105 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "L'energia spirituale è ristorata." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel more agile." msgstr "Ti senti più agile." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel stronger." msgstr "Ti senti più forte." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:108 msgid "You feel wiser." msgstr "Ti senti più saggio." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:109 msgid "You feel refreshed." msgstr "Ti senti più rinvigorito." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:110 msgid "That which can break will." msgstr "Ciò che può spezzare la volontà." @@ -1758,31 +1761,31 @@ msgstr "" "Leggere più di un libro aumenta la tua conoscenza di quella magia, " "permettendoti di lanciarla in modo più efficace." -#: Source/help.cpp:130 +#: Source/help.cpp:129 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Guida Hellfire Shareware" -#: Source/help.cpp:130 +#: Source/help.cpp:129 msgid "Hellfire Help" msgstr "Guida Hellfire" -#: Source/help.cpp:132 +#: Source/help.cpp:131 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Guida Diablo Shareware" -#: Source/help.cpp:132 +#: Source/help.cpp:131 msgid "Diablo Help" msgstr "Guida Diablo" -#: Source/help.cpp:156 +#: Source/help.cpp:155 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Premi ESC per uscire o le frecce per scorrere." -#: Source/init.cpp:214 +#: Source/init.cpp:217 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Mancano alcuni MPQ di Hellfire" -#: Source/init.cpp:214 +#: Source/init.cpp:217 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -1790,7 +1793,7 @@ msgstr "" "Non tutti gli MPQ Hellfire sono stati trovati.\n" "Si prega di copiare tutti i file hf*.mpq." -#: Source/init.cpp:224 +#: Source/init.cpp:225 msgid "Unable to create main window" msgstr "Impossibile creare la finestra principale" @@ -2361,11 +2364,6 @@ msgstr "Arco Corto da Guerra" msgid "Long War Bow" msgstr "Arco Lungo da Guerra" -#: Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 Source/itemdat.cpp:169 -#: Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 -msgid "Staff" -msgstr "Verga" - #: Source/itemdat.cpp:168 msgid "Long Staff" msgstr "Verga Lunga" @@ -3587,621 +3585,621 @@ msgstr "Olio dell'Impermeabilità" msgid "{:s} of {:s}" msgstr "{:s} di {:s}" -#: Source/items.cpp:1896 Source/items.cpp:1908 +#: Source/items.cpp:1894 Source/items.cpp:1906 msgid "increases a weapon's" msgstr "dell'arma, aumenta" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1896 msgid "chance to hit" msgstr "possibilità di colpire" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1900 msgid "greatly increases a" msgstr "aumenta di molto" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1902 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "possibilità di colpire dell'arma" -#: Source/items.cpp:1910 +#: Source/items.cpp:1908 msgid "damage potential" msgstr "potenziale danno" -#: Source/items.cpp:1914 +#: Source/items.cpp:1912 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "aumenta di molto dell'arma" -#: Source/items.cpp:1916 +#: Source/items.cpp:1914 msgid "damage potential - not bows" msgstr "potenziale danno - archi esclusi" -#: Source/items.cpp:1920 +#: Source/items.cpp:1918 msgid "reduces attributes needed" msgstr "riduce attributi richiesti" -#: Source/items.cpp:1922 +#: Source/items.cpp:1920 msgid "to use armor or weapons" msgstr "per usare armature o armi" -#: Source/items.cpp:1926 +#: Source/items.cpp:1924 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "ripristina 20% di" -#: Source/items.cpp:1928 +#: Source/items.cpp:1926 msgid "item's durability" msgstr "durabilità dell'oggetto" -#: Source/items.cpp:1932 +#: Source/items.cpp:1930 msgid "increases an item's" msgstr "dell'oggetto, aumenta" -#: Source/items.cpp:1934 +#: Source/items.cpp:1932 msgid "current and max durability" msgstr "durabilità corrente e massima" -#: Source/items.cpp:1938 +#: Source/items.cpp:1936 msgid "makes an item indestructible" msgstr "rende indistruttibile un oggetto" -#: Source/items.cpp:1942 +#: Source/items.cpp:1940 msgid "increases the armor class" msgstr "aumenta la classe armatura" -#: Source/items.cpp:1944 +#: Source/items.cpp:1942 msgid "of armor and shields" msgstr "di armatura e scudi" -#: Source/items.cpp:1948 +#: Source/items.cpp:1946 msgid "greatly increases the armor" msgstr "aumenta di molto la classe" -#: Source/items.cpp:1950 +#: Source/items.cpp:1948 msgid "class of armor and shields" msgstr "armatura di armature e scudi" -#: Source/items.cpp:1954 Source/items.cpp:1963 +#: Source/items.cpp:1952 Source/items.cpp:1961 msgid "sets fire trap" msgstr "imposta trappola fuoco" -#: Source/items.cpp:1959 +#: Source/items.cpp:1957 msgid "sets lightning trap" msgstr "imposta trappola fulmine" -#: Source/items.cpp:1967 +#: Source/items.cpp:1965 msgid "sets petrification trap" msgstr "imposta trappola pietrificazione" -#: Source/items.cpp:1971 +#: Source/items.cpp:1969 msgid "restore all life" msgstr "recupero totale vita" -#: Source/items.cpp:1975 +#: Source/items.cpp:1973 msgid "restore some life" msgstr "recupero paziale vita" -#: Source/items.cpp:1979 +#: Source/items.cpp:1977 msgid "recover life" msgstr "recupero vita" -#: Source/items.cpp:1983 +#: Source/items.cpp:1981 msgid "deadly heal" msgstr "resuscita" -#: Source/items.cpp:1987 +#: Source/items.cpp:1985 msgid "restore some mana" msgstr "recupero parziale mana" -#: Source/items.cpp:1991 +#: Source/items.cpp:1989 msgid "restore all mana" msgstr "recupero totale mana" -#: Source/items.cpp:1995 +#: Source/items.cpp:1993 msgid "increase strength" msgstr "aumenta forza" -#: Source/items.cpp:1999 +#: Source/items.cpp:1997 msgid "increase magic" msgstr "aumenta magia" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:2001 msgid "increase dexterity" msgstr "aumenta destrezza" -#: Source/items.cpp:2007 +#: Source/items.cpp:2005 msgid "increase vitality" msgstr "aumenta vitalità" -#: Source/items.cpp:2012 +#: Source/items.cpp:2010 msgid "decrease strength" msgstr "riduci forza" -#: Source/items.cpp:2016 +#: Source/items.cpp:2014 msgid "decrease dexterity" msgstr "riduci destrezza" -#: Source/items.cpp:2020 +#: Source/items.cpp:2018 msgid "decrease vitality" msgstr "riduci vitalità" -#: Source/items.cpp:2024 +#: Source/items.cpp:2022 msgid "restore some life and mana" msgstr "recupero parziale vita e mana" -#: Source/items.cpp:2028 +#: Source/items.cpp:2026 msgid "restore all life and mana" msgstr "recupero totale vita e mana" -#: Source/items.cpp:2043 Source/items.cpp:2068 +#: Source/items.cpp:2041 Source/items.cpp:2066 msgid "Right-click to read" msgstr "Clic destro per leggere" -#: Source/items.cpp:2047 +#: Source/items.cpp:2045 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Clic destro per leggere, poi" -#: Source/items.cpp:2049 +#: Source/items.cpp:2047 msgid "left-click to target" msgstr "clic sinistro per obiettivo" -#: Source/items.cpp:2054 +#: Source/items.cpp:2052 msgid "Right-click to use" msgstr "Clic destro per usare" -#: Source/items.cpp:2059 Source/items.cpp:2064 +#: Source/items.cpp:2057 Source/items.cpp:2062 msgid "Right click to use" msgstr "Clic destro per usare" -#: Source/items.cpp:2072 +#: Source/items.cpp:2070 msgid "Right click to read" msgstr "Clic destro per leggere" -#: Source/items.cpp:2076 +#: Source/items.cpp:2074 msgid "Right-click to view" msgstr "Clic destro per vedere" -#: Source/items.cpp:2084 +#: Source/items.cpp:2082 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Raddoppia le scorte d'oro" -#: Source/items.cpp:2096 Source/stores.cpp:212 +#: Source/items.cpp:2094 Source/stores.cpp:212 msgid "Required:" msgstr "Richiede:" -#: Source/items.cpp:2098 Source/stores.cpp:214 +#: Source/items.cpp:2096 Source/stores.cpp:214 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Frz" -#: Source/items.cpp:2100 Source/stores.cpp:216 +#: Source/items.cpp:2098 Source/stores.cpp:216 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:2102 Source/stores.cpp:218 +#: Source/items.cpp:2100 Source/stores.cpp:218 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Des" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3532 Source/player.cpp:3035 +#: Source/items.cpp:3530 Source/player.cpp:3032 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Orecchio di {:s}" -#: Source/items.cpp:3827 +#: Source/items.cpp:3825 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "possibilità di colpire: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3831 +#: Source/items.cpp:3829 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3835 Source/items.cpp:4091 +#: Source/items.cpp:3833 Source/items.cpp:4089 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "colpo: {:+d}%, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3839 +#: Source/items.cpp:3837 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armatura" -#: Source/items.cpp:3843 +#: Source/items.cpp:3841 msgid "armor class: {:d}" msgstr "classe armatura: {:d}" -#: Source/items.cpp:3848 Source/items.cpp:4073 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:4071 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fuoco: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3848 #, no-c-format msgid "Resist Fire: 75% MAX" msgstr "Resistenza Fuoco: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3855 +#: Source/items.cpp:3853 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fulmine: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3857 +#: Source/items.cpp:3855 #, no-c-format msgid "Resist Lightning: 75% MAX" msgstr "Resistenza Fulmine: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3862 +#: Source/items.cpp:3860 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Resistenza Magia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3864 +#: Source/items.cpp:3862 #, no-c-format msgid "Resist Magic: 75% MAX" msgstr "Resistenza Magia: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3869 +#: Source/items.cpp:3867 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistenza Tutto: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3871 +#: Source/items.cpp:3869 #, no-c-format msgid "Resist All: 75% MAX" msgstr "Resistenza Tutto: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3873 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "magie aumentate di {:d} livello" msgstr[1] "magie aumentate di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3875 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "magie ridotte di {:d} livello" msgstr[1] "magie ridotte di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3877 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "livelli magia invariati (?)" -#: Source/items.cpp:3882 +#: Source/items.cpp:3880 msgid "Extra charges" msgstr "Cariche extra" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3883 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} carica" msgstr[1] "{:d} {:s} cariche" -#: Source/items.cpp:3889 +#: Source/items.cpp:3887 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Danno fuoco: {:d}" -#: Source/items.cpp:3891 +#: Source/items.cpp:3889 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fuoco: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3895 +#: Source/items.cpp:3893 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}" -#: Source/items.cpp:3897 +#: Source/items.cpp:3895 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3901 +#: Source/items.cpp:3899 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} alla Forza" -#: Source/items.cpp:3905 +#: Source/items.cpp:3903 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} di magia" -#: Source/items.cpp:3909 +#: Source/items.cpp:3907 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} di destrezza" -#: Source/items.cpp:3913 +#: Source/items.cpp:3911 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} di vitalità" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3915 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} a ogni attributo" -#: Source/items.cpp:3921 +#: Source/items.cpp:3919 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} danno dai nemici" -#: Source/items.cpp:3925 +#: Source/items.cpp:3923 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Punti Ferita: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3929 +#: Source/items.cpp:3927 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana : {:+d}" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3930 msgid "high durability" msgstr "alta durabilità" -#: Source/items.cpp:3935 +#: Source/items.cpp:3933 msgid "decreased durability" msgstr "durabilità ridotta" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3936 msgid "indestructible" msgstr "indistruttibile" -#: Source/items.cpp:3941 +#: Source/items.cpp:3939 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3942 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3947 +#: Source/items.cpp:3945 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "frecce multiple per tiro" -#: Source/items.cpp:3951 +#: Source/items.cpp:3949 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}" -#: Source/items.cpp:3953 +#: Source/items.cpp:3951 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3957 +#: Source/items.cpp:3955 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}" -#: Source/items.cpp:3959 +#: Source/items.cpp:3957 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3963 +#: Source/items.cpp:3961 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}" -#: Source/items.cpp:3965 +#: Source/items.cpp:3963 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3968 +#: Source/items.cpp:3966 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "attaccante riceve1-3 danni" -#: Source/items.cpp:3971 +#: Source/items.cpp:3969 msgid "user loses all mana" msgstr "l'utente perde tutto il mana" -#: Source/items.cpp:3974 +#: Source/items.cpp:3972 msgid "you can't heal" msgstr "non puoi guarire" -#: Source/items.cpp:3977 +#: Source/items.cpp:3975 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "assorbe metà danni trappola" -#: Source/items.cpp:3980 +#: Source/items.cpp:3978 msgid "knocks target back" msgstr "respinge il bersaglio" -#: Source/items.cpp:3983 +#: Source/items.cpp:3981 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% danno contro demoni" -#: Source/items.cpp:3986 +#: Source/items.cpp:3984 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Ogni Resistenza è 0" -#: Source/items.cpp:3989 +#: Source/items.cpp:3987 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "colpo al mostro non guarisce" -#: Source/items.cpp:3993 +#: Source/items.cpp:3991 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "colpo ruba 3% mana" -#: Source/items.cpp:3995 +#: Source/items.cpp:3993 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "colpo ruba 5% mana" -#: Source/items.cpp:3999 +#: Source/items.cpp:3997 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "colpo ruba 3% vita" -#: Source/items.cpp:4001 +#: Source/items.cpp:3999 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "colpo ruba 5% vita" -#: Source/items.cpp:4004 +#: Source/items.cpp:4002 msgid "penetrates target's armor" msgstr "penetra l'armatura dell'obiettivo" -#: Source/items.cpp:4008 +#: Source/items.cpp:4006 msgid "quick attack" msgstr "attacco rapido" -#: Source/items.cpp:4010 +#: Source/items.cpp:4008 msgid "fast attack" msgstr "attacco veloce" -#: Source/items.cpp:4012 +#: Source/items.cpp:4010 msgid "faster attack" msgstr "attacco molto veloce" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:4012 msgid "fastest attack" msgstr "attacco velocissimo" -#: Source/items.cpp:4018 +#: Source/items.cpp:4016 msgid "fast hit recovery" msgstr "recupero veloce" -#: Source/items.cpp:4020 +#: Source/items.cpp:4018 msgid "faster hit recovery" msgstr "recupero molto veloce" -#: Source/items.cpp:4022 +#: Source/items.cpp:4020 msgid "fastest hit recovery" msgstr "recupero velocissimo" -#: Source/items.cpp:4025 +#: Source/items.cpp:4023 msgid "fast block" msgstr "blocco veloce" -#: Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:4026 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "aggiunge {:d} punto al danno" msgstr[1] "aggiunge {:d} punti al danno" -#: Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:4029 msgid "fires random speed arrows" msgstr "velocità di gittata casuale" -#: Source/items.cpp:4034 +#: Source/items.cpp:4032 msgid "unusual item damage" msgstr "danno non comune" -#: Source/items.cpp:4037 +#: Source/items.cpp:4035 msgid "altered durability" msgstr "durabilità alterata" -#: Source/items.cpp:4040 +#: Source/items.cpp:4038 msgid "Faster attack swing" msgstr "Sferra attacco veloce" -#: Source/items.cpp:4043 +#: Source/items.cpp:4041 msgid "one handed sword" msgstr "spada a una mano" -#: Source/items.cpp:4046 +#: Source/items.cpp:4044 msgid "constantly lose hit points" msgstr "perdita costante di punti ferita" -#: Source/items.cpp:4049 +#: Source/items.cpp:4047 msgid "life stealing" msgstr "sottrae vita" -#: Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:4050 msgid "no strength requirement" msgstr "nessun requisito di forza" -#: Source/items.cpp:4055 +#: Source/items.cpp:4053 msgid "see with infravision" msgstr "usa infravisione" -#: Source/items.cpp:4062 +#: Source/items.cpp:4060 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}" -#: Source/items.cpp:4064 +#: Source/items.cpp:4062 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:4067 +#: Source/items.cpp:4065 msgid "charged bolts on hits" msgstr "scariche fulminee al colpo" -#: Source/items.cpp:4076 +#: Source/items.cpp:4074 msgid "occasional triple damage" msgstr "danno triplo occasionale" -#: Source/items.cpp:4079 +#: Source/items.cpp:4077 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "riduzione {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:4082 +#: Source/items.cpp:4080 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x danni mostri, 1x a te" -#: Source/items.cpp:4085 +#: Source/items.cpp:4083 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Danno casuale 0 - 500%" -#: Source/items.cpp:4088 +#: Source/items.cpp:4086 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "dur ridotta, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:4094 +#: Source/items.cpp:4092 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra AC contro demoni" -#: Source/items.cpp:4097 +#: Source/items.cpp:4095 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra AC contro non morti" -#: Source/items.cpp:4100 +#: Source/items.cpp:4098 #, no-c-format msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Mana spostato a Salute" -#: Source/items.cpp:4103 +#: Source/items.cpp:4101 #, no-c-format msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Salute spostato a Mana" -#: Source/items.cpp:4106 +#: Source/items.cpp:4104 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Altra abilità (NW)" -#: Source/items.cpp:4143 Source/items.cpp:4190 +#: Source/items.cpp:4141 Source/items.cpp:4188 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d} Invulnerabile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4145 Source/items.cpp:4192 +#: Source/items.cpp:4143 Source/items.cpp:4190 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4148 Source/items.cpp:4195 +#: Source/items.cpp:4146 Source/items.cpp:4193 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d}-{:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4150 Source/items.cpp:4197 +#: Source/items.cpp:4148 Source/items.cpp:4195 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4156 Source/items.cpp:4209 +#: Source/items.cpp:4154 Source/items.cpp:4207 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armatura: {:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4158 Source/items.cpp:4211 +#: Source/items.cpp:4156 Source/items.cpp:4209 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armatura: {:d} Dur: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4163 +#: Source/items.cpp:4161 msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dan: {:d} Dur: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4165 +#: Source/items.cpp:4163 msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dan: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4166 Source/items.cpp:4201 Source/items.cpp:4216 +#: Source/items.cpp:4164 Source/items.cpp:4199 Source/items.cpp:4214 #: Source/stores.cpp:184 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Cariche: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4178 +#: Source/items.cpp:4176 msgid "unique item" msgstr "oggetto unico" -#: Source/items.cpp:4205 Source/items.cpp:4214 Source/items.cpp:4221 +#: Source/items.cpp:4203 Source/items.cpp:4212 Source/items.cpp:4219 msgid "Not Identified" msgstr "Sconosciuto" @@ -4958,7 +4956,7 @@ msgstr "Bongo" #: Source/monstdat.cpp:495 msgctxt "monster" msgid "Rotcarnage" -msgstr "Carneficina Putrefatta" +msgstr "Strage di Marciume" #: Source/monstdat.cpp:496 msgctxt "monster" @@ -5053,7 +5051,7 @@ msgstr "Succhia Ombra" #: Source/monstdat.cpp:514 msgctxt "monster" msgid "Hazeshifter" -msgstr "Hazeshifter" +msgstr "Foschia Mutevole" #: Source/monstdat.cpp:515 msgctxt "monster" @@ -5083,7 +5081,7 @@ msgstr "Glasskull il Dentato" #: Source/monstdat.cpp:520 msgctxt "monster" msgid "Blightfire" -msgstr "Blightfire" +msgstr "Fuoco di Sventura" #: Source/monstdat.cpp:521 msgctxt "monster" @@ -5093,7 +5091,7 @@ msgstr "Nightwing il Gelido" #: Source/monstdat.cpp:522 msgctxt "monster" msgid "Gorestone" -msgstr "Gorestone" +msgstr "Masso Cruento" #: Source/monstdat.cpp:523 msgctxt "monster" @@ -5414,28 +5412,29 @@ msgstr "Alcune Resistenze Magiche" msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Alcune Immunità Magiche" -#: Source/msg.cpp:484 +#: Source/msg.cpp:494 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Abbandonare un oggetto a terra?" -#: Source/msg.cpp:951 Source/msg.cpp:975 Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1113 -#: Source/msg.cpp:1136 Source/msg.cpp:1158 Source/msg.cpp:1180 +#: Source/msg.cpp:958 Source/msg.cpp:982 Source/msg.cpp:1005 +#: Source/msg.cpp:1120 Source/msg.cpp:1143 Source/msg.cpp:1165 +#: Source/msg.cpp:1187 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} ha usato magia illegale." -#: Source/msg.cpp:1529 Source/multi.cpp:815 +#: Source/msg.cpp:1536 Source/multi.cpp:817 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "'{:s}' (livello {:d}) si è unito alla partita" -#: Source/msg.cpp:1826 +#: Source/msg.cpp:1832 msgid "Waiting for game data..." msgstr "In attesa di dati di gioco..." -#: Source/msg.cpp:1834 +#: Source/msg.cpp:1840 msgid "The game ended" msgstr "La partita è finita" -#: Source/msg.cpp:1840 +#: Source/msg.cpp:1846 msgid "Unable to get level data" msgstr "Impossibile ottenere dati di livello" @@ -5451,7 +5450,7 @@ msgstr "'{:s}' ha ucciso Diablo e ha lasciato la partita!" msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "'{:s}' disconnesso per timeout" -#: Source/multi.cpp:817 +#: Source/multi.cpp:819 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "'{:s}' (liv. {:d}) è già in partita" @@ -5951,7 +5950,7 @@ msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Impossibile scrivere archivio di salvataggio" #. TRANSLATORS: Shown if player presses "v" button. {:s} is player name, {:d} is level, {:s} is location -#: Source/plrmsg.cpp:89 +#: Source/plrmsg.cpp:88 msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgstr "{:s} (liv {:d}): {:s}" @@ -6009,6 +6008,14 @@ msgstr "Gharbad il Fiacco" msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar il Folle" +#: Source/quests.cpp:45 +msgid "Lachdanan" +msgstr "Lachdanan" + +#: Source/quests.cpp:46 +msgid "Diablo" +msgstr "Diablo" + #: Source/quests.cpp:47 msgid "The Butcher" msgstr "Il Macellaio" @@ -6066,6 +6073,10 @@ msgstr "Il Commerciante Errante" msgid "The Defiler" msgstr "Il Profanatore" +#: Source/quests.cpp:62 +msgid "Na-Krul" +msgstr "Na-Krul" + #: Source/quests.cpp:63 Source/trigs.cpp:447 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "La Pietra Angolare del Mondo" @@ -10586,3 +10597,4 @@ msgstr "Giù da Diablo" #: Source/trigs.cpp:706 Source/trigs.cpp:720 Source/trigs.cpp:734 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Torna al Livello {:d}" +