From 89384871ba129ac4d1b09bb47a9a231bc6598938 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nsm53project <85224046+nsm53project@users.noreply.github.com> Date: Tue, 26 Oct 2021 17:37:14 +0900 Subject: [PATCH] Update Korean Translation Except for translation: weapons items spells prefixes suffixes --- Translations/ko_KR.po | 2399 +++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1224 insertions(+), 1175 deletions(-) diff --git a/Translations/ko_KR.po b/Translations/ko_KR.po index bccc37813..badc31985 100644 --- a/Translations/ko_KR.po +++ b/Translations/ko_KR.po @@ -1,11 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 04:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: NSM53PROJECT \n" -"Language-Team: \n" -"Language: ko_KR\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-25 07:08+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,129 +9,133 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"Last-Translator: NSM53PROJECT \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: ko_KR\n" "X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7 msgid "Game Design" -msgstr "게임 디자인" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:10 msgid "Senior Designers" -msgstr "시니어 디자이너" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:13 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:232 msgid "Additional Design" -msgstr "추가 디자인" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:16 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:215 msgid "Lead Programmer" -msgstr "리드 개발자" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:19 msgid "Senior Programmers" -msgstr "시니어 개발자들" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:23 msgid "Programming" -msgstr "프로그래밍" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:26 msgid "Special Guest Programmers" -msgstr "특별 게스트 프로그래머들" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:29 msgid "Battle.net Programming" -msgstr "배틀넷 프로그래밍" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:32 msgid "Serial Communications Programming" -msgstr "직렬 통신 프로그래밍" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:35 msgid "Installer Programming" -msgstr "인스톨러 프로그래밍" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:38 msgid "Art Directors" -msgstr "아트 디렉터들" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:41 msgid "Artwork" -msgstr "아트워크" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:48 msgid "Technical Artwork" -msgstr "테크니컬 아트워크" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:52 msgid "Cinematic Art Directors" -msgstr "시네마틱 아트 디렉터들" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:55 msgid "3D Cinematic Artwork" -msgstr "3D 시네마틱 아트워크" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:61 msgid "Cinematic Technical Artwork" -msgstr "시네마틱 테크니컬 아트워크" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:64 msgid "Executive Producer" -msgstr "책임 프로듀서" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:67 msgid "Producer" -msgstr "프로듀서" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:70 msgid "Associate Producer" -msgstr "협력 프로듀서" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Keep Strike Team as Name #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:73 msgid "Diablo Strike Team" -msgstr "디아블로 스트라이크 팀" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 msgid "Music" -msgstr "음악" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:80 msgid "Sound Design" -msgstr "음악 디자인" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:83 msgid "Cinematic Music & Sound" -msgstr "시네마틱 음악과 음향" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:86 msgid "Voice Production, Direction & Casting" -msgstr "비디오 프로덕션, 디렉션 & 캐스팅" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:89 msgid "Script & Story" -msgstr "스크립트 및 스토리" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:93 msgid "Voice Editing" -msgstr "음성 편집" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:96 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:250 msgid "Voices" -msgstr "성우들" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:101 msgid "Recording Engineer" -msgstr "오디오 엔지니어" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:104 msgid "Manual Design & Layout" -msgstr "메뉴얼 디자인 & 레이아웃" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:108 msgid "Manual Artwork" -msgstr "메뉴얼 아트워크" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:112 msgid "Provisional Director of QA (Lead Tester)" @@ -157,17 +157,18 @@ msgstr "" msgid "QA Counterintelligence" msgstr "" +#. TRANSLATORS: A group of people #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:130 msgid "Order of Network Information Services" msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:134 msgid "Customer Support" -msgstr "고객지원" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:139 msgid "Sales" -msgstr "세일즈" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:142 msgid "Dunsel" @@ -175,39 +176,39 @@ msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:145 msgid "Mr. Dabiri's Background Vocalists" -msgstr "Dabiri 씨의 코러스들" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:149 msgid "Public Relations" -msgstr "대중 홍보" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:152 msgid "Marketing" -msgstr "마케팅" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:155 msgid "International Sales" -msgstr "국제 세일즈" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:158 msgid "U.S. Sales" -msgstr "미국 세일즈" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:161 msgid "Manufacturing" -msgstr "생산" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:164 msgid "Legal & Business" -msgstr "법률 및 비즈니스" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:167 msgid "Special Thanks To" -msgstr "특별히 감사한" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:171 msgid "Thanks To" -msgstr "감사한 사람들" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:200 msgid "In memory of" @@ -215,55 +216,55 @@ msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:206 msgid "Very Special Thanks to" -msgstr "특별히 감사한" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:212 msgid "General Manager" -msgstr "제너럴 매니저" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:218 msgid "Software Engineering" -msgstr "소프트웨어 공학" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:221 msgid "Art Director" -msgstr "아트 디렉터" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:224 msgid "Artists" -msgstr "아티스트들" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:228 msgid "Design" -msgstr "디자인" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:235 msgid "Sound Design, SFX & Audio Engineering" -msgstr "사운드 디자인, SFX & 오디오 공학" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:238 msgid "Quality Assurance Lead" -msgstr "품질 보증 리드" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:241 msgid "Testers" -msgstr "테스터들" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:246 msgid "Manual" -msgstr "메뉴얼" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:255 msgid "\tAdditional Work" -msgstr "\t추가 작업" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:257 msgid "Quest Text Writing" -msgstr "퀘스트 기록" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:260 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:295 msgid "Thanks to" -msgstr "감사한 사람들" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:265 msgid "\t\t\tSpecial Thanks to Blizzard Entertainment" @@ -271,35 +272,35 @@ msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:270 msgid "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest" -msgstr "\t\t\t시에라 온라인 주식회사. 노스웨스트" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:272 msgid "Quality Assurance Manager" -msgstr "품질 보증 매니저" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:275 msgid "Quality Assurance Lead Tester" -msgstr "품질 보증 리드 테스터" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:278 msgid "Main Testers" -msgstr "메인 테스터들" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:281 msgid "Additional Testers" -msgstr "추가 테스터들" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:286 msgid "Product Marketing Manager" -msgstr "제품 마케팅 매니저" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:289 msgid "Public Relations Manager" -msgstr "대중 홍보 매니저" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:292 msgid "Associate Product Manager" -msgstr "제품 부 매니저" +msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:301 msgid "The Ring of One Thousand" @@ -309,16 +310,44 @@ msgstr "천의 반지" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\t이 게임 제작에 영혼을 팔지는 않았다." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:172 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:185 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:73 Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:163 Source/DiabloUI/selgame.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:314 Source/DiabloUI/selgame.cpp:387 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:210 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:280 Source/DiabloUI/selhero.cpp:525 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:194 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:206 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:103 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:193 Source/DiabloUI/selgame.cpp:211 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:352 Source/DiabloUI/selgame.cpp:428 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:186 Source/DiabloUI/selhero.cpp:211 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 Source/DiabloUI/selhero.cpp:536 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 msgid "OK" msgstr "결정" +#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:41 Source/DiabloUI/selstart.cpp:61 +msgid "Switch to Diablo" +msgstr "디아블로로 변경" + +#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:41 +msgid "Switch to Hellfire" +msgstr "헬파이어로 변경" + +#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:43 +msgid "Switch to Fullgame" +msgstr "정식 게임으로 변경" + +#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:43 +msgid "Switch to Shareware" +msgstr "체험판으로 변경" + +#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:44 +msgid "Replay Intro" +msgstr "인트로 재생" + +#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:45 +msgid "Support" +msgstr "지원" + +#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:46 Source/gamemenu.cpp:61 +msgid "Previous Menu" +msgstr "이전 메뉴" + #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 msgid "Single Player" msgstr "싱글 플레이어" @@ -328,148 +357,149 @@ msgid "Multi Player" msgstr "멀티 플레이어" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 -msgid "Replay Intro" -msgstr "인트로 재생" +msgid "Extras" +msgstr "보너스" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 -msgid "Support" -msgstr "지원" - -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 msgid "Show Credits" msgstr "제작진 보기" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 msgid "Exit Hellfire" msgstr "헬파이어 종료" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 msgid "Exit Diablo" msgstr "디아블로 종료" -#. TRANSLATORS: Error Message when a Shareware User clicks on "Replay Intro" in the Main Menu -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:99 -msgid "" -"The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " -"version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." -msgstr "" -"디아블로 인트로 시네마는 정품에서만 볼 수 있습니다. https://www.gog.com/game/" -"diablo 를 방문해 보세요." - -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:48 Source/DiabloUI/selconn.cpp:76 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:188 Source/DiabloUI/selhero.cpp:213 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:283 Source/DiabloUI/selhero.cpp:533 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/DiabloUI/selhero.cpp:214 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:284 Source/DiabloUI/selhero.cpp:544 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:38 Source/DiabloUI/selgame.cpp:77 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "클라이언트-서버 (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Loopback" msgstr "루프백" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:47 Source/DiabloUI/selgame.cpp:434 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:452 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:481 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:499 msgid "Multi Player Game" msgstr "멀티 플레이어 게임" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 msgid "Requirements:" msgstr "요구사항:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 msgid "no gateway needed" msgstr "게이트웨이 필요 없음" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 msgid "Select Connection" msgstr "연결 선택" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 msgid "Change Gateway" msgstr "게이트웨이 변경" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:101 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "모든 컴퓨터는 TCP 호환 네트워크에 연결되어 있어야 합니다." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "모든 컴퓨터는 인터넷에 연결되어 있어야 합니다." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:109 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "네트워크 공개 없이 혼자서 즐깁니다." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:114 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "지원되는 플레이어: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:82 Source/DiabloUI/selgame.cpp:414 msgid "Description:" msgstr "설명:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 msgid "Select Action" -msgstr "행동 선택" +msgstr "메뉴 선택" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 Source/DiabloUI/selgame.cpp:151 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:295 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:91 Source/DiabloUI/selgame.cpp:181 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:333 msgid "Create Game" msgstr "게임 생성" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 +msgid "Create Public Game" +msgstr "공개 게임 생성" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 msgid "Join Game" msgstr "게임 참가" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 Source/DiabloUI/selgame.cpp:166 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:184 Source/DiabloUI/selgame.cpp:317 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:390 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:106 Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:355 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:431 msgid "CANCEL" msgstr "취소" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:106 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:122 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "선택한 난이도 설정으로 새 게임을 생성합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:109 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 +msgid "" +"Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " +"your choice." +msgstr "" +"선택한 난이도 설정으로 누구나 참여할 수 있는 새 공개 게임을 생성합니다." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 msgid "" "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " "address." msgstr "IP나 호스트명을 입력하여 해당 주소에서 진행 중인 게임에 참가합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:154 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:131 +msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgstr "이 주소로 진행 중인 공개 게임에 참가합니다." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:184 msgid "Select Difficulty" msgstr "난이도 선택" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:156 Source/DiabloUI/selgame.cpp:203 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:326 -#: Source/diablo.cpp:1434 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:186 Source/DiabloUI/selgame.cpp:239 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 +#: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 -#: Source/diablo.cpp:1435 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 Source/DiabloUI/selgame.cpp:243 +#: Source/diablo.cpp:1441 msgid "Nightmare" msgstr "악몽" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 Source/DiabloUI/selgame.cpp:211 -#: Source/diablo.cpp:1436 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:188 Source/DiabloUI/selgame.cpp:247 +#: Source/diablo.cpp:1442 msgid "Hell" msgstr "지옥" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:172 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 msgid "Join TCP Games" msgstr "TCP 게임 참가" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:175 Source/DiabloUI/selgame.cpp:178 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 msgid "Enter address" msgstr "주소 입력" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:240 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -477,7 +507,7 @@ msgstr "" "보통 난이도\n" "초보자는 이 난이도에서 디아블로를 쓰러트리기 위한 퀘스트를 시작해야 합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:244 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -487,7 +517,7 @@ msgstr "" "미궁의 괴물들이 강회되었으므로 더 큰 도전이 될 것입니다. 숙련자에게 권장합니" "다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:212 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:248 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -497,35 +527,35 @@ msgstr "" "황천에서 가장 강한 괴물들이 지옥으로 가는 문에 도사리고 있습니다. 경험이 풍부" "한 사람만이 이러한 곳으로 모험을 떠날 수 있습니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:227 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." msgstr "악몽 난이도 멀티 플레이어 게임에 참여하려면 레벨 20에 도달해야 합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:266 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." msgstr "지옥 난이도 멀티 플레이어 게임에 참여하려면 레벨 30에 도달해야 합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:304 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:342 msgid "Select Game Speed" msgstr "게임 속도 선택" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:307 Source/DiabloUI/selgame.cpp:330 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:345 Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 msgid "Fast" msgstr "빠르게" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:308 Source/DiabloUI/selgame.cpp:334 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:346 Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 msgid "Faster" msgstr "매우 빠르게" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 Source/DiabloUI/selgame.cpp:338 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:347 Source/DiabloUI/selgame.cpp:376 msgid "Fastest" msgstr "가장 빠르게" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:327 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -533,7 +563,7 @@ msgstr "" "보통 속도\n" "초보자는 이 속도에서 디아블로를 쓰러트리기 위한 퀘스트를 시작해야 합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:331 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -543,7 +573,7 @@ msgstr "" "미궁의 괴물들이 강회되었으므로 더 큰 도전이 될 것입니다. 숙련자에게 권장합니" "다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:373 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -553,7 +583,7 @@ msgstr "" "던전에 있는 대부분의 괴물들이 그 어느 때보다 재빨리 당신을 찾아낼 것입니다. " "숙련된 챔피언만이 이 속도에서 행운을 시험할 수 있습니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:339 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:377 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -563,77 +593,77 @@ msgstr "" "황천의 하수인들이 가차없이 공격을 가해 옵니다. 진정한 속도광만이 이 속도를 감" "당할 수 있을 것입니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:381 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:420 Source/DiabloUI/selgame.cpp:425 msgid "Enter Password" msgstr "패스워드 입력" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:407 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:448 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "읽기 전용 디렉토리 에러." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:410 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:451 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "현재 버전 {:s}이 호스트 {:d}.{:d}.{:d}와 맞지 않습니다." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:100 msgid "New Hero" msgstr "새로운 영웅" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:164 msgid "Choose Class" msgstr "직업 선택" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:167 Source/panels/charpanel.cpp:22 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:168 Source/panels/charpanel.cpp:22 msgid "Warrior" msgstr "전사" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:168 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:169 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Rogue" msgstr "도적" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:169 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Sorcerer" msgstr "마법사" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:172 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Monk" msgstr "수도사" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Bard" msgstr "음유시인" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:177 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Barbarian" msgstr "야만용사" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:194 Source/DiabloUI/selhero.cpp:268 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:195 Source/DiabloUI/selhero.cpp:269 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "새로운 멀티 플레이어 영웅" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:194 Source/DiabloUI/selhero.cpp:268 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:195 Source/DiabloUI/selhero.cpp:269 msgid "New Single Player Hero" msgstr "새로운 싱글 플레이어 영웅" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:202 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:203 msgid "Save File Exists" msgstr "기존 저장 파일 존재" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:205 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:206 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "게임 불러오기" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:206 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:207 Source/gamemenu.cpp:37 #: Source/gamemenu.cpp:48 msgid "New Game" msgstr "새로운 게임" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:216 Source/DiabloUI/selhero.cpp:540 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:217 Source/DiabloUI/selhero.cpp:551 msgid "Single Player Characters" msgstr "싱글 플레이어 캐릭터" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:262 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:263 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -641,69 +671,73 @@ msgstr "" "도적과 마법사는 디아블로 정품에서만 사용할 수 있습니다. https://www.gog.com/" "game/diablo 에서 구매할 수 있습니다." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 Source/DiabloUI/selhero.cpp:277 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 Source/DiabloUI/selhero.cpp:278 msgid "Enter Name" msgstr "이름 입력" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:306 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:307 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" msgstr "잘못된 이름입니다. 이름에는 공백이나 특수 문자를 사용할 수 없습니다.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:313 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:314 msgid "Unable to create character." msgstr "캐릭터 생성이 불가능합니다." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:467 Source/DiabloUI/selhero.cpp:470 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:468 Source/DiabloUI/selhero.cpp:471 msgid "Level:" msgstr "레벨:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 msgid "Strength:" -msgstr "체력:" +msgstr "힘:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:480 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:481 msgid "Magic:" msgstr "마력:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:486 msgid "Dexterity:" msgstr "민첩:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:490 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:491 msgid "Vitality:" msgstr "생명력:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:497 msgid "Savegame:" msgstr "게임 저장하기:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:508 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:510 msgid "Select Hero" msgstr "영웅 선택" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:528 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:539 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:538 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:549 msgid "Multi Player Characters" msgstr "멀티 플레이어 캐릭터" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:580 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:599 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "멀티 플레이어 영웅 삭제" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:582 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:601 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "싱글 플레이어 영웅 삭제" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:584 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:603 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "\"{:s}\" 캐럭터를 정말로 삭제하겠습니까?" +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:60 +msgid "Enter Hellfire" +msgstr "헬파이어 입장" + #: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:928 msgid "Yes" msgstr "예" @@ -719,11 +753,11 @@ msgstr "" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:9 msgid "Follow the links to visit the discussion boards associated with Diablo." -msgstr "링크를 따라 디아블로와 헬파이어 확장팩 관련" +msgstr "링크를 따라 디아블로와 확장팩 헬파이어 관련 토론 게시판을" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10 msgid "and the Hellfire expansion." -msgstr "토론 게시판을 방문해 보세요." +msgstr "방문해 보세요." #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:12 msgid "" @@ -743,7 +777,6 @@ msgstr "더 나은 서비스를 제공을 위해 버전 정보, 운영체제," msgid "operating system, and the nature of the problem." msgstr "문제 유형을, 포함해 주시기 바랍니다." -# 실제 출력 확인 필요 #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:18 msgid "Disclaimer:" msgstr "책임 부인:" @@ -780,7 +813,7 @@ msgstr "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" #: Source/appfat.cpp:37 msgid "Error" -msgstr "오류" +msgstr "에러" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report #: Source/appfat.cpp:101 @@ -788,7 +821,10 @@ msgid "" "{:s}\n" "\n" "The error occurred at: {:s} line {:d}" -msgstr "오류 발생: {:s} 줄 {:d}" +msgstr "" +"{:s}\n" +"\n" +"오류 발생: {:s} 줄 {:d}" #: Source/appfat.cpp:115 msgid "" @@ -800,9 +836,6 @@ msgstr "" "\n" "게임 폴더 안에 있는지 확인해 주십시오." -msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" -msgstr "diabdat.mpq 또는 spawn.mpq" - #: Source/appfat.cpp:119 msgid "Data File Error" msgstr "데이터 파일 오류" @@ -820,178 +853,192 @@ msgstr "" msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "읽기 전용 디렉토리 오류" -#: Source/automap.cpp:468 +#: Source/automap.cpp:484 msgid "game: " msgstr "게임: " -#: Source/automap.cpp:474 +#: Source/automap.cpp:490 msgid "password: " msgstr "패스워드: " -#: Source/automap.cpp:487 +#: Source/automap.cpp:492 +msgid "Public Game" +msgstr "공개 게임" + +#: Source/automap.cpp:504 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "둥지 {:d} 층" -#: Source/automap.cpp:489 +#: Source/automap.cpp:506 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "지하묘소 {:d} 층" -#: Source/automap.cpp:491 Source/items.cpp:2086 +#: Source/automap.cpp:508 Source/items.cpp:2079 msgid "Level: {:d}" msgstr "{:d} 층" -#: Source/control.cpp:196 +#: Source/control.cpp:199 msgid "Tab" msgstr "탭" -#: Source/control.cpp:196 +#: Source/control.cpp:199 msgid "Esc" msgstr "ESC" -#: Source/control.cpp:196 +#: Source/control.cpp:199 msgid "Enter" msgstr "엔터" -#: Source/control.cpp:199 +#: Source/control.cpp:202 msgid "Character Information" msgstr "캐릭터 정보" -#: Source/control.cpp:200 +#: Source/control.cpp:203 msgid "Quests log" msgstr "퀘스트 로그" -#: Source/control.cpp:201 +#: Source/control.cpp:204 msgid "Automap" msgstr "지도" -#: Source/control.cpp:202 +#: Source/control.cpp:205 msgid "Main Menu" -msgstr "게임 메뉴" +msgstr "메인 메뉴" -#: Source/control.cpp:203 +#: Source/control.cpp:206 msgid "Inventory" msgstr "소지품" -#: Source/control.cpp:204 +#: Source/control.cpp:207 msgid "Spell book" msgstr "주문서" -#: Source/control.cpp:205 +#: Source/control.cpp:208 msgid "Send Message" msgstr "메시지 보내기" -# 실제 게임 출력 확인 필요 -#: Source/control.cpp:712 Source/control.cpp:1175 +#: Source/control.cpp:764 Source/control.cpp:1572 +msgid "Skill" +msgstr "기술" + +#: Source/control.cpp:765 Source/control.cpp:1226 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} 기술" -# 실제 게임 출력 확인 필요 -#: Source/control.cpp:716 Source/control.cpp:1179 +#: Source/control.cpp:771 +msgid "Spell" +msgstr "주문" + +#: Source/control.cpp:772 Source/control.cpp:1230 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} 주문" -#: Source/control.cpp:718 +#: Source/control.cpp:774 msgid "Damages undead only" msgstr "언데드에게만 피해" -#: Source/control.cpp:722 Source/control.cpp:1183 Source/control.cpp:1554 +#: Source/control.cpp:778 Source/control.cpp:1234 Source/control.cpp:1596 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "주문 레벨 0 - 사용 불가" -#: Source/control.cpp:724 Source/control.cpp:1185 Source/control.cpp:1556 +#: Source/control.cpp:780 Source/control.cpp:1236 Source/control.cpp:1598 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "주문 레벨 {:d}" -#: Source/control.cpp:729 Source/control.cpp:1189 +#: Source/control.cpp:787 +msgid "Scroll" +msgstr "두루마리" + +#: Source/control.cpp:788 Source/control.cpp:1240 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "{:s} 두루마리" -#: Source/control.cpp:745 Source/control.cpp:1206 +#: Source/control.cpp:793 Source/control.cpp:1246 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} 두루마리" -#: Source/control.cpp:750 Source/control.cpp:1210 Source/items.cpp:1325 +#: Source/control.cpp:800 Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:169 Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 +msgid "Staff" +msgstr "지팡이" + +#: Source/control.cpp:801 Source/control.cpp:1250 Source/items.cpp:1320 msgid "Staff of {:s}" msgstr "{:s} 지팡이" -#: Source/control.cpp:752 Source/control.cpp:1212 +#: Source/control.cpp:803 Source/control.cpp:1252 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d}회 충전" -#: Source/control.cpp:762 +#: Source/control.cpp:813 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "주문 단축키 {:s}" -#: Source/control.cpp:1152 +#: Source/control.cpp:1203 msgid "Player friendly" msgstr "우호" -#: Source/control.cpp:1154 +#: Source/control.cpp:1205 msgid "Player attack" msgstr "적대" -#: Source/control.cpp:1157 +#: Source/control.cpp:1208 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "단축키: {:s}" -#: Source/control.cpp:1165 +#: Source/control.cpp:1216 msgid "Select current spell button" msgstr "현재 주문 버튼 선택" -#: Source/control.cpp:1168 +#: Source/control.cpp:1219 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "단축키: 's'" -#: Source/control.cpp:1334 Source/inv.cpp:1893 Source/items.cpp:3751 +#: Source/control.cpp:1374 Source/inv.cpp:1916 Source/items.cpp:3742 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "금화 {:d}개" -#: Source/control.cpp:1337 +#: Source/control.cpp:1377 msgid "Requirements not met" msgstr "요구 사항 미충족" -#: Source/control.cpp:1373 +#: Source/control.cpp:1413 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, 레벨: {:d}" -# {:d} 순서 확인 필요 -#: Source/control.cpp:1375 +#: Source/control.cpp:1415 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "히트 포인트 {:d} / {:d}" -#: Source/control.cpp:1402 +#: Source/control.cpp:1442 msgid "Level Up" msgstr "레벨업" -#: Source/control.cpp:1532 -msgid "Skill" -msgstr "기술" - -#: Source/control.cpp:1536 +#: Source/control.cpp:1576 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "지팡이 ({:d}회 충전)" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1544 +#: Source/control.cpp:1586 msgid "Mana: {:d} Dam: {:d} - {:d}" msgstr "마나: {:d} 피해: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1546 +#: Source/control.cpp:1588 msgid "Mana: {:d} Dam: n/a" msgstr "마나: {:d} 피해: 사용불가" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1549 +#: Source/control.cpp:1591 msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgstr "마나: {:d} 피해: 대상 HP 1/3" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1606 +#: Source/control.cpp:1649 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "금화 {:d}개를 갖고 있습니다. 몇 개를 버리겠습니까?" @@ -1028,118 +1075,109 @@ msgstr "마을 차원문" msgid "from {:s}" msgstr "생성자: {:s}" -# 단어 조합 확인 필요 +# 조합 확인 필요 #: Source/cursor.cpp:229 +#, fuzzy msgid "Portal to" -msgstr "차원문 목적지:" +msgstr "차원문" #: Source/cursor.cpp:231 msgid "The Unholy Altar" msgstr "불경한 제단" -# 레벨을 말하는 건지 층수를 말하는 건지 확인 필요 #: Source/cursor.cpp:233 msgid "level 15" msgstr "지하 15층" -#: Source/diablo.cpp:111 +#: Source/diablo.cpp:114 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "도와 줘! 여기야!" -#: Source/diablo.cpp:112 +#: Source/diablo.cpp:115 msgid "Follow me." msgstr "날 따라와." -#: Source/diablo.cpp:113 +#: Source/diablo.cpp:116 msgid "Here's something for you." msgstr "자, 여기." -#: Source/diablo.cpp:114 +#: Source/diablo.cpp:117 msgid "Now you DIE!" msgstr "그럼 이제 죽어!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:777 +#: Source/diablo.cpp:781 msgid "Options:\n" msgstr "설정:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:778 +#: Source/diablo.cpp:782 msgid "Print this message and exit" msgstr "이 메시지를 출력하고 종료" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:779 +#: Source/diablo.cpp:783 msgid "Print the version and exit" msgstr "버전을 출력하고 종료" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:780 +#: Source/diablo.cpp:784 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" -msgstr "diabdat.mpq 파일 위치 지정" +msgstr "diabdat.mpq가 있는 폴더 지정" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:781 +#: Source/diablo.cpp:785 msgid "Specify the folder of save files" -msgstr "저정 폴더 지정" +msgstr "저장 파일 폴더 지정" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:782 +#: Source/diablo.cpp:786 msgid "Specify the location of diablo.ini" -msgstr "diablo.ini 파일 위치 지정" +msgstr "diablo.ini의 경로 지정" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:783 -msgid "Specify the location of the .ttf font" -msgstr "ttf 폰트 파일 위치 지정" - -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:784 -msgid "Specify the name of a custom .ttf font" -msgstr "사용자 지정 ttf 폰트 파일 위치 지정" - -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:785 +#: Source/diablo.cpp:787 msgid "Skip startup videos" msgstr "실행 시 오프닝 재생 안 함" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:786 +#: Source/diablo.cpp:788 msgid "Display frames per second" msgstr "초당 프레임 표시" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:789 msgid "Run in windowed mode" msgstr "창모드 실행" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:790 msgid "Enable verbose logging" msgstr "상세한 기록 사용" +# spawn mode 가 뭐임? #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:791 msgid "Force spawn mode even if diabdat.mpq is found" -msgstr "diabdat.mpq 파일이 있어도 spawn 모드로 강제 실행" +msgstr "diabdat.mpq가 존재해도 강제로 스폰 모드" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:792 msgid "Record a demo file" msgstr "데모 파일 기록" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:793 msgid "Play a demo file" msgstr "데모 파일 플레이" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:794 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "데모 플레이 프레임 제한 해제" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:795 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1148,16 +1186,16 @@ msgstr "" "헬파이어 설정:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:796 msgid "Force diablo mode even if hellfire.mpq is found" -msgstr "hellfire.mpq 파일이 있어도 디아블로 모드로 강제 실행" +msgstr "hellfire.mpq가 존재해도 강제로 디아블로 모드" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:797 msgid "Use alternate nest palette" msgstr "대체 팔레트 사용" -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:803 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1165,32 +1203,32 @@ msgstr "" "\n" "https://github.com/diasurgical/devilutionX/ 에 버그 리포트하기\n" -#: Source/diablo.cpp:869 +#: Source/diablo.cpp:865 msgid "unrecognized option '{:s}'\n" msgstr "인식할 수 없는 설정 '{:s}'\n" -#: Source/diablo.cpp:900 +#: Source/diablo.cpp:896 msgid "version {:s}" msgstr "버전 {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1206 +#: Source/diablo.cpp:1212 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- 네트워크 시간 초과 --" -#: Source/diablo.cpp:1207 +#: Source/diablo.cpp:1213 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- 플레이어 대기 중 --" -#: Source/diablo.cpp:1226 +#: Source/diablo.cpp:1232 msgid "No help available" msgstr "상점에서는 도움을" -#: Source/diablo.cpp:1227 +#: Source/diablo.cpp:1233 msgid "while in stores" msgstr "받을 수 없습니다" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1439 +#: Source/diablo.cpp:1445 msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" msgstr "{:s}, 버전 = {:s}, 모드 = {:s}" @@ -1198,267 +1236,267 @@ msgstr "{:s}, 버전 = {:s}, 모드 = {:s}" msgid "loopback" msgstr "루프백" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:68 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:65 msgid "Unable to connect" msgstr "접속 불가" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:89 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "오류: 서버로부터 0 바이트 수신" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:57 msgid "No automap available in town" msgstr "마을에서는 지도를 사용할 수 없습니다" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:58 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "데모에서 멀티 플레이어 기능이 없습니다" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "다이렉스 사운드 생성 실패" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:60 msgid "Not available in shareware version" msgstr "셰어웨어 버전에서는 사용할 수 없습니다" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Not enough space to save" msgstr "저장할 공간이 충분하지 않습니다" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:62 msgid "No Pause in town" msgstr "마을에서는 일시 정지가 불가능합니다" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:63 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "하드 디스크에 복사하는 것이 필수입니다" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:64 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "멀티플레이어 동기화 장애" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:65 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "멀티플레이어는 일시 정지 불가" -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:67 msgid "Saving..." msgstr "저장하는 중..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "강해지는 것이 있으면 약해지는 것도 있는 법이다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:69 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "새로운 힘은 파괴를 거쳐 단련된다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:70 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "때로는 방어가 공격이다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "정의의 검은 빠르고 날카롭다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:72 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "방심하지 않으면 육신을 건사할 수 있다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:73 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "마나의 힘이 새로이 다시 모인다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:74 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "강철의 힘은 시간으로도 막을 수 없다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "마법이 항상 눈에 보이는 것은 아니다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:76 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "열렸던 것이 지금 다시 닫힌다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:77 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "빛의 강렬함은 지혜의 희생으로 얻어진다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "신비한 힘이 파멸을 부른다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:79 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "잡을 수 없는 것은 해를 끼칠 수 없다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "붉은 빛과 푸른 빛은 태양이 된다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "지식과 지혜를 직접 희생한다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "마시고 기운 내라" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "어디를 가더라도 그대는 그대이다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "원기는 지혜의 희생으로 얻어진다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "부는 기대하지 않았을 때 찾아온다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:86 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "탐욕은 실패하고 인내는 보답받는다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "자비로운 동반자에게 축복받았다!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "사람의 손은 때때로 운명에 이끌린다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:89 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "힘은 신에 대한 신앙으로 북돋아진다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:90 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "생명의 본질은 그 내면에서 샘솟는다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:91 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "위에서 내려다볼 때 길은 명확해진다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "구원은 지식의 희생으로 이루어진다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "신비는 이치의 광명 아래 드러난다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:94 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "마지막 사람이 첫 번째일 수도 있다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:95 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "관용은 언젠가 보답받는다" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "레벨 8 이상부터 사용할 수 있습니다." -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:97 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "레벨 13 이상부터 사용할 수 있습니다." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:98 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "레벨 17 이상부터 사용할 수 있습니다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "신비한 지식을 습득했다!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:100 msgid "That which does not kill you..." msgstr "그대를 죽이려는 것이 아니다..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Knowledge is power." msgstr "아는 것이 힘이다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:102 msgid "Give and you shall receive." msgstr "가는 정이 있으면 오는 정이 있다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "촉감으로 얻는 경험도 있는 법이다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:104 msgid "There's no place like home." -msgstr "집만한 곳은 없다." +msgstr "집만한 곳이 없다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:105 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "영적 기운이 회복된다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel more agile." msgstr "더 민첩해진 기분이다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel stronger." msgstr "더 강해진 기분이다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:108 msgid "You feel wiser." msgstr "더 현명해진 기분이다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:109 msgid "You feel refreshed." msgstr "상쾌한 기분이다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:110 msgid "That which can break will." msgstr "의지를 꺽을 수 있는 바로 그것." @@ -1486,10 +1524,6 @@ msgstr "밝기" msgid "Speed" msgstr "속도" -#: Source/gamemenu.cpp:61 -msgid "Previous Menu" -msgstr "이전 메뉴" - #: Source/gamemenu.cpp:68 msgid "Music Disabled" msgstr "음악 끄기" @@ -1544,7 +1578,7 @@ msgstr "스페이스: 모든 정보 화면 숨기기" #: Source/help.cpp:31 msgid "S: Open Speedbook" -msgstr "S: 속도서 열기" +msgstr "S: 신속서 열기" #: Source/help.cpp:32 msgid "B: Open Spellbook" @@ -1605,7 +1639,6 @@ msgstr "" msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" msgstr "시프트 + 마우스 왼쪽 버튼 (벨트 화면): 소지품으로 물품 이동" -# 확인 필요 #: Source/help.cpp:47 msgid "$Movement:" msgstr "$이동:" @@ -1632,7 +1665,7 @@ msgstr "" #: Source/help.cpp:55 msgid "$Auto-map:" -msgstr "$오토맵:" +msgstr "$지도:" #: Source/help.cpp:56 msgid "" @@ -1640,10 +1673,12 @@ msgid "" "press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the " "+ and - keys. Scrolling the map uses the arrow keys." msgstr "" +"지도를 표시하려면 정보창의 '지도' 버튼을 클릭하거나 'TAB' 키를 누릅니다. 지도" +"의 확대와 축소는 +와 - 키를 사용하며 스크롤은 방향키를 사용합니다." #: Source/help.cpp:61 msgid "$Picking up Objects:" -msgstr "$물건을 줍는다:" +msgstr "$물건 줍기:" #: Source/help.cpp:62 msgid "" @@ -1653,6 +1688,9 @@ msgid "" "box. Items may be used by either pressing the corresponding number or right-" "clicking on the item." msgstr "" +"물약이나 두루마리와 같은 작은 크기의 물품은 인터페이스창 상단에 위치한 '벨" +"트'에 자동으로 배치됩니다. 벨트에 물품을 배치하면 해당 칸에 작은 숫자가 표시" +"됩니다. 해당 숫자를 누르거나 마우스 우클릭으로 사용할 수 있습니다." #: Source/help.cpp:68 msgid "$Gold" @@ -1662,13 +1700,11 @@ msgstr "$금화" msgid "" "You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile " "of gold in your inventory." -msgstr "" -"인벤토리에 있는 금화를 마우스 우클릭하여서 떨어뜨리고자 하는 금화의 양을 선택" -"할수 있습니다." +msgstr "소지품에서 금화 뭉치를 마우스 우클릭으로 지정한 만큼 떨굴 수 있습니다." #: Source/help.cpp:72 msgid "$Skills & Spells:" -msgstr "$스킬과 스펠:" +msgstr "$기술과 주문:" #: Source/help.cpp:73 msgid "" @@ -1678,10 +1714,14 @@ msgid "" "will ready the spell. A readied spell may be cast by simply right-clicking " "in the play area." msgstr "" +"인터페이스창에서 '주문' 버튼을 마우스로 좌클릭하면 기술과 주문 목록을 볼 수 " +"있습니다. 습득한 주문과 지팡이를 통해 사용할 수 있는 주문이 이곳에 표시됩니" +"다. 시전할 주문을 마우스로 좌클릭하면 주문이 선택되며, 마우스 우클릭으로 전" +"투 지역에서 시전할 수 있습니다." #: Source/help.cpp:79 msgid "$Using the Speedbook for Spells" -msgstr "$속도서 열기" +msgstr "$주문용 신속서 사용" #: Source/help.cpp:80 msgid "" @@ -1689,12 +1729,17 @@ msgid "" "allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " "skill or spell, simply right-click in the main play area." msgstr "" +"'선택한 주문' 버튼을 마우스로 좌클릭하면 '신속서'가 열리며 즉시 사용할 기술이" +"나 주문을 선택할 수 있습니다. 선택한 기술이나 주문의 사용은 주요 전투 지역에" +"서 간단히 마우스를 우클릭하면 됩니다." #: Source/help.cpp:84 msgid "" "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the " "readied spell" msgstr "" +"'현재 선택한 주문' 버튼에서 Shift + 마우스 좌클릭을 하면 선택된 주문이 삭제됩" +"니다" #: Source/help.cpp:86 msgid "$Setting Spell Hotkeys" @@ -1706,6 +1751,9 @@ msgid "" "opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, " "F7 or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign." msgstr "" +"기술, 주문, 두루마리에 4개의 단축키를 할당할 수 있습니다. 이전 섹션에서 설명" +"한 대로 '신속서'를 열어, 할당하려는 주문을 활성화 후 F5, F6, F7, F8 키 중 하" +"나를 누릅니다." #: Source/help.cpp:92 msgid "$Spell Books" @@ -1716,34 +1764,34 @@ msgid "" "Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing " "you to cast the spell more effectively." msgstr "" -"같은 종류의 책을 한권 이상 읽는것은 해당 스펠에 대한 지식을 늘려줘서 스펠 캐" -"스팅을 더 효과적으로 하게해줍니다." +"책을 읽으면 해당 주문에 대한 지식이 늘어 주문을 더욱 효과적으로 시전할 수 있" +"습니다." -#: Source/help.cpp:130 +#: Source/help.cpp:129 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "체험판 헬파이어 도움말" -#: Source/help.cpp:130 +#: Source/help.cpp:129 msgid "Hellfire Help" msgstr "헬파이어 도움말" -#: Source/help.cpp:132 +#: Source/help.cpp:131 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "체혐판 디아블로 도움말" -#: Source/help.cpp:132 +#: Source/help.cpp:131 msgid "Diablo Help" msgstr "디아블로 도움말" -#: Source/help.cpp:156 +#: Source/help.cpp:155 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." -msgstr "ESC를 눌러서 끝내시거나 화살표 키를 이용해서 스크롤해주세요." +msgstr "ESC를 눌러 종료하거나 방향키를 이용해 스크롤해 주세요." -#: Source/init.cpp:214 +#: Source/init.cpp:219 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" -msgstr "헬파이어 관련된 모든 MPQ 파일들이 존재하지 않습니다" +msgstr "헬파이어 관련된 일부 MPQ 파일들이 존재하지 않습니다" -#: Source/init.cpp:214 +#: Source/init.cpp:219 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -1751,37 +1799,37 @@ msgstr "" "헬파이어 관련 모든 MPQ 파일들을 찾을수 없습니다.\n" "hf*.mpq 파일들을 모두 복사해주세요." -#: Source/init.cpp:224 +#: Source/init.cpp:227 msgid "Unable to create main window" -msgstr "메인 윈도우 생성 불가" +msgstr "메인 윈도우를 생성할 수 없습니다" -#: Source/itemdat.cpp:16 Source/itemdat.cpp:198 Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/itemdat.cpp:16 Source/itemdat.cpp:198 Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Gold" msgstr "금화" #: Source/itemdat.cpp:17 Source/itemdat.cpp:135 msgid "Short Sword" -msgstr "숏 소드" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:18 Source/itemdat.cpp:87 msgid "Buckler" -msgstr "둥근 방패" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:19 Source/itemdat.cpp:155 Source/itemdat.cpp:156 msgid "Club" -msgstr "막대기" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:20 Source/itemdat.cpp:159 msgid "Short Bow" -msgstr "짧은 활" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:21 msgid "Short Staff of Mana" -msgstr "짧은 마나의 지팡이" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:22 msgid "Cleaver" -msgstr "고기칼" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:23 Source/itemdat.cpp:397 msgid "The Undead Crown" @@ -1789,7 +1837,7 @@ msgstr "언데드 왕관" #: Source/itemdat.cpp:24 Source/itemdat.cpp:398 msgid "Empyrean Band" -msgstr "최고천 반지" +msgstr "최고천 머리테" #: Source/itemdat.cpp:25 msgid "Magic Rock" @@ -1833,7 +1881,7 @@ msgstr "뇌" #: Source/itemdat.cpp:35 msgid "Fungal Tome" -msgstr "균류학" +msgstr "균류학 고서" #: Source/itemdat.cpp:36 msgid "Spectral Elixir" @@ -1881,11 +1929,11 @@ msgstr "마나 완전 회복 물약" #: Source/itemdat.cpp:47 Source/itemdat.cpp:404 msgid "Griswold's Edge" -msgstr "그리스월드의 날" +msgstr "그리스월드의 날붙이" #: Source/itemdat.cpp:48 Source/itemdat.cpp:405 msgid "Bovine Plate" -msgstr "" +msgstr "졌소 판금갑옷" #: Source/itemdat.cpp:49 msgid "Staff of Lazarus" @@ -1895,33 +1943,32 @@ msgstr "라자루스의 지팡이" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "부활 두루마리" -#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:164 +#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:166 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "대장장이의 윤활유" #: Source/itemdat.cpp:52 Source/itemdat.cpp:167 msgid "Short Staff" -msgstr "짧은 지팡이" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:135 Source/itemdat.cpp:136 #: Source/itemdat.cpp:137 Source/itemdat.cpp:138 Source/itemdat.cpp:141 #: Source/itemdat.cpp:142 Source/itemdat.cpp:143 Source/itemdat.cpp:144 #: Source/itemdat.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Sword" -msgstr "소드" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:54 Source/itemdat.cpp:134 msgid "Dagger" -msgstr "단검" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:55 msgid "Rune Bomb" -msgstr "룬 폭탄" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:56 msgid "Theodore" -msgstr "테오도르" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:57 msgid "Auric Amulet" @@ -1929,39 +1976,39 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:58 msgid "Torn Note 1" -msgstr "찢어진 노트 1" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:59 msgid "Torn Note 2" -msgstr "찢어진 노트 2" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:60 msgid "Torn Note 3" -msgstr "찢어진 노트 3" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:61 msgid "Reconstructed Note" -msgstr "재구성된 노트" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:62 msgid "Brown Suit" -msgstr "갈색 슈트" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:63 msgid "Grey Suit" -msgstr "회색 슈트" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:64 Source/itemdat.cpp:65 msgid "Cap" -msgstr "모자" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:65 msgid "Skull Cap" -msgstr "해골 모자" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:66 Source/itemdat.cpp:67 Source/itemdat.cpp:69 msgid "Helm" -msgstr "투구" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:67 msgid "Full Helm" @@ -1969,44 +2016,44 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:68 msgid "Crown" -msgstr "왕관" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:69 msgid "Great Helm" -msgstr "대형 투구" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:70 msgid "Cape" -msgstr "짧은 망토" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:71 msgid "Rags" -msgstr "누더기 옷" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:72 msgid "Cloak" -msgstr "망토" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:73 msgid "Robe" -msgstr "로브" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:74 msgid "Quilted Armor" -msgstr "누빔 갑옷" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:74 Source/itemdat.cpp:75 Source/itemdat.cpp:76 -#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5459 +#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5467 msgid "Armor" -msgstr "갑옷" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:75 msgid "Leather Armor" -msgstr "가죽 갑옷" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:76 msgid "Hard Leather Armor" -msgstr "단단한 가죽 갑옷" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:77 msgid "Studded Leather Armor" @@ -2036,7 +2083,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:81 Source/itemdat.cpp:83 Source/itemdat.cpp:84 #: Source/itemdat.cpp:85 Source/itemdat.cpp:86 msgid "Plate" -msgstr "판금" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:82 msgid "Splint Mail" @@ -2061,27 +2108,27 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:87 Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:89 #: Source/itemdat.cpp:90 Source/itemdat.cpp:91 Source/itemdat.cpp:92 msgid "Shield" -msgstr "방패" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:88 msgid "Small Shield" -msgstr "작은 방패" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:89 msgid "Large Shield" -msgstr "큰 방패" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:90 msgid "Kite Shield" -msgstr "카이트 방패" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:91 msgid "Tower Shield" -msgstr "타워 방패" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:92 msgid "Gothic Shield" -msgstr "고딕 방패" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:97 msgid "Potion of Rejuvenation" @@ -2091,11 +2138,11 @@ msgstr "회복 물약" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "완전 회복 물약" -#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:159 +#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:161 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:161 +#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:163 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "" @@ -2105,7 +2152,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:103 msgid "Elixir of Strength" -msgstr "체력 영약" +msgstr "힘 영약" #: Source/itemdat.cpp:104 msgid "Elixir of Magic" @@ -2121,11 +2168,11 @@ msgstr "생명력 영약" #: Source/itemdat.cpp:107 msgid "Scroll of Healing" -msgstr "회복 두루마리" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:108 msgid "Scroll of Search" -msgstr "탐색 두루마리" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:109 msgid "Scroll of Lightning" @@ -2181,74 +2228,73 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:126 msgid "Scroll of Golem" -msgstr "골렘 두루마리" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:128 msgid "Scroll of Teleport" -msgstr "순간이동 두루마리" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:129 msgid "Scroll of Apocalypse" msgstr "" -# 어순 고려 #: Source/itemdat.cpp:130 Source/itemdat.cpp:131 Source/itemdat.cpp:132 #: Source/itemdat.cpp:133 msgid "Book of " -msgstr "주문서: " +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:136 msgid "Falchion" -msgstr "펄션" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:137 msgid "Scimitar" -msgstr "시미터" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:138 msgid "Claymore" -msgstr "클레이모어" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:139 msgid "Blade" -msgstr "블레이드" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:140 msgid "Sabre" -msgstr "세이버" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:141 msgid "Long Sword" -msgstr "긴 소드" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:142 msgid "Broad Sword" -msgstr "브로드 소드" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:143 msgid "Bastard Sword" -msgstr "바스타드 소드" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:144 msgid "Two-Handed Sword" -msgstr "투핸디드 소드" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:145 msgid "Great Sword" -msgstr "그레이트 소드" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:146 msgid "Small Axe" -msgstr "작은 도끼" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:146 Source/itemdat.cpp:147 Source/itemdat.cpp:148 #: Source/itemdat.cpp:149 Source/itemdat.cpp:150 Source/itemdat.cpp:151 msgid "Axe" -msgstr "도끼" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:148 msgid "Large Axe" -msgstr "큰 도끼" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:149 msgid "Broad Axe" @@ -2264,19 +2310,19 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:152 Source/itemdat.cpp:153 msgid "Mace" -msgstr "메이스" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:153 msgid "Morning Star" -msgstr "모닝 스타" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:154 msgid "War Hammer" -msgstr "워 해머" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:154 msgid "Hammer" -msgstr "해머" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:155 msgid "Spiked Club" @@ -2294,15 +2340,15 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:162 Source/itemdat.cpp:163 Source/itemdat.cpp:164 #: Source/itemdat.cpp:165 Source/itemdat.cpp:166 msgid "Bow" -msgstr "보우" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:160 msgid "Hunter's Bow" -msgstr "헌터 보우" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:161 msgid "Long Bow" -msgstr "롱 보우" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:162 msgid "Composite Bow" @@ -2324,11 +2370,6 @@ msgstr "" msgid "Long War Bow" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 Source/itemdat.cpp:169 -#: Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 -msgid "Staff" -msgstr "" - #: Source/itemdat.cpp:168 msgid "Long Staff" msgstr "" @@ -2347,11 +2388,11 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:172 Source/itemdat.cpp:173 Source/itemdat.cpp:174 msgid "Ring" -msgstr "반지" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:175 Source/itemdat.cpp:176 msgid "Amulet" -msgstr "목걸이" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:177 msgid "Rune of Fire" @@ -2360,7 +2401,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:177 Source/itemdat.cpp:178 Source/itemdat.cpp:179 #: Source/itemdat.cpp:180 Source/itemdat.cpp:181 msgid "Rune" -msgstr "룬" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:178 msgid "Rune of Lightning" @@ -2376,7 +2417,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:181 msgid "Rune of Stone" -msgstr "룬석" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:182 msgid "Short Staff of Charged Bolt" @@ -2385,63 +2426,63 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Item prefix section. #: Source/itemdat.cpp:192 msgid "Tin" -msgstr "주석" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:193 msgid "Brass" -msgstr "놋쇠" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:194 msgid "Bronze" -msgstr "청동" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:195 msgid "Iron" -msgstr "철" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:196 msgid "Steel" -msgstr "강철" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:197 msgid "Silver" -msgstr "은" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:199 msgid "Platinum" -msgstr "백금" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:200 msgid "Mithril" -msgstr "미스릴" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:201 msgid "Meteoric" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:202 Source/objects.cpp:104 +#: Source/itemdat.cpp:202 Source/objects.cpp:107 msgid "Weird" msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:203 msgid "Strange" -msgstr "이상한" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:204 msgid "Useless" -msgstr "쓸모없는" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:205 msgid "Bent" -msgstr "구부러진" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:206 msgid "Weak" -msgstr "약한" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:207 msgid "Jagged" -msgstr "들쭉날쭉한" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:208 msgid "Deadly" @@ -2449,7 +2490,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:209 msgid "Heavy" -msgstr "무거운" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:210 msgid "Vicious" @@ -2457,35 +2498,35 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:211 msgid "Brutal" -msgstr "잔인한" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:212 msgid "Massive" -msgstr "거대한" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:213 msgid "Savage" -msgstr "야만인" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:214 msgid "Ruthless" -msgstr "인정사정없는" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:215 msgid "Merciless" -msgstr "무자비한" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:216 msgid "Clumsy" -msgstr "어설픈" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:217 msgid "Dull" -msgstr "뭉특한" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:218 msgid "Sharp" -msgstr "날카로운" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:219 Source/itemdat.cpp:229 msgid "Fine" @@ -2493,39 +2534,39 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:220 msgid "Warrior's" -msgstr "전사의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:221 msgid "Soldier's" -msgstr "병사의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:222 msgid "Lord's" -msgstr "군주의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:223 msgid "Knight's" -msgstr "기사의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:224 msgid "Master's" -msgstr "마스터의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:225 msgid "Champion's" -msgstr "챔피언의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:226 msgid "King's" -msgstr "왕의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:227 msgid "Vulnerable" -msgstr "유약한 " +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:228 msgid "Rusted" -msgstr "녹이 슨" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:230 msgid "Strong" @@ -2537,31 +2578,31 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:232 msgid "Valiant" -msgstr "훌륭한" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:233 msgid "Glorious" -msgstr "거룩한" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:234 msgid "Blessed" -msgstr "축복받은" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:235 msgid "Saintly" -msgstr "성스러운" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:236 msgid "Awesome" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:237 Source/objects.cpp:116 +#: Source/itemdat.cpp:237 Source/objects.cpp:119 msgid "Holy" -msgstr "성스러운" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:238 msgid "Godly" -msgstr "경건한" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:239 msgid "Red" @@ -2577,7 +2618,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:243 msgid "Ruby" -msgstr "루비" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:244 msgid "Blue" @@ -2593,11 +2634,11 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:247 msgid "Cobalt" -msgstr "코발트" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:248 msgid "Sapphire" -msgstr "사파이어" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:249 msgid "White" @@ -2605,87 +2646,87 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:250 msgid "Pearl" -msgstr "진주" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:251 msgid "Ivory" -msgstr "아이보리" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:252 msgid "Crystal" -msgstr "크리스탈" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:253 msgid "Diamond" -msgstr "다이아몬드" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:254 msgid "Topaz" -msgstr "토파즈" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:255 msgid "Amber" -msgstr "호박석" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:256 msgid "Jade" -msgstr "옥" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:257 msgid "Obsidian" -msgstr "흑요석" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:258 msgid "Emerald" -msgstr "에메랄드" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:259 msgid "Hyena's" -msgstr "하이에나의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:260 msgid "Frog's" -msgstr "개구리의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:261 msgid "Spider's" -msgstr "거미의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:262 msgid "Raven's" -msgstr "까마귀의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:263 msgid "Snake's" -msgstr "뱀의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:264 msgid "Serpent's" -msgstr "큰 뱀의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:265 msgid "Drake's" -msgstr "드레이크의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:266 msgid "Dragon's" -msgstr "드래곤의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:267 msgid "Wyrm's" -msgstr "고룡의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:268 msgid "Hydra's" -msgstr "히드라의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:269 msgid "Angel's" -msgstr "천사의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:270 msgid "Arch-Angel's" -msgstr "대천사의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:271 msgid "Plentiful" @@ -2705,7 +2746,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:275 msgid "Jester's" -msgstr "광대의" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:276 msgid "Crystalline" @@ -2747,7 +2788,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:295 msgid "tears" -msgstr "눈물" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:296 msgid "health" @@ -2779,7 +2820,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:303 msgid "strength" -msgstr "체력" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:304 msgid "might" @@ -2787,7 +2828,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:305 msgid "power" -msgstr "힘" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:306 msgid "giants" @@ -2807,11 +2848,11 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:310 msgid "dexterity" -msgstr "민첩" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:311 msgid "skill" -msgstr "기술" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:312 msgid "accuracy" @@ -2835,7 +2876,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:317 msgid "magic" -msgstr "마력" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:318 msgid "the mind" @@ -2863,7 +2904,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:324 msgid "vitality" -msgstr "생명력" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:325 msgid "zest" @@ -2911,43 +2952,43 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:336 msgid "the vulture" -msgstr "대머리독수리" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:337 msgid "the jackal" -msgstr "자칼" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:338 msgid "the fox" -msgstr "여우" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:339 msgid "the jaguar" -msgstr "재규어" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:340 msgid "the eagle" -msgstr "독수리" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:341 msgid "the wolf" -msgstr "늑대" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:342 msgid "the tiger" -msgstr "호랑이" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:343 msgid "the lion" -msgstr "사자" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:344 msgid "the mammoth" -msgstr "맘모스" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:345 msgid "the whale" -msgstr "고래" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:346 msgid "fragility" @@ -3007,11 +3048,11 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:360 msgid "lightning" -msgstr "번개" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:361 msgid "thunder" -msgstr "천둥" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:362 msgid "many" @@ -3031,7 +3072,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:366 msgid "thieves" -msgstr "도둑들" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:367 msgid "the bear" @@ -3075,7 +3116,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:377 msgid "speed" -msgstr "속도" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:378 msgid "haste" @@ -3113,7 +3154,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Unique Item section #: Source/itemdat.cpp:396 msgid "The Butcher's Cleaver" -msgstr "" +msgstr "도살자의 식칼" #: Source/itemdat.cpp:406 msgid "The Rift Bow" @@ -3453,7 +3494,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:490 msgid "Ring of Magma" -msgstr "마그마 반지" +msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:491 msgid "Ring of the Mystics" @@ -3516,703 +3557,714 @@ msgstr "" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "" -#: Source/items.cpp:160 +#: Source/items.cpp:162 msgid "Oil of Mastery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:162 +#: Source/items.cpp:164 msgid "Oil of Death" msgstr "" -#: Source/items.cpp:163 +#: Source/items.cpp:165 msgid "Oil of Skill" msgstr "" -#: Source/items.cpp:165 +#: Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Permanence" msgstr "" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Hardening" msgstr "" -#: Source/items.cpp:168 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: of . Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1194 Source/items.cpp:1262 Source/items.cpp:1281 -#: Source/items.cpp:1324 +#: Source/items.cpp:1189 Source/items.cpp:1257 Source/items.cpp:1276 +#: Source/items.cpp:1318 msgid "{:s} of {:s}" -msgstr "{:s} 의 {:s}" +msgstr "" -#: Source/items.cpp:1902 Source/items.cpp:1914 +# 어순이 문제가 됨 +#: Source/items.cpp:1895 Source/items.cpp:1907 msgid "increases a weapon's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1897 msgid "chance to hit" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1908 +#: Source/items.cpp:1901 msgid "greatly increases a" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1910 +#: Source/items.cpp:1903 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1916 +#: Source/items.cpp:1909 msgid "damage potential" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1920 +#: Source/items.cpp:1913 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1922 +#: Source/items.cpp:1915 msgid "damage potential - not bows" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1926 +#: Source/items.cpp:1919 msgid "reduces attributes needed" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1928 +#: Source/items.cpp:1921 msgid "to use armor or weapons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1932 +#: Source/items.cpp:1925 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1934 +#: Source/items.cpp:1927 msgid "item's durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1938 +#: Source/items.cpp:1931 msgid "increases an item's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1940 +#: Source/items.cpp:1933 msgid "current and max durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1944 +#: Source/items.cpp:1937 msgid "makes an item indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1948 +#: Source/items.cpp:1941 msgid "increases the armor class" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1950 +#: Source/items.cpp:1943 msgid "of armor and shields" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1954 +#: Source/items.cpp:1947 msgid "greatly increases the armor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1956 +#: Source/items.cpp:1949 msgid "class of armor and shields" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1960 Source/items.cpp:1969 +#: Source/items.cpp:1953 Source/items.cpp:1962 msgid "sets fire trap" -msgstr "" +msgstr "화염 함정 설치" -#: Source/items.cpp:1965 +#: Source/items.cpp:1958 msgid "sets lightning trap" -msgstr "" +msgstr "번개 함정 설치" -#: Source/items.cpp:1973 +#: Source/items.cpp:1966 msgid "sets petrification trap" -msgstr "" +msgstr "석화 함정 설치" -#: Source/items.cpp:1977 +#: Source/items.cpp:1970 msgid "restore all life" -msgstr "" +msgstr "생명 전체 회복" -#: Source/items.cpp:1981 +#: Source/items.cpp:1974 msgid "restore some life" -msgstr "" +msgstr "생명 일부 회복" -#: Source/items.cpp:1985 +#: Source/items.cpp:1978 msgid "recover life" -msgstr "" +msgstr "생명 회복" -#: Source/items.cpp:1989 +#: Source/items.cpp:1982 msgid "deadly heal" -msgstr "" +msgstr "치명적 치유" -#: Source/items.cpp:1993 +#: Source/items.cpp:1986 msgid "restore some mana" msgstr "마나 일부 회복" -#: Source/items.cpp:1997 +#: Source/items.cpp:1990 msgid "restore all mana" msgstr "마나 전체 회복" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:1994 msgid "increase strength" -msgstr "체력 증가" +msgstr "힘 증가" -#: Source/items.cpp:2005 +#: Source/items.cpp:1998 msgid "increase magic" -msgstr "마법 증가" +msgstr "마력 증가" -#: Source/items.cpp:2009 +#: Source/items.cpp:2002 msgid "increase dexterity" msgstr "민첩 증가" -#: Source/items.cpp:2013 +#: Source/items.cpp:2006 msgid "increase vitality" -msgstr "생명 증가" +msgstr "생명력 증가" -#: Source/items.cpp:2018 +#: Source/items.cpp:2011 msgid "decrease strength" -msgstr "체력 감소" +msgstr "힘 감소" -#: Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:2015 msgid "decrease dexterity" msgstr "민첩 감소" -#: Source/items.cpp:2026 +#: Source/items.cpp:2019 msgid "decrease vitality" -msgstr "생명 감소" +msgstr "생명력 감소" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:2023 msgid "restore some life and mana" msgstr "생명과 마나 일부 회복" -#: Source/items.cpp:2034 +#: Source/items.cpp:2027 msgid "restore all life and mana" msgstr "생명과 마나 전부 회복" -#: Source/items.cpp:2049 Source/items.cpp:2074 +#: Source/items.cpp:2042 Source/items.cpp:2067 msgid "Right-click to read" msgstr "우클릭으로 읽기" -#: Source/items.cpp:2053 -#, fuzzy +# 조합 방식 확인 필요 +#: Source/items.cpp:2046 msgid "Right-click to read, then" -msgstr "우클릭으로 읽기" +msgstr "우클릭으로 읽고" -#: Source/items.cpp:2055 +#: Source/items.cpp:2048 msgid "left-click to target" -msgstr "좌클릭으로 지정" +msgstr "좌클릭으로 목표 지정" -#: Source/items.cpp:2060 +#: Source/items.cpp:2053 msgid "Right-click to use" msgstr "우클릭으로 사용" -#: Source/items.cpp:2065 Source/items.cpp:2070 +#: Source/items.cpp:2058 Source/items.cpp:2063 msgid "Right click to use" msgstr "우클릭으로 사용" -#: Source/items.cpp:2078 +#: Source/items.cpp:2071 msgid "Right click to read" msgstr "우클릭으로 읽기" -#: Source/items.cpp:2082 +#: Source/items.cpp:2075 msgid "Right-click to view" msgstr "우클릭으로 보기" -#: Source/items.cpp:2090 +#: Source/items.cpp:2083 msgid "Doubles gold capacity" -msgstr "금화 용량 두배" +msgstr "금화 수용력 두배" -#: Source/items.cpp:2102 Source/stores.cpp:212 +#: Source/items.cpp:2095 Source/stores.cpp:212 msgid "Required:" msgstr "요구치:" -#: Source/items.cpp:2104 Source/stores.cpp:214 +#: Source/items.cpp:2097 Source/stores.cpp:214 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} 힘" -#: Source/items.cpp:2106 Source/stores.cpp:216 +#: Source/items.cpp:2099 Source/stores.cpp:216 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} 마력" -#: Source/items.cpp:2108 Source/stores.cpp:218 +#: Source/items.cpp:2101 Source/stores.cpp:218 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} 민첩" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3535 Source/player.cpp:3042 +#: Source/items.cpp:3526 Source/player.cpp:3027 msgid "Ear of {:s}" -msgstr "" +msgstr "{:s}의 귀" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "chance to hit: {:+d}%" -msgstr "" +msgstr "명중률: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3834 +#: Source/items.cpp:3825 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% 피해" -#: Source/items.cpp:3838 Source/items.cpp:4094 +#: Source/items.cpp:3829 Source/items.cpp:4085 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" -msgstr "적중 시: {:+d}%, {:+d}% 피해" +msgstr "명중률: {:+d}%, {:+d}% 피해" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3833 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" -msgstr "{:+d}% 방어" +msgstr "{:+d}% 방어력" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3837 msgid "armor class: {:d}" -msgstr "방어 수준: {:d}" +msgstr "방어력: {:d}" -#: Source/items.cpp:3851 Source/items.cpp:4076 +#: Source/items.cpp:3842 Source/items.cpp:4067 msgid "Resist Fire: {:+d}%" -msgstr "불 저항: {:+d}%" +msgstr "화염 저항: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3853 +#: Source/items.cpp:3844 #, no-c-format msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "불 저항: 75% 최대치" +msgstr "화염 저항: 75% 최대치" -#: Source/items.cpp:3858 -#, fuzzy +#: Source/items.cpp:3849 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" -msgstr "히트 포인트 {:d} / {:d}" +msgstr "번개 저항: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3860 +#: Source/items.cpp:3851 #, no-c-format msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "" +msgstr "번개 저항: 75% 최대치" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3856 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "마법 저항: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3858 #, no-c-format msgid "Resist Magic: 75% MAX" msgstr "마법 저항: 75% 최대치" -#: Source/items.cpp:3872 +#: Source/items.cpp:3863 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "전체 저항: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3874 +#: Source/items.cpp:3865 #, no-c-format msgid "Resist All: 75% MAX" msgstr "전체 저항: 75% 최대치" -#: Source/items.cpp:3878 +#: Source/items.cpp:3869 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "주문이 {:d} 레벨로 상승했다" -#: Source/items.cpp:3880 +#: Source/items.cpp:3871 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "주문이 {:d} 레벨로 하락했다" -#: Source/items.cpp:3882 +# 확인 필요 +#: Source/items.cpp:3873 msgid "spell levels unchanged (?)" -msgstr "" +msgstr "변동 없는 주문 레벨 (?)" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3876 msgid "Extra charges" -msgstr "" +msgstr "충전 추가분" -#: Source/items.cpp:3888 +#: Source/items.cpp:3879 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{:d} {:s} 충전" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3883 msgid "Fire hit damage: {:d}" -msgstr "" +msgstr "화염 피해: {:d}" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3885 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" -msgstr "" +msgstr "화염 피해: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3889 msgid "Lightning hit damage: {:d}" -msgstr "" +msgstr "번개 피해: {:d}" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3891 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" -msgstr "" +msgstr "번개 피해: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3895 msgid "{:+d} to strength" -msgstr "" +msgstr "힘 {:+d}" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3899 msgid "{:+d} to magic" -msgstr "" +msgstr "마력 {:+d}" -#: Source/items.cpp:3912 +#: Source/items.cpp:3903 msgid "{:+d} to dexterity" -msgstr "" +msgstr "민첩 {:+d}" -#: Source/items.cpp:3916 +#: Source/items.cpp:3907 msgid "{:+d} to vitality" -msgstr "" +msgstr "생명력 {:+d}" -#: Source/items.cpp:3920 +#: Source/items.cpp:3911 msgid "{:+d} to all attributes" -msgstr "" +msgstr "모든 속성 {:+d}" -#: Source/items.cpp:3924 +#: Source/items.cpp:3915 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} 적에게서 받는 피해" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3919 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "히트포인트: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3923 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "마나: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3935 +#: Source/items.cpp:3926 msgid "high durability" -msgstr "" +msgstr "높은 내구도" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3929 msgid "decreased durability" -msgstr "" +msgstr "내구도 감소" -#: Source/items.cpp:3941 +#: Source/items.cpp:3932 msgid "indestructible" -msgstr "불멸의" +msgstr "영구적" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3935 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" -msgstr "" +msgstr "+{:d}% 불빛 반경" -#: Source/items.cpp:3947 +#: Source/items.cpp:3938 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" -msgstr "" +msgstr "-{:d}% 불빛 반경" -#: Source/items.cpp:3950 +#: Source/items.cpp:3941 msgid "multiple arrows per shot" -msgstr "" +msgstr "한 번에 여러 발의 화살 쏘기" -#: Source/items.cpp:3954 +#: Source/items.cpp:3945 msgid "fire arrows damage: {:d}" -msgstr "" +msgstr "화염 화살 피해: {:d}" -#: Source/items.cpp:3956 +#: Source/items.cpp:3947 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" -msgstr "" +msgstr "화염 화살 피해: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3960 +#: Source/items.cpp:3951 msgid "lightning arrows damage {:d}" -msgstr "" +msgstr "번개 화살 피해 {:d}" -#: Source/items.cpp:3962 +#: Source/items.cpp:3953 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" -msgstr "" +msgstr "번개 화살 피해 {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3966 +#: Source/items.cpp:3957 msgid "fireball damage: {:d}" -msgstr "" +msgstr "화염구 피해: {:d}" -#: Source/items.cpp:3968 +#: Source/items.cpp:3959 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" -msgstr "" +msgstr "화염구 피해: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3971 +#: Source/items.cpp:3962 msgid "attacker takes 1-3 damage" -msgstr "" +msgstr "공격자가 피해를 1-3 받음" -#: Source/items.cpp:3974 +#: Source/items.cpp:3965 msgid "user loses all mana" -msgstr "" +msgstr "사용자가 모든 마나를 잃음" -#: Source/items.cpp:3977 +#: Source/items.cpp:3968 msgid "you can't heal" -msgstr "치유할 수 없다" +msgstr "치유할 수 없음" -#: Source/items.cpp:3980 +#: Source/items.cpp:3971 msgid "absorbs half of trap damage" -msgstr "" +msgstr "함정 피해 절반 흡수" -#: Source/items.cpp:3983 +#: Source/items.cpp:3974 msgid "knocks target back" -msgstr "" +msgstr "목표물을 뒤로 밀침" -#: Source/items.cpp:3986 +#: Source/items.cpp:3977 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" -msgstr "" +msgstr "악마 상대 시 +200% 피해" -#: Source/items.cpp:3989 +#: Source/items.cpp:3980 msgid "All Resistance equals 0" -msgstr "" +msgstr "모든 저항 0" -#: Source/items.cpp:3992 +#: Source/items.cpp:3983 msgid "hit monster doesn't heal" -msgstr "" +msgstr "적중 시 괴물이 회복하지 않음" -#: Source/items.cpp:3996 +#: Source/items.cpp:3987 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" -msgstr "" +msgstr "적중 시 마나 3% 흡수" -#: Source/items.cpp:3998 +#: Source/items.cpp:3989 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" -msgstr "" +msgstr "적중 시 마나 5% 흡수" -#: Source/items.cpp:4002 +#: Source/items.cpp:3993 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" -msgstr "" +msgstr "적중 시 생명 3% 흡수" -#: Source/items.cpp:4004 +#: Source/items.cpp:3995 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" -msgstr "" +msgstr "적중 시 생명 5% 흡수" -#: Source/items.cpp:4007 +#: Source/items.cpp:3998 msgid "penetrates target's armor" -msgstr "" +msgstr "목표물의 갑옷을 관통" -#: Source/items.cpp:4011 +#: Source/items.cpp:4002 msgid "quick attack" msgstr "민첩한 공격" -#: Source/items.cpp:4013 +#: Source/items.cpp:4004 msgid "fast attack" msgstr "빠른 공격" -#: Source/items.cpp:4015 +#: Source/items.cpp:4006 msgid "faster attack" -msgstr "아주 빠른 공격" +msgstr "매우 빠른 공격" -#: Source/items.cpp:4017 +#: Source/items.cpp:4008 msgid "fastest attack" msgstr "가장 빠른 공격" -#: Source/items.cpp:4021 +#: Source/items.cpp:4012 msgid "fast hit recovery" -msgstr "" +msgstr "빠른 피해 회복" -#: Source/items.cpp:4023 +#: Source/items.cpp:4014 msgid "faster hit recovery" -msgstr "" +msgstr "매우 빠른 피해 회복" -#: Source/items.cpp:4025 +#: Source/items.cpp:4016 msgid "fastest hit recovery" -msgstr "" +msgstr "가장 빠른 피해 회복" -#: Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:4019 msgid "fast block" -msgstr "" +msgstr "빠른 막기" -#: Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:4022 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "피해에 {:d} 포인트 추가" -#: Source/items.cpp:4034 +#: Source/items.cpp:4025 msgid "fires random speed arrows" -msgstr "" +msgstr "무작위 속사" -#: Source/items.cpp:4037 +#: Source/items.cpp:4028 msgid "unusual item damage" -msgstr "" +msgstr "비정상적 물품 손상" -#: Source/items.cpp:4040 +#: Source/items.cpp:4031 msgid "altered durability" -msgstr "" +msgstr "내구도 변화" -#: Source/items.cpp:4043 +#: Source/items.cpp:4034 msgid "Faster attack swing" -msgstr "" +msgstr "매우 빠른 휘두르기 공격" -#: Source/items.cpp:4046 +#: Source/items.cpp:4037 msgid "one handed sword" -msgstr "" +msgstr "한손검" -#: Source/items.cpp:4049 +#: Source/items.cpp:4040 msgid "constantly lose hit points" -msgstr "" +msgstr "지속적인 히트 포인트 상실" -#: Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:4043 msgid "life stealing" -msgstr "" +msgstr "생명 흡수" -#: Source/items.cpp:4055 +#: Source/items.cpp:4046 msgid "no strength requirement" -msgstr "" +msgstr "힘 요구치 없음" -#: Source/items.cpp:4058 +#: Source/items.cpp:4049 msgid "see with infravision" -msgstr "" +msgstr "적외선 시야" -#: Source/items.cpp:4065 +#: Source/items.cpp:4056 msgid "lightning damage: {:d}" -msgstr "" +msgstr "번개 피해: {:d}" -#: Source/items.cpp:4067 +#: Source/items.cpp:4058 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" -msgstr "" +msgstr "번개 피해: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:4070 +# 마법명 미확정 +#: Source/items.cpp:4061 +#, fuzzy msgid "charged bolts on hits" -msgstr "" +msgstr "적중 시 charged bolts" -#: Source/items.cpp:4079 +#: Source/items.cpp:4070 msgid "occasional triple damage" -msgstr "" +msgstr "가끔 3배의 피해" -#: Source/items.cpp:4082 +#: Source/items.cpp:4073 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" -msgstr "" +msgstr "{:+d}% 피해 감소" -#: Source/items.cpp:4085 +#: Source/items.cpp:4076 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" -msgstr "" +msgstr "괴물에게 2배, 본인에게 1배의 피해" -#: Source/items.cpp:4088 +#: Source/items.cpp:4079 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" -msgstr "" +msgstr "0 - 500% 무작위 피해" -#: Source/items.cpp:4091 +#: Source/items.cpp:4082 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" -msgstr "" +msgstr "낮은 내구도, {:+d}% 피해" -#: Source/items.cpp:4097 +#: Source/items.cpp:4088 msgid "extra AC vs demons" -msgstr "" +msgstr "악마 상대 시 추가 방어력" -#: Source/items.cpp:4100 +#: Source/items.cpp:4091 msgid "extra AC vs undead" -msgstr "" +msgstr "언데드 상대 시 추가 방어력" -#: Source/items.cpp:4103 +#: Source/items.cpp:4094 #, no-c-format msgid "50% Mana moved to Health" -msgstr "" +msgstr "마나 50%를 생명으로 전환" -#: Source/items.cpp:4106 +#: Source/items.cpp:4097 #, no-c-format msgid "40% Health moved to Mana" -msgstr "" +msgstr "생명 40%를 마나로 전환" -#: Source/items.cpp:4109 +#: Source/items.cpp:4100 msgid "Another ability (NW)" -msgstr "" +msgstr "또 다른 능력 (NW)" -#: Source/items.cpp:4146 Source/items.cpp:4193 +#: Source/items.cpp:4137 Source/items.cpp:4184 msgid "damage: {:d} Indestructible" -msgstr "" +msgstr "피해: {:d} 영구적" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4148 Source/items.cpp:4195 +#: Source/items.cpp:4139 Source/items.cpp:4186 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "" +msgstr "피해: {:d} 내구도: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4151 Source/items.cpp:4198 +#: Source/items.cpp:4142 Source/items.cpp:4189 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" -msgstr "" +msgstr "피해: {:d}-{:d} 영구적" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4153 Source/items.cpp:4200 +#: Source/items.cpp:4144 Source/items.cpp:4191 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "" +msgstr "피해: {:d}-{:d} 내구도: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4159 Source/items.cpp:4212 +#: Source/items.cpp:4150 Source/items.cpp:4203 msgid "armor: {:d} Indestructible" -msgstr "" +msgstr "방어력: {:d} 영구적" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4161 Source/items.cpp:4214 +#: Source/items.cpp:4152 Source/items.cpp:4205 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "" +msgstr "방어력: {:d} 내구도: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4166 +#: Source/items.cpp:4157 msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "" +msgstr "피해: {:d} 내구도: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4168 +#: Source/items.cpp:4159 msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "" +msgstr "피해: {:d}-{:d} 내구도: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4169 Source/items.cpp:4204 Source/items.cpp:4219 +#: Source/items.cpp:4160 Source/items.cpp:4195 Source/items.cpp:4210 #: Source/stores.cpp:184 msgid "Charges: {:d}/{:d}" -msgstr "" +msgstr "충전: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4181 +#: Source/items.cpp:4172 msgid "unique item" -msgstr "유니크 아이템" +msgstr "희귀 물품" -#: Source/items.cpp:4208 Source/items.cpp:4217 Source/items.cpp:4224 +#: Source/items.cpp:4199 Source/items.cpp:4208 Source/items.cpp:4215 msgid "Not Identified" msgstr "미식별" -#: Source/loadsave.cpp:1656 Source/loadsave.cpp:2122 +#: Source/loadsave.cpp:1680 Source/loadsave.cpp:2144 msgid "Unable to open save file archive" -msgstr "" +msgstr "세이브 파일을 열 수 없습니다" -#: Source/loadsave.cpp:1659 +#: Source/loadsave.cpp:1683 msgid "Invalid save file" -msgstr "" +msgstr "잘못된 저장 파일입니다" -#: Source/loadsave.cpp:1688 +#: Source/loadsave.cpp:1712 msgid "Player is on a Hellfire only level" -msgstr "" +msgstr "플레이어가 불지옥 전용 레벨에 있습니다" -#: Source/loadsave.cpp:1885 +#: Source/loadsave.cpp:1907 msgid "Invalid game state" -msgstr "" +msgstr "잘못된 게임 상태입니다" -#: Source/menu.cpp:136 +#: Source/menu.cpp:154 msgid "Unable to display mainmenu" +msgstr "메인 메뉴를 표시할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: Error Message when a Shareware User clicks on "Replay Intro" in the Main Menu +#: Source/menu.cpp:179 +msgid "" +"The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " +"version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." msgstr "" +"디아블로 시네마틱 오프닝 무비는 정식 버전에서만 가능합니다. 구매는 https://" +"www.gog.com/game/diablo 를 방문해 주세요." #. TRANSLATORS: Monster Block start #. MT_NZOMBIE #: Source/monstdat.cpp:20 msgctxt "monster" msgid "Zombie" -msgstr "좀비" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:21 msgctxt "monster" msgid "Ghoul" -msgstr "구울" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:22 msgctxt "monster" msgid "Rotting Carcass" -msgstr "썩은 시체" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:23 -#, fuzzy msgctxt "monster" msgid "Black Death" -msgstr "블랙 데스" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:24 Source/monstdat.cpp:32 msgctxt "monster" msgid "Fallen One" -msgstr "타락한 자" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:25 Source/monstdat.cpp:33 msgctxt "monster" @@ -4230,10 +4282,9 @@ msgid "Dark One" msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:28 Source/monstdat.cpp:40 -#, fuzzy msgctxt "monster" msgid "Skeleton" -msgstr "스켈레톤" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:29 msgctxt "monster" @@ -4241,10 +4292,9 @@ msgid "Corpse Axe" msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:30 Source/monstdat.cpp:42 -#, fuzzy msgctxt "monster" msgid "Burning Dead" -msgstr "불타는 죽음" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:31 Source/monstdat.cpp:43 msgctxt "monster" @@ -4254,7 +4304,7 @@ msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:36 msgctxt "monster" msgid "Scavenger" -msgstr "포식자" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:37 msgctxt "monster" @@ -4284,14 +4334,12 @@ msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:45 msgctxt "monster" msgid "Corpse Captain" -msgstr "시체 대장" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:46 -#, fuzzy -#| msgid "Burning Dead Captain" msgctxt "monster" msgid "Burning Dead Captain" -msgstr "불타는 죽음 대장" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:47 msgctxt "monster" @@ -4389,40 +4437,34 @@ msgid "Lava Maw" msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:70 Source/monstdat.cpp:474 -#, fuzzy msgctxt "monster" msgid "Skeleton King" msgstr "해골왕" #: Source/monstdat.cpp:71 Source/monstdat.cpp:482 -#, fuzzy msgctxt "monster" msgid "The Butcher" msgstr "도살자" #: Source/monstdat.cpp:72 -#, fuzzy msgctxt "monster" msgid "Overlord" -msgstr "오버로드" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:73 -#, fuzzy msgctxt "monster" msgid "Mud Man" -msgstr "진흙 인간" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:74 -#, fuzzy msgctxt "monster" msgid "Toad Demon" -msgstr "두꺼비 악마" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:75 -#, fuzzy msgctxt "monster" msgid "Flayed One" -msgstr "피부가 벗겨진 자" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:76 msgctxt "monster" @@ -4452,12 +4494,12 @@ msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:81 msgctxt "monster" msgid "Blood Stone" -msgstr "혈석" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:82 msgctxt "monster" msgid "Hell Stone" -msgstr "지옥석" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:83 msgctxt "monster" @@ -4550,15 +4592,14 @@ msgid "Devil Kin Brute" msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:101 -#, fuzzy msgctxt "monster" msgid "Winged-Demon" -msgstr "날개 달린 악마" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:102 msgctxt "monster" msgid "Gargoyle" -msgstr "가고일" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:103 msgctxt "monster" @@ -4693,7 +4734,7 @@ msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:129 msgctxt "monster" msgid "Golem" -msgstr "골렘" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:130 msgctxt "monster" @@ -4703,7 +4744,7 @@ msgstr "암흑 제왕" #: Source/monstdat.cpp:131 msgctxt "monster" msgid "The Arch-Litch Malignus" -msgstr "" +msgstr "아크리치 말리그누스" #: Source/monstdat.cpp:132 msgctxt "monster" @@ -4830,6 +4871,13 @@ msgctxt "monster" msgid "Reaper" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Monster Block end +#. MT_NAKRUL +#: Source/monstdat.cpp:158 Source/monstdat.cpp:485 +msgctxt "monster" +msgid "Na-Krul" +msgstr "나-크룰" + #. TRANSLATORS: Unique Monster Block start #: Source/monstdat.cpp:473 msgctxt "monster" @@ -4859,12 +4907,17 @@ msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:479 msgctxt "monster" msgid "Black Jade" -msgstr "흑옥" +msgstr "" + +#: Source/monstdat.cpp:480 +msgctxt "monster" +msgid "Lachdanan" +msgstr "라크다난" #: Source/monstdat.cpp:481 msgctxt "monster" msgid "Warlord of Blood" -msgstr "" +msgstr "피의 전쟁군주" #: Source/monstdat.cpp:484 msgctxt "monster" @@ -4911,6 +4964,11 @@ msgctxt "monster" msgid "Brokenhead Bangshield" msgstr "" +#: Source/monstdat.cpp:494 +msgctxt "monster" +msgid "Bongo" +msgstr "" + #: Source/monstdat.cpp:495 msgctxt "monster" msgid "Rotcarnage" @@ -4931,6 +4989,11 @@ msgctxt "monster" msgid "Madeye the Dead" msgstr "" +#: Source/monstdat.cpp:499 +msgctxt "monster" +msgid "El Chupacabras" +msgstr "" + #: Source/monstdat.cpp:500 msgctxt "monster" msgid "Skullfire" @@ -5094,7 +5157,7 @@ msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:532 msgctxt "monster" msgid "Breakspine" -msgstr "척추파괴자" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:533 msgctxt "monster" @@ -5102,11 +5165,9 @@ msgid "Devilskull Sharpbone" msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:534 -#, fuzzy -#| msgid "Brokenstorm" msgctxt "monster" msgid "Brokenstorm" -msgstr "부서진폭풍" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:535 msgctxt "monster" @@ -5141,7 +5202,7 @@ msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:541 msgctxt "monster" msgid "Bluehorn" -msgstr "푸른뿔" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:542 msgctxt "monster" @@ -5189,10 +5250,9 @@ msgid "Witchfire the Unholy" msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:551 -#, fuzzy msgctxt "monster" msgid "Blackskull" -msgstr "검은해골" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:552 msgctxt "monster" @@ -5230,11 +5290,9 @@ msgid "Bloodmoon Soulfire" msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:559 -#, fuzzy -#| msgid "Witchmoon" msgctxt "monster" msgid "Witchmoon" -msgstr "마녀달" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:560 msgctxt "monster" @@ -5242,11 +5300,9 @@ msgid "Gorefeast" msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:561 -#, fuzzy -#| msgid "Graywar the Slayer" msgctxt "monster" msgid "Graywar the Slayer" -msgstr "학살자 회색전쟁" +msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:562 msgctxt "monster" @@ -5273,11 +5329,21 @@ msgctxt "monster" msgid "The Vizier" msgstr "" +#: Source/monstdat.cpp:567 +msgctxt "monster" +msgid "Zamphir" +msgstr "" + #: Source/monstdat.cpp:568 msgctxt "monster" msgid "Bloodlust" msgstr "" +#: Source/monstdat.cpp:569 +msgctxt "monster" +msgid "Webwidow" +msgstr "" + #: Source/monstdat.cpp:570 msgctxt "monster" msgid "Fleshdancer" @@ -5294,612 +5360,615 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:3474 +#: Source/monster.cpp:3495 msgid "Animal" msgstr "짐승" -#: Source/monster.cpp:3476 +#: Source/monster.cpp:3497 msgid "Demon" msgstr "악마" -#: Source/monster.cpp:3478 +#: Source/monster.cpp:3499 msgid "Undead" msgstr "언데드" -#: Source/monster.cpp:4610 +#: Source/monster.cpp:4630 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "종류: {:s} 토벌 수: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4612 +#: Source/monster.cpp:4632 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "총 토벌 수: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4645 +#: Source/monster.cpp:4665 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "히트 포인트: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4651 +#: Source/monster.cpp:4671 msgid "No magic resistance" msgstr "마법 저항 없음" -#: Source/monster.cpp:4655 +#: Source/monster.cpp:4675 msgid "Resists: " -msgstr "" +msgstr "저항: " -#: Source/monster.cpp:4657 Source/monster.cpp:4668 +#: Source/monster.cpp:4677 Source/monster.cpp:4688 msgid "Magic " -msgstr "마력 " +msgstr "마법 " -#: Source/monster.cpp:4659 Source/monster.cpp:4670 +#: Source/monster.cpp:4679 Source/monster.cpp:4690 msgid "Fire " -msgstr "" +msgstr "화염 " -#: Source/monster.cpp:4661 Source/monster.cpp:4672 +#: Source/monster.cpp:4681 Source/monster.cpp:4692 msgid "Lightning " -msgstr "" +msgstr "번개 " -#: Source/monster.cpp:4666 +#: Source/monster.cpp:4686 msgid "Immune: " -msgstr "" +msgstr "면역: " -#: Source/monster.cpp:4684 +#: Source/monster.cpp:4704 msgid "Type: {:s}" msgstr "종류: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4690 Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4710 Source/monster.cpp:4717 msgid "No resistances" msgstr "저항 없음" -#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +#: Source/monster.cpp:4712 Source/monster.cpp:4722 msgid "No Immunities" msgstr "면역 없음" -#: Source/monster.cpp:4695 +#: Source/monster.cpp:4715 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "일부 마법 저항" -#: Source/monster.cpp:4700 +#: Source/monster.cpp:4720 msgid "Some Magic Immunities" -msgstr "일부 마법 면역" +msgstr "일부 면역 저항" -#: Source/msg.cpp:484 +# 언제 나오는 말인지 확인 필요 +#: Source/msg.cpp:494 +#, fuzzy msgid "Trying to drop a floor item?" -msgstr "" +msgstr "물품을 바닥에 떨구려 합니까?" -#: Source/msg.cpp:951 Source/msg.cpp:975 Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1113 -#: Source/msg.cpp:1136 Source/msg.cpp:1158 Source/msg.cpp:1180 +#: Source/msg.cpp:984 Source/msg.cpp:1019 Source/msg.cpp:1052 +#: Source/msg.cpp:1179 Source/msg.cpp:1211 Source/msg.cpp:1243 +#: Source/msg.cpp:1273 msgid "{:s} has cast an illegal spell." -msgstr "" +msgstr "{:s}이(가) 불법 주문을 시전했습니다." -#: Source/msg.cpp:1529 Source/multi.cpp:815 +#: Source/msg.cpp:1659 Source/multi.cpp:805 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" -msgstr "" +msgstr "플레이어 '{:s}' (레벨 {:d})이(가) 게임에 참가했습니다" -#: Source/msg.cpp:1826 +#: Source/msg.cpp:1963 msgid "Waiting for game data..." msgstr "게임 데이터 대기 중..." -#: Source/msg.cpp:1834 +#: Source/msg.cpp:1971 msgid "The game ended" -msgstr "게임 종료되었습니다" +msgstr "게임이 종료되었습니다" -#: Source/msg.cpp:1840 +#: Source/msg.cpp:1977 msgid "Unable to get level data" -msgstr "" +msgstr "레벨 데이터를 가져올 수 없습니다" #: Source/multi.cpp:195 msgid "Player '{:s}' just left the game" -msgstr "" +msgstr "플레이어 '{:s}'이(가) 게임을 퇴장했습니다" #: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" -msgstr "" +msgstr "플레이어 '{:s}'이(가) 디아블로를 물리치고 게임을 퇴장했습니다!" #: Source/multi.cpp:202 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" -msgstr "" +msgstr "플레이어 '{:s}'이(가) 시간초과로 퇴장되었습니다" -#: Source/multi.cpp:817 +#: Source/multi.cpp:807 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" -msgstr "" +msgstr "플레이어 '{:s}' (레벨 {:d})은(는) 이미 게임에 참여 중입니다" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:101 +#: Source/objects.cpp:104 msgid "Mysterious" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:102 +#: Source/objects.cpp:105 msgid "Hidden" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:103 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Gloomy" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:105 Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:108 Source/objects.cpp:115 msgid "Magical" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:109 msgid "Stone" -msgstr "스톤" +msgstr "" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:110 msgid "Religious" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:108 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Enchanted" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:109 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Thaumaturgic" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Fascinating" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Cryptic" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Eldritch" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:117 msgid "Eerie" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Divine" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Sacred" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:121 msgid "Spiritual" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Spooky" -msgstr "으스스한 " +msgstr "" -#: Source/objects.cpp:120 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Abandoned" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Creepy" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Quiet" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Secluded" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Ornate" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Glimmering" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Tainted" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Oily" -msgstr "기름진" +msgstr "" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Glowing" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Mendicant's" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Sparkling" -msgstr "반짝거리는" +msgstr "" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Town" -msgstr "마을" +msgstr "" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Shimmering" -msgstr "찬란한" +msgstr "" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:136 msgid "Solar" -msgstr "태양의" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:135 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Murphy's" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:265 +#: Source/objects.cpp:268 msgid "The Great Conflict" msgstr "위대한 투쟁" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:266 +#: Source/objects.cpp:269 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "죄악의 대가는 전쟁이다" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:267 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "호라드림 이야기" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:268 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Dark Exile" msgstr "어둠의 대추방" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Sin War" msgstr "죄악의 전쟁" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Binding of the Three" -msgstr "" +msgstr "세 대악마의 봉인" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Realms Beyond" -msgstr "" +msgstr "아득한 저편의 왕국" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "Tale of the Three" -msgstr "" +msgstr "세 대악마 이야기" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Black King" msgstr "암흑의 왕" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Journal: The Ensorcellment" -msgstr "" +msgstr "학술서: 마술" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "Journal: The Meeting" -msgstr "" +msgstr "학술서: 회의" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Tirade" -msgstr "" +msgstr "학술서: 장광설" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: His Power Grows" -msgstr "" +msgstr "학술서: 그의 힘의 증대" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: NA-KRUL" -msgstr "" +msgstr "학술서: 나-크룰" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: The End" -msgstr "" +msgstr "학술서: 종말" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "A Spellbook" msgstr "주문서" -#: Source/objects.cpp:5365 +#: Source/objects.cpp:5373 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "못 박힌 해골" -#: Source/objects.cpp:5369 +#: Source/objects.cpp:5377 msgid "Lever" msgstr "지렛대" -#: Source/objects.cpp:5378 +#: Source/objects.cpp:5386 msgid "Open Door" -msgstr "문 열기" +msgstr "열린 문" -#: Source/objects.cpp:5380 +#: Source/objects.cpp:5388 msgid "Closed Door" -msgstr "잠긴 문" +msgstr "닫힌 문" -#: Source/objects.cpp:5382 +#: Source/objects.cpp:5390 msgid "Blocked Door" -msgstr "고정 문" +msgstr "잠긴 문" -#: Source/objects.cpp:5387 +#: Source/objects.cpp:5395 msgid "Ancient Tome" msgstr "고대서" -#: Source/objects.cpp:5389 +#: Source/objects.cpp:5397 msgid "Book of Vileness" -msgstr "" +msgstr "비열의 서" -#: Source/objects.cpp:5394 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Skull Lever" msgstr "해골 지렛대" -#: Source/objects.cpp:5397 +#: Source/objects.cpp:5405 msgid "Mythical Book" -msgstr "" +msgstr "신화서" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5409 msgid "Small Chest" msgstr "작은 궤짝" -#: Source/objects.cpp:5405 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Chest" msgstr "궤짝" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Large Chest" msgstr "큰 궤짝" -#: Source/objects.cpp:5413 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Sarcophagus" msgstr "석관" -#: Source/objects.cpp:5416 +#: Source/objects.cpp:5424 msgid "Bookshelf" msgstr "책장" -#: Source/objects.cpp:5420 +#: Source/objects.cpp:5428 msgid "Bookcase" msgstr "책장" -#: Source/objects.cpp:5425 +#: Source/objects.cpp:5433 msgid "Pod" -msgstr "" +msgstr "고치" -#: Source/objects.cpp:5427 +#: Source/objects.cpp:5435 msgid "Urn" msgstr "단지" -#: Source/objects.cpp:5429 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Barrel" -msgstr "배럴통" +msgstr "나무통" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5433 +#: Source/objects.cpp:5441 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} 신단" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5445 msgid "Skeleton Tome" -msgstr "" +msgstr "해골 고서" -#: Source/objects.cpp:5440 +#: Source/objects.cpp:5448 msgid "Library Book" msgstr "도서" -#: Source/objects.cpp:5443 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Blood Fountain" -msgstr "" +msgstr "피의 분수" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5454 msgid "Decapitated Body" -msgstr "" +msgstr "참수된 시체" -#: Source/objects.cpp:5449 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "Book of the Blind" -msgstr "" +msgstr "눈먼 자의 서" -#: Source/objects.cpp:5452 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Book of Blood" -msgstr "" +msgstr "피의 서" -#: Source/objects.cpp:5455 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Purifying Spring" -msgstr "" +msgstr "정화의 활기" -#: Source/objects.cpp:5462 Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5470 Source/objects.cpp:5494 msgid "Weapon Rack" -msgstr "" +msgstr "무기 거치대" -#: Source/objects.cpp:5465 +#: Source/objects.cpp:5473 msgid "Goat Shrine" -msgstr "" +msgstr "염소 신단" -#: Source/objects.cpp:5468 +#: Source/objects.cpp:5476 msgid "Cauldron" msgstr "가마솥" -#: Source/objects.cpp:5471 +#: Source/objects.cpp:5479 msgid "Murky Pool" -msgstr "" +msgstr "탁한 웅덩이" -#: Source/objects.cpp:5474 +#: Source/objects.cpp:5482 msgid "Fountain of Tears" -msgstr "" +msgstr "눈물의 샘" -#: Source/objects.cpp:5477 +#: Source/objects.cpp:5485 msgid "Steel Tome" -msgstr "" +msgstr "강철 고서" -#: Source/objects.cpp:5480 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Pedestal of Blood" -msgstr "" +msgstr "피의 받침대" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Mushroom Patch" -msgstr "" +msgstr "버섯 군락" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Vile Stand" -msgstr "" +msgstr "비열한 진열대" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Slain Hero" -msgstr "살해당한 영웅" +msgstr "살해된 영웅" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5502 +#: Source/objects.cpp:5510 msgid "Trapped {:s}" -msgstr "" +msgstr "갇힌 {:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5508 +#: Source/objects.cpp:5516 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (끄기)" -#: Source/panels/charpanel.cpp:109 +#: Source/panels/charpanel.cpp:110 msgid "MAX" msgstr "최대치" -#: Source/panels/charpanel.cpp:119 +#: Source/panels/charpanel.cpp:120 msgid "Level" msgstr "레벨" -#: Source/panels/charpanel.cpp:121 +#: Source/panels/charpanel.cpp:122 msgid "Experience" msgstr "경험치" -#: Source/panels/charpanel.cpp:123 +#: Source/panels/charpanel.cpp:124 msgid "Next level" msgstr "다음 레벨" -#: Source/panels/charpanel.cpp:126 +#: Source/panels/charpanel.cpp:127 msgid "None" msgstr "없음" -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:133 msgid "Base" msgstr "기본" -#: Source/panels/charpanel.cpp:133 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Now" msgstr "현재" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:135 msgid "Strength" -msgstr "체력" +msgstr "힘" -#: Source/panels/charpanel.cpp:138 +#: Source/panels/charpanel.cpp:139 msgid "Magic" msgstr "마력" -#: Source/panels/charpanel.cpp:142 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Dexterity" msgstr "민첩" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:146 msgid "Vitality" msgstr "생명력" -#: Source/panels/charpanel.cpp:148 +#: Source/panels/charpanel.cpp:149 msgid "Points to distribute" -msgstr "" +msgstr "배분치" -#: Source/panels/charpanel.cpp:158 +#: Source/panels/charpanel.cpp:159 msgid "Armor class" -msgstr "" +msgstr "방어력" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:161 msgid "To hit" -msgstr "" +msgstr "명중률" -#: Source/panels/charpanel.cpp:162 +#: Source/panels/charpanel.cpp:163 msgid "Damage" msgstr "피해" -#: Source/panels/charpanel.cpp:168 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "Life" msgstr "생명" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:174 msgid "Mana" msgstr "마나" -#: Source/panels/charpanel.cpp:177 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Resist magic" -msgstr "마법 저항" +msgstr "마법저항" -#: Source/panels/charpanel.cpp:179 +#: Source/panels/charpanel.cpp:181 msgid "Resist fire" -msgstr "불 저항" +msgstr "화염저항" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Resist lightning" -msgstr "전기 저항" +msgstr "번개저항" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:62 Source/panels/mainpanel.cpp:109 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:111 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:62 Source/panels/mainpanel.cpp:106 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:108 msgid "voice" msgstr "음성" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:87 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:84 msgid "char" msgstr "캐릭터" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:85 msgid "quests" msgstr "퀘스트" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:89 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:86 msgid "map" msgstr "지도" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:90 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:87 msgid "menu" msgstr "메뉴" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:91 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 msgid "inv" msgstr "소지품" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:92 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:89 msgid "spells" msgstr "주문" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:104 Source/panels/mainpanel.cpp:106 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:108 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:101 Source/panels/mainpanel.cpp:103 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:105 msgid "mute" msgstr "음소거" #: Source/pfile.cpp:260 msgid "Failed to open player archive for writing." -msgstr "" +msgstr "기록용 플레이어 아카이브를 열지 못했습니다." -#: Source/pfile.cpp:385 +#: Source/pfile.cpp:389 msgid "Unable to open archive" -msgstr "" +msgstr "아카이브를 열 수 없습니다" -#: Source/pfile.cpp:387 +#: Source/pfile.cpp:391 msgid "Unable to load character" msgstr "캐릭터를 불러올 수 없습니다" -#: Source/pfile.cpp:410 Source/pfile.cpp:430 +#: Source/pfile.cpp:416 Source/pfile.cpp:436 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "저장 파일을 읽을 수 없습니다" -#: Source/pfile.cpp:449 +#: Source/pfile.cpp:455 msgid "Unable to write to save file archive" -msgstr "저장 파일에 기록할 수 없습니다" +msgstr "저장 파일을 기록할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: Shown if player presses "v" button. {:s} is player name, {:d} is level, {:s} is location -#: Source/plrmsg.cpp:89 +#: Source/plrmsg.cpp:88 msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgstr "{:s} (레벨 {:d}): {:s}" @@ -5907,7 +5976,7 @@ msgstr "{:s} (레벨 {:d}): {:s}" #: Source/qol/common.cpp:25 #, c-format msgid ",%03d" -msgstr "" +msgstr ",%03d" #: Source/qol/itemlabels.cpp:70 #, c-format @@ -5920,10 +5989,13 @@ msgid "" "\n" "Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." msgstr "" +"UI 리소스를 불러오지 못했습니다.\n" +"\n" +"Devilutionx.mpq가 게임 폴더 내에 있고 최신 상태인지 확인해 주세요." #: Source/qol/xpbar.cpp:125 msgid "Level {:d}" -msgstr "{:d} 층" +msgstr "레벨 {:d}" #: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 msgid "Experience: " @@ -5939,7 +6011,7 @@ msgstr "다음 레벨: " #: Source/qol/xpbar.cpp:151 msgid " to Level {:d}" -msgstr " {:d} 층" +msgstr " 레벨 {:d}까지" #. TRANSLATORS: Quest Name Block #: Source/quests.cpp:41 @@ -5954,6 +6026,14 @@ msgstr "약골 가바드" msgid "Zhar the Mad" msgstr "미치광이 자르" +#: Source/quests.cpp:45 +msgid "Lachdanan" +msgstr "라크다난" + +#: Source/quests.cpp:46 +msgid "Diablo" +msgstr "디아블로" + #: Source/quests.cpp:47 msgid "The Butcher" msgstr "도살자" @@ -5983,7 +6063,7 @@ msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "오염된 수원" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:55 Source/quests.cpp:90 +#: Source/quests.cpp:55 Source/quests.cpp:91 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "뼈의 방" @@ -5993,7 +6073,7 @@ msgstr "대주교 라자루스" #: Source/quests.cpp:57 msgid "Grave Matters" -msgstr "" +msgstr "무덤가 중대사" #: Source/quests.cpp:58 msgid "Farmer's Orchard" @@ -6008,43 +6088,46 @@ msgid "Wandering Trader" msgstr "방랑상인" #: Source/quests.cpp:61 -#, fuzzy msgid "The Defiler" msgstr "디파일러" +#: Source/quests.cpp:62 +msgid "Na-Krul" +msgstr "나-크룰" + #: Source/quests.cpp:63 Source/trigs.cpp:447 msgid "Cornerstone of the World" -msgstr "" +msgstr "세계의 초석" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end #: Source/quests.cpp:64 msgid "The Jersey's Jersey" -msgstr "" +msgstr "저지 젖소의 저지 스웨터" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:89 +#: Source/quests.cpp:90 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "레오릭 왕의 무덤" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:91 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:92 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "미로" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "A Dark Passage" msgstr "암흑 통로" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:94 msgid "Unholy Altar" -msgstr "부정한 제단" +msgstr "부경한 제단" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:449 +#: Source/quests.cpp:450 msgid "To {:s}" -msgstr "{:s}로" +msgstr "{:s}(으)로" #: Source/setmaps.cpp:24 msgid "Skeleton King's Lair" @@ -6059,289 +6142,259 @@ msgid "Archbishop Lazarus' Lair" msgstr "대주교 라자루스의 본거지" #: Source/spelldat.cpp:16 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Firebolt" -msgstr "파이어볼트" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:17 msgctxt "spell" msgid "Healing" -msgstr "치유" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:18 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Lightning" -msgstr "라이트닝" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:19 msgctxt "spell" msgid "Flash" -msgstr "플래쉬" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:20 msgctxt "spell" msgid "Identify" -msgstr "물품 감정" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:21 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Fire Wall" -msgstr "파이어 월" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:22 msgctxt "spell" msgid "Town Portal" -msgstr "마을 차원문" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:23 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Stone Curse" -msgstr "스톤 저주" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:24 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Infravision" -msgstr "적외선 시각" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:25 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Phasing" -msgstr "페이징" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:26 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Mana Shield" -msgstr "마나 실드" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:27 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Fireball" -msgstr "파이어볼" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:28 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Guardian" -msgstr "가디언" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:29 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Chain Lightning" -msgstr "체인 라이트닝" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:30 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Flame Wave" -msgstr "플레임 웨이브" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:31 msgctxt "spell" msgid "Doom Serpents" -msgstr "파멸의 뱀" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:32 msgctxt "spell" msgid "Blood Ritual" -msgstr "피의 의식" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:33 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Nova" -msgstr "노바" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:34 msgctxt "spell" msgid "Invisibility" -msgstr "투명화" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:35 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Inferno" -msgstr "인페르노" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:36 msgctxt "spell" msgid "Golem" -msgstr "골렘" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:37 msgctxt "spell" msgid "Rage" -msgstr "분노" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:38 msgctxt "spell" msgid "Teleport" -msgstr "순간이동" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Apocalypse" -msgstr "아포칼립스" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:40 msgctxt "spell" msgid "Etherealize" -msgstr "에테르화" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:41 msgctxt "spell" msgid "Item Repair" -msgstr "물품 수리" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:42 msgctxt "spell" msgid "Staff Recharge" -msgstr "지팡이 충전" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:43 msgctxt "spell" msgid "Trap Disarm" -msgstr "함정 해제" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:44 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Elemental" -msgstr "엘리멘탈" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:45 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Charged Bolt" -msgstr "차지 볼트" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:46 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Holy Bolt" -msgstr "홀리 볼트" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:47 msgctxt "spell" msgid "Resurrect" -msgstr "부활" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:48 msgctxt "spell" msgid "Telekinesis" -msgstr "염력" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:49 msgctxt "spell" msgid "Heal Other" -msgstr "타인 치료" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:50 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Blood Star" -msgstr "블러드 스타" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:51 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Bone Spirit" -msgstr "본 스피릿" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:52 msgctxt "spell" msgid "Mana" -msgstr "마나" +msgstr "" -# 동방박사 -# 현자 -# 주술사 -# 점성술사 등 -# 상황에 맞는 표현으로 변경 필요 #: Source/spelldat.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "the Magi" -msgstr "마법사" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:54 msgctxt "spell" msgid "the Jester" -msgstr "광대" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:55 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Lightning Wall" -msgstr "라이트닝 월" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:56 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Immolation" -msgstr "희생" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:57 msgctxt "spell" msgid "Warp" -msgstr "워프" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:58 msgctxt "spell" msgid "Reflect" -msgstr "반사" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:59 msgctxt "spell" msgid "Berserk" -msgstr "광폭화" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:60 msgctxt "spell" msgid "Ring of Fire" -msgstr "불의 반지" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:61 msgctxt "spell" msgid "Search" -msgstr "탐색" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:62 msgctxt "spell" msgid "Rune of Fire" -msgstr "불의 룬" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:63 msgctxt "spell" msgid "Rune of Light" -msgstr "빛의 룬" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:64 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Rune of Nova" -msgstr "노바 룬" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:65 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Rune of Immolation" -msgstr "희생 룬" +msgstr "" #: Source/spelldat.cpp:66 -#, fuzzy msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" -msgstr "스톤 룬" +msgstr "" #: Source/stores.cpp:179 Source/stores.cpp:186 msgid ", " @@ -6349,7 +6402,7 @@ msgstr ", " #: Source/stores.cpp:195 msgid "Damage: {:d}-{:d} " -msgstr "공격력: {:d}-{:d} " +msgstr "피해: {:d}-{:d} " #: Source/stores.cpp:197 msgid "Armor: {:d} " @@ -6357,11 +6410,11 @@ msgstr "방어력: {:d} " #: Source/stores.cpp:199 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " -msgstr "내구력 {:d}/{:d}" +msgstr "내구도: {:d}/{:d}, " #: Source/stores.cpp:202 msgid "Indestructible, " -msgstr "불멸의, " +msgstr "영구적, " #: Source/stores.cpp:210 msgid "No required attributes" @@ -6391,7 +6444,7 @@ msgstr "기본 물품 구매" #: Source/stores.cpp:248 msgid "Buy premium items" -msgstr "고급 물푸 구매" +msgstr "고급 물품 구매" #: Source/stores.cpp:249 Source/stores.cpp:613 msgid "Sell items" @@ -6405,12 +6458,10 @@ msgstr "물품 수리" msgid "Leave the shop" msgstr "상점을 떠난다" -# 누구 대사인지 확인 필요. -# 워트 대사로 추정 #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:289 Source/stores.cpp:654 Source/stores.cpp:1032 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" -msgstr "이런 물건들을 구비하고 있죠: 소지금: {:d}" +msgstr "이런 물건들을 구비하고 있지: 소지금: {:d}" #: Source/stores.cpp:295 Source/stores.cpp:356 Source/stores.cpp:479 #: Source/stores.cpp:495 Source/stores.cpp:569 Source/stores.cpp:585 @@ -6421,34 +6472,30 @@ msgstr "이런 물건들을 구비하고 있죠: 소지금: {:d}" msgid "Back" msgstr "이전" -# 누구 대사인지 확인 필요 -# 워트로 추정 #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:351 msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" -msgstr "이런 특별품들을 구비하고 있죠: 소지금: {:d}" +msgstr "이런 특별품들을 구비하고 있지: 소지금: {:d}" -# 누구 대사인지 확인 필요 -# 워트로 추정 #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:474 Source/stores.cpp:746 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" -msgstr "내가 원하는 물건이 없군요. 소지금: {:d}" +msgstr "내가 원하는 물건이 없군. 소지금: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:489 Source/stores.cpp:761 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" -msgstr "무엇을 판매합니까? 소지금: {:d}" +msgstr "무엇을 판매할 텐가? 소지금: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:564 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" -msgstr "수리할 할 것이 없습니다. 소지금: {:d}" +msgstr "수리할 것이 없군. 소지금: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:579 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" -msgstr "무엇을 수리하겠습니까? 소지금: {:d}" +msgstr "무엇을 수리할 텐가? 소지금: {:d}" #: Source/stores.cpp:609 msgid "Witch's shack" @@ -6532,7 +6579,6 @@ msgstr "금화 50 개만 내세요" msgid "just to take a look. " msgstr "보고 싶다면 말이죠. " -# 화자 확인 필요 #: Source/stores.cpp:943 msgid "What have you got?" msgstr "뭘 갖고 있나요?" @@ -6578,12 +6624,12 @@ msgstr "물품 감정" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:1149 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" -msgstr "감정할 것이 없습니다. 소지금: {:d}" +msgstr "감정할 게 없군 그래. 소지금: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:1164 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" -msgstr "감정할 물품 소지금: {:d}" +msgstr "어느 물건을 감정하겠나? 소지금: {:d}" #: Source/stores.cpp:1184 msgid "This item is:" @@ -6595,11 +6641,11 @@ msgstr "완료" #: Source/stores.cpp:1196 msgid "Talk to {:s}" -msgstr "{:s}와 대화" +msgstr "{:s}와(과) 대화" #: Source/stores.cpp:1200 msgid "Talking to {:s}" -msgstr "{:s}와 대화 중" +msgstr "{:s}와(과) 대화 중" #: Source/stores.cpp:1202 msgid "is not available" @@ -6607,7 +6653,7 @@ msgstr "사용할 수 없습니다" #: Source/stores.cpp:1203 msgid "in the shareware" -msgstr "셰어웨어에서는" +msgstr "체험판에서는" #: Source/stores.cpp:1204 msgid "version" @@ -10079,7 +10125,7 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:642 Source/textdat.cpp:645 Source/textdat.cpp:648 #: Source/textdat.cpp:651 Source/textdat.cpp:654 msgid "In Spiritu Sanctum." -msgstr "인 스피리투 생텀." +msgstr "인 스피리투 상툼." #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player #: Source/textdat.cpp:643 Source/textdat.cpp:646 Source/textdat.cpp:649 @@ -10091,7 +10137,7 @@ msgstr "프래딕툼 오티움." #: Source/textdat.cpp:644 Source/textdat.cpp:647 Source/textdat.cpp:650 #: Source/textdat.cpp:653 Source/textdat.cpp:656 msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus." -msgstr "에피시오 오비투스 웃 이니미쿠스." +msgstr "에피치오 오비투스 우트 이니미쿠스." #: Source/towners.cpp:86 msgid "Griswold the Blacksmith" @@ -10109,7 +10155,6 @@ msgstr "부상당한 마을 주민" msgid "Adria the Witch" msgstr "마녀 아드리아" -# 여바텐더는 용어의 통일성과 어긋나며 국내에선 뉘앙스가 조금 다르게 받아들여짐. #: Source/towners.cpp:148 msgid "Gillian the Barmaid" msgstr "여급 질리언" @@ -10134,6 +10179,10 @@ msgstr "농부 레스터" msgid "Complete Nut" msgstr "완전 미친놈" +#: Source/towners.cpp:266 +msgid "Celia" +msgstr "셀리아" + #: Source/towners.cpp:279 msgid "Slain Townsman" msgstr "살해당한 마을사람"