Browse Source

Open Update Ukrainian TL

pull/8202/head
Oleksandr Kalko 5 months ago committed by GitHub
parent
commit
87daacda37
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
  1. 73
      Translations/uk.po

73
Translations/uk.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n" "X-Generator: Poedit 3.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Помічник Режисера"
#. TRANSLATORS: Keep Strike Team as Name #. TRANSLATORS: Keep Strike Team as Name
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:75 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:75
msgid "Diablo Strike Team" msgid "Diablo Strike Team"
msgstr "Ударна Команда Diablo" msgstr "Diablo Strike Team"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:79 Source/gamemenu.cpp:79 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:79 Source/gamemenu.cpp:79
msgid "Music" msgid "Music"
@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of "
"Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Пройдисвіт і Чаклун доступні тільки в повній версії Diablo. Зайдіть на " "Пройдисвітка і Чаклун доступні тільки в повній версії Diablo. Зайдіть на "
"https://www.gog.com/game/diablo щоб купити її." "https://www.gog.com/game/diablo щоб купити її."
#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:304 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:307 #: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:304 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:307
@ -1185,10 +1185,8 @@ msgid "Hit Points {:d} of {:d}"
msgstr "Здоров'я {:d} з {:d}" msgstr "Здоров'я {:d} з {:d}"
#: Source/control.cpp:1525 #: Source/control.cpp:1525
#, fuzzy
#| msgid "Right-click to use"
msgid "Right click to inspect" msgid "Right click to inspect"
msgstr "Правий клік щоб використати" msgstr "Правий клік щоб оглянути"
#: Source/control.cpp:1573 #: Source/control.cpp:1573
msgid "Level Up" msgid "Level Up"
@ -1340,7 +1338,7 @@ msgstr "Ввімкнути велемовне логування"
#. TRANSLATORS: Commandline Option #. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:999 #: Source/diablo.cpp:999
msgid "Log to a file instead of stderr" msgid "Log to a file instead of stderr"
msgstr "" msgstr "Писати лог в файл, замість stderr"
#. TRANSLATORS: Commandline Option #. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:1002 #: Source/diablo.cpp:1002
@ -1556,11 +1554,11 @@ msgstr "Відкрити вікно Героя."
#: Source/diablo.cpp:1928 #: Source/diablo.cpp:1928
msgid "Party" msgid "Party"
msgstr "" msgstr "Група"
#: Source/diablo.cpp:1929 #: Source/diablo.cpp:1929
msgid "Open side Party panel." msgid "Open side Party panel."
msgstr "" msgstr "Відкрити панель Групи."
#: Source/diablo.cpp:1936 Source/diablo.cpp:2274 #: Source/diablo.cpp:1936 Source/diablo.cpp:2274
msgid "Quest log" msgid "Quest log"
@ -1768,46 +1766,36 @@ msgid "Toggle whether the player moves."
msgstr "Перемикає, чи може гравець рухатись." msgstr "Перемикає, чи може гравець рухатись."
#: Source/diablo.cpp:2310 #: Source/diablo.cpp:2310
#, fuzzy
#| msgid "Automap"
msgid "Automap Move Up" msgid "Automap Move Up"
msgstr "Автокарта" msgstr "Перемістити Автокарту Вгору"
#: Source/diablo.cpp:2311 #: Source/diablo.cpp:2311
msgid "Moves the automap up when active." msgid "Moves the automap up when active."
msgstr "" msgstr "При активації, переміщує автокарту вгору."
#: Source/diablo.cpp:2316 #: Source/diablo.cpp:2316
#, fuzzy
#| msgid "Move down"
msgid "Automap Move Down" msgid "Automap Move Down"
msgstr "Ідти вниз" msgstr "Перемістити Автокарту Вниз"
#: Source/diablo.cpp:2317 #: Source/diablo.cpp:2317
msgid "Moves the automap down when active." msgid "Moves the automap down when active."
msgstr "" msgstr "При активації, переміщує автокарту вниз."
#: Source/diablo.cpp:2322 #: Source/diablo.cpp:2322
#, fuzzy
#| msgid "Move left"
msgid "Automap Move Left" msgid "Automap Move Left"
msgstr "Ідти вліво" msgstr "Перемістити Автокарту Вліво"
#: Source/diablo.cpp:2323 #: Source/diablo.cpp:2323
#, fuzzy
#| msgid "Moves the player character up."
msgid "Moves the automap left when active." msgid "Moves the automap left when active."
msgstr "Переміщує персонажа гравця вгору." msgstr "При активації, переміщує автокарту вліво."
#: Source/diablo.cpp:2328 #: Source/diablo.cpp:2328
#, fuzzy
#| msgid "Move right"
msgid "Automap Move Right" msgid "Automap Move Right"
msgstr "Ідти вправо" msgstr "Перемістити Автокарту Вправо"
#: Source/diablo.cpp:2329 #: Source/diablo.cpp:2329
msgid "Moves the automap right when active." msgid "Moves the automap right when active."
msgstr "" msgstr "При активації, переміщує автокарту вправо."
#: Source/diablo.cpp:2334 #: Source/diablo.cpp:2334
msgid "Move mouse up" msgid "Move mouse up"
@ -3463,12 +3451,14 @@ msgid ""
"Stash version invalid. If you attempt to access your stash, data will be " "Stash version invalid. If you attempt to access your stash, data will be "
"overwritten!!" "overwritten!!"
msgstr "" msgstr ""
"Версія схованки невірна. Дані будуть перезаписані при спробі зайти до неї!!!"
#: Source/loadsave.cpp:2443 #: Source/loadsave.cpp:2443
msgid "" msgid ""
"Stash size invalid. If you attempt to access your stash, data will be " "Stash size invalid. If you attempt to access your stash, data will be "
"overwritten!!" "overwritten!!"
msgstr "" msgstr ""
"Розмір схованки невірний. Дані будуть перезаписані при спробі зайти до неї!!!"
#: Source/loadsave.cpp:2474 #: Source/loadsave.cpp:2474
msgid "Invalid save file" msgid "Invalid save file"
@ -3488,7 +3478,7 @@ msgstr "Неможливо показати головне меню"
#: Source/monstdat.cpp:331 Source/monstdat.cpp:344 #: Source/monstdat.cpp:331 Source/monstdat.cpp:344
msgid "Loading Monster Data Failed" msgid "Loading Monster Data Failed"
msgstr "" msgstr "Не вдалося завантажити дані про монстра"
#: Source/monstdat.cpp:331 #: Source/monstdat.cpp:331
#, c++-format #, c++-format
@ -3496,11 +3486,13 @@ msgid ""
"Could not add a monster, since the maximum monster type number of {} has " "Could not add a monster, since the maximum monster type number of {} has "
"already been reached." "already been reached."
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося додати монстра, оскільки максимальний номер типу монстра {} вже "
"досягнуто."
#: Source/monstdat.cpp:344 #: Source/monstdat.cpp:344
#, c++-format #, c++-format
msgid "A monster type already exists for ID \"{}\"." msgid "A monster type already exists for ID \"{}\"."
msgstr "" msgstr "Для ідентифікатора \"{}\" вже існує тип монстра."
#: Source/monster.cpp:2990 #: Source/monster.cpp:2990
msgid "Animal" msgid "Animal"
@ -4423,15 +4415,15 @@ msgid "Displays current / max mana value on mana globe."
msgstr "Показує значення поточної/максимальної мани на кулі мани." msgstr "Показує значення поточної/максимальної мани на кулі мани."
#: Source/options.cpp:797 #: Source/options.cpp:797
#, fuzzy
#| msgid "Character Information"
msgid "Show Party Information" msgid "Show Party Information"
msgstr "Інформація про Героя" msgstr "Показати Інформацію про Групу"
#: Source/options.cpp:797 #: Source/options.cpp:797
msgid "" msgid ""
"Displays the health and mana of all connected multiplayer party members." "Displays the health and mana of all connected multiplayer party members."
msgstr "" msgstr ""
"Відображає рівень здоров'я та мани всіх підключених учасників мережевої "
"групи."
#: Source/options.cpp:798 #: Source/options.cpp:798
msgid "Enemy Health Bar" msgid "Enemy Health Bar"
@ -4443,11 +4435,13 @@ msgstr "Додає внизу екрана Шкалу Ворожого Житт
#: Source/options.cpp:799 #: Source/options.cpp:799
msgid "Floating Item Info Box" msgid "Floating Item Info Box"
msgstr "" msgstr "Плаваюче Інформаційне Вікно Предмету"
#: Source/options.cpp:799 #: Source/options.cpp:799
msgid "Displays item info in a floating box when hovering over an item." msgid "Displays item info in a floating box when hovering over an item."
msgstr "" msgstr ""
"Відображає інформацію про предмет у плаваючому вікні при наведенні на нього "
"курсору."
#: Source/options.cpp:800 #: Source/options.cpp:800
msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player."
@ -4833,7 +4827,7 @@ msgstr "Неможливо завантажити героя"
#: Source/playerdat.cpp:320 #: Source/playerdat.cpp:320
msgid "Loading Class Data Failed" msgid "Loading Class Data Failed"
msgstr "" msgstr "Не вдалося завантажити дані класу"
#: Source/playerdat.cpp:320 #: Source/playerdat.cpp:320
#, c++-format #, c++-format
@ -4841,6 +4835,7 @@ msgid ""
"Could not add a class, since the maximum class number of {} has already been " "Could not add a class, since the maximum class number of {} has already been "
"reached." "reached."
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося додати клас, оскільки максимальний номер класу {} вже досягнуто."
#: Source/plrmsg.cpp:79 Source/qol/chatlog.cpp:130 #: Source/plrmsg.cpp:79 Source/qol/chatlog.cpp:130
#, c++-format #, c++-format
@ -5274,12 +5269,12 @@ msgstr "Ваше золото: {:s}"
#: Source/textdat.cpp:72 #: Source/textdat.cpp:72
msgid "Loading Text Data Failed" msgid "Loading Text Data Failed"
msgstr "" msgstr "Не вдалося завантажити текстові дані"
#: Source/textdat.cpp:72 #: Source/textdat.cpp:72
#, c++-format #, c++-format
msgid "A text data entry already exists for ID \"{}\"." msgid "A text data entry already exists for ID \"{}\"."
msgstr "" msgstr "Для ідентифікатора \"{}\" вже існує текстовий запис."
#: Source/towners.cpp:269 #: Source/towners.cpp:269
msgid "Slain Townsman" msgid "Slain Townsman"
@ -6438,7 +6433,7 @@ msgstr "Карта Собору"
#: Source/translation_dummy.cpp:239 #: Source/translation_dummy.cpp:239
msgid "Ear" msgid "Ear"
msgstr "" msgstr "Вухо"
#: Source/translation_dummy.cpp:240 #: Source/translation_dummy.cpp:240
msgid "Potion of Healing" msgid "Potion of Healing"
@ -6941,10 +6936,8 @@ msgid "The Butcher's Cleaver"
msgstr "Сікач М'ясника" msgstr "Сікач М'ясника"
#: Source/translation_dummy.cpp:370 #: Source/translation_dummy.cpp:370
#, fuzzy
#| msgid "Lightsabre"
msgid "Lightforge" msgid "Lightforge"
msgstr "Світловий Меч" msgstr "Горно Світла"
#: Source/translation_dummy.cpp:371 #: Source/translation_dummy.cpp:371
msgid "The Rift Bow" msgid "The Rift Bow"

Loading…
Cancel
Save