diff --git a/Translations/uk.po b/Translations/uk.po index 9b58cb767..c0213b6bc 100644 --- a/Translations/uk.po +++ b/Translations/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-10 12:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-27 11:01+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandr Kalko (tsunami_state) \n" "Language-Team: \n" @@ -336,27 +336,27 @@ msgstr "Виберіть Клас" #. TRANSLATORS: Player Block start #. HeroClass::Warrior -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:152 Source/playerdat.cpp:88 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:152 Source/playerdat.cpp:87 msgid "Warrior" msgstr "Воїн" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:153 Source/playerdat.cpp:89 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:153 Source/playerdat.cpp:88 msgid "Rogue" msgstr "Пройдисвітка" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:154 Source/playerdat.cpp:90 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:154 Source/playerdat.cpp:89 msgid "Sorcerer" msgstr "Чаклун" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:156 Source/playerdat.cpp:91 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:156 Source/playerdat.cpp:90 msgid "Monk" msgstr "Монах" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:159 Source/playerdat.cpp:92 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:159 Source/playerdat.cpp:91 msgid "Bard" msgstr "Бард" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:162 Source/playerdat.cpp:93 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:162 Source/playerdat.cpp:92 msgid "Barbarian" msgstr "Варвар" @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Load Game" msgstr "Завантажити Гру" #: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:191 Source/gamemenu.cpp:41 -#: Source/gamemenu.cpp:52 Source/multi.cpp:780 +#: Source/gamemenu.cpp:52 Source/multi.cpp:798 msgid "New Game" msgstr "Нова Гра" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Грати Одному" msgid "Multi Player" msgstr "Грати в Мережі" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:364 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" @@ -545,8 +545,8 @@ msgstr "Грайте самостійно без доступу до мереж. msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Підтримується Гравців: {:d}" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:84 Source/options.cpp:580 -#: Source/options.cpp:619 Source/quests.cpp:51 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:84 Source/options.cpp:571 +#: Source/options.cpp:610 Source/quests.cpp:51 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" @@ -554,8 +554,8 @@ msgstr "Diablo" msgid "Diablo Shareware" msgstr "Демо-версія Diablo" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:90 Source/options.cpp:582 -#: Source/options.cpp:633 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:90 Source/options.cpp:573 +#: Source/options.cpp:624 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Завантажується…" #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:158 Source/discord/discord.cpp:73 -#: Source/options.cpp:601 Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/options.cpp:592 Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -809,11 +809,11 @@ msgstr "Зайти в Hellfire" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Перейти в Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:1036 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:1005 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:1037 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:1006 msgid "No" msgstr "Ні" @@ -821,27 +821,27 @@ msgstr "Ні" msgid "Press gamepad buttons to change." msgstr "Натисніть на кнопку геймпада щоб змінити." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:420 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:422 msgid "Bound key:" msgstr "Прив'язана клавіша:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:456 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:458 msgid "Press any key to change." msgstr "Натисніть на бажану клавішу." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:460 msgid "Unbind key" msgstr "Прив'язати клавішу" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:462 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:464 msgid "Bound button combo:" msgstr "Прив'язана комбінація кнопок:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:471 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:473 msgid "Unbind button combo" msgstr "Відв'язати комбінацію кнопок" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:515 Source/gamemenu.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:517 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Попереднє Меню" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Рівень: Гніздо {:d}" msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Рівень: Склеп {:d}" -#: Source/automap.cpp:752 Source/discord/discord.cpp:68 Source/objects.cpp:151 +#: Source/automap.cpp:752 Source/discord/discord.cpp:68 Source/objects.cpp:150 msgid "Town" msgstr "Місто" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Автокарта" msgid "Main Menu" msgstr "Головне Меню" -#: Source/control.cpp:165 Source/diablo.cpp:1703 Source/diablo.cpp:2021 +#: Source/control.cpp:165 Source/diablo.cpp:1700 Source/diablo.cpp:2018 msgid "Inventory" msgstr "Інвентар" @@ -1010,23 +1010,23 @@ msgstr "Книга Магії" msgid "Send Message" msgstr "Відправити Повідомлення" -#: Source/control.cpp:326 +#: Source/control.cpp:346 msgid "Available Commands:" msgstr "Доступні Команди:" -#: Source/control.cpp:334 +#: Source/control.cpp:354 msgid "Command " msgstr "Команда " -#: Source/control.cpp:334 +#: Source/control.cpp:354 msgid " is unkown." msgstr " невідома." -#: Source/control.cpp:337 Source/control.cpp:338 +#: Source/control.cpp:357 Source/control.cpp:358 msgid "Description: " msgstr "Опис: " -#: Source/control.cpp:337 +#: Source/control.cpp:357 msgid "" "\n" "Parameters: No additional parameter needed." @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметри: Додаткові параметри не потрібні." -#: Source/control.cpp:338 +#: Source/control.cpp:358 msgid "" "\n" "Parameters: " @@ -1042,133 +1042,173 @@ msgstr "" "\n" "Параметри: " -#: Source/control.cpp:358 +#: Source/control.cpp:378 Source/control.cpp:410 msgid "Arenas are only supported in multiplayer." msgstr "Арени підтримуються тільки в мережевій грі." -#: Source/control.cpp:363 +#: Source/control.cpp:383 msgid "What arena do you want to visit?" msgstr "Яку арену ви хочете відвідати?" -#: Source/control.cpp:371 +#: Source/control.cpp:391 msgid "Invalid arena-number. Valid numbers are:" msgstr "Невірний номер арени. Допустимі номери:" -#: Source/control.cpp:377 +#: Source/control.cpp:397 msgid "To enter a arena, you need to be in town or another arena." msgstr "Щоб потрапити на арену, треба бути в місті або іншій арені." -#: Source/control.cpp:387 +#: Source/control.cpp:434 +msgid "Inspecting only supported in multiplayer." +msgstr "Огляд гравців підтримується тільки в мережевій грі." + +#: Source/control.cpp:439 Source/control.cpp:670 +msgid "Stopped inspecting players." +msgstr "Припинив огляд гравців." + +#: Source/control.cpp:451 +msgid "Inspecting player: " +msgstr "Огляд гравця: " + +#: Source/control.cpp:460 +msgid "No players found with such a name" +msgstr "Гравців з таким ім'ям не знайдено" + +#: Source/control.cpp:465 msgid "/help" msgstr "/help" -#: Source/control.cpp:387 +#: Source/control.cpp:465 msgid "Prints help overview or help for a specific command." msgstr "Друкує огляд довідки або довідку для конкретної команди." -#: Source/control.cpp:387 +#: Source/control.cpp:465 msgid "({command})" msgstr "({command})" -#: Source/control.cpp:388 +#: Source/control.cpp:466 msgid "/arena" msgstr "/arena" -#: Source/control.cpp:388 +#: Source/control.cpp:466 msgid "Enter a PvP Arena." msgstr "Зайти на PvP-арену." -#: Source/control.cpp:388 +#: Source/control.cpp:466 msgid "{arena-number}" msgstr "{arena-number}" -#: Source/control.cpp:398 +#: Source/control.cpp:467 +msgid "/arenapot" +msgstr "/arenapot" + +#: Source/control.cpp:467 +msgid "Gives Arena Potions." +msgstr "Дає Зілля Арени." + +#: Source/control.cpp:467 +msgid "{number}" +msgstr "{number}" + +#: Source/control.cpp:468 +msgid "/inspect" +msgstr "/inspect" + +#: Source/control.cpp:468 +msgid "Inspects stats and equipment of another player." +msgstr "Оглядає статистику та спорядження іншого гравця." + +#: Source/control.cpp:468 +msgid "{player name}" +msgstr "{player name}" + +#: Source/control.cpp:478 msgid "Command \"" msgstr "Команда \"" -#: Source/control.cpp:846 +#: Source/control.cpp:952 msgid "Player friendly" msgstr "Дружній гравець" -#: Source/control.cpp:848 +#: Source/control.cpp:954 msgid "Player attack" msgstr "Гравець атакує" -#: Source/control.cpp:851 +#: Source/control.cpp:957 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Гаряча клавіша: {:s}" -#: Source/control.cpp:858 +#: Source/control.cpp:964 msgid "Select current spell button" msgstr "Виберіть кнопку для чар" -#: Source/control.cpp:861 +#: Source/control.cpp:967 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Гаряча клавіша: 's'" -#: Source/control.cpp:867 Source/panels/spell_list.cpp:146 +#: Source/control.cpp:973 Source/panels/spell_list.cpp:149 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Талант" -#: Source/control.cpp:870 Source/panels/spell_list.cpp:153 +#: Source/control.cpp:976 Source/panels/spell_list.cpp:156 msgid "{:s} Spell" msgstr "Чари {:s}" -#: Source/control.cpp:872 Source/panels/spell_list.cpp:158 +#: Source/control.cpp:978 Source/panels/spell_list.cpp:161 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "0-овий Рівень Чар - Невикористовні" -#: Source/control.cpp:872 Source/panels/spell_list.cpp:160 +#: Source/control.cpp:978 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Рівень Чар {:d}" -#: Source/control.cpp:875 Source/panels/spell_list.cpp:167 +#: Source/control.cpp:981 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Сувій {:s}" -#: Source/control.cpp:880 Source/panels/spell_list.cpp:172 +#: Source/control.cpp:986 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Сувій" msgstr[1] "{:d} Сувія" msgstr[2] "{:d} Сувоїв" -#: Source/control.cpp:883 Source/panels/spell_list.cpp:179 +#: Source/control.cpp:989 Source/panels/spell_list.cpp:182 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Посох {:s}" -#: Source/control.cpp:884 Source/panels/spell_list.cpp:181 +#: Source/control.cpp:990 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Заряд" msgstr[1] "{:d} Заряда" msgstr[2] "{:d} Зарядів" -#: Source/control.cpp:1012 Source/inv.cpp:1921 Source/items.cpp:3393 +#: Source/control.cpp:1115 Source/inv.cpp:1897 Source/items.cpp:3597 msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" msgstr[0] "{:s} золота монета" msgstr[1] "{:s} золоті монети" msgstr[2] "{:s} золотих монет" -#: Source/control.cpp:1014 +#: Source/control.cpp:1117 msgid "Requirements not met" msgstr "Вимоги не виконані" -#: Source/control.cpp:1046 +#: Source/control.cpp:1146 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Рівень {:d}" -#: Source/control.cpp:1047 +#: Source/control.cpp:1147 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Здоров'я {:d} з {:d}" -#: Source/control.cpp:1081 +#: Source/control.cpp:1178 msgid "Level Up" msgstr "Новий Рівень" #. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1189 +#: Source/control.cpp:1286 msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "У тебе {:s} золота монета. Скільки ти хочеш забрати?" @@ -1334,366 +1374,366 @@ msgstr "Допомога недоступна" msgid "while in stores" msgstr "в магазинах" -#: Source/diablo.cpp:1589 Source/diablo.cpp:1853 +#: Source/diablo.cpp:1586 Source/diablo.cpp:1850 msgid "Belt item {}" msgstr "Предмет з Поясу {}" -#: Source/diablo.cpp:1590 Source/diablo.cpp:1854 +#: Source/diablo.cpp:1587 Source/diablo.cpp:1851 msgid "Use Belt item." msgstr "Використати предмет з Поясу." -#: Source/diablo.cpp:1605 Source/diablo.cpp:1869 +#: Source/diablo.cpp:1602 Source/diablo.cpp:1866 msgid "Quick spell {}" msgstr "Швидкі Чари {}" -#: Source/diablo.cpp:1606 Source/diablo.cpp:1870 +#: Source/diablo.cpp:1603 Source/diablo.cpp:1867 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Гаряча клавіша для чар або таланту." -#: Source/diablo.cpp:1624 Source/diablo.cpp:1997 +#: Source/diablo.cpp:1621 Source/diablo.cpp:1994 msgid "Use health potion" msgstr "Використати зілля Зцілення" -#: Source/diablo.cpp:1625 Source/diablo.cpp:1998 +#: Source/diablo.cpp:1622 Source/diablo.cpp:1995 msgid "Use health potions from belt." msgstr "Використати зілля Зцілення з пояса." -#: Source/diablo.cpp:1632 Source/diablo.cpp:2005 +#: Source/diablo.cpp:1629 Source/diablo.cpp:2002 msgid "Use mana potion" msgstr "Використати зілля Мани" -#: Source/diablo.cpp:1633 Source/diablo.cpp:2006 +#: Source/diablo.cpp:1630 Source/diablo.cpp:2003 msgid "Use mana potions from belt." msgstr "Використати зілля Мани з пояса." -#: Source/diablo.cpp:1640 Source/diablo.cpp:2051 +#: Source/diablo.cpp:1637 Source/diablo.cpp:2048 msgid "Speedbook" msgstr "Швидка Книга Чар" -#: Source/diablo.cpp:1641 Source/diablo.cpp:2052 +#: Source/diablo.cpp:1638 Source/diablo.cpp:2049 msgid "Open Speedbook." msgstr "Відкрити Швидку Книгу Чар." -#: Source/diablo.cpp:1648 Source/diablo.cpp:2186 +#: Source/diablo.cpp:1645 Source/diablo.cpp:2181 msgid "Quick save" msgstr "Швидке Збереження" -#: Source/diablo.cpp:1649 Source/diablo.cpp:2187 +#: Source/diablo.cpp:1646 Source/diablo.cpp:2182 msgid "Saves the game." msgstr "Зберігає гру." -#: Source/diablo.cpp:1656 Source/diablo.cpp:2194 +#: Source/diablo.cpp:1653 Source/diablo.cpp:2189 msgid "Quick load" msgstr "Швидке Завантаження" -#: Source/diablo.cpp:1657 Source/diablo.cpp:2195 +#: Source/diablo.cpp:1654 Source/diablo.cpp:2190 msgid "Loads the game." msgstr "Завантажує гру." -#: Source/diablo.cpp:1665 +#: Source/diablo.cpp:1662 msgid "Quit game" msgstr "Вийти з Гри" -#: Source/diablo.cpp:1666 +#: Source/diablo.cpp:1663 msgid "Closes the game." msgstr "Закриває гру." -#: Source/diablo.cpp:1672 +#: Source/diablo.cpp:1669 msgid "Stop hero" msgstr "Зупинити героя" -#: Source/diablo.cpp:1673 +#: Source/diablo.cpp:1670 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Зупиняє ходьбу і незакінчені дії." -#: Source/diablo.cpp:1680 Source/diablo.cpp:2202 +#: Source/diablo.cpp:1677 Source/diablo.cpp:2197 msgid "Item highlighting" msgstr "Підствітлення Предметів" -#: Source/diablo.cpp:1681 Source/diablo.cpp:2203 +#: Source/diablo.cpp:1678 Source/diablo.cpp:2198 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Показати/Сховати предмети на землі." -#: Source/diablo.cpp:1687 Source/diablo.cpp:2209 +#: Source/diablo.cpp:1684 Source/diablo.cpp:2204 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Постійне підсвітлення предметів" -#: Source/diablo.cpp:1688 Source/diablo.cpp:2210 +#: Source/diablo.cpp:1685 Source/diablo.cpp:2205 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Постійно показувати/ховати предмети на землі." -#: Source/diablo.cpp:1694 Source/diablo.cpp:2061 +#: Source/diablo.cpp:1691 Source/diablo.cpp:2058 msgid "Toggle automap" msgstr "Автокарта" -#: Source/diablo.cpp:1695 Source/diablo.cpp:2062 +#: Source/diablo.cpp:1692 Source/diablo.cpp:2059 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Перемикає відображення автокарти." -#: Source/diablo.cpp:1704 Source/diablo.cpp:2022 +#: Source/diablo.cpp:1701 Source/diablo.cpp:2019 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Відкрити вікно Інвентаря." -#: Source/diablo.cpp:1711 Source/diablo.cpp:2013 +#: Source/diablo.cpp:1708 Source/diablo.cpp:2010 msgid "Character" msgstr "Герой" -#: Source/diablo.cpp:1712 Source/diablo.cpp:2014 +#: Source/diablo.cpp:1709 Source/diablo.cpp:2011 msgid "Open Character screen." msgstr "Відкрити вікно Героя." -#: Source/diablo.cpp:1719 Source/diablo.cpp:2031 +#: Source/diablo.cpp:1716 Source/diablo.cpp:2028 msgid "Quest log" msgstr "Журнал" -#: Source/diablo.cpp:1720 Source/diablo.cpp:2032 +#: Source/diablo.cpp:1717 Source/diablo.cpp:2029 msgid "Open Quest log." msgstr "Відкрити Журнал квестів." -#: Source/diablo.cpp:1727 Source/diablo.cpp:2041 +#: Source/diablo.cpp:1724 Source/diablo.cpp:2038 msgid "Spellbook" msgstr "Книга Магії" -#: Source/diablo.cpp:1728 Source/diablo.cpp:2042 +#: Source/diablo.cpp:1725 Source/diablo.cpp:2039 msgid "Open Spellbook." msgstr "Відкрити Книгу Чар." -#: Source/diablo.cpp:1736 +#: Source/diablo.cpp:1733 msgid "Quick Message {}" msgstr "Швидке Повідомлення {}" -#: Source/diablo.cpp:1737 +#: Source/diablo.cpp:1734 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Відправити Швидке Повідомлення в чат." -#: Source/diablo.cpp:1746 Source/diablo.cpp:2216 +#: Source/diablo.cpp:1743 Source/diablo.cpp:2211 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Сховати Вікна" -#: Source/diablo.cpp:1747 Source/diablo.cpp:2217 +#: Source/diablo.cpp:1744 Source/diablo.cpp:2212 msgid "Hide all info screens." msgstr "Ховає всі інформаційні вікна." -#: Source/diablo.cpp:1767 Source/diablo.cpp:2237 Source/options.cpp:995 +#: Source/diablo.cpp:1764 Source/diablo.cpp:2232 Source/options.cpp:986 msgid "Zoom" msgstr "Збільшення" -#: Source/diablo.cpp:1768 Source/diablo.cpp:2238 +#: Source/diablo.cpp:1765 Source/diablo.cpp:2233 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Збільшити/зменшити екран гри." -#: Source/diablo.cpp:1778 Source/diablo.cpp:2248 +#: Source/diablo.cpp:1775 Source/diablo.cpp:2243 msgid "Pause Game" msgstr "Зупинити Гру" -#: Source/diablo.cpp:1779 Source/diablo.cpp:2249 +#: Source/diablo.cpp:1776 Source/diablo.cpp:2244 msgid "Pauses the game." msgstr "Ставить гру на паузу." -#: Source/diablo.cpp:1784 Source/diablo.cpp:2254 +#: Source/diablo.cpp:1781 Source/diablo.cpp:2249 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Зменшити Гамму" -#: Source/diablo.cpp:1785 Source/diablo.cpp:2255 +#: Source/diablo.cpp:1782 Source/diablo.cpp:2250 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Зменшити яскравість екрану." -#: Source/diablo.cpp:1792 Source/diablo.cpp:2262 +#: Source/diablo.cpp:1789 Source/diablo.cpp:2257 msgid "Increase Gamma" msgstr "Збільшити Гамму" -#: Source/diablo.cpp:1793 Source/diablo.cpp:2263 +#: Source/diablo.cpp:1790 Source/diablo.cpp:2258 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Збільшити яскравість екрану." -#: Source/diablo.cpp:1800 Source/diablo.cpp:2270 +#: Source/diablo.cpp:1797 Source/diablo.cpp:2265 msgid "Help" msgstr "Допомога" -#: Source/diablo.cpp:1801 Source/diablo.cpp:2271 +#: Source/diablo.cpp:1798 Source/diablo.cpp:2266 msgid "Open Help Screen." msgstr "Відкрити вікно Допомоги." -#: Source/diablo.cpp:1808 Source/diablo.cpp:2278 +#: Source/diablo.cpp:1805 Source/diablo.cpp:2273 msgid "Screenshot" msgstr "Знімок екрана" -#: Source/diablo.cpp:1809 Source/diablo.cpp:2279 +#: Source/diablo.cpp:1806 Source/diablo.cpp:2274 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Робить знімок екрана." -#: Source/diablo.cpp:1815 Source/diablo.cpp:2285 +#: Source/diablo.cpp:1812 Source/diablo.cpp:2280 msgid "Game info" msgstr "Інформація про гру" -#: Source/diablo.cpp:1816 Source/diablo.cpp:2286 +#: Source/diablo.cpp:1813 Source/diablo.cpp:2281 msgid "Displays game infos." msgstr "Показує інформацію про гру." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1820 Source/diablo.cpp:2290 +#: Source/diablo.cpp:1817 Source/diablo.cpp:2285 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1829 Source/diablo.cpp:2299 +#: Source/diablo.cpp:1826 Source/diablo.cpp:2294 msgid "Chat Log" msgstr "Лог Чату" -#: Source/diablo.cpp:1830 Source/diablo.cpp:2300 +#: Source/diablo.cpp:1827 Source/diablo.cpp:2295 msgid "Displays chat log." msgstr "Показує лог чату." -#: Source/diablo.cpp:1888 +#: Source/diablo.cpp:1885 msgid "Primary action" msgstr "Основна дія" -#: Source/diablo.cpp:1889 +#: Source/diablo.cpp:1886 msgid "Attack monsters, talk to towners, lift and place inventory items." msgstr "" "Атака монстрів, розмови з городянами, підняття та розміщення предметів " "інвентарю." -#: Source/diablo.cpp:1903 +#: Source/diablo.cpp:1900 msgid "Secondary action" msgstr "Вторинна дія" -#: Source/diablo.cpp:1904 +#: Source/diablo.cpp:1901 msgid "Open chests, interact with doors, pick up items." msgstr "Відкриття скринь, взаємодія з дверима, підбір предметів." -#: Source/diablo.cpp:1918 +#: Source/diablo.cpp:1915 msgid "Spell action" msgstr "Дія чарування" -#: Source/diablo.cpp:1919 +#: Source/diablo.cpp:1916 msgid "Cast the active spell." msgstr "Чарує активне чарування." -#: Source/diablo.cpp:1933 +#: Source/diablo.cpp:1930 msgid "Cancel action" msgstr "Відміна" -#: Source/diablo.cpp:1934 +#: Source/diablo.cpp:1931 msgid "Close menus." msgstr "Закриває меню." -#: Source/diablo.cpp:1959 +#: Source/diablo.cpp:1956 msgid "Move up" msgstr "Ідти нагору" -#: Source/diablo.cpp:1960 +#: Source/diablo.cpp:1957 msgid "Moves the player character up." msgstr "Переміщує персонажа гравця вгору." -#: Source/diablo.cpp:1965 +#: Source/diablo.cpp:1962 msgid "Move down" msgstr "Ідти вниз" -#: Source/diablo.cpp:1966 +#: Source/diablo.cpp:1963 msgid "Moves the player character down." msgstr "Переміщує персонажа гравця вниз." -#: Source/diablo.cpp:1971 +#: Source/diablo.cpp:1968 msgid "Move left" msgstr "Ідти вліво" -#: Source/diablo.cpp:1972 +#: Source/diablo.cpp:1969 msgid "Moves the player character left." msgstr "Переміщує персонажа гравця вліво." -#: Source/diablo.cpp:1977 +#: Source/diablo.cpp:1974 msgid "Move right" msgstr "Ідти вправо" -#: Source/diablo.cpp:1978 +#: Source/diablo.cpp:1975 msgid "Moves the player character right." msgstr "Переміщує персонажа гравця вправо." -#: Source/diablo.cpp:1983 +#: Source/diablo.cpp:1980 msgid "Stand ground" msgstr "Стояти на місці" -#: Source/diablo.cpp:1984 +#: Source/diablo.cpp:1981 msgid "Hold to prevent the player from moving." msgstr "Утримуйте, щоб не дати гравцеві рухатися." -#: Source/diablo.cpp:1989 +#: Source/diablo.cpp:1986 msgid "Toggle stand ground" msgstr "Перемкнути стояння на місці" -#: Source/diablo.cpp:1990 +#: Source/diablo.cpp:1987 msgid "Toggle whether the player moves." msgstr "Перемикає, чи може гравець рухатись." -#: Source/diablo.cpp:2067 +#: Source/diablo.cpp:2064 msgid "Move mouse up" msgstr "Перемішення мишу вгору" -#: Source/diablo.cpp:2068 +#: Source/diablo.cpp:2065 msgid "Simulates upward mouse movement." msgstr "Імітує рух миші вгору." -#: Source/diablo.cpp:2073 +#: Source/diablo.cpp:2070 msgid "Move mouse down" msgstr "Рухати миш вниз" -#: Source/diablo.cpp:2074 +#: Source/diablo.cpp:2071 msgid "Simulates downward mouse movement." msgstr "Імітує рух миші вниз." -#: Source/diablo.cpp:2079 +#: Source/diablo.cpp:2076 msgid "Move mouse left" msgstr "Рухати миш вліво" -#: Source/diablo.cpp:2080 +#: Source/diablo.cpp:2077 msgid "Simulates leftward mouse movement." msgstr "Імітує рух миші вліво." -#: Source/diablo.cpp:2085 +#: Source/diablo.cpp:2082 msgid "Move mouse right" msgstr "Рухати миш вправо" -#: Source/diablo.cpp:2086 +#: Source/diablo.cpp:2083 msgid "Simulates rightward mouse movement." msgstr "Імітує рух миші вправо." -#: Source/diablo.cpp:2091 Source/diablo.cpp:2105 +#: Source/diablo.cpp:2101 Source/diablo.cpp:2108 msgid "Left mouse click" msgstr "Клік лівою кнопкою миші" -#: Source/diablo.cpp:2092 Source/diablo.cpp:2106 +#: Source/diablo.cpp:2102 Source/diablo.cpp:2109 msgid "Simulates the left mouse button." msgstr "Імітує ліву кнопку миші." -#: Source/diablo.cpp:2119 Source/diablo.cpp:2132 +#: Source/diablo.cpp:2126 Source/diablo.cpp:2133 msgid "Right mouse click" msgstr "Клік правою кнопкою миші" -#: Source/diablo.cpp:2120 Source/diablo.cpp:2133 +#: Source/diablo.cpp:2127 Source/diablo.cpp:2134 msgid "Simulates the right mouse button." msgstr "Імітує праву кнопку миші." -#: Source/diablo.cpp:2145 +#: Source/diablo.cpp:2140 msgid "Gamepad hotspell menu" msgstr "Меню гарячих чарувань геймпаду" -#: Source/diablo.cpp:2146 +#: Source/diablo.cpp:2141 msgid "Hold to set or use spell hotkeys." msgstr "Утримуйте, щоб встановити або використати гарячі клавіші чарування." -#: Source/diablo.cpp:2152 +#: Source/diablo.cpp:2147 msgid "Gamepad menu navigator" msgstr "Навігація по меню геймпада" -#: Source/diablo.cpp:2153 +#: Source/diablo.cpp:2148 msgid "Hold to access gamepad menu navigation." msgstr "Утримуйте для навігації по меню геймпада." -#: Source/diablo.cpp:2168 Source/diablo.cpp:2177 +#: Source/diablo.cpp:2163 Source/diablo.cpp:2172 msgid "Toggle game menu" msgstr "Перемкнути ігрове меню" -#: Source/diablo.cpp:2169 Source/diablo.cpp:2178 +#: Source/diablo.cpp:2164 Source/diablo.cpp:2173 msgid "Opens the game menu." msgstr "Відкриває ігрове меню." @@ -2297,7 +2337,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create main window" msgstr "Неможливо створити головне вікно" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:162 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:236 Source/panels/charpanel.cpp:162 msgid "Gold" msgstr "Золотий" @@ -2325,11 +2365,11 @@ msgstr "Короткий Посох Мани" msgid "Cleaver" msgstr "Сікач" -#: Source/itemdat.cpp:60 Source/itemdat.cpp:434 +#: Source/itemdat.cpp:60 Source/itemdat.cpp:435 msgid "The Undead Crown" msgstr "Нечестива Корона" -#: Source/itemdat.cpp:61 Source/itemdat.cpp:435 +#: Source/itemdat.cpp:61 Source/itemdat.cpp:436 msgid "Empyrean Band" msgstr "Обруч Емпірею" @@ -2337,11 +2377,11 @@ msgstr "Обруч Емпірею" msgid "Magic Rock" msgstr "Магічний Камінь" -#: Source/itemdat.cpp:63 Source/itemdat.cpp:436 +#: Source/itemdat.cpp:63 Source/itemdat.cpp:437 msgid "Optic Amulet" msgstr "Оптичний Амулет" -#: Source/itemdat.cpp:64 Source/itemdat.cpp:437 +#: Source/itemdat.cpp:64 Source/itemdat.cpp:438 msgid "Ring of Truth" msgstr "Перстень Правди" @@ -2349,11 +2389,11 @@ msgstr "Перстень Правди" msgid "Tavern Sign" msgstr "Знак Таверни" -#: Source/itemdat.cpp:66 Source/itemdat.cpp:438 +#: Source/itemdat.cpp:66 Source/itemdat.cpp:439 msgid "Harlequin Crest" msgstr "Гребінь Арлекіна" -#: Source/itemdat.cpp:67 Source/itemdat.cpp:439 +#: Source/itemdat.cpp:67 Source/itemdat.cpp:440 msgid "Veil of Steel" msgstr "Стальна Чадра" @@ -2409,7 +2449,7 @@ msgstr "Сувій Розпізнавання" msgid "Scroll of Town Portal" msgstr "Сувій Порталу в Місто" -#: Source/itemdat.cpp:81 Source/itemdat.cpp:440 +#: Source/itemdat.cpp:81 Source/itemdat.cpp:441 msgid "Arkaine's Valor" msgstr "Доблесть Аркейну" @@ -2421,11 +2461,11 @@ msgstr "Зілля Повного Зцілення" msgid "Potion of Full Mana" msgstr "Зілля Повної Мани" -#: Source/itemdat.cpp:84 Source/itemdat.cpp:441 +#: Source/itemdat.cpp:84 Source/itemdat.cpp:442 msgid "Griswold's Edge" msgstr "Лезо Грізволда" -#: Source/itemdat.cpp:85 Source/itemdat.cpp:442 +#: Source/itemdat.cpp:85 Source/itemdat.cpp:443 msgid "Bovine Plate" msgstr "Бичачі Лати" @@ -2437,7 +2477,7 @@ msgstr "Посох Лазаря" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Сувій Воскрешення" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:177 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:178 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Ковальське Масло" @@ -2537,7 +2577,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Стьобана Броня" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:4862 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:4878 msgid "Armor" msgstr "Броня" @@ -2632,11 +2672,11 @@ msgstr "Зілля Омолодження" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Зілля Повного Омолодження" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:172 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Масло Точності" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:174 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Масло Гостроти" @@ -2866,7 +2906,7 @@ msgstr "Довгий Воєнний Лук" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:178 +#: Source/panels/spell_list.cpp:181 msgid "Staff" msgstr "Посох" @@ -2923,1333 +2963,1337 @@ msgstr "Руна Каменю" msgid "Short Staff of Charged Bolt" msgstr "Короткий Посох Зарядженої Стріли" +#: Source/itemdat.cpp:220 +msgid "Arena Potion" +msgstr "Зілля Арени" + #. TRANSLATORS: Item prefix section. -#: Source/itemdat.cpp:229 +#: Source/itemdat.cpp:230 msgid "Tin" msgstr "Олов'яний" -#: Source/itemdat.cpp:230 +#: Source/itemdat.cpp:231 msgid "Brass" msgstr "Латунний" -#: Source/itemdat.cpp:231 +#: Source/itemdat.cpp:232 msgid "Bronze" msgstr "Бронзовий" -#: Source/itemdat.cpp:232 +#: Source/itemdat.cpp:233 msgid "Iron" msgstr "Залізний" -#: Source/itemdat.cpp:233 +#: Source/itemdat.cpp:234 msgid "Steel" msgstr "Стальний" -#: Source/itemdat.cpp:234 +#: Source/itemdat.cpp:235 msgid "Silver" msgstr "Срібний" -#: Source/itemdat.cpp:236 +#: Source/itemdat.cpp:237 msgid "Platinum" msgstr "Платиновий" -#: Source/itemdat.cpp:237 +#: Source/itemdat.cpp:238 msgid "Mithril" msgstr "Міфріловий" -#: Source/itemdat.cpp:238 +#: Source/itemdat.cpp:239 msgid "Meteoric" msgstr "Метеоритний" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:124 +#: Source/itemdat.cpp:240 Source/objects.cpp:123 msgid "Weird" msgstr "Чудний" -#: Source/itemdat.cpp:240 +#: Source/itemdat.cpp:241 msgid "Strange" msgstr "Дивний" -#: Source/itemdat.cpp:241 +#: Source/itemdat.cpp:242 msgid "Useless" msgstr "Непотрібний" -#: Source/itemdat.cpp:242 +#: Source/itemdat.cpp:243 msgid "Bent" msgstr "Погнутий" -#: Source/itemdat.cpp:243 +#: Source/itemdat.cpp:244 msgid "Weak" msgstr "Слабий" -#: Source/itemdat.cpp:244 +#: Source/itemdat.cpp:245 msgid "Jagged" msgstr "Зазублений" -#: Source/itemdat.cpp:245 +#: Source/itemdat.cpp:246 msgid "Deadly" msgstr "Смертельний" -#: Source/itemdat.cpp:246 +#: Source/itemdat.cpp:247 msgid "Heavy" msgstr "Важкий" -#: Source/itemdat.cpp:247 +#: Source/itemdat.cpp:248 msgid "Vicious" msgstr "Розпутний" -#: Source/itemdat.cpp:248 +#: Source/itemdat.cpp:249 msgid "Brutal" msgstr "Брутальний" -#: Source/itemdat.cpp:249 +#: Source/itemdat.cpp:250 msgid "Massive" msgstr "Масивний" -#: Source/itemdat.cpp:250 +#: Source/itemdat.cpp:251 msgid "Savage" msgstr "Дикий" -#: Source/itemdat.cpp:251 +#: Source/itemdat.cpp:252 msgid "Ruthless" msgstr "Жорстокий" -#: Source/itemdat.cpp:252 +#: Source/itemdat.cpp:253 msgid "Merciless" msgstr "Безжалісний" -#: Source/itemdat.cpp:253 +#: Source/itemdat.cpp:254 msgid "Clumsy" msgstr "Незграбний" -#: Source/itemdat.cpp:254 +#: Source/itemdat.cpp:255 msgid "Dull" msgstr "Тупий" -#: Source/itemdat.cpp:255 +#: Source/itemdat.cpp:256 msgid "Sharp" msgstr "Гострий" -#: Source/itemdat.cpp:256 Source/itemdat.cpp:266 +#: Source/itemdat.cpp:257 Source/itemdat.cpp:267 msgid "Fine" msgstr "Гарний" -#: Source/itemdat.cpp:257 +#: Source/itemdat.cpp:258 msgid "Warrior's" msgstr "Воїнський" -#: Source/itemdat.cpp:258 +#: Source/itemdat.cpp:259 msgid "Soldier's" msgstr "Солдатський" -#: Source/itemdat.cpp:259 +#: Source/itemdat.cpp:260 msgid "Lord's" msgstr "Лордський" -#: Source/itemdat.cpp:260 +#: Source/itemdat.cpp:261 msgid "Knight's" msgstr "Лицарський" -#: Source/itemdat.cpp:261 +#: Source/itemdat.cpp:262 msgid "Master's" msgstr "Паньский" -#: Source/itemdat.cpp:262 +#: Source/itemdat.cpp:263 msgid "Champion's" msgstr "Чемпіонський" -#: Source/itemdat.cpp:263 +#: Source/itemdat.cpp:264 msgid "King's" msgstr "Королівський" -#: Source/itemdat.cpp:264 +#: Source/itemdat.cpp:265 msgid "Vulnerable" msgstr "Уразливий" -#: Source/itemdat.cpp:265 +#: Source/itemdat.cpp:266 msgid "Rusted" msgstr "Іржавий" -#: Source/itemdat.cpp:267 +#: Source/itemdat.cpp:268 msgid "Strong" msgstr "Сильний" -#: Source/itemdat.cpp:268 +#: Source/itemdat.cpp:269 msgid "Grand" msgstr "Величний" -#: Source/itemdat.cpp:269 +#: Source/itemdat.cpp:270 msgid "Valiant" msgstr "Доблесний" -#: Source/itemdat.cpp:270 +#: Source/itemdat.cpp:271 msgid "Glorious" msgstr "Славетний" -#: Source/itemdat.cpp:271 +#: Source/itemdat.cpp:272 msgid "Blessed" msgstr "Благословенний" -#: Source/itemdat.cpp:272 +#: Source/itemdat.cpp:273 msgid "Saintly" msgstr "Праведний" -#: Source/itemdat.cpp:273 +#: Source/itemdat.cpp:274 msgid "Awesome" msgstr "Фантастичний" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:136 +#: Source/itemdat.cpp:275 Source/objects.cpp:135 msgid "Holy" msgstr "Святий" -#: Source/itemdat.cpp:275 +#: Source/itemdat.cpp:276 msgid "Godly" msgstr "Божий" -#: Source/itemdat.cpp:276 +#: Source/itemdat.cpp:277 msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: Source/itemdat.cpp:277 +#: Source/itemdat.cpp:278 Source/itemdat.cpp:279 msgid "Crimson" msgstr "Багряний" -#: Source/itemdat.cpp:278 -msgid "Burgundy" -msgstr "Бургундський" - -#: Source/itemdat.cpp:279 +#: Source/itemdat.cpp:280 msgid "Garnet" msgstr "Гранатовий" -#: Source/itemdat.cpp:280 +#: Source/itemdat.cpp:281 msgid "Ruby" msgstr "Рубіновий" -#: Source/itemdat.cpp:281 +#: Source/itemdat.cpp:282 msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: Source/itemdat.cpp:282 +#: Source/itemdat.cpp:283 msgid "Azure" msgstr "Блакитний" -#: Source/itemdat.cpp:283 +#: Source/itemdat.cpp:284 msgid "Lapis" msgstr "Лазурний" -#: Source/itemdat.cpp:284 +#: Source/itemdat.cpp:285 msgid "Cobalt" msgstr "Кобальтовий" -#: Source/itemdat.cpp:285 +#: Source/itemdat.cpp:286 msgid "Sapphire" msgstr "Сапфірний" -#: Source/itemdat.cpp:286 +#: Source/itemdat.cpp:287 msgid "White" msgstr "Білий" -#: Source/itemdat.cpp:287 +#: Source/itemdat.cpp:288 msgid "Pearl" msgstr "Перламутровий" -#: Source/itemdat.cpp:288 +#: Source/itemdat.cpp:289 msgid "Ivory" msgstr "Слонової кістки" -#: Source/itemdat.cpp:289 +#: Source/itemdat.cpp:290 msgid "Crystal" msgstr "Кришталевий" -#: Source/itemdat.cpp:290 +#: Source/itemdat.cpp:291 msgid "Diamond" msgstr "Діамантовий" -#: Source/itemdat.cpp:291 +#: Source/itemdat.cpp:292 msgid "Topaz" msgstr "Топазовий" -#: Source/itemdat.cpp:292 +#: Source/itemdat.cpp:293 msgid "Amber" msgstr "Бурштинний" -#: Source/itemdat.cpp:293 +#: Source/itemdat.cpp:294 msgid "Jade" msgstr "Нефритовий" -#: Source/itemdat.cpp:294 +#: Source/itemdat.cpp:295 msgid "Obsidian" msgstr "Обсидіяновий" -#: Source/itemdat.cpp:295 +#: Source/itemdat.cpp:296 msgid "Emerald" msgstr "Смарагдовий" -#: Source/itemdat.cpp:296 +#: Source/itemdat.cpp:297 msgid "Hyena's" msgstr "Гієнний" -#: Source/itemdat.cpp:297 +#: Source/itemdat.cpp:298 msgid "Frog's" msgstr "Жаб'ячий" -#: Source/itemdat.cpp:298 +#: Source/itemdat.cpp:299 msgid "Spider's" msgstr "Павучий" -#: Source/itemdat.cpp:299 +#: Source/itemdat.cpp:300 msgid "Raven's" msgstr "Воронний" -#: Source/itemdat.cpp:300 +#: Source/itemdat.cpp:301 msgid "Snake's" msgstr "Зміїний" -#: Source/itemdat.cpp:301 +#: Source/itemdat.cpp:302 msgid "Serpent's" msgstr "Гадючий" -#: Source/itemdat.cpp:302 +#: Source/itemdat.cpp:303 msgid "Drake's" msgstr "Левіятановий" -#: Source/itemdat.cpp:303 +#: Source/itemdat.cpp:304 msgid "Dragon's" msgstr "Драконовий" -#: Source/itemdat.cpp:304 +#: Source/itemdat.cpp:305 msgid "Wyrm's" msgstr "Супостатний" -#: Source/itemdat.cpp:305 +#: Source/itemdat.cpp:306 msgid "Hydra's" msgstr "Гідровий" -#: Source/itemdat.cpp:306 +#: Source/itemdat.cpp:307 msgid "Angel's" msgstr "Ангела" -#: Source/itemdat.cpp:307 +#: Source/itemdat.cpp:308 msgid "Arch-Angel's" msgstr "Архангела" -#: Source/itemdat.cpp:308 +#: Source/itemdat.cpp:309 msgid "Plentiful" msgstr "Рясний" -#: Source/itemdat.cpp:309 +#: Source/itemdat.cpp:310 msgid "Bountiful" msgstr "Щедрий" -#: Source/itemdat.cpp:310 +#: Source/itemdat.cpp:311 msgid "Flaming" msgstr "Полум'яний" -#: Source/itemdat.cpp:311 +#: Source/itemdat.cpp:312 msgid "Lightning" msgstr "Блискавичий" -#: Source/itemdat.cpp:312 +#: Source/itemdat.cpp:313 msgid "Jester's" msgstr "Блазневий" -#: Source/itemdat.cpp:313 +#: Source/itemdat.cpp:314 msgid "Crystalline" msgstr "Кристалічний" #. TRANSLATORS: Item prefix section end. -#: Source/itemdat.cpp:315 +#: Source/itemdat.cpp:316 msgid "Doppelganger's" msgstr "Двійниковий" #. TRANSLATORS: Item suffix section. All items will have a word binding word. (Format: {:s} of {:s} - e.g. Rags of Valor) -#: Source/itemdat.cpp:325 +#: Source/itemdat.cpp:326 msgid "quality" msgstr "якості" -#: Source/itemdat.cpp:326 +#: Source/itemdat.cpp:327 msgid "maiming" msgstr "знівечення" -#: Source/itemdat.cpp:327 +#: Source/itemdat.cpp:328 msgid "slaying" msgstr "убивання" -#: Source/itemdat.cpp:328 +#: Source/itemdat.cpp:329 msgid "gore" msgstr "крові" -#: Source/itemdat.cpp:329 +#: Source/itemdat.cpp:330 msgid "carnage" msgstr "різанини" -#: Source/itemdat.cpp:330 +#: Source/itemdat.cpp:331 msgid "slaughter" msgstr "забою" -#: Source/itemdat.cpp:331 +#: Source/itemdat.cpp:332 msgid "pain" msgstr "болі" -#: Source/itemdat.cpp:332 +#: Source/itemdat.cpp:333 msgid "tears" msgstr "сліз" -#: Source/itemdat.cpp:333 +#: Source/itemdat.cpp:334 msgid "health" msgstr "здоров'я" -#: Source/itemdat.cpp:334 +#: Source/itemdat.cpp:335 msgid "protection" msgstr "захисту" -#: Source/itemdat.cpp:335 +#: Source/itemdat.cpp:336 msgid "absorption" msgstr "поглинання" -#: Source/itemdat.cpp:336 +#: Source/itemdat.cpp:337 msgid "deflection" msgstr "відхилення" -#: Source/itemdat.cpp:337 +#: Source/itemdat.cpp:338 msgid "osmosis" msgstr "осмосу" -#: Source/itemdat.cpp:338 +#: Source/itemdat.cpp:339 msgid "frailty" msgstr "субтильності" -#: Source/itemdat.cpp:339 +#: Source/itemdat.cpp:340 msgid "weakness" msgstr "слабкості" -#: Source/itemdat.cpp:340 +#: Source/itemdat.cpp:341 msgid "strength" msgstr "сили" -#: Source/itemdat.cpp:341 +#: Source/itemdat.cpp:342 msgid "might" msgstr "могутності" -#: Source/itemdat.cpp:342 +#: Source/itemdat.cpp:343 msgid "power" msgstr "міці" -#: Source/itemdat.cpp:343 +#: Source/itemdat.cpp:344 msgid "giants" msgstr "гіганта" -#: Source/itemdat.cpp:344 +#: Source/itemdat.cpp:345 msgid "titans" msgstr "титана" -#: Source/itemdat.cpp:345 +#: Source/itemdat.cpp:346 msgid "paralysis" msgstr "паралізу" -#: Source/itemdat.cpp:346 +#: Source/itemdat.cpp:347 msgid "atrophy" msgstr "атрофії" -#: Source/itemdat.cpp:347 +#: Source/itemdat.cpp:348 msgid "dexterity" msgstr "спритності" -#: Source/itemdat.cpp:348 +#: Source/itemdat.cpp:349 msgid "skill" msgstr "таланту" -#: Source/itemdat.cpp:349 +#: Source/itemdat.cpp:350 msgid "accuracy" msgstr "точності" -#: Source/itemdat.cpp:350 +#: Source/itemdat.cpp:351 msgid "precision" msgstr "влучності" -#: Source/itemdat.cpp:351 +#: Source/itemdat.cpp:352 msgid "perfection" msgstr "досконалості" -#: Source/itemdat.cpp:352 +#: Source/itemdat.cpp:353 msgid "the fool" msgstr "дурня" -#: Source/itemdat.cpp:353 +#: Source/itemdat.cpp:354 msgid "dyslexia" msgstr "дислексії" -#: Source/itemdat.cpp:354 +#: Source/itemdat.cpp:355 msgid "magic" msgstr "магії" -#: Source/itemdat.cpp:355 +#: Source/itemdat.cpp:356 msgid "the mind" msgstr "розуму" -#: Source/itemdat.cpp:356 +#: Source/itemdat.cpp:357 msgid "brilliance" msgstr "здібності" -#: Source/itemdat.cpp:357 +#: Source/itemdat.cpp:358 msgid "sorcery" msgstr "чарівництва" -#: Source/itemdat.cpp:358 +#: Source/itemdat.cpp:359 msgid "wizardry" msgstr "чаклунства" -#: Source/itemdat.cpp:359 +#: Source/itemdat.cpp:360 msgid "illness" msgstr "недуги" -#: Source/itemdat.cpp:360 +#: Source/itemdat.cpp:361 msgid "disease" msgstr "хвороби" -#: Source/itemdat.cpp:361 +#: Source/itemdat.cpp:362 msgid "vitality" msgstr "жувочості" -#: Source/itemdat.cpp:362 +#: Source/itemdat.cpp:363 msgid "zest" msgstr "запалу" -#: Source/itemdat.cpp:363 +#: Source/itemdat.cpp:364 msgid "vim" msgstr "енергії" -#: Source/itemdat.cpp:364 +#: Source/itemdat.cpp:365 msgid "vigor" msgstr "снаги" -#: Source/itemdat.cpp:365 +#: Source/itemdat.cpp:366 msgid "life" msgstr "життя" -#: Source/itemdat.cpp:366 +#: Source/itemdat.cpp:367 msgid "trouble" msgstr "лиха" -#: Source/itemdat.cpp:367 +#: Source/itemdat.cpp:368 msgid "the pit" msgstr "ями" -#: Source/itemdat.cpp:368 +#: Source/itemdat.cpp:369 msgid "the sky" msgstr "неба" -#: Source/itemdat.cpp:369 +#: Source/itemdat.cpp:370 msgid "the moon" msgstr "місяця" -#: Source/itemdat.cpp:370 +#: Source/itemdat.cpp:371 msgid "the stars" msgstr "зорей" -#: Source/itemdat.cpp:371 +#: Source/itemdat.cpp:372 msgid "the heavens" msgstr "небес" -#: Source/itemdat.cpp:372 +#: Source/itemdat.cpp:373 msgid "the zodiac" msgstr "зодіаку" -#: Source/itemdat.cpp:373 +#: Source/itemdat.cpp:374 msgid "the vulture" msgstr "стерв'ятника" -#: Source/itemdat.cpp:374 +#: Source/itemdat.cpp:375 msgid "the jackal" msgstr "шакала" -#: Source/itemdat.cpp:375 +#: Source/itemdat.cpp:376 msgid "the fox" msgstr "лисиці" -#: Source/itemdat.cpp:376 +#: Source/itemdat.cpp:377 msgid "the jaguar" msgstr "ягуара" -#: Source/itemdat.cpp:377 +#: Source/itemdat.cpp:378 msgid "the eagle" msgstr "орла" -#: Source/itemdat.cpp:378 +#: Source/itemdat.cpp:379 msgid "the wolf" msgstr "вовка" -#: Source/itemdat.cpp:379 +#: Source/itemdat.cpp:380 msgid "the tiger" msgstr "тигра" -#: Source/itemdat.cpp:380 +#: Source/itemdat.cpp:381 msgid "the lion" msgstr "лева" -#: Source/itemdat.cpp:381 +#: Source/itemdat.cpp:382 msgid "the mammoth" msgstr "мамонта" -#: Source/itemdat.cpp:382 +#: Source/itemdat.cpp:383 msgid "the whale" msgstr "кита" -#: Source/itemdat.cpp:383 +#: Source/itemdat.cpp:384 msgid "fragility" msgstr "крихкості" -#: Source/itemdat.cpp:384 +#: Source/itemdat.cpp:385 msgid "brittleness" msgstr "ламкості" -#: Source/itemdat.cpp:385 +#: Source/itemdat.cpp:386 msgid "sturdiness" msgstr "міцності" -#: Source/itemdat.cpp:386 +#: Source/itemdat.cpp:387 msgid "craftsmanship" msgstr "майстерності" -#: Source/itemdat.cpp:387 +#: Source/itemdat.cpp:388 msgid "structure" msgstr "структури" -#: Source/itemdat.cpp:388 +#: Source/itemdat.cpp:389 msgid "the ages" msgstr "віків" -#: Source/itemdat.cpp:389 +#: Source/itemdat.cpp:390 msgid "the dark" msgstr "темряви" -#: Source/itemdat.cpp:390 +#: Source/itemdat.cpp:391 msgid "the night" msgstr "ночі" -#: Source/itemdat.cpp:391 +#: Source/itemdat.cpp:392 msgid "light" msgstr "світла" -#: Source/itemdat.cpp:392 +#: Source/itemdat.cpp:393 msgid "radiance" msgstr "сяяння" -#: Source/itemdat.cpp:393 +#: Source/itemdat.cpp:394 msgid "flame" msgstr "полум'я" -#: Source/itemdat.cpp:394 +#: Source/itemdat.cpp:395 msgid "fire" msgstr "вогню" -#: Source/itemdat.cpp:395 +#: Source/itemdat.cpp:396 msgid "burning" msgstr "горіння" -#: Source/itemdat.cpp:396 +#: Source/itemdat.cpp:397 msgid "shock" msgstr "шоку" -#: Source/itemdat.cpp:397 +#: Source/itemdat.cpp:398 msgid "lightning" msgstr "блискавки" -#: Source/itemdat.cpp:398 +#: Source/itemdat.cpp:399 msgid "thunder" msgstr "грому" -#: Source/itemdat.cpp:399 +#: Source/itemdat.cpp:400 msgid "many" msgstr "багатьох" -#: Source/itemdat.cpp:400 +#: Source/itemdat.cpp:401 msgid "plenty" msgstr "безлічі" -#: Source/itemdat.cpp:401 +#: Source/itemdat.cpp:402 msgid "thorns" msgstr "шипів" -#: Source/itemdat.cpp:402 +#: Source/itemdat.cpp:403 msgid "corruption" msgstr "псування" -#: Source/itemdat.cpp:403 +#: Source/itemdat.cpp:404 msgid "thieves" msgstr "крадіїв" -#: Source/itemdat.cpp:404 +#: Source/itemdat.cpp:405 msgid "the bear" msgstr "ведмеда" -#: Source/itemdat.cpp:405 +#: Source/itemdat.cpp:406 msgid "the bat" msgstr "літучої миші" -#: Source/itemdat.cpp:406 +#: Source/itemdat.cpp:407 msgid "vampires" msgstr "вампірів" -#: Source/itemdat.cpp:407 +#: Source/itemdat.cpp:408 msgid "the leech" msgstr "п'явки" -#: Source/itemdat.cpp:408 +#: Source/itemdat.cpp:409 msgid "blood" msgstr "крові" -#: Source/itemdat.cpp:409 +#: Source/itemdat.cpp:410 msgid "piercing" msgstr "пробивання" -#: Source/itemdat.cpp:410 +#: Source/itemdat.cpp:411 msgid "puncturing" msgstr "проколювання" -#: Source/itemdat.cpp:411 +#: Source/itemdat.cpp:412 msgid "bashing" msgstr "побиття" -#: Source/itemdat.cpp:412 +#: Source/itemdat.cpp:413 msgid "readiness" msgstr "готовності" -#: Source/itemdat.cpp:413 +#: Source/itemdat.cpp:414 msgid "swiftness" msgstr "хуткості" -#: Source/itemdat.cpp:414 +#: Source/itemdat.cpp:415 msgid "speed" msgstr "швидкості" -#: Source/itemdat.cpp:415 +#: Source/itemdat.cpp:416 msgid "haste" msgstr "поспішності" -#: Source/itemdat.cpp:416 +#: Source/itemdat.cpp:417 msgid "balance" msgstr "балансу" -#: Source/itemdat.cpp:417 +#: Source/itemdat.cpp:418 msgid "stability" msgstr "стабільності" -#: Source/itemdat.cpp:418 +#: Source/itemdat.cpp:419 msgid "harmony" msgstr "гармонії" -#: Source/itemdat.cpp:419 +#: Source/itemdat.cpp:420 msgid "blocking" msgstr "блокування" -#: Source/itemdat.cpp:420 +#: Source/itemdat.cpp:421 msgid "devastation" msgstr "спустошення" -#: Source/itemdat.cpp:421 +#: Source/itemdat.cpp:422 msgid "decay" msgstr "занепаду" #. TRANSLATORS: Item suffix section end. -#: Source/itemdat.cpp:423 +#: Source/itemdat.cpp:424 msgid "peril" msgstr "небезпеки" #. TRANSLATORS: Unique Item section -#: Source/itemdat.cpp:433 +#: Source/itemdat.cpp:434 msgid "The Butcher's Cleaver" msgstr "Сікач М'ясника" -#: Source/itemdat.cpp:443 +#: Source/itemdat.cpp:444 msgid "The Rift Bow" msgstr "Лук Розриву" -#: Source/itemdat.cpp:444 +#: Source/itemdat.cpp:445 msgid "The Needler" msgstr "Голкостріл" -#: Source/itemdat.cpp:445 +#: Source/itemdat.cpp:446 msgid "The Celestial Bow" msgstr "Небесний Лук" -#: Source/itemdat.cpp:446 +#: Source/itemdat.cpp:447 msgid "Deadly Hunter" msgstr "Смертельний Мисливець" -#: Source/itemdat.cpp:447 +#: Source/itemdat.cpp:448 msgid "Bow of the Dead" msgstr "Лук Мертвих" -#: Source/itemdat.cpp:448 +#: Source/itemdat.cpp:449 msgid "The Blackoak Bow" msgstr "Лук з Чорного Дуба" -#: Source/itemdat.cpp:449 +#: Source/itemdat.cpp:450 msgid "Flamedart" msgstr "Вогнедротик" -#: Source/itemdat.cpp:450 +#: Source/itemdat.cpp:451 msgid "Fleshstinger" msgstr "Жало Плоті" -#: Source/itemdat.cpp:451 +#: Source/itemdat.cpp:452 msgid "Windforce" msgstr "Сила Вітру" -#: Source/itemdat.cpp:452 +#: Source/itemdat.cpp:453 msgid "Eaglehorn" msgstr "Орлиний Ріг" -#: Source/itemdat.cpp:453 +#: Source/itemdat.cpp:454 msgid "Gonnagal's Dirk" msgstr "Кинджал Гоннагала" -#: Source/itemdat.cpp:454 +#: Source/itemdat.cpp:455 msgid "The Defender" msgstr "Захисник" -#: Source/itemdat.cpp:455 +#: Source/itemdat.cpp:456 msgid "Gryphon's Claw" msgstr "Кіготь Грифона" -#: Source/itemdat.cpp:456 +#: Source/itemdat.cpp:457 msgid "Black Razor" msgstr "Чорна Бритва" -#: Source/itemdat.cpp:457 +#: Source/itemdat.cpp:458 msgid "Gibbous Moon" msgstr "Пів-місяць" -#: Source/itemdat.cpp:458 +#: Source/itemdat.cpp:459 msgid "Ice Shank" msgstr "Крижана Заточка" -#: Source/itemdat.cpp:459 +#: Source/itemdat.cpp:460 msgid "The Executioner's Blade" msgstr "Клинок Ката" -#: Source/itemdat.cpp:460 +#: Source/itemdat.cpp:461 msgid "The Bonesaw" msgstr "Кісткопил" -#: Source/itemdat.cpp:461 +#: Source/itemdat.cpp:462 msgid "Shadowhawk" msgstr "Тіньовий Яструб" -#: Source/itemdat.cpp:462 +#: Source/itemdat.cpp:463 msgid "Wizardspike" msgstr "Вістря Мага" -#: Source/itemdat.cpp:463 +#: Source/itemdat.cpp:464 msgid "Lightsabre" msgstr "Світловий Меч" -#: Source/itemdat.cpp:464 +#: Source/itemdat.cpp:465 msgid "The Falcon's Talon" msgstr "Кіготь Сокола" -#: Source/itemdat.cpp:465 +#: Source/itemdat.cpp:466 msgid "Inferno" msgstr "Інферно" -#: Source/itemdat.cpp:466 +#: Source/itemdat.cpp:467 msgid "Doombringer" msgstr "Погибельник" -#: Source/itemdat.cpp:467 +#: Source/itemdat.cpp:468 msgid "The Grizzly" msgstr "Грізлі" -#: Source/itemdat.cpp:468 +#: Source/itemdat.cpp:469 msgid "The Grandfather" msgstr "Прадід" -#: Source/itemdat.cpp:469 +#: Source/itemdat.cpp:470 msgid "The Mangler" msgstr "Калічитель" -#: Source/itemdat.cpp:470 +#: Source/itemdat.cpp:471 msgid "Sharp Beak" msgstr "Гострий Дзьоб" -#: Source/itemdat.cpp:471 +#: Source/itemdat.cpp:472 msgid "BloodSlayer" msgstr "Крововбивця" -#: Source/itemdat.cpp:472 +#: Source/itemdat.cpp:473 msgid "The Celestial Axe" msgstr "Небесна Сокира" -#: Source/itemdat.cpp:473 +#: Source/itemdat.cpp:474 msgid "Wicked Axe" msgstr "Зла Сокира" -#: Source/itemdat.cpp:474 +#: Source/itemdat.cpp:475 msgid "Stonecleaver" msgstr "Каменокол" -#: Source/itemdat.cpp:475 +#: Source/itemdat.cpp:476 msgid "Aguinara's Hatchet" msgstr "Томагавк Агінари" -#: Source/itemdat.cpp:476 +#: Source/itemdat.cpp:477 msgid "Hellslayer" msgstr "Пекельний Вбивця" -#: Source/itemdat.cpp:477 +#: Source/itemdat.cpp:478 msgid "Messerschmidt's Reaver" msgstr "Грабіжник Мессершмідта" -#: Source/itemdat.cpp:478 +#: Source/itemdat.cpp:479 msgid "Crackrust" msgstr "Іржа" -#: Source/itemdat.cpp:479 +#: Source/itemdat.cpp:480 msgid "Hammer of Jholm" msgstr "Молот Йольма" -#: Source/itemdat.cpp:480 +#: Source/itemdat.cpp:481 msgid "Civerb's Cudgel" msgstr "Дубина Циверба" -#: Source/itemdat.cpp:481 +#: Source/itemdat.cpp:482 msgid "The Celestial Star" msgstr "Небесна Зоря" -#: Source/itemdat.cpp:482 +#: Source/itemdat.cpp:483 msgid "Baranar's Star" msgstr "Зірка Баранара" -#: Source/itemdat.cpp:483 +#: Source/itemdat.cpp:484 msgid "Gnarled Root" msgstr "Сучкуватий Корінь" -#: Source/itemdat.cpp:484 +#: Source/itemdat.cpp:485 msgid "The Cranium Basher" msgstr "Черепний Розбійник" -#: Source/itemdat.cpp:485 +#: Source/itemdat.cpp:486 msgid "Schaefer's Hammer" msgstr "Молот Шефера" -#: Source/itemdat.cpp:486 +#: Source/itemdat.cpp:487 msgid "Dreamflange" msgstr "Край Сну" -#: Source/itemdat.cpp:487 +#: Source/itemdat.cpp:488 msgid "Staff of Shadows" msgstr "Посох Тіней" -#: Source/itemdat.cpp:488 +#: Source/itemdat.cpp:489 msgid "Immolator" msgstr "Спалювач" -#: Source/itemdat.cpp:489 +#: Source/itemdat.cpp:490 msgid "Storm Spire" msgstr "Штормовий Шпиль" -#: Source/itemdat.cpp:490 +#: Source/itemdat.cpp:491 msgid "Gleamsong" msgstr "Мерехтюча Пісня" -#: Source/itemdat.cpp:491 +#: Source/itemdat.cpp:492 msgid "Thundercall" msgstr "Поклик Грому" -#: Source/itemdat.cpp:492 +#: Source/itemdat.cpp:493 msgid "The Protector" msgstr "Захисник" -#: Source/itemdat.cpp:493 +#: Source/itemdat.cpp:494 msgid "Naj's Puzzler" msgstr "Головоломка Наджа" -#: Source/itemdat.cpp:494 +#: Source/itemdat.cpp:495 msgid "Mindcry" msgstr "Крик Розуму" -#: Source/itemdat.cpp:495 +#: Source/itemdat.cpp:496 msgid "Rod of Onan" msgstr "Жезл Онана" -#: Source/itemdat.cpp:496 +#: Source/itemdat.cpp:497 msgid "Helm of Spirits" msgstr "Шлем Духів" -#: Source/itemdat.cpp:497 +#: Source/itemdat.cpp:498 msgid "Thinking Cap" msgstr "Думаюча Шапка" -#: Source/itemdat.cpp:498 +#: Source/itemdat.cpp:499 msgid "OverLord's Helm" msgstr "Шлем Повелителя" -#: Source/itemdat.cpp:499 +#: Source/itemdat.cpp:500 msgid "Fool's Crest" msgstr "Герб Дурня" -#: Source/itemdat.cpp:500 +#: Source/itemdat.cpp:501 msgid "Gotterdamerung" msgstr "Загибель Богів" -#: Source/itemdat.cpp:501 +#: Source/itemdat.cpp:502 msgid "Royal Circlet" msgstr "Королівський Вінець" -#: Source/itemdat.cpp:502 +#: Source/itemdat.cpp:503 msgid "Torn Flesh of Souls" msgstr "Розірвана Плоть Душ" -#: Source/itemdat.cpp:503 +#: Source/itemdat.cpp:504 msgid "The Gladiator's Bane" msgstr "Прокляття Гладіатора" -#: Source/itemdat.cpp:504 +#: Source/itemdat.cpp:505 msgid "The Rainbow Cloak" msgstr "Веселковий Плащ" -#: Source/itemdat.cpp:505 +#: Source/itemdat.cpp:506 msgid "Leather of Aut" msgstr "Шкіра Аута" -#: Source/itemdat.cpp:506 +#: Source/itemdat.cpp:507 msgid "Wisdom's Wrap" msgstr "Шаль Мудрості" -#: Source/itemdat.cpp:507 +#: Source/itemdat.cpp:508 msgid "Sparking Mail" msgstr "Іскряча Броня" -#: Source/itemdat.cpp:508 +#: Source/itemdat.cpp:509 msgid "Scavenger Carapace" msgstr "Панцир Cміттяра" -#: Source/itemdat.cpp:509 +#: Source/itemdat.cpp:510 msgid "Nightscape" msgstr "Нічний Покров" -#: Source/itemdat.cpp:510 +#: Source/itemdat.cpp:511 msgid "Naj's Light Plate" msgstr "Легка Пластина Наджа" -#: Source/itemdat.cpp:511 +#: Source/itemdat.cpp:512 msgid "Demonspike Coat" msgstr "Мундир з Демоношипів" -#: Source/itemdat.cpp:512 +#: Source/itemdat.cpp:513 msgid "The Deflector" msgstr "Дефлектор" -#: Source/itemdat.cpp:513 +#: Source/itemdat.cpp:514 msgid "Split Skull Shield" msgstr "Щит-Череполом" -#: Source/itemdat.cpp:514 +#: Source/itemdat.cpp:515 msgid "Dragon's Breach" msgstr "Пролом Дракона" -#: Source/itemdat.cpp:515 +#: Source/itemdat.cpp:516 msgid "Blackoak Shield" msgstr "Щит з Чорного Дуба" -#: Source/itemdat.cpp:516 +#: Source/itemdat.cpp:517 msgid "Holy Defender" msgstr "Святий Захисник" -#: Source/itemdat.cpp:517 +#: Source/itemdat.cpp:518 msgid "Stormshield" msgstr "Штормовий Щит" -#: Source/itemdat.cpp:518 +#: Source/itemdat.cpp:519 msgid "Bramble" msgstr "Терен" -#: Source/itemdat.cpp:519 +#: Source/itemdat.cpp:520 msgid "Ring of Regha" msgstr "Кільце Реги" -#: Source/itemdat.cpp:520 +#: Source/itemdat.cpp:521 msgid "The Bleeder" msgstr "Кровопроливач" -#: Source/itemdat.cpp:521 +#: Source/itemdat.cpp:522 msgid "Constricting Ring" msgstr "Тісний Перстень" -#: Source/itemdat.cpp:522 +#: Source/itemdat.cpp:523 msgid "Ring of Engagement" msgstr "Перстень Заручення" -#: Source/itemdat.cpp:523 +#: Source/itemdat.cpp:524 msgid "Giant's Knuckle" msgstr "Кулак Гіганта" -#: Source/itemdat.cpp:524 +#: Source/itemdat.cpp:525 msgid "Mercurial Ring" msgstr "Ртутний Перстень" -#: Source/itemdat.cpp:525 +#: Source/itemdat.cpp:526 msgid "Xorine's Ring" msgstr "Перстень Ксорини" -#: Source/itemdat.cpp:526 +#: Source/itemdat.cpp:527 msgid "Karik's Ring" msgstr "Перстень Карика" -#: Source/itemdat.cpp:527 +#: Source/itemdat.cpp:528 msgid "Ring of Magma" msgstr "Перстень Магми" -#: Source/itemdat.cpp:528 +#: Source/itemdat.cpp:529 msgid "Ring of the Mystics" msgstr "Перстень Містиків" -#: Source/itemdat.cpp:529 +#: Source/itemdat.cpp:530 msgid "Ring of Thunder" msgstr "Перстень Грому" -#: Source/itemdat.cpp:530 +#: Source/itemdat.cpp:531 msgid "Amulet of Warding" msgstr "Амулет Охорони" -#: Source/itemdat.cpp:531 +#: Source/itemdat.cpp:532 msgid "Gnat Sting" msgstr "Укус Комара" -#: Source/itemdat.cpp:532 +#: Source/itemdat.cpp:533 msgid "Flambeau" msgstr "Фламбо" -#: Source/itemdat.cpp:533 +#: Source/itemdat.cpp:534 msgid "Armor of Gloom" msgstr "Броня Мороку" -#: Source/itemdat.cpp:534 +#: Source/itemdat.cpp:535 msgid "Blitzen" msgstr "Блітцен" -#: Source/itemdat.cpp:535 +#: Source/itemdat.cpp:536 msgid "Thunderclap" msgstr "Грім" -#: Source/itemdat.cpp:536 +#: Source/itemdat.cpp:537 msgid "Shirotachi" msgstr "Широтачі" -#: Source/itemdat.cpp:537 +#: Source/itemdat.cpp:538 msgid "Eater of Souls" msgstr "Пожирач Душ" -#: Source/itemdat.cpp:538 +#: Source/itemdat.cpp:539 msgid "Diamondedge" msgstr "Діамантове Лезо" -#: Source/itemdat.cpp:539 +#: Source/itemdat.cpp:540 msgid "Bone Chain Armor" msgstr "Кістяна Кільчаста Броня" -#: Source/itemdat.cpp:540 +#: Source/itemdat.cpp:541 msgid "Demon Plate Armor" msgstr "Демонська Латна Броня" -#: Source/itemdat.cpp:541 +#: Source/itemdat.cpp:542 msgid "Acolyte's Amulet" msgstr "Амулет Прислужника" #. TRANSLATORS: Unique Item section end. -#: Source/itemdat.cpp:543 +#: Source/itemdat.cpp:544 msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Перстень Гладіатора" -#: Source/items.cpp:173 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Масло Майстерності" -#: Source/items.cpp:175 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Death" msgstr "Масло Смерті" -#: Source/items.cpp:176 +#: Source/items.cpp:177 msgid "Oil of Skill" msgstr "Масло Таланту" -#: Source/items.cpp:178 +#: Source/items.cpp:179 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Масло Стійкості" -#: Source/items.cpp:179 +#: Source/items.cpp:180 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Масло Міцності" -#: Source/items.cpp:180 +#: Source/items.cpp:181 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Масло Гартування" -#: Source/items.cpp:181 +#: Source/items.cpp:182 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Масло Непроникності" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1110 +#: Source/items.cpp:1111 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1118 +#: Source/items.cpp:1123 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1134 +#: Source/items.cpp:1161 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1137 +#: Source/items.cpp:1164 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1140 +#: Source/items.cpp:1167 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" -#: Source/items.cpp:1649 Source/items.cpp:1657 +#: Source/items.cpp:1691 Source/items.cpp:1699 msgid "increases a weapon's" msgstr "підвищує у зброї" -#: Source/items.cpp:1650 +#: Source/items.cpp:1692 msgid "chance to hit" msgstr "шанс удару" -#: Source/items.cpp:1653 +#: Source/items.cpp:1695 msgid "greatly increases a" msgstr "набагато підвищує" -#: Source/items.cpp:1654 +#: Source/items.cpp:1696 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "шанс удару зброї" -#: Source/items.cpp:1658 +#: Source/items.cpp:1700 msgid "damage potential" msgstr "потенціал шкоди" -#: Source/items.cpp:1661 +#: Source/items.cpp:1703 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "набагато підвищує у зброї" -#: Source/items.cpp:1662 +#: Source/items.cpp:1704 msgid "damage potential - not bows" msgstr "потенціал шкоди — крім луків" -#: Source/items.cpp:1665 +#: Source/items.cpp:1707 msgid "reduces attributes needed" msgstr "знижує вимоги атрибутів" -#: Source/items.cpp:1666 +#: Source/items.cpp:1708 msgid "to use armor or weapons" msgstr "шоб використати броню чи зброю" -#: Source/items.cpp:1669 +#: Source/items.cpp:1711 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "відновлює 20%" -#: Source/items.cpp:1670 +#: Source/items.cpp:1712 msgid "item's durability" msgstr "міцність предмету" -#: Source/items.cpp:1673 +#: Source/items.cpp:1715 msgid "increases an item's" msgstr "підвищує у предмета" -#: Source/items.cpp:1674 +#: Source/items.cpp:1716 msgid "current and max durability" msgstr "поточну і макс міцність" -#: Source/items.cpp:1677 +#: Source/items.cpp:1719 msgid "makes an item indestructible" msgstr "робить предмет неруйновним" -#: Source/items.cpp:1680 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "increases the armor class" msgstr "підвищує клас броні" -#: Source/items.cpp:1681 +#: Source/items.cpp:1723 msgid "of armor and shields" msgstr "броні і щитів" -#: Source/items.cpp:1684 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "greatly increases the armor" msgstr "набагато підвищує у броні" -#: Source/items.cpp:1685 +#: Source/items.cpp:1727 msgid "class of armor and shields" msgstr "клас броні і щитів" -#: Source/items.cpp:1688 Source/items.cpp:1695 +#: Source/items.cpp:1730 Source/items.cpp:1737 msgid "sets fire trap" msgstr "ставить пастку вогню" -#: Source/items.cpp:1692 +#: Source/items.cpp:1734 msgid "sets lightning trap" msgstr "ставить пастку блискавки" -#: Source/items.cpp:1698 +#: Source/items.cpp:1740 msgid "sets petrification trap" msgstr "ставить пастку окам'яніння" -#: Source/items.cpp:1701 +#: Source/items.cpp:1743 msgid "restore all life" msgstr "відновлює все життя" -#: Source/items.cpp:1704 +#: Source/items.cpp:1746 msgid "restore some life" msgstr "відновлює трохи життя" -#: Source/items.cpp:1707 +#: Source/items.cpp:1749 msgid "restore some mana" msgstr "відновлює трохи мани" -#: Source/items.cpp:1710 +#: Source/items.cpp:1752 msgid "restore all mana" msgstr "відновлює всю ману" -#: Source/items.cpp:1713 +#: Source/items.cpp:1755 msgid "increase strength" msgstr "підвищує силу" -#: Source/items.cpp:1716 +#: Source/items.cpp:1758 msgid "increase magic" msgstr "підвищує магію" -#: Source/items.cpp:1719 +#: Source/items.cpp:1761 msgid "increase dexterity" msgstr "підвищує спритність" -#: Source/items.cpp:1722 +#: Source/items.cpp:1764 msgid "increase vitality" msgstr "підвищує живучість" -#: Source/items.cpp:1725 +#: Source/items.cpp:1767 msgid "restore some life and mana" msgstr "відновлює трохи життя і мани" -#: Source/items.cpp:1728 +#: Source/items.cpp:1770 Source/items.cpp:1773 msgid "restore all life and mana" msgstr "відновлює все життя і ману" -#: Source/items.cpp:1742 +#: Source/items.cpp:1774 +msgid "(works only in arenas)" +msgstr "(працює тільки на аренах)" + +#: Source/items.cpp:1788 msgid "Right-click to view" msgstr "Правий клік щоб оглянути" -#: Source/items.cpp:1745 +#: Source/items.cpp:1791 msgid "Right-click to use" msgstr "Правий клік щоб використати" -#: Source/items.cpp:1747 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "" "Right-click to read, then\n" "left-click to target" @@ -4257,23 +4301,23 @@ msgstr "" "Правий клік, щоб прочитати,\n" "лівий клік, щоб вибрати ціль" -#: Source/items.cpp:1749 +#: Source/items.cpp:1795 msgid "Right-click to read" msgstr "Правий клік щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1756 +#: Source/items.cpp:1802 msgid "Activate to view" msgstr "Активуйте щоб оглянути" -#: Source/items.cpp:1760 Source/items.cpp:1798 +#: Source/items.cpp:1806 Source/items.cpp:1844 msgid "Open inventory to use" msgstr "Відкрийте інвентар щоб використати" -#: Source/items.cpp:1762 +#: Source/items.cpp:1808 msgid "Activate to use" msgstr "Активуйте щоб використати" -#: Source/items.cpp:1765 +#: Source/items.cpp:1811 msgid "" "Select from spell book, then\n" "cast spell to read" @@ -4281,19 +4325,19 @@ msgstr "" "Виберіть з книги чарувань, а потім\n" "чаруйте, щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1767 +#: Source/items.cpp:1813 msgid "Activate to read" msgstr "Активуйте щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1794 +#: Source/items.cpp:1840 msgid "{} to view" msgstr "{} щоб оглянути" -#: Source/items.cpp:1800 +#: Source/items.cpp:1846 msgid "{} to use" msgstr "{} щоб використати" -#: Source/items.cpp:1803 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "" "Select from spell book,\n" "then {} to read" @@ -4301,432 +4345,432 @@ msgstr "" "Виберіть з книги чар,\n" "потім {}, щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1805 +#: Source/items.cpp:1851 msgid "{} to read" msgstr "{} щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1812 +#: Source/items.cpp:1858 msgctxt "player" msgid "Level: {:d}" msgstr "Рівень: {:d}" -#: Source/items.cpp:1816 +#: Source/items.cpp:1862 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Подвоює ємність золота" -#: Source/items.cpp:1847 Source/stores.cpp:329 +#: Source/items.cpp:1894 Source/stores.cpp:329 msgid "Required:" msgstr "Вимоги:" -#: Source/items.cpp:1849 Source/stores.cpp:331 +#: Source/items.cpp:1896 Source/stores.cpp:331 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Сил" -#: Source/items.cpp:1851 Source/stores.cpp:333 +#: Source/items.cpp:1898 Source/stores.cpp:333 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Маг" -#: Source/items.cpp:1853 Source/stores.cpp:335 +#: Source/items.cpp:1900 Source/stores.cpp:335 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Спр" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3152 Source/player.cpp:2806 +#: Source/items.cpp:2273 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Вухо {:s}" -#: Source/items.cpp:3459 +#: Source/items.cpp:3663 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "шанс удару: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3462 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% шкоди" -#: Source/items.cpp:3465 Source/items.cpp:3649 +#: Source/items.cpp:3669 Source/items.cpp:3853 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "шанс: {:+d}%, {:+d}% шкоди" -#: Source/items.cpp:3468 +#: Source/items.cpp:3672 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% броні" -#: Source/items.cpp:3471 +#: Source/items.cpp:3675 msgid "armor class: {:d}" msgstr "клас броні: {:d}" -#: Source/items.cpp:3475 +#: Source/items.cpp:3679 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Спротив Вогню: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3477 +#: Source/items.cpp:3681 msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Вогню: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3481 +#: Source/items.cpp:3685 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Спротив Блискавці: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3483 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Блискавці: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3487 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Спротив Магії: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3489 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Магії: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3492 +#: Source/items.cpp:3696 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Спротив Всьому: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3494 +#: Source/items.cpp:3698 msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Всьому: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3497 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "чари покращені на {:d} рівень" msgstr[1] "чари покращені на {:d} рівня" msgstr[2] "чари покращені на {:d} рівнів" -#: Source/items.cpp:3499 +#: Source/items.cpp:3703 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "чари погіршені на {:d} рівень" msgstr[1] "чари погіршені на {:d} рівня" msgstr[2] "чари погіршені на {:d} рівнів" -#: Source/items.cpp:3501 +#: Source/items.cpp:3705 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "рівень чар не змінюється (?)" -#: Source/items.cpp:3503 +#: Source/items.cpp:3707 msgid "Extra charges" msgstr "Додаткові заряди" -#: Source/items.cpp:3505 +#: Source/items.cpp:3709 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} заряд" msgstr[1] "{:d} {:s} заряди" msgstr[2] "{:d} {:s} зарядів" -#: Source/items.cpp:3508 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Шкода вогнем: {:d}" -#: Source/items.cpp:3510 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Шкода вогнем: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3513 +#: Source/items.cpp:3717 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Шкода блискавкою: {:d}" -#: Source/items.cpp:3515 +#: Source/items.cpp:3719 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Шкода блискавкою: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3518 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} до сили" -#: Source/items.cpp:3521 +#: Source/items.cpp:3725 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} до магії" -#: Source/items.cpp:3524 +#: Source/items.cpp:3728 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} до спритності" -#: Source/items.cpp:3527 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} до живучості" -#: Source/items.cpp:3530 +#: Source/items.cpp:3734 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} до всіх атрибутів" -#: Source/items.cpp:3533 +#: Source/items.cpp:3737 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} шкоди від ворогів" -#: Source/items.cpp:3536 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Здоров'я {:+d}" -#: Source/items.cpp:3539 +#: Source/items.cpp:3743 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Мана: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3541 +#: Source/items.cpp:3745 msgid "high durability" msgstr "висока міцність" -#: Source/items.cpp:3543 +#: Source/items.cpp:3747 msgid "decreased durability" msgstr "зменшена міцність" -#: Source/items.cpp:3545 +#: Source/items.cpp:3749 msgid "indestructible" msgstr "неруйновний" -#: Source/items.cpp:3547 +#: Source/items.cpp:3751 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "радіус світла +{:d}%" -#: Source/items.cpp:3549 +#: Source/items.cpp:3753 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "радіус світла -{:d}%" -#: Source/items.cpp:3551 +#: Source/items.cpp:3755 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "стріляє декілька стріл відразу" -#: Source/items.cpp:3554 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "шкода вогняних стріл: {:d}" -#: Source/items.cpp:3556 +#: Source/items.cpp:3760 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода вогняних стріл: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3559 +#: Source/items.cpp:3763 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "шкода стріл блискавки: {:d}" -#: Source/items.cpp:3561 +#: Source/items.cpp:3765 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "шкода стріл блискавки: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3564 +#: Source/items.cpp:3768 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "шкода кулі вогню: {:d}" -#: Source/items.cpp:3566 +#: Source/items.cpp:3770 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода кулі вогню: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3568 +#: Source/items.cpp:3772 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "нападник отримує 1-3 шкоди" -#: Source/items.cpp:3570 +#: Source/items.cpp:3774 msgid "user loses all mana" msgstr "поглинає всю ману" -#: Source/items.cpp:3572 +#: Source/items.cpp:3776 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "поглинає 50% шкоди пасток" -#: Source/items.cpp:3574 +#: Source/items.cpp:3778 msgid "knocks target back" msgstr "відбиває ворога назад" -#: Source/items.cpp:3576 +#: Source/items.cpp:3780 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% шкоди проти демонів" -#: Source/items.cpp:3578 +#: Source/items.cpp:3782 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Всі Спротиви рівні 0" -#: Source/items.cpp:3581 +#: Source/items.cpp:3785 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "удар краде 3% мани" -#: Source/items.cpp:3583 +#: Source/items.cpp:3787 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "удар краде 5% мани" -#: Source/items.cpp:3587 +#: Source/items.cpp:3791 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "удар краде 3% життя" -#: Source/items.cpp:3589 +#: Source/items.cpp:3793 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "удар краде 5% життя" -#: Source/items.cpp:3592 +#: Source/items.cpp:3796 msgid "penetrates target's armor" msgstr "пробиває броню" -#: Source/items.cpp:3595 +#: Source/items.cpp:3799 msgid "quick attack" msgstr "моторна атака" -#: Source/items.cpp:3597 +#: Source/items.cpp:3801 msgid "fast attack" msgstr "швидка атака" -#: Source/items.cpp:3599 +#: Source/items.cpp:3803 msgid "faster attack" msgstr "швидша атака" -#: Source/items.cpp:3601 +#: Source/items.cpp:3805 msgid "fastest attack" msgstr "найшвидша атака" # Що за NW? -#: Source/items.cpp:3602 Source/items.cpp:3610 Source/items.cpp:3659 +#: Source/items.cpp:3806 Source/items.cpp:3814 Source/items.cpp:3863 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Інше уміння (NW)" -#: Source/items.cpp:3605 +#: Source/items.cpp:3809 msgid "fast hit recovery" msgstr "швидке відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3607 +#: Source/items.cpp:3811 msgid "faster hit recovery" msgstr "швидше відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3609 +#: Source/items.cpp:3813 msgid "fastest hit recovery" msgstr "найшвидше відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3612 +#: Source/items.cpp:3816 msgid "fast block" msgstr "швидкий блок" -#: Source/items.cpp:3614 +#: Source/items.cpp:3818 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "додає {:d} очко до шкоди" msgstr[1] "додає {:d} очка до шкоди" msgstr[2] "додає {:d} очків до шкоди" -#: Source/items.cpp:3616 +#: Source/items.cpp:3820 msgid "fires random speed arrows" msgstr "стріляє кілька швидких стріл" -#: Source/items.cpp:3618 +#: Source/items.cpp:3822 msgid "unusual item damage" msgstr "у предмету незвичайна шкода" -#: Source/items.cpp:3620 +#: Source/items.cpp:3824 msgid "altered durability" msgstr "змінена міцність" -#: Source/items.cpp:3622 +#: Source/items.cpp:3826 msgid "one handed sword" msgstr "одноручний меч" -#: Source/items.cpp:3624 +#: Source/items.cpp:3828 msgid "constantly lose hit points" msgstr "постійно втрачаєш очки життя" -#: Source/items.cpp:3626 +#: Source/items.cpp:3830 msgid "life stealing" msgstr "краде життя" -#: Source/items.cpp:3628 +#: Source/items.cpp:3832 msgid "no strength requirement" msgstr "немає вимог по силі" -#: Source/items.cpp:3633 +#: Source/items.cpp:3837 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "шкода блискавкою: {:d}" -#: Source/items.cpp:3635 +#: Source/items.cpp:3839 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода блискавкою: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3637 +#: Source/items.cpp:3841 msgid "charged bolts on hits" msgstr "при ударі стріляє зарядженою стрілою" -#: Source/items.cpp:3639 +#: Source/items.cpp:3843 msgid "occasional triple damage" msgstr "випадкова потрійна шкода" -#: Source/items.cpp:3641 +#: Source/items.cpp:3845 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "шкода згасає {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3643 +#: Source/items.cpp:3847 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2х шкд монстрам, 1х шкд тобі" -#: Source/items.cpp:3645 +#: Source/items.cpp:3849 #, no-c-format msgid "Random 0 - 600% damage" msgstr "Випадкова шкода 0 - 600%" -#: Source/items.cpp:3647 +#: Source/items.cpp:3851 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "низька міц, {:+d}% шкоди" # ШУ- шанс удару -#: Source/items.cpp:3651 +#: Source/items.cpp:3855 msgid "extra AC vs demons" msgstr "додат. ШУ проти демонів" # ШУ - шанс удару -#: Source/items.cpp:3653 +#: Source/items.cpp:3857 msgid "extra AC vs undead" msgstr "додат. ШУ проти нечисті" -#: Source/items.cpp:3655 +#: Source/items.cpp:3859 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Мани перенесене в Здоров'я" -#: Source/items.cpp:3657 +#: Source/items.cpp:3861 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Здоров'я перенесене в Ману" -#: Source/items.cpp:3697 Source/items.cpp:3738 +#: Source/items.cpp:3901 Source/items.cpp:3942 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "шкода: {:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3699 Source/items.cpp:3740 +#: Source/items.cpp:3903 Source/items.cpp:3944 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "шкода: {:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3743 +#: Source/items.cpp:3906 Source/items.cpp:3947 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "шкода: {:d}-{:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3704 Source/items.cpp:3745 +#: Source/items.cpp:3908 Source/items.cpp:3949 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "шкода: {:d}-{:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3709 Source/items.cpp:3755 +#: Source/items.cpp:3913 Source/items.cpp:3959 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "броня: {:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3711 Source/items.cpp:3757 +#: Source/items.cpp:3915 Source/items.cpp:3961 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "броня: {:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3714 Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3761 +#: Source/items.cpp:3918 Source/items.cpp:3952 Source/items.cpp:3965 #: Source/stores.cpp:303 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Заряди: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3723 +#: Source/items.cpp:3927 msgid "unique item" msgstr "унікальний предмет" -#: Source/items.cpp:3751 Source/items.cpp:3759 Source/items.cpp:3765 +#: Source/items.cpp:3955 Source/items.cpp:3963 Source/items.cpp:3969 msgid "Not Identified" msgstr "Не Розпізнано" @@ -4830,19 +4874,19 @@ msgstr "Вниз на {:d} рівень Склепу" msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Назад на {:d} рівень" -#: Source/loadsave.cpp:2030 Source/loadsave.cpp:2549 +#: Source/loadsave.cpp:2058 Source/loadsave.cpp:2586 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Неможливо відкрити архів збереження" -#: Source/loadsave.cpp:2033 +#: Source/loadsave.cpp:2061 msgid "Invalid save file" msgstr "Файл збереження зламаний" -#: Source/loadsave.cpp:2064 +#: Source/loadsave.cpp:2092 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Гравець на рівні, доступному тільки в Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2310 +#: Source/loadsave.cpp:2343 msgid "Invalid game state" msgstr "Невірний стан гри" @@ -5971,508 +6015,505 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Замок Загибіелі" -#: Source/monster.cpp:2985 +#: Source/monster.cpp:2983 msgid "Animal" msgstr "Тварина" -#: Source/monster.cpp:2987 +#: Source/monster.cpp:2985 msgid "Demon" msgstr "Демон" -#: Source/monster.cpp:2989 +#: Source/monster.cpp:2987 msgid "Undead" msgstr "Нечисть" -#: Source/monster.cpp:4228 +#: Source/monster.cpp:4232 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Тип: {:s} Вбито: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4230 +#: Source/monster.cpp:4234 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Всього вбито: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4262 +#: Source/monster.cpp:4266 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Життя {:d} з {:d}" -#: Source/monster.cpp:4267 +#: Source/monster.cpp:4271 msgid "No magic resistance" msgstr "Не спротивлюється магії" -#: Source/monster.cpp:4270 +#: Source/monster.cpp:4274 msgid "Resists:" msgstr "Спротив:" -#: Source/monster.cpp:4272 Source/monster.cpp:4282 +#: Source/monster.cpp:4276 Source/monster.cpp:4286 msgid " Magic" msgstr " Магія" -#: Source/monster.cpp:4274 Source/monster.cpp:4284 +#: Source/monster.cpp:4278 Source/monster.cpp:4288 msgid " Fire" msgstr " Вогонь" -#: Source/monster.cpp:4276 Source/monster.cpp:4286 +#: Source/monster.cpp:4280 Source/monster.cpp:4290 msgid " Lightning" msgstr " Блискавка" -#: Source/monster.cpp:4280 +#: Source/monster.cpp:4284 msgid "Immune:" msgstr "Імунітет:" -#: Source/monster.cpp:4297 +#: Source/monster.cpp:4301 msgid "Type: {:s}" msgstr "Тип: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4302 Source/monster.cpp:4308 +#: Source/monster.cpp:4306 Source/monster.cpp:4312 msgid "No resistances" msgstr "Немає спротиву" -#: Source/monster.cpp:4303 Source/monster.cpp:4312 +#: Source/monster.cpp:4307 Source/monster.cpp:4316 msgid "No Immunities" msgstr "Немає Імунітету" -#: Source/monster.cpp:4306 +#: Source/monster.cpp:4310 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Декілька Магічних Спротивів" -#: Source/monster.cpp:4310 +#: Source/monster.cpp:4314 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Декілька Магічних Імунітетів" -#: Source/mpq/mpq_writer.cpp:169 +#: Source/mpq/mpq_writer.cpp:161 msgid "Failed to open archive for writing." msgstr "Неможливо відкрити архів для читання." -#: Source/msg.cpp:787 +#: Source/msg.cpp:774 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Пробуєте кинути предмет що на підлозі?" -#: Source/msg.cpp:1469 Source/msg.cpp:1510 Source/msg.cpp:1661 -#: Source/msg.cpp:1700 +#: Source/msg.cpp:1443 msgid "{:s} has cast an invalid spell." msgstr "{:s} зворожував заборонені чари." -#: Source/msg.cpp:1473 Source/msg.cpp:1514 Source/msg.cpp:1550 -#: Source/msg.cpp:1665 Source/msg.cpp:1704 Source/msg.cpp:1739 -#: Source/msg.cpp:1774 +#: Source/msg.cpp:1447 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} зворожував заборонені чари." -#: Source/msg.cpp:2246 Source/multi.cpp:781 Source/multi.cpp:832 +#: Source/msg.cpp:2097 Source/multi.cpp:799 Source/multi.cpp:850 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Гравець '{:s}' (рівень {:d}) приєднався до гри" -#: Source/msg.cpp:2592 +#: Source/msg.cpp:2426 msgid "The game ended" msgstr "Гра закінчилась" -#: Source/msg.cpp:2598 +#: Source/msg.cpp:2432 msgid "Unable to get level data" msgstr "Неможливо дістати дані рівня" -#: Source/multi.cpp:254 +#: Source/multi.cpp:261 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Гравець '{:s}' покинув гру" -#: Source/multi.cpp:257 +#: Source/multi.cpp:264 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Гравець '{:s}' вбив Діабло і покинув гру!" -#: Source/multi.cpp:261 +#: Source/multi.cpp:268 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Гравець '{:s}' відключився через таймаут" -#: Source/multi.cpp:834 +#: Source/multi.cpp:852 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Гравець '{:s}' (рівень {:d}) вже в грі" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Mysterious" msgstr "Таємний" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:121 msgid "Hidden" msgstr "Схований" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Gloomy" msgstr "Похмурий" -#: Source/objects.cpp:125 Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:124 Source/objects.cpp:131 msgid "Magical" msgstr "Магічний" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Stone" msgstr "Кам'яний" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Religious" msgstr "Релігійний" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Enchanted" msgstr "Зачарований" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Чудотворний" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Fascinating" msgstr "Чарівливий" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Cryptic" msgstr "Загадковий" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Eldritch" msgstr "Лиховісний" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Eerie" msgstr "Моторошний" -#: Source/objects.cpp:135 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Divine" msgstr "Божественний" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:136 msgid "Sacred" msgstr "Святий" -#: Source/objects.cpp:138 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Spiritual" msgstr "Духовний" -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Spooky" msgstr "Лячний" -#: Source/objects.cpp:140 +#: Source/objects.cpp:139 msgid "Abandoned" msgstr "Покинутий" -#: Source/objects.cpp:141 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Creepy" msgstr "Страховитий" -#: Source/objects.cpp:142 +#: Source/objects.cpp:141 msgid "Quiet" msgstr "Тихий" -#: Source/objects.cpp:143 +#: Source/objects.cpp:142 msgid "Secluded" msgstr "Відлюдний" -#: Source/objects.cpp:144 +#: Source/objects.cpp:143 msgid "Ornate" msgstr "Барвистий" -#: Source/objects.cpp:145 +#: Source/objects.cpp:144 msgid "Glimmering" msgstr "Блимаючий" -#: Source/objects.cpp:146 +#: Source/objects.cpp:145 msgid "Tainted" msgstr "Засмерділий" -#: Source/objects.cpp:147 +#: Source/objects.cpp:146 msgid "Oily" msgstr "Масляний" -#: Source/objects.cpp:148 +#: Source/objects.cpp:147 msgid "Glowing" msgstr "Світний" -#: Source/objects.cpp:149 +#: Source/objects.cpp:148 msgid "Mendicant's" msgstr "Жебрака" -#: Source/objects.cpp:150 +#: Source/objects.cpp:149 msgid "Sparkling" msgstr "Іскристий" -#: Source/objects.cpp:152 +#: Source/objects.cpp:151 msgid "Shimmering" msgstr "Мерехтливий" -#: Source/objects.cpp:153 +#: Source/objects.cpp:152 msgid "Solar" msgstr "Сонячний" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:155 +#: Source/objects.cpp:154 msgid "Murphy's" msgstr "Мерфі" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:285 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "The Great Conflict" msgstr "Великий Конфлікт" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:286 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "Розплата за Гріхи — це Війна" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:287 +#: Source/objects.cpp:286 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "Розповідь про Хорадріма" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:288 +#: Source/objects.cpp:287 msgid "The Dark Exile" msgstr "Темне Заслання" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:289 +#: Source/objects.cpp:288 msgid "The Sin War" msgstr "Війна Гріхів" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:290 +#: Source/objects.cpp:289 msgid "The Binding of the Three" msgstr "Зв'язування Трьох" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:291 +#: Source/objects.cpp:290 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Виміри за Межами" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:292 +#: Source/objects.cpp:291 msgid "Tale of the Three" msgstr "Оповідь про Трьох" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:293 +#: Source/objects.cpp:292 msgid "The Black King" msgstr "Чорний Король" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:294 +#: Source/objects.cpp:293 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Щоденник: Чаклунство" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:295 +#: Source/objects.cpp:294 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Щоденник: Зустріч" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:296 +#: Source/objects.cpp:295 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Щоденник: Тирада" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:297 +#: Source/objects.cpp:296 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Щоденник: Його Сила Росте" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:298 +#: Source/objects.cpp:297 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Щоденник: НА-КРУЛ" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:299 +#: Source/objects.cpp:298 msgid "Journal: The End" msgstr "Щоденник: Кінець" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:300 +#: Source/objects.cpp:299 msgid "A Spellbook" msgstr "Книга Чар" -#: Source/objects.cpp:4783 +#: Source/objects.cpp:4799 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Розп'ятий Скелет" -#: Source/objects.cpp:4787 +#: Source/objects.cpp:4803 msgid "Lever" msgstr "Важіль" -#: Source/objects.cpp:4797 +#: Source/objects.cpp:4813 msgid "Open Door" msgstr "Відкриті Двері" -#: Source/objects.cpp:4799 +#: Source/objects.cpp:4815 msgid "Closed Door" msgstr "Закриті Двері" -#: Source/objects.cpp:4801 +#: Source/objects.cpp:4817 msgid "Blocked Door" msgstr "Заблоковані Двері" -#: Source/objects.cpp:4806 +#: Source/objects.cpp:4822 msgid "Ancient Tome" msgstr "Стародавній Том" -#: Source/objects.cpp:4808 +#: Source/objects.cpp:4824 msgid "Book of Vileness" msgstr "Кинга Підлості" -#: Source/objects.cpp:4813 +#: Source/objects.cpp:4829 msgid "Skull Lever" msgstr "Черепний Важіль" -#: Source/objects.cpp:4815 +#: Source/objects.cpp:4831 msgid "Mythical Book" msgstr "Міфічна Книга" -#: Source/objects.cpp:4818 +#: Source/objects.cpp:4834 msgid "Small Chest" msgstr "Маленька Скриня" -#: Source/objects.cpp:4821 +#: Source/objects.cpp:4837 msgid "Chest" msgstr "Скриня" -#: Source/objects.cpp:4825 +#: Source/objects.cpp:4841 msgid "Large Chest" msgstr "Велика Скриня" -#: Source/objects.cpp:4828 +#: Source/objects.cpp:4844 msgid "Sarcophagus" msgstr "Саркофаг" -#: Source/objects.cpp:4830 +#: Source/objects.cpp:4846 msgid "Bookshelf" msgstr "Полиця з Книгами" -#: Source/objects.cpp:4833 +#: Source/objects.cpp:4849 msgid "Bookcase" msgstr "Шкаф з Книгами" -#: Source/objects.cpp:4836 +#: Source/objects.cpp:4852 msgid "Barrel" msgstr "Бочка" # How does the pod look like? -#: Source/objects.cpp:4839 +#: Source/objects.cpp:4855 msgid "Pod" msgstr "Банка" -#: Source/objects.cpp:4842 +#: Source/objects.cpp:4858 msgid "Urn" msgstr "Урна" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:4845 +#: Source/objects.cpp:4861 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Вівтар" -#: Source/objects.cpp:4847 +#: Source/objects.cpp:4863 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Скелетний Том" -#: Source/objects.cpp:4849 +#: Source/objects.cpp:4865 msgid "Library Book" msgstr "Бібліотечна Книга" -#: Source/objects.cpp:4851 +#: Source/objects.cpp:4867 msgid "Blood Fountain" msgstr "Кривавий Фонтан" -#: Source/objects.cpp:4853 +#: Source/objects.cpp:4869 msgid "Decapitated Body" msgstr "Обезглавлений Труп" -#: Source/objects.cpp:4855 +#: Source/objects.cpp:4871 msgid "Book of the Blind" msgstr "Книга Сліпих" -#: Source/objects.cpp:4857 +#: Source/objects.cpp:4873 msgid "Book of Blood" msgstr "Книга Крові" -#: Source/objects.cpp:4859 +#: Source/objects.cpp:4875 msgid "Purifying Spring" msgstr "Очищальне Джерело" -#: Source/objects.cpp:4864 Source/objects.cpp:4881 +#: Source/objects.cpp:4880 Source/objects.cpp:4897 msgid "Weapon Rack" msgstr "Стелаж зі Зброєю" -#: Source/objects.cpp:4866 +#: Source/objects.cpp:4882 msgid "Goat Shrine" msgstr "Вівтар Кози" -#: Source/objects.cpp:4868 +#: Source/objects.cpp:4884 msgid "Cauldron" msgstr "Казан" -#: Source/objects.cpp:4870 +#: Source/objects.cpp:4886 msgid "Murky Pool" msgstr "Мутний Ставок" -#: Source/objects.cpp:4872 +#: Source/objects.cpp:4888 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Фонтан Сліз" -#: Source/objects.cpp:4874 +#: Source/objects.cpp:4890 msgid "Steel Tome" msgstr "Сталевий Том" -#: Source/objects.cpp:4876 +#: Source/objects.cpp:4892 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "П'єдестал Крові" -#: Source/objects.cpp:4883 +#: Source/objects.cpp:4899 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Грибна Галявина" -#: Source/objects.cpp:4885 +#: Source/objects.cpp:4901 msgid "Vile Stand" msgstr "Огидний Стелаж" -#: Source/objects.cpp:4887 +#: Source/objects.cpp:4903 msgid "Slain Hero" msgstr "Вбитий Герой" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:4899 +#: Source/objects.cpp:4915 msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} з пасткою" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls lever -#: Source/objects.cpp:4904 +#: Source/objects.cpp:4920 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (не активно)" -#: Source/options.cpp:464 Source/options.cpp:589 Source/options.cpp:595 +#: Source/options.cpp:455 Source/options.cpp:580 Source/options.cpp:586 msgid "ON" msgstr "УВІМК" -#: Source/options.cpp:464 Source/options.cpp:587 Source/options.cpp:593 +#: Source/options.cpp:455 Source/options.cpp:578 Source/options.cpp:584 msgid "OFF" msgstr "ВИМК" -#: Source/options.cpp:577 +#: Source/options.cpp:568 msgid "Start Up" msgstr "Запуск" -#: Source/options.cpp:577 +#: Source/options.cpp:568 msgid "Start Up Settings" msgstr "Налаштування Запуску" -#: Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:569 msgid "Game Mode" msgstr "Режим Гри" -#: Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:569 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Грати в Diablo або в Hellfire." -#: Source/options.cpp:584 +#: Source/options.cpp:575 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Обмежити гру до Демо" -#: Source/options.cpp:584 +#: Source/options.cpp:575 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6480,107 +6521,107 @@ msgstr "" "Робить гру сумісною з демо-версією. Дозволяє гру по мережі з друзями у яких " "немає повної копії Diablo." -#: Source/options.cpp:585 Source/options.cpp:591 +#: Source/options.cpp:576 Source/options.cpp:582 msgid "Intro" msgstr "Ролик" -#: Source/options.cpp:585 Source/options.cpp:591 +#: Source/options.cpp:576 Source/options.cpp:582 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Показати початковий ролик." -#: Source/options.cpp:597 +#: Source/options.cpp:588 msgid "Splash" msgstr "Заставка" -#: Source/options.cpp:597 +#: Source/options.cpp:588 msgid "Shown splash screen." msgstr "Показана заставка." -#: Source/options.cpp:599 +#: Source/options.cpp:590 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Логотип і Початковий Екран" -#: Source/options.cpp:600 +#: Source/options.cpp:591 msgid "Title Screen" msgstr "Початковий Екран" -#: Source/options.cpp:619 +#: Source/options.cpp:610 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Налаштування Diablo" -#: Source/options.cpp:633 +#: Source/options.cpp:624 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Настройки Hellfire" -#: Source/options.cpp:647 +#: Source/options.cpp:638 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" -#: Source/options.cpp:647 +#: Source/options.cpp:638 msgid "Audio Settings" msgstr "Налаштування Аудіо" -#: Source/options.cpp:650 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Walking Sound" msgstr "Звук Ходьби" -#: Source/options.cpp:650 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "При ходьбі гравець видає звук." -#: Source/options.cpp:651 +#: Source/options.cpp:642 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Звук Автоспорядження" -#: Source/options.cpp:651 +#: Source/options.cpp:642 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "Автоматичне спорядження предметів видає звук спорядження." -#: Source/options.cpp:652 +#: Source/options.cpp:643 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Звук Підбору Предмету" -#: Source/options.cpp:652 +#: Source/options.cpp:643 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Підбір предметів видає звук підбору." -#: Source/options.cpp:653 +#: Source/options.cpp:644 msgid "Sample Rate" msgstr "Частота Дискретизації" -#: Source/options.cpp:653 +#: Source/options.cpp:644 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Частота дискретизації звуку (в Гц)" -#: Source/options.cpp:654 +#: Source/options.cpp:645 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: Source/options.cpp:654 +#: Source/options.cpp:645 msgid "Number of output channels." msgstr "Кількість каналів звуку." -#: Source/options.cpp:655 +#: Source/options.cpp:646 msgid "Buffer Size" msgstr "Розмір Буферу" -#: Source/options.cpp:655 +#: Source/options.cpp:646 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Розмір буферу (кількість кадрів на канал)." -#: Source/options.cpp:656 +#: Source/options.cpp:647 msgid "Resampling Quality" msgstr "Якість Семплування" -#: Source/options.cpp:656 +#: Source/options.cpp:647 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Якість семлеру, від 0 (найнижча) до 10 (найвища)." -#: Source/options.cpp:687 +#: Source/options.cpp:678 msgid "Resolution" msgstr "Роздільна Здатність" -#: Source/options.cpp:687 +#: Source/options.cpp:678 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6591,43 +6632,43 @@ msgstr "" "використовуються \"Збільшення Зображення\", \"Коефіцієнт Масштабування\" або " "\"Налаштувати по Екрану\"." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Resampler" msgstr "Cемплер" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Audio resampler" msgstr "Аудіо cемплер" -#: Source/options.cpp:891 +#: Source/options.cpp:882 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: Source/options.cpp:891 +#: Source/options.cpp:882 msgid "Audio device" msgstr "Пристрій аудіо" -#: Source/options.cpp:959 +#: Source/options.cpp:950 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: Source/options.cpp:959 +#: Source/options.cpp:950 msgid "Graphics Settings" msgstr "Налаштування Графіки" -#: Source/options.cpp:960 +#: Source/options.cpp:951 msgid "Fullscreen" msgstr "Повноекранний Режим" -#: Source/options.cpp:960 +#: Source/options.cpp:951 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Показує гру в режимі повного екрану чи вікна." -#: Source/options.cpp:962 +#: Source/options.cpp:953 msgid "Fit to Screen" msgstr "Налаштувати по Екрану" -#: Source/options.cpp:962 +#: Source/options.cpp:953 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6635,11 +6676,11 @@ msgstr "" "Автоматично налаштовує вікно гри згідно співвідношення сторін і роздільної " "здатності екрану." -#: Source/options.cpp:965 +#: Source/options.cpp:956 msgid "Upscale" msgstr "Збільшення Зображення" -#: Source/options.cpp:965 +#: Source/options.cpp:956 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6647,39 +6688,39 @@ msgstr "" "Дозволяє збільшення зображення гри. Забороняє зміну роздільної здатності " "монітора. Дозволяє міняти розмір вікна." -#: Source/options.cpp:972 +#: Source/options.cpp:963 msgid "Scaling Quality" msgstr "Якість Масштабування" -#: Source/options.cpp:972 +#: Source/options.cpp:963 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "Накладає опційні фільтри до збільшеної картинки." -#: Source/options.cpp:974 +#: Source/options.cpp:965 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Найближчий Піксель" -#: Source/options.cpp:975 +#: Source/options.cpp:966 msgid "Bilinear" msgstr "Білінійний" -#: Source/options.cpp:976 +#: Source/options.cpp:967 msgid "Anisotropic" msgstr "Анізотропний" -#: Source/options.cpp:978 +#: Source/options.cpp:969 msgid "Integer Scaling" msgstr "Коефіцієнт Масштабування" -#: Source/options.cpp:978 +#: Source/options.cpp:969 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "Збільшує зображення гри по коефіцієнту." -#: Source/options.cpp:985 +#: Source/options.cpp:976 msgid "Vertical Sync" msgstr "Вертикальна Синхронізація" -#: Source/options.cpp:986 +#: Source/options.cpp:977 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6688,51 +6729,51 @@ msgstr "" "розриву зображення. Якщо налаштування вимкнене, то це може зменшити лаг на " "деяких системах." -#: Source/options.cpp:995 +#: Source/options.cpp:986 msgid "Zoom on when enabled." msgstr "Коли ввімкнено, наближує екран гри." -#: Source/options.cpp:996 +#: Source/options.cpp:987 msgid "Color Cycling" msgstr "Циклування Кольорів" -#: Source/options.cpp:996 +#: Source/options.cpp:987 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Ефект циклування кольорів, що використовується для анімації води, лави та " "кислоти." -#: Source/options.cpp:997 +#: Source/options.cpp:988 msgid "Alternate nest art" msgstr "Альтернативна палітра для Гнізда" -#: Source/options.cpp:997 +#: Source/options.cpp:988 msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." msgstr "" "У грі буде використовуватися альтернативна палітра для плиток Гнізда з " "Hellfire." -#: Source/options.cpp:999 +#: Source/options.cpp:990 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Апаратний Курсор" -#: Source/options.cpp:999 +#: Source/options.cpp:990 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Використовувати апаратно-прискорений курсор" -#: Source/options.cpp:1000 +#: Source/options.cpp:991 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Апаратний Курсор для Предметів" -#: Source/options.cpp:1000 +#: Source/options.cpp:991 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Використовувати апаратно-прискорений курсор для предметів." -#: Source/options.cpp:1001 +#: Source/options.cpp:992 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Макс Розмір Аппаратного Курсору" -#: Source/options.cpp:1001 +#: Source/options.cpp:992 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6740,61 +6781,61 @@ msgstr "" "Максимальна широта / висота для апаратно-прискореного курсору. Більші " "курсори використовують програмний спосіб." -#: Source/options.cpp:1003 +#: Source/options.cpp:994 msgid "FPS Limiter" msgstr "Ліміт Кадрів в Секунду" -#: Source/options.cpp:1003 +#: Source/options.cpp:994 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "Кадри в секунду лімітовані, щоб запобігти високе використання процессора. " "Ліміт враховує частоту оновлення монітора." -#: Source/options.cpp:1004 -msgid "Show FPS" -msgstr "Показати Кадри в Секунду" - -#: Source/options.cpp:1004 -msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." -msgstr "Показує лічильник кадрів в секунду в верхньому лівому кутку екрана." - -#: Source/options.cpp:1005 +#: Source/options.cpp:995 msgid "Show Item Graphics in Stores" msgstr "Показувати Іконку Предмету в Магазині" -#: Source/options.cpp:1005 +#: Source/options.cpp:995 msgid "Show item graphics to the left of item descriptions in store menus." msgstr "Показувати іконку предмету зліва від його опису в меню магазину." -#: Source/options.cpp:1006 +#: Source/options.cpp:996 +msgid "Show FPS" +msgstr "Показати Кадри в Секунду" + +#: Source/options.cpp:996 +msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." +msgstr "Показує лічильник кадрів в секунду в верхньому лівому кутку екрана." + +#: Source/options.cpp:997 msgid "Show health values" msgstr "Показати значення здоров'я" -#: Source/options.cpp:1006 +#: Source/options.cpp:997 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "Показує значення поточного/максимального здоров'я на кулі здоров'я." -#: Source/options.cpp:1007 +#: Source/options.cpp:998 msgid "Show mana values" msgstr "Показати значення мани" -#: Source/options.cpp:1007 +#: Source/options.cpp:998 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Показує значення поточної/максимальної мани на кулі мани." -#: Source/options.cpp:1058 +#: Source/options.cpp:1049 msgid "Gameplay" msgstr "Гра" -#: Source/options.cpp:1058 +#: Source/options.cpp:1049 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Налаштування Гри" -#: Source/options.cpp:1060 +#: Source/options.cpp:1051 msgid "Run in Town" msgstr "Біг в Місті" -#: Source/options.cpp:1060 +#: Source/options.cpp:1051 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6802,36 +6843,36 @@ msgstr "" "Вмикає біг/швидку ходьбу в Місті для Diablo та Hellfire. Цю опцію вперше " "додали в Hellfire." -#: Source/options.cpp:1061 +#: Source/options.cpp:1052 msgid "Grab Input" msgstr "Захопити Мишу" -#: Source/options.cpp:1061 +#: Source/options.cpp:1052 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Коли це налаштування ввімкнене, курсор буде прив'язаний до вікна гри ." -#: Source/options.cpp:1062 +#: Source/options.cpp:1053 msgid "Theo Quest" msgstr "Квест Тео" -#: Source/options.cpp:1062 +#: Source/options.cpp:1053 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Дозволяє квест Маленької Дівчинки." -#: Source/options.cpp:1063 +#: Source/options.cpp:1054 msgid "Cow Quest" msgstr "Квест Корови" -#: Source/options.cpp:1063 +#: Source/options.cpp:1054 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "Дозволяє квест Джерсі. Замість Фермера Лестера буде Повний Псих." -#: Source/options.cpp:1064 +#: Source/options.cpp:1055 msgid "Friendly Fire" msgstr "Дружній Вогонь" -#: Source/options.cpp:1064 +#: Source/options.cpp:1055 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6839,176 +6880,176 @@ msgstr "" "Дозволяє шкоду від чар/стріл гравцям в мережевій грі, навіть якщо ввімкнений " "дружній режим." -#: Source/options.cpp:1065 +#: Source/options.cpp:1056 msgid "Full quests in Multiplayer" msgstr "Повні квести в Мережевій Грі" -#: Source/options.cpp:1065 +#: Source/options.cpp:1056 msgid "Enables the full/uncut singleplayer version of quests." msgstr "Вмикає повні/неурізані версії квестів з одиночної гри." -#: Source/options.cpp:1066 +#: Source/options.cpp:1057 msgid "Test Bard" msgstr "Тестовий Бард" -#: Source/options.cpp:1066 +#: Source/options.cpp:1057 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Примусити \"Бард\" з'явитися в меню вибору типу героя." -#: Source/options.cpp:1067 +#: Source/options.cpp:1058 msgid "Test Barbarian" msgstr "Тестовий Варвар" -#: Source/options.cpp:1067 +#: Source/options.cpp:1058 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Примусити \"Варвар\" з'явитися в меню вибору типу героя." -#: Source/options.cpp:1068 +#: Source/options.cpp:1059 msgid "Experience Bar" msgstr "Шкала Досвіду" -#: Source/options.cpp:1068 +#: Source/options.cpp:1059 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "Додає внизу екрана Шкалу Досвіду." -#: Source/options.cpp:1069 +#: Source/options.cpp:1060 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Шкала Ворожого Життя" -#: Source/options.cpp:1069 +#: Source/options.cpp:1060 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "Додає внизу екрана Шкалу Ворожого Життя." -#: Source/options.cpp:1070 +#: Source/options.cpp:1061 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Автопідбір Золота" -#: Source/options.cpp:1070 +#: Source/options.cpp:1061 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Золото автоматично збирається коли гравець знаходиться близько до нього." -#: Source/options.cpp:1071 +#: Source/options.cpp:1062 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Автопідбір Еліксирів" -#: Source/options.cpp:1071 +#: Source/options.cpp:1062 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Еліксири автоматично збираються коли гравець знаходиться близько до них." -#: Source/options.cpp:1072 +#: Source/options.cpp:1063 msgid "Auto Oil Pickup" msgstr "Автопідбір Масел" -#: Source/options.cpp:1072 +#: Source/options.cpp:1063 msgid "Oils are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Масла автоматично збираються коли гравець знаходиться близько до них." -#: Source/options.cpp:1073 +#: Source/options.cpp:1064 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Автопідбір в Місті" -#: Source/options.cpp:1073 +#: Source/options.cpp:1064 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Предмети в Місті автоматично збираються." -#: Source/options.cpp:1074 +#: Source/options.cpp:1065 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Адрія Поповнює Ману" -#: Source/options.cpp:1074 +#: Source/options.cpp:1065 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Адрія поповнить ману коли гравець відвідує її магазин." -#: Source/options.cpp:1075 +#: Source/options.cpp:1066 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Автоспорядження Зброї" -#: Source/options.cpp:1075 +#: Source/options.cpp:1066 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Зброя буде автоматично споряджена після її підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1076 +#: Source/options.cpp:1067 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Автоспорядження Броні" -#: Source/options.cpp:1076 +#: Source/options.cpp:1067 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Броня буде автоматично споряджена після її підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1077 +#: Source/options.cpp:1068 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Автоспорядження Шоломів" -#: Source/options.cpp:1077 +#: Source/options.cpp:1068 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Шоломи будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1078 +#: Source/options.cpp:1069 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Автоспорядження Щитів" -#: Source/options.cpp:1078 +#: Source/options.cpp:1069 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Щити будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1079 +#: Source/options.cpp:1070 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Автоспорядження Коштовностей" -#: Source/options.cpp:1079 +#: Source/options.cpp:1070 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Коштовності будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1080 +#: Source/options.cpp:1071 msgid "Randomize Quests" msgstr "Рандомізація Квестів" -#: Source/options.cpp:1080 +#: Source/options.cpp:1071 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Квести випадково вибираються для нової гри." -#: Source/options.cpp:1081 +#: Source/options.cpp:1072 msgid "Show Monster Type" msgstr "Показати Тип Монстра" -#: Source/options.cpp:1081 +#: Source/options.cpp:1072 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" "Наведення курсора миші над монстром покаже його тип в Панелі Інформації." -#: Source/options.cpp:1082 +#: Source/options.cpp:1073 msgid "Show Item Labels" msgstr "Показати Назви Предметів" -#: Source/options.cpp:1082 +#: Source/options.cpp:1073 msgid "Show labels for items on the ground when enabled." msgstr "Показати назви предметів на землі, коли це налаштування ввімкнене." -#: Source/options.cpp:1083 +#: Source/options.cpp:1074 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Автозаповнення Пояса" -#: Source/options.cpp:1083 +#: Source/options.cpp:1074 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Коли предмет з Поясу використовується, Пояс автоматично поповнюється з " "інвентаря." -#: Source/options.cpp:1084 +#: Source/options.cpp:1075 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Вимкнути Псуючі Вівтарі" -#: Source/options.cpp:1084 +#: Source/options.cpp:1075 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -7017,133 +7058,133 @@ msgstr "" "Чарівливі, Барвисті, Святі Вівтарі і Вівтарі Кози, які будуть показані як " "неактивні." -#: Source/options.cpp:1085 +#: Source/options.cpp:1076 msgid "Quick Cast" msgstr "Швидке Чаклування" -#: Source/options.cpp:1085 +#: Source/options.cpp:1076 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "Гаряча клавішу чар буде відразу чаклувати попередньо вибрані чари." -#: Source/options.cpp:1086 +#: Source/options.cpp:1077 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Зцілення" -#: Source/options.cpp:1086 +#: Source/options.cpp:1077 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Зцілення щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1087 +#: Source/options.cpp:1078 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повного Зцілення" -#: Source/options.cpp:1087 +#: Source/options.cpp:1078 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повного Зцілення щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1088 +#: Source/options.cpp:1079 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Мани" -#: Source/options.cpp:1088 +#: Source/options.cpp:1079 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Мани щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1089 +#: Source/options.cpp:1080 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повної Мани" -#: Source/options.cpp:1089 +#: Source/options.cpp:1080 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повної щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1090 +#: Source/options.cpp:1081 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Омолодження" -#: Source/options.cpp:1090 +#: Source/options.cpp:1081 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Омолодження щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1091 +#: Source/options.cpp:1082 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повного Омолодження" -#: Source/options.cpp:1091 +#: Source/options.cpp:1082 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повного Омолодження щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1092 +#: Source/options.cpp:1083 msgid "Enable floating numbers" msgstr "Ввімкнути Плаваючі Числа" -#: Source/options.cpp:1092 +#: Source/options.cpp:1083 msgid "Enables floating numbers on gaining XP / dealing damage etc." msgstr "Вмикає плаваючі числа при отриманні XP / нанесенні шкоди тощо." -#: Source/options.cpp:1094 +#: Source/options.cpp:1085 msgid "Off" msgstr "Вимк" -#: Source/options.cpp:1095 +#: Source/options.cpp:1086 msgid "Random Angles" msgstr "Випадкові Кути" -#: Source/options.cpp:1096 +#: Source/options.cpp:1087 msgid "Vertical Only" msgstr "Тільки Вертикально" -#: Source/options.cpp:1144 +#: Source/options.cpp:1135 msgid "Controller" msgstr "Контроллер" -#: Source/options.cpp:1144 +#: Source/options.cpp:1135 msgid "Controller Settings" msgstr "Налаштування Контроллеру" -#: Source/options.cpp:1153 +#: Source/options.cpp:1144 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: Source/options.cpp:1153 +#: Source/options.cpp:1144 msgid "Network Settings" msgstr "Налаштування Мережі" -#: Source/options.cpp:1165 +#: Source/options.cpp:1156 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: Source/options.cpp:1165 +#: Source/options.cpp:1156 msgid "Chat Settings" msgstr "Налаштування Чату" -#: Source/options.cpp:1174 Source/options.cpp:1290 +#: Source/options.cpp:1165 Source/options.cpp:1281 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: Source/options.cpp:1174 +#: Source/options.cpp:1165 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Визначте мову гри." -#: Source/options.cpp:1290 +#: Source/options.cpp:1281 msgid "Language Settings" msgstr "Налаштування Мови" -#: Source/options.cpp:1302 +#: Source/options.cpp:1293 msgid "Keymapping" msgstr "Назначення Клавіш" -#: Source/options.cpp:1302 +#: Source/options.cpp:1293 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Налаштування Назначення" -#: Source/options.cpp:1512 +#: Source/options.cpp:1503 msgid "Padmapping" msgstr "Падмапінг" -#: Source/options.cpp:1512 +#: Source/options.cpp:1503 msgid "Padmapping Settings" msgstr "Налаштування Падмапінгу" @@ -7243,21 +7284,21 @@ msgstr "інвен" msgid "spells" msgstr "чари" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:99 Source/panels/mainpanel.cpp:122 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:124 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:98 Source/panels/mainpanel.cpp:124 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:126 msgid "voice" msgstr "чат" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:117 Source/panels/mainpanel.cpp:119 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:121 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:119 Source/panels/mainpanel.cpp:121 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:123 msgid "mute" msgstr "заблок" -#: Source/panels/spell_book.cpp:146 Source/panels/spell_list.cpp:145 +#: Source/panels/spell_book.cpp:156 Source/panels/spell_list.cpp:148 msgid "Skill" msgstr "Талант" -#: Source/panels/spell_book.cpp:150 +#: Source/panels/spell_book.cpp:160 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Посох ({:d} заряд)" @@ -7265,49 +7306,49 @@ msgstr[1] "Посох ({:d} заряда)" msgstr[2] "Посох ({:d} зарядів)" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:155 +#: Source/panels/spell_book.cpp:165 msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Рівень: {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:167 msgid "Unusable" msgstr "Непридатні" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:165 +#: Source/panels/spell_book.cpp:175 msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Зцілює: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:167 +#: Source/panels/spell_book.cpp:177 msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Шкода: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:171 +#: Source/panels/spell_book.cpp:181 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Шкд: 1/3 життя цілі" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:173 +#: Source/panels/spell_book.cpp:183 msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Мана: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:152 +#: Source/panels/spell_list.cpp:155 msgid "Spell" msgstr "Чари" -#: Source/panels/spell_list.cpp:155 +#: Source/panels/spell_list.cpp:158 msgid "Damages undead only" msgstr "Б'є тільки нечисть" -#: Source/panels/spell_list.cpp:166 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "Scroll" msgstr "Сувій" -#: Source/panels/spell_list.cpp:187 +#: Source/panels/spell_list.cpp:191 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Гаряча клавіша Чар {:s}" @@ -7331,7 +7372,7 @@ msgstr "Історія Чату (Повідомлень: {:d})" msgid "{:s} gold" msgstr "{:s} золота" -#: Source/qol/stash.cpp:632 +#: Source/qol/stash.cpp:639 msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" msgstr "Скільки золотих монет ти хочеш забрати?" @@ -7450,7 +7491,7 @@ msgid "Unholy Altar" msgstr "Нечестивий Вівтар" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:397 +#: Source/quests.cpp:396 msgid "To {:s}" msgstr "До {:s}" @@ -7733,7 +7774,7 @@ msgstr "Фарнхем" msgid "Adria" msgstr "Адрія" -#: Source/stores.cpp:140 Source/stores.cpp:1356 +#: Source/stores.cpp:140 Source/stores.cpp:1319 msgid "Gillian" msgstr "Гілліан" @@ -7769,7 +7810,7 @@ msgstr "Неруйновний, " msgid "No required attributes" msgstr "Немає вимог" -#: Source/stores.cpp:359 Source/stores.cpp:1109 Source/stores.cpp:1343 +#: Source/stores.cpp:359 Source/stores.cpp:1073 Source/stores.cpp:1306 msgid "Welcome to the" msgstr "Ласкаво просимо" @@ -7777,9 +7818,9 @@ msgstr "Ласкаво просимо" msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Ковальська Майстерня" -#: Source/stores.cpp:361 Source/stores.cpp:715 Source/stores.cpp:1111 -#: Source/stores.cpp:1169 Source/stores.cpp:1345 Source/stores.cpp:1357 -#: Source/stores.cpp:1370 +#: Source/stores.cpp:361 Source/stores.cpp:709 Source/stores.cpp:1075 +#: Source/stores.cpp:1132 Source/stores.cpp:1308 Source/stores.cpp:1320 +#: Source/stores.cpp:1333 msgid "Would you like to:" msgstr "Ви хочете:" @@ -7795,7 +7836,7 @@ msgstr "Купити прості предмети" msgid "Buy premium items" msgstr "Купити преміальні предмети" -#: Source/stores.cpp:365 Source/stores.cpp:718 +#: Source/stores.cpp:365 Source/stores.cpp:712 msgid "Sell items" msgstr "Продати предмети" @@ -7807,224 +7848,224 @@ msgstr "Відремонтувати предмети" msgid "Leave the shop" msgstr "Покинути магазин" -#: Source/stores.cpp:416 Source/stores.cpp:775 Source/stores.cpp:1146 +#: Source/stores.cpp:410 Source/stores.cpp:763 Source/stores.cpp:1109 msgid "I have these items for sale:" msgstr "В мене продаються такі предмети:" -#: Source/stores.cpp:481 +#: Source/stores.cpp:475 msgid "I have these premium items for sale:" msgstr "Є такі преміальні предмети:" -#: Source/stores.cpp:600 Source/stores.cpp:868 +#: Source/stores.cpp:594 Source/stores.cpp:856 msgid "You have nothing I want." msgstr "Вам немає що продати." -#: Source/stores.cpp:611 Source/stores.cpp:880 +#: Source/stores.cpp:605 Source/stores.cpp:868 msgid "Which item is for sale?" msgstr "Який предмет продати?" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "You have nothing to repair." msgstr "Немає чого ремонтувати." -#: Source/stores.cpp:687 +#: Source/stores.cpp:681 msgid "Repair which item?" msgstr "Який предмет ремонтувати?" -#: Source/stores.cpp:714 +#: Source/stores.cpp:708 msgid "Witch's shack" msgstr "Хатина відьми" -#: Source/stores.cpp:716 +#: Source/stores.cpp:710 msgid "Talk to Adria" msgstr "Поговорити з Адрією" -#: Source/stores.cpp:717 Source/stores.cpp:1113 +#: Source/stores.cpp:711 Source/stores.cpp:1077 msgid "Buy items" msgstr "Купити предмети" -#: Source/stores.cpp:719 +#: Source/stores.cpp:713 msgid "Recharge staves" msgstr "Перезарядити посохи" -#: Source/stores.cpp:720 +#: Source/stores.cpp:714 msgid "Leave the shack" msgstr "Покинути хатину" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:930 msgid "You have nothing to recharge." msgstr "Немає чого заряджати." -#: Source/stores.cpp:953 +#: Source/stores.cpp:941 msgid "Recharge which item?" msgstr "Який предмет зарядити?" -#: Source/stores.cpp:966 +#: Source/stores.cpp:954 msgid "You do not have enough gold" msgstr "У Вас недостатньо золота" -#: Source/stores.cpp:974 +#: Source/stores.cpp:962 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "У Вас недостатньо місця в інвентарі" -#: Source/stores.cpp:1011 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Домовились?" -#: Source/stores.cpp:1014 +#: Source/stores.cpp:983 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете розпізнати цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:1020 +#: Source/stores.cpp:989 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете купити цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:1023 +#: Source/stores.cpp:992 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете зарядити цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:1027 +#: Source/stores.cpp:996 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете продати цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:1030 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відремонтувати цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:1044 Source/towners.cpp:152 +#: Source/stores.cpp:1013 Source/towners.cpp:152 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Одноногий хлопчик Вірт" -#: Source/stores.cpp:1047 Source/stores.cpp:1054 +#: Source/stores.cpp:1016 Source/stores.cpp:1023 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Поговорити з Віртом" -#: Source/stores.cpp:1048 +#: Source/stores.cpp:1017 msgid "I have something for sale," msgstr "В мене є щось на продаж," -#: Source/stores.cpp:1049 +#: Source/stores.cpp:1018 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "але воно коштує 50 золота" -#: Source/stores.cpp:1050 +#: Source/stores.cpp:1019 msgid "just to take a look. " msgstr "подивись. " -#: Source/stores.cpp:1051 +#: Source/stores.cpp:1020 msgid "What have you got?" msgstr "Що в тебе є?" -#: Source/stores.cpp:1052 Source/stores.cpp:1055 Source/stores.cpp:1172 -#: Source/stores.cpp:1360 +#: Source/stores.cpp:1021 Source/stores.cpp:1024 Source/stores.cpp:1135 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Say goodbye" msgstr "Попрощатися" -#: Source/stores.cpp:1065 +#: Source/stores.cpp:1034 msgid "I have this item for sale:" msgstr "В мене продаються такі предмети:" -#: Source/stores.cpp:1087 +#: Source/stores.cpp:1051 msgid "Leave" msgstr "Покинути" -#: Source/stores.cpp:1110 +#: Source/stores.cpp:1074 msgid "Healer's home" msgstr "Дім цілителя" -#: Source/stores.cpp:1112 +#: Source/stores.cpp:1076 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Поговорити з Пепіном" -#: Source/stores.cpp:1114 +#: Source/stores.cpp:1078 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Покинути дім цілителя" -#: Source/stores.cpp:1168 +#: Source/stores.cpp:1131 msgid "The Town Elder" msgstr "Старець Міста" -#: Source/stores.cpp:1170 +#: Source/stores.cpp:1133 msgid "Talk to Cain" msgstr "Поговорити з Каїном" -#: Source/stores.cpp:1171 +#: Source/stores.cpp:1134 msgid "Identify an item" msgstr "Розпізнати предмет" -#: Source/stores.cpp:1264 +#: Source/stores.cpp:1227 msgid "You have nothing to identify." msgstr "Немає чого розпізнавати." -#: Source/stores.cpp:1275 +#: Source/stores.cpp:1238 msgid "Identify which item?" msgstr "Який предмет розпізнати?" -#: Source/stores.cpp:1290 +#: Source/stores.cpp:1253 msgid "This item is:" msgstr "Предмет:" -#: Source/stores.cpp:1293 +#: Source/stores.cpp:1256 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: Source/stores.cpp:1302 +#: Source/stores.cpp:1265 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Поговорити з {:s}" -#: Source/stores.cpp:1305 +#: Source/stores.cpp:1268 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Говоримо з {:s}" -#: Source/stores.cpp:1306 +#: Source/stores.cpp:1269 msgid "is not available" msgstr "недоступне" -#: Source/stores.cpp:1307 +#: Source/stores.cpp:1270 msgid "in the shareware" msgstr "в демо-версії" -#: Source/stores.cpp:1308 +#: Source/stores.cpp:1271 msgid "version" msgstr "версії" -#: Source/stores.cpp:1335 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Gossip" msgstr "Плітки" -#: Source/stores.cpp:1344 +#: Source/stores.cpp:1307 msgid "Rising Sun" msgstr "Світанкове Сонце" -#: Source/stores.cpp:1346 +#: Source/stores.cpp:1309 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Поговорити з Огденом" -#: Source/stores.cpp:1347 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Leave the tavern" msgstr "Покинути таверну" -#: Source/stores.cpp:1358 +#: Source/stores.cpp:1321 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Поговорити з Гілліан" -#: Source/stores.cpp:1359 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Access Storage" msgstr "Зайти до схованки" -#: Source/stores.cpp:1369 Source/towners.cpp:207 +#: Source/stores.cpp:1332 Source/towners.cpp:207 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "П'яниця Фарнхем" -#: Source/stores.cpp:1371 +#: Source/stores.cpp:1334 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Поговорити з Фарнхемом" -#: Source/stores.cpp:1372 +#: Source/stores.cpp:1335 msgid "Say Goodbye" msgstr "Попрощатися" -#: Source/stores.cpp:2521 +#: Source/stores.cpp:2484 msgid "Your gold: {:s}" msgstr "Ваше золото: {:s}" @@ -11821,6 +11862,6 @@ msgid "Slain Townsman" msgstr "Вбитий Житель" #. TRANSLATORS: Thousands separator -#: Source/utils/format_int.cpp:29 +#: Source/utils/format_int.cpp:26 msgid "," msgstr ","