diff --git a/Translations/pl.po b/Translations/pl.po index b74794396..71efbbeaa 100644 --- a/Translations/pl.po +++ b/Translations/pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 03:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-25 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -312,15 +312,43 @@ msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tŻadne dusze nie zostały zaprzedane podczas tworzenia tej gry." #: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:194 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:206 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:183 Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:337 Source/DiabloUI/selgame.cpp:411 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:103 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:193 Source/DiabloUI/selgame.cpp:211 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:352 Source/DiabloUI/selgame.cpp:428 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:186 Source/DiabloUI/selhero.cpp:211 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 Source/DiabloUI/selhero.cpp:536 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 msgid "OK" msgstr "OK" +#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:41 Source/DiabloUI/selstart.cpp:61 +msgid "Switch to Diablo" +msgstr "Przełącz na Diablo" + +#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:41 +msgid "Switch to Hellfire" +msgstr "Przełącz na Hellfire" + +#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:43 +msgid "Switch to Fullgame" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:43 +msgid "Switch to Shareware" +msgstr "Przełącz na Demo" + +#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:44 +msgid "Replay Intro" +msgstr "Wprowadzenie" + +#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:45 +msgid "Support" +msgstr "Wsparcie" + +#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:46 Source/gamemenu.cpp:61 +msgid "Previous Menu" +msgstr "Powrót" + #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 msgid "Single Player" msgstr "Jeden Gracz" @@ -330,33 +358,24 @@ msgid "Multi Player" msgstr "Wielu Graczy" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 -msgid "Replay Intro" -msgstr "Wprowadzenie" +msgid "Extras" +msgstr "Dodatkowe opcje" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 -msgid "Support" -msgstr "Wsparcie" - -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 msgid "Show Credits" msgstr "Twórcy" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Wyjdź z Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 msgid "Exit Diablo" msgstr "Wyjdź z Diablo" -#. TRANSLATORS: Error Message when a Shareware User clicks on "Replay Intro" in the Main Menu -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:99 -msgid "" -"The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " -"version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." -msgstr "" -"Wprowadzenie do Diablo jest dostępne tylko w pełnej wersji gry. Odwiedź " -"https://www.gog.com/game/diablo by ją zakupić." +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:55 +msgid "Shareware" +msgstr "Demo" #: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/DiabloUI/selhero.cpp:214 @@ -372,8 +391,8 @@ msgstr "Klient-Serwer (TCP)" msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:458 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:481 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:499 msgid "Multi Player Game" msgstr "Gra Wieloosobowa" @@ -409,76 +428,84 @@ msgstr "Graj samemu bez łączenia się z internetem." msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Liczba graczy: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:84 Source/DiabloUI/selgame.cpp:399 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:82 Source/DiabloUI/selgame.cpp:414 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:90 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 msgid "Select Action" msgstr "Czynność" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:318 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:91 Source/DiabloUI/selgame.cpp:181 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:333 msgid "Create Game" msgstr "Stwórz grę" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 +msgid "Create Public Game" +msgstr "Stwórz publiczną grę" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 msgid "Join Game" msgstr "Dołącz do gry" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 Source/DiabloUI/selgame.cpp:186 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 Source/DiabloUI/selgame.cpp:340 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:414 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:106 Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:355 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:431 msgid "CANCEL" msgstr "ANULUJ" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:122 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Stwórz nową grę z wybranym poziomem trudności." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:118 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 +msgid "" +"Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " +"your choice." +msgstr "" +"Stwórz nową publiczną grę z wybranym poziomem trudności do której każdy może " +"dołączyć." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 msgid "" "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " "address." msgstr "Podaj IP lub nazwę hosta i dołącz do gry pod tym adresem." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -#| "address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:131 msgid "Join the public game already in progress at this address." -msgstr "Podaj IP lub nazwę hosta i dołącz do gry pod tym adresem." +msgstr "Dołącz do istniejącej publicznej gry pod tym adresem." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:174 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:184 msgid "Select Difficulty" msgstr "Poziom Trudności" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:176 Source/DiabloUI/selgame.cpp:224 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:329 Source/DiabloUI/selgame.cpp:349 -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:186 Source/DiabloUI/selgame.cpp:239 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 +#: Source/diablo.cpp:1446 msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:177 Source/DiabloUI/selgame.cpp:228 -#: Source/diablo.cpp:1432 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 Source/DiabloUI/selgame.cpp:243 +#: Source/diablo.cpp:1447 msgid "Nightmare" msgstr "Koszmar" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:178 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/diablo.cpp:1433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:188 Source/DiabloUI/selgame.cpp:247 +#: Source/diablo.cpp:1448 msgid "Hell" msgstr "Piekło" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:192 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 msgid "Join TCP Games" msgstr "Dołącz do gry przez TCP" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:195 Source/DiabloUI/selgame.cpp:198 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 msgid "Enter address" msgstr "Wpisz adres" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:225 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:240 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -486,7 +513,7 @@ msgstr "" "Normalny\n" "Poziom dla postaci, która pierwszy raz chce się zmierzyć z Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:244 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -496,7 +523,7 @@ msgstr "" "Potwory zamieszkujące Labirynt stają się mocniejsze i stanowią większe " "wyzwanie. Poziom trudności zalecany dla doświadczonej postaci." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:233 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:248 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -506,7 +533,7 @@ msgstr "" "Najpotężniejsze kreautry podziemi strzegą piekielnych bram. Tylko " "najbardziej doświadczone postacie mogą zapuścić się w głąb tego świata." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:249 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -514,7 +541,7 @@ msgstr "" "Twoja postać musi osiągnąć co najmniej 20 poziom żeby grać na poziomie " "trudności Koszmar w trybie sieciowym." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:251 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:266 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -522,23 +549,23 @@ msgstr "" "Twoja postać musi osiągnąć co najmniej 30 poziom żeby grać na poziomie " "trudności Piekło w trybie sieciowym." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:327 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:342 msgid "Select Game Speed" msgstr "Wybierz Tempo Gry" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:330 Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:345 Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 msgid "Fast" msgstr "Szybkie" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:331 Source/DiabloUI/selgame.cpp:357 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:346 Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 msgid "Faster" msgstr "Szybsze" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:347 Source/DiabloUI/selgame.cpp:376 msgid "Fastest" msgstr "Najszybsze" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:350 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -546,7 +573,7 @@ msgstr "" "Normalne Tempo Gry\n" "Dla postaci, która pierwszy raz chce się zmierzyć z Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:354 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -556,7 +583,7 @@ msgstr "" "Potwory zamieszkujące Labirynt stają się szybsze. Są większym wyzwaniem. " "Prędkość zalecana dla doświadczonej postaci." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:358 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:373 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -566,7 +593,7 @@ msgstr "" "Większość potworów będzie usiłować dorwać cię szybciej niż zwykle. Tylko " "doświadczony czempion powinien spróbować swych sił na tej prędkości." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:377 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -576,16 +603,16 @@ msgstr "" "Sługi piekielne będą nieustannie się za tobą uganiać. Tylko dla prawdziwych " "demonów prędkości." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:405 Source/DiabloUI/selgame.cpp:408 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:420 Source/DiabloUI/selgame.cpp:425 msgid "Enter Password" msgstr "Wpisz Hasło" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:431 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:448 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "Host używa innej gry niż ty." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:434 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:451 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "Twoja wersja {:s} nie pasuje do wersji hosta {:d}.{:d}.{:d}." @@ -719,6 +746,10 @@ msgstr "Usuń Postać - Gra Jednoosobowa" msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć postać \"{:s}\"?" +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:60 +msgid "Enter Hellfire" +msgstr "Wejdź do Hellfire" + #: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:928 msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -807,7 +838,7 @@ msgstr "" "\n" "Nastąpił błąd w: {:s} linia {:d}" -#: Source/appfat.cpp:115 +#: Source/appfat.cpp:116 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -817,15 +848,12 @@ msgstr "" "\n" "Upewnij się, że plik znajduje się w folderze." -msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" -msgstr "diabdat.mpq lub spawn.mpq" - -#: Source/appfat.cpp:119 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Data File Error" msgstr "Błąd Pliku z Danymi" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:127 +#: Source/appfat.cpp:130 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -833,27 +861,33 @@ msgstr "" "Nie da się zapisać do:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:129 +#: Source/appfat.cpp:132 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Błąd Folderu Tylko do Odczytu" -#: Source/automap.cpp:464 +#: Source/automap.cpp:484 msgid "game: " msgstr "gra: " -#: Source/automap.cpp:470 +#: Source/automap.cpp:490 msgid "password: " msgstr "hasło: " -#: Source/automap.cpp:483 +#: Source/automap.cpp:492 +#, fuzzy +#| msgid "Quit Game" +msgid "Public Game" +msgstr "Wyjdź z Gry" + +#: Source/automap.cpp:504 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Gniazdo - Poziom {:d}" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:506 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Krypta - Poziom {:d}" -#: Source/automap.cpp:487 Source/items.cpp:2079 +#: Source/automap.cpp:508 Source/items.cpp:2079 msgid "Level: {:d}" msgstr "Poziom: {:d}" @@ -897,118 +931,118 @@ msgstr "Księga zaklęć" msgid "Send Message" msgstr "Wyślij Wiadomość" -#: Source/control.cpp:750 Source/control.cpp:1558 +#: Source/control.cpp:764 Source/control.cpp:1572 msgid "Skill" msgstr "Umiejętność" -#: Source/control.cpp:751 Source/control.cpp:1212 +#: Source/control.cpp:765 Source/control.cpp:1226 msgid "{:s} Skill" msgstr "Umiejętność: {:s}" -#: Source/control.cpp:757 +#: Source/control.cpp:771 #, fuzzy #| msgid "Spells" msgid "Spell" msgstr "Czary" -#: Source/control.cpp:758 Source/control.cpp:1216 +#: Source/control.cpp:772 Source/control.cpp:1230 msgid "{:s} Spell" msgstr "Czar: {:s}" -#: Source/control.cpp:760 +#: Source/control.cpp:774 msgid "Damages undead only" msgstr "Rani tylko nieumarłych" -#: Source/control.cpp:764 Source/control.cpp:1220 Source/control.cpp:1582 +#: Source/control.cpp:778 Source/control.cpp:1234 Source/control.cpp:1596 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Poziom Czaru: 0 - Bezużyteczny" -#: Source/control.cpp:766 Source/control.cpp:1222 Source/control.cpp:1584 +#: Source/control.cpp:780 Source/control.cpp:1236 Source/control.cpp:1598 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Poziom Czaru: {:d}" -#: Source/control.cpp:773 +#: Source/control.cpp:787 #, fuzzy #| msgid "{:d} Scroll" #| msgid_plural "{:d} Scrolls" msgid "Scroll" msgstr "Zwój: {:d}" -#: Source/control.cpp:774 Source/control.cpp:1226 +#: Source/control.cpp:788 Source/control.cpp:1240 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Zwój: {:s}" -#: Source/control.cpp:779 Source/control.cpp:1232 +#: Source/control.cpp:793 Source/control.cpp:1246 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "Zwój: {:d}" msgstr[1] "Zwoje: {:d}" msgstr[2] "Zwoje: {:d}" -#: Source/control.cpp:786 Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 +#: Source/control.cpp:800 Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 #: Source/itemdat.cpp:169 Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 msgid "Staff" msgstr "Kostur" -#: Source/control.cpp:787 Source/control.cpp:1236 Source/items.cpp:1320 +#: Source/control.cpp:801 Source/control.cpp:1250 Source/items.cpp:1320 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Kostur: {:s}" -#: Source/control.cpp:789 Source/control.cpp:1238 +#: Source/control.cpp:803 Source/control.cpp:1252 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "Ładunek: {:d}" msgstr[1] "Ładunki: {:d}" msgstr[2] "Ładunki: {:d}" -#: Source/control.cpp:799 +#: Source/control.cpp:813 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Klawisz Czaru: {:s}" -#: Source/control.cpp:1189 +#: Source/control.cpp:1203 msgid "Player friendly" msgstr "Neutralność" -#: Source/control.cpp:1191 +#: Source/control.cpp:1205 msgid "Player attack" msgstr "Wrogość" -#: Source/control.cpp:1194 +#: Source/control.cpp:1208 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Klawisz: {:s}" -#: Source/control.cpp:1202 +#: Source/control.cpp:1216 msgid "Select current spell button" msgstr "Wybierz zaklęcie" -#: Source/control.cpp:1205 +#: Source/control.cpp:1219 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Klawisz: 's'" -#: Source/control.cpp:1360 Source/inv.cpp:1904 Source/items.cpp:3745 +#: Source/control.cpp:1374 Source/inv.cpp:1916 Source/items.cpp:3742 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} złota" msgstr[1] "{:d} złota" msgstr[2] "{:d} złota" -#: Source/control.cpp:1363 +#: Source/control.cpp:1377 msgid "Requirements not met" msgstr "Nie spełniono wymagań" -#: Source/control.cpp:1399 +#: Source/control.cpp:1413 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Poziom: {:d}" -#: Source/control.cpp:1401 +#: Source/control.cpp:1415 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Punkty Życia {:d} / {:d}" -#: Source/control.cpp:1428 +#: Source/control.cpp:1442 msgid "Level Up" msgstr "Nowy Poziom" -#: Source/control.cpp:1562 +#: Source/control.cpp:1576 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Kostur ({:d} ładunek)" @@ -1016,22 +1050,22 @@ msgstr[1] "Kostur ({:d} ładunki)" msgstr[2] "Kostur ({:d} ładunków)" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1572 +#: Source/control.cpp:1586 msgid "Mana: {:d} Dam: {:d} - {:d}" msgstr "Mana: {:d} Obr: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1574 +#: Source/control.cpp:1588 msgid "Mana: {:d} Dam: n/a" msgstr "Mana: {:d} Obr: brak" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1577 +#: Source/control.cpp:1591 msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgstr "Mana: {:d} Obr: 1/3 PŻ celu" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1635 +#: Source/control.cpp:1649 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Masz {:d} złota. Ile monet chcesz oddzielić?" @@ -1082,94 +1116,113 @@ msgstr "Przeklęty Ołtarz" msgid "level 15" msgstr "poziom 15" -#: Source/diablo.cpp:112 +#: Source/diablo.cpp:114 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Pomocy! Chodź tu!" -#: Source/diablo.cpp:113 +#: Source/diablo.cpp:115 msgid "Follow me." msgstr "Idź za mną." -#: Source/diablo.cpp:114 +#: Source/diablo.cpp:116 msgid "Here's something for you." msgstr "Mam coś dla ciebie." -#: Source/diablo.cpp:115 +#: Source/diablo.cpp:117 msgid "Now you DIE!" msgstr "Teraz ZGINIESZ!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:779 +#: Source/diablo.cpp:781 msgid "Options:\n" msgstr "Opcje\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:780 +#: Source/diablo.cpp:782 msgid "Print this message and exit" msgstr "Wyświetl tę wiadomość i wyjdź" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:781 +#: Source/diablo.cpp:783 msgid "Print the version and exit" msgstr "Wyświetl numer wersji i wyjdź" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:782 +#: Source/diablo.cpp:784 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Określ folder dla diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:783 +#: Source/diablo.cpp:785 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Określ folder dla plików zapisu" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:784 +#: Source/diablo.cpp:786 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Określ lokalizację diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:785 +#: Source/diablo.cpp:787 msgid "Skip startup videos" msgstr "Pomiń loga i wprowadzenie" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:786 +#: Source/diablo.cpp:788 msgid "Display frames per second" msgstr "Wyświetl ilość klatek na sekundę" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:789 msgid "Run in windowed mode" msgstr "Uruchom w oknie" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:790 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Włącz szczegółowy log" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 -msgid "Force spawn mode even if diabdat.mpq is found" -msgstr "Wymuś tryb wersji spawn nawet przy wykryciu diabdat.mpq" - -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:791 msgid "Record a demo file" msgstr "Nagraj demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:792 msgid "Play a demo file" msgstr "Odtwórz plik z nagranym demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:793 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Wyłącz limit klatek podczas odtwarzania demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:794 +msgid "" +"\n" +"Game selection:\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:795 +msgid "Force Shareware mode" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:796 +msgid "Force Diablo mode" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:797 +#, fuzzy +#| msgid "Hellfire Help" +msgid "Force Hellfire mode" +msgstr "Pomoc Hellfire" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:798 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1178,16 +1231,11 @@ msgstr "" "Opcje Hellfire\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 -msgid "Force diablo mode even if hellfire.mpq is found" -msgstr "Wymuś tryb diablo nawet przy wykryciu hellfire.mpq" - -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:799 msgid "Use alternate nest palette" msgstr "Użyj alternatywnej palety gniazda" -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:805 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1195,32 +1243,32 @@ msgstr "" "\n" "Zgłoś błędy na https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:865 +#: Source/diablo.cpp:869 msgid "unrecognized option '{:s}'\n" msgstr "nie rozpoznano opcji '{:s}'\n" -#: Source/diablo.cpp:896 +#: Source/diablo.cpp:900 msgid "version {:s}" msgstr "wersja {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1203 +#: Source/diablo.cpp:1218 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Przekroczono limit czasu oczekiwania --" -#: Source/diablo.cpp:1204 +#: Source/diablo.cpp:1219 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Oczekiwanie na graczy --" -#: Source/diablo.cpp:1223 +#: Source/diablo.cpp:1238 msgid "No help available" msgstr "Pomoc niedostępna" -#: Source/diablo.cpp:1224 +#: Source/diablo.cpp:1239 msgid "while in stores" msgstr "podczas przebywania w sklepie" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1436 +#: Source/diablo.cpp:1451 msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" msgstr "{:s}, wersja = {:s}, tryb = {:s}" @@ -1228,11 +1276,11 @@ msgstr "{:s}, wersja = {:s}, tryb = {:s}" msgid "loopback" msgstr "loopback" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:68 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:65 msgid "Unable to connect" msgstr "Nie udało się połączyć" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:89 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "błąd: wczytano 0 bajtów z serwera" @@ -1516,10 +1564,6 @@ msgstr "Jasność" msgid "Speed" msgstr "Tempo" -#: Source/gamemenu.cpp:61 -msgid "Previous Menu" -msgstr "Powrót" - #: Source/gamemenu.cpp:68 msgid "Music Disabled" msgstr "Muzyka Wyłączona" @@ -1761,31 +1805,35 @@ msgstr "" "Czytanie wielu ksiąg zwiększa twą wiedzę o czarze, dzięki czemu może być ono " "jeszcze skuteczniejsze." -#: Source/help.cpp:129 +#: Source/help.cpp:135 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Pomoc Wersji Shareware Hellfire" -#: Source/help.cpp:129 +#: Source/help.cpp:135 msgid "Hellfire Help" msgstr "Pomoc Hellfire" -#: Source/help.cpp:131 +#: Source/help.cpp:137 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Pomoc Wersji Shareware Diablo" -#: Source/help.cpp:131 +#: Source/help.cpp:137 msgid "Diablo Help" msgstr "Pomoc Diablo" -#: Source/help.cpp:155 +#: Source/help.cpp:161 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "ESC - wyjście, Strzałki - przewijanie" -#: Source/init.cpp:217 +#: Source/init.cpp:204 +msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" +msgstr "diabdat.mpq lub spawn.mpq" + +#: Source/init.cpp:224 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Brakuje części plików MPQ do Hellfire" -#: Source/init.cpp:217 +#: Source/init.cpp:224 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -1793,11 +1841,11 @@ msgstr "" "Nie znaleziono wszystkich plików MPQ do Hellfire.\n" "Skopiuj wszystkie pliki hf*.mpq do folderu." -#: Source/init.cpp:227 +#: Source/init.cpp:232 msgid "Unable to create main window" msgstr "Nie udało się utworzyć głównego okna" -#: Source/itemdat.cpp:16 Source/itemdat.cpp:198 Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/itemdat.cpp:16 Source/itemdat.cpp:198 Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Gold" msgstr "Złota" @@ -2037,7 +2085,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Pikowana Zbroja" #: Source/itemdat.cpp:74 Source/itemdat.cpp:75 Source/itemdat.cpp:76 -#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5459 +#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5467 msgid "Armor" msgstr "Zbroja" @@ -2454,7 +2502,7 @@ msgstr "Mithrilowy" msgid "Meteoric" msgstr "Meteorytowy" -#: Source/itemdat.cpp:202 Source/objects.cpp:104 +#: Source/itemdat.cpp:202 Source/objects.cpp:107 msgid "Weird" msgstr "Dziwny" @@ -2590,7 +2638,7 @@ msgstr "Uświęcony" msgid "Awesome" msgstr "Cudowny" -#: Source/itemdat.cpp:237 Source/objects.cpp:116 +#: Source/itemdat.cpp:237 Source/objects.cpp:119 msgid "Holy" msgstr "Święty" @@ -3779,454 +3827,463 @@ msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Zręcz." #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3529 Source/player.cpp:3027 +#: Source/items.cpp:3526 Source/player.cpp:3027 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Ucho ({:s})" -#: Source/items.cpp:3824 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "celność: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3825 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% do obrażeń" -#: Source/items.cpp:3832 Source/items.cpp:4088 +#: Source/items.cpp:3829 Source/items.cpp:4085 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "celność: {:+d}%, obrażenia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3836 +#: Source/items.cpp:3833 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% do obrony" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3837 msgid "armor class: {:d}" msgstr "klasa pancerza: {:d}" -#: Source/items.cpp:3845 Source/items.cpp:4070 +#: Source/items.cpp:3842 Source/items.cpp:4067 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Odporność na Ogień {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3847 +#: Source/items.cpp:3844 #, no-c-format msgid "Resist Fire: 75% MAX" msgstr "Odporność na Ogień 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3849 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Odp. na Błyskawice {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3851 #, no-c-format msgid "Resist Lightning: 75% MAX" msgstr "Odp. na Błyskawice 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3856 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Odporność na Magię {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3858 #, no-c-format msgid "Resist Magic: 75% MAX" msgstr "Odporność na Magię 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3866 +#: Source/items.cpp:3863 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Odporność na wszystko: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3868 +#: Source/items.cpp:3865 #, no-c-format msgid "Resist All: 75% MAX" msgstr "Odporność na wszystko 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3872 +#: Source/items.cpp:3869 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "poziom czarów: {:d}" msgstr[1] "poziom czarów: {:d}" msgstr[2] "poziom czarów: {:d}" -#: Source/items.cpp:3874 +#: Source/items.cpp:3871 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "poziom czarów: {:d}" msgstr[1] "poziom czarów: {:d}" msgstr[2] "poziom czarów: {:d}" -#: Source/items.cpp:3876 +#: Source/items.cpp:3873 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "poziom czarów bez zmian (?)" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3876 msgid "Extra charges" msgstr "Dodatkowe ładunki" -#: Source/items.cpp:3882 +#: Source/items.cpp:3879 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "Ładunki: {:d} {:s}" msgstr[1] "Ładunki: {:d} {:s}" msgstr[2] "Ładunki: {:d} {:s}" -#: Source/items.cpp:3886 +#: Source/items.cpp:3883 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Obr. od ognia: {:d}" -#: Source/items.cpp:3888 +#: Source/items.cpp:3885 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Obr. od ognia: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3889 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Obr. od błyskawic: {:d}" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3891 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Obr. od błyskawic: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3895 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} do siły" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3899 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} do magii" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3903 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} do zręczności" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3907 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} do żywotności" -#: Source/items.cpp:3914 +#: Source/items.cpp:3911 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} do wszystkich atrybutów" -#: Source/items.cpp:3918 +#: Source/items.cpp:3915 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} obrażeń od wrogów" -#: Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3919 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Punkty życia: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3923 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3929 +#: Source/items.cpp:3926 msgid "high durability" msgstr "wysoka wytrzymałość" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3929 msgid "decreased durability" msgstr "zmniejszona wytrzymałość" -#: Source/items.cpp:3935 +#: Source/items.cpp:3932 msgid "indestructible" msgstr "niezniszczalność" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3935 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% do promienia światła" -#: Source/items.cpp:3941 +#: Source/items.cpp:3938 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% do promienia światła" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3941 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "wielostrzał" -#: Source/items.cpp:3948 +#: Source/items.cpp:3945 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "obr. płonących strzał {:d}" -#: Source/items.cpp:3950 +#: Source/items.cpp:3947 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "obr. płonących strzał: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3954 +#: Source/items.cpp:3951 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "obr. strzał błyskawic {:d}" -#: Source/items.cpp:3956 +#: Source/items.cpp:3953 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "obr. strzał błyskawic {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3960 +#: Source/items.cpp:3957 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "obr. ognistej kuli {:d}" -#: Source/items.cpp:3962 +#: Source/items.cpp:3959 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "obr. ognistej kuli {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3965 +#: Source/items.cpp:3962 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "1-3 obrażeń wraca do ciebie" -#: Source/items.cpp:3968 +#: Source/items.cpp:3965 msgid "user loses all mana" msgstr "gracz traci całą manę" -#: Source/items.cpp:3971 +#: Source/items.cpp:3968 msgid "you can't heal" msgstr "nie możesz się leczyć" -#: Source/items.cpp:3974 +#: Source/items.cpp:3971 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "2x mniej obrażeń od pułapek" -#: Source/items.cpp:3977 +#: Source/items.cpp:3974 msgid "knocks target back" msgstr "odrzuca przeciwnika" -#: Source/items.cpp:3980 +#: Source/items.cpp:3977 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% obrażeń wobec demonów" -#: Source/items.cpp:3983 +#: Source/items.cpp:3980 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Odporności spadają do 0" -#: Source/items.cpp:3986 +#: Source/items.cpp:3983 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "ranny potwór się nie ulecza" -#: Source/items.cpp:3990 +#: Source/items.cpp:3987 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "uderzenie kradnie 3% many" -#: Source/items.cpp:3992 +#: Source/items.cpp:3989 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "uderzenie kradnie 5% many" -#: Source/items.cpp:3996 +#: Source/items.cpp:3993 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "uderzenie kradnie 3% życia" -#: Source/items.cpp:3998 +#: Source/items.cpp:3995 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "uderzenie kradnie 5% życia" -#: Source/items.cpp:4001 +#: Source/items.cpp:3998 msgid "penetrates target's armor" msgstr "przebija pancerz wroga" -#: Source/items.cpp:4005 +#: Source/items.cpp:4002 msgid "quick attack" msgstr "prędki atak" -#: Source/items.cpp:4007 +#: Source/items.cpp:4004 msgid "fast attack" msgstr "szybki atak" -#: Source/items.cpp:4009 +#: Source/items.cpp:4006 msgid "faster attack" msgstr "szybszy atak" -#: Source/items.cpp:4011 +#: Source/items.cpp:4008 msgid "fastest attack" msgstr "najszybszy atak" -#: Source/items.cpp:4015 +#: Source/items.cpp:4012 msgid "fast hit recovery" msgstr "szybko wznawia atak" -#: Source/items.cpp:4017 +#: Source/items.cpp:4014 msgid "faster hit recovery" msgstr "szybsze wznowienie ataku" -#: Source/items.cpp:4019 +#: Source/items.cpp:4016 msgid "fastest hit recovery" msgstr "najszybsze wznowienie ataku" -#: Source/items.cpp:4022 +#: Source/items.cpp:4019 msgid "fast block" msgstr "szybki blok" -#: Source/items.cpp:4025 +#: Source/items.cpp:4022 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "+{:d} pkt. obrażeń" msgstr[1] "+{:d} pkt. obrażeń" msgstr[2] "+{:d} pkt. obrażeń" -#: Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:4025 msgid "fires random speed arrows" msgstr "losowe szybkie strzały" -#: Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:4028 msgid "unusual item damage" msgstr "nietypowe obrażenia" -#: Source/items.cpp:4034 +#: Source/items.cpp:4031 msgid "altered durability" msgstr "zmieniona wytrzymałość" -#: Source/items.cpp:4037 +#: Source/items.cpp:4034 msgid "Faster attack swing" msgstr "Szybkie wykonanie ataku" -#: Source/items.cpp:4040 +#: Source/items.cpp:4037 msgid "one handed sword" msgstr "miecz jednoręczny" -#: Source/items.cpp:4043 +#: Source/items.cpp:4040 msgid "constantly lose hit points" msgstr "stale tracisz punkty życia" -#: Source/items.cpp:4046 +#: Source/items.cpp:4043 msgid "life stealing" msgstr "kradzież życia" -#: Source/items.cpp:4049 +#: Source/items.cpp:4046 msgid "no strength requirement" msgstr "brak wymogu siły" -#: Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:4049 msgid "see with infravision" msgstr "widzenie z infrawizją" -#: Source/items.cpp:4059 +#: Source/items.cpp:4056 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "obrażenia błyskawic: {:d}" -#: Source/items.cpp:4061 +#: Source/items.cpp:4058 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "obrażenia błyskawic: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:4064 +#: Source/items.cpp:4061 msgid "charged bolts on hits" msgstr "rzuca Wiązkę Błyskawic" -#: Source/items.cpp:4073 +#: Source/items.cpp:4070 msgid "occasional triple damage" msgstr "okazyjnie potraja obrażenia" -#: Source/items.cpp:4076 +#: Source/items.cpp:4073 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "rozkład {:+d}% obrażeń" -#: Source/items.cpp:4079 +#: Source/items.cpp:4076 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x obr. dla potw, 1x dla cb" -#: Source/items.cpp:4082 +#: Source/items.cpp:4079 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Losowo 0 - 500% obrażeń" -#: Source/items.cpp:4085 +#: Source/items.cpp:4082 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "mała wyt, {:+d}% obrażeń" -#: Source/items.cpp:4091 +#: Source/items.cpp:4088 msgid "extra AC vs demons" msgstr "ekstra pancerz przeciwko demonom" -#: Source/items.cpp:4094 +#: Source/items.cpp:4091 msgid "extra AC vs undead" msgstr "ekstra pancerz przeciwko nieumarłym" -#: Source/items.cpp:4097 +#: Source/items.cpp:4094 #, no-c-format msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Many przechodzi do Życia" -#: Source/items.cpp:4100 +#: Source/items.cpp:4097 #, no-c-format msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Życia przechodzi do Many" -#: Source/items.cpp:4103 +#: Source/items.cpp:4100 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Inna zdolność" -#: Source/items.cpp:4140 Source/items.cpp:4187 +#: Source/items.cpp:4137 Source/items.cpp:4184 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "obr: {:d} Niezniszczalność" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4142 Source/items.cpp:4189 +#: Source/items.cpp:4139 Source/items.cpp:4186 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "obr: {:d} Wyt: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4145 Source/items.cpp:4192 +#: Source/items.cpp:4142 Source/items.cpp:4189 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "obr: {:d}-{:d} Niezniszczalność" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4147 Source/items.cpp:4194 +#: Source/items.cpp:4144 Source/items.cpp:4191 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "obr: {:d}-{:d} Wyt: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4153 Source/items.cpp:4206 +#: Source/items.cpp:4150 Source/items.cpp:4203 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "pancerz: {:d} Niezniszczalność" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4155 Source/items.cpp:4208 +#: Source/items.cpp:4152 Source/items.cpp:4205 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "pancerz: {:d} Wyt: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4160 +#: Source/items.cpp:4157 msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "obr: {:d} Wyt: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4162 +#: Source/items.cpp:4159 msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "obr: {:d}-{:d} Wyt: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4163 Source/items.cpp:4198 Source/items.cpp:4213 +#: Source/items.cpp:4160 Source/items.cpp:4195 Source/items.cpp:4210 #: Source/stores.cpp:184 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Ładunki: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4175 +#: Source/items.cpp:4172 msgid "unique item" msgstr "unikat" -#: Source/items.cpp:4202 Source/items.cpp:4211 Source/items.cpp:4218 +#: Source/items.cpp:4199 Source/items.cpp:4208 Source/items.cpp:4215 msgid "Not Identified" msgstr "Nie zidentyfikowano" -#: Source/loadsave.cpp:1661 Source/loadsave.cpp:2123 +#: Source/loadsave.cpp:1680 Source/loadsave.cpp:2144 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Nie można otworzyć pliku zapisu" -#: Source/loadsave.cpp:1664 +#: Source/loadsave.cpp:1683 msgid "Invalid save file" msgstr "Nieprawidłowy plik zapisu" -#: Source/loadsave.cpp:1693 +#: Source/loadsave.cpp:1712 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Gracz przebywa na poziomie z dodatku Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:1886 +#: Source/loadsave.cpp:1907 msgid "Invalid game state" msgstr "Nieprawidłowy stan gry" -#: Source/menu.cpp:144 +#: Source/menu.cpp:154 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Nie można wyświetlić głównego menu" +#. TRANSLATORS: Error Message when a Shareware User clicks on "Replay Intro" in the Main Menu +#: Source/menu.cpp:179 +msgid "" +"The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " +"version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." +msgstr "" +"Wprowadzenie do Diablo jest dostępne tylko w pełnej wersji gry. Odwiedź " +"https://www.gog.com/game/diablo by ją zakupić." + #. TRANSLATORS: Monster Block start #. MT_NZOMBIE #: Source/monstdat.cpp:20 @@ -5422,486 +5479,486 @@ msgstr "Częściowa niewraż. na magię" msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Próbujesz upuścić przedmiot leżący na ziemi?" -#: Source/msg.cpp:984 Source/msg.cpp:1019 Source/msg.cpp:1052 -#: Source/msg.cpp:1179 Source/msg.cpp:1211 Source/msg.cpp:1243 -#: Source/msg.cpp:1273 +#: Source/msg.cpp:982 Source/msg.cpp:1017 Source/msg.cpp:1048 +#: Source/msg.cpp:1175 Source/msg.cpp:1207 Source/msg.cpp:1239 +#: Source/msg.cpp:1269 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} aktywował nielegalne zaklęcie." -#: Source/msg.cpp:1659 Source/multi.cpp:803 +#: Source/msg.cpp:1655 Source/multi.cpp:805 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Gracz '{:s}' (poziom {:d}) dołączył do gry" -#: Source/msg.cpp:1963 +#: Source/msg.cpp:1959 msgid "Waiting for game data..." msgstr "Oczekiwanie na dane gry..." -#: Source/msg.cpp:1971 +#: Source/msg.cpp:1967 msgid "The game ended" msgstr "Gra została zakończona" -#: Source/msg.cpp:1977 +#: Source/msg.cpp:1973 msgid "Unable to get level data" msgstr "Nie można wczytać danych poziomu" -#: Source/multi.cpp:194 +#: Source/multi.cpp:195 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Gracz '{:s}' opuścił grę" -#: Source/multi.cpp:197 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Gracz '{:s}' pokonał Diablo i opuścił grę!" -#: Source/multi.cpp:201 +#: Source/multi.cpp:202 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Gracz '{:s}' opuścił grę z powodu limitu czasu" -#: Source/multi.cpp:805 +#: Source/multi.cpp:807 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Gracz '{:s}' (poziom {:d}) jest już w grze" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:101 +#: Source/objects.cpp:104 msgid "Mysterious" msgstr "Tajemnicza" -#: Source/objects.cpp:102 +#: Source/objects.cpp:105 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" -#: Source/objects.cpp:103 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Gloomy" msgstr "Ponura" -#: Source/objects.cpp:105 Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:108 Source/objects.cpp:115 msgid "Magical" msgstr "Magiczna" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:109 msgid "Stone" msgstr "Kamienna" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:110 msgid "Religious" msgstr "Zakonna" -#: Source/objects.cpp:108 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Enchanted" msgstr "Zaczarowana" -#: Source/objects.cpp:109 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Taumaturgiczna" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Fascinating" msgstr "Czarująca" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Cryptic" msgstr "Zagadkowa" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Eldritch" msgstr "Koszmarna" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:117 msgid "Eerie" msgstr "Niesamowita" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Divine" msgstr "Boska" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Sacred" msgstr "Święta" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:121 msgid "Spiritual" msgstr "Duchowa" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Spooky" msgstr "Upiorna" -#: Source/objects.cpp:120 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Abandoned" msgstr "Porzucona" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Creepy" msgstr "Straszna" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Quiet" msgstr "Cicha" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Secluded" msgstr "Odosobniona" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Ornate" msgstr "Ozdobna" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Glimmering" msgstr "Migocząca" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Tainted" msgstr "Splugawiona" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Oily" msgstr "Wzmacniająca" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Glowing" msgstr "Świecąca" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Mendicant's" msgstr "Matczyna" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Sparkling" msgstr "Błyszcząca" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Town" msgstr "Okoliczna" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Shimmering" msgstr "Lśniąca" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:136 msgid "Solar" msgstr "Promienista" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:135 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Murphy's" msgstr "Czarnowidząca" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:265 +#: Source/objects.cpp:268 msgid "The Great Conflict" msgstr "Wielki Konflikt" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:266 +#: Source/objects.cpp:269 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "Wojna Karą za Grzechy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:267 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "Historia Horadrimów" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:268 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Dark Exile" msgstr "Mroczne Wygnanie" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Sin War" msgstr "Wojna Grzechu" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Binding of the Three" msgstr "Schwytanie Trójcy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Nieznane Krainy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "Tale of the Three" msgstr "Historia Trójcy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Black King" msgstr "Czarny Król" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Dziennik: Wpływ Magii" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Dziennik: Konfrontacja" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Dziennik: Tyrada" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Dziennik: Jego Siła Wzrasta" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Dziennik: NA-KRUL" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: The End" msgstr "Dziennik: Zakończenie" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "A Spellbook" msgstr "Księga Zaklęć" -#: Source/objects.cpp:5365 +#: Source/objects.cpp:5373 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Ukrzyżowany Szkielet" -#: Source/objects.cpp:5369 +#: Source/objects.cpp:5377 msgid "Lever" msgstr "Dźwignia" -#: Source/objects.cpp:5378 +#: Source/objects.cpp:5386 msgid "Open Door" msgstr "Otwarte Drzwi" -#: Source/objects.cpp:5380 +#: Source/objects.cpp:5388 msgid "Closed Door" msgstr "Zamknięte Drzwi" -#: Source/objects.cpp:5382 +#: Source/objects.cpp:5390 msgid "Blocked Door" msgstr "Zablokowane Drzwi" -#: Source/objects.cpp:5387 +#: Source/objects.cpp:5395 msgid "Ancient Tome" msgstr "Starożytna Księga" -#: Source/objects.cpp:5389 +#: Source/objects.cpp:5397 msgid "Book of Vileness" msgstr "Księga Obłudy" -#: Source/objects.cpp:5394 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Skull Lever" msgstr "Kościana dźwignia" -#: Source/objects.cpp:5397 +#: Source/objects.cpp:5405 msgid "Mythical Book" msgstr "Mityczna Księga" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5409 msgid "Small Chest" msgstr "Mała Skrzynia" -#: Source/objects.cpp:5405 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Chest" msgstr "Skrzynia" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Large Chest" msgstr "Duża Skrzynia" -#: Source/objects.cpp:5413 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarkofag" -#: Source/objects.cpp:5416 +#: Source/objects.cpp:5424 msgid "Bookshelf" msgstr "Regał" -#: Source/objects.cpp:5420 +#: Source/objects.cpp:5428 msgid "Bookcase" msgstr "Biblioteczka" -#: Source/objects.cpp:5425 +#: Source/objects.cpp:5433 msgid "Pod" msgstr "Kokon" -#: Source/objects.cpp:5427 +#: Source/objects.cpp:5435 msgid "Urn" msgstr "Urna" -#: Source/objects.cpp:5429 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Barrel" msgstr "Beczka" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5433 +#: Source/objects.cpp:5441 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Kapliczka" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5445 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Kościana Księga" -#: Source/objects.cpp:5440 +#: Source/objects.cpp:5448 msgid "Library Book" msgstr "Księga Biblioteczna" -#: Source/objects.cpp:5443 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fontanna Krwi" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5454 msgid "Decapitated Body" msgstr "Okaleczone Ciało" -#: Source/objects.cpp:5449 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "Book of the Blind" msgstr "Księga Ślepców" -#: Source/objects.cpp:5452 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Book of Blood" msgstr "Księga Krwi" -#: Source/objects.cpp:5455 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Purifying Spring" msgstr "Źródło Oczyszczenia" -#: Source/objects.cpp:5462 Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5470 Source/objects.cpp:5494 msgid "Weapon Rack" msgstr "Stojak na Broń" -#: Source/objects.cpp:5465 +#: Source/objects.cpp:5473 msgid "Goat Shrine" msgstr "Koźla Kapliczka" -#: Source/objects.cpp:5468 +#: Source/objects.cpp:5476 msgid "Cauldron" msgstr "Kocioł" -#: Source/objects.cpp:5471 +#: Source/objects.cpp:5479 msgid "Murky Pool" msgstr "Mętna Sadzawka" -#: Source/objects.cpp:5474 +#: Source/objects.cpp:5482 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fontanna Łez" -#: Source/objects.cpp:5477 +#: Source/objects.cpp:5485 msgid "Steel Tome" msgstr "Żelazna Księga" -#: Source/objects.cpp:5480 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Piedestał Krwi" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Skupisko grzybów" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Vile Stand" msgstr "Stojak Nikczemnego" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Slain Hero" msgstr "Zabity Bohater" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5502 +#: Source/objects.cpp:5510 msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} (pułapka)" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5508 +#: Source/objects.cpp:5516 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (wył.)" -#: Source/panels/charpanel.cpp:109 +#: Source/panels/charpanel.cpp:110 msgid "MAX" msgstr "MAX" -#: Source/panels/charpanel.cpp:119 +#: Source/panels/charpanel.cpp:120 msgid "Level" msgstr "Poziom" -#: Source/panels/charpanel.cpp:121 +#: Source/panels/charpanel.cpp:122 msgid "Experience" msgstr "Doświadczenie" -#: Source/panels/charpanel.cpp:123 +#: Source/panels/charpanel.cpp:124 msgid "Next level" msgstr "Następny poziom" -#: Source/panels/charpanel.cpp:126 +#: Source/panels/charpanel.cpp:127 msgid "None" msgstr "Brak" -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:133 msgid "Base" msgstr "Baza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:133 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Now" msgstr "Teraz" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:135 msgid "Strength" msgstr "Siła" -#: Source/panels/charpanel.cpp:138 +#: Source/panels/charpanel.cpp:139 msgid "Magic" msgstr "Magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:142 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Dexterity" msgstr "Zręczność" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:146 msgid "Vitality" msgstr "Żywotność" -#: Source/panels/charpanel.cpp:148 +#: Source/panels/charpanel.cpp:149 msgid "Points to distribute" msgstr "Punkty do rozdania" -#: Source/panels/charpanel.cpp:158 +#: Source/panels/charpanel.cpp:159 msgid "Armor class" msgstr "Obrona" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:161 msgid "To hit" msgstr "" "Celność\n" "ataku" -#: Source/panels/charpanel.cpp:162 +#: Source/panels/charpanel.cpp:163 msgid "Damage" msgstr "Obrażenia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:168 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "Life" msgstr "Życie" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:174 msgid "Mana" msgstr "Mana" -#: Source/panels/charpanel.cpp:177 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Resist magic" msgstr "" "Odporność na:\n" "Magię" -#: Source/panels/charpanel.cpp:179 +#: Source/panels/charpanel.cpp:181 msgid "Resist fire" msgstr "Ogień" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Resist lightning" msgstr "Błyskawice" @@ -5959,7 +6016,6 @@ msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku zapisu" msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku zapisu" -#. TRANSLATORS: Shown if player presses "v" button. {:s} is player name, {:d} is level, {:s} is location #: Source/plrmsg.cpp:88 msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgstr "{:s} (lvl {:d}): {:s}" @@ -10899,6 +10955,12 @@ msgstr "Staw czoła Diablo" msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Wróć na poziom {:d}" +#~ msgid "Force spawn mode even if diabdat.mpq is found" +#~ msgstr "Wymuś tryb wersji spawn nawet przy wykryciu diabdat.mpq" + +#~ msgid "Force diablo mode even if hellfire.mpq is found" +#~ msgstr "Wymuś tryb diablo nawet przy wykryciu hellfire.mpq" + #~ msgid "Specify the location of the .ttf font" #~ msgstr "Określ lokalizację czcionki .ttf"