diff --git a/Translations/uk.po b/Translations/uk.po index fa4a511e1..4e6ba1bb9 100644 --- a/Translations/uk.po +++ b/Translations/uk.po @@ -319,195 +319,197 @@ msgstr "" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 Source/DiabloUI/selhero.cpp:536 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ОК" #: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:41 Source/DiabloUI/selstart.cpp:61 msgid "Switch to Diablo" -msgstr "" +msgstr "Перейти в Diablo" #: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:41 msgid "Switch to Hellfire" -msgstr "" +msgstr "Перейти в Hellfire" #: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:43 msgid "Switch to Fullgame" -msgstr "" +msgstr "Перейти в повну гру" #: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:43 msgid "Switch to Shareware" -msgstr "" +msgstr "Перейти в Shareware" #: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:44 msgid "Replay Intro" -msgstr "" +msgstr "Зіграти Заставку" #: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:45 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка" #: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:46 Source/gamemenu.cpp:61 msgid "Previous Menu" -msgstr "" +msgstr "Попереднє Меню" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 msgid "Single Player" -msgstr "" +msgstr "Грати Одному" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 msgid "Multi Player" -msgstr "" +msgstr "Грати з Друзями" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Extras" -msgstr "" +msgstr "Додатки" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Show Credits" -msgstr "" +msgstr "Показати Авторів" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 msgid "Exit Hellfire" -msgstr "" +msgstr "Вийти з Hellfire" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 msgid "Exit Diablo" -msgstr "" +msgstr "Вийти з Diablo" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:55 msgid "Shareware" -msgstr "" +msgstr "Shareware" #: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/DiabloUI/selhero.cpp:214 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:284 Source/DiabloUI/selhero.cpp:544 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасувати" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 msgid "Client-Server (TCP)" -msgstr "" +msgstr "Клієнт-Сервер (TCP)" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Loopback" -msgstr "" +msgstr "Петльова адреса" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:505 msgid "Multi Player Game" -msgstr "" +msgstr "Гра з Друзями" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 msgid "Requirements:" -msgstr "" +msgstr "Вимоги:" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 msgid "no gateway needed" -msgstr "" +msgstr "gateway не потрібен" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 msgid "Select Connection" -msgstr "" +msgstr "Виберіть З'єднання" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 msgid "Change Gateway" -msgstr "" +msgstr "Змінити Gateway" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." -msgstr "" +msgstr "Всі комп'ютери мають бути з'єднані через TCP мережу." #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 msgid "All computers must be connected to the internet." -msgstr "" +msgstr "Всі комп'ютери мають бути під'єднані до Інтернету." #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 msgid "Play by yourself with no network exposure." -msgstr "" +msgstr "Грайте самостійно без доступу до мереж." #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 msgid "Players Supported: {:d}" -msgstr "" +msgstr "Підтримується Гравців: {:d}" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:82 Source/DiabloUI/selgame.cpp:414 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Описання:" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 msgid "Select Action" -msgstr "" +msgstr "Виберіть" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:91 Source/DiabloUI/selgame.cpp:181 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:333 msgid "Create Game" -msgstr "" +msgstr "Створити Гру" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 msgid "Create Public Game" -msgstr "" +msgstr "Відкрита Гра" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 msgid "Join Game" -msgstr "" +msgstr "Приєднатися" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:106 Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:355 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:431 msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "СКАСУВАТИ" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:122 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." -msgstr "" +msgstr "Створити нову гру з вибором рівня важкості." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." -msgstr "" +msgstr "Створити нову відкриту гру без паролю з вибором рівня важкості." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 msgid "" "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " "address." -msgstr "" +msgstr "Введіть IP адресу або ім'я домену і приєднайтесь до вже запущеної гри." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:131 msgid "Join the public game already in progress at this address." -msgstr "" +msgstr "Приєднайтесь до відкритої гри, яка вже запущена по цій адресі." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:184 msgid "Select Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Виберіть Складність" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:186 Source/DiabloUI/selgame.cpp:239 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 #: Source/diablo.cpp:1446 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Нормальна" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 Source/DiabloUI/selgame.cpp:243 #: Source/diablo.cpp:1447 msgid "Nightmare" -msgstr "" +msgstr "Кошмарна" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:188 Source/DiabloUI/selgame.cpp:247 #: Source/diablo.cpp:1448 msgid "Hell" -msgstr "" +msgstr "Пекельна" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 msgid "Join TCP Games" -msgstr "" +msgstr "Приєднатися по TCP" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 msgid "Enter address" -msgstr "" +msgstr "Введіть адресу" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:240 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." msgstr "" +"Нормальна Складність\n" +"Рекомендується для нових героїв, що хочуть перемогти Діабло." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:244 msgid "" @@ -515,6 +517,9 @@ msgid "" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " "greater challenge. This is recommended for experienced characters only." msgstr "" +"Кошмарна Складність\n" +"Мешканці Лабіринту стали сильніші і їх буде важче перемогти. Рекомендується " +"тільки для досвідчених героїв." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:248 msgid "" @@ -522,40 +527,49 @@ msgid "" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " "Hell. Only the most experienced characters should venture in this realm." msgstr "" +"Пекельна Складність\n" +"Наймогутніші пекельні створіння підстерігають Вас біля воріт в Пекло. Тільки " +"найбільш досвідчені герої відважаться підти туди." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." msgstr "" +"Ваш герой має бути 20 рівня щоб приєднатися до гри з друзями Кошмарної " +"складності." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:266 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." msgstr "" +"Ваш герой має бути 30 рівня щоб приєднатися до гри з друзями Пекельної " +"складності." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:342 msgid "Select Game Speed" -msgstr "" +msgstr "Виберіть Швидкість Гри" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:345 Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Швидка" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:346 Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "Дуже Швидка" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:347 Source/DiabloUI/selgame.cpp:376 msgid "Fastest" -msgstr "" +msgstr "Найшвидша" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." msgstr "" +"Нормальна Швидкість\n" +"Рекомендується для нових героїв, що хочуть перемогти Діабло." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" @@ -563,6 +577,8 @@ msgid "" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " "greater challenge. This is recommended for experienced characters only." msgstr "" +"Мешканці Лабіринту стали швидше і їх буде важче перемогти. Рекомендується " +"тільки для досвідчених героїв." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:373 msgid "" @@ -570,6 +586,9 @@ msgid "" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " "Only an experienced champion should try their luck at this speed." msgstr "" +"Дуже Швидка Швидкість\n" +"Монстри підземелля вишукують тебе набагато швидше. Тільки досвідчені " +"чемпіони спробують удачу на цій швидкості." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:377 msgid "" @@ -577,157 +596,165 @@ msgid "" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " "true speed demon should enter at this pace." msgstr "" +"Найшвидша Швидкість\n" +"Служники Пекла відразу атакують без будь-яких вагань. Тільки справжні " +"безумці будуть встигати за ними." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:420 Source/DiabloUI/selgame.cpp:425 msgid "Enter Password" -msgstr "" +msgstr "Введіть Пароль" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:448 msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "" +msgstr "На сервері запущена інша гра." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:451 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "" +"Ваша версія {:s} несумісна з версією {:d}.{:d}.{:d} що присутня на сервері." #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:100 msgid "New Hero" -msgstr "" +msgstr "Новий Герой" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:164 msgid "Choose Class" -msgstr "" +msgstr "Виберіть Клас" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:168 Source/panels/charpanel.cpp:22 msgid "Warrior" -msgstr "" +msgstr "Воїн" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:169 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Rogue" -msgstr "" +msgstr "Пройдисвіт" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Sorcerer" -msgstr "" +msgstr "Чаклун" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:172 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Monk" -msgstr "" +msgstr "Монах" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Bard" -msgstr "" +msgstr "Бард" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Barbarian" -msgstr "" +msgstr "Варвар" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:195 Source/DiabloUI/selhero.cpp:269 msgid "New Multi Player Hero" -msgstr "" +msgstr "Новий Герой для Гри з Друзями" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:195 Source/DiabloUI/selhero.cpp:269 msgid "New Single Player Hero" -msgstr "" +msgstr "Новий Герой" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:203 msgid "Save File Exists" -msgstr "" +msgstr "Збереження Існує" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:206 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" -msgstr "" +msgstr "Завантажити Гру" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:207 Source/gamemenu.cpp:37 #: Source/gamemenu.cpp:48 msgid "New Game" -msgstr "" +msgstr "Нова Гра" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:217 Source/DiabloUI/selhero.cpp:551 msgid "Single Player Characters" -msgstr "" +msgstr "Герої" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:263 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." msgstr "" +"Пройдисвіт і Чаклун доступні тільки в повній версії Diablo. Зайдіть на " +"https://www.gog.com/game/diablo щоб купити її." #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 Source/DiabloUI/selhero.cpp:278 msgid "Enter Name" -msgstr "" +msgstr "Введіть Ім'я" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:307 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" msgstr "" +"Недійсне ім'я. Воно повинне не мати пробіли, спеціальні символи або ключові " +"слова.\n" #. TRANSLATORS: Error Message #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:314 msgid "Unable to create character." -msgstr "" +msgstr "Неможливо створити героя." #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:468 Source/DiabloUI/selhero.cpp:471 msgid "Level:" -msgstr "" +msgstr "Рівень:" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 msgid "Strength:" -msgstr "" +msgstr "Сила:" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:481 msgid "Magic:" -msgstr "" +msgstr "Магія:" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:486 msgid "Dexterity:" -msgstr "" +msgstr "Спритність:" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:491 msgid "Vitality:" -msgstr "" +msgstr "Живучість:" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:497 msgid "Savegame:" -msgstr "" +msgstr "Збереження:" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:510 msgid "Select Hero" -msgstr "" +msgstr "Виберіть Героя" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:539 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Стерти" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:549 msgid "Multi Player Characters" -msgstr "" +msgstr "Мультиплеєрні Герої" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:599 msgid "Delete Multi Player Hero" -msgstr "" +msgstr "Стерти Героя для Гри з Друзями" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:601 msgid "Delete Single Player Hero" -msgstr "" +msgstr "Стерти Героя" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:603 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете стерти героя \"{:s}\"?" #: Source/DiabloUI/selstart.cpp:60 msgid "Enter Hellfire" -msgstr "" +msgstr "Зайти в Hellfire" #: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:928 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Так" #: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:929 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ні" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:8 msgid ""