diff --git a/Translations/ja.po b/Translations/ja.po index fced6a3a8..0cfea8a49 100644 --- a/Translations/ja.po +++ b/Translations/ja.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-23 14:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-24 22:16+0900\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" +"Last-Translator: bubio \n" "Language-Team: \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -314,40 +314,12 @@ msgstr "\tNo souls were sold in the making of this game." #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:103 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:192 Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:350 Source/DiabloUI/selgame.cpp:425 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 Source/DiabloUI/selhero.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:277 Source/DiabloUI/selhero.cpp:532 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:494 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 msgid "OK" msgstr "OK" -#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:41 Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 -msgid "Switch to Diablo" -msgstr "ディアブロ​に​切り替え" - -#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:41 -msgid "Switch to Hellfire" -msgstr "ヘルファイア​に​切り替え" - -#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:43 -msgid "Switch to Fullgame" -msgstr "フルゲーム​に​切り替え" - -#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:43 -msgid "Switch to Shareware" -msgstr "シェアウェア​に​切り替え" - -#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:44 -msgid "Replay Intro" -msgstr "イントロ​を​再生" - -#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:45 -msgid "Support" -msgstr "サポート" - -#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:46 Source/gamemenu.cpp:61 -msgid "Previous Menu" -msgstr "前​の​メニュー" - #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 msgid "Single Player" msgstr "シングルプレイヤー" @@ -356,29 +328,33 @@ msgstr "シングルプレイヤー" msgid "Multi Player" msgstr "マルチ​プレイヤー" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 -msgid "Extras" -msgstr "エクストラ" +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:111 +msgid "Settings" +msgstr "設定" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +msgid "Support" +msgstr "サポート" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 msgid "Show Credits" msgstr "クレジット​を​見る" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Exit Hellfire" msgstr "ヘルファイア​を​終了" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Exit Diablo" msgstr "ディアブロ​を​終了" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:55 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 msgid "Shareware" msgstr "シェアウェア" #: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:210 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:280 Source/DiabloUI/selhero.cpp:540 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:502 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -484,17 +460,17 @@ msgstr "難易度​の​選択" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:185 Source/DiabloUI/selgame.cpp:238 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:342 Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 -#: Source/diablo.cpp:1447 +#: Source/diablo.cpp:1446 msgid "Normal" msgstr "通常" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:186 Source/DiabloUI/selgame.cpp:242 -#: Source/diablo.cpp:1448 +#: Source/diablo.cpp:1447 msgid "Nightmare" msgstr "ナイトメア" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 Source/DiabloUI/selgame.cpp:246 -#: Source/diablo.cpp:1449 +#: Source/diablo.cpp:1448 msgid "Hell" msgstr "ヘル" @@ -617,64 +593,60 @@ msgstr "ホスト​は​あなた​と​は​別​の​ゲーム​を​ msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "あなた​の​バージョン​{:s}​は、ホスト​{:d}.{:d}.{:d}​と​一致​し​ませ​ん。" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:100 -msgid "New Hero" -msgstr "新しい​ヒーロー" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:160 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "クラス​選択" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:164 Source/panels/charpanel.cpp:22 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:22 msgid "Warrior" msgstr "ウォー​リアー" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:165 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Rogue" msgstr "ローグ" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:166 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Sorcerer" msgstr "ソーサラー" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:168 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Monk" msgstr "モンク" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Bard" msgstr "バード" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Barbarian" msgstr "バーバリアン" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/DiabloUI/selhero.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "新しい​マルチ​プレイヤー​ヒーロー" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/DiabloUI/selhero.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "新しい​シングルプレイヤー​ヒーロー" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:199 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "セーブ​ファイル​が​あり​ます" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:202 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "ゲーム​の​ロード" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:203 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 #: Source/gamemenu.cpp:48 msgid "New Game" msgstr "新規​ゲーム" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:213 Source/DiabloUI/selhero.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:508 msgid "Single Player Characters" msgstr "シングルプレイヤー​キャラクター" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:259 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -682,11 +654,11 @@ msgstr "" "ローグ​と​ソーサラー​は、ディアブロ​の​製品​版​で​のみ​使用​可能​です。ご​購入​は https://" "www.gog.com/game/diablo を​ご覧​ください。" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:271 Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "名前​を​入力" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:303 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -694,55 +666,59 @@ msgstr "" "名前​が​無効​です。名前​に​スペース、予約​文字、予約​語​を​含む​こと​は​でき​ませ​ん。\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:310 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "キャラクター​を​作る​こと​が​でき​ませ​ん。" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 Source/DiabloUI/selhero.cpp:467 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "レベル:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:472 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "STR:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "MAG:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:482 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "DEX:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:487 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "VIT:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "セーブ​回数:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:478 msgid "Select Hero" msgstr "ヒーロー​の​選択" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:535 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:486 +msgid "New Hero" +msgstr "新しい​ヒーロー" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:497 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:545 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 msgid "Multi Player Characters" msgstr "マルチ​プレイヤー​キャラクター" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:595 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "マルチ​プレイヤー​ヒーロー​を​削除" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:597 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "シングルプレイヤー​ヒーロー​を​削除" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:599 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:560 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "キャラクター​「​{:s}​」​を​削除​し​て​よろしい​です​か?" @@ -750,6 +726,10 @@ msgstr "キャラクター​「​{:s}​」​を​削除​し​て​よ msgid "Enter Hellfire" msgstr "ヘルファイア​へ" +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:117 +msgid "Switch to Diablo" +msgstr "ディアブロ​に​切り替え" + #: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:978 msgid "Yes" msgstr "はい" @@ -758,6 +738,22 @@ msgstr "はい" msgid "No" msgstr "いいえ" +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:117 +msgid "Switch to Hellfire" +msgstr "ヘルファイア​に​切り替え" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:119 +msgid "Switch to Fullgame" +msgstr "フルゲーム​に​切り替え" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:119 +msgid "Switch to Shareware" +msgstr "シェアウェア​に​切り替え" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:142 Source/gamemenu.cpp:61 +msgid "Previous Menu" +msgstr "前​の​メニュー" + #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:8 msgid "" "We maintain a chat server at Discord.gg/YQKCAYQ Follow the links to join our " @@ -876,188 +872,127 @@ msgstr "レベル: 巣 {:d}" msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "レベル: 地下​聖堂 {:d}" -#: Source/automap.cpp:508 Source/items.cpp:2084 +#: Source/automap.cpp:508 Source/items.cpp:2083 msgid "Level: {:d}" msgstr "レベル: {:d}" -#: Source/control.cpp:217 +#: Source/control.cpp:154 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:217 +#: Source/control.cpp:154 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:217 +#: Source/control.cpp:154 msgid "Enter" msgstr "入力" -#: Source/control.cpp:220 +#: Source/control.cpp:157 msgid "Character Information" msgstr "キャラクター​情報" -#: Source/control.cpp:221 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Quests log" msgstr "クエスト​の​記録" -#: Source/control.cpp:222 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Automap" msgstr "オート​マップ" -#: Source/control.cpp:223 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Main Menu" msgstr "メインメニュー" -#: Source/control.cpp:224 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Inventory" msgstr "所持​品​の​一覧" -#: Source/control.cpp:225 +#: Source/control.cpp:162 msgid "Spell book" msgstr "スペル​ブック" -#: Source/control.cpp:226 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Send Message" msgstr "メッセージ​送信" -#: Source/control.cpp:726 Source/control.cpp:1598 -msgid "Skill" -msgstr "スキル" +#: Source/control.cpp:664 +msgid "Player friendly" +msgstr "プレイヤー​は​味方" + +#: Source/control.cpp:666 +msgid "Player attack" +msgstr "プレイヤー​の​攻撃" + +#: Source/control.cpp:669 +msgid "Hotkey: {:s}" +msgstr "ホットキー: {:s}" + +#: Source/control.cpp:677 +msgid "Select current spell button" +msgstr "正しい​呪文​ボタン​を​選択​し​て​ください" -#: Source/control.cpp:727 Source/control.cpp:1244 +#: Source/control.cpp:680 +msgid "Hotkey: 's'" +msgstr "ホットキー: ’s’" + +#: Source/control.cpp:687 Source/panels/spell_list.cpp:161 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} スキル" -#: Source/control.cpp:733 -msgid "Spell" -msgstr "スペル" - -#: Source/control.cpp:734 Source/control.cpp:1248 +#: Source/control.cpp:691 Source/panels/spell_list.cpp:168 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} スペル" -#: Source/control.cpp:736 -msgid "Damages undead only" -msgstr "アンデッド​系​に​のみ​ダメージ" - -#: Source/control.cpp:740 Source/control.cpp:1252 +#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:174 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "スペル​レベル 0 - 使え​ない" -#: Source/control.cpp:742 Source/control.cpp:1254 +#: Source/control.cpp:697 Source/panels/spell_list.cpp:176 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "スペル​レベル {:d}" -#: Source/control.cpp:749 -msgid "Scroll" -msgstr "スクロール" - -#: Source/control.cpp:750 Source/control.cpp:1258 +#: Source/control.cpp:701 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "{:s}​の​スクロール" -#: Source/control.cpp:755 Source/control.cpp:1264 +#: Source/control.cpp:707 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} スクロール" -#: Source/control.cpp:762 Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 -#: Source/itemdat.cpp:169 Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 -msgid "Staff" -msgstr "スタッフ" - -#: Source/control.cpp:763 Source/control.cpp:1268 +#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:197 msgid "Staff of {:s}" msgstr "{:s}​・​スタッフ" -#: Source/control.cpp:765 Source/control.cpp:1270 +#: Source/control.cpp:713 Source/panels/spell_list.cpp:199 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d}チャージ" -#: Source/control.cpp:775 -msgid "Spell Hotkey {:s}" -msgstr "スペルホットキー {:s}" - -#: Source/control.cpp:1221 -msgid "Player friendly" -msgstr "プレイヤー​は​味方" - -#: Source/control.cpp:1223 -msgid "Player attack" -msgstr "プレイヤー​の​攻撃" - -#: Source/control.cpp:1226 -msgid "Hotkey: {:s}" -msgstr "ホットキー: {:s}" - -#: Source/control.cpp:1234 -msgid "Select current spell button" -msgstr "正しい​呪文​ボタン​を​選択​し​て​ください" - -#: Source/control.cpp:1237 -msgid "Hotkey: 's'" -msgstr "ホットキー: ’s’" - -#: Source/control.cpp:1394 Source/inv.cpp:1980 Source/items.cpp:3743 +#: Source/control.cpp:835 Source/inv.cpp:1981 Source/items.cpp:3747 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} 金魂" -#: Source/control.cpp:1397 +#: Source/control.cpp:838 msgid "Requirements not met" msgstr "能力​値​が​不足​し​て​い​ます" -#: Source/control.cpp:1431 +#: Source/control.cpp:872 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Level: {:d}" -#: Source/control.cpp:1433 +#: Source/control.cpp:874 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "ヒット​ポイント: {:d}/{:d}" -#: Source/control.cpp:1462 +#: Source/control.cpp:903 msgid "Level Up" msgstr "レベルアップ" -#: Source/control.cpp:1602 -msgid "Staff ({:d} charge)" -msgid_plural "Staff ({:d} charges)" -msgstr[0] "スタッフ ({:d} チェージ)" - -#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1612 -msgid "Heals: {:d} - {:d}" -msgstr "回復量 {:d} - {:d}" - -#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1614 -msgid "Damage: {:d} - {:d}" -msgstr "ダメージ {:d} - {:d}" - -#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1618 -msgid "Dmg: 1/3 target hp" -msgstr "1/3 ターゲット​HP" - -#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1620 -msgctxt "spellbook" -msgid "Mana: {:d}" -msgstr "マナ {:d}" - -#: Source/control.cpp:1623 -msgid "Level 0 - Unusable" -msgstr "Lvl 0 - 使え​ない" - -#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1625 -msgctxt "spellbook" -msgid "Level {:d}" -msgstr "Lvl {:d}" - #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1671 +#: Source/control.cpp:1013 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "あなたは{:d}ゴールドを持っています。何枚削除しますか?" @@ -1106,89 +1041,89 @@ msgstr "ラザルス​の​間" msgid "level 15" msgstr "レベル​15" -#: Source/diablo.cpp:115 +#: Source/diablo.cpp:116 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "助け​て​ください。ここ​に​来​て​!" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:117 msgid "Follow me." msgstr "つい​て​き​て。" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:118 msgid "Here's something for you." msgstr "これ​は、あなた​の​ため​に​用意​し​た​もの​です。" -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "Now you DIE!" msgstr "さあ、死ぬ​ん​だ​!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:782 +#: Source/diablo.cpp:783 msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:783 +#: Source/diablo.cpp:784 msgid "Print this message and exit" msgstr "Print this message and exit" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:784 +#: Source/diablo.cpp:785 msgid "Print the version and exit" msgstr "Print the version and exit" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:785 +#: Source/diablo.cpp:786 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Specify the folder of diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:786 +#: Source/diablo.cpp:787 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Specify the folder of save files" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:788 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Specify the location of diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:789 msgid "Skip startup videos" msgstr "Skip startup videos" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:790 msgid "Display frames per second" msgstr "Display frames per second" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:791 msgid "Run in windowed mode" msgstr "Run in windowed mode" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:792 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Enable verbose logging" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:793 msgid "Record a demo file" msgstr "Record a demo file" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:794 msgid "Play a demo file" msgstr "Play a demo file" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:795 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Disable all frame limiting during demo playback" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:796 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1197,22 +1132,22 @@ msgstr "" "Game selection:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:797 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Force Shareware mode" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:798 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Force Diablo mode" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:799 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Force Hellfire mode" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:800 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1221,11 +1156,11 @@ msgstr "" "Hellfire options:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:801 msgid "Use alternate nest palette" msgstr "Use alternate nest palette" -#: Source/diablo.cpp:806 +#: Source/diablo.cpp:807 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1233,32 +1168,32 @@ msgstr "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:870 +#: Source/diablo.cpp:871 msgid "unrecognized option '{:s}'\n" msgstr "unrecognized option ‘​{:s}’\n" -#: Source/diablo.cpp:901 +#: Source/diablo.cpp:902 msgid "version {:s}" msgstr "version {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1219 +#: Source/diablo.cpp:1218 msgid "-- Network timeout --" msgstr "— Network timeout —" -#: Source/diablo.cpp:1220 +#: Source/diablo.cpp:1219 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "— Waiting for players —" -#: Source/diablo.cpp:1239 +#: Source/diablo.cpp:1238 msgid "No help available" msgstr "ヘルプ​は​使え​ませ​ん" -#: Source/diablo.cpp:1240 +#: Source/diablo.cpp:1239 msgid "while in stores" msgstr "店​で" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1452 +#: Source/diablo.cpp:1451 msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" msgstr "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" @@ -1984,7 +1919,7 @@ msgstr "ラザルス​の​杖" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "リザレクション​・​スクロール" -#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:167 +#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:166 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "鍛冶屋​の​オイル" @@ -2179,11 +2114,11 @@ msgstr "リジュベネーション​・​ポーション" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "フルリジュベネーション​・​ポーション" -#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:162 +#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:161 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "アキュラシー​・​オイル" -#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:164 +#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:163 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "シャープネス​・​オイル" @@ -2411,6 +2346,12 @@ msgstr "ショートウォーボウ" msgid "Long War Bow" msgstr "ロングウォーボウ" +#: Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 Source/itemdat.cpp:169 +#: Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:196 +msgid "Staff" +msgstr "スタッフ" + #: Source/itemdat.cpp:168 msgid "Long Staff" msgstr "ロング​スタッフ" @@ -3598,709 +3539,695 @@ msgstr "アコライト​の​アミュレット" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "グラディエーターズ​・​リング" -#: Source/items.cpp:163 +#: Source/items.cpp:162 msgid "Oil of Mastery" msgstr "マスタリー​・​オイル" -#: Source/items.cpp:165 +#: Source/items.cpp:164 msgid "Oil of Death" msgstr "デス​・​オイル" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:165 msgid "Oil of Skill" msgstr "スキル​・​オイル" -#: Source/items.cpp:168 +#: Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "フォルチュード​・​オイル" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Permanence" msgstr "パーマネンス​・​オイル" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Hardening" msgstr "ハーデニング​・​オイル" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "インプレビュスネス​・​オイル" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1184 -#, fuzzy -#| msgid "{0} of {1}" +#: Source/items.cpp:1183 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{1}​の​{0}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1192 -#, fuzzy +#: Source/items.cpp:1191 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{2}​の{0}{1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1210 -#, fuzzy +#: Source/items.cpp:1209 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{2}​の{0}{1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1213 -#, fuzzy +#: Source/items.cpp:1212 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1216 +#: Source/items.cpp:1215 msgid "{0} of {1}" msgstr "{1}​の​{0}" -#: Source/items.cpp:1900 Source/items.cpp:1912 +#: Source/items.cpp:1899 Source/items.cpp:1911 msgid "increases a weapon's" msgstr "武器​の​命中​率​を" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1901 msgid "chance to hit" msgstr "上昇​さ​せる" -#: Source/items.cpp:1906 +#: Source/items.cpp:1905 msgid "greatly increases a" msgstr "武器​の​命中​率​を" -#: Source/items.cpp:1908 +#: Source/items.cpp:1907 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "大幅​に​上昇​さ​せる" -#: Source/items.cpp:1914 +#: Source/items.cpp:1913 msgid "damage potential" msgstr "増大​さ​せる" -#: Source/items.cpp:1918 +#: Source/items.cpp:1917 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "武器​の​ダメージ​を​大幅​に" -#: Source/items.cpp:1920 +#: Source/items.cpp:1919 msgid "damage potential - not bows" msgstr "増大​さ​せる​-​ボウ​を​除く" -#: Source/items.cpp:1924 +#: Source/items.cpp:1923 msgid "reduces attributes needed" msgstr "防具​や​武器​の​必要​能力​値" -#: Source/items.cpp:1926 +#: Source/items.cpp:1925 msgid "to use armor or weapons" msgstr "の​値​を​引き下げる" -#: Source/items.cpp:1930 +#: Source/items.cpp:1929 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "を​20​%​回復" -#: Source/items.cpp:1932 +#: Source/items.cpp:1931 msgid "item's durability" msgstr "アイテム​の​耐久​度" -#: Source/items.cpp:1936 +#: Source/items.cpp:1935 msgid "increases an item's" msgstr "次​の​もの​を​増大​さ​せ​ます:" -#: Source/items.cpp:1938 +#: Source/items.cpp:1937 msgid "current and max durability" msgstr "20​%​増大​さ​せる" -#: Source/items.cpp:1942 +#: Source/items.cpp:1941 msgid "makes an item indestructible" msgstr "アイテム​を​壊れ​ない​よう​に​し​ます" -#: Source/items.cpp:1946 +#: Source/items.cpp:1945 msgid "increases the armor class" msgstr "防具​と​盾​の​防御​力​を" -#: Source/items.cpp:1948 +#: Source/items.cpp:1947 msgid "of armor and shields" msgstr "増大​さ​せる" -#: Source/items.cpp:1952 +#: Source/items.cpp:1951 msgid "greatly increases the armor" msgstr "防具​と​盾​の​防御​力​を" -#: Source/items.cpp:1954 +#: Source/items.cpp:1953 msgid "class of armor and shields" msgstr "大幅​に​増大​さ​せる" -#: Source/items.cpp:1958 Source/items.cpp:1967 +#: Source/items.cpp:1957 Source/items.cpp:1966 msgid "sets fire trap" msgstr "ファイヤー​トラップ​を​設置" -#: Source/items.cpp:1963 +#: Source/items.cpp:1962 msgid "sets lightning trap" msgstr "ライトニング​トラップ​を​設置" -#: Source/items.cpp:1971 +#: Source/items.cpp:1970 msgid "sets petrification trap" msgstr "石化​トラップ​を​設置" -#: Source/items.cpp:1975 +#: Source/items.cpp:1974 msgid "restore all life" msgstr "ライフ​を​全​回復" -#: Source/items.cpp:1979 +#: Source/items.cpp:1978 msgid "restore some life" msgstr "ライフ​を​回復" -#: Source/items.cpp:1983 +#: Source/items.cpp:1982 msgid "recover life" msgstr "ライフ​の​回復" -#: Source/items.cpp:1987 +#: Source/items.cpp:1986 msgid "deadly heal" msgstr "デッドリー​ヒール" -#: Source/items.cpp:1991 +#: Source/items.cpp:1990 msgid "restore some mana" msgstr "マナ​を​回復" -#: Source/items.cpp:1995 +#: Source/items.cpp:1994 msgid "restore all mana" msgstr "マナ​を​全​回復" -#: Source/items.cpp:1999 +#: Source/items.cpp:1998 msgid "increase strength" msgstr "STR を​増大" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:2002 msgid "increase magic" msgstr "MAG を​増大" -#: Source/items.cpp:2007 +#: Source/items.cpp:2006 msgid "increase dexterity" msgstr "DEX を​増大" -#: Source/items.cpp:2011 +#: Source/items.cpp:2010 msgid "increase vitality" msgstr "VIT を​増大" -#: Source/items.cpp:2016 +#: Source/items.cpp:2015 msgid "decrease strength" msgstr "STR を​減少" -#: Source/items.cpp:2020 +#: Source/items.cpp:2019 msgid "decrease dexterity" msgstr "DEX を​減少" -#: Source/items.cpp:2024 +#: Source/items.cpp:2023 msgid "decrease vitality" msgstr "VIT を​減少" -#: Source/items.cpp:2028 +#: Source/items.cpp:2027 msgid "restore some life and mana" msgstr "ライフ​と​マナ​を​回復" -#: Source/items.cpp:2032 +#: Source/items.cpp:2031 msgid "restore all life and mana" msgstr "ライフ​と​マナ​を​全​回復" -#: Source/items.cpp:2047 Source/items.cpp:2072 +#: Source/items.cpp:2046 Source/items.cpp:2071 msgid "Right-click to read" msgstr "右​クリック​で​読む" -#: Source/items.cpp:2051 +#: Source/items.cpp:2050 msgid "Right-click to read, then" msgstr "右​クリック​で​読み、次​に" -#: Source/items.cpp:2053 +#: Source/items.cpp:2052 msgid "left-click to target" msgstr "左​クリック​で​ターゲット" -#: Source/items.cpp:2058 +#: Source/items.cpp:2057 msgid "Right-click to use" msgstr "右​クリック​で​使用" -#: Source/items.cpp:2063 Source/items.cpp:2068 +#: Source/items.cpp:2062 Source/items.cpp:2067 msgid "Right click to use" msgstr "右​クリック​で​使用" -#: Source/items.cpp:2076 +#: Source/items.cpp:2075 msgid "Right click to read" msgstr "右​クリック​で​読む" -#: Source/items.cpp:2080 +#: Source/items.cpp:2079 msgid "Right-click to view" msgstr "右​クリック​で​表示" -#: Source/items.cpp:2088 +#: Source/items.cpp:2087 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "ゴールド​の​容量​を​2​倍​に​する" -#: Source/items.cpp:2100 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:2099 Source/stores.cpp:283 msgid "Required:" msgstr "必要​能力:" -#: Source/items.cpp:2102 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:2101 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Str" -#: Source/items.cpp:2104 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:2103 Source/stores.cpp:287 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:2106 Source/stores.cpp:289 +#: Source/items.cpp:2105 Source/stores.cpp:289 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Dex" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3527 Source/player.cpp:3005 +#: Source/items.cpp:3525 Source/player.cpp:3005 msgid "Ear of {:s}" msgstr "{:s}​の​耳" -#: Source/items.cpp:3822 +#: Source/items.cpp:3826 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "命中​率: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3826 +#: Source/items.cpp:3830 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}​%​ダメージ" -#: Source/items.cpp:3830 Source/items.cpp:4086 +#: Source/items.cpp:3834 Source/items.cpp:4090 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "命中​率:{:+d}​%​, {:+d}​% ダメージ" -#: Source/items.cpp:3834 +#: Source/items.cpp:3838 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}​%​防護​力" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3842 msgid "armor class: {:d}" msgstr "防御​力: {:d}" -#: Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:4068 +#: Source/items.cpp:3847 Source/items.cpp:4072 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "耐火​炎: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3845 +#: Source/items.cpp:3849 #, no-c-format msgid "Resist Fire: 75% MAX" msgstr "耐火​炎: 75​% MAX" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3854 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "耐​電撃: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3856 #, no-c-format msgid "Resist Lightning: 75% MAX" msgstr "耐​電撃: 75​% MAX" -#: Source/items.cpp:3857 +#: Source/items.cpp:3861 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "耐​魔法: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3863 #, no-c-format msgid "Resist Magic: 75% MAX" msgstr "耐​魔法: 75​% MAX" -#: Source/items.cpp:3864 +#: Source/items.cpp:3868 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "全​耐性: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3866 +#: Source/items.cpp:3870 #, no-c-format msgid "Resist All: 75% MAX" msgstr "全​耐性: 75​% MAX" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3874 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "全呪文{:d} レベルアップ" -#: Source/items.cpp:3872 +#: Source/items.cpp:3876 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "全呪文{:d}レベルダウン" -#: Source/items.cpp:3874 +#: Source/items.cpp:3878 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "呪文​の​レベル​に​変化​なし​(​?​)" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3881 msgid "Extra charges" msgstr "追加​チャージ" -#: Source/items.cpp:3880 +#: Source/items.cpp:3884 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s}チャージ" -#: Source/items.cpp:3884 +#: Source/items.cpp:3888 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "追加​火炎​ダメージ:{:d}" -#: Source/items.cpp:3886 +#: Source/items.cpp:3890 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "追加​火炎​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3894 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "追加​電撃​ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3896 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "追加​電撃​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3900 msgid "{:+d} to strength" msgstr "STR{:+d}" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3904 msgid "{:+d} to magic" msgstr "MAG{:+d}" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3908 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "DEX{:+d}" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3912 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "VIT{:+d}" -#: Source/items.cpp:3912 +#: Source/items.cpp:3916 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "全​能力​値​{:+d}" -#: Source/items.cpp:3916 +#: Source/items.cpp:3920 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "敵​から​受ける​ダメージ​{:+d}" -#: Source/items.cpp:3920 +#: Source/items.cpp:3924 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "ヒット​ポイント: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3924 +#: Source/items.cpp:3928 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "マナ: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3927 +#: Source/items.cpp:3931 msgid "high durability" msgstr "高い​耐久​度" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3934 msgid "decreased durability" msgstr "低い​耐久​度" -#: Source/items.cpp:3933 +#: Source/items.cpp:3937 msgid "indestructible" msgstr "壊れ​ない" -#: Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3940 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "視界​+{:d}​%" -#: Source/items.cpp:3939 +#: Source/items.cpp:3943 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "視界​-{:d}​%" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3946 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "一回​の​射撃​で​複数​の​矢​を​放つ" -#: Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3950 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "火炎​矢​の​ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:3948 +#: Source/items.cpp:3952 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "火炎​矢​の​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3952 +#: Source/items.cpp:3956 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "電撃​矢​の​ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:3954 +#: Source/items.cpp:3958 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "電撃​矢​の​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3958 +#: Source/items.cpp:3962 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "ファイヤーボールダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:3960 +#: Source/items.cpp:3964 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "ファイヤーボールダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3963 +#: Source/items.cpp:3967 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "ダメージ​時​に​反撃:1-3" -#: Source/items.cpp:3966 +#: Source/items.cpp:3970 msgid "user loses all mana" msgstr "全て​の​マナ​を​失う" -#: Source/items.cpp:3969 +#: Source/items.cpp:3973 msgid "you can't heal" msgstr "ライフ​を​回復​でき​ない" -#: Source/items.cpp:3972 +#: Source/items.cpp:3976 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "罠​に​よる​ダメージ​半減" -#: Source/items.cpp:3975 +#: Source/items.cpp:3979 msgid "knocks target back" msgstr "ノック​バック​効果" -#: Source/items.cpp:3978 +#: Source/items.cpp:3982 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "対​悪魔​族​ダメージ​+200​%" -#: Source/items.cpp:3981 +#: Source/items.cpp:3985 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "全て​の​耐性​を​失う" -#: Source/items.cpp:3984 +#: Source/items.cpp:3988 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "攻撃​を​受け​た​モンスター​は​回復​でき​ない" -#: Source/items.cpp:3988 +#: Source/items.cpp:3992 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "マナ​を​3​%​吸収" -#: Source/items.cpp:3990 +#: Source/items.cpp:3994 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "マナ​を​5​%​吸収" -#: Source/items.cpp:3994 +#: Source/items.cpp:3998 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "ライフ​を​3​%​吸収" -#: Source/items.cpp:3996 +#: Source/items.cpp:4000 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "ライフ​を​5​%​吸収" -#: Source/items.cpp:3999 +#: Source/items.cpp:4003 msgid "penetrates target's armor" msgstr "ターゲット​の​アーマー​を​貫通" -#: Source/items.cpp:4003 +#: Source/items.cpp:4007 msgid "quick attack" msgstr "速い​攻撃" -#: Source/items.cpp:4005 +#: Source/items.cpp:4009 msgid "fast attack" msgstr "高速​攻撃" -#: Source/items.cpp:4007 +#: Source/items.cpp:4011 msgid "faster attack" msgstr "超​高速​攻撃" -#: Source/items.cpp:4009 +#: Source/items.cpp:4013 msgid "fastest attack" msgstr "神速​攻撃" -#: Source/items.cpp:4013 +#: Source/items.cpp:4017 msgid "fast hit recovery" msgstr "高速​体勢​回復" -#: Source/items.cpp:4015 +#: Source/items.cpp:4019 msgid "faster hit recovery" msgstr "早い​体勢​回復" -#: Source/items.cpp:4017 +#: Source/items.cpp:4021 msgid "fastest hit recovery" msgstr "神速​体勢​回復" -#: Source/items.cpp:4020 +#: Source/items.cpp:4024 msgid "fast block" msgstr "早い​防御" -#: Source/items.cpp:4023 +#: Source/items.cpp:4027 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "追加ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:4030 msgid "fires random speed arrows" msgstr "発射​間隔​が​一定​で​ない" -#: Source/items.cpp:4029 +#: Source/items.cpp:4033 msgid "unusual item damage" msgstr "魔法​の​アイテム​に​ダメージ" -#: Source/items.cpp:4032 +#: Source/items.cpp:4036 msgid "altered durability" msgstr "特殊​な​耐久​度" -#: Source/items.cpp:4035 +#: Source/items.cpp:4039 msgid "Faster attack swing" msgstr "早い​攻撃​準備" -#: Source/items.cpp:4038 +#: Source/items.cpp:4042 msgid "one handed sword" msgstr "片手​持ち​ソード" -#: Source/items.cpp:4041 +#: Source/items.cpp:4045 msgid "constantly lose hit points" msgstr "少し​ずつ​ライフ​を​失う" -#: Source/items.cpp:4044 +#: Source/items.cpp:4048 msgid "life stealing" msgstr "直接​攻撃​で​ライフ​吸収" -#: Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:4051 msgid "no strength requirement" msgstr "筋力​を​必要​と​し​ない" -#: Source/items.cpp:4050 +#: Source/items.cpp:4054 msgid "see with infravision" msgstr "インフラ​ビジョン​の​効果" -#: Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:4061 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "電撃​ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:4059 +#: Source/items.cpp:4063 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "電撃​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:4062 +#: Source/items.cpp:4066 msgid "charged bolts on hits" msgstr "チャージド​ボルト" -#: Source/items.cpp:4071 +#: Source/items.cpp:4075 msgid "occasional triple damage" msgstr "たまに​3​倍​の​ダメージ" -#: Source/items.cpp:4074 +#: Source/items.cpp:4078 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "崩壊​{:+d}​%​ダメージ" -#: Source/items.cpp:4077 +#: Source/items.cpp:4081 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "モンスター​に​2​倍​の​ダメージ、自分​に​1​倍​の​ダメージ" -#: Source/items.cpp:4080 +#: Source/items.cpp:4084 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "ランダム​に​0​~​500​%​の​ダメージ" -#: Source/items.cpp:4083 +#: Source/items.cpp:4087 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "低い​耐久性、{:+d}​%​の​ダメージ" -#: Source/items.cpp:4089 +#: Source/items.cpp:4093 msgid "extra AC vs demons" msgstr "対​悪魔​族​の​追加​AC" -#: Source/items.cpp:4092 +#: Source/items.cpp:4096 msgid "extra AC vs undead" msgstr "対​アンデッド​用​の​追加​AC" -#: Source/items.cpp:4095 +#: Source/items.cpp:4099 #, no-c-format msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50​%​の​マナ​を​ヘルス​に​移動" -#: Source/items.cpp:4098 +#: Source/items.cpp:4102 #, no-c-format msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40​%​の​ヘルス​を​マナ​に​移動" -#: Source/items.cpp:4101 +#: Source/items.cpp:4105 msgid "Another ability (NW)" msgstr "別​の​能力​(​NW​)" -#: Source/items.cpp:4138 Source/items.cpp:4185 +#: Source/items.cpp:4142 Source/items.cpp:4189 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "ダメージ:{:d} 壊れ​ない" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4140 Source/items.cpp:4187 +#: Source/items.cpp:4144 Source/items.cpp:4191 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "ダメージ:{:d} 耐久​度:{:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4143 Source/items.cpp:4190 +#: Source/items.cpp:4147 Source/items.cpp:4194 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "ダメージ: {:d}-{:d} 壊れ​ない" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4145 Source/items.cpp:4192 +#: Source/items.cpp:4149 Source/items.cpp:4196 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "ダメージ:{:d} 耐久​度:{:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4151 Source/items.cpp:4204 +#: Source/items.cpp:4155 Source/items.cpp:4208 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "防御​力:{:d} 壊れ​ない" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4153 Source/items.cpp:4206 +#: Source/items.cpp:4157 Source/items.cpp:4210 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "防御​力: {:d} 耐久​度: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4158 +#: Source/items.cpp:4162 msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "ダメージ:{:d} 耐久​度:{:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4160 +#: Source/items.cpp:4164 msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "ダメージ:{:d}-{:d} 耐久​度:{:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4161 Source/items.cpp:4196 Source/items.cpp:4211 +#: Source/items.cpp:4165 Source/items.cpp:4200 Source/items.cpp:4215 #: Source/stores.cpp:255 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "チャージ: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4173 +#: Source/items.cpp:4177 msgid "unique item" msgstr "ユニーク​アイテム" -#: Source/items.cpp:4200 Source/items.cpp:4209 Source/items.cpp:4216 +#: Source/items.cpp:4204 Source/items.cpp:4213 Source/items.cpp:4220 msgid "Not Identified" msgstr "未​鑑定" -#: Source/loadsave.cpp:1683 Source/loadsave.cpp:2149 +#: Source/loadsave.cpp:1756 Source/loadsave.cpp:2201 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Unable to open save file archive" -#: Source/loadsave.cpp:1686 +#: Source/loadsave.cpp:1759 msgid "Invalid save file" msgstr "Invalid save file" -#: Source/loadsave.cpp:1717 +#: Source/loadsave.cpp:1790 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "プレイヤー​は​Hellfire​のみ​の​レベル​に​い​ます" -#: Source/loadsave.cpp:1912 +#: Source/loadsave.cpp:1979 msgid "Invalid game state" msgstr "無効​な​ゲーム​状態" -#: Source/menu.cpp:154 +#: Source/menu.cpp:151 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Unable to display mainmenu" -#. TRANSLATORS: Error Message when a Shareware User clicks on "Replay Intro" in the Main Menu -#: Source/menu.cpp:179 -msgid "" -"The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " -"version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." -msgstr "" -"ディアブロ​の​紹介​シネマ​ティック​は、ディアブロ​の​製品​版​で​のみ​見る​こと​が​でき​ま" -"す。購入​する​に​は https://www.gog.com/game/diablo を​ご覧​ください。" - #. TRANSLATORS: Monster Block start #. MT_NZOMBIE #: Source/monstdat.cpp:20 @@ -5494,25 +5421,25 @@ msgstr "魔法​無効化​(​属性​不明​)" msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "フロア​アイテム​を​落とそう​と​し​て​いる​の​か?" -#: Source/msg.cpp:994 Source/msg.cpp:1029 Source/msg.cpp:1060 -#: Source/msg.cpp:1187 Source/msg.cpp:1219 Source/msg.cpp:1251 -#: Source/msg.cpp:1281 +#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 +#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 +#: Source/msg.cpp:1285 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} が​不正​な​呪文​を​唱え​た。" -#: Source/msg.cpp:1668 Source/multi.cpp:804 +#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:804 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "プレイヤー​「​{:s}​」​(​レベル​{:d}​)​が​ゲーム​に​参加​し​まし​た" -#: Source/msg.cpp:1972 +#: Source/msg.cpp:1976 msgid "Waiting for game data..." msgstr "ゲーム​データ​を​待っ​て​い​ます​…" -#: Source/msg.cpp:1980 +#: Source/msg.cpp:1984 msgid "The game ended" msgstr "ゲーム​終了" -#: Source/msg.cpp:1986 +#: Source/msg.cpp:1990 msgid "Unable to get level data" msgstr "Unable to get level data" @@ -5893,6 +5820,215 @@ msgstr "トラップ​の​掛かっ​た​{:s}" msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (​無効​)" +#: Source/options.cpp:512 +msgid "ON" +msgstr "オン" + +#: Source/options.cpp:512 +msgid "OFF" +msgstr "オフ" + +#: Source/options.cpp:582 Source/quests.cpp:46 +msgid "Diablo" +msgstr "ディアブロ" + +#: Source/options.cpp:582 +msgid "Diablo specific Settings" +msgstr "ディアブロ固有の設定" + +#: Source/options.cpp:583 Source/options.cpp:595 +msgid "Intro" +msgstr "イントロ" + +#: Source/options.cpp:583 Source/options.cpp:595 +msgid "Enable/disable Intro cinematic." +msgstr "イントロ・シネマティックの有効化/無効化" + +#: Source/options.cpp:594 +msgid "Hellfire" +msgstr "ヘルファイア​" + +#: Source/options.cpp:594 +msgid "Hellfire specific Settings" +msgstr "ヘルファイア固有の設定" + +#: Source/options.cpp:606 +msgid "Audio" +msgstr "オーディオ" + +#: Source/options.cpp:606 +msgid "Audio Settings" +msgstr "オーディオ設定" + +#: Source/options.cpp:607 +msgid "Walking Sound" +msgstr "歩行音" + +#: Source/options.cpp:607 +msgid "Player emits sound when walking." +msgstr "歩行時に音が出るようになります。" + +#: Source/options.cpp:608 +msgid "Auto Equip Sound" +msgstr "自動装備サウンド" + +#: Source/options.cpp:608 +msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." +msgstr "ピックアップ時に自動的にアイテムを装備すると、装備音が鳴ります。" + +#: Source/options.cpp:609 +msgid "Item Pickup Sound" +msgstr "アイテムピックアップサウンド" + +#: Source/options.cpp:609 +msgid "Picking up items emits the items pickup sound." +msgstr "アイテムを拾うと、アイテムピックアップサウンドが鳴ります。" + +#: Source/options.cpp:622 +msgid "Graphics" +msgstr "グラフィックス" + +#: Source/options.cpp:622 +msgid "Graphics Settings" +msgstr "グラフィックス設定" + +#: Source/options.cpp:623 +msgid "Scaling Quality" +msgstr "スケーリング品質" + +#: Source/options.cpp:623 +msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." +msgstr "アップスケール時の出力画像にオプションのフィルターを有効にします。" + +#: Source/options.cpp:625 +msgid "Nearest Pixel" +msgstr "近接ピクセル" + +#: Source/options.cpp:626 +msgid "Bilinear" +msgstr "バイリニア" + +#: Source/options.cpp:627 +msgid "Anisotropic" +msgstr "異方性" + +#: Source/options.cpp:639 +msgid "Gameplay" +msgstr "ゲームプレイ" + +#: Source/options.cpp:639 +msgid "Gameplay Settings" +msgstr "ゲームプレイ設定" + +#: Source/options.cpp:640 +msgid "Run in Town" +msgstr "街で走る" + +#: Source/options.cpp:640 +msgid "" +"Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " +"introduced in the expansion." +msgstr "" +"ディアブロとヘルファイアで街中でのジョギング/早歩きを有効にします。このオプ" +"ションは拡張版で導入されました。" + +#: Source/options.cpp:641 +msgid "Grab Input" +msgstr "入力捕捉" + +#: Source/options.cpp:641 +msgid "When enabled mouse is locked to the game window." +msgstr "有効にすると、マウスがゲームウィンドウにロックされます。" + +#: Source/options.cpp:642 +msgid "Theo Quest" +msgstr "テオクエスト" + +#: Source/options.cpp:642 +msgid "Enable Little Girl quest." +msgstr "リトルガールクエストを有効にします。" + +#: Source/options.cpp:643 +msgid "Cow Quest" +msgstr "牛クエスト" + +#: Source/options.cpp:643 +msgid "" +"Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." +msgstr "" +"ジャージーのクエストを有効にする。農家のレスターの代わりにコンプリートナット" +"が登場します。" + +#: Source/options.cpp:644 +msgid "Friendly Fire" +msgstr "フレンドリーファイア" + +#: Source/options.cpp:644 +msgid "" +"Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " +"friendly mode is on." +msgstr "" +"フレンドリーモードがオンになっていても、マルチプレイヤーのプレイヤー間で弓矢" +"や呪文のダメージを許容します。" + +#: Source/options.cpp:645 +msgid "Test Bard" +msgstr "テスト・バード" + +#: Source/options.cpp:645 +msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." +msgstr "ヒーロー選択メニューにバードのキャラクタータイプを強制的に表示します。" + +#: Source/options.cpp:646 +msgid "Test Barbarian" +msgstr "テスト・バーバリアン" + +#: Source/options.cpp:646 +msgid "" +"Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." +msgstr "" +"ヒーロー選択メニューにバーバリアンのキャラクタータイプを強制的に表示します。" + +#: Source/options.cpp:647 +msgid "Experience Bar" +msgstr "経験値バー" + +#: Source/options.cpp:647 +msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." +msgstr "画面下のUIに経験値バーを追加します。" + +#: Source/options.cpp:667 +msgid "Controller" +msgstr "コントローラー" + +#: Source/options.cpp:667 +msgid "Controller Settings" +msgstr "コントローラー設定" + +#: Source/options.cpp:676 +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: Source/options.cpp:676 +msgid "Network Settings" +msgstr "ネットワーク設定" + +#: Source/options.cpp:685 +msgid "Chat" +msgstr "チャット" + +#: Source/options.cpp:685 +msgid "Chat Settings" +msgstr "チャット設定" + +#: Source/options.cpp:694 +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#: Source/options.cpp:694 +msgid "Language Settings" +msgstr "言語設定" + #: Source/panels/charpanel.cpp:110 msgid "MAX" msgstr "MAX" @@ -6007,6 +6143,62 @@ msgstr "呪文" msgid "mute" msgstr "ミュート" +#: Source/panels/spell_book.cpp:150 Source/panels/spell_list.cpp:160 +msgid "Skill" +msgstr "スキル" + +#: Source/panels/spell_book.cpp:154 +msgid "Staff ({:d} charge)" +msgid_plural "Staff ({:d} charges)" +msgstr[0] "スタッフ ({:d} チェージ)" + +#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +msgid "Heals: {:d} - {:d}" +msgstr "回復量 {:d} - {:d}" + +#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 +msgid "Damage: {:d} - {:d}" +msgstr "ダメージ {:d} - {:d}" + +#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:170 +msgid "Dmg: 1/3 target hp" +msgstr "1/3 ターゲット​HP" + +#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:172 +msgctxt "spellbook" +msgid "Mana: {:d}" +msgstr "マナ {:d}" + +#: Source/panels/spell_book.cpp:175 +msgid "Level 0 - Unusable" +msgstr "Lvl 0 - 使え​ない" + +#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:177 +msgctxt "spellbook" +msgid "Level {:d}" +msgstr "Lvl {:d}" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:167 +msgid "Spell" +msgstr "スペル" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:170 +msgid "Damages undead only" +msgstr "アンデッド​系​に​のみ​ダメージ" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 +msgid "Scroll" +msgstr "スクロール" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:206 +msgid "Spell Hotkey {:s}" +msgstr "スペルホットキー {:s}" + #: Source/pfile.cpp:242 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Failed to open player archive for writing." @@ -6090,10 +6282,6 @@ msgstr "狂人​ザール" msgid "Lachdanan" msgstr "ラック​ダナン" -#: Source/quests.cpp:46 -msgid "Diablo" -msgstr "ディアブロ" - #: Source/quests.cpp:47 msgid "The Butcher" msgstr "ブッチャー" @@ -6424,7 +6612,7 @@ msgstr "バーサク" #: Source/spelldat.cpp:60 msgctxt "spell" msgid "Ring of Fire" -msgstr "リング​・​オブ​・​ファイヤー" +msgstr "リング​オブ​​ファイヤー" #: Source/spelldat.cpp:61 msgctxt "spell" @@ -6434,12 +6622,12 @@ msgstr "サーチ" #: Source/spelldat.cpp:62 msgctxt "spell" msgid "Rune of Fire" -msgstr "ルーン​・​オブ​・​ファイヤー" +msgstr "ルーン​​・オブ​​・ファイヤー" #: Source/spelldat.cpp:63 msgctxt "spell" msgid "Rune of Light" -msgstr "ライト​・​オブ​・​ルーン" +msgstr "ライト​​・オブ​​・ルーン" #: Source/spelldat.cpp:64 msgctxt "spell"