From 3f77f91bf6b6023e6beb87e1da8b0f1eb9ff6596 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ChaosMarc Date: Thu, 29 Jul 2021 02:35:57 +0200 Subject: [PATCH] Merge pull request #2138 from ChaosMarc/german-translation German translation by Baracudus --- Translations/de.po | 8875 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Translations/de.pot | 6477 +++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 15352 insertions(+) create mode 100644 Translations/de.po create mode 100644 Translations/de.pot diff --git a/Translations/de.po b/Translations/de.po new file mode 100644 index 000000000..1297b2bc6 --- /dev/null +++ b/Translations/de.po @@ -0,0 +1,8875 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DevilutionX\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-25 22:48+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _;N_\n" +"X-Poedit-Basepath: ..\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"Last-Translator: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: de\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7 +msgid "Game Design" +msgstr "Spieldesigner" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:10 +msgid "Senior Designers" +msgstr "Senior Designer" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:13 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:232 +msgid "Additional Design" +msgstr "Zusätzliches Design" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:16 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:215 +msgid "Lead Programmer" +msgstr "Chefprogrammierer" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:19 +msgid "Senior Programmers" +msgstr "Seniorprogrammierer" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:23 +msgid "Programming" +msgstr "Programmierung" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:26 +msgid "Special Guest Programmers" +msgstr "Special Guest Programmierung" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:29 +msgid "Battle.net Programming" +msgstr "Battle.net Programmierung" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:32 +msgid "Serial Communications Programming" +msgstr "Programmierung serielle Kommunikation" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:35 +msgid "Installer Programming" +msgstr "Installerprogrammierung" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:38 +msgid "Art Directors" +msgstr "Künstlerische Leitung" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:41 +msgid "Artwork" +msgstr "Kunst" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:48 +msgid "Technical Artwork" +msgstr "Technische Kunst" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:52 +msgid "Cinematic Art Directors" +msgstr "Filmkunstdirektor" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:55 +msgid "3D Cinematic Artwork" +msgstr "3D Cinematic Artwork" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:61 +msgid "Cinematic Technical Artwork" +msgstr "Cinematische 3D Gestaltung" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:64 +msgid "Executive Producer" +msgstr "Ausführender Produzent" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:67 +msgid "Producer" +msgstr "Produzent" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:70 +msgid "Associate Producer" +msgstr "Assoziierter Produzent" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:73 +msgid "Diablo Strike Team" +msgstr "Diablo Strike Team" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:70 +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:80 +msgid "Sound Design" +msgstr "Sound Design" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:83 +msgid "Cinematic Music & Sound" +msgstr "Cinematic Music & Sound" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:86 +msgid "Voice Production, Direction & Casting" +msgstr "Stimmenproduktion und Casting" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:89 +msgid "Script & Story" +msgstr "Drehbuch und Geschichte" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:93 +msgid "Voice Editing" +msgstr "Stimmeneditierung" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:96 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:250 +msgid "Voices" +msgstr "Stimmen" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:101 +msgid "Recording Engineer" +msgstr "Aufnahmeleiter" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:104 +msgid "Manual Design & Layout" +msgstr "Handbuchdesign und Layout" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:108 +msgid "Manual Artwork" +msgstr "Künstlerische Gestaltung des Handbuchs" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:112 +msgid "Provisional Director of QA (Lead Tester)" +msgstr "Kommissarischer Leiter QA (Lead Tester)" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:115 +msgid "QA Assault Team (Testers)" +msgstr "QA Assault Team (Tester)" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:120 +msgid "QA Special Ops Team (Compatibility Testers)" +msgstr "QA Spezialeinheiten (Kompatibilitätstester)" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:123 +msgid "QA Artillery Support (Additional Testers) " +msgstr "QA Unterstützung (zusätzliche Tester) " + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:127 +msgid "QA Counterintelligence" +msgstr "QA Ergzungsintelligenz" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:130 +msgid "Order of Network Information Services" +msgstr "Sortierung der Netzwerkinformationsdienste" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:134 +msgid "Customer Support" +msgstr "Benutzerbetreuung" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:139 +msgid "Sales" +msgstr "Verkauf" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:142 +msgid "Dunsel" +msgstr "Dunsel" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:145 +msgid "Mr. Dabiri's Background Vocalists" +msgstr "Mr. Dabiri's Hintergrundsänger*innen" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:149 +msgid "Public Relations" +msgstr "Öffentlichkeitsarbeit" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:152 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:155 +msgid "International Sales" +msgstr "Verkauf International" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:158 +msgid "U.S. Sales" +msgstr "Verkauf U.S. " + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:161 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Produktion" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:164 +msgid "Legal & Business" +msgstr "Recht- und Geschäftliches" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:167 +msgid "Special Thanks To" +msgstr "Besonderen Dank an" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:171 +msgid "Thanks To" +msgstr "Danke an" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:200 +msgid "In memory of" +msgstr "In Erinnerung an" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:206 +msgid "Very Special Thanks to" +msgstr "Ganz besonderen Dank an" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:212 +msgid "General Manager" +msgstr "Generalmanger" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:218 +msgid "Software Engineering" +msgstr "Softwareentwicklung" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:221 +msgid "Art Director" +msgstr "Kunstdirektor" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:224 +msgid "Artists" +msgstr "Künstler" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:228 +msgid "Design" +msgstr "Design" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:235 +msgid "Sound Design, SFX & Audio Engineering" +msgstr "Sound Design, SFX & Audio Engineering" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:238 +msgid "Quality Assurance Lead" +msgstr "Leiter der Qualitätssicherung" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:241 +msgid "Testers" +msgstr "Tester" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:246 +msgid "Manual" +msgstr "Handbuch" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:255 +msgid "\tAdditional Work" +msgstr "\tZusätzliche Arbeit" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:257 +msgid "Quest Text Writing" +msgstr "Questtexter" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:260 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:295 +msgid "Thanks to" +msgstr "Danke an" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:265 +msgid "\t\t\tSpecial Thanks to Blizzard Entertainment" +msgstr "\t\t\tVielen Dank an Blizzard Entertainment" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:270 +msgid "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest" +msgstr "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:272 +msgid "Quality Assurance Manager" +msgstr "Qualitätssicherungsmanager" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:275 +msgid "Quality Assurance Lead Tester" +msgstr "Qualitätssicherungscheftester" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:278 +msgid "Main Testers" +msgstr "Spieletester" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:281 +msgid "Additional Testers" +msgstr "Zusätzliche Spieletester" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:286 +msgid "Product Marketing Manager" +msgstr "Produktmanager Marketing" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:289 +msgid "Public Relations Manager" +msgstr "Manager für Öffentlichkeitsarbeit" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:292 +msgid "Associate Product Manager" +msgstr "Produktmanager" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:301 +msgid "The Ring of One Thousand" +msgstr "Der Ring der Eintausend" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:547 +msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." +msgstr "\tKeine Seelen wurden während der Entstehung dieses Spiels verkauft." + +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:171 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:184 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:68 Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 Source/DiabloUI/selgame.cpp:186 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:319 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:207 Source/DiabloUI/selhero.cpp:233 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:311 Source/DiabloUI/selhero.cpp:561 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:74 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +msgid "Single Player" +msgstr "Einzelspieler" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +msgid "Multi Player" +msgstr "Mehrspieler" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 +msgid "Replay Intro" +msgstr "Intro wiederholen" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +msgid "Support" +msgstr "Unterstützung" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +msgid "Credits" +msgstr "Mitwirkende" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 +msgid "Exit Hellfire" +msgstr "Hellfire verlassen" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 +msgid "Show Credits" +msgstr "Mitwirkende" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:45 +msgid "Exit Diablo" +msgstr "Diablo verlassen" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:110 +msgid "" +"The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " +"version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." +msgstr "" +"Das Introvideo von Diablo ist nur in der Vollversion enthalten. Besuche " +"https://www.gog.com/game/diablo um das Spiel zu erwerben." + +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:46 Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:210 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:314 Source/DiabloUI/selhero.cpp:568 +msgid "Cancel" +msgstr "Zurück" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:34 Source/DiabloUI/selgame.cpp:82 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:377 +msgid "Client-Server (TCP)" +msgstr "Client-Server(TCP)" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:36 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:42 Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:457 +msgid "Multi Player Game" +msgstr "Mehrspieler" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:48 +msgid "Requirements:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 +msgid "no gateway needed" +msgstr " " + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 +msgid "Select Connection" +msgstr "Verbindungsart" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:63 +msgid "Change Gateway" +msgstr "Gateway wechseln" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:102 +msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." +msgstr "Alle Computer müssen in einem TCP-kompatiblen Netzwerk sein." + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:106 +msgid "All computers must be connected to the internet." +msgstr "Alle Computer müssen mit dem Internet verbunden sein." + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:110 +msgid "Play by yourself with no network exposure." +msgstr "Ermöglicht das netzwerklose Solospiel." + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#, c-format +msgid "Players Supported: %d" +msgstr "Unterstütze Spieler: %d" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:85 Source/DiabloUI/selgame.cpp:380 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:91 +msgid "Select Action" +msgstr "Aktion wählen" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:156 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +msgid "Create Game" +msgstr "Spiel erstellen" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 +msgid "Join Game" +msgstr "Spiel beitreten" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:189 Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:395 +msgid "CANCEL" +msgstr "ABBRECHEN" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:111 +msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." +msgstr "Erstelle ein neues Spiel mit dem von Dir gewählten Schwierigkeitsgrad." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:114 +msgid "" +"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +"address." +msgstr "" +"Tritt einem Netzwerkspiel mithilfe der IP-Adresse oder des Hostnamens bei." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:159 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "Schwierigkeitsgrad" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:161 Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:311 Source/DiabloUI/selgame.cpp:331 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:162 Source/DiabloUI/selgame.cpp:212 +msgid "Nightmare" +msgstr "Alptraum" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:163 Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 +msgid "Hell" +msgstr "Hölle" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:177 +msgid "Join TCP Games" +msgstr "Trete TCP-Spiel bei" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:180 +msgid "Enter address" +msgstr "Adresse eingeben" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 +msgid "" +"Normal Difficulty\n" +"This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." +msgstr "" +"Hier sollte ein neuer Charakter seine Abenteuer in der Welt von Diablo " +"beginnen." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 +msgid "" +"Nightmare Difficulty\n" +"The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " +"greater challenge. This is recommended for experienced characters only." +msgstr "" +"Die Bewohner des Labyrinths sind stärker als je zuvor und erweisen sich als " +"größere Herausforderung. Nur für erfahrene Charaktere geeignet." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 +msgid "" +"Hell Difficulty\n" +"The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " +"Hell. Only the most experienced characters should venture in this realm." +msgstr "" +"Hier warten die stärksten Dämonen an den Toren der Hölle auf Dich. Nur die " +"stärksten Charaktere sind dieser Herausforderung gewachsen." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 +msgid "" +"Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " +"of Nightmare difficulty." +msgstr "" +"Dein Charakter muss mindestens Level 20 erreicht haben bevor er einem " +"Multiplayerspiel der Stufe \"Alptraum\" beitreten kann." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:234 +msgid "" +"Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " +"of Hell difficulty." +msgstr "" +"Dein Charakter muss mindestens Level 30 erreicht haben bevor er einem " +"Multiplayerspiel der Stufe \"Hölle\" beitreten kann." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +msgid "Select Game Speed" +msgstr "Spielgeschwindigkeit" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:312 Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:313 Source/DiabloUI/selgame.cpp:339 +msgid "Faster" +msgstr "Schneller" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:314 Source/DiabloUI/selgame.cpp:343 +msgid "Fastest" +msgstr "Schnellste" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +msgid "" +"Normal Speed\n" +"This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." +msgstr "Hier sollte ein Anfängercharakter beginnen um Diablo zu töten." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:336 +msgid "" +"Fast Speed\n" +"The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " +"greater challenge. This is recommended for experienced characters only." +msgstr "" +"Die Bewohner der Labyrinthe sind aufgescheucht und für dich eine größere " +"Herausforderung. Nur für erfahrene Charakter empfohlen." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:340 +msgid "" +"Faster Speed\n" +"Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " +"Only an experienced champion should try their luck at this speed." +msgstr "" +"Die Monster der Dungeons sind aggressiver als je zuvor. Nur ein erfahrener " +"Champion kann sein Glück hier versuchen." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 +msgid "" +"Fastest Speed\n" +"The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " +"true speed demon should enter at this pace." +msgstr "" +"Alle Gegner der Welt werden unerbittlich schnell angreifen. Nur ein wahrer " +"Geschwindigkeitsfanatiker sollte diesen Ort betreten." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 +msgid "Enter Password" +msgstr "Passwort eingeben" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:412 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "Der Host betreibt ein anderes Spiel wie du." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:415 +#, c-format +msgid "Your version %s does not match the host %d.%d.%d." +msgstr "Deine Version %s stimmt nicht mit dem Host %d.%d.%d überein." + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:123 +msgid "New Hero" +msgstr "Neuer Held" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 +msgid "Choose Class" +msgstr "Klasse wählen" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/control.cpp:87 +msgid "Warrior" +msgstr "Krieger" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:190 Source/control.cpp:88 +msgid "Rogue" +msgstr "Jägerin" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/control.cpp:89 +msgid "Sorcerer" +msgstr "Magier" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:193 Source/control.cpp:90 +msgid "Monk" +msgstr "Mönch" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:196 Source/control.cpp:91 +msgid "Bard" +msgstr "Bardin" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:199 Source/control.cpp:92 +msgid "Barbarian" +msgstr "Barbar" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:214 Source/DiabloUI/selhero.cpp:293 +msgid "New Single Player Hero" +msgstr "Neuer Einzelspielerheld" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:216 Source/DiabloUI/selhero.cpp:295 +msgid "New Multi Player Hero" +msgstr "Neuer Multiplayerheld" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:225 +msgid "Save File Exists" +msgstr "Speicherdatei existiert" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:228 Source/gamemenu.cpp:41 +msgid "Load Game" +msgstr "Spiel laden" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:40 +#: Source/gamemenu.cpp:51 +msgid "New Game" +msgstr "Neues Spiel" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:239 Source/DiabloUI/selhero.cpp:575 +msgid "Single Player Characters" +msgstr "Einzelspielercharaktere" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:287 +msgid "" +"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " +"Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." +msgstr "" +"Die Jägerin und der Magier sind nur in der Vollversion von Diablo enthalten. " +"Besuche https://www.gog.com/game/diablo um das Spiel zu erwerben." + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:299 +msgid "Enter Hero name.." +msgstr "Charaktername eingeben.." + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:305 +msgid "Enter Name" +msgstr "Name eingeben" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:337 +msgid "" +"Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " +"words.\n" +msgstr "" +"Falscher Name. Ein Name kann keine Leerzeichen, gedrehte Zeichen oder " +"reservierte Wörter enthalten.\n" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:345 +#, c-format +msgid "Character already exists. Do you want to overwrite \"%s\"?" +msgstr "Der Charakter existiert bereits. Willst du ihn überschreiben \"%s\"?" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:357 +msgid "Unable to create character." +msgstr "Kann keinen Charakter erstellen." + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:511 Source/DiabloUI/selhero.cpp:514 +msgid "Level:" +msgstr "Level:" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:519 +msgid "Strength:" +msgstr "Stärke:" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:524 +msgid "Magic:" +msgstr "Magie:" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:529 +msgid "Dexterity:" +msgstr "Geschicklichkeit:" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:534 +msgid "Vitality:" +msgstr "Vitalität:" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:545 +msgid "Select Hero" +msgstr "Charakterwahl" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:564 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:573 +msgid "Multi Player Characters" +msgstr "Mehrspielercharaktere" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:617 +msgid "Delete Multi Player Hero" +msgstr "Mehrspielercharakter löschen" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:619 +msgid "Delete Single Player Hero" +msgstr "Einzelspielercharakter löschen" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:621 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the character \"%s\"?" +msgstr "Bist du sicher, den Charakter \"%s\" zu löschen?" + +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:61 Source/stores.cpp:888 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:62 Source/stores.cpp:889 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: Source/DiabloUI/title.cpp:47 +msgid "Copyright 1996-2001 Blizzard Entertainment" +msgstr "Copyright 1996-2001 Blizzard Entertainment" + +#: Source/appfat.cpp:34 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: Source/appfat.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"The error occurred at: %s line %d" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Der Fehler trat an Position %s Zeile %d auf" + +#: Source/appfat.cpp:137 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open a required file.\n" +"\n" +"Verify that the MD5 of diabdat.mpq matches one of the following values\n" +"011bc6518e6166206231080a4440b373\n" +"68f049866b44688a7af65ba766bef75a\n" +"\n" +"The problem occurred when loading:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kann eine benötigte Datei nicht öffnen.\n" +"\n" +"Stellen Sie sicher, dass der MD5 von diabdat.mpq mit einem der folgenden " +"Werte übereinstimmt\n" +"011bc6518e6166206231080a4440b373\n" +"68f049866b44688a7af65ba766bef75a\n" +"\n" +"Der Fehler trat während des ladens von:\n" +"%s auf" + +#: Source/appfat.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open main data archive (diabdat.mpq or spawn.mpq).\n" +"\n" +"Make sure that it is in the game folder and that the file name is in all " +"lowercase." +msgstr "" +"Das Hauptdatenarchiv (diabdat.mpq oder spawn.mpq) kann nicht geöffnet " +"werden.\n" +"\n" +"Stellen Sie sicher, dass es sich im Spielordner befindet und der Dateiname " +"nur in Kleinbuchstaben angegeben ist." + +#: Source/appfat.cpp:174 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to location:\n" +"%s" +msgstr "" +"An folgenden Standort kann nicht geschrieben werden:\n" +"%s" + +#: Source/appfat.cpp:176 +msgid "Read-Only Directory Error" +msgstr "Nur-Lesen Verzeichnisfehler" + +#: Source/automap.cpp:434 Source/items.cpp:3864 +#, c-format +msgid "Level: %i" +msgstr "Level: %i" + +#: Source/automap.cpp:436 +#, c-format +msgid "Level: Crypt %i" +msgstr "Level: Crypt %i" + +#: Source/automap.cpp:438 +#, c-format +msgid "Level: Nest %i" +msgstr "Level: Nest %i" + +#: Source/control.cpp:244 +msgid "Character Information" +msgstr "Charakterinformation" + +#: Source/control.cpp:245 +msgid "Quests log" +msgstr "Questtagebuch" + +#: Source/control.cpp:246 +msgid "Automap" +msgstr "Automatische Karte" + +#: Source/control.cpp:247 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hauptmenü" + +#: Source/control.cpp:248 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventar" + +#: Source/control.cpp:249 +msgid "Spell book" +msgstr "Spruchbuch" + +#: Source/control.cpp:250 +msgid "Send Message" +msgstr "Nachricht senden" + +#: Source/control.cpp:251 +msgid "Player Attack" +msgstr "Spielerangriff" + +#: Source/control.cpp:435 Source/control.cpp:1029 +#, c-format +msgid "%s Skill" +msgstr "%s Fähigkeit" + +#: Source/control.cpp:438 Source/control.cpp:1033 +#, c-format +msgid "%s Spell" +msgstr "%s Spruch" + +#: Source/control.cpp:440 +#, c-format +msgid "Damages undead only" +msgstr "Verwundet nur Untote" + +#: Source/control.cpp:444 Source/control.cpp:1039 Source/control.cpp:1865 +#, c-format +msgid "Spell Level 0 - Unusable" +msgstr "Spruchlevel 0 - Unbrauchbar" + +#: Source/control.cpp:446 Source/control.cpp:1041 Source/control.cpp:1867 +#, c-format +msgid "Spell Level %i" +msgstr "Spruchlevel %i" + +#: Source/control.cpp:450 Source/control.cpp:1045 +#, c-format +msgid "Scroll of %s" +msgstr "Spruchrolle des %s" + +#: Source/control.cpp:467 Source/control.cpp:1063 +msgid "1 Scroll" +msgstr "1 Spruchrolle" + +#: Source/control.cpp:469 Source/control.cpp:1065 +#, c-format +msgid "%i Scrolls" +msgstr "%i Sprüche" + +#: Source/control.cpp:473 Source/control.cpp:1069 Source/items.cpp:1594 +#, c-format +msgid "Staff of %s" +msgstr "Stab des %s" + +#: Source/control.cpp:475 Source/control.cpp:1072 +msgid "1 Charge" +msgstr "1 Ladung" + +#: Source/control.cpp:477 Source/control.cpp:1074 +#, c-format +msgid "%i Charges" +msgstr "%i Ladungen" + +#: Source/control.cpp:486 +#, c-format +msgid "Spell Hotkey #F%i" +msgstr "Spruch Hotkey #F%i" + +#: Source/control.cpp:1005 +msgid "Player friendly" +msgstr "Spieler ist freundlich" + +#: Source/control.cpp:1007 +msgid "Player attack" +msgstr "Spieler greift an" + +#: Source/control.cpp:1010 +#, c-format +msgid "Hotkey: %s" +msgstr "Schnellwahl: %s" + +#: Source/control.cpp:1019 +msgid "Select current spell button" +msgstr "Spruchselektionsknopf" + +#: Source/control.cpp:1023 +msgid "Hotkey: 's'" +msgstr "Schnellwahl: 's'" + +#: Source/control.cpp:1261 Source/inv.cpp:2120 Source/items.cpp:3075 +#, c-format +msgid "%i gold %s" +msgstr "%i Gold %s" + +#: Source/control.cpp:1264 +msgid "Requirements not met" +msgstr "Anforderungen nicht erfüllt" + +#: Source/control.cpp:1300 +#, c-format +msgid "%s, Level: %i" +msgstr "%s, Level: %i" + +#: Source/control.cpp:1302 +#, c-format +msgid "Hit Points %i of %i" +msgstr "Lebenspunkte %i von %i" + +#: Source/control.cpp:1375 +msgid "None" +msgstr "Nichts" + +#: Source/control.cpp:1443 Source/control.cpp:1455 Source/control.cpp:1467 +#, c-format +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: Source/control.cpp:1841 +msgid "Skill" +msgstr "Fähigkeit" + +#: Source/control.cpp:1844 +#, c-format +msgid "Staff (%i charges)" +msgstr "Stab (%i Ladungen)" + +#: Source/control.cpp:1852 +#, c-format +msgid "Mana: %i Dam: %i - %i" +msgstr "Mana: %i Schaden: %i - %i" + +#: Source/control.cpp:1854 +#, c-format +msgid "Mana: %i Dam: n/a" +msgstr "Mana: %i Schaden: n.V. " + +#: Source/control.cpp:1857 +#, c-format +msgid "Mana: %i Dam: 1/3 tgt hp" +msgstr "Mana: %i Schaden: 1/3 LP" + +#: Source/control.cpp:1902 +msgid "piece" +msgstr "Stück" + +#: Source/control.cpp:1904 +msgid "pieces" +msgstr "Stücke" + +#: Source/control.cpp:1912 +#, c-format +msgid "You have %u gold" +msgstr "Du hast %u Gold" + +#: Source/control.cpp:1914 +#, c-format +msgid "%s. How many do" +msgstr "%s. Wieviel willst du" + +#: Source/cursor.cpp:181 Source/spelldat.cpp:22 +msgid "Town Portal" +msgstr "Stadtportal" + +#: Source/cursor.cpp:182 +#, c-format +msgid "from %s" +msgstr "der %s" + +#: Source/cursor.cpp:207 +msgid "Portal to" +msgstr "Portal nach" + +#: Source/cursor.cpp:209 +msgid "The Unholy Altar" +msgstr "Der unheilige Altar" + +#: Source/cursor.cpp:211 +msgid "level 15" +msgstr "Level 15" + +#: Source/error.cpp:22 +msgid "No automap available in town" +msgstr "Die Karte ist in der Stadt nicht verfügbar" + +#: Source/error.cpp:23 +msgid "No multiplayer functions in demo" +msgstr "Keine Multiplayerfunktionalität in der Demoversion" + +#: Source/error.cpp:24 +msgid "Direct Sound Creation Failed" +msgstr "Direct Sound Initialisierung fehlgeschlagen" + +#: Source/error.cpp:25 +msgid "Not available in shareware version" +msgstr "In der Demoversion nicht verfügbar" + +#: Source/error.cpp:26 +msgid "Not enough space to save" +msgstr "Speicher fehlgeschlagen! Nicht genug Speicherplatz. " + +#: Source/error.cpp:27 +msgid "No Pause in town" +msgstr "Die Pausefunktion ist in der Stadt nicht verfügbar" + +#: Source/error.cpp:28 +msgid "Copying to a hard disk is recommended" +msgstr "Die Kopie auf eine Festplatte wird empfohlen" + +#: Source/error.cpp:29 +msgid "Multiplayer sync problem" +msgstr "Multiplayersyncronisationsproblem" + +#: Source/error.cpp:30 +msgid "No pause in multiplayer" +msgstr "Pause im Multiplayer nicht erlaubt" + +#: Source/error.cpp:31 +msgid "Loading..." +msgstr "Lade..." + +#: Source/error.cpp:32 +msgid "Saving..." +msgstr "Speichere..." + +#: Source/error.cpp:33 +msgid "Some are weakened as one grows strong" +msgstr "Manche werden schwächer, einer wird stärker" + +#: Source/error.cpp:34 +msgid "New strength is forged through destruction" +msgstr "Neue Stärke entsteht durch Zerstörung" + +#: Source/error.cpp:35 +msgid "Those who defend seldom attack" +msgstr "Wer verteidigt, greift selten an" + +#: Source/error.cpp:36 +msgid "The sword of justice is swift and sharp" +msgstr "Das Schwert der Gerechtigkeit ist schnell und scharf" + +#: Source/error.cpp:37 +msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" +msgstr "Während der Geist wachsam ist, gedeiht der Körper" + +#: Source/error.cpp:38 +msgid "The powers of mana refocused renews" +msgstr "Die magischen Kräfte des Mana unterstützen die Erneuerung" + +#: Source/error.cpp:39 +msgid "Time cannot diminish the power of steel" +msgstr "Die Zeit kann die Kraft des Stahls nicht bezwingen" + +#: Source/error.cpp:40 +msgid "Magic is not always what it seems to be" +msgstr "Magie ist nicht immer das was sie zu sein scheint" + +#: Source/error.cpp:41 +msgid "What once was opened now is closed" +msgstr "Was einst geöffnet war ist nun geschlossen" + +#: Source/error.cpp:42 +msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" +msgstr "Intensität kommt auf Kosten von Weisheit" + +#: Source/error.cpp:43 +msgid "Arcane power brings destruction" +msgstr "Arkane Kraft bringt Zerstörung" + +#: Source/error.cpp:44 +msgid "That which cannot be held cannot be harmed" +msgstr "Was nicht in Händen gehalten werden kann, kann nicht verletzt werden" + +#: Source/error.cpp:45 +msgid "Crimson and Azure become as the sun" +msgstr "Purpur und Azur werden zur Sonne" + +#: Source/error.cpp:46 +msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" +msgstr "Wissen und Weisheit zu Kosten Deines Ichs" + +#: Source/error.cpp:47 +msgid "Drink and be refreshed" +msgstr "Trink und sei Erfrischt" + +#: Source/error.cpp:48 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "Wo auch immer du hingehst, dort wirst du sein" + +#: Source/error.cpp:49 +msgid "Energy comes at the cost of wisdom" +msgstr "Energie kommt auf Kosten der Weisheit" + +#: Source/error.cpp:50 +msgid "Riches abound when least expected" +msgstr "Reichtümer im Überfluss, wenn es am wenigsten erwartet wird" + +#: Source/error.cpp:51 +msgid "Where avarice fails, patience gains reward" +msgstr "Wo Geiz versagt, wird Geduld belohnt" + +#: Source/error.cpp:52 +msgid "Blessed by a benevolent companion!" +msgstr "Gesegnet von einem wohlwollenden Gefährten!" + +#: Source/error.cpp:53 +msgid "The hands of men may be guided by fate" +msgstr "Die Hände der Menschen können vom Schicksal geleitet werden" + +#: Source/error.cpp:54 +msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" +msgstr "Kraft wird durch himmlischen Glauben gestärkt" + +#: Source/error.cpp:55 +msgid "The essence of life flows from within" +msgstr "Die Essenz des Lebens fließt von innen" + +#: Source/error.cpp:56 +msgid "The way is made clear when viewed from above" +msgstr "Von oben gesehen ist der Weg klar" + +#: Source/error.cpp:57 +msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" +msgstr "Erlösung entsteht auf Kosten der Weisheit" + +#: Source/error.cpp:58 +msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" +msgstr "Geheimnisse werden im Licht der Vernunft enthüllt" + +#: Source/error.cpp:59 +msgid "Those who are last may yet be first" +msgstr "Die Letzten können doch die Ersten sein" + +#: Source/error.cpp:60 +msgid "Generosity brings its own rewards" +msgstr "Großzügigkeit bringt ihre eigenen Belohnungen" + +#: Source/error.cpp:61 +msgid "You must be at least level 8 to use this." +msgstr "Du musst mindestens Level 8 sein, um dies zu verwenden." + +#: Source/error.cpp:62 +msgid "You must be at least level 13 to use this." +msgstr "Du musst mindestens Level 13 sein, um dies zu verwenden." + +#: Source/error.cpp:63 +msgid "You must be at least level 17 to use this." +msgstr "Du musst mindestens Level 17 sein, um dies zu verwenden." + +#: Source/error.cpp:64 +msgid "Arcane knowledge gained!" +msgstr "Arkanes Wissen gewonnen!" + +#: Source/error.cpp:65 +msgid "That which does not kill you..." +msgstr "Was dich nicht umbringt..." + +#: Source/error.cpp:66 +msgid "Knowledge is power." +msgstr "Wissen ist Macht." + +#: Source/error.cpp:67 +msgid "Give and you shall receive." +msgstr "Gib und du wirst empfangen." + +#: Source/error.cpp:68 +msgid "Some experience is gained by touch." +msgstr "Einige Erfahrungen werden durch Berührung gesammelt." + +#: Source/error.cpp:69 +msgid "There's no place like home." +msgstr "Es gibt keinen Ort wie zu Hause." + +#: Source/error.cpp:70 +msgid "Spiritual energy is restored." +msgstr "Spirituelle Energie wird wiederhergestellt." + +#: Source/error.cpp:71 +msgid "You feel more agile." +msgstr "Du fühlst dich agiler." + +#: Source/error.cpp:72 +msgid "You feel stronger." +msgstr "Du fühlst dich stärker." + +#: Source/error.cpp:73 +msgid "You feel wiser." +msgstr "Du fühlst dich klüger." + +#: Source/error.cpp:74 +msgid "You feel refreshed." +msgstr "Du fühlst dich erfrischt." + +#: Source/error.cpp:75 +msgid "That which can break will." +msgstr "Was den Willen brechen kann." + +#: Source/gamemenu.cpp:38 +msgid "Save Game" +msgstr "Spiel speichern" + +#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: Source/gamemenu.cpp:42 Source/gamemenu.cpp:53 +msgid "Quit Game" +msgstr "Spiel beenden" + +#: Source/gamemenu.cpp:52 +msgid "Restart In Town" +msgstr "Neustart in Tristram" + +#: Source/gamemenu.cpp:62 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: Source/gamemenu.cpp:63 Source/gamemenu.cpp:232 +msgid "Speed" +msgstr "Tempo" + +#: Source/gamemenu.cpp:64 +msgid "Previous Menu" +msgstr "Vorheriges Menü" + +#: Source/gamemenu.cpp:71 +msgid "Music Disabled" +msgstr "Musik deaktiviert" + +#: Source/gamemenu.cpp:75 +msgid "Sound" +msgstr "Sound" + +#: Source/gamemenu.cpp:76 +msgid "Sound Disabled" +msgstr "Sound deaktiviert" + +#: Source/gamemenu.cpp:220 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "Geschwindigkeit: Am schnellsten" + +#: Source/gamemenu.cpp:222 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "Geschwindigkeit: Schneller" + +#: Source/gamemenu.cpp:224 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "Geschwindigkeit: Schnell" + +#: Source/gamemenu.cpp:226 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "Geschwindigkeit: Normal" + +#: Source/gmenu.cpp:77 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: Source/help.cpp:490 +msgid "Hellfire Help" +msgstr "Hellfire Hilfe" + +#: Source/help.cpp:492 +msgid "Diablo Help" +msgstr "Diablo Hilfe" + +#: Source/help.cpp:572 +msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." +msgstr "Drücke Escape um zu beenden oder die Pfeiltasten um zu scrollen." + +#: Source/itemdat.cpp:16 Source/itemdat.cpp:197 +msgid "Gold" +msgstr "Gold" + +#: Source/itemdat.cpp:17 Source/itemdat.cpp:135 +msgid "Short Sword" +msgstr "Kurzschwert" + +#: Source/itemdat.cpp:18 Source/itemdat.cpp:87 +msgid "Buckler" +msgstr "Faustschild" + +#: Source/itemdat.cpp:19 Source/itemdat.cpp:155 Source/itemdat.cpp:156 +msgid "Club" +msgstr "Prügel" + +#: Source/itemdat.cpp:20 Source/itemdat.cpp:159 +msgid "Short Bow" +msgstr "Kurzbogen" + +#: Source/itemdat.cpp:21 +msgid "Short Staff of Mana" +msgstr "Kurzstab des Mana" + +#: Source/itemdat.cpp:22 +msgid "Cleaver" +msgstr "Hackmesser" + +#: Source/itemdat.cpp:23 Source/itemdat.cpp:392 +msgid "The Undead Crown" +msgstr "Die untote Krone" + +#: Source/itemdat.cpp:24 Source/itemdat.cpp:393 +msgid "Empyrean Band" +msgstr "Band des Lichthimmels" + +#: Source/itemdat.cpp:25 +msgid "Magic Rock" +msgstr "Magischer Stein" + +#: Source/itemdat.cpp:26 Source/itemdat.cpp:394 +msgid "Optic Amulet" +msgstr "Optisches Amulett" + +#: Source/itemdat.cpp:27 Source/itemdat.cpp:395 +msgid "Ring of Truth" +msgstr "Ring der Warheit" + +#: Source/itemdat.cpp:28 +msgid "Tavern Sign" +msgstr "Tavernenschild" + +#: Source/itemdat.cpp:29 Source/itemdat.cpp:396 +msgid "Harlequin Crest" +msgstr "Harlequinkrone" + +#: Source/itemdat.cpp:30 Source/itemdat.cpp:397 +msgid "Veil of Steel" +msgstr "Stahlschleier" + +#: Source/itemdat.cpp:31 +msgid "Golden Elixir" +msgstr "Goldenes Elixir" + +#: Source/itemdat.cpp:32 Source/quests.cpp:49 +msgid "Anvil of Fury" +msgstr "Amboss des Zorns" + +#: Source/itemdat.cpp:33 Source/quests.cpp:40 +msgid "Black Mushroom" +msgstr "Schwarzer Pilz" + +#: Source/itemdat.cpp:34 +msgid "Brain" +msgstr "Gehrin" + +#: Source/itemdat.cpp:35 +msgid "Fungal Tome" +msgstr "Pilz" + +#: Source/itemdat.cpp:36 +msgid "Spectral Elixir" +msgstr "Goldenes Elixir" + +#: Source/itemdat.cpp:37 +msgid "Blood Stone" +msgstr "Blutfontäne" + +#: Source/itemdat.cpp:38 +msgid "Cathedral Map" +msgstr "Karte der Kathedrale" + +#: Source/itemdat.cpp:39 +msgid "Heart" +msgstr "Herz" + +#: Source/itemdat.cpp:40 Source/itemdat.cpp:93 +msgid "Potion of Healing" +msgstr "Heiltrank" + +#: Source/itemdat.cpp:41 Source/itemdat.cpp:95 +msgid "Potion of Mana" +msgstr "Manatrank" + +#: Source/itemdat.cpp:42 Source/itemdat.cpp:110 +msgid "Scroll of Identify" +msgstr "Schriftrolle der Identifikation" + +#: Source/itemdat.cpp:43 Source/itemdat.cpp:114 +msgid "Scroll of Town Portal" +msgstr "Schriftrolle des Stadtportals" + +#: Source/itemdat.cpp:44 Source/itemdat.cpp:398 +msgid "Arkaine's Valor" +msgstr "Arkaines Tapferkeit" + +#: Source/itemdat.cpp:45 Source/itemdat.cpp:94 +msgid "Potion of Full Healing" +msgstr "Großer Heiltrank" + +#: Source/itemdat.cpp:46 Source/itemdat.cpp:96 +msgid "Potion of Full Mana" +msgstr "Großer Manatrank" + +#: Source/itemdat.cpp:47 Source/itemdat.cpp:399 +msgid "Griswold's Edge" +msgstr "Griswold's Schneide" + +#: Source/itemdat.cpp:48 Source/itemdat.cpp:400 +msgid "Bovine Plate" +msgstr "Rüstzeug des Rinderkönigs" + +#: Source/itemdat.cpp:49 +msgid "Staff of Lazarus" +msgstr "Stab des Lazarus" + +#: Source/itemdat.cpp:50 Source/itemdat.cpp:111 +msgid "Scroll of Resurrect" +msgstr "Spruchrolle der Wiederherstellung" + +#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:68 +msgid "Blacksmith Oil" +msgstr "Öl des Schmieds" + +#: Source/itemdat.cpp:52 Source/itemdat.cpp:167 +msgid "Short Staff" +msgstr "Kurzstab" + +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:135 Source/itemdat.cpp:136 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/itemdat.cpp:138 Source/itemdat.cpp:141 +#: Source/itemdat.cpp:142 Source/itemdat.cpp:143 Source/itemdat.cpp:144 +#: Source/itemdat.cpp:145 +msgid "Sword" +msgstr "Schwert" + +#: Source/itemdat.cpp:54 Source/itemdat.cpp:134 +msgid "Dagger" +msgstr "Dolch" + +#: Source/itemdat.cpp:55 +msgid "Rune Bomb" +msgstr "Runenbombe" + +#: Source/itemdat.cpp:56 +msgid "Theodore" +msgstr "Theodore" + +#: Source/itemdat.cpp:57 +msgid "Auric Amulet" +msgstr "Arisches Amulett" + +#: Source/itemdat.cpp:58 +msgid "Torn Note 1" +msgstr "Zerissene Notiz 1" + +#: Source/itemdat.cpp:59 +msgid "Torn Note 2" +msgstr "Zerissene Notiz 2" + +#: Source/itemdat.cpp:60 +msgid "Torn Note 3" +msgstr "Zerissene Notiz 3" + +#: Source/itemdat.cpp:61 +msgid "Reconstructed Note" +msgstr "Wiederhergestellte Notiz" + +#: Source/itemdat.cpp:62 +msgid "Brown Suit" +msgstr "Brauner Anzug" + +#: Source/itemdat.cpp:63 +msgid "Grey Suit" +msgstr "Grauer Anzug" + +#: Source/itemdat.cpp:64 Source/itemdat.cpp:65 +msgid "Cap" +msgstr "Kappe" + +#: Source/itemdat.cpp:65 +msgid "Skull Cap" +msgstr "Schädelkappe" + +#: Source/itemdat.cpp:66 Source/itemdat.cpp:67 Source/itemdat.cpp:69 +msgid "Helm" +msgstr "Helm" + +#: Source/itemdat.cpp:67 +msgid "Full Helm" +msgstr "Vollhelm" + +#: Source/itemdat.cpp:68 +msgid "Crown" +msgstr "Krone" + +#: Source/itemdat.cpp:69 +msgid "Great Helm" +msgstr "Großhelm" + +#: Source/itemdat.cpp:70 +msgid "Cape" +msgstr "Kappe" + +#: Source/itemdat.cpp:71 +msgid "Rags" +msgstr "Lumpen" + +#: Source/itemdat.cpp:72 +msgid "Cloak" +msgstr "Mantel" + +#: Source/itemdat.cpp:73 +msgid "Robe" +msgstr "Gewand" + +#: Source/itemdat.cpp:74 +msgid "Quilted Armor" +msgstr "Gesteppte Rüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:74 Source/itemdat.cpp:75 Source/itemdat.cpp:76 +#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5563 +msgid "Armor" +msgstr "Rüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:75 +msgid "Leather Armor" +msgstr "Lederrüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:76 +msgid "Hard Leather Armor" +msgstr "Hartlederrüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:77 +msgid "Studded Leather Armor" +msgstr "Besetze Rüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:78 +msgid "Ring Mail" +msgstr "Ringrüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:78 Source/itemdat.cpp:79 Source/itemdat.cpp:80 +#: Source/itemdat.cpp:82 +msgid "Mail" +msgstr "Rüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:79 +msgid "Chain Mail" +msgstr "Kettenrüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:80 +msgid "Scale Mail" +msgstr "Besetzte Rüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:81 +msgid "Breast Plate" +msgstr "Brustplatte" + +#: Source/itemdat.cpp:81 Source/itemdat.cpp:83 Source/itemdat.cpp:84 +#: Source/itemdat.cpp:85 Source/itemdat.cpp:86 +msgid "Plate" +msgstr "Platte" + +#: Source/itemdat.cpp:82 +msgid "Splint Mail" +msgstr "Geschiente Rüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:83 +msgid "Plate Mail" +msgstr "Plattenrüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:84 +msgid "Field Plate" +msgstr "Feldrüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:85 +msgid "Gothic Plate" +msgstr "Gothische Rüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:86 +msgid "Full Plate Mail" +msgstr "Volle Plattenrüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:87 Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:89 +#: Source/itemdat.cpp:90 Source/itemdat.cpp:91 Source/itemdat.cpp:92 +msgid "Shield" +msgstr "Schild" + +#: Source/itemdat.cpp:88 +msgid "Small Shield" +msgstr "Kleines Schild" + +#: Source/itemdat.cpp:89 +msgid "Large Shield" +msgstr "Großes Schild" + +#: Source/itemdat.cpp:90 +msgid "Kite Shield" +msgstr "Drachenschild" + +#: Source/itemdat.cpp:91 +msgid "Tower Shield" +msgstr "Turmschild" + +#: Source/itemdat.cpp:92 +msgid "Gothic Shield" +msgstr "Gotisches Schild" + +#: Source/itemdat.cpp:97 +msgid "Potion of Rejuvenation" +msgstr "Trank der Wiederherstellung" + +#: Source/itemdat.cpp:98 +msgid "Potion of Full Rejuvenation" +msgstr "Trank der vollständigen Wiederherstellung" + +#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:63 +msgid "Oil of Accuracy" +msgstr "Öl der Genauigkeit" + +#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:65 +msgid "Oil of Sharpness" +msgstr "Öl der Schärfung" + +#: Source/itemdat.cpp:102 +msgid "Oil" +msgstr "Öl" + +#: Source/itemdat.cpp:103 +msgid "Elixir of Strength" +msgstr "Elixir der Schärfe" + +#: Source/itemdat.cpp:104 +msgid "Elixir of Magic" +msgstr "Elixir der Magie" + +#: Source/itemdat.cpp:105 +msgid "Elixir of Dexterity" +msgstr "Elixir der Geschicklichkeit" + +#: Source/itemdat.cpp:106 +msgid "Elixir of Vitality" +msgstr "Elixir der Gesundheit" + +#: Source/itemdat.cpp:107 +msgid "Scroll of Healing" +msgstr "Spruchrolle der Heilung" + +#: Source/itemdat.cpp:108 +msgid "Scroll of Search" +msgstr "Spruchrolle der Suche" + +#: Source/itemdat.cpp:109 +msgid "Scroll of Lightning" +msgstr "Spruchrolle des Donners" + +#: Source/itemdat.cpp:112 +msgid "Scroll of Fire Wall" +msgstr "Spruchrolle der Feuerwand" + +#: Source/itemdat.cpp:113 +msgid "Scroll of Inferno" +msgstr "Spruchrolle des Infernos" + +#: Source/itemdat.cpp:115 +msgid "Scroll of Flash" +msgstr "Spruchrolle des Blitzens" + +#: Source/itemdat.cpp:116 +msgid "Scroll of Infravision" +msgstr "Spruchrolle der Infravision" + +#: Source/itemdat.cpp:117 +msgid "Scroll of Phasing" +msgstr "Spruchrolle der Phasenverschiebung" + +#: Source/itemdat.cpp:118 +msgid "Scroll of Mana Shield" +msgstr "Spruchrolle des Manaschilds" + +#: Source/itemdat.cpp:119 +msgid "Scroll of Flame Wave" +msgstr "Spruchrolle der Flammenwelle" + +#: Source/itemdat.cpp:120 +msgid "Scroll of Fireball" +msgstr "Spruchrolle des Feuerballs" + +#: Source/itemdat.cpp:121 +msgid "Scroll of Stone Curse" +msgstr "Spruchrolle der Versteinerung" + +#: Source/itemdat.cpp:122 +msgid "Scroll of Chain Lightning" +msgstr "Spruchrolle des Kettenblitzes" + +#: Source/itemdat.cpp:123 +msgid "Scroll of Guardian" +msgstr "Spruchrolle des Wächters" + +#: Source/itemdat.cpp:124 +msgid "Non Item" +msgstr "Kein Gegenstand" + +#: Source/itemdat.cpp:125 +msgid "Scroll of Nova" +msgstr "Spruchrolle der Nova" + +#: Source/itemdat.cpp:126 +msgid "Scroll of Golem" +msgstr "Spruchrolle des Golems" + +#: Source/itemdat.cpp:127 +msgid "Scroll of None" +msgstr "Spruchrolle des Nichts" + +#: Source/itemdat.cpp:128 +msgid "Scroll of Teleport" +msgstr "Spruchrolle des Teleportierens" + +#: Source/itemdat.cpp:129 +msgid "Scroll of Apocalypse" +msgstr "Spruchrolle der Apokalypse" + +#: Source/itemdat.cpp:130 Source/itemdat.cpp:131 Source/itemdat.cpp:132 +#: Source/itemdat.cpp:133 +msgid "Book of " +msgstr "Buch des " + +#: Source/itemdat.cpp:136 +msgid "Falchion" +msgstr "Falchion" + +#: Source/itemdat.cpp:137 +msgid "Scimitar" +msgstr "Scimitar" + +#: Source/itemdat.cpp:138 +msgid "Claymore" +msgstr "Claymore" + +#: Source/itemdat.cpp:139 +msgid "Blade" +msgstr "Schwert" + +#: Source/itemdat.cpp:140 +msgid "Sabre" +msgstr "Säbel" + +#: Source/itemdat.cpp:141 +msgid "Long Sword" +msgstr "Langschwert" + +#: Source/itemdat.cpp:142 +msgid "Broad Sword" +msgstr "Breitschwert" + +#: Source/itemdat.cpp:143 +msgid "Bastard Sword" +msgstr "Bastardschwert" + +#: Source/itemdat.cpp:144 +msgid "Two-Handed Sword" +msgstr "Zweihänderschwert" + +#: Source/itemdat.cpp:145 +msgid "Great Sword" +msgstr "Großschwert" + +#: Source/itemdat.cpp:146 +msgid "Small Axe" +msgstr "Kleine Axt" + +#: Source/itemdat.cpp:146 Source/itemdat.cpp:147 Source/itemdat.cpp:148 +#: Source/itemdat.cpp:149 Source/itemdat.cpp:150 Source/itemdat.cpp:151 +msgid "Axe" +msgstr "Axt" + +#: Source/itemdat.cpp:148 +msgid "Large Axe" +msgstr "Große Axt" + +#: Source/itemdat.cpp:149 +msgid "Broad Axe" +msgstr "Breitaxt" + +#: Source/itemdat.cpp:150 +msgid "Battle Axe" +msgstr "Kriegsaxt" + +#: Source/itemdat.cpp:151 +msgid "Great Axe" +msgstr "Große Axt" + +#: Source/itemdat.cpp:152 Source/itemdat.cpp:153 +msgid "Mace" +msgstr "Knüppel" + +#: Source/itemdat.cpp:153 +msgid "Morning Star" +msgstr "Morgenstern" + +#: Source/itemdat.cpp:154 +msgid "War Hammer" +msgstr "Kriegshammer" + +#: Source/itemdat.cpp:154 +msgid "Hammer" +msgstr "Hammer" + +#: Source/itemdat.cpp:155 +msgid "Spiked Club" +msgstr "Nagelkeule" + +#: Source/itemdat.cpp:157 +msgid "Flail" +msgstr "Flegel" + +#: Source/itemdat.cpp:158 +msgid "Maul" +msgstr "Zerreisser" + +#: Source/itemdat.cpp:159 Source/itemdat.cpp:160 Source/itemdat.cpp:161 +#: Source/itemdat.cpp:162 Source/itemdat.cpp:163 Source/itemdat.cpp:164 +#: Source/itemdat.cpp:165 Source/itemdat.cpp:166 +msgid "Bow" +msgstr "Bogen" + +#: Source/itemdat.cpp:160 +msgid "Hunter's Bow" +msgstr "Jägerbogen" + +#: Source/itemdat.cpp:161 +msgid "Long Bow" +msgstr "Langbogen" + +#: Source/itemdat.cpp:162 +msgid "Composite Bow" +msgstr "Kompositbogen" + +#: Source/itemdat.cpp:163 +msgid "Short Battle Bow" +msgstr "Kleiner Kampfbogen" + +#: Source/itemdat.cpp:164 +msgid "Long Battle Bow" +msgstr "Langer Kampfbogen" + +#: Source/itemdat.cpp:165 +msgid "Short War Bow" +msgstr "Kleiner Kriegsbogen" + +#: Source/itemdat.cpp:166 +msgid "Long War Bow" +msgstr "Langer Kriegsbogen" + +#: Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 Source/itemdat.cpp:169 +#: Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 +msgid "Staff" +msgstr "Stab" + +#: Source/itemdat.cpp:168 +msgid "Long Staff" +msgstr "Langer Stab" + +#: Source/itemdat.cpp:169 +msgid "Composite Staff" +msgstr "Kompositstab" + +#: Source/itemdat.cpp:170 +msgid "Quarter Staff" +msgstr "Virtelsstab" + +#: Source/itemdat.cpp:171 +msgid "War Staff" +msgstr "Kriegsstab" + +#: Source/itemdat.cpp:172 Source/itemdat.cpp:173 Source/itemdat.cpp:174 +msgid "Ring" +msgstr "Ring" + +#: Source/itemdat.cpp:175 Source/itemdat.cpp:176 +msgid "Amulet" +msgstr "Amulett" + +#: Source/itemdat.cpp:177 Source/spelldat.cpp:62 +msgid "Rune of Fire" +msgstr "Rune des Feuers" + +#: Source/itemdat.cpp:177 Source/itemdat.cpp:178 Source/itemdat.cpp:179 +#: Source/itemdat.cpp:180 Source/itemdat.cpp:181 +msgid "Rune" +msgstr "Rune" + +#: Source/itemdat.cpp:178 +msgid "Rune of Lightning" +msgstr "Rune des Blitzens" + +#: Source/itemdat.cpp:179 +msgid "Greater Rune of Fire" +msgstr "Große Rune des Feuers" + +#: Source/itemdat.cpp:180 +msgid "Greater Rune of Lightning" +msgstr "Gruße Rune des Blitzens" + +#: Source/itemdat.cpp:181 Source/spelldat.cpp:66 +msgid "Rune of Stone" +msgstr "Rune des Steins" + +#: Source/itemdat.cpp:182 +msgid "Short Staff of Charged Bolt" +msgstr "Kurzstab des geladenen Blitzes" + +#: Source/itemdat.cpp:191 +msgid "Tin" +msgstr "Zinn" + +#: Source/itemdat.cpp:192 +msgid "Brass" +msgstr "Messing" + +#: Source/itemdat.cpp:193 +msgid "Bronze" +msgstr "Bronze" + +#: Source/itemdat.cpp:194 +msgid "Iron" +msgstr "Eisen" + +#: Source/itemdat.cpp:195 +msgid "Steel" +msgstr "Stahl" + +#: Source/itemdat.cpp:196 +msgid "Silver" +msgstr "Silber" + +#: Source/itemdat.cpp:198 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: Source/itemdat.cpp:199 +msgid "Mithril" +msgstr "Mithril" + +#: Source/itemdat.cpp:200 +msgid "Meteoric" +msgstr "Meteorisch" + +#: Source/itemdat.cpp:201 Source/objects.cpp:92 +msgid "Weird" +msgstr "Komisch" + +#: Source/itemdat.cpp:202 +msgid "Strange" +msgstr "Seltsam" + +#: Source/itemdat.cpp:203 +msgid "Useless" +msgstr "Unnütz" + +#: Source/itemdat.cpp:204 +msgid "Bent" +msgstr "Gebogen" + +#: Source/itemdat.cpp:205 +msgid "Weak" +msgstr "Schwach" + +#: Source/itemdat.cpp:206 +msgid "Jagged" +msgstr "Gezackt" + +#: Source/itemdat.cpp:207 +msgid "Deadly" +msgstr "Tödlich" + +#: Source/itemdat.cpp:208 +msgid "Heavy" +msgstr "Schwer" + +#: Source/itemdat.cpp:209 +msgid "Vicious" +msgstr "Bösartig" + +#: Source/itemdat.cpp:210 +msgid "Brutal" +msgstr "Brutal" + +#: Source/itemdat.cpp:211 +msgid "Massive" +msgstr "Massiv" + +#: Source/itemdat.cpp:212 +msgid "Savage" +msgstr "Wild" + +#: Source/itemdat.cpp:213 +msgid "Ruthless" +msgstr "Rücksichtslos" + +#: Source/itemdat.cpp:214 +msgid "Merciless" +msgstr "Gnadenlos" + +#: Source/itemdat.cpp:215 +msgid "Clumsy" +msgstr "Ungeschickt" + +#: Source/itemdat.cpp:216 +msgid "Dull" +msgstr "Stumpf" + +#: Source/itemdat.cpp:217 +msgid "Sharp" +msgstr "Scharf" + +#: Source/itemdat.cpp:218 Source/itemdat.cpp:228 +msgid "Fine" +msgstr "Fein" + +#: Source/itemdat.cpp:219 +msgid "Warrior's" +msgstr "Kriegerisches" + +#: Source/itemdat.cpp:220 +msgid "Soldier's" +msgstr "Soldatisches" + +#: Source/itemdat.cpp:221 +msgid "Lord's" +msgstr "Herrschaftliches" + +#: Source/itemdat.cpp:222 +msgid "Knight's" +msgstr "Ritterliches" + +#: Source/itemdat.cpp:223 +msgid "Master's" +msgstr "Meisterliches" + +#: Source/itemdat.cpp:224 +msgid "Champion's" +msgstr "Heldenhaftes" + +#: Source/itemdat.cpp:225 +msgid "King's" +msgstr "Königliches" + +#: Source/itemdat.cpp:226 +msgid "Vulnerable" +msgstr "Verletzliches" + +#: Source/itemdat.cpp:227 +msgid "Rusted" +msgstr "Verrostetes" + +#: Source/itemdat.cpp:229 +msgid "Strong" +msgstr "Starkes" + +#: Source/itemdat.cpp:230 +msgid "Grand" +msgstr "Großes" + +#: Source/itemdat.cpp:231 +msgid "Valiant" +msgstr "Tapferes" + +#: Source/itemdat.cpp:232 +msgid "Glorious" +msgstr "Herrliches" + +#: Source/itemdat.cpp:233 +msgid "Blessed" +msgstr "Gesegnetes" + +#: Source/itemdat.cpp:234 +msgid "Saintly" +msgstr "Frommes" + +#: Source/itemdat.cpp:235 +msgid "Awesome" +msgstr "Geniales" + +#: Source/itemdat.cpp:236 Source/misdat.cpp:159 Source/objects.cpp:104 +msgid "Holy" +msgstr "Heiliges" + +#: Source/itemdat.cpp:237 +msgid "Godly" +msgstr "Göttliches" + +#: Source/itemdat.cpp:238 +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/itemdat.cpp:240 +msgid "Crimson" +msgstr "Karmesinrot" + +#: Source/itemdat.cpp:241 +msgid "Garnet" +msgstr "Granat" + +#: Source/itemdat.cpp:242 +msgid "Ruby" +msgstr "Rubin" + +#: Source/itemdat.cpp:243 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: Source/itemdat.cpp:244 +msgid "Azure" +msgstr "Azurblau" + +#: Source/itemdat.cpp:245 +msgid "Lapis" +msgstr "Lapis" + +#: Source/itemdat.cpp:246 +msgid "Cobalt" +msgstr "Kobalt" + +#: Source/itemdat.cpp:247 +msgid "Sapphire" +msgstr "Saphir" + +#: Source/itemdat.cpp:248 +msgid "White" +msgstr "Weiß" + +#: Source/itemdat.cpp:249 +msgid "Pearl" +msgstr "Perle" + +#: Source/itemdat.cpp:250 +msgid "Ivory" +msgstr "Elfenbein" + +#: Source/itemdat.cpp:251 +msgid "Crystal" +msgstr "Kristall" + +#: Source/itemdat.cpp:252 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamand" + +#: Source/itemdat.cpp:253 +msgid "Topaz" +msgstr "Topaz" + +#: Source/itemdat.cpp:254 +msgid "Amber" +msgstr "Amber" + +#: Source/itemdat.cpp:255 +msgid "Jade" +msgstr "Jade" + +#: Source/itemdat.cpp:256 +msgid "Obsidian" +msgstr "Obsidian" + +#: Source/itemdat.cpp:257 +msgid "Emerald" +msgstr "Saphir" + +#: Source/itemdat.cpp:258 +msgid "Hyena's" +msgstr "Hyene's" + +#: Source/itemdat.cpp:259 +msgid "Frog's" +msgstr "Frosch's" + +#: Source/itemdat.cpp:260 +msgid "Spider's" +msgstr "Spinnen's" + +#: Source/itemdat.cpp:261 +msgid "Raven's" +msgstr "Raben's" + +#: Source/itemdat.cpp:262 +msgid "Snake's" +msgstr "Schleichen's" + +#: Source/itemdat.cpp:263 +msgid "Serpent's" +msgstr "Schlangen's" + +#: Source/itemdat.cpp:264 +msgid "Drake's" +msgstr "Drache's" + +#: Source/itemdat.cpp:265 +msgid "Dragon's" +msgstr "Drachen's" + +#: Source/itemdat.cpp:266 +msgid "Wyrm's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:267 +msgid "Hydra's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:268 +msgid "Angel's" +msgstr "Engel's" + +#: Source/itemdat.cpp:269 +msgid "Arch-Angel's" +msgstr "Erzengel's" + +#: Source/itemdat.cpp:270 +msgid "Plentiful" +msgstr "Reichlich" + +#: Source/itemdat.cpp:271 +msgid "Bountiful" +msgstr "Reichlich" + +#: Source/itemdat.cpp:272 +msgid "Flaming" +msgstr "Flammend" + +#: Source/itemdat.cpp:273 Source/spelldat.cpp:18 +msgid "Lightning" +msgstr "Blitz" + +#: Source/itemdat.cpp:274 +msgid "Jester's" +msgstr "Jester's" + +#: Source/itemdat.cpp:275 +msgid "Crystalline" +msgstr "Kristallin" + +#: Source/itemdat.cpp:276 +msgid "Doppelganger's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:285 +msgid "quality" +msgstr "Qualität" + +#: Source/itemdat.cpp:286 +msgid "maiming" +msgstr "verstümmeln" + +#: Source/itemdat.cpp:287 +msgid "slaying" +msgstr "schlagen" + +#: Source/itemdat.cpp:288 +msgid "gore" +msgstr "blutig" + +#: Source/itemdat.cpp:289 +msgid "carnage" +msgstr "Gemetzel" + +#: Source/itemdat.cpp:290 +msgid "slaughter" +msgstr "Abschlachten" + +#: Source/itemdat.cpp:291 +msgid "pain" +msgstr "Schmerz" + +#: Source/itemdat.cpp:292 +msgid "tears" +msgstr "Tränen" + +#: Source/itemdat.cpp:293 +msgid "health" +msgstr "Gesundheit" + +#: Source/itemdat.cpp:294 +msgid "protection" +msgstr "Schutz" + +#: Source/itemdat.cpp:295 +msgid "absorption" +msgstr "Absorbation" + +#: Source/itemdat.cpp:296 +msgid "deflection" +msgstr "Abwehr" + +#: Source/itemdat.cpp:297 +msgid "osmosis" +msgstr "Osmose" + +#: Source/itemdat.cpp:298 +msgid "frailty" +msgstr "Zerbrechlichkeit" + +#: Source/itemdat.cpp:299 +msgid "weakness" +msgstr "Schwäche" + +#: Source/itemdat.cpp:300 +msgid "strength" +msgstr "Stärke" + +#: Source/itemdat.cpp:301 +msgid "might" +msgstr "Macht" + +#: Source/itemdat.cpp:302 +msgid "power" +msgstr "Kraft" + +#: Source/itemdat.cpp:303 +msgid "giants" +msgstr "Giganten" + +#: Source/itemdat.cpp:304 +msgid "titans" +msgstr "Titanen" + +#: Source/itemdat.cpp:305 +msgid "paralysis" +msgstr "Paralysis" + +#: Source/itemdat.cpp:306 +msgid "atrophy" +msgstr "Antrophie" + +#: Source/itemdat.cpp:307 +msgid "dexterity" +msgstr "Geschicklichkeit" + +#: Source/itemdat.cpp:308 +msgid "skill" +msgstr "Fähigkeit" + +#: Source/itemdat.cpp:309 +msgid "accuracy" +msgstr "Genauigkeit" + +#: Source/itemdat.cpp:310 +msgid "precision" +msgstr "Präzision" + +#: Source/itemdat.cpp:311 +msgid "perfection" +msgstr "Perfektion" + +#: Source/itemdat.cpp:312 +msgid "the fool" +msgstr "der Dumme" + +#: Source/itemdat.cpp:313 +msgid "dyslexia" +msgstr "Legastenie" + +#: Source/itemdat.cpp:314 +msgid "magic" +msgstr "Magie" + +#: Source/itemdat.cpp:315 +msgid "the mind" +msgstr "der Geist" + +#: Source/itemdat.cpp:316 +msgid "brilliance" +msgstr "Brillieren" + +#: Source/itemdat.cpp:317 +msgid "sorcery" +msgstr "Zauberei" + +#: Source/itemdat.cpp:318 +msgid "wizardry" +msgstr "Hexerei" + +#: Source/itemdat.cpp:319 +msgid "illness" +msgstr "Krankheit" + +#: Source/itemdat.cpp:320 +msgid "disease" +msgstr "Übelkeit" + +#: Source/itemdat.cpp:321 +msgid "vitality" +msgstr "Gesundheit" + +#: Source/itemdat.cpp:322 +msgid "zest" +msgstr "Würde" + +#: Source/itemdat.cpp:323 +msgid "vim" +msgstr "Mumm" + +#: Source/itemdat.cpp:324 +msgid "vigor" +msgstr "Geisteskraft" + +#: Source/itemdat.cpp:325 +msgid "life" +msgstr "Leben" + +#: Source/itemdat.cpp:326 +msgid "trouble" +msgstr "Ärger" + +#: Source/itemdat.cpp:327 +msgid "the pit" +msgstr "der Grube" + +#: Source/itemdat.cpp:328 +msgid "the sky" +msgstr "des Himmels" + +#: Source/itemdat.cpp:329 +msgid "the moon" +msgstr "des Mondes" + +#: Source/itemdat.cpp:330 +msgid "the stars" +msgstr "der Sterne" + +#: Source/itemdat.cpp:331 +msgid "the heavens" +msgstr "der Herrlichkeit" + +#: Source/itemdat.cpp:332 +msgid "the zodiac" +msgstr "des Tierkreises" + +#: Source/itemdat.cpp:333 +msgid "the vulture" +msgstr "des Geiers" + +#: Source/itemdat.cpp:334 +msgid "the jackal" +msgstr "des Schakals" + +#: Source/itemdat.cpp:335 +msgid "the fox" +msgstr "des Fuchses" + +#: Source/itemdat.cpp:336 +msgid "the jaguar" +msgstr "des Jaguars" + +#: Source/itemdat.cpp:337 +msgid "the eagle" +msgstr "des Adlers" + +#: Source/itemdat.cpp:338 +msgid "the wolf" +msgstr "des Wolfes" + +#: Source/itemdat.cpp:339 +msgid "the tiger" +msgstr "des Tigers" + +#: Source/itemdat.cpp:340 +msgid "the lion" +msgstr "des Löwen" + +#: Source/itemdat.cpp:341 +msgid "the mammoth" +msgstr "des Mammuts" + +#: Source/itemdat.cpp:342 +msgid "the whale" +msgstr "des Wals" + +#: Source/itemdat.cpp:343 +msgid "fragility" +msgstr "Fragilität" + +#: Source/itemdat.cpp:344 +msgid "brittleness" +msgstr "Zerbrechlichkeit" + +#: Source/itemdat.cpp:345 +msgid "sturdiness" +msgstr "Unnachgiebigkeit" + +#: Source/itemdat.cpp:346 +msgid "craftsmanship" +msgstr "Kunstfertigkeit" + +#: Source/itemdat.cpp:347 +msgid "structure" +msgstr "Struktur" + +#: Source/itemdat.cpp:348 +msgid "the ages" +msgstr "der Zeitalter" + +#: Source/itemdat.cpp:349 +msgid "the dark" +msgstr "der Dunkelheit" + +#: Source/itemdat.cpp:350 +msgid "the night" +msgstr "der Nacht" + +#: Source/itemdat.cpp:351 +msgid "light" +msgstr "Licht" + +#: Source/itemdat.cpp:352 +msgid "radiance" +msgstr "Strahlens" + +#: Source/itemdat.cpp:353 +msgid "flame" +msgstr "Flamme" + +#: Source/itemdat.cpp:354 +msgid "fire" +msgstr "Feuers" + +#: Source/itemdat.cpp:355 +msgid "burning" +msgstr "Brennens" + +#: Source/itemdat.cpp:356 +msgid "shock" +msgstr "Schocks" + +#: Source/itemdat.cpp:357 +msgid "lightning" +msgstr "Blitzes" + +#: Source/itemdat.cpp:358 +msgid "thunder" +msgstr "Donners" + +#: Source/itemdat.cpp:359 +msgid "many" +msgstr "viele" + +#: Source/itemdat.cpp:360 +msgid "plenty" +msgstr "mehrere" + +#: Source/itemdat.cpp:361 +msgid "thorns" +msgstr "Dornen" + +#: Source/itemdat.cpp:362 +msgid "corruption" +msgstr "Korruption" + +#: Source/itemdat.cpp:363 +msgid "thieves" +msgstr "Diebe" + +#: Source/itemdat.cpp:364 +msgid "the bear" +msgstr "Bärs" + +#: Source/itemdat.cpp:365 +msgid "the bat" +msgstr "Fledermaus" + +#: Source/itemdat.cpp:366 +msgid "vampires" +msgstr "Vampirs" + +#: Source/itemdat.cpp:367 +msgid "the leech" +msgstr "saugens" + +#: Source/itemdat.cpp:368 +msgid "blood" +msgstr "Blutes" + +#: Source/itemdat.cpp:369 +msgid "piercing" +msgstr "stechens" + +#: Source/itemdat.cpp:370 +msgid "puncturing" +msgstr "piksens" + +#: Source/itemdat.cpp:371 +msgid "bashing" +msgstr "Eingschlagens" + +#: Source/itemdat.cpp:372 +msgid "readiness" +msgstr "Bereitschaft" + +#: Source/itemdat.cpp:373 +msgid "swiftness" +msgstr "Schnelligkeit" + +#: Source/itemdat.cpp:374 +msgid "speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: Source/itemdat.cpp:375 +msgid "haste" +msgstr "Hastens" + +#: Source/itemdat.cpp:376 +msgid "balance" +msgstr "Balance" + +#: Source/itemdat.cpp:377 +msgid "stability" +msgstr "Stabilität" + +#: Source/itemdat.cpp:378 +msgid "harmony" +msgstr "Harmonie" + +#: Source/itemdat.cpp:379 +msgid "blocking" +msgstr "Blockens" + +#: Source/itemdat.cpp:380 +msgid "devastation" +msgstr "Verwüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:381 +msgid "decay" +msgstr "Verfalls" + +#: Source/itemdat.cpp:382 +msgid "peril" +msgstr "Gefahr" + +#: Source/itemdat.cpp:391 +msgid "The Butcher's Cleaver" +msgstr "Des Schlächter's Hackebeil" + +#: Source/itemdat.cpp:401 +msgid "The Rift Bow" +msgstr "Der Riftbogen" + +#: Source/itemdat.cpp:402 +msgid "The Needler" +msgstr "Der Nadler" + +#: Source/itemdat.cpp:403 +msgid "The Celestial Bow" +msgstr "Der himmlische Bogen" + +#: Source/itemdat.cpp:404 +msgid "Deadly Hunter" +msgstr "Tödlicher Jäger" + +#: Source/itemdat.cpp:405 +msgid "Bow of the Dead" +msgstr "Bogen des Todes" + +#: Source/itemdat.cpp:406 +msgid "The Blackoak Bow" +msgstr "Der Schwarzeichenbogen" + +#: Source/itemdat.cpp:407 +msgid "Flamedart" +msgstr "Flammenspieß" + +#: Source/itemdat.cpp:408 +msgid "Fleshstinger" +msgstr "Hautreisser" + +#: Source/itemdat.cpp:409 +msgid "Windforce" +msgstr "Kraft des Windes" + +#: Source/itemdat.cpp:410 +msgid "Eaglehorn" +msgstr "Adlerhorn" + +#: Source/itemdat.cpp:411 +msgid "Gonnagal's Dirk" +msgstr "Gonnagal's Dolch" + +#: Source/itemdat.cpp:412 +msgid "The Defender" +msgstr "Der Verteidiger" + +#: Source/itemdat.cpp:413 +msgid "Gryphons Claw" +msgstr "Gryphons Klaue" + +#: Source/itemdat.cpp:414 +msgid "Black Razor" +msgstr "Schwarze Rasierklinge" + +#: Source/itemdat.cpp:415 +msgid "Gibbous Moon" +msgstr "Gibbous Mond" + +#: Source/itemdat.cpp:416 +msgid "Ice Shank" +msgstr "Eisbein" + +#: Source/itemdat.cpp:417 +msgid "The Executioner's Blade" +msgstr "Das Exekuterschwert" + +#: Source/itemdat.cpp:418 +msgid "The Bonesaw" +msgstr "Die Knochensäge" + +#: Source/itemdat.cpp:419 +msgid "Shadowhawk" +msgstr "Schattenfalke" + +#: Source/itemdat.cpp:420 +msgid "Wizardspike" +msgstr "Äre des Zauberers" + +#: Source/itemdat.cpp:421 +msgid "Lightsabre" +msgstr "Lichtsäbel" + +#: Source/itemdat.cpp:422 +msgid "The Falcon's Talon" +msgstr "Falkenkralle" + +#: Source/itemdat.cpp:423 Source/misdat.cpp:152 Source/spelldat.cpp:35 +msgid "Inferno" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:424 +msgid "Doombringer" +msgstr "Schicksalsbringer" + +#: Source/itemdat.cpp:425 +msgid "The Grizzly" +msgstr "Der Grizzly" + +#: Source/itemdat.cpp:426 +msgid "The Grandfather" +msgstr "Der Großvater" + +#: Source/itemdat.cpp:427 +msgid "The Mangler" +msgstr "Der Mangler" + +#: Source/itemdat.cpp:428 +msgid "Sharp Beak" +msgstr "Scharfschnabel" + +#: Source/itemdat.cpp:429 +msgid "BloodSlayer" +msgstr "Blutschläger" + +#: Source/itemdat.cpp:430 +msgid "The Celestial Axe" +msgstr "Die göttliche Axt" + +#: Source/itemdat.cpp:431 +msgid "Wicked Axe" +msgstr "Verrückte Axt" + +#: Source/itemdat.cpp:432 +msgid "Stonecleaver" +msgstr "Steinmesser" + +#: Source/itemdat.cpp:433 +msgid "Aguinara's Hatchet" +msgstr "Aguinara's Tomahawk" + +#: Source/itemdat.cpp:434 +msgid "Hellslayer" +msgstr "Höllenschläger" + +#: Source/itemdat.cpp:435 +msgid "Messerschmidt's Reaver" +msgstr "Messerschmidt's Räuber" + +#: Source/itemdat.cpp:436 +msgid "Crackrust" +msgstr "Bruchrost" + +#: Source/itemdat.cpp:437 +msgid "Hammer of Jholm" +msgstr "Hammer des Jholm" + +#: Source/itemdat.cpp:438 +msgid "Civerb's Cudgel" +msgstr "Civerb's Knüppel" + +#: Source/itemdat.cpp:439 +msgid "The Celestial Star" +msgstr "Der Celestialstern" + +#: Source/itemdat.cpp:440 +msgid "Baranar's Star" +msgstr "Baranar's Stern" + +#: Source/itemdat.cpp:441 +msgid "Gnarled Root" +msgstr "Gnarleds Wurzel" + +#: Source/itemdat.cpp:442 +msgid "The Cranium Basher" +msgstr "Der Craniumschläger" + +#: Source/itemdat.cpp:443 +msgid "Schaefer's Hammer" +msgstr "Schaefer's Hammer" + +#: Source/itemdat.cpp:444 +msgid "Dreamflange" +msgstr "Traumkragen" + +#: Source/itemdat.cpp:445 +msgid "Staff of Shadows" +msgstr "Stab der Schatten" + +#: Source/itemdat.cpp:446 +msgid "Immolator" +msgstr "Opfernder" + +#: Source/itemdat.cpp:447 +msgid "Storm Spire" +msgstr "Sturmspeer" + +#: Source/itemdat.cpp:448 +msgid "Gleamsong" +msgstr "Schimmerlied" + +#: Source/itemdat.cpp:449 +msgid "Thundercall" +msgstr "Donnerschlag" + +#: Source/itemdat.cpp:450 +msgid "The Protector" +msgstr "Der Projektor" + +#: Source/itemdat.cpp:451 +msgid "Naj's Puzzler" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:452 +msgid "Mindcry" +msgstr "Trauiger Gedanke" + +#: Source/itemdat.cpp:453 +msgid "Rod of Onan" +msgstr "Stab des Onan" + +#: Source/itemdat.cpp:454 +msgid "Helm of Sprits" +msgstr "Geisterhelm" + +#: Source/itemdat.cpp:455 +msgid "Thinking Cap" +msgstr "Denkerkappe" + +#: Source/itemdat.cpp:456 +msgid "OverLord's Helm" +msgstr "\v" + +#: Source/itemdat.cpp:457 +msgid "Fool's Crest" +msgstr "Krone des Verrückten" + +#: Source/itemdat.cpp:458 +msgid "Gotterdamerung" +msgstr "Götterdämmerung" + +#: Source/itemdat.cpp:459 +msgid "Royal Circlet" +msgstr "Königliches Diadem" + +#: Source/itemdat.cpp:460 +msgid "Torn Flesh of Souls" +msgstr "Zerrissenes Seelenfleisch" + +#: Source/itemdat.cpp:461 +msgid "The Gladiator's Bane" +msgstr "Der Fluch des Gladiators" + +#: Source/itemdat.cpp:462 +msgid "The Rainbow Cloak" +msgstr "Der Regenbogenumhang" + +#: Source/itemdat.cpp:463 +msgid "Leather of Aut" +msgstr "Leder von Aut" + +#: Source/itemdat.cpp:464 +msgid "Wisdom's Wrap" +msgstr "Wickel der Weisheit" + +#: Source/itemdat.cpp:465 +msgid "Sparking Mail" +msgstr "Funkenpost" + +#: Source/itemdat.cpp:466 +msgid "Scavenger Carapace" +msgstr "Aasfresser-Rückenpanzer" + +#: Source/itemdat.cpp:467 +msgid "Nightscape" +msgstr "Nachtlandschaft" + +#: Source/itemdat.cpp:468 +msgid "Naj's Light Plate" +msgstr "Naj's Lichtplatte" + +#: Source/itemdat.cpp:469 +msgid "Demonspike Coat" +msgstr "Dämonenstachelmantel" + +#: Source/itemdat.cpp:470 +msgid "The Deflector" +msgstr "Der Deflektor" + +#: Source/itemdat.cpp:471 +msgid "Split Skull Shield" +msgstr "Gespaltener Schädelschild" + +#: Source/itemdat.cpp:472 +msgid "Dragon's Breach" +msgstr "Drachenbruch" + +#: Source/itemdat.cpp:473 +msgid "Blackoak Shield" +msgstr "Schwarzeichenschild" + +#: Source/itemdat.cpp:474 +msgid "Holy Defender" +msgstr "Heiliger Verteidiger" + +#: Source/itemdat.cpp:475 +msgid "Stormshield" +msgstr "Sturmschild" + +#: Source/itemdat.cpp:476 +msgid "Bramble" +msgstr "Brombeere" + +#: Source/itemdat.cpp:477 +msgid "Ring of Regha" +msgstr "Ring von Regha" + +#: Source/itemdat.cpp:478 +msgid "The Bleeder" +msgstr "Der Bluter" + +#: Source/itemdat.cpp:479 +msgid "Constricting Ring" +msgstr "Einschnürender Ring" + +#: Source/itemdat.cpp:480 +msgid "Ring of Engagement" +msgstr "Ring der Verlobung" + +#: Source/itemdat.cpp:481 +msgid "Giant's Knuckle" +msgstr "Riesenknöchel" + +#: Source/itemdat.cpp:482 +msgid "Mercurial Ring" +msgstr "Quecksilberring" + +#: Source/itemdat.cpp:483 +msgid "Xorine's Ring" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:484 +msgid "Karik's Ring" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:485 +msgid "Ring of Magma" +msgstr "Ring des Magmas" + +#: Source/itemdat.cpp:486 +msgid "Ring of the Mystics" +msgstr "Ring der Mystiker" + +#: Source/itemdat.cpp:487 +msgid "Ring of Thunder" +msgstr "Ring des Donners" + +#: Source/itemdat.cpp:488 +msgid "Amulet of Warding" +msgstr "Amulett der Abwehr" + +#: Source/itemdat.cpp:489 +msgid "Gnat Sting" +msgstr "Mückenstich" + +#: Source/itemdat.cpp:490 +msgid "Flambeau" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:491 +msgid "Armor of Gloom" +msgstr "Rüstung der Finsternis" + +#: Source/itemdat.cpp:492 +msgid "Blitzen" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:493 +msgid "Thunderclap" +msgstr "Donnerschlag" + +#: Source/itemdat.cpp:494 +msgid "Shirotachi" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:495 +msgid "Eater of Souls" +msgstr "Esser der Seelen" + +#: Source/itemdat.cpp:496 +msgid "Diamondedge" +msgstr "Diamantkante" + +#: Source/itemdat.cpp:497 +msgid "Bone Chain Armor" +msgstr "Knochenkettenrüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:498 +msgid "Demon Plate Armor" +msgstr "Dämonenplattenrüstung" + +#: Source/itemdat.cpp:499 +msgid "Acolyte's Amulet" +msgstr "Akolythens Amulett" + +#: Source/itemdat.cpp:500 +msgid "Gladiator's Ring" +msgstr "Ring des Gladiators" + +#: Source/items.cpp:64 +msgid "Oil of Mastery" +msgstr "Öl der Meisterschaft" + +#: Source/items.cpp:66 +msgid "Oil of Death" +msgstr "Öl des Todes" + +#: Source/items.cpp:67 +msgid "Oil of Skill" +msgstr "Öl der Geschicklichkeit" + +#: Source/items.cpp:69 +msgid "Oil of Fortitude" +msgstr "Öl der Stärke" + +#: Source/items.cpp:70 +msgid "Oil of Permanence" +msgstr "Öl der Beständigkeit" + +#: Source/items.cpp:71 +msgid "Oil of Hardening" +msgstr "Öl des Härtens" + +#: Source/items.cpp:72 +msgid "Oil of Imperviousness" +msgstr "Öl der Undurchlässigkeit" + +#: Source/items.cpp:1551 Source/items.cpp:1592 Source/items.cpp:2185 +#: Source/items.cpp:2204 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s der %s" + +#: Source/items.cpp:2778 Source/player.cpp:1896 +#, c-format +msgid "Ear of %s" +msgstr "Ohr von %s" + +#: Source/items.cpp:3307 Source/items.cpp:3319 +msgid "increases a weapon's" +msgstr "Erhöht einer Waffe's" + +#: Source/items.cpp:3309 +msgid "chance to hit" +msgstr "Trefferchance" + +#: Source/items.cpp:3313 +msgid "greatly increases a" +msgstr "starke Erhöhung von" + +#: Source/items.cpp:3315 +msgid "weapon's chance to hit" +msgstr "Waffentrefferchance" + +#: Source/items.cpp:3321 +msgid "damage potential" +msgstr "Schadenspotential" + +#: Source/items.cpp:3325 +msgid "greatly increases a weapon's" +msgstr "starke Erhöhung der Waffeneigenschaft" + +#: Source/items.cpp:3327 +msgid "damage potential - not bows" +msgstr "Schadenspotential - keine Pfeile" + +#: Source/items.cpp:3331 +msgid "reduces attributes needed" +msgstr "benötigte Attribute reduziert" + +#: Source/items.cpp:3333 +msgid "to use armor or weapons" +msgstr "um Rüstungen oder Waffen zu benutzen" + +#: Source/items.cpp:3337 +#, c-format +msgid "restores 20% of an" +msgstr "stellt 20% eines" + +#: Source/items.cpp:3339 +msgid "item's durability" +msgstr "Gegenstandshaltbarkeit" + +#: Source/items.cpp:3343 +msgid "increases an item's" +msgstr "Erhöht den Gegenstandswert" + +#: Source/items.cpp:3345 +msgid "current and max durability" +msgstr "derzeitige und maximale Haltbarkeit" + +#: Source/items.cpp:3349 +msgid "makes an item indestructible" +msgstr "Macht einen Gegenstand unzerstörbar" + +#: Source/items.cpp:3353 +msgid "increases the armor class" +msgstr "erhöht die Rüstungsklasse" + +#: Source/items.cpp:3355 +msgid "of armor and shields" +msgstr "von Rüstungen und Schilden" + +#: Source/items.cpp:3359 +msgid "greatly increases the armor" +msgstr "erhöht massiv den Rüstwert" + +#: Source/items.cpp:3361 +msgid "class of armor and shields" +msgstr "Klasse von Rüstung und Schilden" + +#: Source/items.cpp:3365 Source/items.cpp:3377 +msgid "sets fire trap" +msgstr "legt eine Feuerfalle" + +#: Source/items.cpp:3369 Source/items.cpp:3373 +msgid "sets lightning trap" +msgstr "legt eine Blitzfalle" + +#: Source/items.cpp:3381 +msgid "sets petrification trap" +msgstr "legt eine Versteinerungsfalle" + +#: Source/items.cpp:3385 +msgid "fully recover life" +msgstr "stellt LP vollständig wieder her" + +#: Source/items.cpp:3389 +msgid "recover partial life" +msgstr "stellt LP teilweise wieder her" + +#: Source/items.cpp:3393 +msgid "recover life" +msgstr "stellt Leben wieder her" + +#: Source/items.cpp:3397 +msgid "deadly heal" +msgstr "tödliche Heilung" + +#: Source/items.cpp:3401 +msgid "recover mana" +msgstr "Stellt Mana wieder her" + +#: Source/items.cpp:3405 +msgid "fully recover mana" +msgstr "Stellt Mana komplett wieder her" + +#: Source/items.cpp:3409 +msgid "increase strength" +msgstr "erhöht die Stärke" + +#: Source/items.cpp:3413 +msgid "increase magic" +msgstr "erhöht die Magie" + +#: Source/items.cpp:3417 +msgid "increase dexterity" +msgstr "erhöht die Geschicklichkeit" + +#: Source/items.cpp:3421 +msgid "increase vitality" +msgstr "erhöht die Gesundheit" + +#: Source/items.cpp:3425 Source/items.cpp:3429 +msgid "decrease strength" +msgstr "verringert die Stärke" + +#: Source/items.cpp:3433 +msgid "decrease dexterity" +msgstr "verringert die Geschicklichkeit" + +#: Source/items.cpp:3437 +msgid "decrease vitality" +msgstr "verringert die Gesundheit" + +#: Source/items.cpp:3441 +msgid "recover life and mana" +msgstr "Stellt Mana und Leben wieder her" + +#: Source/items.cpp:3445 +msgid "fully recover life and mana" +msgstr "Stellt Mana und Leben vollständig wieder her" + +#: Source/items.cpp:3456 +#, c-format +msgid "chance to hit: %+i%%" +msgstr "Trefferchance: %+i%%" + +#: Source/items.cpp:3460 +#, c-format +msgid "%+i%% damage" +msgstr "%+i%% Schaden" + +#: Source/items.cpp:3464 Source/items.cpp:3726 +#, c-format +msgid "to hit: %+i%%, %+i%% damage" +msgstr "Treffer: %+i%%, %+i%% Schaden" + +#: Source/items.cpp:3468 +#, c-format +msgid "%+i%% armor" +msgstr "%+i%% Rüstung" + +#: Source/items.cpp:3471 Source/items.cpp:3474 +#, c-format +msgid "armor class: %i" +msgstr "Rüstungsklasse: %i" + +#: Source/items.cpp:3479 Source/items.cpp:3708 +#, c-format +msgid "Resist Fire: %+i%%" +msgstr "Feuerwiderstand: %+i%%" + +#: Source/items.cpp:3481 +#, c-format +msgid "Resist Fire: 75%% MAX" +msgstr "Feuerwiderstand: 75%% MAX" + +#: Source/items.cpp:3486 +#, c-format +msgid "Resist Lightning: %+i%%" +msgstr "Blitzwiderstand: %+i%%" + +#: Source/items.cpp:3488 +#, c-format +msgid "Resist Lightning: 75%% MAX" +msgstr "Blitzwiderstand: 75%% MAX" + +#: Source/items.cpp:3493 +#, c-format +msgid "Resist Magic: %+i%%" +msgstr "Magiewiderstand: %+i%%" + +#: Source/items.cpp:3495 +#, c-format +msgid "Resist Magic: 75%% MAX" +msgstr "Magiewiderstand: 75%% MAX" + +#: Source/items.cpp:3500 +#, c-format +msgid "Resist All: %+i%%" +msgstr "Widerstand gegen alles: %+i%%" + +#: Source/items.cpp:3502 +#, c-format +msgid "Resist All: 75%% MAX" +msgstr "Widerstand gegen alles: 75%% MAX" + +#: Source/items.cpp:3506 +msgid "spells are increased 1 level" +msgstr "Erhöht alle Zaubersprüche um 1 Level" + +#: Source/items.cpp:3508 +#, c-format +msgid "spells are increased %i levels" +msgstr "Erhöht alle Zaubersprüche um %i Level" + +#: Source/items.cpp:3510 +msgid "spells are decreased 1 level" +msgstr "Verringert alle Zaubersprüche um 1 Level" + +#: Source/items.cpp:3512 +#, c-format +msgid "spells are decreased %i levels" +msgstr "Verringert alle Zaubersprüche um %i Level" + +#: Source/items.cpp:3514 +msgid "spell levels unchanged (?)" +msgstr "Alle Zaubersprüche unverändert (?)" + +#: Source/items.cpp:3517 +msgid "Extra charges" +msgstr "Extraladungen" + +#: Source/items.cpp:3520 +#, c-format +msgid "%i %s charges" +msgstr "%i %s Ladungen" + +#: Source/items.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Fire hit damage: %i" +msgstr "Feuerschaden: %i" + +#: Source/items.cpp:3526 +#, c-format +msgid "Fire hit damage: %i-%i" +msgstr "Feuerschaden: %i-%i" + +#: Source/items.cpp:3530 +#, c-format +msgid "Lightning hit damage: %i" +msgstr "Blitzschaden: %i" + +#: Source/items.cpp:3532 +#, c-format +msgid "Lightning hit damage: %i-%i" +msgstr "Blitzschaden: %i-%i" + +#: Source/items.cpp:3536 +#, c-format +msgid "%+i to strength" +msgstr "%+i zu Stärke" + +#: Source/items.cpp:3540 +#, c-format +msgid "%+i to magic" +msgstr "%+i zu Magie" + +#: Source/items.cpp:3544 +#, c-format +msgid "%+i to dexterity" +msgstr "%+i zu Geschicklichkeit" + +#: Source/items.cpp:3548 +#, c-format +msgid "%+i to vitality" +msgstr "%+i zu Vitalität" + +#: Source/items.cpp:3552 +#, c-format +msgid "%+i to all attributes" +msgstr "%+i zu allen Attributen" + +#: Source/items.cpp:3556 +#, c-format +msgid "%+i damage from enemies" +msgstr "%+i Schaden von Feinden" + +#: Source/items.cpp:3560 +#, c-format +msgid "Hit Points: %+i" +msgstr "Lebenspunkte: %+i" + +#: Source/items.cpp:3564 +#, c-format +msgid "Mana: %+i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3567 +msgid "high durability" +msgstr "hohe Haltbarkeit" + +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "decreased durability" +msgstr "verringerte Haltbarkeit" + +#: Source/items.cpp:3573 +msgid "indestructible" +msgstr "Unzerstörbar" + +#: Source/items.cpp:3576 +#, c-format +msgid "+%i%% light radius" +msgstr "+%i%% Lichtradius" + +#: Source/items.cpp:3579 +#, c-format +msgid "-%i%% light radius" +msgstr "-%i%% Lichtradius" + +#: Source/items.cpp:3582 +#, c-format +msgid "multiple arrows per shot" +msgstr "Multiple Pfeile pro Schuss" + +#: Source/items.cpp:3586 +#, c-format +msgid "fire arrows damage: %i" +msgstr "Feuerpfeilschaden: %i" + +#: Source/items.cpp:3588 +#, c-format +msgid "fire arrows damage: %i-%i" +msgstr "Feuerpfeilschaden: %i-%i" + +#: Source/items.cpp:3592 +#, c-format +msgid "lightning arrows damage %i" +msgstr "Blitzpfeilschaden %i" + +#: Source/items.cpp:3594 +#, c-format +msgid "lightning arrows damage %i-%i" +msgstr "Blitzpfeilschaden %i-%i" + +#: Source/items.cpp:3598 +#, c-format +msgid "fireball damage: %i" +msgstr "Feuerballschaden: %i" + +#: Source/items.cpp:3600 +#, c-format +msgid "fireball damage: %i-%i" +msgstr "Feuerballschaden: %i-%i" + +#: Source/items.cpp:3603 +msgid "attacker takes 1-3 damage" +msgstr "Angreifer verliert 1-3 Lebenspunkte" + +#: Source/items.cpp:3606 +msgid "user loses all mana" +msgstr "Benutzer verliert alles Mana" + +#: Source/items.cpp:3609 +msgid "you can't heal" +msgstr "Du kannst dich nicht heilen" + +#: Source/items.cpp:3612 +msgid "absorbs half of trap damage" +msgstr "Absorbiert die Hälfte des Fallenschadens" + +#: Source/items.cpp:3615 +msgid "knocks target back" +msgstr "Schlägt Ziel zurück" + +#: Source/items.cpp:3618 +#, c-format +msgid "+200% damage vs. demons" +msgstr "+200% dSchaden gegen Dämonen" + +#: Source/items.cpp:3621 +msgid "All Resistance equals 0" +msgstr "Alle Widerstände gleich 0" + +#: Source/items.cpp:3624 +msgid "hit monster doesn't heal" +msgstr "Verletzte Monster heilen sich nicht" + +#: Source/items.cpp:3628 +#, c-format +msgid "hit steals 3% mana" +msgstr "Treffer stiehlt 3%% Mana" + +#: Source/items.cpp:3630 +#, c-format +msgid "hit steals 5% mana" +msgstr "Treffer stiehlt 5%% Mana" + +#: Source/items.cpp:3634 +#, c-format +msgid "hit steals 3% life" +msgstr "Treffer stiehlt 3% Leben" + +#: Source/items.cpp:3636 +#, c-format +msgid "hit steals 5% life" +msgstr "Treffer stiehlt 5% Leben" + +#: Source/items.cpp:3639 +msgid "penetrates target's armor" +msgstr "Verletzt die Gegnerpanzerung" + +#: Source/items.cpp:3643 +msgid "quick attack" +msgstr "fixer Angriff" + +#: Source/items.cpp:3645 +msgid "fast attack" +msgstr "schneller Angriff" + +#: Source/items.cpp:3647 +msgid "faster attack" +msgstr "schnellerer Angriff" + +#: Source/items.cpp:3649 +msgid "fastest attack" +msgstr "schnellster Angriff" + +#: Source/items.cpp:3653 +msgid "fast hit recovery" +msgstr "schnelle Erholung" + +#: Source/items.cpp:3655 +msgid "faster hit recovery" +msgstr "schnellere Erholung" + +#: Source/items.cpp:3657 +msgid "fastest hit recovery" +msgstr "schnellste Erholung" + +#: Source/items.cpp:3660 +msgid "fast block" +msgstr "schnelles Blocken" + +#: Source/items.cpp:3663 +#, c-format +msgid "adds %i points to damage" +msgstr "addiert %i Schadenspunkte" + +#: Source/items.cpp:3666 +msgid "fires random speed arrows" +msgstr "feuert Pfeile zufälliger Geschwindigkeit" + +#: Source/items.cpp:3669 +#, c-format +msgid "unusual item damage" +msgstr "unüblicher Gegenstandsschaden" + +#: Source/items.cpp:3672 +msgid "altered durability" +msgstr "Veränderte Haltbarkeit" + +#: Source/items.cpp:3675 +msgid "Faster attack swing" +msgstr "Schneller Angriff" + +#: Source/items.cpp:3678 +msgid "one handed sword" +msgstr "Einhandschwert" + +#: Source/items.cpp:3681 +msgid "constantly lose hit points" +msgstr "Konstanter Lebenspunkteverlust" + +#: Source/items.cpp:3684 +msgid "life stealing" +msgstr "Stiehlt Leben" + +#: Source/items.cpp:3687 +msgid "no strength requirement" +msgstr "Keine Stärkevorraussetung" + +#: Source/items.cpp:3690 +msgid "see with infravision" +msgstr "schaue mit Infravision" + +#: Source/items.cpp:3693 Source/misdat.cpp:147 +msgid " " +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3697 +#, c-format +msgid "lightning damage: %i" +msgstr "Blitzschaden: %i" + +#: Source/items.cpp:3699 +#, c-format +msgid "lightning damage: %i-%i" +msgstr "Blitzschaden: %i-%i" + +#: Source/items.cpp:3702 +msgid "charged bolts on hits" +msgstr "Geladene Blitze bei Einschlag" + +#: Source/items.cpp:3711 +msgid "occasional triple damage" +msgstr "Gelegentlicher Dreifachschaden" + +#: Source/items.cpp:3714 +#, c-format +msgid "decaying %+i%% damage" +msgstr "verschlechtert %+i%% Schaden" + +#: Source/items.cpp:3717 +msgid "2x dmg to monst, 1x to you" +msgstr "Doppelter Schaden mit Monster geteilt" + +#: Source/items.cpp:3720 +#, c-format +msgid "Random 0 - 500% damage" +msgstr "Zufällig 0 - 500% dSchaden" + +#: Source/items.cpp:3723 +#, c-format +msgid "low dur, %+i%% damage" +msgstr "geringe Qualität %+i%% Schaden" + +#: Source/items.cpp:3729 +#, c-format +msgid "extra AC vs demons" +msgstr "extra AC gegen Dämonen" + +#: Source/items.cpp:3732 +#, c-format +msgid "extra AC vs undead" +msgstr "extra AC gegen Untote" + +#: Source/items.cpp:3735 +#, c-format +msgid "50%% Mana moved to Health" +msgstr "50%% Mana wird zu Leben" + +#: Source/items.cpp:3738 +#, c-format +msgid "40%% Health moved to Mana" +msgstr "40%% Gesundheit wird zu Mana" + +#: Source/items.cpp:3741 +msgid "Another ability (NW)" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3827 Source/items.cpp:3852 +msgid "Right-click to read" +msgstr "Rechtsklick zum lesen" + +#: Source/items.cpp:3831 +msgid "Right-click to read, then" +msgstr "Rechtsklick zum lesen, dann" + +#: Source/items.cpp:3833 +msgid "left-click to target" +msgstr "Linksklicken zum zielen" + +#: Source/items.cpp:3838 +msgid "Right-click to use" +msgstr "Rechtsklicken zum benutzen" + +#: Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3848 +msgid "Right click to use" +msgstr "Rechtsklicken zum benutzen" + +#: Source/items.cpp:3856 +msgid "Right click to read" +msgstr "Rechtsklicken zum lesen" + +#: Source/items.cpp:3860 +msgid "Right-click to view" +msgstr "Rechtsklicken zum anschauen" + +#: Source/items.cpp:3868 +#, c-format +msgid "Doubles gold capacity" +msgstr "Verdoppelt die Goldkapazitt" + +#: Source/items.cpp:3880 Source/stores.cpp:197 +msgid "Required:" +msgstr "Benötigt:" + +#: Source/items.cpp:3882 Source/stores.cpp:199 +#, c-format +msgid " %i Str" +msgstr " %i Str" + +#: Source/items.cpp:3884 Source/stores.cpp:201 +#, c-format +msgid " %i Mag" +msgstr " %i Mag" + +#: Source/items.cpp:3886 Source/stores.cpp:203 +#, c-format +msgid " %i Dex" +msgstr " %i Ges" + +#: Source/items.cpp:3897 Source/items.cpp:3944 +#, c-format +msgid "damage: %i Indestructible" +msgstr "Schaden: %i Unzerstörbar" + +#: Source/items.cpp:3899 Source/items.cpp:3946 +#, c-format +msgid "damage: %i Dur: %i/%i" +msgstr "Schaden: %i Haltbar: %i/%i" + +#: Source/items.cpp:3902 Source/items.cpp:3949 +#, c-format +msgid "damage: %i-%i Indestructible" +msgstr "Schaden: %i-%i Unzerstörbar" + +#: Source/items.cpp:3904 Source/items.cpp:3951 +#, c-format +msgid "damage: %i-%i Dur: %i/%i" +msgstr "Schaden: %i-%i Haltbar: %i/%i" + +#: Source/items.cpp:3910 Source/items.cpp:3963 +#, c-format +msgid "armor: %i Indestructible" +msgstr "Rüstung: %i Unzerstörbar" + +#: Source/items.cpp:3912 Source/items.cpp:3965 +#, c-format +msgid "armor: %i Dur: %i/%i" +msgstr "Rüstung: %i Haltbar: %i/%i" + +#: Source/items.cpp:3917 +#, c-format +msgid "dam: %i Dur: %i/%i" +msgstr "Schaden: %i Haltbar: %i/%i" + +#: Source/items.cpp:3919 +#, c-format +msgid "dam: %i-%i Dur: %i/%i" +msgstr "Schaden: %i-%i Haltbar: %i/%i" + +#: Source/items.cpp:3920 Source/items.cpp:3955 Source/items.cpp:3970 +#: Source/stores.cpp:169 +#, c-format +msgid "Charges: %i/%i" +msgstr "Aufladungen: %i/%i" + +#: Source/items.cpp:3932 +msgid "unique item" +msgstr "Einzigartiger Gegenstand" + +#: Source/items.cpp:3959 Source/items.cpp:3968 Source/items.cpp:3975 +msgid "Not Identified" +msgstr "Nicht identifiziert" + +#: Source/misdat.cpp:132 +msgid "Arrows" +msgstr "Pfeile" + +#: Source/misdat.cpp:133 +msgid "Fireba" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:134 +msgid "Guard" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:135 +msgid "Lghning" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:136 +msgid "Firewal" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:137 +msgid "MagBlos" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:138 +msgid "Portal" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:139 +msgid "Bluexfr" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:140 +msgid "Bluexbk" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:141 +msgid "Manashld" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:142 +msgid "Blood" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:143 +msgid "Bone" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:144 +msgid "Metlhit" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:145 +msgid "Farrow" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:146 +msgid "Doom" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:148 +msgid "Blodbur" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:149 +msgid "Newexp" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:150 +msgid "Shatter1" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:151 +msgid "Bigexp" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:153 +msgid "Thinlght" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:154 +msgid "Flare" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:155 +msgid "Flareexp" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:156 +msgid "Magball" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:157 +msgid "Krull" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:158 +msgid "Miniltng" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:160 +msgid "Holyexpl" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:161 +msgid "Larrow" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:162 +msgid "Firarwex" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:163 +msgid "Acidbf" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:164 +msgid "Acidspla" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:165 +msgid "Acidpud" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:166 +msgid "Ethrshld" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:167 +msgid "Firerun" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:168 +msgid "Ressur1" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:169 +msgid "Sklball" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:170 +msgid "Rportal" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:171 +msgid "Fireplar" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:172 +msgid "Scubmisb" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:173 +msgid "Scbsexpb" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:174 +msgid "Scubmisc" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:175 +msgid "Scbsexpc" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:176 +msgid "Scubmisd" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:177 +msgid "Scbsexpd" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:178 +msgid "spawns" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:179 +msgid "reflect" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:180 +msgid "ms_ora" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:181 +msgid "ms_bla" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:182 +msgid "ms_reb" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:183 +msgid "ms_yeb" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:184 +msgid "rglows1" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:185 +msgid "ex_yel2" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:186 +msgid "ex_blu2" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:187 +msgid "ex_red3" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:188 +msgid "ms_blb" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:189 +msgid "ex_ora1" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:190 +msgid "ex_blu3" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4956 +msgid "Animal" +msgstr "Tierisch" + +#: Source/monster.cpp:4958 +msgid "Demon" +msgstr "Dämonisch" + +#: Source/monster.cpp:4960 +msgid "Undead" +msgstr "Untot" + +#: Source/monster.cpp:4971 +#, c-format +msgid "Type: %s Kills: %i" +msgstr "Typ: %s Getötet: %i" + +#: Source/monster.cpp:4973 +#, c-format +msgid "Total kills: %i" +msgstr "Insgesamt getötet: %i" + +#: Source/monster.cpp:5006 +#, c-format +msgid "Hit Points: %i-%i" +msgstr "Lebenspunkte: %i-%i" + +#: Source/monster.cpp:5016 +msgid "No magic resistance" +msgstr "Kein magischer Widerstand" + +#: Source/monster.cpp:5020 +msgid "Resists: " +msgstr "Widerstände: " + +#: Source/monster.cpp:5022 Source/monster.cpp:5033 +msgid "Magic " +msgstr "Magie " + +#: Source/monster.cpp:5024 Source/monster.cpp:5035 +msgid "Fire " +msgstr "Feuer " + +#: Source/monster.cpp:5026 Source/monster.cpp:5037 +msgid "Lightning " +msgstr "Blitz " + +#: Source/monster.cpp:5031 +msgid "Immune: " +msgstr "Immun gegen: " + +#: Source/monster.cpp:5051 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" + +#: Source/monster.cpp:5057 Source/monster.cpp:5064 +msgid "No resistances" +msgstr "Keine Resistenzen" + +#: Source/monster.cpp:5059 Source/monster.cpp:5069 +msgid "No Immunities" +msgstr "Keine Widerstände" + +#: Source/monster.cpp:5062 +msgid "Some Magic Resistances" +msgstr "Einige magische Widerstände" + +#: Source/monster.cpp:5067 +msgid "Some Magic Immunities" +msgstr "Einige magische Immunitäten" + +#: Source/msg.cpp:171 +msgid "Waiting for game data..." +msgstr "Warte auf Spieldaten..." + +#: Source/msg.cpp:179 +msgid "The game ended" +msgstr "Das Spiel endete... " + +#: Source/msg.cpp:185 +msgid "Unable to get level data" +msgstr "Leveldaten können nicht verarbeitet werden" + +#: Source/multi.cpp:269 +#, c-format +msgid "Player '%s' just left the game" +msgstr "Spieler '%s' hat das Spiel verlassen" + +#: Source/multi.cpp:272 +#, c-format +msgid "Player '%s' killed Diablo and left the game!" +msgstr "Spieler '%s' hat Diablo getötet und das Spiel verlassen " + +#: Source/multi.cpp:276 +#, c-format +msgid "Player '%s' dropped due to timeout" +msgstr "Spieler '%s' wurde wegen Timeout entfernt" + +#: Source/multi.cpp:866 +#, c-format +msgid "Player '%s' (level %d) just joined the game" +msgstr "Spieler '%s' (Level %d) ist dem Spiel beigetreten" + +#: Source/multi.cpp:868 +#, c-format +msgid "Player '%s' (level %d) is already in the game" +msgstr "Spieler '%s' (Level %d) ist schon dem Spiel beigetreten" + +#: Source/objects.cpp:89 +msgid "Mysterious" +msgstr "Mysteriöser" + +#: Source/objects.cpp:90 +msgid "Hidden" +msgstr "Versteckter" + +#: Source/objects.cpp:91 +msgid "Gloomy" +msgstr "Glimmernder" + +#: Source/objects.cpp:93 Source/objects.cpp:100 +msgid "Magical" +msgstr "Magischer" + +#: Source/objects.cpp:94 +msgid "Stone" +msgstr "Steiniger" + +#: Source/objects.cpp:95 +msgid "Religious" +msgstr "Religiöser" + +#: Source/objects.cpp:96 +msgid "Enchanted" +msgstr "Verzauberter" + +#: Source/objects.cpp:97 +msgid "Thaumaturgic" +msgstr "Zauberhafter" + +#: Source/objects.cpp:98 +msgid "Fascinating" +msgstr "Faszinierender" + +#: Source/objects.cpp:99 +msgid "Cryptic" +msgstr "Kryptischer" + +#: Source/objects.cpp:101 +msgid "Eldritch" +msgstr "Unheimlicher" + +#: Source/objects.cpp:102 +msgid "Eerie" +msgstr "Grausiger" + +#: Source/objects.cpp:103 +msgid "Divine" +msgstr "Göttlicher" + +#: Source/objects.cpp:105 +msgid "Sacred" +msgstr "Geheiligter" + +#: Source/objects.cpp:106 +msgid "Spiritual" +msgstr "Spiritueller" + +#: Source/objects.cpp:107 +msgid "Spooky" +msgstr "Verspukter" + +#: Source/objects.cpp:108 +msgid "Abandoned" +msgstr "Zurückgelassener" + +#: Source/objects.cpp:109 +msgid "Creepy" +msgstr "Schrecklicher" + +#: Source/objects.cpp:110 +msgid "Quiet" +msgstr "Leiser" + +#: Source/objects.cpp:111 +msgid "Secluded" +msgstr "Einsamer" + +#: Source/objects.cpp:112 +msgid "Ornate" +msgstr "Überladener" + +#: Source/objects.cpp:113 +msgid "Glimmering" +msgstr "Glimmender" + +#: Source/objects.cpp:114 +msgid "Tainted" +msgstr "Verdorbener" + +#: Source/objects.cpp:115 +msgid "Oily" +msgstr "Öliger" + +#: Source/objects.cpp:116 +msgid "Glowing" +msgstr "Leuchtender" + +#: Source/objects.cpp:117 +msgid "Mendicant's" +msgstr "Bettelder" + +#: Source/objects.cpp:118 +msgid "Sparkling" +msgstr "Sprühender" + +#: Source/objects.cpp:119 +msgid "Town" +msgstr "Stadt" + +#: Source/objects.cpp:120 +msgid "Shimmering" +msgstr "Schimmernder" + +#: Source/objects.cpp:121 +msgid "Solar" +msgstr "Solarer" + +#: Source/objects.cpp:122 +msgid "Murphy's" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:252 +msgid "The Great Conflict" +msgstr "Der große Konflikt" + +#: Source/objects.cpp:253 +msgid "The Wages of Sin are War" +msgstr "Der Hungerlohn des Sinn des Krieges" + +#: Source/objects.cpp:254 +msgid "The Tale of the Horadrim" +msgstr "Der Bericht der Horadrim" + +#: Source/objects.cpp:255 +msgid "The Dark Exile" +msgstr "Das dunkel Exil" + +#: Source/objects.cpp:256 +msgid "The Sin War" +msgstr "Der Sündenkrieg" + +#: Source/objects.cpp:257 +msgid "The Binding of the Three" +msgstr "Das Angebot der Drei" + +#: Source/objects.cpp:258 +msgid "The Realms Beyond" +msgstr "Die Reiche darüber" + +#: Source/objects.cpp:259 +msgid "Tale of the Three" +msgstr "Geschichte der Drei" + +#: Source/objects.cpp:260 +msgid "The Black King" +msgstr "Der schwarze König" + +#: Source/objects.cpp:261 +msgid "Journal: The Ensorcellment" +msgstr "Tagebuch: Die Verzauberung" + +#: Source/objects.cpp:262 +msgid "Journal: The Meeting" +msgstr "Tagebuch: Das Treffen" + +#: Source/objects.cpp:263 +msgid "Journal: The Tirade" +msgstr "Tagebuch: Die Triaden" + +#: Source/objects.cpp:264 +msgid "Journal: His Power Grows" +msgstr "Tagebuch: Seine Macht wächst" + +#: Source/objects.cpp:265 +msgid "Journal: NA-KRUL" +msgstr "Tagebuch: NA-KRUL" + +#: Source/objects.cpp:266 +msgid "Journal: The End" +msgstr "Tagebuch: Das Ende" + +#: Source/objects.cpp:267 +msgid "A Spellbook" +msgstr "Ein Zauberbuch" + +#: Source/objects.cpp:5469 +msgid "Crucified Skeleton" +msgstr "Gekreuzigtes Skelet" + +#: Source/objects.cpp:5473 +msgid "Lever" +msgstr "Hebel" + +#: Source/objects.cpp:5482 +msgid "Open Door" +msgstr "Geöffnete Tür" + +#: Source/objects.cpp:5484 +msgid "Closed Door" +msgstr "Geschlossene Tür" + +#: Source/objects.cpp:5486 +msgid "Blocked Door" +msgstr "Blockierte Tür" + +#: Source/objects.cpp:5491 +msgid "Ancient Tome" +msgstr "Alter Wälzer" + +#: Source/objects.cpp:5493 +msgid "Book of Vileness" +msgstr "Buch der Niedertracht" + +#: Source/objects.cpp:5498 +msgid "Skull Lever" +msgstr "Knochenhebel" + +#: Source/objects.cpp:5501 +msgid "Mythical Book" +msgstr "Mystisches Buch" + +#: Source/objects.cpp:5505 +msgid "Small Chest" +msgstr "Kleine Schatztruhe" + +#: Source/objects.cpp:5509 +msgid "Chest" +msgstr "Schatztruhe" + +#: Source/objects.cpp:5514 +msgid "Large Chest" +msgstr "Prunkvolle Schatztruhe" + +#: Source/objects.cpp:5517 +msgid "Sarcophagus" +msgstr "Sarkophag" + +#: Source/objects.cpp:5520 +msgid "Bookshelf" +msgstr "Magisches Lesepult" + +#: Source/objects.cpp:5524 +msgid "Bookcase" +msgstr "Verwittertes Büchrerregal" + +#: Source/objects.cpp:5529 +msgid "Pod" +msgstr "Pott" + +#: Source/objects.cpp:5531 +msgid "Urn" +msgstr "Urne" + +#: Source/objects.cpp:5533 +msgid "Barrel" +msgstr "Fass" + +#: Source/objects.cpp:5537 +#, c-format +msgid "%s Shrine" +msgstr "%s Schrein" + +#: Source/objects.cpp:5541 +msgid "Skeleton Tome" +msgstr "Knochiger Spruchständer" + +#: Source/objects.cpp:5544 +msgid "Library Book" +msgstr "Bibliotheksbuch" + +#: Source/objects.cpp:5547 +msgid "Blood Fountain" +msgstr "Blutfontäne" + +#: Source/objects.cpp:5550 +msgid "Decapitated Body" +msgstr "Zersetzter Körper" + +#: Source/objects.cpp:5553 +msgid "Book of the Blind" +msgstr "Buch der blinden" + +#: Source/objects.cpp:5556 +msgid "Book of Blood" +msgstr "Buch des Bluts" + +#: Source/objects.cpp:5559 +msgid "Purifying Spring" +msgstr "Reinigender Frühling" + +#: Source/objects.cpp:5566 Source/objects.cpp:5590 +msgid "Weapon Rack" +msgstr "Waffenständer" + +#: Source/objects.cpp:5569 +msgid "Goat Shrine" +msgstr "Ziegenschrein" + +#: Source/objects.cpp:5572 +msgid "Cauldron" +msgstr "Kessel" + +#: Source/objects.cpp:5575 +msgid "Murky Pool" +msgstr "Trübes Becken" + +#: Source/objects.cpp:5578 +msgid "Fountain of Tears" +msgstr "Fontäne der Tränen" + +#: Source/objects.cpp:5581 +msgid "Steel Tome" +msgstr "Stahlwälzer" + +#: Source/objects.cpp:5584 +msgid "Pedestal of Blood" +msgstr "Sockel des Blutes" + +#: Source/objects.cpp:5593 +msgid "Mushroom Patch" +msgstr "Pilzfetzen" + +#: Source/objects.cpp:5596 +msgid "Vile Stand" +msgstr "Abscheulicher Ständer" + +#: Source/objects.cpp:5599 +msgid "Slain Hero" +msgstr "Getöteter Held" + +#: Source/objects.cpp:5606 +#, c-format +msgid "Trapped %s" +msgstr "Gefangen %s" + +#: Source/objects.cpp:5612 +#, c-format +msgid "%s (disabled)" +msgstr "" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:122 +#, c-format +msgid "Level %d" +msgstr "Level %d" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:129 Source/qol/xpbar.cpp:140 +#, c-format +msgid "Experience: " +msgstr "Erfahrung: " + +#: Source/qol/xpbar.cpp:133 +msgid "Maximum Level" +msgstr "Maximales Level" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:144 +#, c-format +msgid "Next Level: " +msgstr "Nächstes Level: " + +#: Source/qol/xpbar.cpp:148 +#, c-format +msgid " to Level %d" +msgstr " zu Level %d" + +#: Source/quests.cpp:39 +msgid "The Magic Rock" +msgstr "Der magische Fels" + +#: Source/quests.cpp:41 +msgid "Gharbad The Weak" +msgstr "Gharbad der schwache" + +#: Source/quests.cpp:42 +msgid "Zhar the Mad" +msgstr "Zhar der Verrückte" + +#: Source/quests.cpp:43 +msgid "Lachdanan" +msgstr "Lachdanan" + +#: Source/quests.cpp:44 +msgid "Diablo" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:45 +msgid "The Butcher" +msgstr "Der Schlächter" + +#: Source/quests.cpp:46 +msgid "Ogden's Sign" +msgstr "Ogden's Tavernenschild" + +#: Source/quests.cpp:47 +msgid "Halls of the Blind" +msgstr "Halle der blinden" + +#: Source/quests.cpp:48 +msgid "Valor" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:50 +msgid "Warlord of Blood" +msgstr "Kriegsherr des Blutes" + +#: Source/quests.cpp:51 +msgid "The Curse of King Leoric" +msgstr "König Leoric's Fluch" + +#: Source/quests.cpp:52 Source/setmaps.cpp:80 +msgid "Poisoned Water Supply" +msgstr "Verseuchte Wasserversorgung" + +#: Source/quests.cpp:53 Source/quests.cpp:77 +msgid "The Chamber of Bone" +msgstr "Die Halle der Knochen" + +#: Source/quests.cpp:54 +msgid "Archbishop Lazarus" +msgstr "Erzbischof Lazarus" + +#: Source/quests.cpp:55 +msgid "Grave Matters" +msgstr "Grabsubstanz" + +#: Source/quests.cpp:56 +msgid "Farmer's Orchard" +msgstr "Die Obstbäume des Farmers" + +#: Source/quests.cpp:57 +msgid "Little Girl" +msgstr "Kleines Mädchen" + +#: Source/quests.cpp:58 +msgid "Wandering Trader" +msgstr "Der fliegende Händler" + +#: Source/quests.cpp:59 +msgid "The Defiler" +msgstr "Der Schänder" + +#: Source/quests.cpp:60 +msgid "Na-Krul" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:61 Source/trigs.cpp:435 +msgid "Cornerstone of the World" +msgstr "Eckstein der Welt" + +#: Source/quests.cpp:62 +msgid "The Jersey's Jersey" +msgstr "Die Weste von Jersey" + +#: Source/quests.cpp:76 +msgid "King Leoric's Tomb" +msgstr "Das Grab von König Leoric" + +#: Source/quests.cpp:78 Source/setmaps.cpp:79 +msgid "Maze" +msgstr "Labyrinth" + +#: Source/quests.cpp:79 +msgid "A Dark Passage" +msgstr "Eine dunkle Passage" + +#: Source/quests.cpp:80 +msgid "Unholy Altar" +msgstr "Unheiliger Altar" + +#: Source/quests.cpp:284 +#, c-format +msgid "To %s" +msgstr "Zu %s" + +#: Source/quests.cpp:766 +msgid "Quest Log" +msgstr "Questtagebuch" + +#: Source/quests.cpp:773 +msgid "Close Quest Log" +msgstr "Questtagebuch schließen" + +#: Source/setmaps.cpp:77 +msgid "Skeleton King's Lair" +msgstr "Halle des Skeletkönigs" + +#: Source/setmaps.cpp:78 +msgid "Chamber of Bone" +msgstr "Halle der Knochen" + +#: Source/setmaps.cpp:81 +msgid "Archbishop Lazarus' Lair" +msgstr "Erzbischof Lazarus' Kammer" + +#: Source/spelldat.cpp:16 +msgid "Firebolt" +msgstr "Feuerblitz" + +#: Source/spelldat.cpp:17 +msgid "Healing" +msgstr "Heilung" + +#: Source/spelldat.cpp:19 +msgid "Flash" +msgstr "Blitz" + +#: Source/spelldat.cpp:20 +msgid "Identify" +msgstr "Identifikation" + +#: Source/spelldat.cpp:21 +msgid "Fire Wall" +msgstr "Feuerwand" + +#: Source/spelldat.cpp:23 +msgid "Stone Curse" +msgstr "Versteinerung" + +#: Source/spelldat.cpp:24 +msgid "Infravision" +msgstr "Infravision" + +#: Source/spelldat.cpp:25 +msgid "Phasing" +msgstr "Phasenverschiebung" + +#: Source/spelldat.cpp:26 +msgid "Mana Shield" +msgstr "Manaschild" + +#: Source/spelldat.cpp:27 +msgid "Fireball" +msgstr "Feuerball" + +#: Source/spelldat.cpp:28 +msgid "Guardian" +msgstr "Beschützer" + +#: Source/spelldat.cpp:29 +msgid "Chain Lightning" +msgstr "Kettenblitz" + +#: Source/spelldat.cpp:30 +msgid "Flame Wave" +msgstr "Flammenwand" + +#: Source/spelldat.cpp:31 +msgid "Doom Serpents" +msgstr "Schicksalssklaven" + +#: Source/spelldat.cpp:32 +msgid "Blood Ritual" +msgstr "Blutritual" + +#: Source/spelldat.cpp:33 +msgid "Nova" +msgstr "Nova" + +#: Source/spelldat.cpp:34 +msgid "Invisibility" +msgstr "Unsichtbarkeit" + +#: Source/spelldat.cpp:36 +msgid "Golem" +msgstr "Golem" + +#: Source/spelldat.cpp:37 +msgid "Rage" +msgstr "Reichweite" + +#: Source/spelldat.cpp:38 +msgid "Teleport" +msgstr "Teleportation" + +#: Source/spelldat.cpp:39 +msgid "Apocalypse" +msgstr "Apokalypse" + +#: Source/spelldat.cpp:40 +msgid "Etherealize" +msgstr "Etheralisieren" + +#: Source/spelldat.cpp:41 +msgid "Item Repair" +msgstr "Gegenstand reparieren" + +#: Source/spelldat.cpp:42 +msgid "Staff Recharge" +msgstr "Stab nachladen" + +#: Source/spelldat.cpp:43 +msgid "Trap Disarm" +msgstr "Falle entschärfen" + +#: Source/spelldat.cpp:44 +msgid "Elemental" +msgstr "Elemental" + +#: Source/spelldat.cpp:45 +msgid "Charged Bolt" +msgstr "Geladener Blitz" + +#: Source/spelldat.cpp:46 +msgid "Holy Bolt" +msgstr "Heiliger Blitz" + +#: Source/spelldat.cpp:47 +msgid "Resurrect" +msgstr "Wiederbelebung" + +#: Source/spelldat.cpp:48 +msgid "Telekinesis" +msgstr "Telekinese" + +#: Source/spelldat.cpp:49 +msgid "Heal Other" +msgstr "Heile andere" + +#: Source/spelldat.cpp:50 +msgid "Blood Star" +msgstr "Blutstern" + +#: Source/spelldat.cpp:51 +msgid "Bone Spirit" +msgstr "Knochengeist" + +#: Source/spelldat.cpp:52 +msgid "Mana" +msgstr "Mana" + +#: Source/spelldat.cpp:53 +msgid "the Magi" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:54 +msgid "the Jester" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:55 +msgid "Lightning Wall" +msgstr "Blitzwand" + +#: Source/spelldat.cpp:56 +msgid "Immolation" +msgstr "Opferung" + +#: Source/spelldat.cpp:57 +msgid "Warp" +msgstr "Warp" + +#: Source/spelldat.cpp:58 +msgid "Reflect" +msgstr "Reflektion" + +#: Source/spelldat.cpp:59 +msgid "Berserk" +msgstr "Berserkers" + +#: Source/spelldat.cpp:60 +msgid "Ring of Fire" +msgstr "Ring des Feuers" + +#: Source/spelldat.cpp:61 +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: Source/spelldat.cpp:63 +msgid "Rune of Light" +msgstr "Rune des Lichts" + +#: Source/spelldat.cpp:64 +msgid "Rune of Nova" +msgstr "Runde der Nova" + +#: Source/spelldat.cpp:65 +msgid "Rune of Immolation" +msgstr "Rune der Opferung" + +#: Source/stores.cpp:164 Source/stores.cpp:171 +msgid ", " +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:180 +#, c-format +msgid "Damage: %i-%i " +msgstr "Schaden: %i-%i " + +#: Source/stores.cpp:182 +#, c-format +msgid "Armor: %i " +msgstr "Rüstung: %i " + +#: Source/stores.cpp:184 +#, c-format +msgid "Dur: %i/%i, " +msgstr "Haltbar: %i/%i, " + +#: Source/stores.cpp:187 +msgid "Indestructible, " +msgstr "Unzerstörbar, " + +#: Source/stores.cpp:195 +msgid "No required attributes" +msgstr "Keine Attribute benötigt" + +#: Source/stores.cpp:225 Source/stores.cpp:950 Source/stores.cpp:1172 +msgid "Welcome to the" +msgstr "Willkommen bei" + +#: Source/stores.cpp:226 +msgid "Blacksmith's shop" +msgstr "Griswold's Eisenwaren" + +#: Source/stores.cpp:227 Source/stores.cpp:576 Source/stores.cpp:952 +#: Source/stores.cpp:1011 Source/stores.cpp:1174 Source/stores.cpp:1186 +#: Source/stores.cpp:1198 +msgid "Would you like to:" +msgstr "Was ist euer Anliegen:" + +#: Source/stores.cpp:228 +msgid "Talk to Griswold" +msgstr "Sprich mit Griswold" + +#: Source/stores.cpp:229 +msgid "Buy basic items" +msgstr "Standardeinkauf" + +#: Source/stores.cpp:230 +msgid "Buy premium items" +msgstr "Premiumeinkauf" + +#: Source/stores.cpp:231 Source/stores.cpp:579 +msgid "Sell items" +msgstr "Verkaufen" + +#: Source/stores.cpp:232 +msgid "Repair items" +msgstr "Reparieren" + +#: Source/stores.cpp:233 +msgid "Leave the shop" +msgstr "Sag auf Wiedersehen" + +#: Source/stores.cpp:274 Source/stores.cpp:623 Source/stores.cpp:989 +#, c-format +msgid "I have these items for sale: Your gold: %i" +msgstr "Diese Dinge habe ich im Angebot: Dein Gold: %i" + +#: Source/stores.cpp:279 Source/stores.cpp:343 Source/stores.cpp:471 +#: Source/stores.cpp:482 Source/stores.cpp:541 Source/stores.cpp:554 +#: Source/stores.cpp:628 Source/stores.cpp:721 Source/stores.cpp:732 +#: Source/stores.cpp:797 Source/stores.cpp:808 Source/stores.cpp:994 +#: Source/stores.cpp:1094 Source/stores.cpp:1105 Source/stores.cpp:1138 +#: Source/stores.cpp:1165 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: Source/stores.cpp:339 +#, c-format +msgid "I have these premium items for sale: Your gold: %i" +msgstr "Übersicht meiner Premiumgegenstände: Dein Gold: %i" + +#: Source/stores.cpp:467 Source/stores.cpp:717 +#, c-format +msgid "You have nothing I want. Your gold: %i" +msgstr "Du hast nichts zu verkaufen. Dein Gold: %i" + +#: Source/stores.cpp:477 Source/stores.cpp:727 +#, c-format +msgid "Which item is for sale? Your gold: %i" +msgstr "Was hast du zu verkaufen? Dein Gold: %i" + +#: Source/stores.cpp:537 +#, c-format +msgid "You have nothing to repair. Your gold: %i" +msgstr "Du hast nichts zu Reparieren. Dein Gold: %i" + +#: Source/stores.cpp:549 +#, c-format +msgid "Repair which item? Your gold: %i" +msgstr "Was soll repariert werden? Dein Gold: %i" + +#: Source/stores.cpp:575 +msgid "Witch's shack" +msgstr "Hütte der Hexe" + +#: Source/stores.cpp:577 +msgid "Talk to Adria" +msgstr "Rede mit Adria" + +#: Source/stores.cpp:578 Source/stores.cpp:954 +msgid "Buy items" +msgstr "Einkaufen" + +#: Source/stores.cpp:580 +msgid "Recharge staves" +msgstr "Stäbe aufladen" + +#: Source/stores.cpp:581 +msgid "Leave the shack" +msgstr "Sag auf Wiedersehen" + +#: Source/stores.cpp:793 +#, c-format +msgid "You have nothing to recharge. Your gold: %i" +msgstr "Du hast nichts aufzuladen. Dein Gold: %i" + +#: Source/stores.cpp:803 +#, c-format +msgid "Recharge which item? Your gold: %i" +msgstr "Welchen Gegenstand aufladen? Dein Gold: %i" + +#: Source/stores.cpp:819 +msgid "You do not have enough gold" +msgstr "Du hast nicht genügend Gold" + +#: Source/stores.cpp:827 +msgid "You do not have enough room in inventory" +msgstr "Du hast nicht genügend Platz im Inventar" + +#: Source/stores.cpp:863 +msgid "Do we have a deal?" +msgstr "Kommt zwischen uns ein Handel zustande?" + +#: Source/stores.cpp:866 +msgid "Are you sure you want to identify this item?" +msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Gegenstand identifizieren willst?" + +#: Source/stores.cpp:872 +msgid "Are you sure you want to buy this item?" +msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Gegenstand kaufen willst?" + +#: Source/stores.cpp:875 +msgid "Are you sure you want to recharge this item?" +msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Gegenstand aufladen willst?" + +#: Source/stores.cpp:879 +msgid "Are you sure you want to sell this item?" +msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Gegenstand verkaufen willst?" + +#: Source/stores.cpp:882 +msgid "Are you sure you want to repair this item?" +msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Gegenstand reparieren willst?" + +#: Source/stores.cpp:896 Source/towners.cpp:318 +msgid "Wirt the Peg-legged boy" +msgstr "Wirt mit dem Holzbein" + +#: Source/stores.cpp:899 Source/stores.cpp:906 +msgid "Talk to Wirt" +msgstr "Mit Wirt reden" + +#: Source/stores.cpp:900 +msgid "I have something for sale," +msgstr "Ich habe etwas anzubieten," + +#: Source/stores.cpp:901 +msgid "but it will cost 50 gold" +msgstr "aber es kostet dich 50 Gold" + +#: Source/stores.cpp:902 +msgid "just to take a look. " +msgstr "damit ich es Dir zeigen kann. " + +#: Source/stores.cpp:903 +msgid "What have you got?" +msgstr "Was hast du?" + +#: Source/stores.cpp:904 Source/stores.cpp:907 Source/stores.cpp:1014 +#: Source/stores.cpp:1188 +msgid "Say goodbye" +msgstr "Sag auf Wiedersehen" + +#: Source/stores.cpp:915 +#, c-format +msgid "I have this item for sale: Your gold: %i" +msgstr "Ich habe diesen Gegenstand zum Verkauf: Dein Gold: %i" + +#: Source/stores.cpp:931 +msgid "Leave" +msgstr "Verlassen" + +#: Source/stores.cpp:951 +msgid "Healer's home" +msgstr "Pepin, der Heiler" + +#: Source/stores.cpp:953 +msgid "Talk to Pepin" +msgstr "Rede mit Pepin" + +#: Source/stores.cpp:955 +msgid "Leave Healer's home" +msgstr "Sag auf Wiedersehen" + +#: Source/stores.cpp:1010 +msgid "The Town Elder" +msgstr "Deckard Cain" + +#: Source/stores.cpp:1012 +msgid "Talk to Cain" +msgstr "Sprich mit Cain" + +#: Source/stores.cpp:1013 +msgid "Identify an item" +msgstr "Gegenstand identifizieren" + +#: Source/stores.cpp:1090 +#, c-format +msgid "You have nothing to identify. Your gold: %i" +msgstr "Es gibt nichts zu identifizieren Dein Gold: %i" + +#: Source/stores.cpp:1100 +#, c-format +msgid "Identify which item? Your gold: %i" +msgstr "Welchen Gegenstand identifizieren? Dein Gold: %i" + +#: Source/stores.cpp:1117 +msgid "This item is:" +msgstr "Folgende Gegenstände habe ich identifiziert:" + +#: Source/stores.cpp:1120 +msgid "Done" +msgstr "Erledigt" + +#: Source/stores.cpp:1129 +#, c-format +msgid "Talk to %s" +msgstr "Rede mit %s" + +#: Source/stores.cpp:1133 +#, c-format +msgid "Talking to %s" +msgstr "Du redest mit %s" + +#: Source/stores.cpp:1135 +msgid "is not available" +msgstr "ist nicht Verfügbar" + +#: Source/stores.cpp:1136 +msgid "in the shareware" +msgstr "in der Shareware" + +#: Source/stores.cpp:1137 +msgid "version" +msgstr "Version" + +#: Source/stores.cpp:1164 +msgid "Gossip" +msgstr "Gossip" + +#: Source/stores.cpp:1173 +msgid "Rising Sun" +msgstr "Rising Sun" + +#: Source/stores.cpp:1175 +msgid "Talk to Ogden" +msgstr "Rede mit Ogden" + +#: Source/stores.cpp:1176 +msgid "Leave the tavern" +msgstr "Verlasse die Taverne" + +#: Source/stores.cpp:1187 +msgid "Talk to Gillian" +msgstr "Rede mit Gillian" + +#: Source/stores.cpp:1197 Source/towners.cpp:366 +msgid "Farnham the Drunk" +msgstr "Farnham der Trunkenbold" + +#: Source/stores.cpp:1199 +msgid "Talk to Farnham" +msgstr "Sprich mit Farnham" + +#: Source/stores.cpp:1200 +msgid "Say Goodbye" +msgstr "Sag auf Wiedersehen" + +#: Source/textdat.cpp:15 +msgid "" +" Ahh, the story of our King, is it? The tragic fall of Leoric was a harsh " +"blow to this land. The people always loved the King, and now they live in " +"mortal fear of him. The question that I keep asking myself is how he could " +"have fallen so far from the Light, as Leoric had always been the holiest of " +"men. Only the vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from " +"within... |" +msgstr "" +"Ahh, die Geschichte unseres Königs, oder? Der tragische Fall von Leoric war " +"ein schwerer Schlag für dieses Land. Das Volk hat den König immer geliebt, " +"und jetzt leben sie in Todesangst vor ihm. Die Frage, die ich mir immer " +"wieder stelle, ist, wie er so weit vom Licht gefallen sein konnte, da Leoric " +"immer der heiligste aller Menschen war. Nur die abscheulichsten Mächte der " +"Hölle können einen Menschen von innen so vollständig zerstören... |" + +#: Source/textdat.cpp:17 +msgid "" +"The village needs your help, good master! Some months ago King Leoric's son, " +"Prince Albrecht, was kidnapped. The King went into a rage and scoured the " +"village for his missing child. With each passing day, Leoric seemed to slip " +"deeper into madness. He sought to blame innocent townsfolk for the boy's " +"disappearance and had them brutally executed. Less than half of us survived " +"his insanity...\n" +" \n" +"The King's Knights and Priests tried to placate him, but he turned against " +"them and sadly, they were forced to kill him. With his dying breath the King " +"called down a terrible curse upon his former followers. He vowed that they " +"would serve him in darkness forever...\n" +" \n" +"This is where things take an even darker twist than I thought possible! Our " +"former King has risen from his eternal sleep and now commands a legion of " +"undead minions within the Labyrinth. His body was buried in a tomb three " +"levels beneath the Cathedral. Please, good master, put his soul at ease by " +"destroying his now cursed form... |" +msgstr "" +"Das Dorf braucht deine Hilfe, guter Meister! Vor einigen Monaten wurde der " +"Sohn von König Leoric, Prinz Albrecht, entführt. Der König geriet in Wut und " +"durchkämmte das Dorf nach seinem vermissten Kind. Mit jedem Tag schien " +"Leoric tiefer in den Wahnsinn zu verfallen. Er versuchte, unschuldige " +"Städter für das Verschwinden des Jungen verantwortlich zu machen und ließ " +"sie brutal hinrichten. Weniger als die Hälfte von uns hat seinen Wahnsinn " +"überlebt...\n" +" \n" +"Die Ritter und Priester des Königs versuchten, ihn zu besänftigen, aber er " +"wandte sich gegen sie und leider waren sie gezwungen, ihn zu töten. Mit " +"seinem sterbenden Atemzug rief der König einen schrecklichen Fluch auf seine " +"ehemaligen Anhänger. Er schwor, dass sie ihm für immer in der Dunkelheit " +"dienen würden...\n" +" \n" +"Hier nehmen die Dinge eine noch dunklere Wendung, als ich es für möglich " +"gehalten hätte! Unser ehemaliger König ist aus seinem ewigen Schlaf " +"auferstanden und befehligt nun eine Legion untoter Schergen im Labyrinth. " +"Seine Leiche wurde in einem Grab drei Ebenen unter der Kathedrale begraben. " +"Bitte, guter Meister, beruhige seine Seele, indem du seine jetzt verfluchte " +"Form zerstörst..." + +#: Source/textdat.cpp:19 +msgid "" +"As I told you, good master, the King was entombed three levels below. He's " +"down there, waiting in the putrid darkness for his chance to destroy this " +"land... |" +msgstr "" +"Wie ich Ihnen sagte, guter Meister, wurde der König drei Ebenen tiefer " +"begraben. Er ist da unten und wartet in der fauligen Dunkelheit auf seine " +"Chance, dieses Land zu zerstören..." + +#: Source/textdat.cpp:21 +msgid "" +"The curse of our King has passed, but I fear that it was only part of a " +"greater evil at work. However, we may yet be saved from the darkness that " +"consumes our land, for your victory is a good omen. May Light guide you on " +"your way, good master. |" +msgstr "" +"Der Fluch unseres Königs ist vorüber, aber ich fürchte, er war nur ein Teil " +"eines größeren Übels. Wir können jedoch noch vor der Dunkelheit gerettet " +"werden, die unser Land verzehrt, denn dein Sieg ist ein gutes Omen. Möge das " +"Licht dich auf deinem Weg leiten, guter Meister." + +#: Source/textdat.cpp:23 +msgid "" +"The loss of his son was too much for King Leoric. I did what I could to ease " +"his madness, but in the end it overcame him. A black curse has hung over " +"this kingdom from that day forward, but perhaps if you were to free his " +"spirit from his earthly prison, the curse would be lifted... |" +msgstr "" +"Der Verlust seines Sohnes war für König Leoric zu viel. Ich tat, was ich " +"konnte, um seinen Wahnsinn zu lindern, aber am Ende überwältigte es ihn. Von " +"diesem Tag an hängt ein schwarzer Fluch über diesem Königreich, aber " +"vielleicht würde der Fluch aufgehoben, wenn du seinen Geist aus seinem " +"irdischen Gefängnis befreien würdest..." + +#: Source/textdat.cpp:25 +msgid "" +"I don't like to think about how the King died. I like to remember him for " +"the kind and just ruler that he was. His death was so sad and seemed very " +"wrong, somehow. |" +msgstr "" +"Ich denke nicht gerne daran, wie der König gestorben ist. Ich erinnere mich " +"gerne an ihn für den freundlichen und gerechten Herrscher, der er war. Sein " +"Tod war so traurig und schien irgendwie sehr falsch zu sein." + +#: Source/textdat.cpp:27 +msgid "" +"I made many of the weapons and most of the armor that King Leoric used to " +"outfit his knights. I even crafted a huge two-handed sword of the finest " +"mithril for him, as well as a field crown to match. I still cannot believe " +"how he died, but it must have been some sinister force that drove him " +"insane! |" +msgstr "" +"Ich habe viele der Waffen und die meisten Rüstungen hergestellt, mit denen " +"König Leoric seine Ritter ausstattete. Ich habe sogar ein riesiges " +"Zweihandschwert aus feinstem Mithril für ihn angefertigt, sowie eine " +"passende Feldkrone. Ich kann immer noch nicht glauben, wie er gestorben ist, " +"aber es muss eine finstere Kraft gewesen sein, die ihn in den Wahnsinn " +"getrieben hat!" + +#: Source/textdat.cpp:29 +msgid "" +"I don't care about that. Listen, no skeleton is gonna be MY king. Leoric is " +"King. King, so you hear me? HAIL TO THE KING! |" +msgstr "" +"Das ist mir egal. Hör zu, kein Skelett wird MEIN König sein. Leoric ist " +"König. König, also hörst du mich? HEIL DEM KÖNIG!" + +#: Source/textdat.cpp:31 +msgid "" +"The dead who walk among the living follow the cursed King. He holds the " +"power to raise yet more warriors for an ever growing army of the undead. If " +"you do not stop his reign, he will surely march across this land and slay " +"all who still live here. |" +msgstr "" +"Die Toten, die unter den Lebenden wandeln, folgen dem verfluchten König. Er " +"besitzt die Macht, noch mehr Krieger für eine immer größer werdende Armee " +"der Untoten aufzustellen. Wenn Sie seine Herrschaft nicht beenden, wird er " +"sicherlich durch dieses Land marschieren und alle töten, die noch hier leben." + +#: Source/textdat.cpp:33 +msgid "" +"Look, I'm running a business here. I don't sell information, and I don't " +"care about some King that's been dead longer than I've been alive. If you " +"need something to use against this King of the undead, then I can help you " +"out... |" +msgstr "" +"Hören Sie, ich betreibe hier ein Geschäft. Ich verkaufe keine Informationen, " +"und ich kümmere mich nicht um einen König, der länger tot ist, als ich lebe. " +"Wenn du etwas gegen diesen König der Untoten brauchst, dann kann ich dir " +"helfen..." + +#: Source/textdat.cpp:35 +msgid "" +"The warmth of life has entered my tomb. Prepare yourself, mortal, to serve " +"my Master for eternity! |" +msgstr "" +"Die Wärme des Lebens ist in mein Grab eingetreten. Bereite dich vor, " +"Sterblicher, um meinem Meister für die Ewigkeit zu dienen!" + +#: Source/textdat.cpp:37 +msgid "" +"I see that this strange behavior puzzles you as well. I would surmise that " +"since many demons fear the light of the sun and believe that it holds great " +"power, it may be that the rising sun depicted on the sign you speak of has " +"led them to believe that it too holds some arcane powers. Hmm, perhaps they " +"are not all as smart as we had feared... |" +msgstr "" +"Ich sehe, dass Dich dieses seltsame Verhalten auch verwirrt. Ich vermute, da " +"viele Dämonen das Licht der Sonne fürchten und glauben, dass sie große Macht " +"besitzt, könnte es sein, dass die aufgehende Sonne, die auf dem Schild, von " +"dem Du sprichst, abgebildet ist, sie glauben lässt, dass sie auch arkane " +"Kräfte besitzt. Hmm, vielleicht sind sie nicht alle so schlau, wie wir " +"befürchtet hatten... |" + +#: Source/textdat.cpp:39 +msgid "" +"Master, I have a strange experience to relate. I know that you have a great " +"knowledge of those monstrosities that inhabit the labyrinth, and this is " +"something that I cannot understand for the very life of me... I was awakened " +"during the night by a scraping sound just outside of my tavern. When I " +"looked out from my bedroom, I saw the shapes of small demon-like creatures " +"in the inn yard. After a short time, they ran off, but not before stealing " +"the sign to my inn. I don't know why the demons would steal my sign but " +"leave my family in peace... 'tis strange, no? |" +msgstr "" +"Meister, ich ich muss Ihnen von einer seltsamen Sache berichten. Ich weiß, " +"dass Sie sich mit diesen Monstrositäten, die das Labyrinth bewohnen, sehr " +"gut auskennen, und das ist etwas, das ich für mein Leben nicht verstehen " +"kann ... Ich wurde nachts von einem kratzenden Geräusch direkt vor meiner " +"Taverne geweckt. Als ich aus meinem Schlafzimmer herausschaute, sah ich die " +"Umrisse kleiner dämonenähnlicher Kreaturen im Hof ​​des Gasthauses. Nach " +"kurzer Zeit rannten sie weg, aber nicht bevor sie das Schild zu meinem " +"Gasthaus stahlen. Ich weiß nicht, warum die Dämonen mein Zeichen stehlen, " +"aber meine Familie in Ruhe gelassen haben... Ist doch seltsam, oder? |" + +#: Source/textdat.cpp:41 +msgid "" +"Oh, you didn't have to bring back my sign, but I suppose that it does save " +"me the expense of having another one made. Well, let me see, what could I " +"give you as a fee for finding it? Hmmm, what have we here... ah, yes! This " +"cap was left in one of the rooms by a magician who stayed here some time " +"ago. Perhaps it may be of some value to you. |" +msgstr "" +"Oh, Sie mussten mein Schild nicht zurückbringen, aber ich nehme an, dass es " +"mir die Kosten für ein weiteres Anfertigen erspart. Nun, lass mich sehen, " +"was könnte ich Ihnen als Lohn dafür geben, es zu finden? Hmmm, was haben wir " +"hier... ah, ja! Diese Mütze wurde von einem Magier, der vor einiger Zeit " +"hier übernachtet hat, in einem der Räume zurückgelassen. Vielleicht ist es " +"für Sie von Wert. |" + +#: Source/textdat.cpp:43 +msgid "" +"My goodness, demons running about the village at night, pillaging our homes " +"- is nothing sacred? I hope that Ogden and Garda are all right. I suppose " +"that they would come to see me if they were hurt... |" +msgstr "" +"Meine Güte, Dämonen, die nachts im Dorf herumlaufen, unsere Häuser plündern " +"- ist nichts heilig? Ich hoffe, dass es Ogden und Garda gut geht. Sie würden " +"auf mich zukommen, wenn sie verletzt wären... |" + +#: Source/textdat.cpp:45 +msgid "" +"Oh my! Is that where the sign went? My Grandmother and I must have slept " +"right through the whole thing. Thank the Light that those monsters didn't " +"attack the inn. |" +msgstr "" +"Oh mein! War das Schild dort? Meine Großmutter und ich müssen die ganze " +"Sache komplett verschlafen haben. Dem Licht sei Dank, dass diese Monster das " +"Gasthaus nicht angegriffen haben. |" + +#: Source/textdat.cpp:47 +msgid "" +"Demons stole Ogden's sign, you say? That doesn't sound much like the " +"atrocities I've heard of - or seen. \n" +" \n" +"Demons are concerned with ripping out your heart, not your signpost. |" +msgstr "" +"Dämonen haben Ogdens Schild gestohlen, sagst du? Das klingt nicht sehr nach " +"den Gräueltaten, von denen ich gehört oder gesehen habe.\n" +" \n" +"Dämonen wollen dir das Herz herausreißen, nicht deinen Wegweiser. |" + +#: Source/textdat.cpp:49 +msgid "" +"You know what I think? Somebody took that sign, and they gonna want lots of " +"money for it. If I was Ogden... and I'm not, but if I was... I'd just buy a " +"new sign with some pretty drawing on it. Maybe a nice mug of ale or a piece " +"of cheese... |" +msgstr "" +"Weißt du was ich denke? Jemand hat dieses Schild genommen und will viel Geld " +"dafür haben. Wenn ich Ogden wäre... und ich bin es nicht, aber wenn ich " +"es... wäre, würde ich einfach ein neues Schild mit einer hübschen Zeichnung " +"darauf kaufen. Vielleicht eine schöne Tasse Ale oder ein Stück Käse... |" + +#: Source/textdat.cpp:51 +msgid "" +"No mortal can truly understand the mind of the demon. \n" +" \n" +"Never let their erratic actions confuse you, as that too may be their plan. |" +msgstr "" +"Kein Sterblicher kann den Geist des Dämons wirklich verstehen.\n" +" \n" +"Lass dich von ihren unberechenbaren Handlungen niemals verwirren, denn auch " +"das kann ihr Plan sein. |" + +#: Source/textdat.cpp:53 +msgid "" +"What - is he saying I took that? I suppose that Griswold is on his side, " +"too. \n" +" \n" +"Look, I got over simple sign stealing months ago. You can't turn a profit on " +"a piece of wood. |" +msgstr "" +"Was - sagt er, dass ich das genommen habe? Ich nehme an, dass Griswold auch " +"auf seiner Seite ist.\n" +" \n" +"Hör mich an, ich habe den einfachen Schilderdiebstahl vor Monaten " +"überwunden. Mit einem Stück Holz kann man keinen Gewinn machen. |" + +#: Source/textdat.cpp:55 +msgid "" +"Hey - You that one that kill all! You get me Magic Banner or we attack! You " +"no leave with life! You kill big uglies and give back Magic. Go past corner " +"and door, find uglies. You give, you go! |" +msgstr "" +"Hey - Du der, der alle tötet! Du besorgst mir magisches Banner oder wir " +"greifen an! Du gehst nicht mit dem Leben! Du tötest große hässliche und " +"gibst Magie zurück. Geh an Eckes und Türen vorbei, so du finden hässliche. " +"Du gibst, du gehst! |" + +#: Source/textdat.cpp:57 +msgid "You kill uglies, get banner. You bring to me, or else... |" +msgstr "" +"Töte hässliche und bring Banner. Bring zu mir oder zu jemand anders... |" + +#: Source/textdat.cpp:59 +msgid "You give! Yes, good! Go now, we strong. We kill all with big Magic! |" +msgstr "" +"Sie geben! Ja gut! Geh jetzt, wir sind stark. Wir töten alle mit großer " +"Magie! |" + +#: Source/textdat.cpp:61 +msgid "" +"This does not bode well, for it confirms my darkest fears. While I did not " +"allow myself to believe the ancient legends, I cannot deny them now. Perhaps " +"the time has come to reveal who I am.\n" +" \n" +"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an " +"ancient Brotherhood that was dedicated to safeguarding the secrets of a " +"timeless evil. An evil that quite obviously has now been released.\n" +" \n" +"The Archbishop Lazarus, once King Leoric's most trusted advisor, led a party " +"of simple townsfolk into the Labyrinth to find the King's missing son, " +"Albrecht. Quite some time passed before they returned, and only a few of " +"them escaped with their lives.\n" +" \n" +"Curse me for a fool! I should have suspected his veiled treachery then. It " +"must have been Lazarus himself who kidnapped Albrecht and has since hidden " +"him within the Labyrinth. I do not understand why the Archbishop turned to " +"the darkness, or what his interest is in the child, unless he means to " +"sacrifice him to his dark masters!\n" +" \n" +"That must be what he has planned! The survivors of his 'rescue party' say " +"that Lazarus was last seen running into the deepest bowels of the labyrinth. " +"You must hurry and save the prince from the sacrificial blade of this " +"demented fiend! |" +msgstr "" +"Das verheißt nichts Gutes, denn es bestätigt meine dunkelsten Befürchtungen. " +"Obwohl ich mir nicht erlaubte, die alten Legenden zu glauben, kann ich sie " +"jetzt nicht leugnen. Vielleicht ist es an der Zeit zu offenbaren, wer ich " +"bin.\n" +" \n" +"Mein wahrer Name ist Deckard Cain genannt \"Der Älteste\", und ich bin der " +"letzte Nachkomme einer alten Bruderschaft, die sich der Bewahrung der " +"Geheimnisse eines zeitlosen Bösen verschrieben hat. Ein Übel, das nun ganz " +"offensichtlich freigesetzt wurde.\n" +" \n" +"Der Erzbischof Lazarus, einst der vertrauenswürdigste Berater von König " +"Leoric, führte eine Gruppe einfacher Bürger in das Labyrinth, um den " +"vermissten Sohn des Königs, Albrecht, zu finden. Es verging einige Zeit, bis " +"sie zurückkehrten, und nur wenige von ihnen kamen mit dem Leben davon.\n" +" \n" +"Verflucht sei Ich für meine Dummheit! Ich hätte damals seinen verschleierten " +"Verrat verdächtigen sollen. Es muss Lazarus selbst gewesen sein, der " +"Albrecht entführt und seitdem im Labyrinth versteckt hat. Ich verstehe " +"nicht, warum sich der Erzbischof der Dunkelheit zuwandte, oder was sein " +"Interesse für das Kind ist, es sei denn, er beabsichtigt, es seinen dunklen " +"Herren zu opfern!\n" +" \n" +"Das muss er geplant haben! Die Überlebenden seiner \"Rettungsgruppe\" sagen, " +"dass Lazarus zuletzt gesehen wurde, wie er in die tiefsten Eingeweide des " +"Labyrinths lief. Du musst dich beeilen und den Prinzen vor der Opferklinge " +"dieses wahnsinnigen Teufels retten! |" + +#: Source/textdat.cpp:63 +msgid "" +"You must hurry and rescue Albrecht from the hands of Lazarus. The prince and " +"the people of this kingdom are counting on you! |" +msgstr "" +"Du musst dich beeilen und Albrecht aus den Händen des Lazarus retten. Der " +"Prinz und das ganze Volk dieses Königreichs zählen auf dich! |" + +#: Source/textdat.cpp:65 +msgid "" +"Your story is quite grim, my friend. Lazarus will surely burn in Hell for " +"his horrific deed. The boy that you describe is not our prince, but I " +"believe that Albrecht may yet be in danger. The symbol of power that you " +"speak of must be a portal in the very heart of the labyrinth.\n" +" \n" +"Know this, my friend - The evil that you move against is the dark Lord of " +"Terror. He is known to mortal men as Diablo. It was he who was imprisoned " +"within the Labyrinth many centuries ago and I fear that he seeks to once " +"again sow chaos in the realm of mankind. You must venture through the portal " +"and destroy Diablo before it is too late! |" +msgstr "" +"Deine Geschichte ist ziemlich düster, mein Freund. Lazarus wird für seine " +"schreckliche Tat sicherlich in der Hölle brennen. Der Junge, den Du " +"beschreibst, ist nicht unser Prinz, aber ich glaube, Albrecht könnte noch in " +"Gefahr sein. Das Symbol der Macht, von dem du sprichst, muss ein Portal im " +"Herzen des Labyrinths sein.\n" +" \n" +"Wisse das, mein Freund - Das Böse, gegen das du vorgehst, ist der dunkle " +"Lord des Terrors. Sterblichen ist er als Diablo bekannt. Er war es, der vor " +"vielen Jahrhunderten im Labyrinth eingesperrt war und ich fürchte, dass er " +"wieder einmal versucht, Chaos im Reich der Menschheit zu säen. Du musst " +"durch das Portal gehen und Diablo vernichten, bevor es zu spät ist! |" + +#: Source/textdat.cpp:67 +msgid "" +"Lazarus was the Archbishop who led many of the townspeople into the " +"labyrinth. I lost many good friends that day, and Lazarus never returned. I " +"suppose he was killed along with most of the others. If you would do me a " +"favor, good master - please do not talk to Farnham about that day. |" +msgstr "" +"Lazarus war der Erzbischof, der viele der Städter in das Labyrinth führte. " +"Ich habe an diesem Tag viele gute Freunde verloren und Lazarus ist nie " +"zurückgekehrt. Ich nehme an, er wurde zusammen mit den meisten anderen " +"getötet. Wenn Du mir einen Gefallen tun würden, guter Meister, sprich bitte " +"nicht mit Farnham über diesen Tag. |" + +#: Source/textdat.cpp:71 +msgid "" +"I was shocked when I heard of what the townspeople were planning to do that " +"night. I thought that of all people, Lazarus would have had more sense than " +"that. He was an Archbishop, and always seemed to care so much for the " +"townsfolk of Tristram. So many were injured, I could not save them all... |" +msgstr "" +"Ich war schockiert, als ich hörte, was die Stadtbewohner in dieser Nacht " +"vorhatten. Ich dachte, dass ausgerechnet Lazarus mehr Verstand gehabt hätte. " +"Er war Erzbischof und schien sich immer so sehr um die Bürger von Tristram " +"zu kümmern. So viele wurden verletzt, ich konnte sie nicht alle retten... |" + +#: Source/textdat.cpp:73 +msgid "" +"I remember Lazarus as being a very kind and giving man. He spoke at my " +"mother's funeral, and was supportive of my grandmother and myself in a very " +"troubled time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe. |" +msgstr "" +"Ich erinnere mich an Lazarus als einen sehr freundlichen und großzügigen " +"Mann. Er sprach auf der Beerdigung meiner Mutter und unterstützte meine " +"Großmutter und mich in einer sehr schwierigen Zeit. Ich bete jede Nacht, " +"dass er irgendwie noch am Leben und in Sicherheit ist. |" + +#: Source/textdat.cpp:75 +msgid "" +"I was there when Lazarus led us into the labyrinth. He spoke of holy " +"retribution, but when we started fighting those hellspawn, he did not so " +"much as lift his mace against them. He just ran deeper into the dim, endless " +"chambers that were filled with the servants of darkness! |" +msgstr "" +"Ich war dabei, als Lazarus uns in das Labyrinth führte. Er sprach von " +"heiliger Vergeltung, aber als wir anfingen, diese Höllenbrut zu bekämpfen, " +"erhob er nicht einmal seinen Streitkolben gegen sie. Er rannte nur tiefer in " +"die düsteren, endlosen Kammern, die mit den Dienern der Dunkelheit gefüllt " +"waren! |" + +#: Source/textdat.cpp:77 +msgid "" +"They stab, then bite, then they're all around you. Liar! LIAR! They're all " +"dead! Dead! Do you hear me? They just keep falling and falling... their " +"blood spilling out all over the floor... all his fault... |" +msgstr "" +"Sie stechen, dann beißen sie, dann sind sie überall um dich herum. Lügner! " +"LÜGNER! Sie sind alle tot! Tot! Hörst du mich? Sie sterben und sterben " +"einfach weiter... ihr Blut besudelt den ganzen Boden... alles seine " +"Schuld... |" + +#: Source/textdat.cpp:79 +msgid "" +"I did not know this Lazarus of whom you speak, but I do sense a great " +"conflict within his being. He poses a great danger, and will stop at nothing " +"to serve the powers of darkness which have claimed him as theirs. |" +msgstr "" +"Ich kannte diesen Lazarus, von dem Du sprichst, nicht, aber ich spüre einen " +"großen Konflikt in seinem Wesen. Er stellt eine große Gefahr dar und wird " +"vor nichts zurückschrecken, um den Mächten der Finsternis zu dienen, die ihn " +"für sich beansprucht haben. |" + +#: Source/textdat.cpp:81 +msgid "" +"Yes, the righteous Lazarus, who was sooo effective against those monsters " +"down there. Didn't help save my leg, did it? Look, I'll give you a free " +"piece of advice. Ask Farnham, he was there. |" +msgstr "" +"Ja, der rechtschaffene Lazarus, der gegen diese Monster da unten sooo " +"effektiv war. Hat nicht geholfen, mein Bein zu retten, oder? Hören Sie, ich " +"gebe Ihnen einen kostenlosen Rat. Frag Farnham, er war da. |" + +#: Source/textdat.cpp:83 +msgid "" +"Abandon your foolish quest. All that awaits you is the wrath of my Master! " +"You are too late to save the child. Now you will join him in Hell! |" +msgstr "" +"Gib deine törichte Suche auf. Alles, was Dich erwartet, ist der Zorn meines " +"Meisters! Du bist zu spät, um das Kind zu retten. Jetzt gesellst du dich zu " +"ihm in die Hölle! |" + +#: Source/textdat.cpp:86 +msgid "" +"Hmm, I don't know what I can really tell you about this that will be of any " +"help. The water that fills our wells comes from an underground spring. I " +"have heard of a tunnel that leads to a great lake - perhaps they are one and " +"the same. Unfortunately, I do not know what would cause our water supply to " +"be tainted. |" +msgstr "" +"Hmm, ich weiß nicht, was ich dir wirklich dazu sagen kann, was dir helfen " +"wird. Das Wasser, das unsere Brunnen füllt, kommt aus einer unterirdischen " +"Quelle. Ich habe von einem Tunnel gehört, der zu einem großen See führt - " +"vielleicht sind sie ein und dasselbe. Leider weiß ich nicht, was dazu " +"geführt hat, dass unsere Wasserversorgung verunreinigt wurde. |" + +#: Source/textdat.cpp:88 +msgid "" +"I have always tried to keep a large supply of foodstuffs and drink in our " +"storage cellar, but with the entire town having no source of fresh water, " +"even our stores will soon run dry. \n" +" \n" +"Please, do what you can or I don't know what we will do. |" +msgstr "" +"Ich habe immer versucht, einen großen Vorrat an Lebensmitteln und Getränken " +"in unserem Lagerkeller zu halten, aber da die ganze Stadt keine " +"Frischwasserquelle hat, werden auch unsere Vorräte bald leer sein.\n" +" \n" +"Bitte tu was du kannst weil ich weiß nicht, was wir tun werden, wenn nichts " +"geschieht. |" + +#: Source/textdat.cpp:90 +msgid "" +"I'm glad I caught up to you in time! Our wells have become brackish and " +"stagnant and some of the townspeople have become ill drinking from them. Our " +"reserves of fresh water are quickly running dry. I believe that there is a " +"passage that leads to the springs that serve our town. Please find what has " +"caused this calamity, or we all will surely perish. |" +msgstr "" +"Ich bin froh, dass ich dich rechtzeitig eingeholt habe! Unsere Brunnen sind " +"brackig und stagnierend geworden und einige der Stadtbewohner sind krank " +"geworden, als sie daraus getrunken haben. Unsere Frischwasserreserven " +"versiegen schnell. Ich glaube, dass es eine Passage gibt, die zu den Quellen " +"führt, die unserer Stadt dienen. Bitte finde heraus, was dieses Unglück " +"verursacht hat, oder wir werden alle sicherlich zugrunde gehen. |" + +#: Source/textdat.cpp:92 +msgid "" +"Please, you must hurry. Every hour that passes brings us closer to having no " +"water to drink. \n" +" \n" +"We cannot survive for long without your help. |" +msgstr "" +"Bitte, Du musst Dich beeilen. Jede Stunde, die vergeht, bringt uns näher " +"daran, kein Trinkwasser mehr zu haben.\n" +" \n" +"Ohne Deine Hilfe können wir nicht mehr lange überleben. |" + +#: Source/textdat.cpp:94 +msgid "" +"What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water " +"to become tainted? Oh, truly a great evil lurks beneath our town, but your " +"perseverance and courage gives us hope. Please take this ring - perhaps it " +"will aid you in the destruction of such vile creatures. |" +msgstr "" +"Was sagst du dazu - die bloße Anwesenheit der Dämonen hatte dazu geführt, " +"dass das Wasser verdorben wurde? Oh, wirklich ein großes Übel lauert unter " +"unserer Stadt, aber deine Ausdauer und dein Mut geben uns Hoffnung. Bitte " +"nimm diesen Ring - vielleicht hilft er dir bei der Vernichtung solcher " +"abscheulichen Kreaturen. |" + +#: Source/textdat.cpp:96 +msgid "" +"My grandmother is very weak, and Garda says that we cannot drink the water " +"from the wells. Please, can you do something to help us? |" +msgstr "" +"Meine Großmutter ist sehr schwach, und Garda sagt, dass wir das Wasser aus " +"den Brunnen nicht trinken können. Bitte, kannst du etwas tun, um uns zu " +"helfen? |" + +#: Source/textdat.cpp:98 +msgid "" +"Pepin has told you the truth. We will need fresh water badly, and soon. I " +"have tried to clear one of the smaller wells, but it reeks of stagnant " +"filth. It must be getting clogged at the source. |" +msgstr "" +"Pepin hat dir die Wahrheit gesagt. Wir werden dringend frisches Wasser " +"brauchen, und zwar bald. Ich habe versucht, einen der kleineren Brunnen zu " +"säubern, aber er stinkt nach stehendem Dreck. Es muss an der Quelle " +"verstopft sein. |" + +#: Source/textdat.cpp:100 +msgid "You drink water? |" +msgstr "Trinkst du Wasser? |" + +#: Source/textdat.cpp:101 +msgid "" +"The people of Tristram will die if you cannot restore fresh water to their " +"wells. \n" +" \n" +"Know this - demons are at the heart of this matter, but they remain ignorant " +"of what they have spawned. |" +msgstr "" +"Die Einwohner von Tristram werden sterben, wenn Du ihrem Brunnen kein " +"frisches Wasser zuführen kannst.\n" +" \n" +"Wisse das - Dämonen sind der Kern dieser Angelegenheit, aber sie wissen " +"nicht, was sie hervorgebracht haben. |" + +#: Source/textdat.cpp:103 +msgid "" +"For once, I'm with you. My business runs dry - so to speak - if I have no " +"market to sell to. You better find out what is going on, and soon! |" +msgstr "" +"Ausnahmsweise bin ich bei dir. Mein Geschäft läuft sozusagen leer aus, wenn " +"ich keinen Markt zum Verkaufen habe. Finden Sie besser heraus, was los ist, " +"und zwar bald! |" + +#: Source/textdat.cpp:105 +msgid "" +"A book that speaks of a chamber of human bones? Well, a Chamber of Bone is " +"mentioned in certain archaic writings that I studied in the libraries of the " +"East. These tomes inferred that when the Lords of the underworld desired to " +"protect great treasures, they would create domains where those who died in " +"the attempt to steal that treasure would be forever bound to defend it. A " +"twisted, but strangely fitting, end? |" +msgstr "" +"Ein Buch, das von einer Kammer menschlicher Knochen spricht? Nun, eine " +"Knochenkammer wird in gewissen archaischen Schriften erwähnt, die ich in den " +"Bibliotheken des Ostens studiert habe. Diese Wälzer folgerten, dass die " +"Herren der Unterwelt, wenn sie große Schätze schützen wollten, Domänen " +"errichten würden, in denen diejenigen, die bei dem Versuch, diesen Schatz zu " +"stehlen, starben, für immer verpflichtet sein würden, ihn zu verteidigen. " +"Ein verdrehtes, aber seltsam passendes Ende? |" + +#: Source/textdat.cpp:107 +msgid "" +"I am afraid that I don't know anything about that, good master. Cain has " +"many books that may be of some help. |" +msgstr "" +"Ich fürchte, davon weiß ich nichts, guter Meister. Cain hat viele Bücher, " +"die hilfreich sein können. |" + +#: Source/textdat.cpp:109 +msgid "" +"This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take " +"great care. |" +msgstr "" +"Das klingt nach einem sehr gefährlichen Ort. Wenn Du dich dorthin wagst, " +"seien Sie bitte sehr vorsichtig. |" + +#: Source/textdat.cpp:111 +msgid "" +"I am afraid that I haven't heard anything about that. Perhaps Cain the " +"Storyteller could be of some help. |" +msgstr "" +"Ich fürchte, davon habe ich noch nichts gehört. Vielleicht könnte Cain der " +"Geschichtenerzähler eine Hilfe sein. |" + +#: Source/textdat.cpp:113 +msgid "" +"I know nothing of this place, but you may try asking Cain. He talks about " +"many things, and it would not surprise me if he had some answers to your " +"question. |" +msgstr "" +"Ich weiß nichts von diesem Ort, aber du kannst versuchen, Cain zu fragen. Er " +"spricht über viele Dinge, und es würde mich nicht überraschen, wenn er " +"Antworten auf Ihre Frage hätte. |" + +#: Source/textdat.cpp:115 +msgid "" +"Okay, so listen. There's this chamber of wood, see. And his wife, you know - " +"her - tells the tree... cause you gotta wait. Then I says, that might work " +"against him, but if you think I'm gonna PAY for this... you... uh... yeah. |" +msgstr "" +"Okay, also hör zu. Da ist diese Holzkammer, sehen Sie. Und seine Frau, weißt " +"du - sie - sagt es dem Baum... weil du warten musst. Dann sage ich, das " +"könnte gegen ihn wirken, aber wenn du denkst, ich werde dafür bezahlen... " +"du... äh... ja. |" + +#: Source/textdat.cpp:117 +msgid "" +"You will become an eternal servant of the dark lords should you perish " +"within this cursed domain. \n" +" \n" +"Enter the Chamber of Bone at your own peril. |" +msgstr "" +"Solltest du in diesem verfluchten Reich umkommen, wirst du ein ewiger Diener " +"der dunklen Lords.\n" +" \n" +"Betritt die Knochenkammer auf eigene Gefahr. |" + +#: Source/textdat.cpp:119 +msgid "" +"A vast and mysterious treasure, you say? Maybe I could be interested in " +"picking up a few things from you... or better yet, don't you need some rare " +"and expensive supplies to get you through this ordeal? |" +msgstr "" +"Ein riesiger und mysteriöser Schatz, sagst du? Vielleicht könnte ich ein " +"paar Dinge von dir abholen... oder noch besser, brauchst du nicht ein paar " +"seltene und teure Vorräte, um dich durch diese Tortur zu bringen? |" + +#: Source/textdat.cpp:121 +msgid "" +"It seems that the Archbishop Lazarus goaded many of the townsmen into " +"venturing into the Labyrinth to find the King's missing son. He played upon " +"their fears and whipped them into a frenzied mob. None of them were prepared " +"for what lay within the cold earth... Lazarus abandoned them down there - " +"left in the clutches of unspeakable horrors - to die. |" +msgstr "" +"Es scheint, dass der Erzbischof Lazarus viele der Stadtbewohner dazu " +"gebracht hat, sich in das Labyrinth zu wagen, um den vermissten Sohn des " +"Königs zu finden. Er spielte mit ihren Ängsten und peitschte sie zu einem " +"rasenden Mob. Keiner von ihnen war auf das vorbereitet, was in der kalten " +"Erde lag... Lazarus ließ sie dort unten zurück – zurückgelassen in den " +"Fängen unsagbarer Schrecken – um zu sterben. |" + +#: Source/textdat.cpp:123 +msgid "" +"Yes, Farnham has mumbled something about a hulking brute who wielded a " +"fierce weapon. I believe he called him a butcher. |" +msgstr "" +"Ja, Farnham hat etwas von einem massigen Tier gemurmelt, das eine heftige " +"Waffe führte. Ich glaube, er hat ihn \"Schlächter\" genannt. |" + +#: Source/textdat.cpp:125 +msgid "" +"By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars " +"of his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by " +"Lazarus crawled from the Cathedral. I don't know what he used to slice open " +"his victims, but it could not have been of this world. It left wounds " +"festering with disease and even I found them almost impossible to treat. " +"Beware if you plan to battle this fiend... |" +msgstr "" +"Beim Licht, ich kenne diesen abscheulichen Dämon. Es gab viele, die die " +"Narben seines Zorns auf ihren Körpern trugen, als die wenigen Überlebenden " +"des von Lazarus angeführten Angriffs aus der Kathedrale krochen. Ich weiß " +"nicht, womit er seine Opfer aufgeschlitzt hat, aber es kann nicht von dieser " +"Welt gewesen sein. Es hinterließ Wunden, die vor Krankheit eitern und selbst " +"ich fand sie fast unmöglich zu behandeln. Passen Sie auf, wenn Du planst, " +"diesen Unhold zu bekämpfen ... |" + +#: Source/textdat.cpp:127 +msgid "" +"When Farnham said something about a butcher killing people, I immediately " +"discounted it. But since you brought it up, maybe it is true. |" +msgstr "" +"Als Farnham etwas davon sagte, dass ein Metzger Menschen umbringt, habe ich " +"das sofort ignoriert. Aber da Du es angesprochen hast, ist es vielleicht " +"wahr. |" + +#: Source/textdat.cpp:129 +msgid "" +"I saw what Farnham calls the Butcher as it swathed a path through the bodies " +"of my friends. He swung a cleaver as large as an axe, hewing limbs and " +"cutting down brave men where they stood. I was separated from the fray by a " +"host of small screeching demons and somehow found the stairway leading out. " +"I never saw that hideous beast again, but his blood-stained visage haunts me " +"to this day. |" +msgstr "" +"Ich sah, was Farnham den Schlächter nennt, als es sich einen Weg durch die " +"Leichen meiner Freunde bahnte. Er schwang ein Beil so groß wie eine Axt, " +"hieb Gliedmaßen aus und tötete tapfere Männer, wo sie standen. Ich wurde von " +"einer Schar kleiner kreischender Dämonen vom Getümmel getrennt und fand " +"irgendwie die Treppe, die nach draußen führte. Ich habe dieses abscheuliche " +"Tier nie wieder gesehen, aber sein blutbeflecktes Gesicht verfolgt mich bis " +"heute. |" + +#: Source/textdat.cpp:131 +msgid "" +"Big! Big cleaver killing all my friends. Couldn't stop him, had to run away, " +"couldn't save them. Trapped in a room with so many bodies... so many " +"friends... NOOOOOOOOOO! |" +msgstr "" +"Groß! Großes Hackmesser, das alle meine Freunde tötet. Konnte ihn nicht " +"aufhalten, musste weglaufen, konnte sie nicht retten. Gefangen in einem Raum " +"mit so vielen Leichen... so vielen Freunden... NEIIIIIIIIIIIIN! |" + +#: Source/textdat.cpp:133 +msgid "" +"The Butcher is a sadistic creature that delights in the torture and pain of " +"others. You have seen his handiwork in the drunkard Farnham. His destruction " +"will do much to ensure the safety of this village. |" +msgstr "" +"Der Schlächter ist eine sadistische Kreatur, die sich an der Folter und dem " +"Schmerz anderer erfreut. Sie haben seine Handschrift im Angesicht des " +"betrunkenen Farnham gesehen. Seine Vernichtung wird viel dazu beitragen, die " +"Sicherheit dieses Dorfes zu gewährleisten. |" + +#: Source/textdat.cpp:135 +msgid "" +"I know more than you'd think about that grisly fiend. His little friends got " +"a hold of me and managed to get my leg before Griswold pulled me out of that " +"hole. \n" +" \n" +"I'll put it bluntly - kill him before he kills you and adds your corpse to " +"his collection. |" +msgstr "" +"Ich weiß mehr, als du über diesen grausigen Teufel denkst. Seine kleinen " +"Freunde packten mich und schafften es, mein Bein zu bekommen, bevor Griswold " +"mich aus dem Loch zog.\n" +" \n" +"Ich sage es ganz offen – töte ihn, bevor er dich tötet und deine Leiche zu " +"seiner Sammlung hinzufügt. |" + +#: Source/textdat.cpp:137 +msgid "" +"Please, listen to me. The Archbishop Lazarus, he led us down here to find " +"the lost prince. The bastard led us into a trap! Now everyone is dead... " +"killed by a demon he called the Butcher. Avenge us! Find this Butcher and " +"slay him so that our souls may finally rest... |" +msgstr "" +"Bitte hör mir zu. Der Erzbischof Lazarus hat uns hierher geführt, um den " +"verlorenen Prinzen zu finden. Der Bastard hat uns in eine Falle geführt! " +"Jetzt sind alle tot... getötet von einem Dämon, den er \"Der Schlächter\" " +"nannte. Rache uns! Finde diesen Schlächter und töte ihn, damit unsere Seelen " +"endlich ruhen können... |" + +#: Source/textdat.cpp:140 +msgid "" +"You recite an interesting rhyme written in a style that reminds me of other " +"works. Let me think now - what was it?\n" +" \n" +"...Darkness shrouds the Hidden. Eyes glowing unseen with only the sounds of " +"razor claws briefly scraping to torment those poor souls who have been made " +"sightless for all eternity. The prison for those so damned is named the " +"Halls of the Blind... |" +msgstr "" +"Sie rezitieren einen interessanten Reim, der in einem Stil geschrieben ist, " +"der mich an andere Werke erinnert. Lass mich jetzt nachdenken - was war es?\n" +" \n" +"...Dunkelheit umhüllt das Verborgene. Augen, die ungesehen glühen, nur das " +"Geräusch von Rasierklingen, die kurz kratzen, um diese armen Seelen zu " +"quälen, die für alle Ewigkeit blind geworden sind. Das Gefängnis für die so " +"Verdammten heißt die Hallen der Blinden... |" + +#: Source/textdat.cpp:142 +msgid "" +"I never much cared for poetry. Occasionally, I had cause to hire minstrels " +"when the inn was doing well, but that seems like such a long time ago now. \n" +" \n" +"What? Oh, yes... uh, well, I suppose you could see what someone else knows. |" +msgstr "" +"Ich habe mich nie besonders für Poesie interessiert. Gelegentlich hatte ich " +"Anlass, Minnesänger anzuheuern, wenn es dem Gasthaus gut ging, aber das " +"scheint jetzt schon so lange her zu sein.\n" +" \n" +"Was? Oh, ja... äh, nun, ich nehme an, Du wirst dich umhören müssen was die " +"anderen wissen. |" + +#: Source/textdat.cpp:144 +msgid "" +"This does seem familiar, somehow. I seem to recall reading something very " +"much like that poem while researching the history of demonic afflictions. It " +"spoke of a place of great evil that... wait - you're not going there are " +"you? |" +msgstr "" +"Das kommt mir irgendwie bekannt vor. Ich scheine mich zu erinnern, etwas " +"Ähnliches gelesen zu haben, als ich die Geschichte dämonischer Leiden " +"erforschte. Es sprach von einem Ort des großen Bösen, der... warte - du " +"gehst nicht dorthin, oder? |" + +#: Source/textdat.cpp:146 +msgid "" +"If you have questions about blindness, you should talk to Pepin. I know that " +"he gave my grandmother a potion that helped clear her vision, so maybe he " +"can help you, too. |" +msgstr "" +"Bei Fragen zum Thema Blindheit sollten Sie mit Pepin sprechen. Ich weiß, " +"dass er meiner Großmutter einen Trank gegeben hat, der ihr geholfen hat, " +"ihre Sicht zu klären, also kann er dir vielleicht auch helfen. |" + +#: Source/textdat.cpp:148 +msgid "" +"I am afraid that I have neither heard nor seen a place that matches your " +"vivid description, my friend. Perhaps Cain the Storyteller could be of some " +"help. |" +msgstr "" +"Ich fürchte, ich habe weder einen Ort gehört noch gesehen, der Ihrer " +"lebhaften Beschreibung entspricht, mein Freund. Vielleicht könnte Cain der " +"Geschichtenerzähler eine Hilfe sein. |" + +#: Source/textdat.cpp:150 +msgid "Look here... that's pretty funny, huh? Get it? Blind - look here? |" +msgstr "" +"Schau mal... das ist ziemlich lustig, oder? Kapiert? Blind - schau mal hier? " +"|" + +#: Source/textdat.cpp:152 +msgid "" +"This is a place of great anguish and terror, and so serves its master " +"well. \n" +" \n" +"Tread carefully or you may yourself be staying much longer than you had " +"anticipated. |" +msgstr "" +"Dies ist ein Ort großer Angst und Schrecken und dient daher seinem Meister " +"gut.\n" +" \n" +"Sei vorsichtig, oder du bleibst möglicherweise viel länger als erwartet. |" + +#: Source/textdat.cpp:154 +msgid "" +"Lets see, am I selling you something? No. Are you giving me money to tell " +"you about this? No. Are you now leaving and going to talk to the storyteller " +"who lives for this kind of thing? Yes. |" +msgstr "" +"Mal sehen, verkaufe ich dir etwas? Nein. Gibst du mir Geld, um dir davon zu " +"erzählen? Nein. Gehst du jetzt und sprichst mit dem Geschichtenerzähler, der " +"für so etwas lebt? Ja. |" + +#: Source/textdat.cpp:156 +msgid "" +"You claim to have spoken with Lachdanan? He was a great hero during his " +"life. Lachdanan was an honorable and just man who served his King faithfully " +"for years. But of course, you already know that.\n" +" \n" +"Of those who were caught within the grasp of the King's Curse, Lachdanan " +"would be the least likely to submit to the darkness without a fight, so I " +"suppose that your story could be true. If I were in your place, my friend, I " +"would find a way to release him from his torture. |" +msgstr "" +"Du behauptest, mit Lachdanan gesprochen zu haben? Er war zu Lebzeiten ein " +"großer Held. Lachdanan war ein ehrenhafter und gerechter Mann, der seinem " +"König jahrelang treu diente. Aber das weißt du natürlich schon.\n" +" \n" +"Von denen, die vom Fluch des Königs erfasst wurden, würde sich Lachdanan am " +"wenigsten kampflos der Dunkelheit unterwerfen, also denke ich, dass deine " +"Geschichte wahr sein könnte. Wenn ich an deiner Stelle wäre, mein Freund, " +"würde ich einen Weg finden, ihn von seiner Folter zu befreien. |" + +#: Source/textdat.cpp:158 +msgid "" +"You speak of a brave warrior long dead! I'll have no such talk of speaking " +"with departed souls in my inn yard, thank you very much. |" +msgstr "" +"Du sprichst von einem tapferen Krieger, der schon lange tot ist! Von " +"Gesprächen mit verstorbenen Seelen in meinem Wirtshof will ich nicht so " +"reden, vielen Dank. |" + +#: Source/textdat.cpp:160 +msgid "" +"A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color " +"before, so I can't tell you how it would effect you if you were to try to " +"drink it. As your healer, I strongly advise that should you find such an " +"elixir, do as Lachdanan asks and DO NOT try to use it. |" +msgstr "" +"Ein goldenes Elixier, sagst du. Ich habe noch nie zuvor einen Trank dieser " +"Farbe gebraut, daher kann ich es Dir nicht sagen, wie es sich auf Dich " +"auswirken würde, wenn Du versuchen würdest, ihn zu trinken. Als Ihr Heiler " +"rate ich Dir dringend, wenn Du ein solches Elixier finden solltest, tun Sie, " +"was Lachdanan verlangt, und versuche nicht es zu verwenden. |" + +#: Source/textdat.cpp:162 +msgid "" +"I've never heard of a Lachdanan before. I'm sorry, but I don't think that I " +"can be of much help to you. |" +msgstr "" +"Ich habe noch nie von einem Lachdanan gehört. Es tut mir leid, aber ich " +"glaube nicht, dass ich Dir eine große Hilfe sein kann. |" + +#: Source/textdat.cpp:164 +msgid "" +"If it is actually Lachdanan that you have met, then I would advise that you " +"aid him. I dealt with him on several occasions and found him to be honest " +"and loyal in nature. The curse that fell upon the followers of King Leoric " +"would fall especially hard upon him. |" +msgstr "" +"Wenn Sie tatsächlich Lachdanan kennengelernt haben, würde ich Dir raten, ihm " +"zu helfen. Ich habe mehrmals mit ihm zu tun gehabt und ihn als ehrlich und " +"loyal empfunden. Der Fluch, der auf die Anhänger von König Leoric fiel, " +"würde ihn besonders hart treffen. |" + +#: Source/textdat.cpp:166 +msgid "" +" Lachdanan is dead. Everybody knows that, and you can't fool me into " +"thinking any other way. You can't talk to the dead. I know! |" +msgstr "" +"Lachdanan ist tot. Jeder weiß das, und Sie können mich nicht dazu bringen, " +"anders zu denken. Sie können nicht mit den Toten sprechen. Ich weiß! |" + +#: Source/textdat.cpp:168 +msgid "" +"You may meet people who are trapped within the Labyrinth, such as " +"Lachdanan. \n" +" \n" +"I sense in him honor and great guilt. Aid him, and you aid all of Tristram. |" +msgstr "" +"Du wirst auf Menschen treffen, die im Labyrinth gefangen sind, wie zum " +"Beispiel Lachdanan.\n" +" \n" +"Ich spüre in ihm Ehre und große Schuld. Hilf ihm, und du hilfst ganz " +"Tristram. |" + +#: Source/textdat.cpp:170 +msgid "" +"Wait, let me guess. Cain was swallowed up in a gigantic fissure that opened " +"beneath him. He was incinerated in a ball of hellfire, and can't answer your " +"questions anymore. Oh, that isn't what happened? Then I guess you'll be " +"buying something or you'll be on your way. |" +msgstr "" +"Warte, lass mich raten. Cain wurde von einem riesigen Riss verschlungen, der " +"sich unter ihm öffnete. Er wurde in einem Höllenfeuer eingeäschert und kann " +"deine Fragen nicht mehr beantworten. Oh, das ist nicht passiert? Dann werden " +"Sie wohl etwas kaufen oder sich auf den Weg machen. |" + +#: Source/textdat.cpp:172 +msgid "" +"Please, don't kill me, just hear me out. I was once Captain of King Leoric's " +"Knights, upholding the laws of this land with justice and honor. Then his " +"dark Curse fell upon us for the role we played in his tragic death. As my " +"fellow Knights succumbed to their twisted fate, I fled from the King's " +"burial chamber, searching for some way to free myself from the Curse. I " +"failed...\n" +" \n" +"I have heard of a Golden Elixir that could lift the Curse and allow my soul " +"to rest, but I have been unable to find it. My strength now wanes, and with " +"it the last of my humanity as well. Please aid me and find the Elixir. I " +"will repay your efforts - I swear upon my honor. |" +msgstr "" +"Bitte, töte mich nicht, hör mir nur zu. Ich war einst Hauptmann der Ritter " +"von König Leoric und hielt die Gesetze dieses Landes mit Gerechtigkeit und " +"Ehre aufrecht. Dann fiel sein dunkler Fluch auf uns wegen der Rolle, die wir " +"bei seinem tragischen Tod gespielt haben. Als meine Mitritter ihrem " +"verdrehten Schicksal erlagen, floh ich aus der Grabkammer des Königs auf der " +"Suche nach einem Weg, mich vom Fluch zu befreien. Ich bin durchgefallen...\n" +" \n" +"Ich habe von einem goldenen Elixier gehört, das den Fluch aufheben und " +"meiner Seele Ruhe gönnen könnte, aber ich konnte es nicht finden. Jetzt " +"schwindet meine Kraft und damit auch die letzte meiner Menschlichkeit. Bitte " +"helft mir und findet das Elixier. Ich werde Ihre Bemühungen vergelten - ich " +"schwöre bei meiner Ehre. |" + +#: Source/textdat.cpp:174 +msgid "" +"You have not found the Golden Elixir. I fear that I am doomed for eternity. " +"Please, keep trying... |" +msgstr "" +"Du hast das goldene Elixier nicht gefunden. Ich fürchte, dass ich für die " +"Ewigkeit verdammt bin. Bitte versuche es weiter... |" + +#: Source/textdat.cpp:176 +msgid "" +"You have saved my soul from damnation, and for that I am in your debt. If " +"there is ever a way that I can repay you from beyond the grave I will find " +"it, but for now - take my helm. On the journey I am about to take I will " +"have little use for it. May it protect you against the dark powers below. Go " +"with the Light, my friend... |" +msgstr "" +"Du hast meine Seele vor der Verdammnis gerettet, und dafür stehe ich in " +"deiner Schuld. Wenn es jemals einen Weg gibt, wie ich es dir von jenseits " +"des Grabes zurückzahlen kann, werde ich ihn finden, aber für den Moment - " +"nimm meinen Helm. Auf der Reise, die ich antrete, werde ich ihn kaum " +"gebrauchen können. Möge es dich vor den dunklen Mächten unten schützen. Geh " +"mit dem Licht, mein Freund... |" + +#: Source/textdat.cpp:178 +msgid "" +"Griswold speaks of The Anvil of Fury - a legendary artifact long searched " +"for, but never found. Crafted from the metallic bones of the Razor Pit " +"demons, the Anvil of Fury was smelt around the skulls of the five most " +"powerful magi of the underworld. Carved with runes of power and chaos, any " +"weapon or armor forged upon this Anvil will be immersed into the realm of " +"Chaos, imbedding it with magical properties. It is said that the " +"unpredictable nature of Chaos makes it difficult to know what the outcome of " +"this smithing will be... |" +msgstr "" +"Griswold spricht vom Amboss des Zorns – einem legendären Artefakt, nach dem " +"lange gesucht, aber nie gefunden wurde. Der Amboss des Zorns wurde aus den " +"metallischen Knochen der Dämonen der Razor Pit gefertigt und um die Schädel " +"der fünf mächtigsten Magier der Unterwelt geschmolzen. Geschnitzt mit Runen " +"der Macht und des Chaos, wird jede Waffe oder Rüstung, die auf diesem Amboss " +"geschmiedet wird, in das Reich des Chaos eintauchen und ihm magische " +"Eigenschaften verleihen. Es wird gesagt, dass die Unvorhersehbarkeit des " +"Chaos es schwierig macht zu wissen, was das Ergebnis dieser Schmiedekunst " +"sein wird... |" + +#: Source/textdat.cpp:180 +msgid "" +"Don't you think that Griswold would be a better person to ask about this? " +"He's quite handy, you know. |" +msgstr "" +"Glaubst du nicht, dass Griswold die bessere Person wäre, danach zu fragen? " +"Er ist praktisch veranlagt, wissen Sie. |" + +#: Source/textdat.cpp:182 +msgid "" +"If you had been looking for information on the Pestle of Curing or the " +"Silver Chalice of Purification, I could have assisted you, my friend. " +"However, in this matter, you would be better served to speak to either " +"Griswold or Cain. |" +msgstr "" +"Wenn Du nach Informationen über den Stößel der Heilung oder den Silberkelch " +"der Reinigung gesucht hättest, hätte ich Dir helfen können, mein Freund. In " +"dieser Angelegenheit wäre es jedoch besser, mit Griswold oder Kain zu " +"sprechen. |" + +#: Source/textdat.cpp:184 +msgid "" +"Griswold's father used to tell some of us when we were growing up about a " +"giant anvil that was used to make mighty weapons. He said that when a hammer " +"was struck upon this anvil, the ground would shake with a great fury. " +"Whenever the earth moves, I always remember that story. |" +msgstr "" +"Griswolds Vater erzählte einigen von uns, als wir aufwuchsen, von einem " +"riesigen Amboss, der zur Herstellung mächtiger Waffen verwendet wurde. Er " +"sagte, wenn ein Hammer auf diesen Amboss geschlagen würde, würde der Boden " +"vor Wut beben. Immer wenn sich die Erde bewegt, erinnere ich mich immer an " +"diese Geschichte. |" + +#: Source/textdat.cpp:186 +msgid "" +"Greetings! It's always a pleasure to see one of my best customers! I know " +"that you have been venturing deeper into the Labyrinth, and there is a story " +"I was told that you may find worth the time to listen to...\n" +" \n" +"One of the men who returned from the Labyrinth told me about a mystic anvil " +"that he came across during his escape. His description reminded me of " +"legends I had heard in my youth about the burning Hellforge where powerful " +"weapons of magic are crafted. The legend had it that deep within the " +"Hellforge rested the Anvil of Fury! This Anvil contained within it the very " +"essence of the demonic underworld...\n" +" \n" +"It is said that any weapon crafted upon the burning Anvil is imbued with " +"great power. If this anvil is indeed the Anvil of Fury, I may be able to " +"make you a weapon capable of defeating even the darkest lord of Hell! \n" +" \n" +"Find the Anvil for me, and I'll get to work! |" +msgstr "" +"Schöne Grüße! Es ist immer eine Freude, einen meiner besten Kunden zu sehen! " +"Ich weiß, dass Sie sich tiefer in das Labyrinth gewagt haben, und es gibt " +"eine Geschichte, die mir erzählt wurde, die Sie sich vielleicht anhören " +"sollten ...\n" +" \n" +"Einer der Männer, die aus dem Labyrinth zurückkehrten, erzählte mir von " +"einem mystischen Amboss, auf den er bei seiner Flucht gestoßen war. Seine " +"Beschreibung erinnerte mich an Legenden, die ich in meiner Jugend über die " +"brennende Höllenschmiede gehört hatte, in der mächtige magische Waffen " +"hergestellt werden. Die Legende besagt, dass tief in der Höllenschmiede der " +"Amboss der Wut ruhte! Dieser Amboss enthielt die Essenz der dämonischen " +"Unterwelt...\n" +" \n" +"Es wird gesagt, dass jede Waffe, die auf dem brennenden Amboss hergestellt " +"wird, von großer Macht erfüllt ist. Wenn dieser Amboss tatsächlich der " +"Amboss der Wut ist, kann ich dir vielleicht eine Waffe machen, die sogar den " +"dunkelsten Lord der Hölle besiegen kann!\n" +" \n" +"Finde den Amboss für mich und ich mache mich an die Arbeit! |" + +#: Source/textdat.cpp:188 +msgid "" +"Nothing yet, eh? Well, keep searching. A weapon forged upon the Anvil could " +"be your best hope, and I am sure that I can make you one of legendary " +"proportions. |" +msgstr "" +"Noch nichts, oder? Na, such weiter. Eine auf dem Amboss geschmiedete Waffe " +"könnte Ihre beste Hoffnung sein, und ich bin sicher, dass eine mächtige " +"Waffe mit legendären Ausmaßen herstellen kann|" + +#: Source/textdat.cpp:190 +msgid "" +"I can hardly believe it! This is the Anvil of Fury - good work, my friend. " +"Now we'll show those bastards that there are no weapons in Hell more deadly " +"than those made by men! Take this and may Light protect you. |" +msgstr "" +"Ich kann es kaum glauben! Das ist der Amboss der Wut - gute Arbeit, mein " +"Freund. Jetzt werden wir diesen Bastarden zeigen, dass es in der Hölle keine " +"Waffen gibt, die tödlicher sind als die von Menschen gemachten! Nimm dies " +"und möge das Licht dich beschützen. |" + +#: Source/textdat.cpp:192 +msgid "" +"Griswold can't sell his anvil. What will he do then? And I'd be angry too if " +"someone took my anvil! |" +msgstr "" +"Griswold kann seinen Amboss nicht verkaufen. Was wird er dann tun? Und ich " +"wäre auch wütend, wenn mir jemand meinen Amboss nehmen würde! |" + +#: Source/textdat.cpp:194 +msgid "" +"There are many artifacts within the Labyrinth that hold powers beyond the " +"comprehension of mortals. Some of these hold fantastic power that can be " +"used by either the Light or the Darkness. Securing the Anvil from below " +"could shift the course of the Sin War towards the Light. |" +msgstr "" +"Es gibt viele Artefakte innerhalb des Labyrinths, deren Kräfte über das " +"Verständnis der Sterblichen hinausgehen. Einige von ihnen besitzen " +"fantastische Kräfte, die entweder vom Licht oder von der Dunkelheit genutzt " +"werden können. Die Sicherung des Amboss von unten könnte den Verlauf des " +"Sündenkrieges in Richtung des Lichts verschieben. |" + +#: Source/textdat.cpp:196 +msgid "" +"If you were to find this artifact for Griswold, it could put a serious " +"damper on my business here. Awwww, you'll never find it. |" +msgstr "" +"Wenn Ihr dieses Artefakt für Griswold finden würdet, könnte es meinen " +"Geschäften hier einen ernsthaften Dämpfer verpassen. Awwww, du wirst es nie " +"finden. |" + +#: Source/textdat.cpp:198 +msgid "" +"The Gateway of Blood and the Halls of Fire are landmarks of mystic origin. " +"Wherever this book you read from resides it is surely a place of great " +"power.\n" +" \n" +"Legends speak of a pedestal that is carved from obsidian stone and has a " +"pool of boiling blood atop its bone encrusted surface. There are also " +"allusions to Stones of Blood that will open a door that guards an ancient " +"treasure...\n" +" \n" +"The nature of this treasure is shrouded in speculation, my friend, but it is " +"said that the ancient hero Arkaine placed the holy armor Valor in a secret " +"vault. Arkaine was the first mortal to turn the tide of the Sin War and " +"chase the legions of darkness back to the Burning Hells.\n" +" \n" +"Just before Arkaine died, his armor was hidden away in a secret vault. It is " +"said that when this holy armor is again needed, a hero will arise to don " +"Valor once more. Perhaps you are that hero... |" +msgstr "" +"Das Tor des Blutes und die Hallen des Feuers sind Wahrzeichen mystischen " +"Ursprungs. Wo auch immer Sie dieses Buch lesen, es ist sicherlich ein Ort " +"von großer Macht.\n" +" \n" +"Legenden sprechen von einem Sockel, der aus Obsidianstein geschnitzt ist und " +"auf seiner knochenverkrusteten Oberfläche eine Blutlache hat. Es gibt auch " +"Anspielungen auf die Blutsteine, die eine Tür öffnen, die einen alten Schatz " +"bewacht ...\n" +" \n" +"Über die Natur dieses Schatzes ranken sich Spekulationen, mein Freund, aber " +"es heißt, dass der uralte Held Arkaine die heilige Rüstung Valor in einem " +"geheimen Gewölbe aufbewahrt hat. Arkaine war der erste Sterbliche, der das " +"Blatt des Sündenkrieges wendete und die Legionen der Dunkelheit zurück in " +"die brennenden Höllen jagte.\n" +" \n" +"Kurz bevor Arkaine starb, wurde seine Rüstung in einem geheimen Gewölbe " +"versteckt. Es wird gesagt, dass, wenn diese heilige Rüstung wieder benötigt " +"wird, ein Held aufsteht, um erneut Tapferkeit zu tragen. Vielleicht bist du " +"dieser Held... |" + +#: Source/textdat.cpp:200 +msgid "" +"Every child hears the story of the warrior Arkaine and his mystic armor " +"known as Valor. If you could find its resting place, you would be well " +"protected against the evil in the Labyrinth. |" +msgstr "" +"Jedes Kind hört die Geschichte des Kriegers Arkaine und seiner mystischen " +"Rüstung namens Valor. Wenn Du seine Ruhestätte finden könntest, wärst du gut " +"gegen das Böse im Labyrinth geschützt. |" + +#: Source/textdat.cpp:202 +msgid "" +"Hmm... it sounds like something I should remember, but I've been so busy " +"learning new cures and creating better elixirs that I must have forgotten. " +"Sorry... |" +msgstr "" +"Hmm ... es klingt wie etwas, an das ich mich erinnern sollte, aber ich war " +"so beschäftigt damit, neue Heilmittel zu lernen und bessere Elixiere " +"herzustellen, das ich es vergessen haben muss. Entschuldigung... |" + +#: Source/textdat.cpp:204 +msgid "" +"The story of the magic armor called Valor is something I often heard the " +"boys talk about. You had better ask one of the men in the village. |" +msgstr "" +"Die Geschichte der magischen Rüstung namens Valor ist etwas, worüber ich die " +"Jungs oft reden hörte. Du solltest besser einen der Männer im Dorf fragen. |" + +#: Source/textdat.cpp:206 +msgid "" +"The armor known as Valor could be what tips the scales in your favor. I will " +"tell you that many have looked for it - including myself. Arkaine hid it " +"well, my friend, and it will take more than a bit of luck to unlock the " +"secrets that have kept it concealed oh, lo these many years. |" +msgstr "" +"Die als \"Tapferkeit\" bekannte Rüstung könnte der Ausschlag zu Ihren " +"Gunsten sein. Ich sage Ihnen, dass viele danach gesucht haben – auch ich. " +"Arkaine hat sie gut versteckt, mein Freund, und es braucht mehr als ein " +"bisschen Glück, um die Geheimnisse zu lüften, die es so viele Jahre lang " +"verborgen gehalten haben. |" + +#: Source/textdat.cpp:209 +msgid "" +"Should you find these Stones of Blood, use them carefully. \n" +" \n" +"The way is fraught with danger and your only hope rests within your self " +"trust. |" +msgstr "" +"Solltest Du diese Blutsteine ​​finden, verwende sie vorsichtig.\n" +" \n" +"Der Weg ist voller Gefahren und Deine einzige Hoffnung liegt in Deinem " +"Selbstvertrauen. |" + +#: Source/textdat.cpp:211 +msgid "" +"You intend to find the armor known as Valor? \n" +" \n" +"No one has ever figured out where Arkaine stashed the stuff, and if my " +"contacts couldn't find it, I seriously doubt you ever will either. |" +msgstr "" +"Ihr wollt die als \"Tapferkeit\" bekannte Rüstung finden?\n" +" \n" +"Niemand hat je herausgefunden, wo Arkaine das Zeug versteckt hat, und wenn " +"meine Kontakte es nicht finden könnten, bezweifle ich ernsthaft, dass Sie es " +"jemals werden werden. |" + +#: Source/textdat.cpp:213 +msgid "" +"I know of only one legend that speaks of such a warrior as you describe. His " +"story is found within the ancient chronicles of the Sin War...\n" +" \n" +"Stained by a thousand years of war, blood and death, the Warlord of Blood " +"stands upon a mountain of his tattered victims. His dark blade screams a " +"black curse to the living; a tortured invitation to any who would stand " +"before this Executioner of Hell.\n" +" \n" +"It is also written that although he was once a mortal who fought beside the " +"Legion of Darkness during the Sin War, he lost his humanity to his " +"insatiable hunger for blood. |" +msgstr "" +"Ich kenne nur eine Legende, die von einem solchen Krieger spricht, wie Sie " +"ihn beschreiben. Seine Geschichte findet sich in den alten Chroniken des Sin " +"War...\n" +" \n" +"Befleckt von tausend Jahren Krieg, Blut und Tod steht der Warlord of Blood " +"auf einem Berg seiner zerfetzten Opfer. Seine dunkle Klinge schreit den " +"Lebenden einen schwarzen Fluch zu; eine gequälte Einladung an jeden, der vor " +"diesem Henker der Hölle stehen würde.\n" +" \n" +"Es steht auch geschrieben, dass er, obwohl er einst ein Sterblicher war, der " +"während des Sündenkrieges an der Seite der Legion of Darkness kämpfte, seine " +"Menschlichkeit an seinen unstillbaren Hunger nach Blut verlor. |" + +#: Source/textdat.cpp:215 +msgid "" +"I am afraid that I haven't heard anything about such a vicious warrior, good " +"master. I hope that you do not have to fight him, for he sounds extremely " +"dangerous. |" +msgstr "" +"Ich fürchte, ich habe noch nichts von einem so bösartigen Krieger gehört, " +"guter Meister. Ich hoffe, dass Du nicht gegen ihn kämpfen musst, denn er " +"klingt extrem gefährlich. |" + +#: Source/textdat.cpp:217 +msgid "" +"Cain would be able to tell you much more about something like this than I " +"would ever wish to know. |" +msgstr "" +"Cain könnte Dir viel mehr über so etwas erzählen, als ich jemals wissen " +"möchte. |" + +#: Source/textdat.cpp:219 +msgid "" +"If you are to battle such a fierce opponent, may Light be your guide and " +"your defender. I will keep you in my thoughts. |" +msgstr "" +"Wenn du gegen einen so erbitterten Gegner kämpfen musst, möge Licht dein " +"Führer und dein Verteidiger sein. Ich werde dich in Gedanken behalten. |" + +#: Source/textdat.cpp:221 +msgid "" +"Dark and wicked legends surrounds the one Warlord of Blood. Be well " +"prepared, my friend, for he shows no mercy or quarter. |" +msgstr "" +"Dunkle und böse Legenden umgeben den einen Kriegsherr des Blutes. Sei gut " +"vorbereitet, mein Freund, denn er zeigt keine Gnade. |" + +#: Source/textdat.cpp:223 +msgid "" +"Always you gotta talk about Blood? What about flowers, and sunshine, and " +"that pretty girl that brings the drinks. Listen here, friend - you're " +"obsessive, you know that? |" +msgstr "" +"Musst du immer über Blut reden? Was ist mit Blumen und Sonnenschein und " +"diesem hübschen Mädchen, das die Getränke bringt. Hör zu, Freund - du bist " +"besessen, weißt du das? |" + +#: Source/textdat.cpp:225 +msgid "" +"His prowess with the blade is awesome, and he has lived for thousands of " +"years knowing only warfare. I am sorry... I can not see if you will defeat " +"him. |" +msgstr "" +"Seine Fähigkeiten mit der Klinge sind beeindruckend, und er lebt seit " +"Tausenden von Jahren und kennt nur die Kriegsführung. Es tut mir leid... Ich " +"kann nicht vorhersagen, ob Du ihn besiegen wirst. |" + +#: Source/textdat.cpp:227 +msgid "" +"I haven't ever dealt with this Warlord you speak of, but he sounds like he's " +"going through a lot of swords. Wouldn't mind supplying his armies... |" +msgstr "" +"Ich habe mich noch nie mit diesem Kriegsherrn befasst, von dem Du sprichst, " +"aber er klingt, als würde er viele Schwerter besitzen. Hätte nichts dagegen, " +"seine Armeen zu versorgen... |" + +#: Source/textdat.cpp:229 +msgid "" +"My blade sings for your blood, mortal, and by my dark masters it shall not " +"be denied. |" +msgstr "" +"Meine Klinge singt für dein Blut, Sterblicher, und von meinen dunklen " +"Meistern wird es nicht geleugnet. |" + +#: Source/textdat.cpp:231 +msgid "" +"Griswold speaks of the Heaven Stone that was destined for the enclave " +"located in the east. It was being taken there for further study. This stone " +"glowed with an energy that somehow granted vision beyond that which a normal " +"man could possess. I do not know what secrets it holds, my friend, but " +"finding this stone would certainly prove most valuable. |" +msgstr "" +"Griswold spricht vom Himmelsstein, der für die im Osten gelegene Enklave " +"bestimmt war. Er wurde dorthin gebracht, um ihn weiter zu studieren. Dieser " +"Stein glühte mit einer Energie, die irgendwie eine Vision über das hinaus " +"gewährte, was ein normaler Mensch besitzen könnte. Ich weiß nicht, welche " +"Geheimnisse er birgt, mein Freund, aber diesen Stein zu finden, würde sich " +"sicherlich als sehr wertvoll erweisen. |" + +#: Source/textdat.cpp:233 +msgid "" +"The caravan stopped here to take on some supplies for their journey to the " +"east. I sold them quite an array of fresh fruits and some excellent " +"sweetbreads that Garda has just finished baking. Shame what happened to " +"them... |" +msgstr "" +"Die Karawane machte hier halt, um Vorräte für ihre Reise nach Osten " +"mitzunehmen. Ich habe ihnen eine ganze Reihe von frischen Früchten und " +"einige ausgezeichnete Kalbsbries verkauft, die Garda gerade fertig gebacken " +"hat. Schade, was mit ihnen passiert ist... |" + +#: Source/textdat.cpp:235 +msgid "" +"I don't know what it is that they thought they could see with that rock, but " +"I will say this. If rocks are falling from the sky, you had better be " +"careful! |" +msgstr "" +"Ich weiß nicht, was sie dachten, sie könnten mit diesem Felsen sehen, aber " +"ich werde es sagen. Wenn Steine ​​vom Himmel fallen, ist Vorsicht geboten! |" + +#: Source/textdat.cpp:237 +msgid "" +"Well, a caravan of some very important people did stop here, but that was " +"quite a while ago. They had strange accents and were starting on a long " +"journey, as I recall. \n" +" \n" +"I don't see how you could hope to find anything that they would have been " +"carrying. |" +msgstr "" +"Nun, eine Karawane einiger sehr wichtiger Leute hat hier Halt gemacht, aber " +"das ist schon eine Weile her. Sie hatten seltsame Akzente und machten sich, " +"soweit ich mich erinnere, auf eine lange Reise. |" + +#: Source/textdat.cpp:239 +msgid "" +"Stay for a moment - I have a story you might find interesting. A caravan " +"that was bound for the eastern kingdoms passed through here some time ago. " +"It was supposedly carrying a piece of the heavens that had fallen to earth! " +"The caravan was ambushed by cloaked riders just north of here along the " +"roadway. I searched the wreckage for this sky rock, but it was nowhere to be " +"found. If you should find it, I believe that I can fashion something useful " +"from it. |" +msgstr "" +"Bleiben Sie einen Moment - ich habe eine Geschichte, die Du vielleicht " +"interessant finden könntest. Eine Karawane, die für die östlichen " +"Königreiche bestimmt war, ist hier vor einiger Zeit durchgezogen. Es trug " +"angeblich ein Stück Himmel, das auf die Erde gefallen war! Die Karawane " +"wurde nördlich von hier entlang der Fahrbahn von getarnten Reitern " +"überfallen. Ich suchte in den Trümmern nach diesem Himmelsfelsen, aber er " +"war nirgendwo zu finden. Wenn Du es finden solltest, glaube ich, dass ich " +"daraus etwas Nützliches machen kann. |" + +#: Source/textdat.cpp:241 +msgid "" +"I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know " +"that I can make something powerful out of it. |" +msgstr "" +"Ich warte immer noch darauf, dass du mir diesen Stein vom Himmel bringst. " +"Ich weiß, dass ich etwas Mächtiges daraus machen kann. |" + +#: Source/textdat.cpp:243 +msgid "" +"Let me see that - aye... aye, it is as I believed. Give me a moment...\n" +" \n" +"Ah, Here you are. I arranged pieces of the stone within a silver ring that " +"my father left me. I hope it serves you well. |" +msgstr "" +"Lassen Sie mich das sehen - aye... aye, es ist so, wie ich geglaubt habe. " +"Gib mir einen Moment...\n" +"\n" +"Ah, hier bist du. Ich ordnete Stücke des Steins in einen silbernen Ring, den " +"mein Vater mir hinterlassen hatte. Ich hoffe es dient dir gut. |" + +#: Source/textdat.cpp:245 +msgid "" +"I used to have a nice ring; it was a really expensive one, with blue and " +"green and red and silver. Don't remember what happened to it, though. I " +"really miss that ring... |" +msgstr "" +"Früher hatte ich einen schönen Ring; es war wirklich teuer, mit Blau und " +"Grün und Rot und Silber. Erinnere dich aber nicht daran, was damit passiert " +"ist. Ich vermisse diesen Ring wirklich... |" + +#: Source/textdat.cpp:247 +msgid "" +"The Heaven Stone is very powerful, and were it any but Griswold who bid you " +"find it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be " +"for the good of us all. |" +msgstr "" +"Der Himmelsstein ist sehr mächtig, und wenn jemand anders als Griswold Sie " +"bitten würde, ihn zu finden, würde ich ihn verhindern. Er wird ihre Kräfte " +"nutzen und ihr Nutzen wird zum Wohle von uns allen sein. |" + +#: Source/textdat.cpp:249 +msgid "" +"If anyone can make something out of that rock, Griswold can. He knows what " +"he is doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the " +"quality of his work. |" +msgstr "" +"Wenn irgendjemand etwas aus diesem Gestein machen kann, dann Griswold. Er " +"weiß, was er tut, und so sehr ich auch versuche, seine Kunden zu stehlen, " +"respektiere ich die Qualität seiner Arbeit. |" + +#: Source/textdat.cpp:251 +msgid "" +"The witch Adria seeks a black mushroom? I know as much about Black Mushrooms " +"as I do about Red Herrings. Perhaps Pepin the Healer could tell you more, " +"but this is something that cannot be found in any of my stories or books. |" +msgstr "" +"Die Hexe Adria sucht einen schwarzen Pilz? Ich weiß genauso viel über " +"schwarze Pilze wie über rote Heringe. Vielleicht könnte Dir Pepin der Heiler " +"mehr sagen, aber das ist etwas, das in keiner meiner Geschichten oder " +"Büchern zu finden ist. |" + +#: Source/textdat.cpp:253 +msgid "" +"Let me just say this. Both Garda and I would never, EVER serve black " +"mushrooms to our honored guests. If Adria wants some mushrooms in her stew, " +"then that is her business, but I can't help you find any. Black mushrooms... " +"disgusting! |" +msgstr "" +"Lassen Sie mich das nur sagen. Sowohl Garda als auch ich würden unseren " +"Ehrengästen niemals schwarze Pilze servieren. Wenn Adria Pilze in ihrem " +"Eintopf will, dann ist das ihre Sache, aber ich kann dir nicht helfen, " +"welche zu finden. Schwarze Pilze... widerlich! |" + +#: Source/textdat.cpp:255 +msgid "" +"The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist " +"me in creating my elixir. It should be of great value to the many who are " +"injured by those foul beasts, if I can just unlock the secrets I suspect " +"that its alchemy holds. If you can remove the brain of a demon when you kill " +"it, I would be grateful if you could bring it to me. |" +msgstr "" +"Die Hexe hat mir erzählt, dass du nach dem Gehirn eines Dämons suchst, um " +"mir bei der Herstellung meines Elixiers zu helfen. Es sollte für die vielen, " +"die von diesen üblen Bestien verletzt wurden, von großem Wert sein, wenn ich " +"nur die Geheimnisse lüften kann, von denen ich vermute, dass es seine " +"Alchemie birgt. Wenn Du das Gehirn eines Dämons entfernen könntest, nachdem " +"Du ihn getötet hast, wäre ich dankbar, wenn Du es mir bringen könnetst. |" + +#: Source/textdat.cpp:257 +msgid "" +"Excellent, this is just what I had in mind. I was able to finish the elixir " +"without this, but it can't hurt to have this to study. Would you please " +"carry this to the witch? I believe that she is expecting it. |" +msgstr "" +"Super, genau das hatte ich im Sinn. Ich konnte das Elixier auch ohne das " +"austrinken, aber es kann nicht schaden, es zu studieren. Würdest du das " +"bitte der Hexe bringen? Ich glaube, sie erwartet es. |" + +#: Source/textdat.cpp:259 +msgid "" +"I think Ogden might have some mushrooms in the storage cellar. Why don't you " +"ask him? |" +msgstr "" +"Ich glaube, Ogden hat vielleicht ein paar Pilze im Lagerkeller. Warum fragst " +"du ihn nicht? |" + +#: Source/textdat.cpp:261 +msgid "" +"If Adria doesn't have one of these, you can bet that's a rare thing indeed. " +"I can offer you no more help than that, but it sounds like... a huge, " +"gargantuan, swollen, bloated mushroom! Well, good hunting, I suppose. |" +msgstr "" +"Wenn Adria keines davon hat, können Sie darauf wetten, dass dies in der Tat " +"eine Seltenheit ist. Ich kann Ihnen nicht mehr helfen, aber es klingt wie... " +"ein riesiger, gigantischer, geschwollener, aufgeblähter Pilz! Nun, gute " +"Jagd, nehme ich an. |" + +#: Source/textdat.cpp:263 +msgid "" +"Ogden mixes a MEAN black mushroom, but I get sick if I drink that. Listen, " +"listen... here's the secret - moderation is the key! |" +msgstr "" +"Ogden mischt einen starken schwarzen Pilz Trank, aber mir wird schlecht, " +"wenn ich das trinke. Hör zu, hör zu... hier ist das Geheimnis - Mäßigung ist " +"der Schlüssel! |" + +#: Source/textdat.cpp:265 +msgid "" +"What do we have here? Interesting, it looks like a book of reagents. Keep " +"your eyes open for a black mushroom. It should be fairly large and easy to " +"identify. If you find it, bring it to me, won't you? |" +msgstr "" +"Was haben wir hier? Interessant, es sieht aus wie ein Buch mit Reagenzien. " +"Halten Sie die Augen nach einem schwarzen Pilz offen. Es sollte ziemlich " +"groß und leicht zu identifizieren sein. Wenn du es findest bringst du es " +"mir, nicht wahr? |" + +#: Source/textdat.cpp:267 +msgid "" +"It's a big, black mushroom that I need. Now run off and get it for me so " +"that I can use it for a special concoction that I am working on. |" +msgstr "" +"Es ist ein großer schwarzer Pilz, den ich brauche. Jetzt lauf los und hol es " +"mir, damit ich es für ein spezielles Gebräu verwenden kann, an dem ich " +"arbeite. |" + +#: Source/textdat.cpp:269 +msgid "" +"Yes, this will be perfect for a brew that I am creating. By the way, the " +"healer is looking for the brain of some demon or another so he can treat " +"those who have been afflicted by their poisonous venom. I believe that he " +"intends to make an elixir from it. If you help him find what he needs, " +"please see if you can get a sample of the elixir for me. |" +msgstr "" +"Ja, das ist perfekt für ein Gebräu, das ich kreiere. Übrigens sucht der " +"Heiler nach dem Gehirn des einen oder anderen Dämons, damit er diejenigen " +"behandeln kann, die von ihrem giftigen Gift heimgesucht wurden. Ich glaube, " +"er will daraus ein Elixier machen. Wenn Du ihm hilfs, das zu finden, was er " +"braucht, schau bitte, ob Du mir eine Probe des Elixiers besorgen könntest. |" + +#: Source/textdat.cpp:271 +msgid "" +"Why have you brought that here? I have no need for a demon's brain at this " +"time. I do need some of the elixir that the Healer is working on. He needs " +"that grotesque organ that you are holding, and then bring me the elixir. " +"Simple when you think about it, isn't it? |" +msgstr "" +"Warum hast du das hierher gebracht? Ich brauche derzeit kein Dämonengehirn. " +"Ich brauche etwas von dem Elixier, an dem der Heiler arbeitet. Er braucht " +"dieses groteske Organ, das du in der Hand hältst, und bring mir dann das " +"Elixier. Einfach, wenn man darüber nachdenkt, nicht wahr? |" + +#: Source/textdat.cpp:273 +msgid "" +"What? Now you bring me that elixir from the healer? I was able to finish my " +"brew without it. Why don't you just keep it... |" +msgstr "" +"Was? Bringst du mir jetzt das Elixier vom Heiler? Ich konnte mein Gebräu " +"ohne es beenden. Warum behältst du es nicht einfach... |" + +#: Source/textdat.cpp:275 +msgid "" +"I don't have any mushrooms of any size or color for sale. How about " +"something a bit more useful? |" +msgstr "" +"Ich habe keine Pilze jeglicher Größe oder Farbe zum Verkauf. Wie wäre es mit " +"etwas Nützlicherem? |" + +#: Source/textdat.cpp:277 +msgid "" +"So, the legend of the Map is real. Even I never truly believed any of it! I " +"suppose it is time that I told you the truth about who I am, my friend. You " +"see, I am not all that I seem...\n" +" \n" +"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an " +"ancient Brotherhood that was dedicated to keeping and safeguarding the " +"secrets of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been " +"released...\n" +" \n" +"The evil that you move against is the dark Lord of Terror - known to mortal " +"men as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many " +"centuries ago. The Map that you hold now was created ages ago to mark the " +"time when Diablo would rise again from his imprisonment. When the two stars " +"on that map align, Diablo will be at the height of his power. He will be all " +"but invincible...\n" +" \n" +"You are now in a race against time, my friend! Find Diablo and destroy him " +"before the stars align, for we may never have a chance to rid the world of " +"his evil again! |" +msgstr "" +"Die Legende der Karte ist also echt. Selbst ich habe nie wirklich etwas " +"davon geglaubt! Ich nehme an, es ist an der Zeit, dass ich Ihnen die " +"Wahrheit darüber sage, wer ich bin, mein Freund. Siehst du, ich bin nicht " +"alles, was ich scheine...\n" +"\n" +"Mein wahrer Name ist Deckard Cain der älteste, und ich bin der letzte " +"Nachkomme einer alten Bruderschaft, die sich der Bewahrung und Bewahrung der " +"Geheimnisse eines zeitlosen Bösen verschrieben hat. Ein Übel, das nun ganz " +"offensichtlich freigesetzt wurde ...\n" +" \n" +"Das Böse, gegen das Du vorgehst, ist der dunkle Herr des Schreckens – den " +"sterblichen Menschen als Diablo bekannt. Er war es, der vor vielen " +"Jahrhunderten im Labyrinth eingesperrt war. Die Karte, die Sie jetzt halten, " +"wurde vor Ewigkeiten erstellt, um den Zeitpunkt zu markieren, an dem Diablo " +"aus seiner Gefangenschaft wieder auferstehen würde. Wenn die beiden Sterne " +"auf dieser Karte übereinstimmen, wird Diablo auf dem Höhepunkt seiner Macht " +"sein. Er wird so gut wie unbesiegbar sein...\n" +" \n" +"Du befindest Dich in einem Wettlauf gegen die Zeit, mein Freund! Finde " +"Diablo und vernichte ihn, bevor die Sterne aufgehen, denn wir haben " +"vielleicht nie wieder eine Chance, die Welt von seinem Bösen zu befreien! |" + +#: Source/textdat.cpp:279 +msgid "" +"Our time is running short! I sense his dark power building and only you can " +"stop him from attaining his full might. |" +msgstr "" +"Unsere Zeit wird knapp! Ich spüre, wie sich seine dunkle Macht aufbaut und " +"nur du kannst ihn davon abhalten, seine volle Macht zu entfalten. |" + +#: Source/textdat.cpp:281 +msgid "" +"I am sure that you tried your best, but I fear that even your strength and " +"will may not be enough. Diablo is now at the height of his earthly power, " +"and you will need all your courage and strength to defeat him. May the Light " +"protect and guide you, my friend. I will help in any way that I am able. |" +msgstr "" +"Ich bin sicher, dass Du dein Bestes gegeben hast, aber ich fürchte, dass " +"selbst deine Kraft und Wille nicht ausreichen wird. Diablo ist jetzt auf dem " +"Höhepunkt seiner irdischen Macht und Du wirst all Deinen Mut und Kraft " +"brauchen, um ihn zu besiegen. Möge das Licht dich beschützen und führen, " +"mein Freund. Ich werde helfen, wo ich kann. |" + +#: Source/textdat.cpp:283 +msgid "" +"If the witch can't help you and suggests you see Cain, what makes you think " +"that I would know anything? It sounds like this is a very serious matter. " +"You should hurry along and see the storyteller as Adria suggests. |" +msgstr "" +"Wenn die Hexe dir nicht helfen kann und vorschlägt, Cain zu sehen, was lässt " +"dich dann denken, dass ich etwas wissen würde? Es hört sich so an, als wäre " +"das eine sehr ernste Angelegenheit. Du solltest Dich beeilen und den " +"Geschichtenerzähler besuchen, wie Adria vorschlägt. |" + +#: Source/textdat.cpp:285 +msgid "" +"I can't make much of the writing on this map, but perhaps Adria or Cain " +"could help you decipher what this refers to. \n" +" \n" +"I can see that it is a map of the stars in our sky, but any more than that " +"is beyond my talents. |" +msgstr "" +"Ich kann nicht viel mit der Schrift auf dieser Karte anfangen, aber " +"vielleicht könnten Adria oder Kain Dir helfen zu entziffern, worauf sich das " +"bezieht.\n" +" \n" +"Ich kann sehen, dass es eine Karte der Sterne an unserem Himmel ist, aber " +"mehr als das übersteigt meine Fähigkeiten. |" + +#: Source/textdat.cpp:287 +msgid "" +"The best person to ask about that sort of thing would be our storyteller. \n" +" \n" +"Cain is very knowledgeable about ancient writings, and that is easily the " +"oldest looking piece of paper that I have ever seen. |" +msgstr "" +"Die beste Person, um nach so etwas zu fragen, wäre unser " +"Geschichtenerzähler.\n" +" \n" +"Cain kennt sich sehr gut mit alten Schriften aus, und das ist mit Sicherheit " +"das älteste Stück Papier, das ich je gesehen habe. |" + +#: Source/textdat.cpp:289 +msgid "" +"I have never seen a map of this sort before. Where'd you get it? Although I " +"have no idea how to read this, Cain or Adria may be able to provide the " +"answers that you seek. |" +msgstr "" +"So eine Karte habe ich noch nie gesehen. Wo hast du es her? Obwohl ich keine " +"Ahnung habe, wie ich das lesen soll, können Cain oder Adria die Antworten " +"geben, die Sie suchen. |" + +#: Source/textdat.cpp:291 +msgid "" +"Listen here, come close. I don't know if you know what I know, but you have " +"really got somethin' here. That's a map. |" +msgstr "" +"Hör zu, komm näher. Ich weiß nicht, ob Du das weißt, was ich weiß, aber Sie " +"haben wirklich etwas hier. Das ist eine Karte. |" + +#: Source/textdat.cpp:293 +msgid "" +"Oh, I'm afraid this does not bode well at all. This map of the stars " +"portends great disaster, but its secrets are not mine to tell. The time has " +"come for you to have a very serious conversation with the Storyteller... |" +msgstr "" +"Oh, ich fürchte, das verheißt überhaupt nichts Gutes. Diese Sternenkarte " +"deutet auf eine große Katastrophe hin, aber ihre Geheimnisse sind nicht " +"meine. Es ist an der Zeit, dass Sie ein sehr ernsthaftes Gespräch mit dem " +"Geschichtenerzähler führen... |" + +#: Source/textdat.cpp:295 +msgid "" +"I've been looking for a map, but that certainly isn't it. You should show " +"that to Adria - she can probably tell you what it is. I'll say one thing; it " +"looks old, and old usually means valuable. |" +msgstr "" +"Ich habe nach einer Karte gesucht, aber das ist es sicherlich nicht. Das " +"solltest du Adria zeigen - sie kann dir wahrscheinlich sagen, was es ist. " +"Ich sage eins; es sieht alt aus, und alt bedeutet normalerweise wertvoll. |" + +#: Source/textdat.cpp:297 +msgid "" +"Pleeeease, no hurt. No Kill. Keep alive and next time good bring to you. |" +msgstr "" +"Bitteeeee, tut nicht weh. Kein Töten. Bleiben Sie am Leben und bringen Sie " +"das nächste Mal Gutes zu Ihnen. |" + +#: Source/textdat.cpp:299 +msgid "" +"Something for you I am making. Again, not kill Gharbad. Live and give " +"good. \n" +" \n" +"You take this as proof I keep word... |" +msgstr "" +"Etwas für dich mache ich. Nochmals, nicht töten Gharbad. Lebe und gib " +"Gutes.\n" +" \n" +"Du nimmst das als Beweis, ich halte Wort... |" + +#: Source/textdat.cpp:301 +msgid "" +"Nothing yet! Almost done. \n" +" \n" +"Very powerful, very strong. Live! Live! \n" +" \n" +"No pain and promise I keep! |" +msgstr "" +"Noch nichts! Fast fertig.\n" +" \n" +"Sehr stark, sehr stark. Leben! Leben!\n" +" \n" +"Keine Schmerzen und Versprechen, die ich halte! |" + +#: Source/textdat.cpp:303 +msgid "This too good for you. Very Powerful! You want - you take! |" +msgstr "Das ist zu gut für dich. Sehr kraftvoll! Sie wollen - Sie nehmen! |" + +#: Source/textdat.cpp:305 +msgid "" +"What?! Why are you here? All these interruptions are enough to make one " +"insane. Here, take this and leave me to my work. Trouble me no more! |" +msgstr "" +"Was?! Warum bist du hier? All diese Unterbrechungen reichen aus, um einen " +"wahnsinnig zu machen. Hier, nimm das und überlass mich meiner Arbeit. Ärgere " +"mich nicht mehr! |" + +#: Source/textdat.cpp:307 +msgid "Arrrrgh! Your curiosity will be the death of you!!! |" +msgstr "Arrrrgh! Deine Neugier wird Dein Tod sein!!! |" + +#: Source/textdat.cpp:308 +msgid "Hello, my friend. Stay awhile and listen... |" +msgstr "Hallo, mein Freund. Bleibt ein Weilchen und hört zu... |" + +#: Source/textdat.cpp:309 +msgid "" +"While you are venturing deeper into the Labyrinth you may find tomes of " +"great knowledge hidden there. \n" +" \n" +"Read them carefully for they can tell you things that even I cannot. |" +msgstr "" +"Während Sie tiefer in das Labyrinth vordringen, finden Sie möglicherweise " +"dort verborgene Wälzer mit großem Wissen.\n" +" \n" +"Lies sie sorgfältig durch, denn sie können Dir Dinge sagen, die selbst ich " +"nicht verstehe. |" + +#: Source/textdat.cpp:311 +msgid "" +"I know of many myths and legends that may contain answers to questions that " +"may arise in your journeys into the Labyrinth. If you come across challenges " +"and questions to which you seek knowledge, seek me out and I will tell you " +"what I can. |" +msgstr "" +"Ich kenne viele Mythen und Legenden, die Antworten auf Fragen enthalten " +"könnten, die auf euren Reisen in das Labyrinth auftauchen könnten. Wenn Sie " +"auf Herausforderungen und Fragen stoßen, zu denen Du Wissen suchst suche " +"mich auf und ich werde Dir sagen, was ich kann. |" + +#: Source/textdat.cpp:313 +msgid "" +"Griswold - a man of great action and great courage. I bet he never told you " +"about the time he went into the Labyrinth to save Wirt, did he? He knows his " +"fair share of the dangers to be found there, but then again - so do you. He " +"is a skilled craftsman, and if he claims to be able to help you in any way, " +"you can count on his honesty and his skill. |" +msgstr "" +"Griswold - ein Mann mit großer Tatkraft und großem Mut. Ich wette, er hat " +"dir nie von der Zeit erzählt, als er ins Labyrinth ging, um Wirt zu retten, " +"oder? Er kennt seinen gerechten Anteil an den Gefahren, die dort zu finden " +"sind, aber andererseits - Du auch. Er ist ein geschickter Handwerker, und " +"wenn er behauptet, Ihnen in irgendeiner Weise helfen zu können, können Sie " +"sich auf seine Ehrlichkeit und sein Können verlassen. |" + +#: Source/textdat.cpp:315 +msgid "" +"Ogden has owned and run the Rising Sun Inn and Tavern for almost four years " +"now. He purchased it just a few short months before everything here went to " +"hell. He and his wife Garda do not have the money to leave as they invested " +"all they had in making a life for themselves here. He is a good man with a " +"deep sense of responsibility. |" +msgstr "" +"Ogden ist seit fast vier Jahren Eigentümer und Betreiber der Taverne \"zur " +"Aufgehenden Sonne\". Er kaufte es nur wenige Monate, bevor hier alles zur " +"Hölle ging. Er und seine Frau Garda haben nicht das Geld, um zu gehen, da " +"sie alles investiert haben, um sich hier ein eigenes Leben zu verdienen. Er " +"ist ein guter Mann mit einem tiefen Verantwortungsbewusstsein. |" + +#: Source/textdat.cpp:317 +msgid "" +"Poor Farnham. He is a disquieting reminder of the doomed assembly that " +"entered into the Cathedral with Lazarus on that dark day. He escaped with " +"his life, but his courage and much of his sanity were left in some dark pit. " +"He finds comfort only at the bottom of his tankard nowadays, but there are " +"occasional bits of truth buried within his constant ramblings. |" +msgstr "" +"Armer Farnham. Er ist eine beunruhigende Erinnerung an die dem Untergang " +"geweihte Versammlung, die an diesem dunklen Tag mit Lazarus die Kathedrale " +"betrat. Er kam mit dem Leben davon, aber sein Mut und ein Großteil seines " +"Verstandes blieben in einer dunklen Grube zurück. Trost findet er heutzutage " +"nur noch am Boden seines Krugs, aber in seinem ständigen Geschwafel verbirgt " +"sich gelegentlich ein Stückchen Wahrheit. |" + +#: Source/textdat.cpp:319 +msgid "" +"The witch, Adria, is an anomaly here in Tristram. She arrived shortly after " +"the Cathedral was desecrated while most everyone else was fleeing. She had a " +"small hut constructed at the edge of town, seemingly overnight, and has " +"access to many strange and arcane artifacts and tomes of knowledge that even " +"I have never seen before. |" +msgstr "" +"Die Hexe Adria ist hier in Tristram eine Anomalie. Sie kam kurz nachdem die " +"Kathedrale geschändet wurde, während die meisten anderen flohen. Sie ließ " +"scheinbar über Nacht eine kleine Hütte am Stadtrand bauen und hat Zugang zu " +"vielen seltsamen und arkanen Artefakten und Zauberbüchern, die selbst ich " +"noch nie zuvor gesehen habe. |" + +#: Source/textdat.cpp:321 +msgid "" +"The story of Wirt is a frightening and tragic one. He was taken from the " +"arms of his mother and dragged into the labyrinth by the small, foul demons " +"that wield wicked spears. There were many other children taken that day, " +"including the son of King Leoric. The Knights of the palace went below, but " +"never returned. The Blacksmith found the boy, but only after the foul beasts " +"had begun to torture him for their sadistic pleasures. |" +msgstr "" +"Die Geschichte von Wirt ist erschreckend und tragisch. Er wurde aus den " +"Armen seiner Mutter genommen und von den kleinen, ekelhaften Dämonen, die " +"böse Speere schwingen, in das Labyrinth gezerrt. An diesem Tag wurden viele " +"andere Kinder mitgenommen, darunter der Sohn von König Leoric. Die Ritter " +"des Palastes gingen nach unten, kehrten aber nie zurück. Der Schmied fand " +"den Jungen, aber erst nachdem die widerlichen Bestien begonnen hatten, ihn " +"für ihre sadistischen Freuden zu quälen. |" + +#: Source/textdat.cpp:323 +msgid "" +"Ah, Pepin. I count him as a true friend - perhaps the closest I have here. " +"He is a bit addled at times, but never a more caring or considerate soul has " +"existed. His knowledge and skills are equaled by few, and his door is always " +"open. |" +msgstr "" +"Ach, Pippin. Ich zähle ihn zu einem wahren Freund - vielleicht der engste, " +"den ich hier habe. Er ist manchmal etwas verwirrt, aber nie hat es eine " +"fürsorglichere oder rücksichtsvollere Seele gegeben. Seine Kenntnisse und " +"Fähigkeiten werden von wenigen erreicht, und seine Tür steht immer offen. |" + +#: Source/textdat.cpp:325 +msgid "" +"Gillian is a fine woman. Much adored for her high spirits and her quick " +"laugh, she holds a special place in my heart. She stays on at the tavern to " +"support her elderly grandmother who is too sick to travel. I sometimes fear " +"for her safety, but I know that any man in the village would rather die than " +"see her harmed. |" +msgstr "" +"Gillian ist eine feine Frau. Für ihre gute Laune und ihr schnelles Lachen " +"sehr verehrt, nimmt sie einen besonderen Platz in meinem Herzen ein. Sie " +"bleibt in der Taverne, um ihre betagte Großmutter zu unterstützen, die zu " +"krank ist, um zu reisen. Manchmal fürchte ich um ihre Sicherheit, aber ich " +"weiß, dass jeder Mann im Dorf lieber sterben würde, als sie verletzt zu " +"sehen. |" + +#: Source/textdat.cpp:327 +msgid "Greetings, good master. Welcome to the Tavern of the Rising Sun! |" +msgstr "" +"Grüße, guter Meister. Willkommen in der Taverne der aufgehenden Sonne! |" + +#: Source/textdat.cpp:329 +msgid "" +"Many adventurers have graced the tables of my tavern, and ten times as many " +"stories have been told over as much ale. The only thing that I ever heard " +"any of them agree on was this old axiom. Perhaps it will help you. You can " +"cut the flesh, but you must crush the bone. |" +msgstr "" +"Viele Abenteurer haben die Tische meiner Taverne geschmückt, und über so " +"viel Bier wurden zehnmal so viele Geschichten erzählt. Das einzige, worüber " +"ich je gehört habe, war dieses alte Axiom. Vielleicht hilft es dir. Sie " +"können das Fleisch schneiden, aber Sie müssen den Knochen zerquetschen. |" + +#: Source/textdat.cpp:331 +msgid "" +"Griswold the blacksmith is extremely knowledgeable about weapons and armor. " +"If you ever need work done on your gear, he is definitely the man to see. |" +msgstr "" +"Griswold, der Schmied, kennt sich sehr gut mit Waffen und Rüstungen aus. " +"Wenn Sie jemals an Ihrer Ausrüstung arbeiten müssen, ist er definitiv der " +"richtige Mann. |" + +#: Source/textdat.cpp:333 +msgid "" +"Farnham spends far too much time here, drowning his sorrows in cheap ale. I " +"would make him leave, but he did suffer so during his time in the Labyrinth. " +"|" +msgstr "" +"Farnham verbringt viel zu viel Zeit hier und ertränkt seine Sorgen in " +"billigem Bier. Ich würde ihn dazu bringen, zu gehen, aber er hat während " +"seiner Zeit im Labyrinth darunter gelitten. |" + +#: Source/textdat.cpp:335 +msgid "" +"Adria is wise beyond her years, but I must admit - she frightens me a " +"little. \n" +" \n" +"Well, no matter. If you ever have need to trade in items of sorcery, she " +"maintains a strangely well-stocked hut just across the river. |" +msgstr "" +"Adria ist über ihre Jahre hinaus weise, aber ich muss zugeben – sie macht " +"mir ein bisschen Angst. \n" +"\n" +"Naja egal. Wenn Du jemals mit Zaubergegenständen handeln musst, Sie " +"unterhält eine seltsam gut bestückte Hütte auf der anderen Seite des " +"Flusses. |" + +#: Source/textdat.cpp:337 +msgid "" +"If you want to know more about the history of our village, the storyteller " +"Cain knows quite a bit about the past. |" +msgstr "" +"Wenn Du mehr über die Geschichte unseres Dorfes erfahren möchtest, weiß der " +"Geschichtenerzähler Cain einiges über die Vergangenheit. |" + +#: Source/textdat.cpp:339 +msgid "" +"Wirt is a rapscallion and a little scoundrel. He was always getting into " +"trouble, and it's no surprise what happened to him. \n" +" \n" +"He probably went fooling about someplace that he shouldn't have been. I feel " +"sorry for the boy, but I don't abide the company that he keeps. |" +msgstr "" +"Wirt ist ein Tunichtgut und ein kleiner Schurke. Er geriet immer in " +"Schwierigkeiten, und es ist keine Überraschung, was mit ihm passiert ist.\n" +"\n" +" \n" +"Er hat wahrscheinlich irgendwo herumalbern, wo er nicht hätte sein sollen. " +"Der Junge tut mir leid, aber ich halte seine Gesellschaft nicht aus. |" + +#: Source/textdat.cpp:341 +msgid "" +"Pepin is a good man - and certainly the most generous in the village. He is " +"always attending to the needs of others, but trouble of some sort or another " +"does seem to follow him wherever he goes... |" +msgstr "" +"Pepin ist ein guter Mann – und sicherlich der großzügigste im Dorf. Er " +"kümmert sich immer um die Bedürfnisse anderer, aber irgendwelche " +"Schwierigkeiten scheinen ihn überall hin zu verfolgen... |" + +#: Source/textdat.cpp:343 +msgid "" +"Gillian, my Barmaid? If it were not for her sense of duty to her grand-dam, " +"she would have fled from here long ago. \n" +" \n" +"Goodness knows I begged her to leave, telling her that I would watch after " +"the old woman, but she is too sweet and caring to have done so. |" +msgstr "" +"Gillian, meine Bardame? Ohne ihr Pflichtbewusstsein gegenüber ihrer " +"Großmutter wäre sie längst von hier geflohen.\n" +" \n" +"Gott weiß, ich habe sie gebeten zu gehen und ihr gesagt, dass ich auf die " +"alte Frau aufpassen würde, aber sie ist zu süß und fürsorglich, um dies " +"getan zu haben. |" + +#: Source/textdat.cpp:345 +msgid "What ails you, my friend? |" +msgstr "Was fehlt dir, mein Freund? |" + +#: Source/textdat.cpp:346 +msgid "" +"I have made a very interesting discovery. Unlike us, the creatures in the " +"Labyrinth can heal themselves without the aid of potions or magic. If you " +"hurt one of the monsters, make sure it is dead or it very well may " +"regenerate itself. |" +msgstr "" +"Ich habe eine sehr interessante Entdeckung gemacht. Im Gegensatz zu uns " +"können sich die Kreaturen im Labyrinth selbst ohne die Hilfe von Tränken " +"oder Magie heilen. Wenn Sie eines der Monster verletzen, stellen Sie sicher, " +"dass es tot ist, oder es kann sich sehr gut regenerieren. |" + +#: Source/textdat.cpp:348 +msgid "" +"Before it was taken over by, well, whatever lurks below, the Cathedral was a " +"place of great learning. There are many books to be found there. If you find " +"any, you should read them all, for some may hold secrets to the workings of " +"the Labyrinth. |" +msgstr "" +"Bevor sie von, nun ja, was auch immer unten lauert, übernommen wurde, war " +"die Kathedrale ein Ort der großen Gelehrsamkeit. Dort sind viele Bücher zu " +"finden. Wenn Du welche findest, sollten Du sie alle lesen, da einige " +"möglicherweise Geheimnisse über die Funktionsweise des Labyrinths haben. |" + +#: Source/textdat.cpp:350 +msgid "" +"Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of " +"healing. He is a shrewd merchant, but his work is second to none. Oh, I " +"suppose that may be because he is the only blacksmith left here. |" +msgstr "" +"Griswold weiß von der Kriegskunst genauso viel wie ich von der Heilkunst. Er " +"ist ein kluger Kaufmann, aber seine Arbeit ist unübertroffen. Oh, ich nehme " +"an, das kann daran liegen, dass er der einzige Schmied hier ist. |" + +#: Source/textdat.cpp:352 +msgid "" +"Cain is a true friend and a wise sage. He maintains a vast library and has " +"an innate ability to discern the true nature of many things. If you ever " +"have any questions, he is the person to go to. |" +msgstr "" +"Cain ist ein wahrer Freund und ein weiser Mann. Er unterhält eine riesige " +"Bibliothek und hat die angeborene Fähigkeit, die wahre Natur vieler Dinge zu " +"erkennen. Bei Fragen ist er der richtige Ansprechpartner. |" + +#: Source/textdat.cpp:354 +msgid "" +"Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able " +"to mend his body, but his mind and spirit are beyond anything I can do. |" +msgstr "" +"Selbst meine Fähigkeiten waren nicht in der Lage, Farnham vollständig zu " +"heilen. Oh, ich konnte seinen Körper heilen, aber sein Geist und seine Seele " +"übersteigen alles, wozu ich in der Lage bin. |" + +#: Source/textdat.cpp:356 +msgid "" +"While I use some limited forms of magic to create the potions and elixirs I " +"store here, Adria is a true sorceress. She never seems to sleep, and she " +"always has access to many mystic tomes and artifacts. I believe her hut may " +"be much more than the hovel it appears to be, but I can never seem to get " +"inside the place. |" +msgstr "" +"Während ich einige begrenzte Formen der Magie verwende, um die Tränke und " +"Elixiere herzustellen, die ich hier lagere, ist Adria eine wahre Zauberin. " +"Sie scheint nie zu schlafen und hat immer Zugang zu vielen mystischen " +"Wälzern und Artefakten. Ich glaube, ihre Hütte kann viel mehr sein als die " +"Hütte, die sie zu sein scheint, aber ich habe es noch nie geschafft, die " +"Hütte zu betreten. |" + +#: Source/textdat.cpp:358 +msgid "" +"Poor Wirt. I did all that was possible for the child, but I know he despises " +"that wooden peg that I was forced to attach to his leg. His wounds were " +"hideous. No one - and especially such a young child - should have to suffer " +"the way he did. |" +msgstr "" +"Armer Wirt. Ich habe alles für das Kind getan, was möglich war, aber ich " +"weiß, dass er den Holzpflock verachtet, den ich an seinem Bein befestigen " +"musste. Seine Wunden waren schrecklich. Niemand – und erst recht ein so " +"kleines Kind – sollte so leiden müssen wie er. |" + +#: Source/textdat.cpp:360 +msgid "" +"I really don't understand why Ogden stays here in Tristram. He suffers from " +"a slight nervous condition, but he is an intelligent and industrious man who " +"would do very well wherever he went. I suppose it may be the fear of the " +"many murders that happen in the surrounding countryside, or perhaps the " +"wishes of his wife that keep him and his family where they are. |" +msgstr "" +"Ich verstehe wirklich nicht, warum Ogden hier in Tristram bleibt. Er leidet " +"an einer leichten Nervosität, ist aber ein intelligenter und fleißiger Mann, " +"der überall gut zurechtkommen würde. Ich vermute, es kann die Angst vor den " +"vielen Morden sein, die in der Umgebung passieren, oder vielleicht die " +"Wünsche seiner Frau, die ihn und seine Familie dort halten, wo sie sind. |" + +#: Source/textdat.cpp:362 +msgid "" +"Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers " +"from delusions. \n" +" \n" +"She claims that they are visions, but I have no proof of that one way or the " +"other. |" +msgstr "" +"Ogdens Bardame ist ein süßes Mädchen. Ihre Großmutter ist ziemlich krank und " +"leidet an Wahnvorstellungen.\n" +" \n" +"Sie behauptet, dass es sich um Visionen handelt, aber ich habe keinen Beweis " +"dafür, so oder so. |" + +#: Source/textdat.cpp:364 +msgid "Good day! How may I serve you? |" +msgstr "Guten Tag! Wie darf ich Ihnen dienen? |" + +#: Source/textdat.cpp:365 +msgid "" +"My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has " +"visions, you know and can see into the future. |" +msgstr "" +"Meine Großmutter hatte einen Traum, dass du kommst und mit mir redest. Weißt " +"Du, Sie hat Visionen und kann in die Zukunft sehen... |" + +#: Source/textdat.cpp:367 +msgid "" +"The woman at the edge of town is a witch! She seems nice enough, and her " +"name, Adria, is very pleasing to the ear, but I am very afraid of her. \n" +" \n" +"It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out " +"there. |" +msgstr "" +"Die Frau am Stadtrand ist eine Hexe! Sie scheint nett zu sein, und ihr Name, " +"Adria, ist ein gar wohlklingender Name, aber ich habe große Angst vor ihr.\n" +" \n" +"Es würde jemanden wie dich brauchen, der so mutig ist, um nachzusehen was da " +"draußen vor sich geht. |" + +#: Source/textdat.cpp:369 +msgid "" +"Our Blacksmith is a point of pride to the people of Tristram. Not only is he " +"a master craftsman who has won many contests within his guild, but he " +"received praises from our King Leoric himself - may his soul rest in peace. " +"Griswold is also a great hero; just ask Cain. |" +msgstr "" +"Unser Schmied ist ein Stolz der Einwohner von Tristram. Er ist nicht nur ein " +"Meister der Handwerkskunst, der viele Wettbewerbe innerhalb seiner Zunft " +"gewonnen hat, sondern er wurde auch von unserem König Leoric selbst gelobt - " +"möge seine Seele in Frieden ruhen. Griswold ist auch ein großer Held; Frag " +"einfach Cain. |" + +#: Source/textdat.cpp:371 +msgid "" +"Cain has been the storyteller of Tristram for as long as I can remember. He " +"knows so much, and can tell you just about anything about almost everything. " +"|" +msgstr "" +"Cain ist der Geschichtenerzähler von Tristram, solange ich mich erinnern " +"kann. Er weiß so viel und kann dir so ziemlich alles über fast alles " +"erzählen. |" + +#: Source/textdat.cpp:373 +msgid "" +"Farnham is a drunkard who fills his belly with ale and everyone else's ears " +"with nonsense. \n" +" \n" +"I know that both Pepin and Ogden feel sympathy for him, but I get so " +"frustrated watching him slip farther and farther into a befuddled stupor " +"every night. |" +msgstr "" +"Farnham ist ein Betrunkener, der seinen Bauch mit Ale und die Ohren aller " +"anderen mit Unsinn füllt.\n" +" \n" +"Ich weiß, dass sowohl Pepin als auch Ogden Mitleid mit ihm empfinden, aber " +"ich bin so frustriert, wie er jede Nacht immer weiter in eine verwirrte " +"Benommenheit verfällt. |" + +#: Source/textdat.cpp:375 +msgid "" +"Pepin saved my grandmother's life, and I know that I can never repay him for " +"that. His ability to heal any sickness is more powerful than the mightiest " +"sword and more mysterious than any spell you can name. If you ever are in " +"need of healing, Pepin can help you. |" +msgstr "" +"Pepin hat meiner Großmutter das Leben gerettet, und ich weiß, dass ich ihm " +"das nie zurückzahlen kann. Seine Fähigkeit, jede Krankheit zu heilen, ist " +"mächtiger als das mächtigste Schwert und mysteriöser als jeder Zauber, den " +"Sie nennen können. Wenn Sie jemals Heilung brauchen, kann Pepin Ihnen " +"helfen. |" + +#: Source/textdat.cpp:377 +msgid "" +"I grew up with Wirt's mother, Canace. Although she was only slightly hurt " +"when those hideous creatures stole him, she never recovered. I think she " +"died of a broken heart. Wirt has become a mean-spirited youngster, looking " +"only to profit from the sweat of others. I know that he suffered and has " +"seen horrors that I cannot even imagine, but some of that darkness hangs " +"over him still. |" +msgstr "" +"Ich bin bei Wirts Mutter Canace aufgewachsen. Obwohl sie nur leicht verletzt " +"wurde, als diese scheußlichen Kreaturen ihn stahlen, erholte sie sich nie " +"wieder. Ich glaube, sie ist an gebrochenem Herzen gestorben. Wirt ist ein " +"gemeiner Junge geworden, der nur vom Schweiß anderer profitieren will. Ich " +"weiß, dass er gelitten hat und Schrecken gesehen hat, die ich mir nicht " +"einmal vorstellen kann, aber etwas von dieser Dunkelheit hängt immer noch " +"über ihm. |" + +#: Source/textdat.cpp:379 +msgid "" +"Ogden and his wife have taken me and my grandmother into their home and have " +"even let me earn a few gold pieces by working at the inn. I owe so much to " +"them, and hope one day to leave this place and help them start a grand hotel " +"in the east. |" +msgstr "" +"Ogden und seine Frau haben mich und meine Großmutter zu sich nach Hause " +"genommen und mir sogar ein paar Goldstücke mit der Arbeit im Gasthaus " +"verdienen lassen. Ich verdanke ihnen so viel und hoffe, dass ich eines Tages " +"diesen Ort verlassen und ihnen helfen kann, ein Grand Hotel im Osten zu " +"eröffnen. |" + +#: Source/textdat.cpp:381 +msgid "Well, what can I do for ya? |" +msgstr "Nun, was kann ich für dich tun? |" + +#: Source/textdat.cpp:382 +msgid "" +"If you're looking for a good weapon, let me show this to you. Take your " +"basic blunt weapon, such as a mace. Works like a charm against most of those " +"undying horrors down there, and there's nothing better to shatter skinny " +"little skeletons! |" +msgstr "" +"Wenn du nach einer guten Waffe suchst, lass mich dir diese zeigen. Nimm " +"Deine stumpfe Waffe, z. B. einen Streitkolben. Wirkt wie ein Zauber gegen " +"die meisten dieser unsterblichen Schrecken da unten, und es gibt nichts " +"Besseres, um dünne kleine Skelette zu zerschmettern! |" + +#: Source/textdat.cpp:384 +msgid "" +"The axe? Aye, that's a good weapon, balanced against any foe. Look how it " +"cleaves the air, and then imagine a nice fat demon head in its path. Keep in " +"mind, however, that it is slow to swing - but talk about dealing a heavy " +"blow! |" +msgstr "" +"Die Axt? Ja, das ist eine gute Waffe, die gegen jeden Feind ausbalanciert " +"ist. Schau wie sie die Luft spaltet, und stell Dir dann einen schönen " +"dicken Dämonenkopf in der Flugbahn vor. Denk jedoch daran, dass dies eine " +"langsame Waffe ist, umso größer ist der Schaden den du damit austeilen " +"kannst! |" + +#: Source/textdat.cpp:386 +msgid "" +"Look at that edge, that balance. A sword in the right hands, and against the " +"right foe, is the master of all weapons. Its keen blade finds little to hack " +"or pierce on the undead, but against a living, breathing enemy, a sword will " +"better slice their flesh! |" +msgstr "" +"Schauen Dir diese Kline an, diese Balance. Ein Schwert in den richtigen " +"Händen und gegen den richtigen Feind ist der Meister aller Waffen. Seine " +"scharfe Klinge kann die Untoten kaum hacken oder durchbohren, aber gegen " +"einen lebenden, atmenden Feind schneidet ein Schwert besser in ihr Fleisch! |" + +#: Source/textdat.cpp:388 +msgid "" +"Your weapons and armor will show the signs of your struggles against the " +"Darkness. If you bring them to me, with a bit of work and a hot forge, I can " +"restore them to top fighting form. |" +msgstr "" +"Deine Waffen und Rüstungen werden die Zeichen deines Kampfes gegen die " +"Dunkelheit zeigen. Wenn Ihr sie mir bringt, kann ich sie mit ein bisschen " +"Arbeit und einer heißen Schmiede wieder in Top-Kampfform bringen. |" + +#: Source/textdat.cpp:390 +msgid "" +"While I have to practically smuggle in the metals and tools I need from " +"caravans that skirt the edges of our damned town, that witch, Adria, always " +"seems to get whatever she needs. If I knew even the smallest bit about how " +"to harness magic as she did, I could make some truly incredible things. |" +msgstr "" +"Während ich die Metalle und Werkzeuge praktisch einschmuggeln muss, die ich " +"von Karawanen am Rande unserer verdammten Stadt benötige, scheint diese Hexe " +"Adria immer alles zu bekommen, was sie braucht. Wenn ich auch nur das " +"kleinste bisschen darüber wüsste, wie man Magie wie sie nutzt, könnte ich " +"wirklich unglaubliche Dinge erschaffen. |" + +#: Source/textdat.cpp:392 +msgid "" +"Gillian is a nice lass. Shame that her gammer is in such poor health or I " +"would arrange to get both of them out of here on one of the trading " +"caravans. |" +msgstr "" +"Gillian ist ein nettes Mädchen. Schade, dass es ihrer Mutter so schlecht " +"geht, sonst würde ich dafür sorgen, dass die beiden hier auf einer der " +"Handelskarawanen verschwinden. |" + +#: Source/textdat.cpp:394 +msgid "" +"Sometimes I think that Cain talks too much, but I guess that is his calling " +"in life. If I could bend steel as well as he can bend your ear, I could make " +"a suit of court plate good enough for an Emperor! |" +msgstr "" +"Manchmal denke ich, dass Cain zu viel redet, aber ich denke, das ist seine " +"Berufung im Leben. Wenn ich Stahl so gut biegen könnte, wie er dein Ohr " +"biegen kann, könnte ich einen Anzug aus Gerichtsplatten herstellen, der für " +"einen Kaiser gut genug ist! |" + +#: Source/textdat.cpp:396 +msgid "" +"I was with Farnham that night that Lazarus led us into Labyrinth. I never " +"saw the Archbishop again, and I may not have survived if Farnham was not at " +"my side. I fear that the attack left his soul as crippled as, well, another " +"did my leg. I cannot fight this battle for him now, but I would if I could. |" +msgstr "" +"Ich war in jener Nacht bei Farnham, als Lazarus uns ins Labyrinth führte. " +"Ich habe den Erzbischof nie wieder gesehen, und ich hätte vielleicht nicht " +"überlebt, wenn Farnham nicht an meiner Seite gewesen wäre. Ich befürchte, " +"dass der Angriff seine Seele genauso verkrüppelt hat wie ein anderer mein " +"Bein. Ich kann diesen Kampf jetzt nicht für ihn ausfechten, aber ich würde " +"es tun, wenn ich könnte. |" + +#: Source/textdat.cpp:398 +msgid "" +"A good man who puts the needs of others above his own. You won't find anyone " +"left in Tristram - or anywhere else for that matter - who has a bad thing to " +"say about the healer. |" +msgstr "" +"Ein guter Mann, der die Bedürfnisse anderer über seine eigenen stellt. Du " +"wirst in Tristram - oder sonst wo - niemanden mehr finden, der etwas " +"Schlechtes über den Heiler zu sagen hat. |" + +#: Source/textdat.cpp:400 +msgid "" +"That lad is going to get himself into serious trouble... or I guess I should " +"say, again. I've tried to interest him in working here and learning an " +"honest trade, but he prefers the high profits of dealing in goods of dubious " +"origin. I cannot hold that against him after what happened to him, but I do " +"wish he would at least be careful. |" +msgstr "" +"Dieser Junge wird sich in ernsthafte Schwierigkeiten bringen... oder ich " +"sollte wohl noch einmal sagen. Ich habe versucht, ihn dafür zu " +"interessieren, hier zu arbeiten und einen ehrlichen Beruf zu erlernen, aber " +"er zieht die hohen Gewinne vor, wenn er mit Waren zweifelhafter Herkunft " +"handelt. Das kann ich ihm nach allem, was ihm passiert ist, nicht übel " +"nehmen, aber ich wünschte, er wäre wenigstens vorsichtig. |" + +#: Source/textdat.cpp:402 +msgid "" +"The Innkeeper has little business and no real way of turning a profit. He " +"manages to make ends meet by providing food and lodging for those who " +"occasionally drift through the village, but they are as likely to sneak off " +"into the night as they are to pay him. If it weren't for the stores of " +"grains and dried meats he kept in his cellar, why, most of us would have " +"starved during that first year when the entire countryside was overrun by " +"demons. |" +msgstr "" +"Der Wirt hat wenig Geschäfte und keine wirkliche Möglichkeit, Gewinn zu " +"machen. Es gelingt ihm, über die Runden zu kommen, indem er diejenigen, die " +"gelegentlich durch das Dorf treiben, mit Essen und Unterkunft versorgt, aber " +"sie schleichen sich genauso wahrscheinlich in die Nacht, wie sie ihn " +"bezahlen. Ohne die Getreide- und Trockenfleischvorräte, die er in seinem " +"Keller aufbewahrte, wären die meisten von uns in diesem ersten Jahr, als das " +"ganze Land von Dämonen überrannt wurde, verhungert. |" + +#: Source/textdat.cpp:404 +msgid "Can't a fella drink in peace? |" +msgstr "Kann ein Kerl nicht in Ruhe trinken? |" + +#: Source/textdat.cpp:405 +msgid "" +"The gal who brings the drinks? Oh, yeah, what a pretty lady. So nice, too. |" +msgstr "" +"Das Mädchen, das die Getränke bringt? Oh ja, was für eine hübsche Dame. Auch " +"so schön. |" + +#: Source/textdat.cpp:407 +msgid "" +"Why don't that old crone do somethin' for a change. Sure, sure, she's got " +"stuff, but you listen to me... she's unnatural. I ain't never seen her eat " +"or drink - and you can't trust somebody who doesn't drink at least a little. " +"|" +msgstr "" +"Warum tut dieser alte Kerl nicht zur Abwechslung etwas. Sicher, sicher, sie " +"hat Zeug, aber hör mir zu... sie ist unnatürlich. Ich habe sie noch nie " +"essen oder trinken gesehen - und jemandem, der nicht wenigstens ein bisschen " +"trinkt, kann man nicht trauen. |" + +#: Source/textdat.cpp:409 +msgid "" +"Cain isn't what he says he is. Sure, sure, he talks a good story... some of " +"'em are real scary or funny... but I think he knows more than he knows he " +"knows. |" +msgstr "" +"Cain ist nicht das, was er behauptet. Sicher, er erzählt eine gute " +"Geschichte... einige von ihnen sind wirklich gruselig oder lustig... aber " +"ich glaube, er weiß mehr, als er weiß. |" + +#: Source/textdat.cpp:411 +msgid "" +"Griswold? Good old Griswold. I love him like a brother! We fought together, " +"you know, back when... we... Lazarus... Lazarus... Lazarus!!! |" +msgstr "" +"Griswold? Guter alter Griswold. Ich liebe ihn wie einen Bruder! Wir haben " +"zusammen gekämpft, wissen Sie, damals, als... wir... Lazarus... Lazarus... " +"Lazarus!!! |" + +#: Source/textdat.cpp:413 +msgid "" +"Hehehe, I like Pepin. He really tries, you know. Listen here, you should " +"make sure you get to know him. Good fella like that with people always " +"wantin' help. Hey, I guess that would be kinda like you, huh hero? I was a " +"hero too... |" +msgstr "" +"Hehehe, ich mag Pepin. Er versucht es wirklich. Höre zu, Du solltest ihn " +"unbedingt kennenlernen. Guter Kerl, so mit Leuten, die immer Hilfe wollen. " +"Hey, ich schätze, das wäre dir ähnlich, oder Held? Ich war auch ein Held... |" + +#: Source/textdat.cpp:415 +msgid "" +"Wirt is a kid with more problems than even me, and I know all about " +"problems. Listen here - that kid is gotta sweet deal, but he's been there, " +"you know? Lost a leg! Gotta walk around on a piece of wood. So sad, so " +"sad... |" +msgstr "" +"Wirt ist ein Kind mit mehr Problemen als ich selbst, und ich weiß alles über " +"Probleme. Hören Sie hier - dieser Junge ist ein süßes Geschäft, aber er war " +"dort, weißt du? Ein Bein verloren! Ich muss auf einem Stück Holz " +"herumlaufen. So traurig, so traurig... |" + +#: Source/textdat.cpp:417 +msgid "" +"Ogden is the best man in town. I don't think his wife likes me much, but as " +"long as she keeps tappin' kegs, I'll like her just fine. Seems like I been " +"spendin' more time with Ogden than most, but he's so good to me... |" +msgstr "" +"Ogden ist der beste Mann der Stadt. Ich glaube, seine Frau mag mich nicht " +"besonders, aber solange sie Fässer ansticht, wird sie mir gut gefallen. " +"Scheint, als hätte ich mehr Zeit mit Ogden verbracht als die meisten " +"anderen, aber er ist so gut zu mir... |" + +#: Source/textdat.cpp:419 +msgid "" +"I wanna tell ya sumthin', 'cause I know all about this stuff. It's my " +"specialty. This here is the best... theeeee best! That other ale ain't no " +"good since those stupid dogs... |" +msgstr "" +"Ich will dir alles erzählen, denn ich weiß alles über dieses Zeug. Es ist " +"meine Spezialität. Das hier ist das Beste ... das Beste! Dieses andere Bier " +"ist nicht gut, da diese dummen Hunde... |" + +#: Source/textdat.cpp:421 +msgid "" +"No one ever lis... listens to me. Somewhere - I ain't too sure - but " +"somewhere under the church is a whole pile o' gold. Gleamin' and shinin' and " +"just waitin' for someone to get it. |" +msgstr "" +"Niemand hör... hört mir zu. Irgendwo – ich bin mir nicht sicher – aber " +"irgendwo unter der Kirche liegt ein ganzer Haufen Gold. Glänzt und glänzt " +"und wartet nur darauf, dass jemand es bekommt. |" + +#: Source/textdat.cpp:423 +msgid "" +"I know you gots your own ideas, and I know you're not gonna believe this, " +"but that weapon you got there - it just ain't no good against those big " +"brutes! Oh, I don't care what Griswold says, they can't make anything like " +"they used to in the old days... |" +msgstr "" +"Ich weiß, du hast deine eigenen Ideen und ich weiß, dass du das nicht " +"glauben wirst, aber diese Waffe, die du da hast – sie ist einfach nicht gut " +"gegen diese großen Tiere! Oh, es ist mir egal, was Griswold sagt, sie können " +"nichts wie früher machen... |" + +#: Source/textdat.cpp:425 +msgid "" +"If I was you... and I ain't... but if I was, I'd sell all that stuff you got " +"and get out of here. That boy out there... He's always got somethin good, " +"but you gotta give him some gold or he won't even show you what he's got. |" +msgstr "" +"Wenn ich du wäre... und ich bin es nicht... aber wenn ich es wäre, würde ich " +"all das Zeug verkaufen, das du hast, und von hier verschwinden. Der Junge da " +"draußen... Er hat immer etwas Gutes, aber du musst ihm etwas Gold geben, " +"sonst zeigt er dir nicht einmal, was er hat. |" + +#: Source/textdat.cpp:427 +msgid "I sense a soul in search of answers... |" +msgstr "Ich spüre eine Seele auf der Suche nach Antworten... |" + +#: Source/textdat.cpp:428 +msgid "" +"Wisdom is earned, not given. If you discover a tome of knowledge, devour its " +"words. Should you already have knowledge of the arcane mysteries scribed " +"within a book, remember - that level of mastery can always increase. |" +msgstr "" +"Weisheit wird verdient, nicht geschenkt. Wenn Sie einen Wälzer des Wissens " +"entdecken, verschlingen Sie seine Worte. Sollten Sie bereits Kenntnisse über " +"die arkanen Mysterien haben, die in einem Buch geschrieben sind, denken Sie " +"daran - Deine Weisheit wird sich mit jeder Lektüre besser manifestieren. |" + +#: Source/textdat.cpp:430 +msgid "" +"The greatest power is often the shortest lived. You may find ancient words " +"of power written upon scrolls of parchment. The strength of these scrolls " +"lies in the ability of either apprentice or adept to cast them with equal " +"ability. Their weakness is that they must first be read aloud and can never " +"be kept at the ready in your mind. Know also that these scrolls can be read " +"but once, so use them with care. |" +msgstr "" +"Die größte Macht ist oft die kürzeste. Auf Pergamentrollen findest Du " +"möglicherweise uralte Worte der Macht. Die Stärke dieser Schriftrollen liegt " +"in der Fähigkeit eines Lehrlings oder eines Adepten, sie mit gleicher " +"Fähigkeit zu wirken. Ihre Schwäche ist, dass sie zuerst laut vorgelesen " +"werden müssen und nie im Kopf griffbereit gehalten werden können. Wisse " +"auch, dass diese Schriftrollen nur einmal gelesen werden können, also " +"benutze sie mit Bedacht. |" + +#: Source/textdat.cpp:432 +msgid "" +"Though the heat of the sun is beyond measure, the mere flame of a candle is " +"of greater danger. No energies, no matter how great, can be used without the " +"proper focus. For many spells, ensorcelled Staves may be charged with " +"magical energies many times over. I have the ability to restore their power " +"- but know that nothing is done without a price. |" +msgstr "" +"Obwohl die Hitze der Sonne unermesslich ist, ist die bloße Flamme einer " +"Kerze von größerer Gefahr. Keine Energien, egal wie groß, können ohne den " +"richtigen Fokus verwendet werden. Bei vielen Zaubersprüchen können " +"verzauberte Stäbe um ein Vielfaches mit magischen Energien aufgeladen " +"werden. Ich habe die Fähigkeit, ihre Macht wiederherzustellen - aber " +"bedenke, dass dies nicht ohne entsprechende Bezahlung geschehen wird. |" + +#: Source/textdat.cpp:434 +msgid "" +"The sum of our knowledge is in the sum of its people. Should you find a book " +"or scroll that you cannot decipher, do not hesitate to bring it to me. If I " +"can make sense of it I will share what I find. |" +msgstr "" +"Die Summe unseres Wissens ist die Summe seiner Menschen. Solltest Du ein " +"Buch oder eine Schriftrolle finden, das Du nicht entziffern kannst, zögere " +"nicht und bring es zu mir. Wenn ich es verstehe werde ich dir mitteilen um " +"was es sich handelt. |" + +#: Source/textdat.cpp:436 +msgid "" +"To a man who only knows Iron, there is no greater magic than Steel. The " +"blacksmith Griswold is more of a sorcerer than he knows. His ability to meld " +"fire and metal is unequaled in this land. |" +msgstr "" +"Für einen Mann, der nur Eisen kennt, gibt es keine größere Magie als Stahl. " +"Der Schmied Griswold ist mehr ein Zauberer, als er weiß. Seine Fähigkeit, " +"Feuer und Metall zu verschmelzen, ist in diesem Land unerreicht. |" + +#: Source/textdat.cpp:438 +msgid "" +"Corruption has the strength of deceit, but innocence holds the power of " +"purity. The young woman Gillian has a pure heart, placing the needs of her " +"matriarch over her own. She fears me, but it is only because she does not " +"understand me. |" +msgstr "" +"Korruption hat die Kraft der Täuschung, aber die Unschuld hat die Kraft der " +"Reinheit. Die junge Frau Gillian hat ein reines Herz und stellt die " +"Bedürfnisse ihrer Matriarchin über ihre eigenen. Sie fürchtet mich, aber " +"nur, weil sie mich nicht versteht. |" + +#: Source/textdat.cpp:440 +msgid "" +"A chest opened in darkness holds no greater treasure than when it is opened " +"in the light. The storyteller Cain is an enigma, but only to those who do " +"not look. His knowledge of what lies beneath the cathedral is far greater " +"than even he allows himself to realize. |" +msgstr "" +"Eine im Dunkeln geöffnete Truhe birgt keinen größeren Schatz, als wenn sie " +"im Licht geöffnet wird. Der Geschichtenerzähler Cain ist ein Rätsel, aber " +"nur für diejenigen, die nicht hinsehen. Sein Wissen um das, was unter der " +"Kathedrale liegt, ist weitaus größer, als selbst er sich einräumen lässt. |" + +#: Source/textdat.cpp:442 +msgid "" +"The higher you place your faith in one man, the farther it has to fall. " +"Farnham has lost his soul, but not to any demon. It was lost when he saw his " +"fellow townspeople betrayed by the Archbishop Lazarus. He has knowledge to " +"be gleaned, but you must separate fact from fantasy. |" +msgstr "" +"Je höher Sie Ihr Vertrauen in einen Mann setzen, desto weiter muss es " +"fallen. Farnham hat seine Seele verloren, aber nicht an einen Dämon. Es ging " +"verloren, als er sah, wie seine Mitbürger vom Erzbischof Lazarus verraten " +"wurden. Er hat Wissen, das es zu sammeln gilt, aber Du musst Tatsachen von " +"Fantasien trennen. |" + +#: Source/textdat.cpp:444 +msgid "" +"The hand, the heart and the mind can perform miracles when they are in " +"perfect harmony. The healer Pepin sees into the body in a way that even I " +"cannot. His ability to restore the sick and injured is magnified by his " +"understanding of the creation of elixirs and potions. He is as great an ally " +"as you have in Tristram. |" +msgstr "" +"Die Hand, das Herz und der Verstand können Wunder vollbringen, wenn sie in " +"perfekter Harmonie sind. Der Heiler Pepin beherrscht deinen Körper auf eine " +"Weise, die selbst ich nicht kann. Seine Fähigkeit, Kranke und Verletzte " +"wiederherzustellen, wird durch sein Verständnis der Herstellung von " +"Elixieren und Tränken verstärkt. Er ist ein ebenso großer Verbündeter von " +"uns wie du in Tristram. |" + +#: Source/textdat.cpp:446 +msgid "" +"There is much about the future we cannot see, but when it comes it will be " +"the children who wield it. The boy Wirt has a blackness upon his soul, but " +"he poses no threat to the town or its people. His secretive dealings with " +"the urchins and unspoken guilds of nearby towns gain him access to many " +"devices that cannot be easily found in Tristram. While his methods may be " +"reproachful, Wirt can provide assistance for your battle against the " +"encroaching Darkness. |" +msgstr "" +"Es gibt vieles in der Zukunft, das wir nicht sehen können, aber wenn es so " +"weit ist, werden es die Kinder sein, die sie führen. Der Junge Wirt hat eine " +"Schwärze in der Seele, aber er stellt keine Gefahr für die Stadt und ihre " +"Bewohner dar. Seine geheimen Geschäfte mit den Seeigeln und " +"unausgesprochenen Gilden der umliegenden Städte verschaffen ihm Zugang zu " +"vielen Geräten, die in Tristram nicht leicht zu finden sind. Auch wenn seine " +"Methoden vorwurfsvoll sein mögen, kann Wirt Ihnen im Kampf gegen die " +"eindringende Dunkelheit helfen. |" + +#: Source/textdat.cpp:448 +msgid "" +"Earthen walls and thatched canopy do not a home create. The innkeeper Ogden " +"serves more of a purpose in this town than many understand. He provides " +"shelter for Gillian and her matriarch, maintains what life Farnham has left " +"to him, and provides an anchor for all who are left in the town to what " +"Tristram once was. His tavern, and the simple pleasures that can still be " +"found there, provide a glimpse of a life that the people here remember. It " +"is that memory that continues to feed their hopes for your success. |" +msgstr "" +"Lehmwände und strohgedeckte Überdachungen schaffen kein Zuhause. Der Wirt " +"Ogden dient in dieser Stadt mehr, als viele verstehen. Er bietet Gillian und " +"ihrer Matriarchin Unterschlupf, erhält das Leben, das Farnham ihm " +"hinterlassen hat, und bietet allen, die in der Stadt noch übrig sind, einen " +"Anker, der Tristram einst war. Seine Taverne und die einfachen Freuden, die " +"dort noch zu finden sind, geben einen Einblick in ein Leben, an das sich die " +"Menschen hier erinnern. Es ist diese Erinnerung, die weiterhin ihre " +"Hoffnungen auf Ihren Erfolg nährt. |" + +#: Source/textdat.cpp:450 +msgid "Pssst... over here... |" +msgstr "Pssst... hier drüben... |" + +#: Source/textdat.cpp:451 +msgid "" +"Not everyone in Tristram has a use - or a market - for everything you will " +"find in the labyrinth. Not even me, as hard as that is to believe. \n" +" \n" +"Sometimes, only you will be able to find a purpose for some things. |" +msgstr "" +"Nicht jeder in Tristram hat eine Verwendung – oder einen Markt – für alles, " +"was Sie im Labyrinth finden. Nicht einmal ich, so schwer das zu glauben " +"ist.\n" +" \n" +"Manchmal werden nur Sie in der Lage sein, einen Zweck für einige Dinge zu " +"finden. |" + +#: Source/textdat.cpp:453 +msgid "" +"Don't trust everything the drunk says. Too many ales have fogged his vision " +"and his good sense. |" +msgstr "" +"Glaube nicht alles, was der Betrunkene sagt. Zu viele Biere haben seine " +"Vision und seinen gesunden Menschenverstand vernebelt. |" + +#: Source/textdat.cpp:455 +msgid "" +"In case you haven't noticed, I don't buy anything from Tristram. I am an " +"importer of quality goods. If you want to peddle junk, you'll have to see " +"Griswold, Pepin or that witch, Adria. I'm sure that they will snap up " +"whatever you can bring them... |" +msgstr "" +"Falls es Dir nicht aufgefallen ist, ich kaufe nichts aus Tristram. Ich bin " +"ein Importeur von Qualitätswaren. Wenn du Schrott verkaufen willst, musst du " +"Griswold, Pepin oder diese Hexe Adria sehen. Ich bin sicher, dass sie alles " +"schnappen, was du ihnen bringen kannst... |" + +#: Source/textdat.cpp:457 +msgid "" +"I guess I owe the blacksmith my life - what there is of it. Sure, Griswold " +"offered me an apprenticeship at the smithy, and he is a nice enough guy, but " +"I'll never get enough money to... well, let's just say that I have definite " +"plans that require a large amount of gold. |" +msgstr "" +"Ich schätze, ich verdanke dem Schmied mein Leben - was davon übrig ist. " +"Sicher, Griswold hat mir eine Lehre in der Schmiede angeboten, und er ist " +"ein netter Kerl, aber ich werde nie genug Geld bekommen, um... nun, sagen " +"wir einfach, dass ich konkrete Pläne habe, die eine große Menge Gold " +"erfordern. |" + +#: Source/textdat.cpp:459 +msgid "" +"If I were a few years older, I would shower her with whatever riches I could " +"muster, and let me assure you I can get my hands on some very nice stuff. " +"Gillian is a beautiful girl who should get out of Tristram as soon as it is " +"safe. Hmmm... maybe I'll take her with me when I go... |" +msgstr "" +"Wenn ich ein paar Jahre älter wäre, würde ich sie mit allen Reichtümern " +"überschütten, die ich aufbringen könnte, und ich kann Ihnen versichern, dass " +"ich einige sehr schöne Sachen in die Finger bekommen kann. Gillian ist ein " +"wunderschönes Mädchen, das Tristram verlassen sollte, sobald es sicher ist. " +"Hmmm... vielleicht nehme ich sie mit, wenn ich gehe... |" + +#: Source/textdat.cpp:461 +msgid "" +"Cain knows too much. He scares the life out of me - even more than that " +"woman across the river. He keeps telling me about how lucky I am to be " +"alive, and how my story is foretold in legend. I think he's off his crock. |" +msgstr "" +"Cain weiß zu viel. Er macht mir Angst – noch mehr als diese Frau auf der " +"anderen Seite des Flusses. Er erzählt mir immer wieder, wie glücklich ich " +"bin, am Leben zu sein, und wie meine Geschichte in Legenden vorausgesagt " +"wird. Ich glaube, er ist aus dem Schneider. |" + +#: Source/textdat.cpp:463 +msgid "" +"Farnham - now there is a man with serious problems, and I know all about how " +"serious problems can be. He trusted too much in the integrity of one man, " +"and Lazarus led him into the very jaws of death. Oh, I know what it's like " +"down there, so don't even start telling me about your plans to destroy the " +"evil that dwells in that Labyrinth. Just watch your legs... |" +msgstr "" +"Farnham - jetzt gibt es einen Mann mit ernsthaften Problemen, und ich weiß " +"genau, wie ernst Probleme sein können. Er vertraute zu sehr auf die " +"Integrität eines Mannes, und Lazarus führte ihn in den Rachen des Todes. Oh, " +"ich weiß, wie es dort unten ist, also fang nicht an, mir von deinen Plänen " +"zu erzählen, das Böse, das in diesem Labyrinth wohnt, zu zerstören. Pass nur " +"auf deine Beine auf... |" + +#: Source/textdat.cpp:465 +msgid "" +"As long as you don't need anything reattached, old Pepin is as good as they " +"come. \n" +" \n" +"If I'd have had some of those potions he brews, I might still have my leg... " +"|" +msgstr "" +"Solange Sie nichts wieder anbringen müssen, ist der alte Pepin so gut wie er " +"kommt.\n" +" \n" +"Hätte ich ein paar von diesen Tränken gehabt, die er braut, hätte ich " +"vielleicht noch mein Bein... |" + +#: Source/textdat.cpp:467 +msgid "" +"Adria truly bothers me. Sure, Cain is creepy in what he can tell you about " +"the past, but that witch can see into your past. She always has some way to " +"get whatever she needs, too. Adria gets her hands on more merchandise than " +"I've seen pass through the gates of the King's Bazaar during High Festival. |" +msgstr "" +"Adria stört mich wirklich. Sicher, Cain ist gruselig in dem, was er dir über " +"die Vergangenheit erzählen kann, aber diese Hexe kann in deine Vergangenheit " +"sehen. Sie hat auch immer eine Möglichkeit, alles zu bekommen, was sie " +"braucht. Adria bekommt mehr Waren in die Hände, als ich während des " +"Hochfestes durch die Tore des Königsbasars gehen sehen. |" + +#: Source/textdat.cpp:469 +msgid "" +"Ogden is a fool for staying here. I could get him out of town for a very " +"reasonable price, but he insists on trying to make a go of it with that " +"stupid tavern. I guess at the least he gives Gillian a place to work, and " +"his wife Garda does make a superb Shepherd's pie... |" +msgstr "" +"Ogden ist ein Narr, weil er hier bleibt. Ich könnte ihn für einen sehr " +"vernünftigen Preis aus der Stadt bringen, aber er besteht darauf, es mit " +"dieser blöden Taverne zu versuchen. Ich denke zumindest, dass er Gillian " +"einen Arbeitsplatz gibt, und seine Frau Garda macht einen hervorragenden " +"Hirtenkuchen... |" + +#: Source/textdat.cpp:471 Source/textdat.cpp:479 Source/textdat.cpp:487 +msgid "" +"Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any " +"who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks " +"the Lord of Terror, and so it is written. |" +msgstr "" +"Hinter der Halle der Helden liegt die Knochenkammer. Der ewige Tod erwartet " +"jeden, der versuchen würde, die Schätze in diesem Raum zu stehlen. So " +"spricht der Herr des Schreckens, und so steht es geschrieben. |" + +#: Source/textdat.cpp:473 Source/textdat.cpp:481 Source/textdat.cpp:489 +#: Source/textdat.cpp:527 Source/textdat.cpp:535 +msgid "" +"...and so, locked beyond the Gateway of Blood and past the Hall of Fire, " +"Valor awaits for the Hero of Light to awaken... |" +msgstr "" +"...und so wartet Valor hinter dem Tor des Blutes und hinter der Halle des " +"Feuers darauf, dass der Held des Lichts erwacht... |" + +#: Source/textdat.cpp:475 Source/textdat.cpp:483 Source/textdat.cpp:491 +#: Source/textdat.cpp:529 Source/textdat.cpp:537 +msgid "" +"I can see what you see not.\n" +"Vision milky then eyes rot.\n" +"When you turn they will be gone,\n" +"Whispering their hidden song.\n" +"Then you see what cannot be,\n" +"Shadows move where light should be.\n" +"Out of darkness, out of mind,\n" +"Cast down into the Halls of the Blind. |\n" +msgstr "" +"Ich kann sehen, was Ihr nicht seht.\n" +"Vision milchig, dann faulen die Augen.\n" +"Wenn du dich umdrehst, werden sie weg sein,\n" +"Flüstern ihr verstecktes Lied.\n" +"Dann siehst du, was nicht sein kann,\n" +"Schatten bewegen sich dorthin, wo Licht sein sollte.\n" +"Aus der Dunkelheit, aus dem Sinn,\n" +"Werft hinab in die Hallen der Blinden. |\n" + +#: Source/textdat.cpp:477 Source/textdat.cpp:485 Source/textdat.cpp:493 +msgid "" +"The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the " +"mutilated bodies of thousands. Angels and men alike have been cut down to " +"fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - " +"blood. |" +msgstr "" +"Die Waffenkammern der Hölle sind die Heimat des Kriegsherrn des Blutes. In " +"seinem Gefolge lagen die verstümmelten Körper von Tausenden. Engel und " +"Menschen wurden gleichermaßen getötet, um seine endlosen Opfer für die " +"Dunklen zu erfüllen, die nach einem schreien – Blut. |" + +#: Source/textdat.cpp:505 +msgid "" +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " +"last legacy of the Horadrim. There is a war that rages on even now, beyond " +"the fields that we know - between the utopian kingdoms of the High Heavens " +"and the chaotic pits of the Burning Hells. This war is known as the Great " +"Conflict, and it has raged and burned longer than any of the stars in the " +"sky. Neither side ever gains sway for long as the forces of Light and " +"Darkness constantly vie for control over all creation. |" +msgstr "" +"Beachtet die Wahrheiten, die hierin liegen, denn sie sind das letzte Erbe " +"der Horadrim. Es gibt einen Krieg, der auch jetzt noch tobt, jenseits der " +"Felder, die wir kennen – zwischen den utopischen Königreichen der hohen " +"Himmel und den chaotischen Gruben der Brennenden Höllen. Dieser Krieg ist " +"als der Große Konflikt bekannt und er wütet und brennt länger als jeder " +"andere Stern am Himmel. Keine Seite gewinnt jemals an Einfluss, solange die " +"Kräfte des Lichts und der Dunkelheit ständig um die Kontrolle über die " +"gesamte Schöpfung kämpfen. |" + +#: Source/textdat.cpp:507 +msgid "" +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " +"last legacy of the Horadrim. When the Eternal Conflict between the High " +"Heavens and the Burning Hells falls upon mortal soil, it is called the Sin " +"War. Angels and Demons walk amongst humanity in disguise, fighting in " +"secret, away from the prying eyes of mortals. Some daring, powerful mortals " +"have even allied themselves with either side, and helped to dictate the " +"course of the Sin War. |" +msgstr "" +"Beachtet die Wahrheiten, die hierin liegen, denn sie sind das letzte Erbe " +"der Horadrim. Wenn der ewige Konflikt zwischen den Hohen Himmeln und den " +"Brennenden Höllen auf sterblichen Boden fällt, wird er Sündenkrieg genannt. " +"Engel und Dämonen wandeln verkleidet durch die Menschheit und kämpfen im " +"Verborgenen, weg von den neugierigen Blicken der Sterblichen. Einige mutige, " +"mächtige Sterbliche haben sich sogar mit beiden Seiten verbündet und " +"geholfen, den Verlauf des Sündenkrieges zu bestimmen. |" + +#: Source/textdat.cpp:509 +msgid "" +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " +"last legacy of the Horadrim. Nearly three hundred years ago, it came to be " +"known that the Three Prime Evils of the Burning Hells had mysteriously come " +"to our world. The Three Brothers ravaged the lands of the east for decades, " +"while humanity was left trembling in their wake. Our Order - the Horadrim - " +"was founded by a group of secretive magi to hunt down and capture the Three " +"Evils once and for all.\n" +" \n" +"The original Horadrim captured two of the Three within powerful artifacts " +"known as Soulstones and buried them deep beneath the desolate eastern sands. " +"The third Evil escaped capture and fled to the west with many of the " +"Horadrim in pursuit. The Third Evil - known as Diablo, the Lord of Terror - " +"was eventually captured, his essence set in a Soulstone and buried within " +"this Labyrinth.\n" +" \n" +"Be warned that the soulstone must be kept from discovery by those not of the " +"faith. If Diablo were to be released, he would seek a body that is easily " +"controlled as he would be very weak - perhaps that of an old man or a child. " +"|" +msgstr "" +"Beachtet die Wahrheiten, die hierin liegen, denn sie sind das letzte Erbe " +"der Horadrim. Vor fast dreihundert Jahren wurde bekannt, dass die drei " +"Hauptübel der Brennenden Höllen auf mysteriöse Weise auf unsere Welt " +"gekommen waren. Die Drei Brüder verwüsteten jahrzehntelang die Länder des " +"Ostens, während die Menschheit zitterte. Unser Orden - die Horadrim - wurde " +"von einer Gruppe geheimnisvoller Magier gegründet, um die Drei Bösen ein für " +"alle Mal zu jagen und zu fangen.\n" +"Die ursprünglichen Horadrim nahmen zwei der Drei in mächtigen Artefakten " +"gefangen, die als Seelensteine ​​bekannt sind, und begruben sie tief unter dem " +"einsamen östlichen Sand. Das dritte Böse entkam der Gefangennahme und floh " +"mit vielen Horadrim in den Westen. Das Dritte Böse – bekannt als Diablo, der " +"Herr des Schreckens – wurde schließlich gefangen genommen, seine Essenz in " +"einen Seelenstein gelegt und in diesem Labyrinth begraben.\n" +" \n" +"Sei gewarnt, dass der Seelenstein vor der Entdeckung durch Nichtgläubige " +"bewahrt werden muss. Wenn Diablo freigelassen würde, würde er einen Körper " +"suchen, der leicht zu kontrollieren ist, da er sehr schwach wäre - " +"vielleicht den eines alten Mannes oder eines Kindes. |" + +#: Source/textdat.cpp:511 +msgid "" +"So it came to be that there was a great revolution within the Burning Hells " +"known as The Dark Exile. The Lesser Evils overthrew the Three Prime Evils " +"and banished their spirit forms to the mortal realm. The demons Belial (the " +"Lord of Lies) and Azmodan (the Lord of Sin) fought to claim rulership of " +"Hell during the absence of the Three Brothers. All of Hell polarized between " +"the factions of Belial and Azmodan while the forces of the High Heavens " +"continually battered upon the very Gates of Hell. |" +msgstr "" +"So kam es zu einer großen Revolution innerhalb der Burning Hells, bekannt " +"als Das Dunkle Exil. Die geringeren Übel stürzten die drei Primären Übel und " +"verbannten ihre Geisterformen in das Reich der Sterblichen. Die Dämonen " +"Belial (der Herr der Lügen) und Azmodan (der Herr der Sünde) kämpften " +"während der Abwesenheit der Drei Brüder um die Herrschaft über die Hölle. " +"Die ganze Hölle polarisierte zwischen den Fraktionen von Belial und Azmodan, " +"während die Mächte der Hohen Himmel ständig gegen die Tore der Hölle " +"schlugen. |" + +#: Source/textdat.cpp:513 +msgid "" +"Many demons traveled to the mortal realm in search of the Three Brothers. " +"These demons were followed to the mortal plane by Angels who hunted them " +"throughout the vast cities of the East. The Angels allied themselves with a " +"secretive Order of mortal magi named the Horadrim, who quickly became adept " +"at hunting demons. They also made many dark enemies in the underworlds. |" +msgstr "" +"Auf der Suche nach den Drei Brüdern reisten viele Dämonen in das Reich der " +"Sterblichen. Diese Dämonen wurden von Engeln bis zur sterblichen Ebene " +"verfolgt, die sie in den riesigen Städten des Ostens jagten. Die Engel " +"verbündeten sich mit einem geheimnisvollen Orden sterblicher Magier namens " +"Horadrim, der schnell zum Zentrum der Dämonenjagt wurde. Sie machten sich " +"auch viele Feinde in der Unterwelt. |" + +#: Source/textdat.cpp:515 +msgid "" +"So it came to be that the Three Prime Evils were banished in spirit form to " +"the mortal realm and after sewing chaos across the East for decades, they " +"were hunted down by the cursed Order of the mortal Horadrim. The Horadrim " +"used artifacts called Soulstones to contain the essence of Mephisto, the " +"Lord of Hatred and his brother Baal, the Lord of Destruction. The youngest " +"brother - Diablo, the Lord of Terror - escaped to the west.\n" +" \n" +"Eventually the Horadrim captured Diablo within a Soulstone as well, and " +"buried him under an ancient, forgotten Cathedral. There, the Lord of Terror " +"sleeps and awaits the time of his rebirth. Know ye that he will seek a body " +"of youth and power to possess - one that is innocent and easily controlled. " +"He will then arise to free his Brothers and once more fan the flames of the " +"Sin War... |" +msgstr "" +"So kam es, dass die drei Primären Übel in Geisterform in das Reich der " +"Sterblichen verbannt wurden und nachdem sie jahrzehntelang Chaos im Osten " +"angerichtet hatten, wurden sie vom verfluchten Orden der sterblichen " +"Horadrim gejagt. Die Horadrim verwendeten Artefakte namens Seelensteine, um " +"die Essenz von Mephisto, dem Herrn des Hasses, und seinem Bruder Baal, dem " +"Herrn der Zerstörung, zu enthalten. Der jüngste Bruder – Diablo, der Herr " +"des Schreckens – entkam in den Westen.\n" +" \n" +"Schließlich nahmen die Horadrim auch Diablo in einem Seelenstein gefangen " +"und begruben ihn unter einer alten, vergessenen Kathedrale. Dort schläft der " +"Lord of Terror und erwartet die Zeit seiner Wiedergeburt. Wisset, dass er " +"nach einer Körperschaft von Jugend und Macht suchen wird, die er besitzen " +"kann – eine, die unschuldig und leicht zu kontrollieren ist. Dann wird er " +"sich erheben, um seine Brüder zu befreien und die Flammen des Sündenkrieges " +"noch einmal anzufachen... |" + +#: Source/textdat.cpp:517 +msgid "" +"All praises to Diablo - Lord of Terror and Survivor of The Dark Exile. When " +"he awakened from his long slumber, my Lord and Master spoke to me of secrets " +"that few mortals know. He told me the kingdoms of the High Heavens and the " +"pits of the Burning Hells engage in an eternal war. He revealed the powers " +"that have brought this discord to the realms of man. My lord has named the " +"battle for this world and all who exist here the Sin War. |" +msgstr "" +"Alles Lob an Diablo - Herr des Schreckens und überlebender des dunklen " +"Exils. Als er aus seinem langen Schlaf erwachte, sprachen mein Herr und " +"Meister mit mir über Geheimnisse, die nur wenige Sterbliche kennen. Er " +"erzählte mir, dass die Königreiche der Hohen Himmel und die Gruben der " +"Brennenden Höllen einen ewigen Krieg führen. Er offenbarte die Mächte, die " +"diese Zwietracht in die Reiche der Menschen gebracht haben. Mein Herr hat " +"die Schlacht um diese Welt und alle, die hier existieren, den Sündenkrieg " +"genannt. |" + +#: Source/textdat.cpp:519 +msgid "" +"Glory and Approbation to Diablo - Lord of Terror and Leader of the Three. My " +"Lord spoke to me of his two Brothers, Mephisto and Baal, who were banished " +"to this world long ago. My Lord wishes to bide his time and harness his " +"awesome power so that he may free his captive brothers from their tombs " +"beneath the sands of the east. Once my Lord releases his Brothers, the Sin " +"War will once again know the fury of the Three. |" +msgstr "" +"Ruhm und Anerkennung für Diablo - Herr des Schreckens und Anführer der Drei. " +"Mein Herr sprach zu mir von seinen beiden Brüdern Mephisto und Baal, die vor " +"langer Zeit in diese Welt verbannt wurden. Mein Lord möchte seine Zeit " +"abwarten und seine gewaltige Macht nutzen, damit er seine gefangenen Brüder " +"aus ihren Gräbern unter dem Sand des Ostens befreien kann. Sobald mein Herr " +"seine Brüder freilässt, wird der Sündenkrieg wieder die Wut der Drei kennen. " +"|" + +#: Source/textdat.cpp:521 +msgid "" +"Hail and Sacrifice to Diablo - Lord of Terror and Destroyer of Souls. When I " +"awoke my Master from his sleep, he attempted to possess a mortal's form. " +"Diablo attempted to claim the body of King Leoric, but my Master was too " +"weak from his imprisonment. My Lord required a simple and innocent anchor to " +"this world, and so found the boy Albrecht to be perfect for the task. While " +"the good King Leoric was left maddened by Diablo's unsuccessful possession, " +"I kidnapped his son Albrecht and brought him before my Master. I now await " +"Diablo's call and pray that I will be rewarded when he at last emerges as " +"the Lord of this world. |" +msgstr "" +"Heil und opfere Diablo - Herr des Schreckens und Zerstörer der Seelen. Als " +"ich meinen Meister aus seinem Schlaf erweckte, versuchte er, die Gestalt " +"eines Sterblichen anzunehmen. Diablo versuchte, die Leiche von König Leoric " +"zu beanspruchen, aber mein Meister war von seiner Gefangenschaft zu schwach. " +"Mein Lord brauchte einen einfachen und unschuldigen Anker in dieser Welt und " +"fand den Jungen Albrecht perfekt für diese Aufgabe. Während der gute König " +"Leoric von Diablos erfolglosem Besitz in den Wahnsinn getrieben wurde, " +"entführte ich seinen Sohn Albrecht und brachte ihn vor meinen Meister. Ich " +"warte jetzt auf Diablos Ruf und bete, dass ich belohnt werde, wenn er " +"endlich als Herr dieser Welt auftaucht. |" + +#: Source/textdat.cpp:523 +msgid "" +"Thank goodness you've returned!\n" +"Much has changed since you lived here, my friend. All was peaceful until the " +"dark riders came and destroyed our village. Many were cut down where they " +"stood, and those who took up arms were slain or dragged away to become " +"slaves - or worse. The church at the edge of town has been desecrated and is " +"being used for dark rituals. The screams that echo in the night are inhuman, " +"but some of our townsfolk may yet survive. Follow the path that lies between " +"my tavern and the blacksmith shop to find the church and save who you can. \n" +" \n" +"Perhaps I can tell you more if we speak again. Good luck.|" +msgstr "" +"Gott sei Dank bist Du zurückgekehrt!\n" +"Seit du hier lebst, hat sich viel verändert, mein Freund. Alles war " +"friedlich, bis die dunklen Reiter kamen und unser Dorf zerstörten. Viele " +"wurden niedergemetzelt, wo sie standen, und diejenigen, die zu den Waffen " +"griffen, wurden getötet oder weggeschleppt, um Sklaven zu werden - oder noch " +"schlimmer. Die Kirche am Stadtrand wurde geschändet und wird für dunkle " +"Rituale genutzt. Die Schreie, die in der Nacht widerhallen, sind " +"unmenschlich, aber einige unserer Städter könnten noch überleben. Folge dem " +"Weg, der zwischen meiner Taverne und der Schmiede liegt, um die Kirche zu " +"finden und um die noch zu retten, für die es nicht bereits zu spät ist.\n" +" \n" +"Vielleicht kann ich Dir mehr sagen, wenn wir uns noch einmal unterhalten. " +"Viel Glück.|" + +#: Source/textdat.cpp:525 Source/textdat.cpp:533 +msgid "" +"Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits " +"any who would seek to steal the treasures secured within this room. So " +"speaks the Lord of Terror, and so it is written. |" +msgstr "" +"Hinter der Halle der Helden liegt die Knochenkammer. Der ewige Tod erwartet " +"jeden, der versuchen würde, die Schätze in diesem Raum zu stehlen. So " +"spricht der Herr des Schreckens, und so steht es geschrieben. |" + +#: Source/textdat.cpp:531 Source/textdat.cpp:539 +msgid "" +"The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the " +"mutilated bodies of thousands. Angels and man alike have been cut down to " +"fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - " +"blood. |" +msgstr "" +"Die Waffenkammern der Hölle sind die Heimat des Kriegsherrn des Blutes. In " +"seinem Gefolge lagen die verstümmelten Körper von Tausenden. Engel und " +"Menschen wurden gleichermaßen getötet, um seine endlosen Opfer für die " +"Dunklen zu erfüllen, die nach einem schreien – Blut. |" + +#: Source/textdat.cpp:541 +msgid "" +"Maintain your quest. Finding a treasure that is lost is not easy. Finding " +"a treasure that is hidden less so. I will leave you with this. Do not let " +"the sands of time confuse your search.|" +msgstr "" +"Behalte deine Suche bei. Einen verlorenen Schatz zu finden ist nicht " +"einfach. Einen Schatz zu finden, der versteckt ist, ist einfacher. Ich werde " +"dich damit verlassen. Lass den Sand der Zeit deine Suche nicht verwirren.|" + +#: Source/textdat.cpp:543 +msgid "" +"A what?! This is foolishness. There's no treasure buried here in " +"Tristram. Let me see that!! Ah, Look these drawings are inaccurate. They " +"don't match our town at all. I'd keep my mind on what lies below the " +"cathedral and not what lies below our topsoil.|" +msgstr "" +"Ein Was?! Das ist Dummheit. Hier in Tristram ist kein Schatz vergraben. Lass " +"mich das sehen!! Ah, schau, diese Zeichnungen sind ungenau. Sie passen " +"überhaupt nicht zu unserer Stadt. Ich würde mich auf das konzentrieren, was " +"unter der Kathedrale liegt und nicht auf das, was unter unserem Mutterboden " +"liegt.|" + +#: Source/textdat.cpp:545 +msgid "" +"I really don't have time to discuss some map you are looking for. I have " +"many sick people that require my help and yours as well.|" +msgstr "" +"Ich habe wirklich keine Zeit, um über eine Karte zu sprechen, die Sie " +"suchen. Ich habe viele Kranke, die meine und auch deine Hilfe brauchen.|" + +#: Source/textdat.cpp:547 Source/textdat.cpp:559 +msgid "" +"The once proud Iswall is trapped deep beneath the surface of this world. " +"His honor stripped and his visage altered. He is trapped in immortal " +"torment. Charged to conceal the very thing that could free him.|" +msgstr "" +"Der einst stolze Iswall ist tief unter der Oberfläche dieser Welt gefangen. " +"Seine Ehre wurde beraubt und sein Antlitz verändert. Er ist in unsterblicher " +"Qual gefangen. Angeklagt, genau das zu verbergen, was ihn befreien könnte.|" + +#: Source/textdat.cpp:549 +msgid "" +"I'll bet that Wirt saw you coming and put on an act just so he could laugh " +"at you later when you were running around the town with your nose in the " +"dirt. I'd ignore it.|" +msgstr "" +"Ich wette, Wirt hat dich kommen sehen und sich aufgemacht, damit er dich " +"später auslachen konnte, als du mit der Nase im Dreck durch die Stadt " +"gelaufen bist. Ich würde es ignorieren.|" + +#: Source/textdat.cpp:551 +msgid "" +"There was a time when this town was a frequent stop for travelers from far " +"and wide. Much has changed since then. But hidden caves and buried " +"treasure are common fantasies of any child. Wirt seldom indulges in " +"youthful games. So it may just be his imagination.|" +msgstr "" +"Es gab eine Zeit, in der diese Stadt ein häufiger Zwischenstopp für Reisende " +"aus nah und fern war. Seitdem hat sich viel verändert. Aber versteckte " +"Höhlen und vergrabene Schätze sind gängige Fantasien jedes Kindes. Wirt " +"frönt selten jugendlichen Spielen. Es kann also nur seine Einbildung sein.|" + +#: Source/textdat.cpp:553 +msgid "" +"Listen here. Come close. I don't know if you know what I know, but you've " +"have really got something here. That's a map.|" +msgstr "" +"Hör zu. Komm näher. Ich weiß nicht, ob Du weißt was ich weiß, aber Sie haben " +"hier wirklich etwas interessantes. Das ist eine Karte.|" + +#: Source/textdat.cpp:555 +msgid "" +"My grandmother often tells me stories about the strange forces that inhabit " +"the graveyard outside of the church. And it may well interest you to hear " +"one of them. She said that if you were to leave the proper offering in the " +"cemetary, enter the cathedral to pray for the dead, and then return, the " +"offering would be altered in some strange way. I don't know if this is just " +"the talk of an old sick woman, but anything seems possible these days.|" +msgstr "" +"Meine Großmutter erzählt mir oft Geschichten über die seltsamen Kräfte, die " +"den Friedhof außerhalb der Kirche bewohnen. Und es könnte Dich " +"interessieren, eine davon zu hören. Sie sagte, dass, wenn man die richtige " +"Opfergabe auf dem Friedhof hinterlässt, die Kathedrale betritt, um für die " +"Toten zu beten, und dann wiederkommt, die Opfergabe auf seltsame Weise " +"verändert würde. Ich weiß nicht, ob dies nur das Gerede einer alten kranken " +"Frau ist, aber heutzutage scheint alles möglich zu sein.|" + +#: Source/textdat.cpp:557 +msgid "" +"Hmmm. A vast and mysterious treasure you say. Mmmm. Maybe I could be " +"interested in picking up a few things from you. Or better yet, don't you " +"need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?|" +msgstr "" +"Hmmm. Ein riesiger und mysteriöser Schatz, sagst du. Mmmh. Vielleicht bin " +"ich daran interessiert, ein paar Dinge von Dir abzukaufen. Oder noch besser, " +"brauchst du nicht ein paar seltene und teure Vorräte, um dich durch diese " +"Tortur zu bringen?|" + +#: Source/textdat.cpp:561 +msgid "" +"So, you're the hero everyone's been talking about. Perhaps you could help a " +"poor, simple farmer out of a terrible mess? At the edge of my orchard, just " +"south of here, there's a horrible thing swelling out of the ground! I can't " +"get to my crops or my bales of hay, and my poor cows will starve. The witch " +"gave this to me and said that it would blast that thing out of my field. If " +"you could destroy it, I would be forever grateful. I'd do it myself, but " +"someone has to stay here with the cows...|" +msgstr "" +"Du bist also der Held, über den alle gesprochen haben. Vielleicht kannst Du " +"einem armen, einfachen Bauern aus einem schrecklichen Schlamassel helfen? Am " +"Rande meines Obstgartens, südlich von hier, quillt ein schreckliches Ding " +"aus dem Boden! Ich komme nicht an mein Getreide oder meine Heuballen, und " +"meine armen Kühe werden verhungern. Die Hexe gab mir das und sagte, dass sie " +"das Ding aus meinem Feld sprengen würde. Wenn Du es zerstören könntest, wäre " +"ich Dir ewig dankbar. Ich würde es selbst machen, aber jemand muss hier bei " +"den Kühen bleiben...|" + +#: Source/textdat.cpp:563 +msgid "" +"I knew that it couldn't be as simple as that witch made it sound. It's a sad " +"world when you can't even trust your neighbors.|" +msgstr "" +"Ich wusste, dass es nicht so einfach sein konnte, wie diese Hexe es klingen " +"ließ. Es ist eine traurige Welt, wenn man seinen Nachbarn nicht einmal " +"vertrauen kann.|" + +#: Source/textdat.cpp:565 +msgid "" +"Is it gone? Did you send it back to the dark recesses of Hades that spawned " +"it? You what? Oh, don't tell me you lost it! Those things don't come cheap, " +"you know. You've got to find it, and then blast that horror out of our town.|" +msgstr "" +"Ist es weg? Hast du es in die dunklen Winkel des Hades zurückgeschickt, die " +"es hervorgebracht haben? Du hast..was? Oh, sag mir nicht, du hast es " +"verloren! Diese Dinger sind nicht billig, wissen Sie. Du musst es finden und " +"dann diesen Horror aus unserer Stadt sprengen.|" + +#: Source/textdat.cpp:567 +msgid "" +"I heard the explosion from here! Many thanks to you, kind stranger. What " +"with all these things comin' out of the ground, monsters taking over the " +"church, and so forth, these are trying times. I am but a poor farmer, but " +"here -- take this with my great thanks.|" +msgstr "" +"Ich habe die Explosion von hier gehört! Vielen Dank an dich, lieber Fremder. " +"Was mit all diesen Dingen, die aus dem Boden kommen, Monstern, die die " +"Kirche übernehmen, und so weiter, dies sind schwierige Zeiten. Ich bin nur " +"ein armer Bauer, aber hier – nehmen Sie das mit großem Dank.|" + +#: Source/textdat.cpp:569 +msgid "" +"Oh, such a trouble I have...maybe...No, I couldn't impose on you, what with " +"all the other troubles. Maybe after you've cleansed the church of some of " +"those creatures you could come back... and spare a little time to help a " +"poor farmer?|" +msgstr "" +"Oh, solche Schwierigkeiten habe ich ... vielleicht ... Nein, ich könnte dir " +"nicht auferlegen, was mit all den anderen Problemen. Vielleicht kannst du " +"zurückkommen, nachdem du die Kirche von einigen dieser Kreaturen gesäubert " +"hast... und ein wenig Zeit sparen, um einem armen Bauern zu helfen?|" + +#: Source/textdat.cpp:571 +msgid "Waaaah! (sniff) Waaaah! (sniff)|" +msgstr "Waaaah! (schnief) Waaaah! (schnief)|" + +#: Source/textdat.cpp:572 +msgid "" +"I lost Theo! I lost my best friend! We were playing over by the river, and " +"Theo said he wanted to go look at the big green thing. I said we shouldn't, " +"but we snuck over there, and then suddenly this BUG came out! We ran away " +"but Theo fell down and the bug GRABBED him and took him away!|" +msgstr "" +"Ich habe Theo verloren! Ich habe meinen besten Freund verloren! Wir spielten " +"drüben am River und Theo sagte, er wolle sich das große grüne Ding ansehen. " +"Ich sagte, wir sollten das nicht tun, aber wir haben uns da drüben " +"geschlichen, und dann kam plötzlich dieser Käfer heraus! Wir sind " +"weggelaufen, aber Theo ist hingefallen und dieser Käfer hat ihn gepackt und " +"verschleppt!|" + +#: Source/textdat.cpp:574 +msgid "" +"Didja find him? You gotta find Theodore, please! He's just little. He " +"can't take care of himself! Please!|" +msgstr "" +"Hast du Ihn ihn gefunden? Du musst Theodore finden, bitte! Er ist nur klein. " +"Er kann nicht auf sich selbst aufpassen! Bitte!|" + +#: Source/textdat.cpp:576 +msgid "" +"You found him! You found him! Thank you! Oh Theo, did those nasty bugs " +"scare you? Hey! Ugh! There's something stuck to your fur! Ick! Come on, " +"Theo, let's go home! Thanks again, hero person!|" +msgstr "" +"Du hast ihn gefunden! Du hast ihn gefunden! Vielen Dank! Oh Theo, haben dich " +"diese bösen Käfer erschreckt? Hallo! Pfui! Etwas klebt an deinem Fell! " +"Igitt! Komm, Theo, lass uns nach Hause gehen! Nochmals vielen Dank, " +"Heldenmensch!|" + +#: Source/textdat.cpp:578 +msgid "" +"We have long lain dormant, and the time to awaken has come. After our long " +"sleep, we are filled with great hunger. Soon, now, we shall feed...|" +msgstr "" +"Wir haben lange geschlafen und die Zeit zum Erwachen ist gekommen. Nach " +"unserem langen Schlaf sind wir durch großem Hunger geplagt. Bald, werden wir " +"essen...|" + +#: Source/textdat.cpp:580 +msgid "" +"Have you been enjoying yourself, little mammal? How pathetic. Your little " +"world will be no challenge at all.|" +msgstr "" +"Hast du dich amüsiert, kleines Säugetier? Wie erbärmlich. Deine kleine Welt " +"wird keine Herausforderung sein.|" + +#: Source/textdat.cpp:582 +msgid "" +"These lands shall be defiled, and our brood shall overrun the fields that " +"men call home. Our tendrils shall envelop this world, and we will feast on " +"the flesh of its denizens. Man shall become our chattel and sustenance.|" +msgstr "" +"Diese Länder werden entweiht, und unsere Brut wird die Felder überschwemmen, " +"die die Menschen Heimat nennen. Unsere Ranken werden diese Welt umhüllen, " +"und wir werden uns am Fleisch ihrer Bewohner erfreuen. Der Mensch soll unser " +"Hab und Gut werden.|" + +#: Source/textdat.cpp:584 +msgid "" +"Ah, I can smell you...you are close! Close! Ssss...the scent of blood and " +"fear...how enticing...|" +msgstr "" +"Ah, ich kann dich riechen...du bist in der Nähe! Schließen! Ssss...der " +"Geruch von Blut und Angst...wie verlockend...|" + +#: Source/textdat.cpp:592 +msgid "" +"And in the year of the Golden Light, it was so decreed that a great " +"Cathedral be raised. The cornerstone of this holy place was to be carved " +"from the translucent stone Antyrael, named for the Angel who shared his " +"power with the Horadrim. \n" +" \n" +"In the Year of Drawing Shadows, the ground shook and the Cathedral shattered " +"and fell. As the building of catacombs and castles began and man stood " +"against the ravages of the Sin War, the ruins were scavenged for their " +"stones. And so it was that the cornerstone vanished from the eyes of man. \n" +" \n" +"The stone was of this world -- and of all worlds -- as the Light is both " +"within all things and beyond all things. Light and unity are the products of " +"this holy foundation, a unity of purpose and a unity of possession.|" +msgstr "" +"Und im Jahr des Goldenen Lichts wurde beschlossen, eine große Kathedrale zu " +"errichten. Der Eckstein dieses heiligen Ortes sollte aus dem " +"durchscheinenden Stein Antyrael geschnitzt werden, benannt nach dem Engel, " +"der seine Macht mit den Horadrim teilte.\n" +" \n" +"Im Jahr der Schattenzeichnung bebte der Boden und die Kathedrale zerbrach " +"und stürzte ein. Als der Bau von Katakomben und Burgen begann und die " +"Menschen den Verwüstungen des Sündenkrieges entgegenstanden, wurden die " +"Ruinen nach ihren Steinen durchsucht. Und so verschwand der Eckstein aus den " +"Augen der Menschen.\n" +" \n" +"Der Stein war von dieser Welt – und von allen Welten – da das Licht sowohl " +"in allen Dingen als auch jenseits aller Dinge ist. Licht und Einheit sind " +"die Produkte dieses heiligen Fundaments, eine Einheit des Zwecks und eine " +"Einheit des Besitzes.|" + +#: Source/textdat.cpp:594 +msgid "Moo.|" +msgstr "Muh.|" + +#: Source/textdat.cpp:595 +msgid "I said, Moo.|" +msgstr "Ich sagte, Muh.|" + +#: Source/textdat.cpp:596 +msgid "Look I'm just a cow, OK?|" +msgstr "Schau, ich bin nur eine Kuh, okay?|" + +#: Source/textdat.cpp:597 +msgid "" +"All right, all right. I'm not really a cow. I don't normally go around " +"like this; but, I was sitting at home minding my own business and all of a " +"sudden these bugs & vines & bulbs & stuff started coming out of the floor... " +"it was horrible! If only I had something normal to wear, it wouldn't be so " +"bad. Hey! Could you go back to my place and get my suit for me? The brown " +"one, not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I " +"don't want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need " +"it... to kill those things that have overgrown everything. You can't miss " +"my house, it's just south of the fork in the river... you know... the one " +"with the overgrown vegetable garden.|" +msgstr "" +"Gut gut. Ich bin nicht wirklich eine Kuh. Normalerweise laufe ich nicht so " +"herum; Aber ich saß zu Hause und kümmerte mich um meine eigenen " +"Angelegenheiten und plötzlich kamen diese Käfer und Ranken und Zwiebeln und " +"so weiter aus dem Boden ... es war schrecklich! Wenn ich nur etwas normales " +"zum Anziehen hätte, wäre es nicht so schlimm. Hallo! Kannst Du zu mir " +"zurückkehren und meinen Anzug für mich holen? Die braune, nicht die graue, " +"das ist für die Abendgarderobe. Ich würde es selbst tun, aber ich möchte " +"nicht, dass mich jemand so sieht. Hier, nimm das, du brauchst es " +"vielleicht... um die Dinger zu töten, die alles überwuchert haben. Du kannst " +"mein Haus nicht verfehlen, es liegt südlich der Gabelung im Fluss... du " +"weißt schon... das mit dem überwucherten Gemüsegarten.|" + +#: Source/textdat.cpp:599 +msgid "" +"What are you wasting time for? Go get my suit! And hurry! That Holstein " +"over there keeps winking at me! |" +msgstr "" +"Wofür verschwendest du Zeit? Hol meinen Anzug! Und beeil Dich! Der Trottel " +"da drüben zwinkert mir immer wieder zu! |" + +#: Source/textdat.cpp:601 +msgid "" +"Hey, have you got my suit there? Quick, pass it over! These ears itch like " +"you wouldn't believe!|" +msgstr "" +"Hey, hast du meinen Anzug? Schnell, gib Ihn mir! Diese Ohren jucken, als " +"würdest du es nicht glauben!|" + +#: Source/textdat.cpp:603 +msgid "" +"No no no no! This is my GRAY suit! It's for evening wear! Formal " +"occasions! I can't wear THIS. What are you, some kind of weirdo? I need " +"the BROWN suit.|" +msgstr "" +"Nein nein Nein Nein! Das ist mein GRAUER Anzug! Es ist für die " +"Abendgarderobe! Formelle Anlässe! DAS kann ich nicht tragen. Was bist du, " +"eine Art Spinner? Ich brauche den BRAUNEN Anzug.|" + +#: Source/textdat.cpp:605 +msgid "" +"Ahh, that's MUCH better. Whew! At last, some dignity! Are my antlers on " +"straight? Good. Look, thanks a lot for helping me out. Here, take this as " +"a gift; and, you know... a little fashion tip... you could use a little... " +"you could use a new... yknowwhatImean? The whole adventurer motif is just " +"so... retro. Just a word of advice, eh? Ciao.|" +msgstr "" +"Ahh, das ist VIEL besser. Würde! Endlich etwas Würde! Steht mein Geweih " +"gerade? Gut. Sehen Sie, vielen Dank, dass Du mir geholfen hast. Hier, nimm " +"das als Geschenk; und, weißt du... ein kleiner Modetipp... du könntest ein " +"wenig gebrauchen... du könntest ein neues... du weißt was ich meine? Das " +"ganze Abenteurer-Motiv ist einfach so... retro. Nur ein Ratschlag, oder? Und " +"nein, es gibt keinen Kuhlevel! Ciao.|" + +#: Source/textdat.cpp:607 +msgid "" +"Look. I'm a cow. And you, you're monster bait. Get some experience under " +"your belt! We'll talk...|" +msgstr "" +"Schau. Ich bin eine Kuh. Und du, du bist ein Monsterköder. Werde Erfahrener! " +"Wir werden reden...|" + +#: Source/textdat.cpp:609 +msgid "|" +msgstr "|" + +#: Source/textdat.cpp:610 +msgid "" +"It must truly be a fearsome task I've set before you. If there was just some " +"way that I could... would a flagon of some nice, fresh milk help?|" +msgstr "" +"Es muss wirklich eine furchterregende Aufgabe sein, die ich Euch gestellt " +"habe. Wenn es nur eine Möglichkeit gäbe... würde mir ein Krug frischer Milch " +"helfen?|" + +#: Source/textdat.cpp:612 +msgid "" +"Oh, I could use your help, but perhaps after you've saved the catacombs from " +"the desecration of those beasts.|" +msgstr "" +"Oh, ich könnte deine Hilfe gebrauchen, aber vielleicht nachdem du die " +"Katakomben vor der Schändung dieser Bestien gerettet hast.|" + +#: Source/textdat.cpp:614 +msgid "" +"I need something done, but I couldn't impose on a perfect stranger. Perhaps " +"after you've been here a while I might feel more comfortable asking a favor.|" +msgstr "" +"Ich muss etwas tun, aber ich könnte es einem vollkommen Fremden nicht " +"aufzwingen. Vielleicht fühle ich mich nach einiger Zeit hier wohler, um " +"einen Gefallen zu bitten.|" + +#: Source/textdat.cpp:616 +msgid "" +"I see in you the potential for greatness. Perhaps sometime while you are " +"fulfilling your destiny, you could stop by and do a little favor for me?|" +msgstr "" +"Ich sehe in dir das Potenzial für Größe. Vielleicht kannst du irgendwann, " +"während du dein Schicksal erfüllst, vorbeischauen und mir einen kleinen " +"Gefallen tun?|" + +#: Source/textdat.cpp:618 +msgid "" +"I think you could probably help me, but perhaps after you've gotten a little " +"more powerful. I wouldn't want to injure the village's only chance to " +"destroy the menace in the church!|" +msgstr "" +"Ich denke, Du könntest mir wahrscheinlich helfen, aber vielleicht, nachdem " +"Du ein wenig mächtiger geworden bist. Ich möchte nicht die einzige Chance " +"des Dorfes verspielen, die Bedrohung der Kirche ein für alle mal " +"auszulöschen!|" + +#: Source/textdat.cpp:620 +msgid "" +"Me, I'm a self-made cow. Make something of yourself, and... then we'll " +"talk.|" +msgstr "Ich bin eine Selfmade-Kuh. Mach was aus dir und... dann reden wir.|" + +#: Source/textdat.cpp:622 +msgid "" +"I don't have to explain myself to every tourist that walks by! Don't you " +"have some monsters to kill? Maybe we'll talk later. If you live...|" +msgstr "" +"Ich muss mich nicht jedem vorbeigehenden Touristen erklären! Hast du nicht " +"ein paar Monster zu töten? Vielleicht reden wir später. Wenn du überlebst...|" + +#: Source/textdat.cpp:624 +msgid "" +"Quit bugging me. I'm looking for someone really heroic. And you're not " +"it. I can't trust you, you're going to get eaten by monsters any day now... " +"I need someone who's an experienced hero.|" +msgstr "" +"Hör auf, mich zu nerven. Ich suche jemanden, der wirklich heldenhaft ist. " +"Und du bist es nicht. Ich kann dir nicht trauen, du wirst jeden Tag von " +"Monstern gefressen... Ich brauche jemanden, der ein erfahrener Held ist.|" + +#: Source/textdat.cpp:626 +msgid "" +"All right, I'll cut the bull. I didn't mean to steer you wrong. I was " +"sitting at home, feeling moo-dy, when things got really un-stable; a whole " +"stampede of monsters came out of the floor! I just cowed. I just happened " +"to be wearing this Jersey when I ran out the door, and now I look udderly " +"ridiculous. If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. " +"Hey! Can you go back to my place and get my suit for me? The brown one, " +"not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't " +"want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need it... to " +"kill those things that have overgrown everything. You can't miss my house, " +"it's just south of the fork in the river... you know... the one with the " +"overgrown vegetable garden.|" +msgstr "" +"In Ordnung, ich breche das Schweigen. Ich wollte dich nicht in falsche " +"Wasser führen. Ich saß zu Hause und fühlte mich mürrisch, als die Dinge " +"wirklich instabil wurden; ein ganzer Ansturm von Monstern kam aus dem Boden! " +"Ich habe mich nur eingeschüchtert. Ich habe gerade dieses Trikot getragen, " +"als ich aus der Tür gerannt bin, und jetzt sehe ich lächerlich aus. Wenn ich " +"nur etwas Normales zum Anziehen hätte, wäre es nicht so schlimm. Hallo! " +"Kannst Du zu mir zurückgehen und meinen Anzug für mich holen? Den braunen, " +"nicht den grauen, das ist für die Abendgarderobe. Ich würde es selbst tun, " +"aber ich möchte nicht, dass mich jemand so sieht. Hier, nimm das, du " +"brauchst es vielleicht... um die Dinger zu töten, die alles überwuchert " +"haben. Du kannst mein Haus nicht verfehlen, es liegt südlich der Gabelung im " +"Fluss... du weißt schon... das mit dem überwucherten Gemüsegarten.|" + +#: Source/textdat.cpp:628 +msgid "" +"Cloudy and cooler today. Casting the nets of necromancy across the void " +"landed two new subspecies of flying horror; a good day's work. Must " +"remember to order some more bat guano and black candles from Adria; I'm " +"running a bit low.|" +msgstr "" +"Heute bewölkt und kühler. Das Auswerfen der Netze der Nekromantie über die " +"Leere brachte zwei neue Unterarten des fliegenden Horrors an Land; ein guter " +"Arbeitstag. Muss daran denken, noch mehr Fledermaus-Guano und schwarze " +"Kerzen von Adria zu bestellen; Mein Vorrat geht ein langsam zur Neige.|" + +#: Source/textdat.cpp:630 +msgid "" +"I have tried spells, threats, abjuration and bargaining with this foul " +"creature -- to no avail. My methods of enslaving lesser demons seem to have " +"no effect on this fearsome beast.|" +msgstr "" +"Ich habe Zaubersprüche, Drohungen, Abschwörungen und Verhandlungen mit " +"dieser ekelhaften Kreatur ausprobiert – ohne Erfolg. Meine Methoden, niedere " +"Dämonen zu versklaven, scheinen keine Wirkung auf diese furchterregende " +"Bestie zu haben.|" + +#: Source/textdat.cpp:632 +msgid "" +"My home is slowly becoming corrupted by the vileness of this unwanted " +"prisoner. The crypts are\tfull of shadows that move just beyond the corners " +"of my vision. The faint scrabble of claws dances at the edges of my " +"hearing. They are searching, I think, for this journal.|" +msgstr "" +"Mein Zuhause wird langsam durch die Abscheulichkeit dieses unerwünschten " +"Gefangenen korrumpiert. Die Krypten sind voller Schatten, die sich knapp " +"über die Ecken meines Blickfelds hinaus bewegen. Das leise Kratzen von " +"Klauen tanzt an den Rändern meines Gehörs. Sie suchen, glaube ich, nach " +"diesem Tagebuch.|" + +#: Source/textdat.cpp:634 +msgid "" +"In its ranting, the creature has let slip its name -- Na-Krul. I have " +"attempted to research the name, but the smaller demons have somehow " +"destroyed my library. Na-Krul... The name fills me with a cold dread. I " +"prefer to think of it only as The Creature rather than ponder its true name.|" +msgstr "" +"In ihrem Geschrei hat die Kreatur ihren Namen verraten – Na-Krul. Ich habe " +"versucht, den Namen zu recherchieren, aber die kleineren Dämonen haben " +"irgendwie meine Bibliothek zerstört. Na-Krul... Der Name erfüllt mich mit " +"kalter Angst. Ich ziehe es vor, es mir nur als \"Die Kreatur\" vorzustellen, " +"anstatt über seinen wahren Namen nachzudenken.|" + +#: Source/textdat.cpp:636 +msgid "" +"The entrapped creature's howls of fury keep me from gaining much needed " +"sleep. It rages against the one who sent it to the Void, and it calls foul " +"curses upon me for trapping it here. Its words fill my heart with terror, " +"and yet I cannot block out its voice.|" +msgstr "" +"Das Wutgeheul der gefangenen Kreatur hält mich davon ab, dringend benötigten " +"Schlaf zu bekommen. Es wütet gegen den, der es in die Leere geschickt hat, " +"und es ruft üble Flüche auf mich, weil ich es hier gefangen habe. Seine " +"Worte erfüllen mein Herz mit Schrecken, und doch kann ich seine Stimme nicht " +"ausblenden.|" + +#: Source/textdat.cpp:638 +msgid "" +"My time is quickly running out. I must record the ways to weaken the demon, " +"and then conceal that text, lest his minions find some way to use my " +"knowledge to free their lord. I hope that whoever finds this journal will " +"seek the knowledge.|" +msgstr "" +"Meine Zeit wird schnell knapp. Ich muss aufschreiben, wie man den Dämon " +"schwächen kann, und dann diesen Text verbergen, damit seine Diener keinen " +"Weg finden, mein Wissen zu nutzen, um ihren Herrn zu befreien. Ich hoffe, " +"dass jeder, der dieses Tagebuch findet, das Wissen sucht.|" + +#: Source/textdat.cpp:640 +msgid "" +"Whoever finds this scroll is charged with stopping the demonic creature that " +"lies within these walls. My time is over. Even now, its hellish minions " +"claw at the frail door behind which I hide. \n" +" \n" +"I have hobbled the demon with arcane magic and encased it within great " +"walls, but I fear that will not be enough. \n" +" \n" +"The spells found in my three grimoires will provide you protected entrance " +"to his domain, but only if cast in their proper sequence. The levers at the " +"entryway will remove the barriers and free the demon; touch them not! Use " +"only these spells to gain entry or his power may be too great for you to " +"defeat.|" +msgstr "" +"Wer diese Schriftrolle findet, hat den Auftrag, die dämonische Kreatur zu " +"stoppen, die sich innerhalb dieser Mauern befindet. Meine Zeit ist vorbei. " +"Selbst jetzt krallen sich seine höllischen Schergen an der zerbrechlichen " +"Tür, hinter der ich mich verstecke.\n" +" \n" +"Ich habe den Dämon mit arkaner Magie gefesselt und in große Mauern " +"eingeschlossen, aber ich fürchte, das wird nicht ausreichen.\n" +" \n" +"Die in meinen drei Grimoires gefundenen Zaubersprüche werden Euch einen " +"geschützten Zugang zu seinem Reich verschaffen, aber nur, wenn sie in der " +"richtigen Reihenfolge gewirkt werden. Die Hebel am Eingang werden die " +"Barrieren beseitigen und den Dämon befreien; berühre sie nicht! Benutze nur " +"diese Zaubersprüche, um Zutritt zu erhalten, oder seine Macht könnte zu groß " +"sein, als dass du sie besiegen kannst.|" + +#: Source/textdat.cpp:642 Source/textdat.cpp:645 Source/textdat.cpp:648 +#: Source/textdat.cpp:651 Source/textdat.cpp:654 +msgid "In Spiritu Sanctum. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:643 Source/textdat.cpp:646 Source/textdat.cpp:649 +#: Source/textdat.cpp:652 Source/textdat.cpp:655 +msgid "Praedictum Otium. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:644 Source/textdat.cpp:647 Source/textdat.cpp:650 +#: Source/textdat.cpp:653 Source/textdat.cpp:656 +msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus. |" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:240 +msgid "Griswold the Blacksmith" +msgstr "Griswold, der Schmied" + +#: Source/towners.cpp:254 +msgid "Ogden the Tavern owner" +msgstr "Ogden der Tavernenwirt" + +#: Source/towners.cpp:270 +msgid "Wounded Townsman" +msgstr "Verwundeter Bürger" + +#: Source/towners.cpp:286 +msgid "Adria the Witch" +msgstr "Adria die Hexe" + +#: Source/towners.cpp:302 +msgid "Gillian the Barmaid" +msgstr "Gillian die Barkeeperin" + +#: Source/towners.cpp:334 +msgid "Pepin the Healer" +msgstr "Pepin der Heiler" + +#: Source/towners.cpp:350 +msgid "Cain the Elder" +msgstr "Cain der Älteste" + +#: Source/towners.cpp:389 +msgid "Cow" +msgstr "Kuh" + +#: Source/towners.cpp:416 +msgid "Lester the farmer" +msgstr "Lester der Farmer" + +#: Source/towners.cpp:436 +msgid "Complete Nut" +msgstr "Scharlatan" + +#: Source/towners.cpp:552 +msgid "Slain Townsman" +msgstr "Verstorbener Bürger" + +#: Source/trigs.cpp:326 +msgid "Down to dungeon" +msgstr "Hinunter zum Verlies" + +#: Source/trigs.cpp:336 +msgid "Down to catacombs" +msgstr "Hinunter zu den Katakomben" + +#: Source/trigs.cpp:347 +msgid "Down to caves" +msgstr "Hinunter zu den Höhlen" + +#: Source/trigs.cpp:358 +msgid "Down to hell" +msgstr "Hinunter zur zur Hölle" + +#: Source/trigs.cpp:369 +msgid "Down to Crypt" +msgstr "Hinunter zur Krypta" + +#: Source/trigs.cpp:377 +msgid "Down to Hive" +msgstr "Hinunter zum Bienenstock" + +#: Source/trigs.cpp:397 Source/trigs.cpp:484 Source/trigs.cpp:536 +#: Source/trigs.cpp:635 +#, c-format +msgid "Up to level %i" +msgstr "Hinauf zu Level %i" + +#: Source/trigs.cpp:399 Source/trigs.cpp:458 Source/trigs.cpp:515 +#: Source/trigs.cpp:597 Source/trigs.cpp:615 Source/trigs.cpp:667 +msgid "Up to town" +msgstr "Zur Stadt" + +#: Source/trigs.cpp:411 Source/trigs.cpp:496 Source/trigs.cpp:550 +#: Source/trigs.cpp:577 Source/trigs.cpp:648 +#, c-format +msgid "Down to level %i" +msgstr "Hinab zu Level %i" + +#: Source/trigs.cpp:424 +#, c-format +msgid "Up to Crypt level %i" +msgstr "Hinauf zu Kryptalevel %i" + +#: Source/trigs.cpp:440 +#, c-format +msgid "Down to Crypt level %i" +msgstr "Hinunter zu Kryptalevel %i" + +#: Source/trigs.cpp:563 +#, c-format +msgid "Up to Nest level %i" +msgstr "Hinauf zum Nestlevl %i" + +#: Source/trigs.cpp:681 +msgid "Down to Diablo" +msgstr "Hinunter zu Diablo" + +#: Source/trigs.cpp:718 Source/trigs.cpp:735 Source/trigs.cpp:752 +#, c-format +msgid "Back to Level %i" +msgstr "Zurück zu Level %i" diff --git a/Translations/de.pot b/Translations/de.pot new file mode 100644 index 000000000..8ccf4e4ff --- /dev/null +++ b/Translations/de.pot @@ -0,0 +1,6477 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DevilutionX\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-25 22:48+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _;N_\n" +"X-Poedit-Basepath: ..\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7 +msgid "Game Design" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:10 +msgid "Senior Designers" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:13 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:232 +msgid "Additional Design" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:16 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:215 +msgid "Lead Programmer" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:19 +msgid "Senior Programmers" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:23 +msgid "Programming" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:26 +msgid "Special Guest Programmers" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:29 +msgid "Battle.net Programming" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:32 +msgid "Serial Communications Programming" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:35 +msgid "Installer Programming" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:38 +msgid "Art Directors" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:41 +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:48 +msgid "Technical Artwork" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:52 +msgid "Cinematic Art Directors" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:55 +msgid "3D Cinematic Artwork" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:61 +msgid "Cinematic Technical Artwork" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:64 +msgid "Executive Producer" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:67 +msgid "Producer" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:70 +msgid "Associate Producer" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:73 +msgid "Diablo Strike Team" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:70 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:80 +msgid "Sound Design" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:83 +msgid "Cinematic Music & Sound" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:86 +msgid "Voice Production, Direction & Casting" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:89 +msgid "Script & Story" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:93 +msgid "Voice Editing" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:96 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:250 +msgid "Voices" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:101 +msgid "Recording Engineer" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:104 +msgid "Manual Design & Layout" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:108 +msgid "Manual Artwork" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:112 +msgid "Provisional Director of QA (Lead Tester)" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:115 +msgid "QA Assault Team (Testers)" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:120 +msgid "QA Special Ops Team (Compatibility Testers)" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:123 +msgid "QA Artillery Support (Additional Testers) " +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:127 +msgid "QA Counterintelligence" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:130 +msgid "Order of Network Information Services" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:134 +msgid "Customer Support" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:139 +msgid "Sales" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:142 +msgid "Dunsel" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:145 +msgid "Mr. Dabiri's Background Vocalists" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:149 +msgid "Public Relations" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:152 +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:155 +msgid "International Sales" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:158 +msgid "U.S. Sales" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:161 +msgid "Manufacturing" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:164 +msgid "Legal & Business" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:167 +msgid "Special Thanks To" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:171 +msgid "Thanks To" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:200 +msgid "In memory of" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:206 +msgid "Very Special Thanks to" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:212 +msgid "General Manager" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:218 +msgid "Software Engineering" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:221 +msgid "Art Director" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:224 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:228 +msgid "Design" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:235 +msgid "Sound Design, SFX & Audio Engineering" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:238 +msgid "Quality Assurance Lead" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:241 +msgid "Testers" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:246 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:255 +msgid "\tAdditional Work" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:257 +msgid "Quest Text Writing" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:260 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:295 +msgid "Thanks to" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:265 +msgid "\t\t\tSpecial Thanks to Blizzard Entertainment" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:270 +msgid "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:272 +msgid "Quality Assurance Manager" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:275 +msgid "Quality Assurance Lead Tester" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:278 +msgid "Main Testers" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:281 +msgid "Additional Testers" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:286 +msgid "Product Marketing Manager" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:289 +msgid "Public Relations Manager" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:292 +msgid "Associate Product Manager" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:301 +msgid "The Ring of One Thousand" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:547 +msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:171 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:184 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:68 Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 Source/DiabloUI/selgame.cpp:186 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:319 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:207 Source/DiabloUI/selhero.cpp:233 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:311 Source/DiabloUI/selhero.cpp:561 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:74 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +msgid "Single Player" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +msgid "Multi Player" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 +msgid "Replay Intro" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +msgid "Support" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 +msgid "Exit Hellfire" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 +msgid "Show Credits" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:45 +msgid "Exit Diablo" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:110 +msgid "The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:46 Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:210 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:314 Source/DiabloUI/selhero.cpp:568 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:34 Source/DiabloUI/selgame.cpp:82 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:377 +msgid "Client-Server (TCP)" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:36 +msgid "Loopback" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:42 Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:457 +msgid "Multi Player Game" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:48 +msgid "Requirements:" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 +msgid "no gateway needed" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 +msgid "Select Connection" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:63 +msgid "Change Gateway" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:102 +msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:106 +msgid "All computers must be connected to the internet." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:110 +msgid "Play by yourself with no network exposure." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#, c-format +msgid "Players Supported: %d" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:85 Source/DiabloUI/selgame.cpp:380 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:91 +msgid "Select Action" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:156 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +msgid "Create Game" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 +msgid "Join Game" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:189 Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:395 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:111 +msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:114 +msgid "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that address." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:159 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:161 Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:311 Source/DiabloUI/selgame.cpp:331 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:162 Source/DiabloUI/selgame.cpp:212 +msgid "Nightmare" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:163 Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 +msgid "Hell" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:177 +msgid "Join TCP Games" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:180 +msgid "Enter address" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 +msgid "" +"Normal Difficulty\n" +"This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 +msgid "" +"Nightmare Difficulty\n" +"The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a greater challenge. This is recommended for experienced characters only." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 +msgid "" +"Hell Difficulty\n" +"The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into Hell. Only the most experienced characters should venture in this realm." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 +msgid "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game of Nightmare difficulty." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:234 +msgid "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game of Hell difficulty." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +msgid "Select Game Speed" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:312 Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:313 Source/DiabloUI/selgame.cpp:339 +msgid "Faster" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:314 Source/DiabloUI/selgame.cpp:343 +msgid "Fastest" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +msgid "" +"Normal Speed\n" +"This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:336 +msgid "" +"Fast Speed\n" +"The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a greater challenge. This is recommended for experienced characters only." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:340 +msgid "" +"Faster Speed\n" +"Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. Only an experienced champion should try their luck at this speed." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 +msgid "" +"Fastest Speed\n" +"The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a true speed demon should enter at this pace." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 +msgid "Enter Password" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:412 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:415 +#, c-format +msgid "Your version %s does not match the host %d.%d.%d." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:123 +msgid "New Hero" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 +msgid "Choose Class" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/control.cpp:87 +msgid "Warrior" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:190 Source/control.cpp:88 +msgid "Rogue" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/control.cpp:89 +msgid "Sorcerer" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:193 Source/control.cpp:90 +msgid "Monk" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:196 Source/control.cpp:91 +msgid "Bard" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:199 Source/control.cpp:92 +msgid "Barbarian" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:214 Source/DiabloUI/selhero.cpp:293 +msgid "New Single Player Hero" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:216 Source/DiabloUI/selhero.cpp:295 +msgid "New Multi Player Hero" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:225 +msgid "Save File Exists" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:228 Source/gamemenu.cpp:41 +msgid "Load Game" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:40 +#: Source/gamemenu.cpp:51 +msgid "New Game" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:239 Source/DiabloUI/selhero.cpp:575 +msgid "Single Player Characters" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:287 +msgid "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:299 +msgid "Enter Hero name.." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:305 +msgid "Enter Name" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:337 +msgid "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved words.\n" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:345 +#, c-format +msgid "Character already exists. Do you want to overwrite \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:357 +msgid "Unable to create character." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:511 Source/DiabloUI/selhero.cpp:514 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:519 +msgid "Strength:" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:524 +msgid "Magic:" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:529 +msgid "Dexterity:" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:534 +msgid "Vitality:" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:545 +msgid "Select Hero" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:564 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:573 +msgid "Multi Player Characters" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:617 +msgid "Delete Multi Player Hero" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:619 +msgid "Delete Single Player Hero" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:621 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the character \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:61 Source/stores.cpp:888 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:62 Source/stores.cpp:889 +msgid "No" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/title.cpp:47 +msgid "Copyright 1996-2001 Blizzard Entertainment" +msgstr "" + +#: Source/appfat.cpp:34 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: Source/appfat.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"The error occurred at: %s line %d" +msgstr "" + +#: Source/appfat.cpp:137 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open a required file.\n" +"\n" +"Verify that the MD5 of diabdat.mpq matches one of the following values\n" +"011bc6518e6166206231080a4440b373\n" +"68f049866b44688a7af65ba766bef75a\n" +"\n" +"The problem occurred when loading:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Source/appfat.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open main data archive (diabdat.mpq or spawn.mpq).\n" +"\n" +"Make sure that it is in the game folder and that the file name is in all lowercase." +msgstr "" + +#: Source/appfat.cpp:174 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to location:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Source/appfat.cpp:176 +msgid "Read-Only Directory Error" +msgstr "" + +#: Source/automap.cpp:434 Source/items.cpp:3864 +#, c-format +msgid "Level: %i" +msgstr "" + +#: Source/automap.cpp:436 +#, c-format +msgid "Level: Crypt %i" +msgstr "" + +#: Source/automap.cpp:438 +#, c-format +msgid "Level: Nest %i" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:244 +msgid "Character Information" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:245 +msgid "Quests log" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:246 +msgid "Automap" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:247 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:248 +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:249 +msgid "Spell book" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:250 +msgid "Send Message" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:251 +msgid "Player Attack" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:435 Source/control.cpp:1029 +#, c-format +msgid "%s Skill" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:438 Source/control.cpp:1033 +#, c-format +msgid "%s Spell" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:440 +#, c-format +msgid "Damages undead only" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:444 Source/control.cpp:1039 Source/control.cpp:1865 +#, c-format +msgid "Spell Level 0 - Unusable" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:446 Source/control.cpp:1041 Source/control.cpp:1867 +#, c-format +msgid "Spell Level %i" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:450 Source/control.cpp:1045 +#, c-format +msgid "Scroll of %s" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:467 Source/control.cpp:1063 +msgid "1 Scroll" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:469 Source/control.cpp:1065 +#, c-format +msgid "%i Scrolls" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:473 Source/control.cpp:1069 Source/items.cpp:1594 +#, c-format +msgid "Staff of %s" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:475 Source/control.cpp:1072 +msgid "1 Charge" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:477 Source/control.cpp:1074 +#, c-format +msgid "%i Charges" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:486 +#, c-format +msgid "Spell Hotkey #F%i" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1005 +msgid "Player friendly" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1007 +msgid "Player attack" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1010 +#, c-format +msgid "Hotkey: %s" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1019 +msgid "Select current spell button" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1023 +msgid "Hotkey: 's'" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1261 Source/inv.cpp:2120 Source/items.cpp:3075 +#, c-format +msgid "%i gold %s" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1264 +msgid "Requirements not met" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1300 +#, c-format +msgid "%s, Level: %i" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1302 +#, c-format +msgid "Hit Points %i of %i" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1375 +msgid "None" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1443 Source/control.cpp:1455 Source/control.cpp:1467 +#, c-format +msgid "MAX" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1841 +msgid "Skill" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1844 +#, c-format +msgid "Staff (%i charges)" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1852 +#, c-format +msgid "Mana: %i Dam: %i - %i" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1854 +#, c-format +msgid "Mana: %i Dam: n/a" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1857 +#, c-format +msgid "Mana: %i Dam: 1/3 tgt hp" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1902 +msgid "piece" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1904 +msgid "pieces" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1912 +#, c-format +msgid "You have %u gold" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:1914 +#, c-format +msgid "%s. How many do" +msgstr "" + +#: Source/cursor.cpp:181 Source/spelldat.cpp:22 +msgid "Town Portal" +msgstr "" + +#: Source/cursor.cpp:182 +#, c-format +msgid "from %s" +msgstr "" + +#: Source/cursor.cpp:207 +msgid "Portal to" +msgstr "" + +#: Source/cursor.cpp:209 +msgid "The Unholy Altar" +msgstr "" + +#: Source/cursor.cpp:211 +msgid "level 15" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:22 +msgid "No automap available in town" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:23 +msgid "No multiplayer functions in demo" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:24 +msgid "Direct Sound Creation Failed" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:25 +msgid "Not available in shareware version" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:26 +msgid "Not enough space to save" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:27 +msgid "No Pause in town" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:28 +msgid "Copying to a hard disk is recommended" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:29 +msgid "Multiplayer sync problem" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:30 +msgid "No pause in multiplayer" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:31 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:32 +msgid "Saving..." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:33 +msgid "Some are weakened as one grows strong" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:34 +msgid "New strength is forged through destruction" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:35 +msgid "Those who defend seldom attack" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:36 +msgid "The sword of justice is swift and sharp" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:37 +msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:38 +msgid "The powers of mana refocused renews" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:39 +msgid "Time cannot diminish the power of steel" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:40 +msgid "Magic is not always what it seems to be" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:41 +msgid "What once was opened now is closed" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:42 +msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:43 +msgid "Arcane power brings destruction" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:44 +msgid "That which cannot be held cannot be harmed" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:45 +msgid "Crimson and Azure become as the sun" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:46 +msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:47 +msgid "Drink and be refreshed" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:48 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:49 +msgid "Energy comes at the cost of wisdom" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:50 +msgid "Riches abound when least expected" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:51 +msgid "Where avarice fails, patience gains reward" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:52 +msgid "Blessed by a benevolent companion!" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:53 +msgid "The hands of men may be guided by fate" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:54 +msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:55 +msgid "The essence of life flows from within" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:56 +msgid "The way is made clear when viewed from above" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:57 +msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:58 +msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:59 +msgid "Those who are last may yet be first" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:60 +msgid "Generosity brings its own rewards" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:61 +msgid "You must be at least level 8 to use this." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:62 +msgid "You must be at least level 13 to use this." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:63 +msgid "You must be at least level 17 to use this." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:64 +msgid "Arcane knowledge gained!" +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:65 +msgid "That which does not kill you..." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:66 +msgid "Knowledge is power." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:67 +msgid "Give and you shall receive." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:68 +msgid "Some experience is gained by touch." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:69 +msgid "There's no place like home." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:70 +msgid "Spiritual energy is restored." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:71 +msgid "You feel more agile." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:72 +msgid "You feel stronger." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:73 +msgid "You feel wiser." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:74 +msgid "You feel refreshed." +msgstr "" + +#: Source/error.cpp:75 +msgid "That which can break will." +msgstr "" + +#: Source/gamemenu.cpp:38 +msgid "Save Game" +msgstr "" + +#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: Source/gamemenu.cpp:42 Source/gamemenu.cpp:53 +msgid "Quit Game" +msgstr "" + +#: Source/gamemenu.cpp:52 +msgid "Restart In Town" +msgstr "" + +#: Source/gamemenu.cpp:62 +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#: Source/gamemenu.cpp:63 Source/gamemenu.cpp:232 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: Source/gamemenu.cpp:64 +msgid "Previous Menu" +msgstr "" + +#: Source/gamemenu.cpp:71 +msgid "Music Disabled" +msgstr "" + +#: Source/gamemenu.cpp:75 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: Source/gamemenu.cpp:76 +msgid "Sound Disabled" +msgstr "" + +#: Source/gamemenu.cpp:220 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "" + +#: Source/gamemenu.cpp:222 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "" + +#: Source/gamemenu.cpp:224 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "" + +#: Source/gamemenu.cpp:226 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "" + +#: Source/gmenu.cpp:77 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:490 +msgid "Hellfire Help" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:492 +msgid "Diablo Help" +msgstr "" + +#: Source/help.cpp:572 +msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:16 Source/itemdat.cpp:197 +msgid "Gold" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:17 Source/itemdat.cpp:135 +msgid "Short Sword" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:18 Source/itemdat.cpp:87 +msgid "Buckler" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:19 Source/itemdat.cpp:155 Source/itemdat.cpp:156 +msgid "Club" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:20 Source/itemdat.cpp:159 +msgid "Short Bow" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:21 +msgid "Short Staff of Mana" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:22 +msgid "Cleaver" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:23 Source/itemdat.cpp:392 +msgid "The Undead Crown" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:24 Source/itemdat.cpp:393 +msgid "Empyrean Band" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:25 +msgid "Magic Rock" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:26 Source/itemdat.cpp:394 +msgid "Optic Amulet" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:27 Source/itemdat.cpp:395 +msgid "Ring of Truth" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:28 +msgid "Tavern Sign" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:29 Source/itemdat.cpp:396 +msgid "Harlequin Crest" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:30 Source/itemdat.cpp:397 +msgid "Veil of Steel" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:31 +msgid "Golden Elixir" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:32 Source/quests.cpp:49 +msgid "Anvil of Fury" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:33 Source/quests.cpp:40 +msgid "Black Mushroom" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:34 +msgid "Brain" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:35 +msgid "Fungal Tome" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:36 +msgid "Spectral Elixir" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:37 +msgid "Blood Stone" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:38 +msgid "Cathedral Map" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:39 +msgid "Heart" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:40 Source/itemdat.cpp:93 +msgid "Potion of Healing" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:41 Source/itemdat.cpp:95 +msgid "Potion of Mana" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:42 Source/itemdat.cpp:110 +msgid "Scroll of Identify" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:43 Source/itemdat.cpp:114 +msgid "Scroll of Town Portal" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:44 Source/itemdat.cpp:398 +msgid "Arkaine's Valor" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:45 Source/itemdat.cpp:94 +msgid "Potion of Full Healing" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:46 Source/itemdat.cpp:96 +msgid "Potion of Full Mana" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:47 Source/itemdat.cpp:399 +msgid "Griswold's Edge" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:48 Source/itemdat.cpp:400 +msgid "Bovine Plate" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:49 +msgid "Staff of Lazarus" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:50 Source/itemdat.cpp:111 +msgid "Scroll of Resurrect" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:68 +msgid "Blacksmith Oil" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:52 Source/itemdat.cpp:167 +msgid "Short Staff" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:135 Source/itemdat.cpp:136 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/itemdat.cpp:138 Source/itemdat.cpp:141 +#: Source/itemdat.cpp:142 Source/itemdat.cpp:143 Source/itemdat.cpp:144 +#: Source/itemdat.cpp:145 +msgid "Sword" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:54 Source/itemdat.cpp:134 +msgid "Dagger" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:55 +msgid "Rune Bomb" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:56 +msgid "Theodore" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:57 +msgid "Auric Amulet" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:58 +msgid "Torn Note 1" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:59 +msgid "Torn Note 2" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:60 +msgid "Torn Note 3" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:61 +msgid "Reconstructed Note" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:62 +msgid "Brown Suit" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:63 +msgid "Grey Suit" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:64 Source/itemdat.cpp:65 +msgid "Cap" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:65 +msgid "Skull Cap" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:66 Source/itemdat.cpp:67 Source/itemdat.cpp:69 +msgid "Helm" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:67 +msgid "Full Helm" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:68 +msgid "Crown" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:69 +msgid "Great Helm" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:70 +msgid "Cape" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:71 +msgid "Rags" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:72 +msgid "Cloak" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:73 +msgid "Robe" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:74 +msgid "Quilted Armor" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:74 Source/itemdat.cpp:75 Source/itemdat.cpp:76 +#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5563 +msgid "Armor" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:75 +msgid "Leather Armor" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:76 +msgid "Hard Leather Armor" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:77 +msgid "Studded Leather Armor" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:78 +msgid "Ring Mail" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:78 Source/itemdat.cpp:79 Source/itemdat.cpp:80 +#: Source/itemdat.cpp:82 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:79 +msgid "Chain Mail" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:80 +msgid "Scale Mail" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:81 +msgid "Breast Plate" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:81 Source/itemdat.cpp:83 Source/itemdat.cpp:84 +#: Source/itemdat.cpp:85 Source/itemdat.cpp:86 +msgid "Plate" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:82 +msgid "Splint Mail" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:83 +msgid "Plate Mail" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:84 +msgid "Field Plate" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:85 +msgid "Gothic Plate" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:86 +msgid "Full Plate Mail" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:87 Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:89 +#: Source/itemdat.cpp:90 Source/itemdat.cpp:91 Source/itemdat.cpp:92 +msgid "Shield" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:88 +msgid "Small Shield" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:89 +msgid "Large Shield" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:90 +msgid "Kite Shield" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:91 +msgid "Tower Shield" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:92 +msgid "Gothic Shield" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:97 +msgid "Potion of Rejuvenation" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:98 +msgid "Potion of Full Rejuvenation" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:63 +msgid "Oil of Accuracy" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:65 +msgid "Oil of Sharpness" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:102 +msgid "Oil" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:103 +msgid "Elixir of Strength" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:104 +msgid "Elixir of Magic" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:105 +msgid "Elixir of Dexterity" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:106 +msgid "Elixir of Vitality" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:107 +msgid "Scroll of Healing" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:108 +msgid "Scroll of Search" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:109 +msgid "Scroll of Lightning" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:112 +msgid "Scroll of Fire Wall" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:113 +msgid "Scroll of Inferno" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:115 +msgid "Scroll of Flash" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:116 +msgid "Scroll of Infravision" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:117 +msgid "Scroll of Phasing" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:118 +msgid "Scroll of Mana Shield" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:119 +msgid "Scroll of Flame Wave" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:120 +msgid "Scroll of Fireball" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:121 +msgid "Scroll of Stone Curse" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:122 +msgid "Scroll of Chain Lightning" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:123 +msgid "Scroll of Guardian" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:124 +msgid "Non Item" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:125 +msgid "Scroll of Nova" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:126 +msgid "Scroll of Golem" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:127 +msgid "Scroll of None" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:128 +msgid "Scroll of Teleport" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:129 +msgid "Scroll of Apocalypse" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:130 Source/itemdat.cpp:131 Source/itemdat.cpp:132 +#: Source/itemdat.cpp:133 +msgid "Book of " +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:136 +msgid "Falchion" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:137 +msgid "Scimitar" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:138 +msgid "Claymore" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:139 +msgid "Blade" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:140 +msgid "Sabre" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:141 +msgid "Long Sword" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:142 +msgid "Broad Sword" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:143 +msgid "Bastard Sword" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:144 +msgid "Two-Handed Sword" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:145 +msgid "Great Sword" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:146 +msgid "Small Axe" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:146 Source/itemdat.cpp:147 Source/itemdat.cpp:148 +#: Source/itemdat.cpp:149 Source/itemdat.cpp:150 Source/itemdat.cpp:151 +msgid "Axe" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:148 +msgid "Large Axe" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:149 +msgid "Broad Axe" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:150 +msgid "Battle Axe" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:151 +msgid "Great Axe" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:152 Source/itemdat.cpp:153 +msgid "Mace" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:153 +msgid "Morning Star" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:154 +msgid "War Hammer" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:154 +msgid "Hammer" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:155 +msgid "Spiked Club" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:157 +msgid "Flail" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:158 +msgid "Maul" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:159 Source/itemdat.cpp:160 Source/itemdat.cpp:161 +#: Source/itemdat.cpp:162 Source/itemdat.cpp:163 Source/itemdat.cpp:164 +#: Source/itemdat.cpp:165 Source/itemdat.cpp:166 +msgid "Bow" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:160 +msgid "Hunter's Bow" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:161 +msgid "Long Bow" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:162 +msgid "Composite Bow" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:163 +msgid "Short Battle Bow" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:164 +msgid "Long Battle Bow" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:165 +msgid "Short War Bow" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:166 +msgid "Long War Bow" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 Source/itemdat.cpp:169 +#: Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 +msgid "Staff" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:168 +msgid "Long Staff" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:169 +msgid "Composite Staff" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:170 +msgid "Quarter Staff" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:171 +msgid "War Staff" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:172 Source/itemdat.cpp:173 Source/itemdat.cpp:174 +msgid "Ring" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:175 Source/itemdat.cpp:176 +msgid "Amulet" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:177 Source/spelldat.cpp:62 +msgid "Rune of Fire" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:177 Source/itemdat.cpp:178 Source/itemdat.cpp:179 +#: Source/itemdat.cpp:180 Source/itemdat.cpp:181 +msgid "Rune" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:178 +msgid "Rune of Lightning" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:179 +msgid "Greater Rune of Fire" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:180 +msgid "Greater Rune of Lightning" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:181 Source/spelldat.cpp:66 +msgid "Rune of Stone" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:182 +msgid "Short Staff of Charged Bolt" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:191 +msgid "Tin" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:192 +msgid "Brass" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:193 +msgid "Bronze" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:194 +msgid "Iron" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:195 +msgid "Steel" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:196 +msgid "Silver" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:198 +msgid "Platinum" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:199 +msgid "Mithril" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:200 +msgid "Meteoric" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:201 Source/objects.cpp:92 +msgid "Weird" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:202 +msgid "Strange" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:203 +msgid "Useless" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:204 +msgid "Bent" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:205 +msgid "Weak" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:206 +msgid "Jagged" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:207 +msgid "Deadly" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:208 +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:209 +msgid "Vicious" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:210 +msgid "Brutal" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:211 +msgid "Massive" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:212 +msgid "Savage" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:213 +msgid "Ruthless" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:214 +msgid "Merciless" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:215 +msgid "Clumsy" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:216 +msgid "Dull" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:217 +msgid "Sharp" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:218 Source/itemdat.cpp:228 +msgid "Fine" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:219 +msgid "Warrior's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:220 +msgid "Soldier's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:221 +msgid "Lord's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:222 +msgid "Knight's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:223 +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:224 +msgid "Champion's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:225 +msgid "King's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:226 +msgid "Vulnerable" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:227 +msgid "Rusted" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:229 +msgid "Strong" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:230 +msgid "Grand" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:231 +msgid "Valiant" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:232 +msgid "Glorious" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:233 +msgid "Blessed" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:234 +msgid "Saintly" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:235 +msgid "Awesome" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:236 Source/misdat.cpp:159 Source/objects.cpp:104 +msgid "Holy" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:237 +msgid "Godly" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:238 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/itemdat.cpp:240 +msgid "Crimson" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:241 +msgid "Garnet" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:242 +msgid "Ruby" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:243 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:244 +msgid "Azure" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:245 +msgid "Lapis" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:246 +msgid "Cobalt" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:247 +msgid "Sapphire" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:248 +msgid "White" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:249 +msgid "Pearl" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:250 +msgid "Ivory" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:251 +msgid "Crystal" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:252 +msgid "Diamond" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:253 +msgid "Topaz" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:254 +msgid "Amber" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:255 +msgid "Jade" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:256 +msgid "Obsidian" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:257 +msgid "Emerald" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:258 +msgid "Hyena's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:259 +msgid "Frog's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:260 +msgid "Spider's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:261 +msgid "Raven's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:262 +msgid "Snake's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:263 +msgid "Serpent's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:264 +msgid "Drake's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:265 +msgid "Dragon's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:266 +msgid "Wyrm's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:267 +msgid "Hydra's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:268 +msgid "Angel's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:269 +msgid "Arch-Angel's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:270 +msgid "Plentiful" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:271 +msgid "Bountiful" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:272 +msgid "Flaming" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:273 Source/spelldat.cpp:18 +msgid "Lightning" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:274 +msgid "Jester's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:275 +msgid "Crystalline" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:276 +msgid "Doppelganger's" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:285 +msgid "quality" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:286 +msgid "maiming" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:287 +msgid "slaying" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:288 +msgid "gore" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:289 +msgid "carnage" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:290 +msgid "slaughter" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:291 +msgid "pain" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:292 +msgid "tears" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:293 +msgid "health" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:294 +msgid "protection" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:295 +msgid "absorption" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:296 +msgid "deflection" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:297 +msgid "osmosis" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:298 +msgid "frailty" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:299 +msgid "weakness" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:300 +msgid "strength" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:301 +msgid "might" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:302 +msgid "power" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:303 +msgid "giants" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:304 +msgid "titans" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:305 +msgid "paralysis" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:306 +msgid "atrophy" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:307 +msgid "dexterity" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:308 +msgid "skill" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:309 +msgid "accuracy" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:310 +msgid "precision" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:311 +msgid "perfection" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:312 +msgid "the fool" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:313 +msgid "dyslexia" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:314 +msgid "magic" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:315 +msgid "the mind" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:316 +msgid "brilliance" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:317 +msgid "sorcery" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:318 +msgid "wizardry" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:319 +msgid "illness" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:320 +msgid "disease" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:321 +msgid "vitality" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:322 +msgid "zest" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:323 +msgid "vim" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:324 +msgid "vigor" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:325 +msgid "life" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:326 +msgid "trouble" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:327 +msgid "the pit" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:328 +msgid "the sky" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:329 +msgid "the moon" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:330 +msgid "the stars" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:331 +msgid "the heavens" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:332 +msgid "the zodiac" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:333 +msgid "the vulture" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:334 +msgid "the jackal" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:335 +msgid "the fox" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:336 +msgid "the jaguar" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:337 +msgid "the eagle" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:338 +msgid "the wolf" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:339 +msgid "the tiger" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:340 +msgid "the lion" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:341 +msgid "the mammoth" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:342 +msgid "the whale" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:343 +msgid "fragility" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:344 +msgid "brittleness" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:345 +msgid "sturdiness" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:346 +msgid "craftsmanship" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:347 +msgid "structure" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:348 +msgid "the ages" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:349 +msgid "the dark" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:350 +msgid "the night" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:351 +msgid "light" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:352 +msgid "radiance" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:353 +msgid "flame" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:354 +msgid "fire" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:355 +msgid "burning" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:356 +msgid "shock" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:357 +msgid "lightning" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:358 +msgid "thunder" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:359 +msgid "many" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:360 +msgid "plenty" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:361 +msgid "thorns" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:362 +msgid "corruption" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:363 +msgid "thieves" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:364 +msgid "the bear" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:365 +msgid "the bat" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:366 +msgid "vampires" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:367 +msgid "the leech" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:368 +msgid "blood" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:369 +msgid "piercing" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:370 +msgid "puncturing" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:371 +msgid "bashing" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:372 +msgid "readiness" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:373 +msgid "swiftness" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:374 +msgid "speed" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:375 +msgid "haste" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:376 +msgid "balance" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:377 +msgid "stability" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:378 +msgid "harmony" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:379 +msgid "blocking" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:380 +msgid "devastation" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:381 +msgid "decay" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:382 +msgid "peril" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:391 +msgid "The Butcher's Cleaver" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:401 +msgid "The Rift Bow" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:402 +msgid "The Needler" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:403 +msgid "The Celestial Bow" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:404 +msgid "Deadly Hunter" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:405 +msgid "Bow of the Dead" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:406 +msgid "The Blackoak Bow" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:407 +msgid "Flamedart" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:408 +msgid "Fleshstinger" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:409 +msgid "Windforce" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:410 +msgid "Eaglehorn" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:411 +msgid "Gonnagal's Dirk" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:412 +msgid "The Defender" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:413 +msgid "Gryphons Claw" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:414 +msgid "Black Razor" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:415 +msgid "Gibbous Moon" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:416 +msgid "Ice Shank" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:417 +msgid "The Executioner's Blade" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:418 +msgid "The Bonesaw" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:419 +msgid "Shadowhawk" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:420 +msgid "Wizardspike" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:421 +msgid "Lightsabre" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:422 +msgid "The Falcon's Talon" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:423 Source/misdat.cpp:152 Source/spelldat.cpp:35 +msgid "Inferno" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:424 +msgid "Doombringer" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:425 +msgid "The Grizzly" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:426 +msgid "The Grandfather" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:427 +msgid "The Mangler" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:428 +msgid "Sharp Beak" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:429 +msgid "BloodSlayer" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:430 +msgid "The Celestial Axe" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:431 +msgid "Wicked Axe" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:432 +msgid "Stonecleaver" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:433 +msgid "Aguinara's Hatchet" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:434 +msgid "Hellslayer" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:435 +msgid "Messerschmidt's Reaver" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:436 +msgid "Crackrust" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:437 +msgid "Hammer of Jholm" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:438 +msgid "Civerb's Cudgel" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:439 +msgid "The Celestial Star" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:440 +msgid "Baranar's Star" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:441 +msgid "Gnarled Root" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:442 +msgid "The Cranium Basher" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:443 +msgid "Schaefer's Hammer" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:444 +msgid "Dreamflange" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:445 +msgid "Staff of Shadows" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:446 +msgid "Immolator" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:447 +msgid "Storm Spire" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:448 +msgid "Gleamsong" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:449 +msgid "Thundercall" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:450 +msgid "The Protector" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:451 +msgid "Naj's Puzzler" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:452 +msgid "Mindcry" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:453 +msgid "Rod of Onan" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:454 +msgid "Helm of Sprits" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:455 +msgid "Thinking Cap" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:456 +msgid "OverLord's Helm" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:457 +msgid "Fool's Crest" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:458 +msgid "Gotterdamerung" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:459 +msgid "Royal Circlet" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:460 +msgid "Torn Flesh of Souls" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:461 +msgid "The Gladiator's Bane" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:462 +msgid "The Rainbow Cloak" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:463 +msgid "Leather of Aut" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:464 +msgid "Wisdom's Wrap" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:465 +msgid "Sparking Mail" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:466 +msgid "Scavenger Carapace" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:467 +msgid "Nightscape" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:468 +msgid "Naj's Light Plate" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:469 +msgid "Demonspike Coat" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:470 +msgid "The Deflector" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:471 +msgid "Split Skull Shield" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:472 +msgid "Dragon's Breach" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:473 +msgid "Blackoak Shield" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:474 +msgid "Holy Defender" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:475 +msgid "Stormshield" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:476 +msgid "Bramble" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:477 +msgid "Ring of Regha" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:478 +msgid "The Bleeder" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:479 +msgid "Constricting Ring" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:480 +msgid "Ring of Engagement" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:481 +msgid "Giant's Knuckle" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:482 +msgid "Mercurial Ring" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:483 +msgid "Xorine's Ring" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:484 +msgid "Karik's Ring" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:485 +msgid "Ring of Magma" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:486 +msgid "Ring of the Mystics" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:487 +msgid "Ring of Thunder" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:488 +msgid "Amulet of Warding" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:489 +msgid "Gnat Sting" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:490 +msgid "Flambeau" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:491 +msgid "Armor of Gloom" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:492 +msgid "Blitzen" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:493 +msgid "Thunderclap" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:494 +msgid "Shirotachi" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:495 +msgid "Eater of Souls" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:496 +msgid "Diamondedge" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:497 +msgid "Bone Chain Armor" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:498 +msgid "Demon Plate Armor" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:499 +msgid "Acolyte's Amulet" +msgstr "" + +#: Source/itemdat.cpp:500 +msgid "Gladiator's Ring" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:64 +msgid "Oil of Mastery" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:66 +msgid "Oil of Death" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:67 +msgid "Oil of Skill" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:69 +msgid "Oil of Fortitude" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:70 +msgid "Oil of Permanence" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:71 +msgid "Oil of Hardening" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:72 +msgid "Oil of Imperviousness" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1551 Source/items.cpp:1592 Source/items.cpp:2185 +#: Source/items.cpp:2204 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:2778 Source/player.cpp:1896 +#, c-format +msgid "Ear of %s" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3307 Source/items.cpp:3319 +msgid "increases a weapon's" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3309 +msgid "chance to hit" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3313 +msgid "greatly increases a" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3315 +msgid "weapon's chance to hit" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3321 +msgid "damage potential" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3325 +msgid "greatly increases a weapon's" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3327 +msgid "damage potential - not bows" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3331 +msgid "reduces attributes needed" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3333 +msgid "to use armor or weapons" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3337 +#, c-format +msgid "restores 20% of an" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3339 +msgid "item's durability" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3343 +msgid "increases an item's" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3345 +msgid "current and max durability" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3349 +msgid "makes an item indestructible" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3353 +msgid "increases the armor class" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3355 +msgid "of armor and shields" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3359 +msgid "greatly increases the armor" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3361 +msgid "class of armor and shields" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3365 Source/items.cpp:3377 +msgid "sets fire trap" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3369 Source/items.cpp:3373 +msgid "sets lightning trap" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3381 +msgid "sets petrification trap" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3385 +msgid "fully recover life" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3389 +msgid "recover partial life" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3393 +msgid "recover life" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3397 +msgid "deadly heal" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3401 +msgid "recover mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3405 +msgid "fully recover mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3409 +msgid "increase strength" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3413 +msgid "increase magic" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3417 +msgid "increase dexterity" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3421 +msgid "increase vitality" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3425 Source/items.cpp:3429 +msgid "decrease strength" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3433 +msgid "decrease dexterity" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3437 +msgid "decrease vitality" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3441 +msgid "recover life and mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3445 +msgid "fully recover life and mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3456 +#, c-format +msgid "chance to hit: %+i%%" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3460 +#, c-format +msgid "%+i%% damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3464 Source/items.cpp:3726 +#, c-format +msgid "to hit: %+i%%, %+i%% damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3468 +#, c-format +msgid "%+i%% armor" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3471 Source/items.cpp:3474 +#, c-format +msgid "armor class: %i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3479 Source/items.cpp:3708 +#, c-format +msgid "Resist Fire: %+i%%" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3481 +#, c-format +msgid "Resist Fire: 75%% MAX" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3486 +#, c-format +msgid "Resist Lightning: %+i%%" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3488 +#, c-format +msgid "Resist Lightning: 75%% MAX" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3493 +#, c-format +msgid "Resist Magic: %+i%%" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3495 +#, c-format +msgid "Resist Magic: 75%% MAX" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3500 +#, c-format +msgid "Resist All: %+i%%" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3502 +#, c-format +msgid "Resist All: 75%% MAX" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3506 +msgid "spells are increased 1 level" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3508 +#, c-format +msgid "spells are increased %i levels" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3510 +msgid "spells are decreased 1 level" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3512 +#, c-format +msgid "spells are decreased %i levels" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3514 +msgid "spell levels unchanged (?)" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3517 +msgid "Extra charges" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3520 +#, c-format +msgid "%i %s charges" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Fire hit damage: %i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3526 +#, c-format +msgid "Fire hit damage: %i-%i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3530 +#, c-format +msgid "Lightning hit damage: %i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3532 +#, c-format +msgid "Lightning hit damage: %i-%i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3536 +#, c-format +msgid "%+i to strength" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3540 +#, c-format +msgid "%+i to magic" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3544 +#, c-format +msgid "%+i to dexterity" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3548 +#, c-format +msgid "%+i to vitality" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3552 +#, c-format +msgid "%+i to all attributes" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3556 +#, c-format +msgid "%+i damage from enemies" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3560 +#, c-format +msgid "Hit Points: %+i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3564 +#, c-format +msgid "Mana: %+i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3567 +msgid "high durability" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "decreased durability" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3573 +msgid "indestructible" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3576 +#, c-format +msgid "+%i%% light radius" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3579 +#, c-format +msgid "-%i%% light radius" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3582 +#, c-format +msgid "multiple arrows per shot" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3586 +#, c-format +msgid "fire arrows damage: %i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3588 +#, c-format +msgid "fire arrows damage: %i-%i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3592 +#, c-format +msgid "lightning arrows damage %i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3594 +#, c-format +msgid "lightning arrows damage %i-%i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3598 +#, c-format +msgid "fireball damage: %i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3600 +#, c-format +msgid "fireball damage: %i-%i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3603 +msgid "attacker takes 1-3 damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3606 +msgid "user loses all mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3609 +msgid "you can't heal" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3612 +msgid "absorbs half of trap damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3615 +msgid "knocks target back" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3618 +#, c-format +msgid "+200% damage vs. demons" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3621 +msgid "All Resistance equals 0" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3624 +msgid "hit monster doesn't heal" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3628 +#, c-format +msgid "hit steals 3% mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3630 +#, c-format +msgid "hit steals 5% mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3634 +#, c-format +msgid "hit steals 3% life" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3636 +#, c-format +msgid "hit steals 5% life" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3639 +msgid "penetrates target's armor" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3643 +msgid "quick attack" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3645 +msgid "fast attack" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3647 +msgid "faster attack" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3649 +msgid "fastest attack" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3653 +msgid "fast hit recovery" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3655 +msgid "faster hit recovery" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3657 +msgid "fastest hit recovery" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3660 +msgid "fast block" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3663 +#, c-format +msgid "adds %i points to damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3666 +msgid "fires random speed arrows" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3669 +#, c-format +msgid "unusual item damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3672 +msgid "altered durability" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3675 +msgid "Faster attack swing" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3678 +msgid "one handed sword" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3681 +msgid "constantly lose hit points" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3684 +msgid "life stealing" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3687 +msgid "no strength requirement" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3690 +msgid "see with infravision" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3693 Source/misdat.cpp:147 +msgid " " +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3697 +#, c-format +msgid "lightning damage: %i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3699 +#, c-format +msgid "lightning damage: %i-%i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3702 +msgid "charged bolts on hits" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3711 +msgid "occasional triple damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3714 +#, c-format +msgid "decaying %+i%% damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3717 +msgid "2x dmg to monst, 1x to you" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3720 +#, c-format +msgid "Random 0 - 500% damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3723 +#, c-format +msgid "low dur, %+i%% damage" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3729 +#, c-format +msgid "extra AC vs demons" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3732 +#, c-format +msgid "extra AC vs undead" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3735 +#, c-format +msgid "50%% Mana moved to Health" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3738 +#, c-format +msgid "40%% Health moved to Mana" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3741 +msgid "Another ability (NW)" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3827 Source/items.cpp:3852 +msgid "Right-click to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3831 +msgid "Right-click to read, then" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3833 +msgid "left-click to target" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3838 +msgid "Right-click to use" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3848 +msgid "Right click to use" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3856 +msgid "Right click to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3860 +msgid "Right-click to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3868 +#, c-format +msgid "Doubles gold capacity" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3880 Source/stores.cpp:197 +msgid "Required:" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3882 Source/stores.cpp:199 +#, c-format +msgid " %i Str" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3884 Source/stores.cpp:201 +#, c-format +msgid " %i Mag" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3886 Source/stores.cpp:203 +#, c-format +msgid " %i Dex" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3897 Source/items.cpp:3944 +#, c-format +msgid "damage: %i Indestructible" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3899 Source/items.cpp:3946 +#, c-format +msgid "damage: %i Dur: %i/%i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3902 Source/items.cpp:3949 +#, c-format +msgid "damage: %i-%i Indestructible" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3904 Source/items.cpp:3951 +#, c-format +msgid "damage: %i-%i Dur: %i/%i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3910 Source/items.cpp:3963 +#, c-format +msgid "armor: %i Indestructible" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3912 Source/items.cpp:3965 +#, c-format +msgid "armor: %i Dur: %i/%i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3917 +#, c-format +msgid "dam: %i Dur: %i/%i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3919 +#, c-format +msgid "dam: %i-%i Dur: %i/%i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3920 Source/items.cpp:3955 Source/items.cpp:3970 +#: Source/stores.cpp:169 +#, c-format +msgid "Charges: %i/%i" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3932 +msgid "unique item" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:3959 Source/items.cpp:3968 Source/items.cpp:3975 +msgid "Not Identified" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:132 +msgid "Arrows" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:133 +msgid "Fireba" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:134 +msgid "Guard" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:135 +msgid "Lghning" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:136 +msgid "Firewal" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:137 +msgid "MagBlos" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:138 +msgid "Portal" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:139 +msgid "Bluexfr" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:140 +msgid "Bluexbk" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:141 +msgid "Manashld" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:142 +msgid "Blood" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:143 +msgid "Bone" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:144 +msgid "Metlhit" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:145 +msgid "Farrow" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:146 +msgid "Doom" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:148 +msgid "Blodbur" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:149 +msgid "Newexp" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:150 +msgid "Shatter1" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:151 +msgid "Bigexp" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:153 +msgid "Thinlght" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:154 +msgid "Flare" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:155 +msgid "Flareexp" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:156 +msgid "Magball" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:157 +msgid "Krull" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:158 +msgid "Miniltng" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:160 +msgid "Holyexpl" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:161 +msgid "Larrow" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:162 +msgid "Firarwex" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:163 +msgid "Acidbf" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:164 +msgid "Acidspla" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:165 +msgid "Acidpud" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:166 +msgid "Ethrshld" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:167 +msgid "Firerun" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:168 +msgid "Ressur1" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:169 +msgid "Sklball" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:170 +msgid "Rportal" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:171 +msgid "Fireplar" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:172 +msgid "Scubmisb" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:173 +msgid "Scbsexpb" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:174 +msgid "Scubmisc" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:175 +msgid "Scbsexpc" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:176 +msgid "Scubmisd" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:177 +msgid "Scbsexpd" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:178 +msgid "spawns" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:179 +msgid "reflect" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:180 +msgid "ms_ora" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:181 +msgid "ms_bla" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:182 +msgid "ms_reb" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:183 +msgid "ms_yeb" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:184 +msgid "rglows1" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:185 +msgid "ex_yel2" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:186 +msgid "ex_blu2" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:187 +msgid "ex_red3" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:188 +msgid "ms_blb" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:189 +msgid "ex_ora1" +msgstr "" + +#: Source/misdat.cpp:190 +msgid "ex_blu3" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4956 +msgid "Animal" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4958 +msgid "Demon" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4960 +msgid "Undead" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4971 +#, c-format +msgid "Type: %s Kills: %i" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:4973 +#, c-format +msgid "Total kills: %i" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:5006 +#, c-format +msgid "Hit Points: %i-%i" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:5016 +msgid "No magic resistance" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:5020 +msgid "Resists: " +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:5022 Source/monster.cpp:5033 +msgid "Magic " +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:5024 Source/monster.cpp:5035 +msgid "Fire " +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:5026 Source/monster.cpp:5037 +msgid "Lightning " +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:5031 +msgid "Immune: " +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:5051 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:5057 Source/monster.cpp:5064 +msgid "No resistances" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:5059 Source/monster.cpp:5069 +msgid "No Immunities" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:5062 +msgid "Some Magic Resistances" +msgstr "" + +#: Source/monster.cpp:5067 +msgid "Some Magic Immunities" +msgstr "" + +#: Source/msg.cpp:171 +msgid "Waiting for game data..." +msgstr "" + +#: Source/msg.cpp:179 +msgid "The game ended" +msgstr "" + +#: Source/msg.cpp:185 +msgid "Unable to get level data" +msgstr "" + +#: Source/multi.cpp:269 +#, c-format +msgid "Player '%s' just left the game" +msgstr "" + +#: Source/multi.cpp:272 +#, c-format +msgid "Player '%s' killed Diablo and left the game!" +msgstr "" + +#: Source/multi.cpp:276 +#, c-format +msgid "Player '%s' dropped due to timeout" +msgstr "" + +#: Source/multi.cpp:866 +#, c-format +msgid "Player '%s' (level %d) just joined the game" +msgstr "" + +#: Source/multi.cpp:868 +#, c-format +msgid "Player '%s' (level %d) is already in the game" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:89 +msgid "Mysterious" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:90 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:91 +msgid "Gloomy" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:93 Source/objects.cpp:100 +msgid "Magical" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:94 +msgid "Stone" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:95 +msgid "Religious" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:96 +msgid "Enchanted" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:97 +msgid "Thaumaturgic" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:98 +msgid "Fascinating" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:99 +msgid "Cryptic" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:101 +msgid "Eldritch" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:102 +msgid "Eerie" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:103 +msgid "Divine" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:105 +msgid "Sacred" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:106 +msgid "Spiritual" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:107 +msgid "Spooky" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:108 +msgid "Abandoned" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:109 +msgid "Creepy" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:110 +msgid "Quiet" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:111 +msgid "Secluded" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:112 +msgid "Ornate" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:113 +msgid "Glimmering" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:114 +msgid "Tainted" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:115 +msgid "Oily" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:116 +msgid "Glowing" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:117 +msgid "Mendicant's" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:118 +msgid "Sparkling" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:119 +msgid "Town" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:120 +msgid "Shimmering" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:121 +msgid "Solar" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:122 +msgid "Murphy's" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:252 +msgid "The Great Conflict" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:253 +msgid "The Wages of Sin are War" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:254 +msgid "The Tale of the Horadrim" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:255 +msgid "The Dark Exile" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:256 +msgid "The Sin War" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:257 +msgid "The Binding of the Three" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:258 +msgid "The Realms Beyond" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:259 +msgid "Tale of the Three" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:260 +msgid "The Black King" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:261 +msgid "Journal: The Ensorcellment" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:262 +msgid "Journal: The Meeting" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:263 +msgid "Journal: The Tirade" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:264 +msgid "Journal: His Power Grows" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:265 +msgid "Journal: NA-KRUL" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:266 +msgid "Journal: The End" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:267 +msgid "A Spellbook" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5469 +msgid "Crucified Skeleton" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5473 +msgid "Lever" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5482 +msgid "Open Door" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5484 +msgid "Closed Door" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5486 +msgid "Blocked Door" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5491 +msgid "Ancient Tome" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5493 +msgid "Book of Vileness" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5498 +msgid "Skull Lever" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5501 +msgid "Mythical Book" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5505 +msgid "Small Chest" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5509 +msgid "Chest" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5514 +msgid "Large Chest" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5517 +msgid "Sarcophagus" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5520 +msgid "Bookshelf" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5524 +msgid "Bookcase" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5529 +msgid "Pod" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5531 +msgid "Urn" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5533 +msgid "Barrel" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5537 +#, c-format +msgid "%s Shrine" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5541 +msgid "Skeleton Tome" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5544 +msgid "Library Book" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5547 +msgid "Blood Fountain" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5550 +msgid "Decapitated Body" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5553 +msgid "Book of the Blind" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5556 +msgid "Book of Blood" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5559 +msgid "Purifying Spring" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5566 Source/objects.cpp:5590 +msgid "Weapon Rack" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5569 +msgid "Goat Shrine" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5572 +msgid "Cauldron" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5575 +msgid "Murky Pool" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5578 +msgid "Fountain of Tears" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5581 +msgid "Steel Tome" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5584 +msgid "Pedestal of Blood" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5593 +msgid "Mushroom Patch" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5596 +msgid "Vile Stand" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5599 +msgid "Slain Hero" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5606 +#, c-format +msgid "Trapped %s" +msgstr "" + +#: Source/objects.cpp:5612 +#, c-format +msgid "%s (disabled)" +msgstr "" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:122 +#, c-format +msgid "Level %d" +msgstr "" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:129 Source/qol/xpbar.cpp:140 +#, c-format +msgid "Experience: " +msgstr "" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:133 +msgid "Maximum Level" +msgstr "" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:144 +#, c-format +msgid "Next Level: " +msgstr "" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:148 +#, c-format +msgid " to Level %d" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:39 +msgid "The Magic Rock" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:41 +msgid "Gharbad The Weak" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:42 +msgid "Zhar the Mad" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:43 +msgid "Lachdanan" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:44 +msgid "Diablo" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:45 +msgid "The Butcher" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:46 +msgid "Ogden's Sign" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:47 +msgid "Halls of the Blind" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:48 +msgid "Valor" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:50 +msgid "Warlord of Blood" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:51 +msgid "The Curse of King Leoric" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:52 Source/setmaps.cpp:80 +msgid "Poisoned Water Supply" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:53 Source/quests.cpp:77 +msgid "The Chamber of Bone" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:54 +msgid "Archbishop Lazarus" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:55 +msgid "Grave Matters" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:56 +msgid "Farmer's Orchard" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:57 +msgid "Little Girl" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:58 +msgid "Wandering Trader" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:59 +msgid "The Defiler" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:60 +msgid "Na-Krul" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:61 Source/trigs.cpp:435 +msgid "Cornerstone of the World" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:62 +msgid "The Jersey's Jersey" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:76 +msgid "King Leoric's Tomb" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:78 Source/setmaps.cpp:79 +msgid "Maze" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:79 +msgid "A Dark Passage" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:80 +msgid "Unholy Altar" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:284 +#, c-format +msgid "To %s" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:766 +msgid "Quest Log" +msgstr "" + +#: Source/quests.cpp:773 +msgid "Close Quest Log" +msgstr "" + +#: Source/setmaps.cpp:77 +msgid "Skeleton King's Lair" +msgstr "" + +#: Source/setmaps.cpp:78 +msgid "Chamber of Bone" +msgstr "" + +#: Source/setmaps.cpp:81 +msgid "Archbishop Lazarus' Lair" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:16 +msgid "Firebolt" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:17 +msgid "Healing" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:19 +msgid "Flash" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:20 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:21 +msgid "Fire Wall" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:23 +msgid "Stone Curse" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:24 +msgid "Infravision" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:25 +msgid "Phasing" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:26 +msgid "Mana Shield" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:27 +msgid "Fireball" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:28 +msgid "Guardian" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:29 +msgid "Chain Lightning" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:30 +msgid "Flame Wave" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:31 +msgid "Doom Serpents" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:32 +msgid "Blood Ritual" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:33 +msgid "Nova" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:34 +msgid "Invisibility" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:36 +msgid "Golem" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:37 +msgid "Rage" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:38 +msgid "Teleport" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:39 +msgid "Apocalypse" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:40 +msgid "Etherealize" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:41 +msgid "Item Repair" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:42 +msgid "Staff Recharge" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:43 +msgid "Trap Disarm" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:44 +msgid "Elemental" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:45 +msgid "Charged Bolt" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:46 +msgid "Holy Bolt" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:47 +msgid "Resurrect" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:48 +msgid "Telekinesis" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:49 +msgid "Heal Other" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:50 +msgid "Blood Star" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:51 +msgid "Bone Spirit" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:52 +msgid "Mana" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:53 +msgid "the Magi" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:54 +msgid "the Jester" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:55 +msgid "Lightning Wall" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:56 +msgid "Immolation" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:57 +msgid "Warp" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:58 +msgid "Reflect" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:59 +msgid "Berserk" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:60 +msgid "Ring of Fire" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:61 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:63 +msgid "Rune of Light" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:64 +msgid "Rune of Nova" +msgstr "" + +#: Source/spelldat.cpp:65 +msgid "Rune of Immolation" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:164 Source/stores.cpp:171 +msgid ", " +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:180 +#, c-format +msgid "Damage: %i-%i " +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:182 +#, c-format +msgid "Armor: %i " +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:184 +#, c-format +msgid "Dur: %i/%i, " +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:187 +msgid "Indestructible, " +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:195 +msgid "No required attributes" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:225 Source/stores.cpp:950 Source/stores.cpp:1172 +msgid "Welcome to the" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:226 +msgid "Blacksmith's shop" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:227 Source/stores.cpp:576 Source/stores.cpp:952 +#: Source/stores.cpp:1011 Source/stores.cpp:1174 Source/stores.cpp:1186 +#: Source/stores.cpp:1198 +msgid "Would you like to:" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:228 +msgid "Talk to Griswold" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:229 +msgid "Buy basic items" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:230 +msgid "Buy premium items" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:231 Source/stores.cpp:579 +msgid "Sell items" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:232 +msgid "Repair items" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:233 +msgid "Leave the shop" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:274 Source/stores.cpp:623 Source/stores.cpp:989 +#, c-format +msgid "I have these items for sale: Your gold: %i" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:279 Source/stores.cpp:343 Source/stores.cpp:471 +#: Source/stores.cpp:482 Source/stores.cpp:541 Source/stores.cpp:554 +#: Source/stores.cpp:628 Source/stores.cpp:721 Source/stores.cpp:732 +#: Source/stores.cpp:797 Source/stores.cpp:808 Source/stores.cpp:994 +#: Source/stores.cpp:1094 Source/stores.cpp:1105 Source/stores.cpp:1138 +#: Source/stores.cpp:1165 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:339 +#, c-format +msgid "I have these premium items for sale: Your gold: %i" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:467 Source/stores.cpp:717 +#, c-format +msgid "You have nothing I want. Your gold: %i" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:477 Source/stores.cpp:727 +#, c-format +msgid "Which item is for sale? Your gold: %i" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:537 +#, c-format +msgid "You have nothing to repair. Your gold: %i" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:549 +#, c-format +msgid "Repair which item? Your gold: %i" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:575 +msgid "Witch's shack" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:577 +msgid "Talk to Adria" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:578 Source/stores.cpp:954 +msgid "Buy items" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:580 +msgid "Recharge staves" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:581 +msgid "Leave the shack" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:793 +#, c-format +msgid "You have nothing to recharge. Your gold: %i" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:803 +#, c-format +msgid "Recharge which item? Your gold: %i" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:819 +msgid "You do not have enough gold" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:827 +msgid "You do not have enough room in inventory" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:863 +msgid "Do we have a deal?" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:866 +msgid "Are you sure you want to identify this item?" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:872 +msgid "Are you sure you want to buy this item?" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:875 +msgid "Are you sure you want to recharge this item?" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:879 +msgid "Are you sure you want to sell this item?" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:882 +msgid "Are you sure you want to repair this item?" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:896 Source/towners.cpp:318 +msgid "Wirt the Peg-legged boy" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:899 Source/stores.cpp:906 +msgid "Talk to Wirt" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:900 +msgid "I have something for sale," +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:901 +msgid "but it will cost 50 gold" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:902 +msgid "just to take a look. " +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:903 +msgid "What have you got?" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:904 Source/stores.cpp:907 Source/stores.cpp:1014 +#: Source/stores.cpp:1188 +msgid "Say goodbye" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:915 +#, c-format +msgid "I have this item for sale: Your gold: %i" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:931 +msgid "Leave" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:951 +msgid "Healer's home" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:953 +msgid "Talk to Pepin" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:955 +msgid "Leave Healer's home" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1010 +msgid "The Town Elder" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1012 +msgid "Talk to Cain" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1013 +msgid "Identify an item" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1090 +#, c-format +msgid "You have nothing to identify. Your gold: %i" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1100 +#, c-format +msgid "Identify which item? Your gold: %i" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1117 +msgid "This item is:" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1120 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1129 +#, c-format +msgid "Talk to %s" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1133 +#, c-format +msgid "Talking to %s" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1135 +msgid "is not available" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1136 +msgid "in the shareware" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1137 +msgid "version" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1164 +msgid "Gossip" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1173 +msgid "Rising Sun" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1175 +msgid "Talk to Ogden" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1176 +msgid "Leave the tavern" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1187 +msgid "Talk to Gillian" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1197 Source/towners.cpp:366 +msgid "Farnham the Drunk" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1199 +msgid "Talk to Farnham" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1200 +msgid "Say Goodbye" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:15 +msgid " Ahh, the story of our King, is it? The tragic fall of Leoric was a harsh blow to this land. The people always loved the King, and now they live in mortal fear of him. The question that I keep asking myself is how he could have fallen so far from the Light, as Leoric had always been the holiest of men. Only the vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from within... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:17 +msgid "" +"The village needs your help, good master! Some months ago King Leoric's son, Prince Albrecht, was kidnapped. The King went into a rage and scoured the village for his missing child. With each passing day, Leoric seemed to slip deeper into madness. He sought to blame innocent townsfolk for the boy's disappearance and had them brutally executed. Less than half of us survived his insanity...\n" +" \n" +"The King's Knights and Priests tried to placate him, but he turned against them and sadly, they were forced to kill him. With his dying breath the King called down a terrible curse upon his former followers. He vowed that they would serve him in darkness forever...\n" +" \n" +"This is where things take an even darker twist than I thought possible! Our former King has risen from his eternal sleep and now commands a legion of undead minions within the Labyrinth. His body was buried in a tomb three levels beneath the Cathedral. Please, good master, put his soul at ease by destroying his now cursed form... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:19 +msgid "As I told you, good master, the King was entombed three levels below. He's down there, waiting in the putrid darkness for his chance to destroy this land... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:21 +msgid "The curse of our King has passed, but I fear that it was only part of a greater evil at work. However, we may yet be saved from the darkness that consumes our land, for your victory is a good omen. May Light guide you on your way, good master. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:23 +msgid "The loss of his son was too much for King Leoric. I did what I could to ease his madness, but in the end it overcame him. A black curse has hung over this kingdom from that day forward, but perhaps if you were to free his spirit from his earthly prison, the curse would be lifted... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:25 +msgid "I don't like to think about how the King died. I like to remember him for the kind and just ruler that he was. His death was so sad and seemed very wrong, somehow. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:27 +msgid "I made many of the weapons and most of the armor that King Leoric used to outfit his knights. I even crafted a huge two-handed sword of the finest mithril for him, as well as a field crown to match. I still cannot believe how he died, but it must have been some sinister force that drove him insane! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:29 +msgid "I don't care about that. Listen, no skeleton is gonna be MY king. Leoric is King. King, so you hear me? HAIL TO THE KING! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:31 +msgid "The dead who walk among the living follow the cursed King. He holds the power to raise yet more warriors for an ever growing army of the undead. If you do not stop his reign, he will surely march across this land and slay all who still live here. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:33 +msgid "Look, I'm running a business here. I don't sell information, and I don't care about some King that's been dead longer than I've been alive. If you need something to use against this King of the undead, then I can help you out... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:35 +msgid "The warmth of life has entered my tomb. Prepare yourself, mortal, to serve my Master for eternity! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:37 +msgid "I see that this strange behavior puzzles you as well. I would surmise that since many demons fear the light of the sun and believe that it holds great power, it may be that the rising sun depicted on the sign you speak of has led them to believe that it too holds some arcane powers. Hmm, perhaps they are not all as smart as we had feared... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:39 +msgid "Master, I have a strange experience to relate. I know that you have a great knowledge of those monstrosities that inhabit the labyrinth, and this is something that I cannot understand for the very life of me... I was awakened during the night by a scraping sound just outside of my tavern. When I looked out from my bedroom, I saw the shapes of small demon-like creatures in the inn yard. After a short time, they ran off, but not before stealing the sign to my inn. I don't know why the demons would steal my sign but leave my family in peace... 'tis strange, no? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:41 +msgid "Oh, you didn't have to bring back my sign, but I suppose that it does save me the expense of having another one made. Well, let me see, what could I give you as a fee for finding it? Hmmm, what have we here... ah, yes! This cap was left in one of the rooms by a magician who stayed here some time ago. Perhaps it may be of some value to you. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:43 +msgid "My goodness, demons running about the village at night, pillaging our homes - is nothing sacred? I hope that Ogden and Garda are all right. I suppose that they would come to see me if they were hurt... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:45 +msgid "Oh my! Is that where the sign went? My Grandmother and I must have slept right through the whole thing. Thank the Light that those monsters didn't attack the inn. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:47 +msgid "" +"Demons stole Ogden's sign, you say? That doesn't sound much like the atrocities I've heard of - or seen. \n" +" \n" +"Demons are concerned with ripping out your heart, not your signpost. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:49 +msgid "You know what I think? Somebody took that sign, and they gonna want lots of money for it. If I was Ogden... and I'm not, but if I was... I'd just buy a new sign with some pretty drawing on it. Maybe a nice mug of ale or a piece of cheese... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:51 +msgid "" +"No mortal can truly understand the mind of the demon. \n" +" \n" +"Never let their erratic actions confuse you, as that too may be their plan. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:53 +msgid "" +"What - is he saying I took that? I suppose that Griswold is on his side, too. \n" +" \n" +"Look, I got over simple sign stealing months ago. You can't turn a profit on a piece of wood. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:55 +msgid "Hey - You that one that kill all! You get me Magic Banner or we attack! You no leave with life! You kill big uglies and give back Magic. Go past corner and door, find uglies. You give, you go! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:57 +msgid "You kill uglies, get banner. You bring to me, or else... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:59 +msgid "You give! Yes, good! Go now, we strong. We kill all with big Magic! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:61 +msgid "" +"This does not bode well, for it confirms my darkest fears. While I did not allow myself to believe the ancient legends, I cannot deny them now. Perhaps the time has come to reveal who I am.\n" +" \n" +"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an ancient Brotherhood that was dedicated to safeguarding the secrets of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been released.\n" +" \n" +"The Archbishop Lazarus, once King Leoric's most trusted advisor, led a party of simple townsfolk into the Labyrinth to find the King's missing son, Albrecht. Quite some time passed before they returned, and only a few of them escaped with their lives.\n" +" \n" +"Curse me for a fool! I should have suspected his veiled treachery then. It must have been Lazarus himself who kidnapped Albrecht and has since hidden him within the Labyrinth. I do not understand why the Archbishop turned to the darkness, or what his interest is in the child, unless he means to sacrifice him to his dark masters!\n" +" \n" +"That must be what he has planned! The survivors of his 'rescue party' say that Lazarus was last seen running into the deepest bowels of the labyrinth. You must hurry and save the prince from the sacrificial blade of this demented fiend! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:63 +msgid "You must hurry and rescue Albrecht from the hands of Lazarus. The prince and the people of this kingdom are counting on you! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:65 +msgid "" +"Your story is quite grim, my friend. Lazarus will surely burn in Hell for his horrific deed. The boy that you describe is not our prince, but I believe that Albrecht may yet be in danger. The symbol of power that you speak of must be a portal in the very heart of the labyrinth.\n" +" \n" +"Know this, my friend - The evil that you move against is the dark Lord of Terror. He is known to mortal men as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many centuries ago and I fear that he seeks to once again sow chaos in the realm of mankind. You must venture through the portal and destroy Diablo before it is too late! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:67 +msgid "Lazarus was the Archbishop who led many of the townspeople into the labyrinth. I lost many good friends that day, and Lazarus never returned. I suppose he was killed along with most of the others. If you would do me a favor, good master - please do not talk to Farnham about that day. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:71 +msgid "I was shocked when I heard of what the townspeople were planning to do that night. I thought that of all people, Lazarus would have had more sense than that. He was an Archbishop, and always seemed to care so much for the townsfolk of Tristram. So many were injured, I could not save them all... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:73 +msgid "I remember Lazarus as being a very kind and giving man. He spoke at my mother's funeral, and was supportive of my grandmother and myself in a very troubled time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:75 +msgid "I was there when Lazarus led us into the labyrinth. He spoke of holy retribution, but when we started fighting those hellspawn, he did not so much as lift his mace against them. He just ran deeper into the dim, endless chambers that were filled with the servants of darkness! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:77 +msgid "They stab, then bite, then they're all around you. Liar! LIAR! They're all dead! Dead! Do you hear me? They just keep falling and falling... their blood spilling out all over the floor... all his fault... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:79 +msgid "I did not know this Lazarus of whom you speak, but I do sense a great conflict within his being. He poses a great danger, and will stop at nothing to serve the powers of darkness which have claimed him as theirs. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:81 +msgid "Yes, the righteous Lazarus, who was sooo effective against those monsters down there. Didn't help save my leg, did it? Look, I'll give you a free piece of advice. Ask Farnham, he was there. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:83 +msgid "Abandon your foolish quest. All that awaits you is the wrath of my Master! You are too late to save the child. Now you will join him in Hell! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:86 +msgid "Hmm, I don't know what I can really tell you about this that will be of any help. The water that fills our wells comes from an underground spring. I have heard of a tunnel that leads to a great lake - perhaps they are one and the same. Unfortunately, I do not know what would cause our water supply to be tainted. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:88 +msgid "" +"I have always tried to keep a large supply of foodstuffs and drink in our storage cellar, but with the entire town having no source of fresh water, even our stores will soon run dry. \n" +" \n" +"Please, do what you can or I don't know what we will do. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:90 +msgid "I'm glad I caught up to you in time! Our wells have become brackish and stagnant and some of the townspeople have become ill drinking from them. Our reserves of fresh water are quickly running dry. I believe that there is a passage that leads to the springs that serve our town. Please find what has caused this calamity, or we all will surely perish. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:92 +msgid "" +"Please, you must hurry. Every hour that passes brings us closer to having no water to drink. \n" +" \n" +"We cannot survive for long without your help. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:94 +msgid "What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water to become tainted? Oh, truly a great evil lurks beneath our town, but your perseverance and courage gives us hope. Please take this ring - perhaps it will aid you in the destruction of such vile creatures. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:96 +msgid "My grandmother is very weak, and Garda says that we cannot drink the water from the wells. Please, can you do something to help us? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:98 +msgid "Pepin has told you the truth. We will need fresh water badly, and soon. I have tried to clear one of the smaller wells, but it reeks of stagnant filth. It must be getting clogged at the source. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:100 +msgid "You drink water? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:101 +msgid "" +"The people of Tristram will die if you cannot restore fresh water to their wells. \n" +" \n" +"Know this - demons are at the heart of this matter, but they remain ignorant of what they have spawned. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:103 +msgid "For once, I'm with you. My business runs dry - so to speak - if I have no market to sell to. You better find out what is going on, and soon! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:105 +msgid "A book that speaks of a chamber of human bones? Well, a Chamber of Bone is mentioned in certain archaic writings that I studied in the libraries of the East. These tomes inferred that when the Lords of the underworld desired to protect great treasures, they would create domains where those who died in the attempt to steal that treasure would be forever bound to defend it. A twisted, but strangely fitting, end? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:107 +msgid "I am afraid that I don't know anything about that, good master. Cain has many books that may be of some help. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:109 +msgid "This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take great care. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:111 +msgid "I am afraid that I haven't heard anything about that. Perhaps Cain the Storyteller could be of some help. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:113 +msgid "I know nothing of this place, but you may try asking Cain. He talks about many things, and it would not surprise me if he had some answers to your question. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:115 +msgid "Okay, so listen. There's this chamber of wood, see. And his wife, you know - her - tells the tree... cause you gotta wait. Then I says, that might work against him, but if you think I'm gonna PAY for this... you... uh... yeah. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:117 +msgid "" +"You will become an eternal servant of the dark lords should you perish within this cursed domain. \n" +" \n" +"Enter the Chamber of Bone at your own peril. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:119 +msgid "A vast and mysterious treasure, you say? Maybe I could be interested in picking up a few things from you... or better yet, don't you need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:121 +msgid "It seems that the Archbishop Lazarus goaded many of the townsmen into venturing into the Labyrinth to find the King's missing son. He played upon their fears and whipped them into a frenzied mob. None of them were prepared for what lay within the cold earth... Lazarus abandoned them down there - left in the clutches of unspeakable horrors - to die. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:123 +msgid "Yes, Farnham has mumbled something about a hulking brute who wielded a fierce weapon. I believe he called him a butcher. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:125 +msgid "By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars of his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by Lazarus crawled from the Cathedral. I don't know what he used to slice open his victims, but it could not have been of this world. It left wounds festering with disease and even I found them almost impossible to treat. Beware if you plan to battle this fiend... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:127 +msgid "When Farnham said something about a butcher killing people, I immediately discounted it. But since you brought it up, maybe it is true. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:129 +msgid "I saw what Farnham calls the Butcher as it swathed a path through the bodies of my friends. He swung a cleaver as large as an axe, hewing limbs and cutting down brave men where they stood. I was separated from the fray by a host of small screeching demons and somehow found the stairway leading out. I never saw that hideous beast again, but his blood-stained visage haunts me to this day. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:131 +msgid "Big! Big cleaver killing all my friends. Couldn't stop him, had to run away, couldn't save them. Trapped in a room with so many bodies... so many friends... NOOOOOOOOOO! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:133 +msgid "The Butcher is a sadistic creature that delights in the torture and pain of others. You have seen his handiwork in the drunkard Farnham. His destruction will do much to ensure the safety of this village. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:135 +msgid "" +"I know more than you'd think about that grisly fiend. His little friends got a hold of me and managed to get my leg before Griswold pulled me out of that hole. \n" +" \n" +"I'll put it bluntly - kill him before he kills you and adds your corpse to his collection. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:137 +msgid "Please, listen to me. The Archbishop Lazarus, he led us down here to find the lost prince. The bastard led us into a trap! Now everyone is dead... killed by a demon he called the Butcher. Avenge us! Find this Butcher and slay him so that our souls may finally rest... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:140 +msgid "" +"You recite an interesting rhyme written in a style that reminds me of other works. Let me think now - what was it?\n" +" \n" +"...Darkness shrouds the Hidden. Eyes glowing unseen with only the sounds of razor claws briefly scraping to torment those poor souls who have been made sightless for all eternity. The prison for those so damned is named the Halls of the Blind... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:142 +msgid "" +"I never much cared for poetry. Occasionally, I had cause to hire minstrels when the inn was doing well, but that seems like such a long time ago now. \n" +" \n" +"What? Oh, yes... uh, well, I suppose you could see what someone else knows. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:144 +msgid "This does seem familiar, somehow. I seem to recall reading something very much like that poem while researching the history of demonic afflictions. It spoke of a place of great evil that... wait - you're not going there are you? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:146 +msgid "If you have questions about blindness, you should talk to Pepin. I know that he gave my grandmother a potion that helped clear her vision, so maybe he can help you, too. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:148 +msgid "I am afraid that I have neither heard nor seen a place that matches your vivid description, my friend. Perhaps Cain the Storyteller could be of some help. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:150 +msgid "Look here... that's pretty funny, huh? Get it? Blind - look here? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:152 +msgid "" +"This is a place of great anguish and terror, and so serves its master well. \n" +" \n" +"Tread carefully or you may yourself be staying much longer than you had anticipated. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:154 +msgid "Lets see, am I selling you something? No. Are you giving me money to tell you about this? No. Are you now leaving and going to talk to the storyteller who lives for this kind of thing? Yes. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:156 +msgid "" +"You claim to have spoken with Lachdanan? He was a great hero during his life. Lachdanan was an honorable and just man who served his King faithfully for years. But of course, you already know that.\n" +" \n" +"Of those who were caught within the grasp of the King's Curse, Lachdanan would be the least likely to submit to the darkness without a fight, so I suppose that your story could be true. If I were in your place, my friend, I would find a way to release him from his torture. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:158 +msgid "You speak of a brave warrior long dead! I'll have no such talk of speaking with departed souls in my inn yard, thank you very much. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:160 +msgid "A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color before, so I can't tell you how it would effect you if you were to try to drink it. As your healer, I strongly advise that should you find such an elixir, do as Lachdanan asks and DO NOT try to use it. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:162 +msgid "I've never heard of a Lachdanan before. I'm sorry, but I don't think that I can be of much help to you. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:164 +msgid "If it is actually Lachdanan that you have met, then I would advise that you aid him. I dealt with him on several occasions and found him to be honest and loyal in nature. The curse that fell upon the followers of King Leoric would fall especially hard upon him. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:166 +msgid " Lachdanan is dead. Everybody knows that, and you can't fool me into thinking any other way. You can't talk to the dead. I know! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:168 +msgid "" +"You may meet people who are trapped within the Labyrinth, such as Lachdanan. \n" +" \n" +"I sense in him honor and great guilt. Aid him, and you aid all of Tristram. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:170 +msgid "Wait, let me guess. Cain was swallowed up in a gigantic fissure that opened beneath him. He was incinerated in a ball of hellfire, and can't answer your questions anymore. Oh, that isn't what happened? Then I guess you'll be buying something or you'll be on your way. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:172 +msgid "" +"Please, don't kill me, just hear me out. I was once Captain of King Leoric's Knights, upholding the laws of this land with justice and honor. Then his dark Curse fell upon us for the role we played in his tragic death. As my fellow Knights succumbed to their twisted fate, I fled from the King's burial chamber, searching for some way to free myself from the Curse. I failed...\n" +" \n" +"I have heard of a Golden Elixir that could lift the Curse and allow my soul to rest, but I have been unable to find it. My strength now wanes, and with it the last of my humanity as well. Please aid me and find the Elixir. I will repay your efforts - I swear upon my honor. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:174 +msgid "You have not found the Golden Elixir. I fear that I am doomed for eternity. Please, keep trying... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:176 +msgid "You have saved my soul from damnation, and for that I am in your debt. If there is ever a way that I can repay you from beyond the grave I will find it, but for now - take my helm. On the journey I am about to take I will have little use for it. May it protect you against the dark powers below. Go with the Light, my friend... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:178 +msgid "Griswold speaks of The Anvil of Fury - a legendary artifact long searched for, but never found. Crafted from the metallic bones of the Razor Pit demons, the Anvil of Fury was smelt around the skulls of the five most powerful magi of the underworld. Carved with runes of power and chaos, any weapon or armor forged upon this Anvil will be immersed into the realm of Chaos, imbedding it with magical properties. It is said that the unpredictable nature of Chaos makes it difficult to know what the outcome of this smithing will be... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:180 +msgid "Don't you think that Griswold would be a better person to ask about this? He's quite handy, you know. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:182 +msgid "If you had been looking for information on the Pestle of Curing or the Silver Chalice of Purification, I could have assisted you, my friend. However, in this matter, you would be better served to speak to either Griswold or Cain. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:184 +msgid "Griswold's father used to tell some of us when we were growing up about a giant anvil that was used to make mighty weapons. He said that when a hammer was struck upon this anvil, the ground would shake with a great fury. Whenever the earth moves, I always remember that story. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:186 +msgid "" +"Greetings! It's always a pleasure to see one of my best customers! I know that you have been venturing deeper into the Labyrinth, and there is a story I was told that you may find worth the time to listen to...\n" +" \n" +"One of the men who returned from the Labyrinth told me about a mystic anvil that he came across during his escape. His description reminded me of legends I had heard in my youth about the burning Hellforge where powerful weapons of magic are crafted. The legend had it that deep within the Hellforge rested the Anvil of Fury! This Anvil contained within it the very essence of the demonic underworld...\n" +" \n" +"It is said that any weapon crafted upon the burning Anvil is imbued with great power. If this anvil is indeed the Anvil of Fury, I may be able to make you a weapon capable of defeating even the darkest lord of Hell! \n" +" \n" +"Find the Anvil for me, and I'll get to work! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:188 +msgid "Nothing yet, eh? Well, keep searching. A weapon forged upon the Anvil could be your best hope, and I am sure that I can make you one of legendary proportions. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:190 +msgid "I can hardly believe it! This is the Anvil of Fury - good work, my friend. Now we'll show those bastards that there are no weapons in Hell more deadly than those made by men! Take this and may Light protect you. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:192 +msgid "Griswold can't sell his anvil. What will he do then? And I'd be angry too if someone took my anvil! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:194 +msgid "There are many artifacts within the Labyrinth that hold powers beyond the comprehension of mortals. Some of these hold fantastic power that can be used by either the Light or the Darkness. Securing the Anvil from below could shift the course of the Sin War towards the Light. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:196 +msgid "If you were to find this artifact for Griswold, it could put a serious damper on my business here. Awwww, you'll never find it. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:198 +msgid "" +"The Gateway of Blood and the Halls of Fire are landmarks of mystic origin. Wherever this book you read from resides it is surely a place of great power.\n" +" \n" +"Legends speak of a pedestal that is carved from obsidian stone and has a pool of boiling blood atop its bone encrusted surface. There are also allusions to Stones of Blood that will open a door that guards an ancient treasure...\n" +" \n" +"The nature of this treasure is shrouded in speculation, my friend, but it is said that the ancient hero Arkaine placed the holy armor Valor in a secret vault. Arkaine was the first mortal to turn the tide of the Sin War and chase the legions of darkness back to the Burning Hells.\n" +" \n" +"Just before Arkaine died, his armor was hidden away in a secret vault. It is said that when this holy armor is again needed, a hero will arise to don Valor once more. Perhaps you are that hero... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:200 +msgid "Every child hears the story of the warrior Arkaine and his mystic armor known as Valor. If you could find its resting place, you would be well protected against the evil in the Labyrinth. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:202 +msgid "Hmm... it sounds like something I should remember, but I've been so busy learning new cures and creating better elixirs that I must have forgotten. Sorry... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:204 +msgid "The story of the magic armor called Valor is something I often heard the boys talk about. You had better ask one of the men in the village. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:206 +msgid "The armor known as Valor could be what tips the scales in your favor. I will tell you that many have looked for it - including myself. Arkaine hid it well, my friend, and it will take more than a bit of luck to unlock the secrets that have kept it concealed oh, lo these many years. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:209 +msgid "" +"Should you find these Stones of Blood, use them carefully. \n" +" \n" +"The way is fraught with danger and your only hope rests within your self trust. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:211 +msgid "" +"You intend to find the armor known as Valor? \n" +" \n" +"No one has ever figured out where Arkaine stashed the stuff, and if my contacts couldn't find it, I seriously doubt you ever will either. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:213 +msgid "" +"I know of only one legend that speaks of such a warrior as you describe. His story is found within the ancient chronicles of the Sin War...\n" +" \n" +"Stained by a thousand years of war, blood and death, the Warlord of Blood stands upon a mountain of his tattered victims. His dark blade screams a black curse to the living; a tortured invitation to any who would stand before this Executioner of Hell.\n" +" \n" +"It is also written that although he was once a mortal who fought beside the Legion of Darkness during the Sin War, he lost his humanity to his insatiable hunger for blood. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:215 +msgid "I am afraid that I haven't heard anything about such a vicious warrior, good master. I hope that you do not have to fight him, for he sounds extremely dangerous. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:217 +msgid "Cain would be able to tell you much more about something like this than I would ever wish to know. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:219 +msgid "If you are to battle such a fierce opponent, may Light be your guide and your defender. I will keep you in my thoughts. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:221 +msgid "Dark and wicked legends surrounds the one Warlord of Blood. Be well prepared, my friend, for he shows no mercy or quarter. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:223 +msgid "Always you gotta talk about Blood? What about flowers, and sunshine, and that pretty girl that brings the drinks. Listen here, friend - you're obsessive, you know that? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:225 +msgid "His prowess with the blade is awesome, and he has lived for thousands of years knowing only warfare. I am sorry... I can not see if you will defeat him. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:227 +msgid "I haven't ever dealt with this Warlord you speak of, but he sounds like he's going through a lot of swords. Wouldn't mind supplying his armies... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:229 +msgid "My blade sings for your blood, mortal, and by my dark masters it shall not be denied. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:231 +msgid "Griswold speaks of the Heaven Stone that was destined for the enclave located in the east. It was being taken there for further study. This stone glowed with an energy that somehow granted vision beyond that which a normal man could possess. I do not know what secrets it holds, my friend, but finding this stone would certainly prove most valuable. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:233 +msgid "The caravan stopped here to take on some supplies for their journey to the east. I sold them quite an array of fresh fruits and some excellent sweetbreads that Garda has just finished baking. Shame what happened to them... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:235 +msgid "I don't know what it is that they thought they could see with that rock, but I will say this. If rocks are falling from the sky, you had better be careful! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:237 +msgid "" +"Well, a caravan of some very important people did stop here, but that was quite a while ago. They had strange accents and were starting on a long journey, as I recall. \n" +" \n" +"I don't see how you could hope to find anything that they would have been carrying. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:239 +msgid "Stay for a moment - I have a story you might find interesting. A caravan that was bound for the eastern kingdoms passed through here some time ago. It was supposedly carrying a piece of the heavens that had fallen to earth! The caravan was ambushed by cloaked riders just north of here along the roadway. I searched the wreckage for this sky rock, but it was nowhere to be found. If you should find it, I believe that I can fashion something useful from it. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:241 +msgid "I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know that I can make something powerful out of it. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:243 +msgid "" +"Let me see that - aye... aye, it is as I believed. Give me a moment...\n" +" \n" +"Ah, Here you are. I arranged pieces of the stone within a silver ring that my father left me. I hope it serves you well. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:245 +msgid "I used to have a nice ring; it was a really expensive one, with blue and green and red and silver. Don't remember what happened to it, though. I really miss that ring... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:247 +msgid "The Heaven Stone is very powerful, and were it any but Griswold who bid you find it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be for the good of us all. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:249 +msgid "If anyone can make something out of that rock, Griswold can. He knows what he is doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the quality of his work. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:251 +msgid "The witch Adria seeks a black mushroom? I know as much about Black Mushrooms as I do about Red Herrings. Perhaps Pepin the Healer could tell you more, but this is something that cannot be found in any of my stories or books. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:253 +msgid "Let me just say this. Both Garda and I would never, EVER serve black mushrooms to our honored guests. If Adria wants some mushrooms in her stew, then that is her business, but I can't help you find any. Black mushrooms... disgusting! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:255 +msgid "The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist me in creating my elixir. It should be of great value to the many who are injured by those foul beasts, if I can just unlock the secrets I suspect that its alchemy holds. If you can remove the brain of a demon when you kill it, I would be grateful if you could bring it to me. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:257 +msgid "Excellent, this is just what I had in mind. I was able to finish the elixir without this, but it can't hurt to have this to study. Would you please carry this to the witch? I believe that she is expecting it. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:259 +msgid "I think Ogden might have some mushrooms in the storage cellar. Why don't you ask him? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:261 +msgid "If Adria doesn't have one of these, you can bet that's a rare thing indeed. I can offer you no more help than that, but it sounds like... a huge, gargantuan, swollen, bloated mushroom! Well, good hunting, I suppose. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:263 +msgid "Ogden mixes a MEAN black mushroom, but I get sick if I drink that. Listen, listen... here's the secret - moderation is the key! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:265 +msgid "What do we have here? Interesting, it looks like a book of reagents. Keep your eyes open for a black mushroom. It should be fairly large and easy to identify. If you find it, bring it to me, won't you? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:267 +msgid "It's a big, black mushroom that I need. Now run off and get it for me so that I can use it for a special concoction that I am working on. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:269 +msgid "Yes, this will be perfect for a brew that I am creating. By the way, the healer is looking for the brain of some demon or another so he can treat those who have been afflicted by their poisonous venom. I believe that he intends to make an elixir from it. If you help him find what he needs, please see if you can get a sample of the elixir for me. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:271 +msgid "Why have you brought that here? I have no need for a demon's brain at this time. I do need some of the elixir that the Healer is working on. He needs that grotesque organ that you are holding, and then bring me the elixir. Simple when you think about it, isn't it? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:273 +msgid "What? Now you bring me that elixir from the healer? I was able to finish my brew without it. Why don't you just keep it... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:275 +msgid "I don't have any mushrooms of any size or color for sale. How about something a bit more useful? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:277 +msgid "" +"So, the legend of the Map is real. Even I never truly believed any of it! I suppose it is time that I told you the truth about who I am, my friend. You see, I am not all that I seem...\n" +" \n" +"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an ancient Brotherhood that was dedicated to keeping and safeguarding the secrets of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been released...\n" +" \n" +"The evil that you move against is the dark Lord of Terror - known to mortal men as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many centuries ago. The Map that you hold now was created ages ago to mark the time when Diablo would rise again from his imprisonment. When the two stars on that map align, Diablo will be at the height of his power. He will be all but invincible...\n" +" \n" +"You are now in a race against time, my friend! Find Diablo and destroy him before the stars align, for we may never have a chance to rid the world of his evil again! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:279 +msgid "Our time is running short! I sense his dark power building and only you can stop him from attaining his full might. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:281 +msgid "I am sure that you tried your best, but I fear that even your strength and will may not be enough. Diablo is now at the height of his earthly power, and you will need all your courage and strength to defeat him. May the Light protect and guide you, my friend. I will help in any way that I am able. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:283 +msgid "If the witch can't help you and suggests you see Cain, what makes you think that I would know anything? It sounds like this is a very serious matter. You should hurry along and see the storyteller as Adria suggests. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:285 +msgid "" +"I can't make much of the writing on this map, but perhaps Adria or Cain could help you decipher what this refers to. \n" +" \n" +"I can see that it is a map of the stars in our sky, but any more than that is beyond my talents. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:287 +msgid "" +"The best person to ask about that sort of thing would be our storyteller. \n" +" \n" +"Cain is very knowledgeable about ancient writings, and that is easily the oldest looking piece of paper that I have ever seen. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:289 +msgid "I have never seen a map of this sort before. Where'd you get it? Although I have no idea how to read this, Cain or Adria may be able to provide the answers that you seek. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:291 +msgid "Listen here, come close. I don't know if you know what I know, but you have really got somethin' here. That's a map. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:293 +msgid "Oh, I'm afraid this does not bode well at all. This map of the stars portends great disaster, but its secrets are not mine to tell. The time has come for you to have a very serious conversation with the Storyteller... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:295 +msgid "I've been looking for a map, but that certainly isn't it. You should show that to Adria - she can probably tell you what it is. I'll say one thing; it looks old, and old usually means valuable. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:297 +msgid "Pleeeease, no hurt. No Kill. Keep alive and next time good bring to you. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:299 +msgid "" +"Something for you I am making. Again, not kill Gharbad. Live and give good. \n" +" \n" +"You take this as proof I keep word... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:301 +msgid "" +"Nothing yet! Almost done. \n" +" \n" +"Very powerful, very strong. Live! Live! \n" +" \n" +"No pain and promise I keep! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:303 +msgid "This too good for you. Very Powerful! You want - you take! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:305 +msgid "What?! Why are you here? All these interruptions are enough to make one insane. Here, take this and leave me to my work. Trouble me no more! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:307 +msgid "Arrrrgh! Your curiosity will be the death of you!!! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:308 +msgid "Hello, my friend. Stay awhile and listen... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:309 +msgid "" +"While you are venturing deeper into the Labyrinth you may find tomes of great knowledge hidden there. \n" +" \n" +"Read them carefully for they can tell you things that even I cannot. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:311 +msgid "I know of many myths and legends that may contain answers to questions that may arise in your journeys into the Labyrinth. If you come across challenges and questions to which you seek knowledge, seek me out and I will tell you what I can. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:313 +msgid "Griswold - a man of great action and great courage. I bet he never told you about the time he went into the Labyrinth to save Wirt, did he? He knows his fair share of the dangers to be found there, but then again - so do you. He is a skilled craftsman, and if he claims to be able to help you in any way, you can count on his honesty and his skill. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:315 +msgid "Ogden has owned and run the Rising Sun Inn and Tavern for almost four years now. He purchased it just a few short months before everything here went to hell. He and his wife Garda do not have the money to leave as they invested all they had in making a life for themselves here. He is a good man with a deep sense of responsibility. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:317 +msgid "Poor Farnham. He is a disquieting reminder of the doomed assembly that entered into the Cathedral with Lazarus on that dark day. He escaped with his life, but his courage and much of his sanity were left in some dark pit. He finds comfort only at the bottom of his tankard nowadays, but there are occasional bits of truth buried within his constant ramblings. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:319 +msgid "The witch, Adria, is an anomaly here in Tristram. She arrived shortly after the Cathedral was desecrated while most everyone else was fleeing. She had a small hut constructed at the edge of town, seemingly overnight, and has access to many strange and arcane artifacts and tomes of knowledge that even I have never seen before. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:321 +msgid "The story of Wirt is a frightening and tragic one. He was taken from the arms of his mother and dragged into the labyrinth by the small, foul demons that wield wicked spears. There were many other children taken that day, including the son of King Leoric. The Knights of the palace went below, but never returned. The Blacksmith found the boy, but only after the foul beasts had begun to torture him for their sadistic pleasures. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:323 +msgid "Ah, Pepin. I count him as a true friend - perhaps the closest I have here. He is a bit addled at times, but never a more caring or considerate soul has existed. His knowledge and skills are equaled by few, and his door is always open. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:325 +msgid "Gillian is a fine woman. Much adored for her high spirits and her quick laugh, she holds a special place in my heart. She stays on at the tavern to support her elderly grandmother who is too sick to travel. I sometimes fear for her safety, but I know that any man in the village would rather die than see her harmed. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:327 +msgid "Greetings, good master. Welcome to the Tavern of the Rising Sun! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:329 +msgid "Many adventurers have graced the tables of my tavern, and ten times as many stories have been told over as much ale. The only thing that I ever heard any of them agree on was this old axiom. Perhaps it will help you. You can cut the flesh, but you must crush the bone. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:331 +msgid "Griswold the blacksmith is extremely knowledgeable about weapons and armor. If you ever need work done on your gear, he is definitely the man to see. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:333 +msgid "Farnham spends far too much time here, drowning his sorrows in cheap ale. I would make him leave, but he did suffer so during his time in the Labyrinth. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:335 +msgid "" +"Adria is wise beyond her years, but I must admit - she frightens me a little. \n" +" \n" +"Well, no matter. If you ever have need to trade in items of sorcery, she maintains a strangely well-stocked hut just across the river. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:337 +msgid "If you want to know more about the history of our village, the storyteller Cain knows quite a bit about the past. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:339 +msgid "" +"Wirt is a rapscallion and a little scoundrel. He was always getting into trouble, and it's no surprise what happened to him. \n" +" \n" +"He probably went fooling about someplace that he shouldn't have been. I feel sorry for the boy, but I don't abide the company that he keeps. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:341 +msgid "Pepin is a good man - and certainly the most generous in the village. He is always attending to the needs of others, but trouble of some sort or another does seem to follow him wherever he goes... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:343 +msgid "" +"Gillian, my Barmaid? If it were not for her sense of duty to her grand-dam, she would have fled from here long ago. \n" +" \n" +"Goodness knows I begged her to leave, telling her that I would watch after the old woman, but she is too sweet and caring to have done so. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:345 +msgid "What ails you, my friend? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:346 +msgid "I have made a very interesting discovery. Unlike us, the creatures in the Labyrinth can heal themselves without the aid of potions or magic. If you hurt one of the monsters, make sure it is dead or it very well may regenerate itself. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:348 +msgid "Before it was taken over by, well, whatever lurks below, the Cathedral was a place of great learning. There are many books to be found there. If you find any, you should read them all, for some may hold secrets to the workings of the Labyrinth. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:350 +msgid "Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of healing. He is a shrewd merchant, but his work is second to none. Oh, I suppose that may be because he is the only blacksmith left here. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:352 +msgid "Cain is a true friend and a wise sage. He maintains a vast library and has an innate ability to discern the true nature of many things. If you ever have any questions, he is the person to go to. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:354 +msgid "Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able to mend his body, but his mind and spirit are beyond anything I can do. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:356 +msgid "While I use some limited forms of magic to create the potions and elixirs I store here, Adria is a true sorceress. She never seems to sleep, and she always has access to many mystic tomes and artifacts. I believe her hut may be much more than the hovel it appears to be, but I can never seem to get inside the place. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:358 +msgid "Poor Wirt. I did all that was possible for the child, but I know he despises that wooden peg that I was forced to attach to his leg. His wounds were hideous. No one - and especially such a young child - should have to suffer the way he did. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:360 +msgid "I really don't understand why Ogden stays here in Tristram. He suffers from a slight nervous condition, but he is an intelligent and industrious man who would do very well wherever he went. I suppose it may be the fear of the many murders that happen in the surrounding countryside, or perhaps the wishes of his wife that keep him and his family where they are. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:362 +msgid "" +"Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers from delusions. \n" +" \n" +"She claims that they are visions, but I have no proof of that one way or the other. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:364 +msgid "Good day! How may I serve you? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:365 +msgid "My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has visions, you know and can see into the future. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:367 +msgid "" +"The woman at the edge of town is a witch! She seems nice enough, and her name, Adria, is very pleasing to the ear, but I am very afraid of her. \n" +" \n" +"It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out there. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:369 +msgid "Our Blacksmith is a point of pride to the people of Tristram. Not only is he a master craftsman who has won many contests within his guild, but he received praises from our King Leoric himself - may his soul rest in peace. Griswold is also a great hero; just ask Cain. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:371 +msgid "Cain has been the storyteller of Tristram for as long as I can remember. He knows so much, and can tell you just about anything about almost everything. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:373 +msgid "" +"Farnham is a drunkard who fills his belly with ale and everyone else's ears with nonsense. \n" +" \n" +"I know that both Pepin and Ogden feel sympathy for him, but I get so frustrated watching him slip farther and farther into a befuddled stupor every night. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:375 +msgid "Pepin saved my grandmother's life, and I know that I can never repay him for that. His ability to heal any sickness is more powerful than the mightiest sword and more mysterious than any spell you can name. If you ever are in need of healing, Pepin can help you. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:377 +msgid "I grew up with Wirt's mother, Canace. Although she was only slightly hurt when those hideous creatures stole him, she never recovered. I think she died of a broken heart. Wirt has become a mean-spirited youngster, looking only to profit from the sweat of others. I know that he suffered and has seen horrors that I cannot even imagine, but some of that darkness hangs over him still. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:379 +msgid "Ogden and his wife have taken me and my grandmother into their home and have even let me earn a few gold pieces by working at the inn. I owe so much to them, and hope one day to leave this place and help them start a grand hotel in the east. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:381 +msgid "Well, what can I do for ya? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:382 +msgid "If you're looking for a good weapon, let me show this to you. Take your basic blunt weapon, such as a mace. Works like a charm against most of those undying horrors down there, and there's nothing better to shatter skinny little skeletons! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:384 +msgid "The axe? Aye, that's a good weapon, balanced against any foe. Look how it cleaves the air, and then imagine a nice fat demon head in its path. Keep in mind, however, that it is slow to swing - but talk about dealing a heavy blow! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:386 +msgid "Look at that edge, that balance. A sword in the right hands, and against the right foe, is the master of all weapons. Its keen blade finds little to hack or pierce on the undead, but against a living, breathing enemy, a sword will better slice their flesh! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:388 +msgid "Your weapons and armor will show the signs of your struggles against the Darkness. If you bring them to me, with a bit of work and a hot forge, I can restore them to top fighting form. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:390 +msgid "While I have to practically smuggle in the metals and tools I need from caravans that skirt the edges of our damned town, that witch, Adria, always seems to get whatever she needs. If I knew even the smallest bit about how to harness magic as she did, I could make some truly incredible things. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:392 +msgid "Gillian is a nice lass. Shame that her gammer is in such poor health or I would arrange to get both of them out of here on one of the trading caravans. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:394 +msgid "Sometimes I think that Cain talks too much, but I guess that is his calling in life. If I could bend steel as well as he can bend your ear, I could make a suit of court plate good enough for an Emperor! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:396 +msgid "I was with Farnham that night that Lazarus led us into Labyrinth. I never saw the Archbishop again, and I may not have survived if Farnham was not at my side. I fear that the attack left his soul as crippled as, well, another did my leg. I cannot fight this battle for him now, but I would if I could. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:398 +msgid "A good man who puts the needs of others above his own. You won't find anyone left in Tristram - or anywhere else for that matter - who has a bad thing to say about the healer. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:400 +msgid "That lad is going to get himself into serious trouble... or I guess I should say, again. I've tried to interest him in working here and learning an honest trade, but he prefers the high profits of dealing in goods of dubious origin. I cannot hold that against him after what happened to him, but I do wish he would at least be careful. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:402 +msgid "The Innkeeper has little business and no real way of turning a profit. He manages to make ends meet by providing food and lodging for those who occasionally drift through the village, but they are as likely to sneak off into the night as they are to pay him. If it weren't for the stores of grains and dried meats he kept in his cellar, why, most of us would have starved during that first year when the entire countryside was overrun by demons. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:404 +msgid "Can't a fella drink in peace? |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:405 +msgid "The gal who brings the drinks? Oh, yeah, what a pretty lady. So nice, too. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:407 +msgid "Why don't that old crone do somethin' for a change. Sure, sure, she's got stuff, but you listen to me... she's unnatural. I ain't never seen her eat or drink - and you can't trust somebody who doesn't drink at least a little. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:409 +msgid "Cain isn't what he says he is. Sure, sure, he talks a good story... some of 'em are real scary or funny... but I think he knows more than he knows he knows. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:411 +msgid "Griswold? Good old Griswold. I love him like a brother! We fought together, you know, back when... we... Lazarus... Lazarus... Lazarus!!! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:413 +msgid "Hehehe, I like Pepin. He really tries, you know. Listen here, you should make sure you get to know him. Good fella like that with people always wantin' help. Hey, I guess that would be kinda like you, huh hero? I was a hero too... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:415 +msgid "Wirt is a kid with more problems than even me, and I know all about problems. Listen here - that kid is gotta sweet deal, but he's been there, you know? Lost a leg! Gotta walk around on a piece of wood. So sad, so sad... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:417 +msgid "Ogden is the best man in town. I don't think his wife likes me much, but as long as she keeps tappin' kegs, I'll like her just fine. Seems like I been spendin' more time with Ogden than most, but he's so good to me... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:419 +msgid "I wanna tell ya sumthin', 'cause I know all about this stuff. It's my specialty. This here is the best... theeeee best! That other ale ain't no good since those stupid dogs... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:421 +msgid "No one ever lis... listens to me. Somewhere - I ain't too sure - but somewhere under the church is a whole pile o' gold. Gleamin' and shinin' and just waitin' for someone to get it. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:423 +msgid "I know you gots your own ideas, and I know you're not gonna believe this, but that weapon you got there - it just ain't no good against those big brutes! Oh, I don't care what Griswold says, they can't make anything like they used to in the old days... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:425 +msgid "If I was you... and I ain't... but if I was, I'd sell all that stuff you got and get out of here. That boy out there... He's always got somethin good, but you gotta give him some gold or he won't even show you what he's got. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:427 +msgid "I sense a soul in search of answers... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:428 +msgid "Wisdom is earned, not given. If you discover a tome of knowledge, devour its words. Should you already have knowledge of the arcane mysteries scribed within a book, remember - that level of mastery can always increase. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:430 +msgid "The greatest power is often the shortest lived. You may find ancient words of power written upon scrolls of parchment. The strength of these scrolls lies in the ability of either apprentice or adept to cast them with equal ability. Their weakness is that they must first be read aloud and can never be kept at the ready in your mind. Know also that these scrolls can be read but once, so use them with care. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:432 +msgid "Though the heat of the sun is beyond measure, the mere flame of a candle is of greater danger. No energies, no matter how great, can be used without the proper focus. For many spells, ensorcelled Staves may be charged with magical energies many times over. I have the ability to restore their power - but know that nothing is done without a price. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:434 +msgid "The sum of our knowledge is in the sum of its people. Should you find a book or scroll that you cannot decipher, do not hesitate to bring it to me. If I can make sense of it I will share what I find. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:436 +msgid "To a man who only knows Iron, there is no greater magic than Steel. The blacksmith Griswold is more of a sorcerer than he knows. His ability to meld fire and metal is unequaled in this land. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:438 +msgid "Corruption has the strength of deceit, but innocence holds the power of purity. The young woman Gillian has a pure heart, placing the needs of her matriarch over her own. She fears me, but it is only because she does not understand me. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:440 +msgid "A chest opened in darkness holds no greater treasure than when it is opened in the light. The storyteller Cain is an enigma, but only to those who do not look. His knowledge of what lies beneath the cathedral is far greater than even he allows himself to realize. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:442 +msgid "The higher you place your faith in one man, the farther it has to fall. Farnham has lost his soul, but not to any demon. It was lost when he saw his fellow townspeople betrayed by the Archbishop Lazarus. He has knowledge to be gleaned, but you must separate fact from fantasy. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:444 +msgid "The hand, the heart and the mind can perform miracles when they are in perfect harmony. The healer Pepin sees into the body in a way that even I cannot. His ability to restore the sick and injured is magnified by his understanding of the creation of elixirs and potions. He is as great an ally as you have in Tristram. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:446 +msgid "There is much about the future we cannot see, but when it comes it will be the children who wield it. The boy Wirt has a blackness upon his soul, but he poses no threat to the town or its people. His secretive dealings with the urchins and unspoken guilds of nearby towns gain him access to many devices that cannot be easily found in Tristram. While his methods may be reproachful, Wirt can provide assistance for your battle against the encroaching Darkness. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:448 +msgid "Earthen walls and thatched canopy do not a home create. The innkeeper Ogden serves more of a purpose in this town than many understand. He provides shelter for Gillian and her matriarch, maintains what life Farnham has left to him, and provides an anchor for all who are left in the town to what Tristram once was. His tavern, and the simple pleasures that can still be found there, provide a glimpse of a life that the people here remember. It is that memory that continues to feed their hopes for your success. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:450 +msgid "Pssst... over here... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:451 +msgid "" +"Not everyone in Tristram has a use - or a market - for everything you will find in the labyrinth. Not even me, as hard as that is to believe. \n" +" \n" +"Sometimes, only you will be able to find a purpose for some things. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:453 +msgid "Don't trust everything the drunk says. Too many ales have fogged his vision and his good sense. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:455 +msgid "In case you haven't noticed, I don't buy anything from Tristram. I am an importer of quality goods. If you want to peddle junk, you'll have to see Griswold, Pepin or that witch, Adria. I'm sure that they will snap up whatever you can bring them... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:457 +msgid "I guess I owe the blacksmith my life - what there is of it. Sure, Griswold offered me an apprenticeship at the smithy, and he is a nice enough guy, but I'll never get enough money to... well, let's just say that I have definite plans that require a large amount of gold. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:459 +msgid "If I were a few years older, I would shower her with whatever riches I could muster, and let me assure you I can get my hands on some very nice stuff. Gillian is a beautiful girl who should get out of Tristram as soon as it is safe. Hmmm... maybe I'll take her with me when I go... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:461 +msgid "Cain knows too much. He scares the life out of me - even more than that woman across the river. He keeps telling me about how lucky I am to be alive, and how my story is foretold in legend. I think he's off his crock. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:463 +msgid "Farnham - now there is a man with serious problems, and I know all about how serious problems can be. He trusted too much in the integrity of one man, and Lazarus led him into the very jaws of death. Oh, I know what it's like down there, so don't even start telling me about your plans to destroy the evil that dwells in that Labyrinth. Just watch your legs... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:465 +msgid "" +"As long as you don't need anything reattached, old Pepin is as good as they come. \n" +" \n" +"If I'd have had some of those potions he brews, I might still have my leg... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:467 +msgid "Adria truly bothers me. Sure, Cain is creepy in what he can tell you about the past, but that witch can see into your past. She always has some way to get whatever she needs, too. Adria gets her hands on more merchandise than I've seen pass through the gates of the King's Bazaar during High Festival. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:469 +msgid "Ogden is a fool for staying here. I could get him out of town for a very reasonable price, but he insists on trying to make a go of it with that stupid tavern. I guess at the least he gives Gillian a place to work, and his wife Garda does make a superb Shepherd's pie... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:471 Source/textdat.cpp:479 Source/textdat.cpp:487 +msgid "Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks the Lord of Terror, and so it is written. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:473 Source/textdat.cpp:481 Source/textdat.cpp:489 +#: Source/textdat.cpp:527 Source/textdat.cpp:535 +msgid "...and so, locked beyond the Gateway of Blood and past the Hall of Fire, Valor awaits for the Hero of Light to awaken... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:475 Source/textdat.cpp:483 Source/textdat.cpp:491 +#: Source/textdat.cpp:529 Source/textdat.cpp:537 +msgid "" +"I can see what you see not.\n" +"Vision milky then eyes rot.\n" +"When you turn they will be gone,\n" +"Whispering their hidden song.\n" +"Then you see what cannot be,\n" +"Shadows move where light should be.\n" +"Out of darkness, out of mind,\n" +"Cast down into the Halls of the Blind. |\n" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:477 Source/textdat.cpp:485 Source/textdat.cpp:493 +msgid "The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the mutilated bodies of thousands. Angels and men alike have been cut down to fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - blood. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:505 +msgid "Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last legacy of the Horadrim. There is a war that rages on even now, beyond the fields that we know - between the utopian kingdoms of the High Heavens and the chaotic pits of the Burning Hells. This war is known as the Great Conflict, and it has raged and burned longer than any of the stars in the sky. Neither side ever gains sway for long as the forces of Light and Darkness constantly vie for control over all creation. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:507 +msgid "Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last legacy of the Horadrim. When the Eternal Conflict between the High Heavens and the Burning Hells falls upon mortal soil, it is called the Sin War. Angels and Demons walk amongst humanity in disguise, fighting in secret, away from the prying eyes of mortals. Some daring, powerful mortals have even allied themselves with either side, and helped to dictate the course of the Sin War. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:509 +msgid "" +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last legacy of the Horadrim. Nearly three hundred years ago, it came to be known that the Three Prime Evils of the Burning Hells had mysteriously come to our world. The Three Brothers ravaged the lands of the east for decades, while humanity was left trembling in their wake. Our Order - the Horadrim - was founded by a group of secretive magi to hunt down and capture the Three Evils once and for all.\n" +" \n" +"The original Horadrim captured two of the Three within powerful artifacts known as Soulstones and buried them deep beneath the desolate eastern sands. The third Evil escaped capture and fled to the west with many of the Horadrim in pursuit. The Third Evil - known as Diablo, the Lord of Terror - was eventually captured, his essence set in a Soulstone and buried within this Labyrinth.\n" +" \n" +"Be warned that the soulstone must be kept from discovery by those not of the faith. If Diablo were to be released, he would seek a body that is easily controlled as he would be very weak - perhaps that of an old man or a child. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:511 +msgid "So it came to be that there was a great revolution within the Burning Hells known as The Dark Exile. The Lesser Evils overthrew the Three Prime Evils and banished their spirit forms to the mortal realm. The demons Belial (the Lord of Lies) and Azmodan (the Lord of Sin) fought to claim rulership of Hell during the absence of the Three Brothers. All of Hell polarized between the factions of Belial and Azmodan while the forces of the High Heavens continually battered upon the very Gates of Hell. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:513 +msgid "Many demons traveled to the mortal realm in search of the Three Brothers. These demons were followed to the mortal plane by Angels who hunted them throughout the vast cities of the East. The Angels allied themselves with a secretive Order of mortal magi named the Horadrim, who quickly became adept at hunting demons. They also made many dark enemies in the underworlds. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:515 +msgid "" +"So it came to be that the Three Prime Evils were banished in spirit form to the mortal realm and after sewing chaos across the East for decades, they were hunted down by the cursed Order of the mortal Horadrim. The Horadrim used artifacts called Soulstones to contain the essence of Mephisto, the Lord of Hatred and his brother Baal, the Lord of Destruction. The youngest brother - Diablo, the Lord of Terror - escaped to the west.\n" +" \n" +"Eventually the Horadrim captured Diablo within a Soulstone as well, and buried him under an ancient, forgotten Cathedral. There, the Lord of Terror sleeps and awaits the time of his rebirth. Know ye that he will seek a body of youth and power to possess - one that is innocent and easily controlled. He will then arise to free his Brothers and once more fan the flames of the Sin War... |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:517 +msgid "All praises to Diablo - Lord of Terror and Survivor of The Dark Exile. When he awakened from his long slumber, my Lord and Master spoke to me of secrets that few mortals know. He told me the kingdoms of the High Heavens and the pits of the Burning Hells engage in an eternal war. He revealed the powers that have brought this discord to the realms of man. My lord has named the battle for this world and all who exist here the Sin War. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:519 +msgid "Glory and Approbation to Diablo - Lord of Terror and Leader of the Three. My Lord spoke to me of his two Brothers, Mephisto and Baal, who were banished to this world long ago. My Lord wishes to bide his time and harness his awesome power so that he may free his captive brothers from their tombs beneath the sands of the east. Once my Lord releases his Brothers, the Sin War will once again know the fury of the Three. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:521 +msgid "Hail and Sacrifice to Diablo - Lord of Terror and Destroyer of Souls. When I awoke my Master from his sleep, he attempted to possess a mortal's form. Diablo attempted to claim the body of King Leoric, but my Master was too weak from his imprisonment. My Lord required a simple and innocent anchor to this world, and so found the boy Albrecht to be perfect for the task. While the good King Leoric was left maddened by Diablo's unsuccessful possession, I kidnapped his son Albrecht and brought him before my Master. I now await Diablo's call and pray that I will be rewarded when he at last emerges as the Lord of this world. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:523 +msgid "" +"Thank goodness you've returned!\n" +"Much has changed since you lived here, my friend. All was peaceful until the dark riders came and destroyed our village. Many were cut down where they stood, and those who took up arms were slain or dragged away to become slaves - or worse. The church at the edge of town has been desecrated and is being used for dark rituals. The screams that echo in the night are inhuman, but some of our townsfolk may yet survive. Follow the path that lies between my tavern and the blacksmith shop to find the church and save who you can. \n" +" \n" +"Perhaps I can tell you more if we speak again. Good luck.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:525 Source/textdat.cpp:533 +msgid "Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks the Lord of Terror, and so it is written. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:531 Source/textdat.cpp:539 +msgid "The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the mutilated bodies of thousands. Angels and man alike have been cut down to fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - blood. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:541 +msgid "Maintain your quest. Finding a treasure that is lost is not easy. Finding a treasure that is hidden less so. I will leave you with this. Do not let the sands of time confuse your search.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:543 +msgid "A what?! This is foolishness. There's no treasure buried here in Tristram. Let me see that!! Ah, Look these drawings are inaccurate. They don't match our town at all. I'd keep my mind on what lies below the cathedral and not what lies below our topsoil.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:545 +msgid "I really don't have time to discuss some map you are looking for. I have many sick people that require my help and yours as well.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:547 Source/textdat.cpp:559 +msgid "The once proud Iswall is trapped deep beneath the surface of this world. His honor stripped and his visage altered. He is trapped in immortal torment. Charged to conceal the very thing that could free him.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:549 +msgid "I'll bet that Wirt saw you coming and put on an act just so he could laugh at you later when you were running around the town with your nose in the dirt. I'd ignore it.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:551 +msgid "There was a time when this town was a frequent stop for travelers from far and wide. Much has changed since then. But hidden caves and buried treasure are common fantasies of any child. Wirt seldom indulges in youthful games. So it may just be his imagination.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:553 +msgid "Listen here. Come close. I don't know if you know what I know, but you've have really got something here. That's a map.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:555 +msgid "My grandmother often tells me stories about the strange forces that inhabit the graveyard outside of the church. And it may well interest you to hear one of them. She said that if you were to leave the proper offering in the cemetary, enter the cathedral to pray for the dead, and then return, the offering would be altered in some strange way. I don't know if this is just the talk of an old sick woman, but anything seems possible these days.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:557 +msgid "Hmmm. A vast and mysterious treasure you say. Mmmm. Maybe I could be interested in picking up a few things from you. Or better yet, don't you need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:561 +msgid "So, you're the hero everyone's been talking about. Perhaps you could help a poor, simple farmer out of a terrible mess? At the edge of my orchard, just south of here, there's a horrible thing swelling out of the ground! I can't get to my crops or my bales of hay, and my poor cows will starve. The witch gave this to me and said that it would blast that thing out of my field. If you could destroy it, I would be forever grateful. I'd do it myself, but someone has to stay here with the cows...|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:563 +msgid "I knew that it couldn't be as simple as that witch made it sound. It's a sad world when you can't even trust your neighbors.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:565 +msgid "Is it gone? Did you send it back to the dark recesses of Hades that spawned it? You what? Oh, don't tell me you lost it! Those things don't come cheap, you know. You've got to find it, and then blast that horror out of our town.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:567 +msgid "I heard the explosion from here! Many thanks to you, kind stranger. What with all these things comin' out of the ground, monsters taking over the church, and so forth, these are trying times. I am but a poor farmer, but here -- take this with my great thanks.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:569 +msgid "Oh, such a trouble I have...maybe...No, I couldn't impose on you, what with all the other troubles. Maybe after you've cleansed the church of some of those creatures you could come back... and spare a little time to help a poor farmer?|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:571 +msgid "Waaaah! (sniff) Waaaah! (sniff)|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:572 +msgid "I lost Theo! I lost my best friend! We were playing over by the river, and Theo said he wanted to go look at the big green thing. I said we shouldn't, but we snuck over there, and then suddenly this BUG came out! We ran away but Theo fell down and the bug GRABBED him and took him away!|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:574 +msgid "Didja find him? You gotta find Theodore, please! He's just little. He can't take care of himself! Please!|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:576 +msgid "You found him! You found him! Thank you! Oh Theo, did those nasty bugs scare you? Hey! Ugh! There's something stuck to your fur! Ick! Come on, Theo, let's go home! Thanks again, hero person!|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:578 +msgid "We have long lain dormant, and the time to awaken has come. After our long sleep, we are filled with great hunger. Soon, now, we shall feed...|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:580 +msgid "Have you been enjoying yourself, little mammal? How pathetic. Your little world will be no challenge at all.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:582 +msgid "These lands shall be defiled, and our brood shall overrun the fields that men call home. Our tendrils shall envelop this world, and we will feast on the flesh of its denizens. Man shall become our chattel and sustenance.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:584 +msgid "Ah, I can smell you...you are close! Close! Ssss...the scent of blood and fear...how enticing...|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:592 +msgid "" +"And in the year of the Golden Light, it was so decreed that a great Cathedral be raised. The cornerstone of this holy place was to be carved from the translucent stone Antyrael, named for the Angel who shared his power with the Horadrim. \n" +" \n" +"In the Year of Drawing Shadows, the ground shook and the Cathedral shattered and fell. As the building of catacombs and castles began and man stood against the ravages of the Sin War, the ruins were scavenged for their stones. And so it was that the cornerstone vanished from the eyes of man. \n" +" \n" +"The stone was of this world -- and of all worlds -- as the Light is both within all things and beyond all things. Light and unity are the products of this holy foundation, a unity of purpose and a unity of possession.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:594 +msgid "Moo.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:595 +msgid "I said, Moo.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:596 +msgid "Look I'm just a cow, OK?|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:597 +msgid "All right, all right. I'm not really a cow. I don't normally go around like this; but, I was sitting at home minding my own business and all of a sudden these bugs & vines & bulbs & stuff started coming out of the floor... it was horrible! If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. Hey! Could you go back to my place and get my suit for me? The brown one, not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need it... to kill those things that have overgrown everything. You can't miss my house, it's just south of the fork in the river... you know... the one with the overgrown vegetable garden.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:599 +msgid "What are you wasting time for? Go get my suit! And hurry! That Holstein over there keeps winking at me! |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:601 +msgid "Hey, have you got my suit there? Quick, pass it over! These ears itch like you wouldn't believe!|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:603 +msgid "No no no no! This is my GRAY suit! It's for evening wear! Formal occasions! I can't wear THIS. What are you, some kind of weirdo? I need the BROWN suit.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:605 +msgid "Ahh, that's MUCH better. Whew! At last, some dignity! Are my antlers on straight? Good. Look, thanks a lot for helping me out. Here, take this as a gift; and, you know... a little fashion tip... you could use a little... you could use a new... yknowwhatImean? The whole adventurer motif is just so... retro. Just a word of advice, eh? Ciao.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:607 +msgid "Look. I'm a cow. And you, you're monster bait. Get some experience under your belt! We'll talk...|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:609 +msgid "|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:610 +msgid "It must truly be a fearsome task I've set before you. If there was just some way that I could... would a flagon of some nice, fresh milk help?|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:612 +msgid "Oh, I could use your help, but perhaps after you've saved the catacombs from the desecration of those beasts.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:614 +msgid "I need something done, but I couldn't impose on a perfect stranger. Perhaps after you've been here a while I might feel more comfortable asking a favor.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:616 +msgid "I see in you the potential for greatness. Perhaps sometime while you are fulfilling your destiny, you could stop by and do a little favor for me?|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:618 +msgid "I think you could probably help me, but perhaps after you've gotten a little more powerful. I wouldn't want to injure the village's only chance to destroy the menace in the church!|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:620 +msgid "Me, I'm a self-made cow. Make something of yourself, and... then we'll talk.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:622 +msgid "I don't have to explain myself to every tourist that walks by! Don't you have some monsters to kill? Maybe we'll talk later. If you live...|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:624 +msgid "Quit bugging me. I'm looking for someone really heroic. And you're not it. I can't trust you, you're going to get eaten by monsters any day now... I need someone who's an experienced hero.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:626 +msgid "All right, I'll cut the bull. I didn't mean to steer you wrong. I was sitting at home, feeling moo-dy, when things got really un-stable; a whole stampede of monsters came out of the floor! I just cowed. I just happened to be wearing this Jersey when I ran out the door, and now I look udderly ridiculous. If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. Hey! Can you go back to my place and get my suit for me? The brown one, not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need it... to kill those things that have overgrown everything. You can't miss my house, it's just south of the fork in the river... you know... the one with the overgrown vegetable garden.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:628 +msgid "Cloudy and cooler today. Casting the nets of necromancy across the void landed two new subspecies of flying horror; a good day's work. Must remember to order some more bat guano and black candles from Adria; I'm running a bit low.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:630 +msgid "I have tried spells, threats, abjuration and bargaining with this foul creature -- to no avail. My methods of enslaving lesser demons seem to have no effect on this fearsome beast.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:632 +msgid "My home is slowly becoming corrupted by the vileness of this unwanted prisoner. The crypts are\tfull of shadows that move just beyond the corners of my vision. The faint scrabble of claws dances at the edges of my hearing. They are searching, I think, for this journal.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:634 +msgid "In its ranting, the creature has let slip its name -- Na-Krul. I have attempted to research the name, but the smaller demons have somehow destroyed my library. Na-Krul... The name fills me with a cold dread. I prefer to think of it only as The Creature rather than ponder its true name.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:636 +msgid "The entrapped creature's howls of fury keep me from gaining much needed sleep. It rages against the one who sent it to the Void, and it calls foul curses upon me for trapping it here. Its words fill my heart with terror, and yet I cannot block out its voice.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:638 +msgid "My time is quickly running out. I must record the ways to weaken the demon, and then conceal that text, lest his minions find some way to use my knowledge to free their lord. I hope that whoever finds this journal will seek the knowledge.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:640 +msgid "" +"Whoever finds this scroll is charged with stopping the demonic creature that lies within these walls. My time is over. Even now, its hellish minions claw at the frail door behind which I hide. \n" +" \n" +"I have hobbled the demon with arcane magic and encased it within great walls, but I fear that will not be enough. \n" +" \n" +"The spells found in my three grimoires will provide you protected entrance to his domain, but only if cast in their proper sequence. The levers at the entryway will remove the barriers and free the demon; touch them not! Use only these spells to gain entry or his power may be too great for you to defeat.|" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:642 Source/textdat.cpp:645 Source/textdat.cpp:648 +#: Source/textdat.cpp:651 Source/textdat.cpp:654 +msgid "In Spiritu Sanctum. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:643 Source/textdat.cpp:646 Source/textdat.cpp:649 +#: Source/textdat.cpp:652 Source/textdat.cpp:655 +msgid "Praedictum Otium. |" +msgstr "" + +#: Source/textdat.cpp:644 Source/textdat.cpp:647 Source/textdat.cpp:650 +#: Source/textdat.cpp:653 Source/textdat.cpp:656 +msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus. |" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:240 +msgid "Griswold the Blacksmith" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:254 +msgid "Ogden the Tavern owner" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:270 +msgid "Wounded Townsman" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:286 +msgid "Adria the Witch" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:302 +msgid "Gillian the Barmaid" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:334 +msgid "Pepin the Healer" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:350 +msgid "Cain the Elder" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:389 +msgid "Cow" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:416 +msgid "Lester the farmer" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:436 +msgid "Complete Nut" +msgstr "" + +#: Source/towners.cpp:552 +msgid "Slain Townsman" +msgstr "" + +#: Source/trigs.cpp:326 +msgid "Down to dungeon" +msgstr "" + +#: Source/trigs.cpp:336 +msgid "Down to catacombs" +msgstr "" + +#: Source/trigs.cpp:347 +msgid "Down to caves" +msgstr "" + +#: Source/trigs.cpp:358 +msgid "Down to hell" +msgstr "" + +#: Source/trigs.cpp:369 +msgid "Down to Crypt" +msgstr "" + +#: Source/trigs.cpp:377 +msgid "Down to Hive" +msgstr "" + +#: Source/trigs.cpp:397 Source/trigs.cpp:484 Source/trigs.cpp:536 +#: Source/trigs.cpp:635 +#, c-format +msgid "Up to level %i" +msgstr "" + +#: Source/trigs.cpp:399 Source/trigs.cpp:458 Source/trigs.cpp:515 +#: Source/trigs.cpp:597 Source/trigs.cpp:615 Source/trigs.cpp:667 +msgid "Up to town" +msgstr "" + +#: Source/trigs.cpp:411 Source/trigs.cpp:496 Source/trigs.cpp:550 +#: Source/trigs.cpp:577 Source/trigs.cpp:648 +#, c-format +msgid "Down to level %i" +msgstr "" + +#: Source/trigs.cpp:424 +#, c-format +msgid "Up to Crypt level %i" +msgstr "" + +#: Source/trigs.cpp:440 +#, c-format +msgid "Down to Crypt level %i" +msgstr "" + +#: Source/trigs.cpp:563 +#, c-format +msgid "Up to Nest level %i" +msgstr "" + +#: Source/trigs.cpp:681 +msgid "Down to Diablo" +msgstr "" + +#: Source/trigs.cpp:718 Source/trigs.cpp:735 Source/trigs.cpp:752 +#, c-format +msgid "Back to Level %i" +msgstr ""