diff --git a/Translations/es.po b/Translations/es.po index 7ef4bbdc4..87a0c070e 100644 --- a/Translations/es.po +++ b/Translations/es.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 09:36-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-02 13:09-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-26 21:28-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-26 21:39-0300\n" "Last-Translator: Emiliano Augusto Gonzalez \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Productor Asociado" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Diablo Strike Team" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:68 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -317,51 +317,51 @@ msgstr "El Anillo de los Mil" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tNingún alma fue vendida para la realización de este juego." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:83 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:95 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 Source/DiabloUI/selgame.cpp:169 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:333 Source/DiabloUI/selgame.cpp:359 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:501 Source/DiabloUI/selgame.cpp:578 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 Source/DiabloUI/selhero.cpp:195 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:280 Source/DiabloUI/selhero.cpp:520 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:71 msgid "OK" msgstr "OK" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 msgid "Single Player" msgstr "Un Jugador" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Multi Player" msgstr "Multijugador" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:264 msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 msgid "Support" msgstr "Soporte" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Show Credits" msgstr "Créditos" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:43 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Salir de Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:43 msgid "Exit Diablo" msgstr "Salir de Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:61 msgid "Shareware" msgstr "Shareware" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:44 Source/DiabloUI/selconn.cpp:85 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/DiabloUI/selhero.cpp:198 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:283 Source/DiabloUI/selhero.cpp:528 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -373,120 +373,120 @@ msgstr "Cliente-Servidor (TCP)" msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/selgame.cpp:638 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:659 msgid "Multi Player Game" msgstr "Juego Multijugador" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:62 msgid "Requirements:" msgstr "Requisitos:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:68 msgid "no gateway needed" msgstr "sin puerta de enlace" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 msgid "Select Connection" msgstr "Seleccionar conexión" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:77 msgid "Change Gateway" msgstr "Cambiar puerta de enlace" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:110 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "" "Todas las computadoras deben estar conectadas a una red compatible con TCP." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:114 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Todas las computadoras deben estar conectadas a Internet." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:118 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Juegar solo sin exposición a la red." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:123 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Jugadores soportados: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:84 Source/options.cpp:554 Source/options.cpp:593 #: Source/quests.cpp:49 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:87 msgid "Diablo Shareware" msgstr "Diablo Shareware" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:90 Source/options.cpp:556 Source/options.cpp:607 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 msgid "Hellfire Shareware" msgstr "Hellfire Shareware" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:96 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "El equipo está ejecutando un juego diferente al tuyo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:98 msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." msgstr "El equipo está ejecutando un modo de juego ({:s}) diferente al tuyo." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:100 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "Su versión {:s} no coincide con el anfitrión {:d}.{:d}.{:d}." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:135 Source/DiabloUI/selgame.cpp:564 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:141 msgid "Select Action" msgstr "Seleccione acción" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 Source/DiabloUI/selgame.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:482 msgid "Create Game" msgstr "Crear Juego" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Create Public Game" msgstr "Crear Juego Público" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 msgid "Join Game" msgstr "Unirse al Juego" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:151 msgid "Public Games" msgstr "Juegos público" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:156 Source/error.cpp:62 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 -#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 Source/discord/discord.cpp:72 +#: Source/options.cpp:575 Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:172 Source/DiabloUI/selgame.cpp:336 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 Source/DiabloUI/selgame.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:581 msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:212 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Crear un nuevo juego con la dificultad que elijas." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:215 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -494,80 +494,80 @@ msgstr "" "Crear un nuevo juego público donde cualquiera puede unirse con la dificultad " "que elijas." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:219 msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "Introduzca un ID de juego para unirse a un juego en curso." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:221 msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." msgstr "" "Introduzca una IP o un nombre de equipo para unirse a un juego en curso." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 msgid "Join the public game already in progress." msgstr "Unirse a un juego público que ya esté en curso." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 Source/DiabloUI/selgame.cpp:326 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:387 Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:513 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:101 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:327 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:391 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:101 msgid "Nightmare" msgstr "Pesadilla" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:238 Source/DiabloUI/selgame.cpp:328 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:395 Source/automap.cpp:531 +#: Source/discord/discord.cpp:67 Source/discord/discord.cpp:101 msgid "Hell" msgstr "Infierno" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:241 Source/automap.cpp:535 msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Dificultad {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:245 Source/gamemenu.cpp:164 msgid "Speed: Normal" msgstr "Velocidad: Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:162 msgid "Speed: Fast" msgstr "Velocidad: Rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:160 msgid "Speed: Faster" msgstr "Velocidad: Más rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:158 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Velocidad: Lo más rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:262 msgid "Players: " msgstr "Jugadores: " -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:324 msgid "Select Difficulty" msgstr "Seleccione dificultad" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:342 msgid "Join {:s} Games" msgstr "Unirse a los juegos {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:347 msgid "Enter Game ID" msgstr "Introduzca su ID de juego" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:349 msgid "Enter address" msgstr "Introduzca la dirección" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" "Aquí es donde un personaje inicial debe comenzar la búsqueda para derrotar a " "Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" "Los habitantes del Laberinto se han reforzado y demostrarán ser un desafío " "mayor. Esto se recomienda solo para personajes experimentados." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" "infierno. Solo los personajes más experimentados deberían aventurarse en " "este reino." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:411 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" "Su personaje debe alcanzar el nivel 20 antes de que pueda ingresar a un " "juego multi jugador de dificultad Pesadilla." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:413 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -613,23 +613,23 @@ msgstr "" "Su personaje debe alcanzar el nivel 30 antes de que pueda ingresar a una " "partida multi jugador de dificultad infernal." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:491 msgid "Select Game Speed" msgstr "Seleccionar velocidad de juego" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:494 Source/DiabloUI/selgame.cpp:517 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:495 Source/DiabloUI/selgame.cpp:521 msgid "Faster" msgstr "Más rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 Source/DiabloUI/selgame.cpp:525 msgid "Fastest" msgstr "Lo más rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:514 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" "Aquí es donde un personaje inicial debe comenzar la búsqueda para derrotar a " "Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:518 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" "Los habitantes del Laberinto se han acelerado y demostrarán ser un desafío " "mayor. Esto se recomienda solo para personajes experimentados." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:522 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" "La mayoría de los monstruos de la mazmorra te buscarán más rápido que nunca. " "Solo un campeón experimentado debería probar suerte a esta velocidad." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:526 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -668,64 +668,64 @@ msgstr "" "Los esbirros del inframundo se apresurarán a atacar sin dudarlo. Solo un " "verdadero demonio de la velocidad debería entrar a este ritmo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:570 Source/DiabloUI/selgame.cpp:575 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:148 msgid "Choose Class" msgstr "Elija Clase" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:152 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Warrior" msgstr "Guerrero" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Rogue" msgstr "Arpía" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Sorcerer" msgstr "Hechicero" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Monk" msgstr "Monje" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:159 Source/panels/charpanel.cpp:29 msgid "Bard" msgstr "Bardo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/panels/charpanel.cpp:30 msgid "Barbarian" msgstr "Bárbaro" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 Source/DiabloUI/selhero.cpp:268 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Nuevo Héroe Multijugador" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 Source/DiabloUI/selhero.cpp:268 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Nuevo Héroe para un Jugador" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:187 msgid "Save File Exists" msgstr "Existe juego guardado" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:190 Source/gamemenu.cpp:39 msgid "Load Game" msgstr "Cargar Juego" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/gamemenu.cpp:49 Source/multi.cpp:773 msgid "New Game" msgstr "Nuevo Juego" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:201 Source/DiabloUI/selhero.cpp:534 msgid "Single Player Characters" msgstr "Personajes de un Jugador" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:260 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "" "El Ladrón y el Hechicero solo están disponibles en la versión comercial " "completa de Diablo. Visite https://www.gog.com/game/diablo para comprar." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 Source/DiabloUI/selhero.cpp:277 msgid "Enter Name" msgstr "Introduzca nombre" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:306 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -746,91 +746,91 @@ msgstr "" "ni palabras reservadas.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:313 msgid "Unable to create character." msgstr "Imposible crear personaje." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:479 msgid "Level:" msgstr "Nivel:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:483 msgid "Strength:" msgstr "Fuerza:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:483 msgid "Magic:" msgstr "Magia:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:483 msgid "Dexterity:" msgstr "Destreza:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:483 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalidad:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "Savegame:" msgstr "Juego guardado:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 msgid "Select Hero" msgstr "Elije Héroe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:512 msgid "New Hero" msgstr "Nuevo Héroe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:523 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:532 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Personajes Multi Jugador" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:583 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Eliminar Héroe Multijugador" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:585 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Eliminar Héroe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:587 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el personaje \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:41 msgid "Enter Hellfire" msgstr "Entrar a Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 msgid "Switch to Diablo" msgstr "Cambiar a Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:1028 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:1029 msgid "No" msgstr "No" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:309 msgid "Bound key:" msgstr "Enlazar tecla:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:345 msgid "Press any key to change." msgstr "Presiona una tecla para cambiar." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 msgid "Unbind key" msgstr "Liberar tecla" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:353 Source/gamemenu.cpp:62 msgid "Previous Menu" msgstr "Menú Anterior" @@ -886,16 +886,16 @@ msgstr "" "que está licenciado bajo CC-BY 4.0. También hace uso de SDL que está " "licenciado bajo la licencia zlib. Para más detalles, consulte el Léame." -#: Source/DiabloUI/title.cpp:46 +#: Source/DiabloUI/title.cpp:57 msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" msgstr "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" -#: Source/appfat.cpp:38 +#: Source/appfat.cpp:52 msgid "Error" msgstr "Error" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:100 +#: Source/appfat.cpp:67 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" "\n" "El error ocurrió en: {:s} línea {:d}" -#: Source/appfat.cpp:109 +#: Source/appfat.cpp:76 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -915,12 +915,12 @@ msgstr "" "\n" "Asegúrese de que esté en la carpeta del juego." -#: Source/appfat.cpp:114 +#: Source/appfat.cpp:81 msgid "Data File Error" msgstr "Error de Archivo de Datos" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:120 +#: Source/appfat.cpp:87 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -928,19 +928,19 @@ msgstr "" "No se puede escribir en la ubicación:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:122 +#: Source/appfat.cpp:89 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Error de Directorio de Solo Lectura" -#: Source/automap.cpp:484 +#: Source/automap.cpp:483 msgid "Game: " msgstr "Juego: " -#: Source/automap.cpp:492 +#: Source/automap.cpp:491 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: Source/automap.cpp:495 +#: Source/automap.cpp:494 msgid "Public Game" msgstr "Juego público" @@ -948,534 +948,536 @@ msgstr "Juego público" msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Nivel: Guarida {:d}" -#: Source/automap.cpp:511 +#: Source/automap.cpp:512 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Nivel: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:513 +#: Source/automap.cpp:515 msgid "Level: {:d}" msgstr "Nivel: {:d}" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:167 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:167 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:167 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:170 msgid "Character Information" msgstr "Información del Personaje" -#: Source/control.cpp:159 +#: Source/control.cpp:171 msgid "Quests log" msgstr "Registro de Misiones" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:172 msgid "Automap" msgstr "Automapa" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:173 msgid "Main Menu" msgstr "Menú Principal" -#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 +#: Source/control.cpp:174 Source/diablo.cpp:1544 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" -#: Source/control.cpp:163 +#: Source/control.cpp:175 msgid "Spell book" msgstr "Libro de Hechizos" -#: Source/control.cpp:164 +#: Source/control.cpp:176 msgid "Send Message" msgstr "Enviar Mensaje" -#: Source/control.cpp:694 +#: Source/control.cpp:737 msgid "Player friendly" msgstr "Amigable" -#: Source/control.cpp:696 +#: Source/control.cpp:739 msgid "Player attack" msgstr "Ataque del jugador" -#: Source/control.cpp:699 +#: Source/control.cpp:742 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Tecla de acceso rápido: {:s}" -#: Source/control.cpp:706 +#: Source/control.cpp:749 msgid "Select current spell button" msgstr "Seleccionar botón de hechizo actual" -#: Source/control.cpp:709 +#: Source/control.cpp:752 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Tecla de acceso rápido: 's'" -#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 +#: Source/control.cpp:758 Source/panels/spell_list.cpp:171 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Habilidad" -#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 +#: Source/control.cpp:761 Source/panels/spell_list.cpp:178 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Hechizo" -#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:763 Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Nivel de Hechizo 0: Inutilizable" -#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:763 Source/panels/spell_list.cpp:185 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Nivel de Hechizo {:d}" -#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/control.cpp:766 Source/panels/spell_list.cpp:192 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Pergamino de {:s}" -#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 +#: Source/control.cpp:771 Source/panels/spell_list.cpp:197 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Pergamino" msgstr[1] "{:d} Pergaminos" -#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 +#: Source/control.cpp:774 Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Vara de {:s}" -#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:775 Source/panels/spell_list.cpp:206 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Carga" msgstr[1] "{:d} Cargas" -#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1990 Source/items.cpp:3480 +#: Source/control.cpp:904 Source/inv.cpp:1957 Source/items.cpp:3443 msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" msgstr[0] "{:s} pieza de oro" msgstr[1] "{:s} piezas de oro" -#: Source/control.cpp:863 +#: Source/control.cpp:906 msgid "Requirements not met" msgstr "Requisitos no cumplidos" -#: Source/control.cpp:897 +#: Source/control.cpp:940 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Nivel: {:d}" -#: Source/control.cpp:898 +#: Source/control.cpp:941 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Vida {:d} de {:d}" -#: Source/control.cpp:932 +#: Source/control.cpp:975 msgid "Level Up" msgstr "Subir Nivel" -#. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1040 +#. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. +#: Source/control.cpp:1083 msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Tiene {:s} moneda de oro. ¿Cuanto quiere eliminar?" msgstr[1] "Tiene {:s} monedas de oro. ¿Cuantas quiere eliminar?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 -#: Source/qol/xpbar.cpp:76 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." -msgstr "" -"No se pudieron cargar los recursos de la IU.\n" -"\n" -"Asegúrese que Devilutionx.mpq se encuentra en la carpeta del juego y está " -"actualizado." - -#: Source/cursor.cpp:223 +#: Source/cursor.cpp:244 msgid "Town Portal" msgstr "Portal a la ciudad" -#: Source/cursor.cpp:224 +#: Source/cursor.cpp:245 msgid "from {:s}" msgstr "de {:s}" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:259 msgid "Portal to" msgstr "Portal a" -#: Source/cursor.cpp:239 +#: Source/cursor.cpp:260 msgid "The Unholy Altar" msgstr "El Altar Impío" -#: Source/cursor.cpp:239 +#: Source/cursor.cpp:260 msgid "level 15" msgstr "nivel 15" -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "¡Necesito ayuda! ¡Ven aquí!" -#: Source/diablo.cpp:120 +#: Source/diablo.cpp:123 msgid "Follow me." msgstr "Sígueme." -#: Source/diablo.cpp:121 +#: Source/diablo.cpp:124 msgid "Here's something for you." msgstr "Aquí hay algo para ti." -#: Source/diablo.cpp:122 +#: Source/diablo.cpp:125 msgid "Now you DIE!" msgstr "¡Ahora MUERES!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:821 -msgid "Options:" -msgstr "Opciones" - -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:822 +#: Source/diablo.cpp:791 msgid "Print this message and exit" msgstr "Imprime este mensaje y sal" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:823 +#: Source/diablo.cpp:792 msgid "Print the version and exit" msgstr "Imprime la versión y sal" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:824 +#: Source/diablo.cpp:793 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Especifique la carpeta de diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:825 +#: Source/diablo.cpp:794 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Especifique la carpeta de archivos guardados" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:826 +#: Source/diablo.cpp:795 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Especifique la ubicación de diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:827 +#: Source/diablo.cpp:796 msgid "Skip startup videos" msgstr "Omitir videos de inicio" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:828 +#: Source/diablo.cpp:797 msgid "Display frames per second" msgstr "Mostrar fotogramas por segundo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:829 +#: Source/diablo.cpp:798 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Habilitar el registro detallado" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:830 +#: Source/diablo.cpp:800 msgid "Record a demo file" msgstr "Grabar un archivo de demostración" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:831 +#: Source/diablo.cpp:801 msgid "Play a demo file" msgstr "Jugar un archivo de demostración" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:832 +#: Source/diablo.cpp:802 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Desactivar la limitación de FPS durante la reproducción de la demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:833 +#: Source/diablo.cpp:805 msgid "Game selection:" msgstr "Selección de juego:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:834 +#: Source/diablo.cpp:807 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Forzar modo shareware" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:835 +#: Source/diablo.cpp:808 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Forzar modo Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:836 +#: Source/diablo.cpp:809 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forzar modo Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:837 +#: Source/diablo.cpp:810 msgid "Hellfire options:" msgstr "Opciones de Hellfire:" -#: Source/diablo.cpp:843 +#: Source/diablo.cpp:820 msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" msgstr "Reportar errores a https://github.com/diasurgical/devilutionX/" -#: Source/diablo.cpp:955 -msgid "version {:s}" -msgstr "versión {:s}" +#: Source/diablo.cpp:966 +msgid "Please update devilutionx.mpq and fonts.mpq to the latest version" +msgstr "" +"Por favor a\n" +"ctualice devilutionx.mpq y fonts.mpq a la última versión" + +#: Source/diablo.cpp:968 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"No se pudieron cargar los recursos de la IU.\n" +"\n" +"Asegúrese que Devilutionx.mpq se encuentra en la carpeta del juego y está " +"actualizado." + +#: Source/diablo.cpp:972 +msgid "Please update fonts.mpq to the latest version" +msgstr "" +"Por favor ac\n" +"tualice fonts.mpq a la última versión" -#: Source/diablo.cpp:1276 +#: Source/diablo.cpp:1283 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Tiempo de espera de la red terminado --" -#: Source/diablo.cpp:1277 +#: Source/diablo.cpp:1284 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Esperando jugadores --" -#: Source/diablo.cpp:1296 +#: Source/diablo.cpp:1303 msgid "No help available" msgstr "No hay ayuda disponible" -#: Source/diablo.cpp:1297 +#: Source/diablo.cpp:1304 msgid "while in stores" msgstr "mientras que en las tiendas" -#: Source/diablo.cpp:1439 +#: Source/diablo.cpp:1446 msgid "Belt item {}" msgstr "Objeto del cinturón {}" -#: Source/diablo.cpp:1440 +#: Source/diablo.cpp:1447 msgid "Use Belt item." msgstr "Usar objeto del cinturón." -#: Source/diablo.cpp:1455 +#: Source/diablo.cpp:1462 msgid "Quick spell {}" msgstr "Hechizo rápido {}" -#: Source/diablo.cpp:1456 +#: Source/diablo.cpp:1463 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Tecla rápida para habilidad o hechizo." -#: Source/diablo.cpp:1474 +#: Source/diablo.cpp:1481 msgid "Speedbook" msgstr "Libro rápido" -#: Source/diablo.cpp:1475 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Open Speedbook." msgstr "Abrir libro rápido." -#: Source/diablo.cpp:1482 +#: Source/diablo.cpp:1489 msgid "Quick save" msgstr "Grabación rápida" -#: Source/diablo.cpp:1483 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Saves the game." msgstr "Grabar el juego." -#: Source/diablo.cpp:1490 +#: Source/diablo.cpp:1497 msgid "Quick load" msgstr "Carga rápida" -#: Source/diablo.cpp:1491 +#: Source/diablo.cpp:1498 msgid "Loads the game." msgstr "Cargar el Juego." -#: Source/diablo.cpp:1499 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Quit game" msgstr "Salir del juego" -#: Source/diablo.cpp:1500 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Closes the game." msgstr "Cerrar el juego." -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1513 msgid "Stop hero" msgstr "Detener héroe" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1514 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Dejar de caminar y cancelar acciones pendientes." -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1521 msgid "Item highlighting" msgstr "Resaltado de elementos" -#: Source/diablo.cpp:1515 +#: Source/diablo.cpp:1522 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Mostrar/ocultar elementos en el suelo." -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1528 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Alternar resaltado de elementos" -#: Source/diablo.cpp:1522 +#: Source/diablo.cpp:1529 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Mostrar/ocultar elementos permanentes en el suelo." -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1535 msgid "Toggle automap" msgstr "Alternar mapa automático" -#: Source/diablo.cpp:1529 +#: Source/diablo.cpp:1536 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Alterna si se muestra el mapa automático." -#: Source/diablo.cpp:1538 +#: Source/diablo.cpp:1545 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Abrir la pantalla de Inventario." -#: Source/diablo.cpp:1545 +#: Source/diablo.cpp:1552 msgid "Character" msgstr "Personaje" -#: Source/diablo.cpp:1546 +#: Source/diablo.cpp:1553 msgid "Open Character screen." msgstr "Abrir pantalla de Personaje." -#: Source/diablo.cpp:1553 +#: Source/diablo.cpp:1560 msgid "Quest log" msgstr "Registro de Misiones" -#: Source/diablo.cpp:1554 +#: Source/diablo.cpp:1561 msgid "Open Quest log." msgstr "Abrir Registro de Misiones." -#: Source/diablo.cpp:1561 +#: Source/diablo.cpp:1568 msgid "Spellbook" msgstr "Libro de Hechizos" -#: Source/diablo.cpp:1562 +#: Source/diablo.cpp:1569 msgid "Open Spellbook." msgstr "Abrir Libro de Hechizos." -#: Source/diablo.cpp:1570 +#: Source/diablo.cpp:1577 msgid "Quick Message {}" msgstr "Mensaje rápido {}" -#: Source/diablo.cpp:1571 +#: Source/diablo.cpp:1578 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Usar Mensaje rápido en el chat." -#: Source/diablo.cpp:1580 +#: Source/diablo.cpp:1587 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Ocultar las pantallas de información" -#: Source/diablo.cpp:1581 +#: Source/diablo.cpp:1588 msgid "Hide all info screens." msgstr "Ocultar todas las pantallas de información." -#: Source/diablo.cpp:1601 +#: Source/diablo.cpp:1608 Source/options.cpp:922 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: Source/diablo.cpp:1602 +#: Source/diablo.cpp:1609 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Ampliar de la pantalla del juego." -#: Source/diablo.cpp:1612 +#: Source/diablo.cpp:1619 msgid "Pause Game" msgstr "Pausar Juego" -#: Source/diablo.cpp:1613 +#: Source/diablo.cpp:1620 msgid "Pauses the game." msgstr "Pausar el juego." -#: Source/diablo.cpp:1618 +#: Source/diablo.cpp:1625 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Disminuir Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1619 +#: Source/diablo.cpp:1626 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Reducir el brillo de la pantalla." -#: Source/diablo.cpp:1626 +#: Source/diablo.cpp:1633 msgid "Increase Gamma" msgstr "Incrementar Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1627 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Aumentar el brillo de la pantalla." -#: Source/diablo.cpp:1634 +#: Source/diablo.cpp:1641 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: Source/diablo.cpp:1635 +#: Source/diablo.cpp:1642 msgid "Open Help Screen." msgstr "Abrir pantalla de ayuda." -#: Source/diablo.cpp:1642 +#: Source/diablo.cpp:1649 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: Source/diablo.cpp:1643 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Toma una captura de pantalla." -#: Source/diablo.cpp:1649 +#: Source/diablo.cpp:1656 msgid "Game info" msgstr "Información del Juego" -#: Source/diablo.cpp:1650 +#: Source/diablo.cpp:1657 msgid "Displays game infos." msgstr "Mostrar información del juego." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1654 +#: Source/diablo.cpp:1661 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1663 +#: Source/diablo.cpp:1670 msgid "Chat Log" msgstr "Log del Chat" -#: Source/diablo.cpp:1664 +#: Source/diablo.cpp:1671 msgid "Displays chat log." msgstr "Mostrar log del Chat." -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 +#: Source/discord/discord.cpp:67 Source/objects.cpp:150 msgid "Town" msgstr "Pueblo" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/discord/discord.cpp:67 msgid "Cathedral" msgstr "Catedral" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/discord/discord.cpp:67 msgid "Catacombs" msgstr "Catacumbas" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/discord/discord.cpp:67 msgid "Caves" msgstr "Cuevas" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/discord/discord.cpp:67 msgid "Nest" msgstr "Nido" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/discord/discord.cpp:67 msgid "Crypt" msgstr "Crípta" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:82 +#: Source/discord/discord.cpp:83 msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:90 +#: Source/discord/discord.cpp:91 msgid "Lv {} {}" msgstr "Niv {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:102 +#: Source/discord/discord.cpp:103 msgid "{} difficulty" msgstr "{} dificultad" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:182 +#: Source/discord/discord.cpp:185 msgid "In Menu" msgstr "En Menú" -#: Source/dvlnet/loopback.cpp:113 +#: Source/dvlnet/loopback.cpp:114 msgid "loopback" msgstr "loopback" @@ -1487,296 +1489,296 @@ msgstr "No puede conectarse" msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "error: leidos 0 bytes del servidor" -#: Source/error.cpp:55 +#: Source/error.cpp:53 msgid "No automap available in town" msgstr "No hay automapa disponible en la ciudad" -#: Source/error.cpp:56 +#: Source/error.cpp:54 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "No hay funciones multi jugador en la demostración" -#: Source/error.cpp:57 +#: Source/error.cpp:55 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Falló la creación de Direct Sound" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:56 msgid "Not available in shareware version" msgstr "No disponible en la versión shareware" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Not enough space to save" msgstr "No hay suficiente espacio para grabar" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:58 msgid "No Pause in town" msgstr "Sin Pausa en la ciudad" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Se recomienda copiar a un disco duro" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:60 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Problema de sincronización multi jugador" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:61 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Sin pausa en multi jugador" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:63 msgid "Saving..." msgstr "Grabando..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:64 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Algunos se debilitan a medida que uno se hace más fuerte" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/error.cpp:65 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Nueva fuerza se forja a través de la destrucción" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Aquellos que defienden raras veces atacan" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:67 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "La espada de la justicia es rápida y afilada" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:68 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Mientras el espíritu está alerta, el cuerpo prospera" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Los poderes del maná reenfocado se renuevan" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:70 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "El tiempo no puede disminuir el poder del acero" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:71 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "La Magia no siempre es lo que parece" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:72 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Lo que una vez estuvo abierto ahora está cerrado" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "La intensidad viene a costa de la sabiduría" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:74 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "El poder arcano trae destrucción" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:75 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Lo que no se puede sujetar, no se puede dañar" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Crarmesí y Azur se vuelven como el sol" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:77 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Conocimiento y sabiduría a costa de uno mismo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Bebe y refréscate" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Dondequiera que vayas, ahí estás" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "La energía viene a costa de la sabiduría" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Las riquezas abundan cuando menos se espera" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Donde la avaricia falla, la paciencia gana recompensa" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "¡Bendecido por un compañero benevolente!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:84 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Las manos de los hombres pueden ser guiadas por el destino" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "La fuerza se ve reforzada por la fe celestial" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "La esencia de la vida fluye desde dentro" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:87 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "El camino se aclara cuando se ve desde arriba" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:88 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "La salvación viene a costa de la sabiduría" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:89 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Los misterios se revelan a la luz de la razón" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Los que son los últimos pueden ser los primeros" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "La generosidad trae sus propias recompensas" -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:92 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Debes tener al menos el nivel 8 para usar esto." -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:93 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Debes tener al menos el nivel 13 para usar esto." -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Debes tener al menos el nivel 17 para usar esto." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:95 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "¡Conocimiento arcano adquirido!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:96 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Eso que no te mata ..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Knowledge is power." msgstr "El conocimiento es poder." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:98 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Da y recibirás." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Se adquiere algo de experiencia mediante el tacto." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:100 msgid "There's no place like home." msgstr "No hay lugar como el hogar." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "Se restaura la energía espiritual." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:102 msgid "You feel more agile." msgstr "Te sientes más ágil." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:103 msgid "You feel stronger." msgstr "Te sientes más fuerte." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel wiser." msgstr "Te sientes más sabio." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel refreshed." msgstr "Te sientes renovado." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:106 msgid "That which can break will." msgstr "Aquello que puede romper la voluntad." -#: Source/gamemenu.cpp:35 +#: Source/gamemenu.cpp:36 msgid "Save Game" msgstr "Guardar Juego" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:37 Source/gamemenu.cpp:48 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Quit Game" msgstr "Salir del juego" -#: Source/gamemenu.cpp:51 +#: Source/gamemenu.cpp:50 msgid "Restart In Town" msgstr "Reiniciar en la Ciudad" -#: Source/gamemenu.cpp:63 +#: Source/gamemenu.cpp:60 msgid "Gamma" msgstr "Gama" # Mantener corto. Texto de menú -#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 +#: Source/gamemenu.cpp:61 Source/gamemenu.cpp:170 msgid "Speed" msgstr "Veloc." -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:69 msgid "Music Disabled" msgstr "Música Desactivada" -#: Source/gamemenu.cpp:76 +#: Source/gamemenu.cpp:73 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: Source/gamemenu.cpp:77 +#: Source/gamemenu.cpp:74 msgid "Sound Disabled" msgstr "Sonido Desactivado" -#: Source/gmenu.cpp:168 +#: Source/gmenu.cpp:173 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -2022,19 +2024,19 @@ msgstr "Ayuda de Diablo Shareware" msgid "Diablo Help" msgstr "Ayuda de Diablo" -#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 +#: Source/help.cpp:210 Source/qol/chatlog.cpp:189 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Presione ESC para finalizar o las teclas de flecha para desplazarse." -#: Source/init.cpp:195 +#: Source/init.cpp:193 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq o spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:216 +#: Source/init.cpp:215 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Faltan algunos MPQ de Hellfire" -#: Source/init.cpp:216 +#: Source/init.cpp:215 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2042,11 +2044,11 @@ msgstr "" "No se encontraron todos los MPQ de Hellfire.\n" "Copie todos los archivos hf * .mpq." -#: Source/init.cpp:224 +#: Source/init.cpp:223 msgid "Unable to create main window" msgstr "No se pudo crear la ventana principal" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "Gold" msgstr "Oro" @@ -2186,7 +2188,7 @@ msgstr "Bastón de Lazarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Pergamino de Resurrección" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:175 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Aceite de Herrero" @@ -2286,7 +2288,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Armadura Acolchada" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:4799 msgid "Armor" msgstr "Armadura" @@ -2381,11 +2383,11 @@ msgstr "Poción de Rejuvenecimiento" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Poción de Rejuvenecimiento Completo" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Aceite de Precisión" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:172 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Aceite de Nitidez" @@ -2615,7 +2617,7 @@ msgstr "Arco de Guerra Largo" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:195 +#: Source/panels/spell_list.cpp:203 msgid "Staff" msgstr "Vara" @@ -2709,7 +2711,7 @@ msgstr "Mithril" msgid "Meteoric" msgstr "Meteórico" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:123 msgid "Weird" msgstr "Raro" @@ -2845,7 +2847,7 @@ msgstr "Santo" msgid "Awesome" msgstr "Increíble" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:135 msgid "Holy" msgstr "Santo" @@ -3806,2317 +3808,2393 @@ msgstr "Amuleto de Acólito" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Anillo de Gladiador" -#: Source/items.cpp:168 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Aceite de Maestría" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Death" msgstr "Aceite de Muerte" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Skill" msgstr "Aceite de Habilidad" -#: Source/items.cpp:173 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Aceite de Entereza" -#: Source/items.cpp:174 +#: Source/items.cpp:177 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Aceite de Permanencia" -#: Source/items.cpp:175 +#: Source/items.cpp:178 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Aceite de Endurecimiento" -#: Source/items.cpp:176 +#: Source/items.cpp:179 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Aceite de Impermeabilidad" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1134 +#: Source/items.cpp:1087 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1142 +#: Source/items.cpp:1095 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} de {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1160 +#: Source/items.cpp:1111 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} de {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1163 +#: Source/items.cpp:1114 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1166 +#: Source/items.cpp:1117 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de {1}" -#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 +#: Source/items.cpp:1650 Source/items.cpp:1658 msgid "increases a weapon's" msgstr "en el arma aumenta" -#: Source/items.cpp:1702 +#: Source/items.cpp:1651 msgid "chance to hit" msgstr "probabilidad de acertar" -#: Source/items.cpp:1705 +#: Source/items.cpp:1654 msgid "greatly increases a" msgstr "aumenta enormemente un" -#: Source/items.cpp:1706 +#: Source/items.cpp:1655 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "posibilidad de que el arma golpee" -#: Source/items.cpp:1710 +#: Source/items.cpp:1659 msgid "damage potential" msgstr "daño potencial" -#: Source/items.cpp:1713 +#: Source/items.cpp:1662 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "aumenta en gran medida la de un arma" -#: Source/items.cpp:1714 +#: Source/items.cpp:1663 msgid "damage potential - not bows" msgstr "daño potencial - no arcos" -#: Source/items.cpp:1717 +#: Source/items.cpp:1666 msgid "reduces attributes needed" msgstr "reduce los atributos necesarios" -#: Source/items.cpp:1718 +#: Source/items.cpp:1667 msgid "to use armor or weapons" msgstr "para usar armaduras o armas" -#: Source/items.cpp:1721 +#: Source/items.cpp:1670 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "restaura el 20% de la" -#: Source/items.cpp:1722 +#: Source/items.cpp:1671 msgid "item's durability" msgstr "durabilidad del artículo" -#: Source/items.cpp:1725 +#: Source/items.cpp:1674 msgid "increases an item's" msgstr "aumenta la de un artículo" -#: Source/items.cpp:1726 +#: Source/items.cpp:1675 msgid "current and max durability" msgstr "durabilidad actual y máxima" -#: Source/items.cpp:1729 +#: Source/items.cpp:1678 msgid "makes an item indestructible" msgstr "hace que un artículo sea indestructible" -#: Source/items.cpp:1732 +#: Source/items.cpp:1681 msgid "increases the armor class" msgstr "aumenta la clase de armadura" -#: Source/items.cpp:1733 +#: Source/items.cpp:1682 msgid "of armor and shields" msgstr "de armaduras y escudos" -#: Source/items.cpp:1736 +#: Source/items.cpp:1685 msgid "greatly increases the armor" msgstr "aumenta enormemente la armadura" -#: Source/items.cpp:1737 +#: Source/items.cpp:1686 msgid "class of armor and shields" msgstr "clase de armaduras y escudos" -#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 +#: Source/items.cpp:1689 Source/items.cpp:1696 msgid "sets fire trap" msgstr "pone trampa de fuego" -#: Source/items.cpp:1744 +#: Source/items.cpp:1693 msgid "sets lightning trap" msgstr "establece trampa de rayos" -#: Source/items.cpp:1750 +#: Source/items.cpp:1699 msgid "sets petrification trap" msgstr "establece trampa de petrificación" -#: Source/items.cpp:1753 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "restore all life" msgstr "recuperar toda la vida" -#: Source/items.cpp:1756 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "restore some life" msgstr "recuperar algo de vida" -#: Source/items.cpp:1759 -msgid "recover life" -msgstr "recuperar la vida" - -#: Source/items.cpp:1762 -msgid "deadly heal" -msgstr "curación mortal" - -#: Source/items.cpp:1765 +#: Source/items.cpp:1708 msgid "restore some mana" msgstr "restaura algo de maná" -#: Source/items.cpp:1768 +#: Source/items.cpp:1711 msgid "restore all mana" msgstr "restaura todo el maná" -#: Source/items.cpp:1771 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "increase strength" msgstr "aumenta la fuerza" -#: Source/items.cpp:1774 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "increase magic" msgstr "aumenta la magia" -#: Source/items.cpp:1777 +#: Source/items.cpp:1720 msgid "increase dexterity" msgstr "aumenta la destreza" -#: Source/items.cpp:1780 +#: Source/items.cpp:1723 msgid "increase vitality" msgstr "aumenta la vitalidad" -#: Source/items.cpp:1784 -msgid "decrease strength" -msgstr "disminuiye la fuerza" - -#: Source/items.cpp:1787 -msgid "decrease dexterity" -msgstr "disminuye la destreza" - -#: Source/items.cpp:1790 -msgid "decrease vitality" -msgstr "disminuye la vitalidad" - -#: Source/items.cpp:1793 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "restore some life and mana" msgstr "recupera algo de vida y maná" -#: Source/items.cpp:1796 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "restore all life and mana" msgstr "recupera toda la vida y maná" -#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 -msgid "Right-click to read" -msgstr "Haga clic derecho para leer" - -#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 -msgid "Select from spell book, then" -msgstr "Seleccionar desde el libro de hechizos, entonces" - -#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 -msgid "cast spell to read" -msgstr "lanzar hechizo leido" - -#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 -msgid "Open inventory to use" -msgstr "Abrir inventario para usar" +#: Source/items.cpp:1743 +msgid "Right-click to view" +msgstr "Clic derecho para ver" -#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 -msgid "Activate to read" -msgstr "Activar para leer" +#: Source/items.cpp:1746 +msgid "Right-click to use" +msgstr "Clic derecho para usar" -#: Source/items.cpp:1825 +#: Source/items.cpp:1748 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Haga clic derecho para leer, luego" -#: Source/items.cpp:1826 +#: Source/items.cpp:1749 msgid "left-click to target" msgstr "clic izquierdo para apuntar" -#: Source/items.cpp:1849 -msgid "Right-click to use" -msgstr "Clic derecho para usar" +#: Source/items.cpp:1751 +msgid "Right-click to read" +msgstr "Haga clic derecho para leer" + +#: Source/items.cpp:1758 +msgid "Activate to view" +msgstr "Activar para ver" + +#: Source/items.cpp:1762 Source/items.cpp:1795 +msgid "Open inventory to use" +msgstr "Abrir inventario para usar" -#: Source/items.cpp:1854 +#: Source/items.cpp:1764 msgid "Activate to use" msgstr "Activar para usar" -#: Source/items.cpp:1867 -msgid "Right-click to view" -msgstr "Clic derecho para ver" +#: Source/items.cpp:1767 +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "Seleccionar desde el libro de hechizos, entonces" -#: Source/items.cpp:1869 -msgid "Activate to view" -msgstr "Activar para ver" +#: Source/items.cpp:1768 +msgid "cast to read" +msgstr "lanzar para leer" -#: Source/items.cpp:1873 +#: Source/items.cpp:1770 +msgid "Activate to read" +msgstr "Activar para leer" + +#: Source/items.cpp:1791 +msgid "{} to view" +msgstr "{} para ver" + +#: Source/items.cpp:1797 +msgid "{} to use" +msgstr "{} para usar" + +#: Source/items.cpp:1800 +msgid "Select from spell book, then {} to read" +msgstr "Seleccione del libro de hechizos, luego {} para leer" + +#: Source/items.cpp:1802 +msgid "{} to read" +msgstr "{} para leer" + +#: Source/items.cpp:1809 msgctxt "player" msgid "Level: {:d}" msgstr "Nivel: {:d}" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1813 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Duplica la capacidad de oro" -#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 +#: Source/items.cpp:1838 Source/stores.cpp:321 msgid "Required:" msgstr "Requerido:" -#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1840 Source/stores.cpp:323 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Fuerza" -#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1842 Source/stores.cpp:325 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Magia" -#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1844 Source/stores.cpp:327 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Destreza" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3148 +#: Source/items.cpp:3209 Source/player.cpp:2960 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Oído de {:s}" -#: Source/items.cpp:3546 +#: Source/items.cpp:3509 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "probabilidad de acertar: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3549 +#: Source/items.cpp:3512 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% daño" -#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 +#: Source/items.cpp:3515 Source/items.cpp:3699 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "al golpear: {:+d}%, {:+d} daño" -#: Source/items.cpp:3555 +#: Source/items.cpp:3518 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armadura" -#: Source/items.cpp:3558 +#: Source/items.cpp:3521 msgid "armor class: {:d}" msgstr "clase de armadura: {:d}" -#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 +#: Source/items.cpp:3525 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Resistencia al Fuego: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3564 +#: Source/items.cpp:3527 msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia al Fuego: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3568 +#: Source/items.cpp:3531 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Resistencia a Relámpagos: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3570 +#: Source/items.cpp:3533 msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia a Relámpagos: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3574 +#: Source/items.cpp:3537 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Resistencia a la Magia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3576 +#: Source/items.cpp:3539 msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia a la Magia: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3580 +#: Source/items.cpp:3542 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistencia a Todo: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3582 +#: Source/items.cpp:3544 msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia a Todo: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3585 +#: Source/items.cpp:3547 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "los hechizos aumentan {:d} nivel" msgstr[1] "los hechizos aumentan {:d} niveles" -#: Source/items.cpp:3587 +#: Source/items.cpp:3549 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "los hechizos se reducen {:d} nivel" msgstr[1] "los hechizos se reducen {:d} niveles" -#: Source/items.cpp:3589 +#: Source/items.cpp:3551 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "niveles de hechizo sin cambios (?)" -#: Source/items.cpp:3591 +#: Source/items.cpp:3553 msgid "Extra charges" msgstr "Cargas extras" -#: Source/items.cpp:3593 +#: Source/items.cpp:3555 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} carga" msgstr[1] "{:d} {:s} cargas" -#: Source/items.cpp:3596 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Daño por impacto de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3598 +#: Source/items.cpp:3560 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Daño por impacto de fuego: {:d}- {:d}" -#: Source/items.cpp:3601 +#: Source/items.cpp:3563 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Daño por impacto de rayo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3603 +#: Source/items.cpp:3565 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Daño por impacto de rayo: {:d}- {:d}" -#: Source/items.cpp:3606 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} a la fuerza" -#: Source/items.cpp:3609 +#: Source/items.cpp:3571 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} a la magia" -#: Source/items.cpp:3612 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} a la destreza" -#: Source/items.cpp:3615 +#: Source/items.cpp:3577 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} a la vitalidad" -#: Source/items.cpp:3618 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} a todos los atributos" -#: Source/items.cpp:3621 +#: Source/items.cpp:3583 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} de daño de enemigos" -#: Source/items.cpp:3624 +#: Source/items.cpp:3586 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Puntos de Vida: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3627 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Maná: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3629 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "high durability" msgstr "alta durabilidad" -#: Source/items.cpp:3631 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "decreased durability" msgstr "durabilidad disminuida" -#: Source/items.cpp:3633 +#: Source/items.cpp:3595 msgid "indestructible" msgstr "indestructible" -#: Source/items.cpp:3635 +#: Source/items.cpp:3597 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% radio de luz" -#: Source/items.cpp:3637 +#: Source/items.cpp:3599 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% radio de luz" -#: Source/items.cpp:3639 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "múltiples flechas por disparo" -#: Source/items.cpp:3642 +#: Source/items.cpp:3604 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "daño de las flechas de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3644 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño de las flechas de fuego: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3647 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "daño de las flechas de rayo {:d}" -#: Source/items.cpp:3649 +#: Source/items.cpp:3611 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "daño de las flechas de rayo {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3652 +#: Source/items.cpp:3614 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "daño de bola de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3654 +#: Source/items.cpp:3616 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño de bola de fuego: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3656 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "el atacante recibe 1-3 daños" -#: Source/items.cpp:3658 +#: Source/items.cpp:3620 msgid "user loses all mana" msgstr "el usuario pierde todo el maná" -#: Source/items.cpp:3660 -msgid "you can't heal" -msgstr "no puedes curar" - -#: Source/items.cpp:3662 +#: Source/items.cpp:3622 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "absorbe la mitad del daño de la trampa" -#: Source/items.cpp:3664 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "knocks target back" msgstr "hace retroceder al objetivo" -#: Source/items.cpp:3666 +#: Source/items.cpp:3626 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% de daño contra demonios" -#: Source/items.cpp:3668 +#: Source/items.cpp:3628 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Toda la Resistencia es igual a 0" -#: Source/items.cpp:3670 -msgid "hit monster doesn't heal" -msgstr "golpear al monstruo no cura" - -#: Source/items.cpp:3673 +#: Source/items.cpp:3631 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "el golpe roba 3% de maná" -#: Source/items.cpp:3675 +#: Source/items.cpp:3633 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "el golpe roba 5% de maná" -#: Source/items.cpp:3679 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "el golpe roba el 3% de vida" -#: Source/items.cpp:3681 +#: Source/items.cpp:3639 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "el golpe roba 5% de vida" -#: Source/items.cpp:3684 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "penetrates target's armor" msgstr "penetra la armadura del objetivo" -#: Source/items.cpp:3687 +#: Source/items.cpp:3645 msgid "quick attack" msgstr "ataque rápido" -#: Source/items.cpp:3689 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "fast attack" msgstr "ataque rápido" -#: Source/items.cpp:3691 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "faster attack" msgstr "ataque más rápido" -#: Source/items.cpp:3693 +#: Source/items.cpp:3651 msgid "fastest attack" msgstr "ataque más rápido posible" -#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3652 Source/items.cpp:3660 Source/items.cpp:3709 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Otra habilidad (NW)" -#: Source/items.cpp:3697 +#: Source/items.cpp:3655 msgid "fast hit recovery" msgstr "recuperación rápida de golpes" -#: Source/items.cpp:3699 +#: Source/items.cpp:3657 msgid "faster hit recovery" msgstr "recuperación de golpes más rápida" -#: Source/items.cpp:3701 +#: Source/items.cpp:3659 msgid "fastest hit recovery" msgstr "recuperación de golpe más rápida posible" -#: Source/items.cpp:3704 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "fast block" msgstr "bloqueo rapido" -#: Source/items.cpp:3706 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "agrega {:d} punto al daño" msgstr[1] "agrega {:d} puntos al daño" -#: Source/items.cpp:3708 +#: Source/items.cpp:3666 msgid "fires random speed arrows" msgstr "dispara flechas de velocidad aleatoria" -#: Source/items.cpp:3710 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "unusual item damage" msgstr "daño inusual del artículo" -#: Source/items.cpp:3712 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "altered durability" msgstr "durabilidad alterada" -#: Source/items.cpp:3714 -msgid "Faster attack swing" -msgstr "Giro de ataque más rápido" - -#: Source/items.cpp:3716 +#: Source/items.cpp:3672 msgid "one handed sword" msgstr "espada de una mano" -#: Source/items.cpp:3718 +#: Source/items.cpp:3674 msgid "constantly lose hit points" msgstr "pierde puntos de vida constantemente" -#: Source/items.cpp:3720 +#: Source/items.cpp:3676 msgid "life stealing" msgstr "robo de vida" -#: Source/items.cpp:3722 +#: Source/items.cpp:3678 msgid "no strength requirement" msgstr "sin requisito de fuerza" -#: Source/items.cpp:3724 -msgid "see with infravision" -msgstr "ver con infravision" - -#: Source/items.cpp:3729 +#: Source/items.cpp:3683 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "daño por rayo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3731 +#: Source/items.cpp:3685 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño por rayo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3733 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "charged bolts on hits" msgstr "rayos por cada golpe" -#: Source/items.cpp:3740 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "occasional triple damage" msgstr "triple daño ocasional" -#: Source/items.cpp:3742 +#: Source/items.cpp:3691 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "{:+d}% de daño de descomposición" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x dañ al mes, 1x a ti" -#: Source/items.cpp:3746 +#: Source/items.cpp:3695 #, no-c-format msgid "Random 0 - 600% damage" msgstr "Daño aleatorio 0 - 600%" -#: Source/items.cpp:3748 +#: Source/items.cpp:3697 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "baja dur, {:+d}% de daño" -#: Source/items.cpp:3752 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra CA contra demonios" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3703 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra CA contra muertos vivientes" -#: Source/items.cpp:3756 +#: Source/items.cpp:3705 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% de Maná se movió a Salud" -#: Source/items.cpp:3758 +#: Source/items.cpp:3707 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% de Salud se movió a Maná" -#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3747 Source/items.cpp:3788 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "daño: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3749 Source/items.cpp:3790 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "daño: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3752 Source/items.cpp:3793 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "daño: {:d}-{:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3754 Source/items.cpp:3795 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "daño: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3759 Source/items.cpp:3805 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armadura: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3761 Source/items.cpp:3807 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armadura: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 -#: Source/stores.cpp:253 +#: Source/items.cpp:3764 Source/items.cpp:3798 Source/items.cpp:3811 +#: Source/stores.cpp:295 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Cargas: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3773 msgid "unique item" msgstr "artículo único" -#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 +#: Source/items.cpp:3801 Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3815 msgid "Not Identified" msgstr "No Identificado" -#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 +#: Source/levels/setmaps.cpp:24 +msgid "Skeleton King's Lair" +msgstr "Guarida del Rey Esqueleto" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:25 +msgid "Chamber of Bone" +msgstr "Cámara de Hueso" + +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/levels/setmaps.cpp:26 Source/quests.cpp:95 +msgid "Maze" +msgstr "Laberinto" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:27 Source/quests.cpp:57 +msgid "Poisoned Water Supply" +msgstr "Red de Agua Envenenada" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:28 +msgid "Archbishop Lazarus' Lair" +msgstr "Guarida del Arzobispo Lazarus" + +#: Source/levels/trigs.cpp:348 +msgid "Down to dungeon" +msgstr "Bajar a la mazmorra" + +#: Source/levels/trigs.cpp:359 +msgid "Down to catacombs" +msgstr "Bajar a las catacumbas" + +#: Source/levels/trigs.cpp:369 +msgid "Down to caves" +msgstr "Bajar a las cuevas" + +#: Source/levels/trigs.cpp:379 +msgid "Down to hell" +msgstr "Bajar al infierno" + +#: Source/levels/trigs.cpp:391 +msgid "Down to Hive" +msgstr "Bajar a la colmena" + +#: Source/levels/trigs.cpp:403 +msgid "Down to Crypt" +msgstr "Bajar a la Cripta" + +#: Source/levels/trigs.cpp:418 Source/levels/trigs.cpp:453 +#: Source/levels/trigs.cpp:499 Source/levels/trigs.cpp:551 +msgid "Up to level {:d}" +msgstr "Sube al nivel {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:420 Source/levels/trigs.cpp:482 +#: Source/levels/trigs.cpp:534 Source/levels/trigs.cpp:581 +#: Source/levels/trigs.cpp:643 Source/levels/trigs.cpp:692 +msgid "Up to town" +msgstr "Subir a la ciudad" + +#: Source/levels/trigs.cpp:431 Source/levels/trigs.cpp:464 +#: Source/levels/trigs.cpp:516 Source/levels/trigs.cpp:563 +#: Source/levels/trigs.cpp:625 +msgid "Down to level {:d}" +msgstr "Baja al nivel {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:594 +msgid "Down to Diablo" +msgstr "Baja a Diablo" + +#: Source/levels/trigs.cpp:612 +msgid "Up to Nest level {:d}" +msgstr "Sube al nivel de la Colmena {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:660 +msgid "Up to Crypt level {:d}" +msgstr "Sube al nivel de la Cripta {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:670 Source/quests.cpp:66 +msgid "Cornerstone of the World" +msgstr "Piedra Angular del Mundo" + +#: Source/levels/trigs.cpp:675 +msgid "Down to Crypt level {:d}" +msgstr "Baja al nivel de la Cripta {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:723 Source/levels/trigs.cpp:737 +#: Source/levels/trigs.cpp:751 +msgid "Back to Level {:d}" +msgstr "Volver al nivel {:d}" + +#: Source/loadsave.cpp:2029 Source/loadsave.cpp:2548 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "No se puede abrir el archivo guardado" -#: Source/loadsave.cpp:1833 +#: Source/loadsave.cpp:2032 msgid "Invalid save file" msgstr "Archivo guardado no válido" -#: Source/loadsave.cpp:1864 +#: Source/loadsave.cpp:2063 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "El jugador está en un nivel único Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2095 +#: Source/loadsave.cpp:2309 msgid "Invalid game state" msgstr "Estado de juego no válido" -#: Source/menu.cpp:149 +#: Source/menu.cpp:154 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "No se puede mostrar el menú principal" #. TRANSLATORS: Monster Block start #. MT_NZOMBIE -#: Source/monstdat.cpp:20 +#: Source/monstdat.cpp:31 msgctxt "monster" msgid "Zombie" msgstr "Zombi" -#: Source/monstdat.cpp:21 +#: Source/monstdat.cpp:32 msgctxt "monster" msgid "Ghoul" msgstr "Necrófago" -#: Source/monstdat.cpp:22 +#: Source/monstdat.cpp:33 msgctxt "monster" msgid "Rotting Carcass" msgstr "Cádaver Podrido" -#: Source/monstdat.cpp:23 +#: Source/monstdat.cpp:34 msgctxt "monster" msgid "Black Death" msgstr "Muerte Negra" -#: Source/monstdat.cpp:24 Source/monstdat.cpp:32 +#: Source/monstdat.cpp:35 Source/monstdat.cpp:43 msgctxt "monster" msgid "Fallen One" msgstr "El Caído" -#: Source/monstdat.cpp:25 Source/monstdat.cpp:33 +#: Source/monstdat.cpp:36 Source/monstdat.cpp:44 msgctxt "monster" msgid "Carver" msgstr "Trinchante" -#: Source/monstdat.cpp:26 Source/monstdat.cpp:34 +#: Source/monstdat.cpp:37 Source/monstdat.cpp:45 msgctxt "monster" msgid "Devil Kin" msgstr "Pariente del Demonio" -#: Source/monstdat.cpp:27 Source/monstdat.cpp:35 +#: Source/monstdat.cpp:38 Source/monstdat.cpp:46 msgctxt "monster" msgid "Dark One" msgstr "El Oscuro" -#: Source/monstdat.cpp:28 Source/monstdat.cpp:40 +#: Source/monstdat.cpp:39 Source/monstdat.cpp:51 msgctxt "monster" msgid "Skeleton" msgstr "Esqueleto" -#: Source/monstdat.cpp:29 +#: Source/monstdat.cpp:40 msgctxt "monster" msgid "Corpse Axe" msgstr "Hacha Cadáver" -#: Source/monstdat.cpp:30 Source/monstdat.cpp:42 +#: Source/monstdat.cpp:41 Source/monstdat.cpp:53 msgctxt "monster" msgid "Burning Dead" msgstr "Muerte Ardiente" -#: Source/monstdat.cpp:31 Source/monstdat.cpp:43 +#: Source/monstdat.cpp:42 Source/monstdat.cpp:54 msgctxt "monster" msgid "Horror" msgstr "Horror" -#: Source/monstdat.cpp:36 +#: Source/monstdat.cpp:47 msgctxt "monster" msgid "Scavenger" msgstr "Carroñero" -#: Source/monstdat.cpp:37 +#: Source/monstdat.cpp:48 msgctxt "monster" msgid "Plague Eater" msgstr "Devorador de la Plaga" -#: Source/monstdat.cpp:38 +#: Source/monstdat.cpp:49 msgctxt "monster" msgid "Shadow Beast" msgstr "Bestia de las Sombras" -#: Source/monstdat.cpp:39 +#: Source/monstdat.cpp:50 msgctxt "monster" msgid "Bone Gasher" msgstr "Desgarrador de Huesos" -#: Source/monstdat.cpp:41 +#: Source/monstdat.cpp:52 msgctxt "monster" msgid "Corpse Bow" msgstr "Arquero Cadáver" -#: Source/monstdat.cpp:44 +#: Source/monstdat.cpp:55 msgctxt "monster" msgid "Skeleton Captain" msgstr "Capitán Esqueleto" -#: Source/monstdat.cpp:45 +#: Source/monstdat.cpp:56 msgctxt "monster" msgid "Corpse Captain" msgstr "Capitán Cadáver" -#: Source/monstdat.cpp:46 +#: Source/monstdat.cpp:57 msgctxt "monster" msgid "Burning Dead Captain" msgstr "Capitán Muerte Ardiente" -#: Source/monstdat.cpp:47 +#: Source/monstdat.cpp:58 msgctxt "monster" msgid "Horror Captain" msgstr "Capitán del Horror" -#: Source/monstdat.cpp:48 +#: Source/monstdat.cpp:59 msgctxt "monster" msgid "Invisible Lord" msgstr "Señor Invisible" -#: Source/monstdat.cpp:49 +#: Source/monstdat.cpp:60 msgctxt "monster" msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: Source/monstdat.cpp:50 +#: Source/monstdat.cpp:61 msgctxt "monster" msgid "Stalker" msgstr "Acechador" -#: Source/monstdat.cpp:51 +#: Source/monstdat.cpp:62 msgctxt "monster" msgid "Unseen" msgstr "Invisible" -#: Source/monstdat.cpp:52 +#: Source/monstdat.cpp:63 msgctxt "monster" msgid "Illusion Weaver" msgstr "Tejedor de Ilusiones" -#: Source/monstdat.cpp:53 +#: Source/monstdat.cpp:64 msgctxt "monster" msgid "Satyr Lord" msgstr "Señor Sátiro" -#: Source/monstdat.cpp:54 Source/monstdat.cpp:62 +#: Source/monstdat.cpp:65 Source/monstdat.cpp:73 msgctxt "monster" msgid "Flesh Clan" msgstr "Clan de Carne" -#: Source/monstdat.cpp:55 Source/monstdat.cpp:63 +#: Source/monstdat.cpp:66 Source/monstdat.cpp:74 msgctxt "monster" msgid "Stone Clan" msgstr "Clan de Piedra" -#: Source/monstdat.cpp:56 Source/monstdat.cpp:64 +#: Source/monstdat.cpp:67 Source/monstdat.cpp:75 msgctxt "monster" msgid "Fire Clan" msgstr "Clan de Fuego" -#: Source/monstdat.cpp:57 Source/monstdat.cpp:65 +#: Source/monstdat.cpp:68 Source/monstdat.cpp:76 msgctxt "monster" msgid "Night Clan" msgstr "Clan Nocturno" -#: Source/monstdat.cpp:58 +#: Source/monstdat.cpp:69 msgctxt "monster" msgid "Fiend" msgstr "Maligno" -#: Source/monstdat.cpp:59 +#: Source/monstdat.cpp:70 msgctxt "monster" msgid "Blink" msgstr "Murciélago destellante" -#: Source/monstdat.cpp:60 +#: Source/monstdat.cpp:71 msgctxt "monster" msgid "Gloom" msgstr "Murciélago oscuro" -#: Source/monstdat.cpp:61 +#: Source/monstdat.cpp:72 msgctxt "monster" msgid "Familiar" msgstr "Familiar" -#: Source/monstdat.cpp:66 +#: Source/monstdat.cpp:77 msgctxt "monster" msgid "Acid Beast" msgstr "Bestia Ácida" -#: Source/monstdat.cpp:67 +#: Source/monstdat.cpp:78 msgctxt "monster" msgid "Poison Spitter" msgstr "Escupidor de Veneno" -#: Source/monstdat.cpp:68 +#: Source/monstdat.cpp:79 msgctxt "monster" msgid "Pit Beast" msgstr "Bestia del Foso" -#: Source/monstdat.cpp:69 +#: Source/monstdat.cpp:80 msgctxt "monster" msgid "Lava Maw" msgstr "Fauces de Lava" -#: Source/monstdat.cpp:70 Source/monstdat.cpp:474 +#: Source/monstdat.cpp:81 Source/monstdat.cpp:342 msgctxt "monster" msgid "Skeleton King" msgstr "Rey Esqueleto" -#: Source/monstdat.cpp:71 Source/monstdat.cpp:482 +#: Source/monstdat.cpp:82 Source/monstdat.cpp:350 msgctxt "monster" msgid "The Butcher" msgstr "El Carnicero" -#: Source/monstdat.cpp:72 +#: Source/monstdat.cpp:83 msgctxt "monster" msgid "Overlord" msgstr "Cacique" -#: Source/monstdat.cpp:73 +#: Source/monstdat.cpp:84 msgctxt "monster" msgid "Mud Man" msgstr "Hombre de Barro" -#: Source/monstdat.cpp:74 +#: Source/monstdat.cpp:85 msgctxt "monster" msgid "Toad Demon" msgstr "Demonio Sapo" -#: Source/monstdat.cpp:75 +#: Source/monstdat.cpp:86 msgctxt "monster" msgid "Flayed One" msgstr "El Desollado" -#: Source/monstdat.cpp:76 +#: Source/monstdat.cpp:87 msgctxt "monster" msgid "Wyrm" msgstr "Pequeño Dragón" -#: Source/monstdat.cpp:77 +#: Source/monstdat.cpp:88 msgctxt "monster" msgid "Cave Slug" msgstr "Babosa de la Cueva" -#: Source/monstdat.cpp:78 +#: Source/monstdat.cpp:89 msgctxt "monster" msgid "Devil Wyrm" msgstr "Pequeño Dragón Demoníaco" -#: Source/monstdat.cpp:79 +#: Source/monstdat.cpp:90 msgctxt "monster" msgid "Devourer" msgstr "Devorador" -#: Source/monstdat.cpp:80 +#: Source/monstdat.cpp:91 msgctxt "monster" msgid "Magma Demon" msgstr "Demonio de Magma" -#: Source/monstdat.cpp:81 +#: Source/monstdat.cpp:92 msgctxt "monster" msgid "Blood Stone" msgstr "Piedra de Sangre" -#: Source/monstdat.cpp:82 +#: Source/monstdat.cpp:93 msgctxt "monster" msgid "Hell Stone" msgstr "Piedra del Infierno" -#: Source/monstdat.cpp:83 +#: Source/monstdat.cpp:94 msgctxt "monster" msgid "Lava Lord" msgstr "Señor de la Lava" -#: Source/monstdat.cpp:84 +#: Source/monstdat.cpp:95 msgctxt "monster" msgid "Horned Demon" msgstr "Demonio Cornudo" -#: Source/monstdat.cpp:85 +#: Source/monstdat.cpp:96 msgctxt "monster" msgid "Mud Runner" msgstr "Corredor de Barro" -#: Source/monstdat.cpp:86 +#: Source/monstdat.cpp:97 msgctxt "monster" msgid "Frost Charger" msgstr "Cargador de Escarcha" -#: Source/monstdat.cpp:87 +#: Source/monstdat.cpp:98 msgctxt "monster" msgid "Obsidian Lord" msgstr "Señor de Obsidiana" -#: Source/monstdat.cpp:88 +#: Source/monstdat.cpp:99 msgctxt "monster" msgid "oldboned" msgstr "envejecido" -#: Source/monstdat.cpp:89 +#: Source/monstdat.cpp:100 msgctxt "monster" msgid "Red Death" msgstr "Muerte Roja" -#: Source/monstdat.cpp:90 +#: Source/monstdat.cpp:101 msgctxt "monster" msgid "Litch Demon" msgstr "Demonio Exánime" -#: Source/monstdat.cpp:91 +#: Source/monstdat.cpp:102 msgctxt "monster" msgid "Undead Balrog" msgstr "Balrog Zombi" -#: Source/monstdat.cpp:92 +#: Source/monstdat.cpp:103 msgctxt "monster" msgid "Incinerator" msgstr "Incinerador" -#: Source/monstdat.cpp:93 +#: Source/monstdat.cpp:104 msgctxt "monster" msgid "Flame Lord" msgstr "Señor de las Llamas" -#: Source/monstdat.cpp:94 +#: Source/monstdat.cpp:105 msgctxt "monster" msgid "Doom Fire" msgstr "Fuego de Destrucción" -#: Source/monstdat.cpp:95 +#: Source/monstdat.cpp:106 msgctxt "monster" msgid "Hell Burner" msgstr "Quemador del Infierno" -#: Source/monstdat.cpp:96 +#: Source/monstdat.cpp:107 msgctxt "monster" msgid "Red Storm" msgstr "Tormenta Roja" -#: Source/monstdat.cpp:97 +#: Source/monstdat.cpp:108 msgctxt "monster" msgid "Storm Rider" msgstr "Jinete de Tormenta" -#: Source/monstdat.cpp:98 +#: Source/monstdat.cpp:109 msgctxt "monster" msgid "Storm Lord" msgstr "Señor de las Tormentas" -#: Source/monstdat.cpp:99 +#: Source/monstdat.cpp:110 msgctxt "monster" msgid "Maelstrom" msgstr "Remolino" -#: Source/monstdat.cpp:100 +#: Source/monstdat.cpp:111 msgctxt "monster" msgid "Devil Kin Brute" msgstr "Pariente del Demonio Bruto" -#: Source/monstdat.cpp:101 +#: Source/monstdat.cpp:112 msgctxt "monster" msgid "Winged-Demon" msgstr "Demonio Alado" -#: Source/monstdat.cpp:102 +#: Source/monstdat.cpp:113 msgctxt "monster" msgid "Gargoyle" msgstr "Gárgola" -#: Source/monstdat.cpp:103 +#: Source/monstdat.cpp:114 msgctxt "monster" msgid "Blood Claw" msgstr "Garra de Sangre" -#: Source/monstdat.cpp:104 +#: Source/monstdat.cpp:115 msgctxt "monster" msgid "Death Wing" msgstr "Ala de la Muerte" -#: Source/monstdat.cpp:105 +#: Source/monstdat.cpp:116 msgctxt "monster" msgid "Slayer" msgstr "Asesino" -#: Source/monstdat.cpp:106 +#: Source/monstdat.cpp:117 msgctxt "monster" msgid "Guardian" msgstr "Guardián" -#: Source/monstdat.cpp:107 +#: Source/monstdat.cpp:118 msgctxt "monster" msgid "Vortex Lord" msgstr "Señor del Vórtice" -#: Source/monstdat.cpp:108 +#: Source/monstdat.cpp:119 msgctxt "monster" msgid "Balrog" msgstr "Balrog" -#: Source/monstdat.cpp:109 +#: Source/monstdat.cpp:120 msgctxt "monster" msgid "Cave Viper" msgstr "Víbora de Cueva" -#: Source/monstdat.cpp:110 +#: Source/monstdat.cpp:121 msgctxt "monster" msgid "Fire Drake" msgstr "Dragón de Fuego" -#: Source/monstdat.cpp:111 +#: Source/monstdat.cpp:122 msgctxt "monster" msgid "Gold Viper" msgstr "Víbora de Oro" -#: Source/monstdat.cpp:112 +#: Source/monstdat.cpp:123 msgctxt "monster" msgid "Azure Drake" msgstr "Dragón Azur" -#: Source/monstdat.cpp:113 +#: Source/monstdat.cpp:124 msgctxt "monster" msgid "Black Knight" msgstr "Caballero Negro" -#: Source/monstdat.cpp:114 +#: Source/monstdat.cpp:125 msgctxt "monster" msgid "Doom Guard" msgstr "Guardia de la Destrucción" -#: Source/monstdat.cpp:115 +#: Source/monstdat.cpp:126 msgctxt "monster" msgid "Steel Lord" msgstr "Señor de Acero" -#: Source/monstdat.cpp:116 +#: Source/monstdat.cpp:127 msgctxt "monster" msgid "Blood Knight" msgstr "Caballero deSangre" -#: Source/monstdat.cpp:117 +#: Source/monstdat.cpp:128 msgctxt "monster" msgid "The Shredded" msgstr "El Destrozado" -#: Source/monstdat.cpp:118 +#: Source/monstdat.cpp:129 msgctxt "monster" msgid "Hollow One" msgstr "El Hueco" -#: Source/monstdat.cpp:119 +#: Source/monstdat.cpp:130 msgctxt "monster" msgid "Pain Master" msgstr "Maestro del Dolor" -#: Source/monstdat.cpp:120 +#: Source/monstdat.cpp:131 msgctxt "monster" msgid "Reality Weaver" msgstr "Tejedora de Realidad" -#: Source/monstdat.cpp:121 +#: Source/monstdat.cpp:132 msgctxt "monster" msgid "Succubus" msgstr "Súcubo" -#: Source/monstdat.cpp:122 +#: Source/monstdat.cpp:133 msgctxt "monster" msgid "Snow Witch" msgstr "Bruja de la Nieve" -#: Source/monstdat.cpp:123 +#: Source/monstdat.cpp:134 msgctxt "monster" msgid "Hell Spawn" msgstr "Engendro del Infierno" -#: Source/monstdat.cpp:124 +#: Source/monstdat.cpp:135 msgctxt "monster" msgid "Soul Burner" msgstr "Quemador de Almas" -#: Source/monstdat.cpp:125 +#: Source/monstdat.cpp:136 msgctxt "monster" msgid "Counselor" msgstr "Consejero" -#: Source/monstdat.cpp:126 +#: Source/monstdat.cpp:137 msgctxt "monster" msgid "Magistrate" msgstr "Magistrado" -#: Source/monstdat.cpp:127 +#: Source/monstdat.cpp:138 msgctxt "monster" msgid "Cabalist" msgstr "Cabalista" -#: Source/monstdat.cpp:128 +#: Source/monstdat.cpp:139 msgctxt "monster" msgid "Advocate" msgstr "Defensor" -#: Source/monstdat.cpp:129 +#: Source/monstdat.cpp:140 msgctxt "monster" msgid "Golem" msgstr "Gólem" -#: Source/monstdat.cpp:130 +#: Source/monstdat.cpp:141 msgctxt "monster" msgid "The Dark Lord" msgstr "El Señor Oscuro" -#: Source/monstdat.cpp:131 +#: Source/monstdat.cpp:142 msgctxt "monster" msgid "The Arch-Litch Malignus" msgstr "El Archi Exánime Maligno" -#: Source/monstdat.cpp:132 +#: Source/monstdat.cpp:143 msgctxt "monster" msgid "Hellboar" msgstr "Jabinfierno" -#: Source/monstdat.cpp:133 +#: Source/monstdat.cpp:144 msgctxt "monster" msgid "Stinger" msgstr "Escorpión" -#: Source/monstdat.cpp:134 +#: Source/monstdat.cpp:145 msgctxt "monster" msgid "Psychorb" msgstr "Psychorb" -#: Source/monstdat.cpp:135 +#: Source/monstdat.cpp:146 msgctxt "monster" msgid "Arachnon" msgstr "Arachnon" -#: Source/monstdat.cpp:136 +#: Source/monstdat.cpp:147 msgctxt "monster" msgid "Felltwin" msgstr "Felltwin" -#: Source/monstdat.cpp:137 +#: Source/monstdat.cpp:148 msgctxt "monster" msgid "Hork Spawn" msgstr "Engendro de Hork" -#: Source/monstdat.cpp:138 +#: Source/monstdat.cpp:149 msgctxt "monster" msgid "Venomtail" msgstr "Cola Venenosa" -#: Source/monstdat.cpp:139 +#: Source/monstdat.cpp:150 msgctxt "monster" msgid "Necromorb" msgstr "Necromorb" -#: Source/monstdat.cpp:140 +#: Source/monstdat.cpp:151 msgctxt "monster" msgid "Spider Lord" msgstr "Señor Araña" -#: Source/monstdat.cpp:141 +#: Source/monstdat.cpp:152 msgctxt "monster" msgid "Lashworm" msgstr "Gusano de Pestañas" -#: Source/monstdat.cpp:142 +#: Source/monstdat.cpp:153 msgctxt "monster" msgid "Torchant" msgstr "Torchant" -#: Source/monstdat.cpp:143 Source/monstdat.cpp:483 +#: Source/monstdat.cpp:154 Source/monstdat.cpp:351 msgctxt "monster" msgid "Hork Demon" msgstr "Demonio Hork" -#: Source/monstdat.cpp:144 +#: Source/monstdat.cpp:155 msgctxt "monster" msgid "Hell Bug" msgstr "Insecto del Infierno" -#: Source/monstdat.cpp:145 +#: Source/monstdat.cpp:156 msgctxt "monster" msgid "Gravedigger" msgstr "Sepulturero" -#: Source/monstdat.cpp:146 +#: Source/monstdat.cpp:157 msgctxt "monster" msgid "Tomb Rat" msgstr "Rata de Tumba" -#: Source/monstdat.cpp:147 +#: Source/monstdat.cpp:158 msgctxt "monster" msgid "Firebat" msgstr "Murciélago de Fuego" -#: Source/monstdat.cpp:148 +#: Source/monstdat.cpp:159 msgctxt "monster" msgid "Skullwing" msgstr "Calavera Alada" -#: Source/monstdat.cpp:149 +#: Source/monstdat.cpp:160 msgctxt "monster" msgid "Lich" msgstr "Lich" -#: Source/monstdat.cpp:150 +#: Source/monstdat.cpp:161 msgctxt "monster" msgid "Crypt Demon" msgstr "Demonio de la Cripta" -#: Source/monstdat.cpp:151 +#: Source/monstdat.cpp:162 msgctxt "monster" msgid "Hellbat" msgstr "Murciélago Infernal" -#: Source/monstdat.cpp:152 +#: Source/monstdat.cpp:163 msgctxt "monster" msgid "Bone Demon" msgstr "Demonio de Hueso" -#: Source/monstdat.cpp:153 +#: Source/monstdat.cpp:164 msgctxt "monster" msgid "Arch Lich" msgstr "Arch Lich" -#: Source/monstdat.cpp:154 +#: Source/monstdat.cpp:165 msgctxt "monster" msgid "Biclops" msgstr "Biclope" -#: Source/monstdat.cpp:155 +#: Source/monstdat.cpp:166 msgctxt "monster" msgid "Flesh Thing" msgstr "Cosa de Carne" -#: Source/monstdat.cpp:156 +#: Source/monstdat.cpp:167 msgctxt "monster" msgid "Reaper" msgstr "Segador" #. TRANSLATORS: Monster Block end #. MT_NAKRUL -#: Source/monstdat.cpp:158 Source/monstdat.cpp:485 +#: Source/monstdat.cpp:169 Source/monstdat.cpp:353 msgctxt "monster" msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" #. TRANSLATORS: Unique Monster Block start -#: Source/monstdat.cpp:473 +#: Source/monstdat.cpp:341 msgctxt "monster" msgid "Gharbad the Weak" msgstr "Gharbad el Débil" -#: Source/monstdat.cpp:475 +#: Source/monstdat.cpp:343 msgctxt "monster" msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar el Loco" -#: Source/monstdat.cpp:476 +#: Source/monstdat.cpp:344 msgctxt "monster" msgid "Snotspill" msgstr "Derrame de Mocos" -#: Source/monstdat.cpp:477 +#: Source/monstdat.cpp:345 msgctxt "monster" msgid "Arch-Bishop Lazarus" msgstr "Arzobispo Lazarus" -#: Source/monstdat.cpp:478 +#: Source/monstdat.cpp:346 msgctxt "monster" msgid "Red Vex" msgstr "Molestia Roja" -#: Source/monstdat.cpp:479 +#: Source/monstdat.cpp:347 msgctxt "monster" msgid "Black Jade" msgstr "Jade Negro" -#: Source/monstdat.cpp:480 +#: Source/monstdat.cpp:348 msgctxt "monster" msgid "Lachdanan" msgstr "Lachdanan" -#: Source/monstdat.cpp:481 +#: Source/monstdat.cpp:349 msgctxt "monster" msgid "Warlord of Blood" msgstr "Señor de la Guerra de Sangre" -#: Source/monstdat.cpp:484 +#: Source/monstdat.cpp:352 msgctxt "monster" msgid "The Defiler" msgstr "El Profanador" -#: Source/monstdat.cpp:486 +#: Source/monstdat.cpp:354 msgctxt "monster" msgid "Bonehead Keenaxe" msgstr "Hacha Afilada de Cabeza de Hueso" -#: Source/monstdat.cpp:487 +#: Source/monstdat.cpp:355 msgctxt "monster" msgid "Bladeskin the Slasher" msgstr "Bladeskin el Descuartizador" -#: Source/monstdat.cpp:488 +#: Source/monstdat.cpp:356 msgctxt "monster" msgid "Soulpus" msgstr "Pus del Alma" -#: Source/monstdat.cpp:489 +#: Source/monstdat.cpp:357 msgctxt "monster" msgid "Pukerat the Unclean" msgstr "Pukerat el Inmundo" -#: Source/monstdat.cpp:490 +#: Source/monstdat.cpp:358 msgctxt "monster" msgid "Boneripper" msgstr "Desgarrador de Huesos" -#: Source/monstdat.cpp:491 +#: Source/monstdat.cpp:359 msgctxt "monster" msgid "Rotfeast the Hungry" msgstr "Rotfeast el Hambriento" -#: Source/monstdat.cpp:492 +#: Source/monstdat.cpp:360 msgctxt "monster" msgid "Gutshank the Quick" msgstr "Gutshank el Veloz" -#: Source/monstdat.cpp:493 +#: Source/monstdat.cpp:361 msgctxt "monster" msgid "Brokenhead Bangshield" msgstr "Brokenhead Bangshield" -#: Source/monstdat.cpp:494 +#: Source/monstdat.cpp:362 msgctxt "monster" msgid "Bongo" msgstr "Bongo" -#: Source/monstdat.cpp:495 +#: Source/monstdat.cpp:363 msgctxt "monster" msgid "Rotcarnage" msgstr "Carnicería de Putrefacción" -#: Source/monstdat.cpp:496 +#: Source/monstdat.cpp:364 msgctxt "monster" msgid "Shadowbite" msgstr "Mordedura de Sombra" -#: Source/monstdat.cpp:497 +#: Source/monstdat.cpp:365 msgctxt "monster" msgid "Deadeye" msgstr "Vigota" -#: Source/monstdat.cpp:498 +#: Source/monstdat.cpp:366 msgctxt "monster" msgid "Madeye the Dead" msgstr "Madeye el Muerto" -#: Source/monstdat.cpp:499 +#: Source/monstdat.cpp:367 msgctxt "monster" msgid "El Chupacabras" msgstr "El Chupacabras" -#: Source/monstdat.cpp:500 +#: Source/monstdat.cpp:368 msgctxt "monster" msgid "Skullfire" msgstr "Calavera de Fuego" -#: Source/monstdat.cpp:501 +#: Source/monstdat.cpp:369 msgctxt "monster" msgid "Warpskull" msgstr "Warpskull" -#: Source/monstdat.cpp:502 +#: Source/monstdat.cpp:370 msgctxt "monster" msgid "Goretongue" msgstr "Lengua Sangrienta" -#: Source/monstdat.cpp:503 +#: Source/monstdat.cpp:371 msgctxt "monster" msgid "Pulsecrawler" msgstr "Rastreador de Pulsos" -#: Source/monstdat.cpp:504 +#: Source/monstdat.cpp:372 msgctxt "monster" msgid "Moonbender" msgstr "Moonbender" -#: Source/monstdat.cpp:505 +#: Source/monstdat.cpp:373 msgctxt "monster" msgid "Wrathraven" msgstr "Cuervo de la Ira" -#: Source/monstdat.cpp:506 +#: Source/monstdat.cpp:374 msgctxt "monster" msgid "Spineeater" msgstr "Comedor de Columna" -#: Source/monstdat.cpp:507 +#: Source/monstdat.cpp:375 msgctxt "monster" msgid "Blackash the Burning" msgstr "Blackash el Quemado" -#: Source/monstdat.cpp:508 +#: Source/monstdat.cpp:376 msgctxt "monster" msgid "Shadowcrow" msgstr "Cuervo de Sombra" -#: Source/monstdat.cpp:509 +#: Source/monstdat.cpp:377 msgctxt "monster" msgid "Blightstone the Weak" msgstr "Blightstone el Débil" -#: Source/monstdat.cpp:510 +#: Source/monstdat.cpp:378 msgctxt "monster" msgid "Bilefroth the Pit Master" msgstr "Bilefroth el Maestro del Foso" -#: Source/monstdat.cpp:511 +#: Source/monstdat.cpp:379 msgctxt "monster" msgid "Bloodskin Darkbow" msgstr "Arco oscuro Piel de Sangre" -#: Source/monstdat.cpp:512 +#: Source/monstdat.cpp:380 msgctxt "monster" msgid "Foulwing" msgstr "Foulwing" -#: Source/monstdat.cpp:513 +#: Source/monstdat.cpp:381 msgctxt "monster" msgid "Shadowdrinker" msgstr "Bebedor de Sombras" -#: Source/monstdat.cpp:514 +#: Source/monstdat.cpp:382 msgctxt "monster" msgid "Hazeshifter" msgstr "Cambiador de Neblina" -#: Source/monstdat.cpp:515 +#: Source/monstdat.cpp:383 msgctxt "monster" msgid "Deathspit" msgstr "Escupidor de Muerte" -#: Source/monstdat.cpp:516 +#: Source/monstdat.cpp:384 msgctxt "monster" msgid "Bloodgutter" msgstr "Bloodgutter" -#: Source/monstdat.cpp:517 +#: Source/monstdat.cpp:385 msgctxt "monster" msgid "Deathshade Fleshmaul" msgstr "Deathshade Fleshmaul" -#: Source/monstdat.cpp:518 +#: Source/monstdat.cpp:386 msgctxt "monster" msgid "Warmaggot the Mad" msgstr "Warmaggot el Loco" -#: Source/monstdat.cpp:519 +#: Source/monstdat.cpp:387 msgctxt "monster" msgid "Glasskull the Jagged" msgstr "Glasskull el Dentado" -#: Source/monstdat.cpp:520 +#: Source/monstdat.cpp:388 msgctxt "monster" msgid "Blightfire" msgstr "Añublo" -#: Source/monstdat.cpp:521 +#: Source/monstdat.cpp:389 msgctxt "monster" msgid "Nightwing the Cold" msgstr "Nightwing el Frio" -#: Source/monstdat.cpp:522 +#: Source/monstdat.cpp:390 msgctxt "monster" msgid "Gorestone" msgstr "Piedra de Sangre" -#: Source/monstdat.cpp:523 +#: Source/monstdat.cpp:391 msgctxt "monster" msgid "Bronzefist Firestone" msgstr "Piedra de Fuego Puño de Bronce" -#: Source/monstdat.cpp:524 +#: Source/monstdat.cpp:392 msgctxt "monster" msgid "Wrathfire the Doomed" msgstr "Wrathfire el Condenado" -#: Source/monstdat.cpp:525 +#: Source/monstdat.cpp:393 msgctxt "monster" msgid "Firewound the Grim" msgstr "Firewound el Siniestro" -#: Source/monstdat.cpp:526 +#: Source/monstdat.cpp:394 msgctxt "monster" msgid "Baron Sludge" msgstr "Barón Lodo" -#: Source/monstdat.cpp:527 +#: Source/monstdat.cpp:395 msgctxt "monster" msgid "Blighthorn Steelmace" msgstr "Maza de acero Cuerno de Plaga" -#: Source/monstdat.cpp:528 +#: Source/monstdat.cpp:396 msgctxt "monster" msgid "Chaoshowler" msgstr "Aullador del Caos" -#: Source/monstdat.cpp:529 +#: Source/monstdat.cpp:397 msgctxt "monster" msgid "Doomgrin the Rotting" msgstr "Doomgrin el Podrido" -#: Source/monstdat.cpp:530 +#: Source/monstdat.cpp:398 msgctxt "monster" msgid "Madburner" msgstr "Quemador Loco" -#: Source/monstdat.cpp:531 +#: Source/monstdat.cpp:399 msgctxt "monster" msgid "Bonesaw the Litch" msgstr "Bonesaw el Litch" -#: Source/monstdat.cpp:532 +#: Source/monstdat.cpp:400 msgctxt "monster" msgid "Breakspine" msgstr "Rompe Columna" -#: Source/monstdat.cpp:533 +#: Source/monstdat.cpp:401 msgctxt "monster" msgid "Devilskull Sharpbone" msgstr "Hueso Afilado del Cráneo del Diablo" -#: Source/monstdat.cpp:534 +#: Source/monstdat.cpp:402 msgctxt "monster" msgid "Brokenstorm" msgstr "Tormenta Rota" -#: Source/monstdat.cpp:535 +#: Source/monstdat.cpp:403 msgctxt "monster" msgid "Stormbane" msgstr "Stormbane" -#: Source/monstdat.cpp:536 +#: Source/monstdat.cpp:404 msgctxt "monster" msgid "Oozedrool" msgstr "Exuda Baba" -#: Source/monstdat.cpp:537 +#: Source/monstdat.cpp:405 msgctxt "monster" msgid "Goldblight of the Flame" msgstr "Dorado de la Llama" -#: Source/monstdat.cpp:538 +#: Source/monstdat.cpp:406 msgctxt "monster" msgid "Blackstorm" msgstr "Tormenta Negra" -#: Source/monstdat.cpp:539 +#: Source/monstdat.cpp:407 msgctxt "monster" msgid "Plaguewrath" msgstr "Ira de la Peste" -#: Source/monstdat.cpp:540 +#: Source/monstdat.cpp:408 msgctxt "monster" msgid "The Flayer" msgstr "El Desollador" -#: Source/monstdat.cpp:541 +#: Source/monstdat.cpp:409 msgctxt "monster" msgid "Bluehorn" msgstr "Cuerno Azul" -#: Source/monstdat.cpp:542 +#: Source/monstdat.cpp:410 msgctxt "monster" msgid "Warpfire Hellspawn" msgstr "Engendro del Infierno del Fuego de la Disformidad" -#: Source/monstdat.cpp:543 +#: Source/monstdat.cpp:411 msgctxt "monster" msgid "Fangspeir" msgstr "Colmillo" -#: Source/monstdat.cpp:544 +#: Source/monstdat.cpp:412 msgctxt "monster" msgid "Festerskull" msgstr "Festerskull" -#: Source/monstdat.cpp:545 +#: Source/monstdat.cpp:413 msgctxt "monster" msgid "Lionskull the Bent" msgstr "Lionskull el Doblado" -#: Source/monstdat.cpp:546 +#: Source/monstdat.cpp:414 msgctxt "monster" msgid "Blacktongue" msgstr "Lengua Negra" -#: Source/monstdat.cpp:547 +#: Source/monstdat.cpp:415 msgctxt "monster" msgid "Viletouch" msgstr "Toque Vil" -#: Source/monstdat.cpp:548 +#: Source/monstdat.cpp:416 msgctxt "monster" msgid "Viperflame" msgstr "Vivora Llamenate" -#: Source/monstdat.cpp:549 +#: Source/monstdat.cpp:417 msgctxt "monster" msgid "Fangskin" msgstr "Fangskin" -#: Source/monstdat.cpp:550 +#: Source/monstdat.cpp:418 msgctxt "monster" msgid "Witchfire the Unholy" msgstr "Witchfire el Profano" -#: Source/monstdat.cpp:551 +#: Source/monstdat.cpp:419 msgctxt "monster" msgid "Blackskull" msgstr "Calavera Negra" -#: Source/monstdat.cpp:552 +#: Source/monstdat.cpp:420 msgctxt "monster" msgid "Soulslash" msgstr "Corte de Alma" -#: Source/monstdat.cpp:553 +#: Source/monstdat.cpp:421 msgctxt "monster" msgid "Windspawn" msgstr "Engendro del Viento" -#: Source/monstdat.cpp:554 +#: Source/monstdat.cpp:422 msgctxt "monster" msgid "Lord of the Pit" msgstr "Señor del Pozo" -#: Source/monstdat.cpp:555 +#: Source/monstdat.cpp:423 msgctxt "monster" msgid "Rustweaver" msgstr "Tejedor de Óxido" -#: Source/monstdat.cpp:556 +#: Source/monstdat.cpp:424 msgctxt "monster" msgid "Howlingire the Shade" msgstr "Howlingire la Sombra" -#: Source/monstdat.cpp:557 +#: Source/monstdat.cpp:425 msgctxt "monster" msgid "Doomcloud" msgstr "Nube de la Fatalidad" -#: Source/monstdat.cpp:558 +#: Source/monstdat.cpp:426 msgctxt "monster" msgid "Bloodmoon Soulfire" msgstr "Fuego del Alma de la Luna de Sangre" -#: Source/monstdat.cpp:559 +#: Source/monstdat.cpp:427 msgctxt "monster" msgid "Witchmoon" msgstr "Luna de la Bruja" -#: Source/monstdat.cpp:560 +#: Source/monstdat.cpp:428 msgctxt "monster" msgid "Gorefeast" msgstr "Fiesta de Sangre" -#: Source/monstdat.cpp:561 +#: Source/monstdat.cpp:429 msgctxt "monster" msgid "Graywar the Slayer" msgstr "Graywar el Asesino" -#: Source/monstdat.cpp:562 +#: Source/monstdat.cpp:430 msgctxt "monster" msgid "Dreadjudge" msgstr "Juez Aterrador" -#: Source/monstdat.cpp:563 +#: Source/monstdat.cpp:431 msgctxt "monster" msgid "Stareye the Witch" msgstr "Stareye la Bruja" -#: Source/monstdat.cpp:564 +#: Source/monstdat.cpp:432 msgctxt "monster" msgid "Steelskull the Hunter" msgstr "Steelskull el Cazador" -#: Source/monstdat.cpp:565 +#: Source/monstdat.cpp:433 msgctxt "monster" msgid "Sir Gorash" msgstr "Sir Gorash" -#: Source/monstdat.cpp:566 +#: Source/monstdat.cpp:434 msgctxt "monster" msgid "The Vizier" msgstr "El Visir" -#: Source/monstdat.cpp:567 +#: Source/monstdat.cpp:435 msgctxt "monster" msgid "Zamphir" msgstr "Zamphir" -#: Source/monstdat.cpp:568 +#: Source/monstdat.cpp:436 msgctxt "monster" msgid "Bloodlust" msgstr "Bloodlust" -#: Source/monstdat.cpp:569 +#: Source/monstdat.cpp:437 msgctxt "monster" msgid "Webwidow" msgstr "Webwidow" -#: Source/monstdat.cpp:570 +#: Source/monstdat.cpp:438 msgctxt "monster" msgid "Fleshdancer" msgstr "Bailarín de la Carne" -#: Source/monstdat.cpp:571 +#: Source/monstdat.cpp:439 msgctxt "monster" msgid "Grimspike" msgstr "Pico Sombrío" #. TRANSLATORS: Unique Monster Block end -#: Source/monstdat.cpp:573 +#: Source/monstdat.cpp:441 msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Cerradura de la Condenación" -#: Source/monster.cpp:3382 +#: Source/monster.cpp:2954 msgid "Animal" msgstr "Animal" -#: Source/monster.cpp:3384 +#: Source/monster.cpp:2956 msgid "Demon" msgstr "Demonio" -#: Source/monster.cpp:3386 +#: Source/monster.cpp:2958 msgid "Undead" msgstr "Muerto viviente" -#: Source/monster.cpp:4648 +#: Source/monster.cpp:4207 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Tipo: {:s} Muertes: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4650 +#: Source/monster.cpp:4209 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Muertes totales: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4682 +#: Source/monster.cpp:4241 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Puntos de Golpe: {:d}- {:d}" -#: Source/monster.cpp:4687 +#: Source/monster.cpp:4246 msgid "No magic resistance" msgstr "Sin resistencia mágica" -#: Source/monster.cpp:4690 +#: Source/monster.cpp:4249 msgid "Resists:" msgstr "Resiste:" -#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +#: Source/monster.cpp:4251 Source/monster.cpp:4261 msgid " Magic" msgstr " Magia" -#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +#: Source/monster.cpp:4253 Source/monster.cpp:4263 msgid " Fire" msgstr " Fuego" -#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +#: Source/monster.cpp:4255 Source/monster.cpp:4265 msgid " Lightning" msgstr " Rayo" -#: Source/monster.cpp:4700 +#: Source/monster.cpp:4259 msgid "Immune:" msgstr "Inmune:" -#: Source/monster.cpp:4717 +#: Source/monster.cpp:4276 msgid "Type: {:s}" msgstr "Tipo: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 +#: Source/monster.cpp:4281 Source/monster.cpp:4287 msgid "No resistances" msgstr "Sin resistencias" -#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 +#: Source/monster.cpp:4282 Source/monster.cpp:4291 msgid "No Immunities" msgstr "Sin Inmunidades" -#: Source/monster.cpp:4726 +#: Source/monster.cpp:4285 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Algunas Resistencias Mágicas" -#: Source/monster.cpp:4730 +#: Source/monster.cpp:4289 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Algunas Inmunidades Mágicas" -#: Source/msg.cpp:485 +#: Source/mpq/mpq_writer.cpp:161 +msgid "Failed to open archive for writing." +msgstr "No se pudo abrir el archivo para escribir." + +#: Source/msg.cpp:645 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "¿Está intentando lanzar un objeto al suelo?" -#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 -#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 -#: Source/msg.cpp:1275 +#: Source/msg.cpp:1150 Source/msg.cpp:1189 Source/msg.cpp:1330 +#: Source/msg.cpp:1366 +msgid "{:s} has cast an invalid spell." +msgstr "{:s} ha lanzado un hechizo inválido." + +#: Source/msg.cpp:1154 Source/msg.cpp:1193 Source/msg.cpp:1226 +#: Source/msg.cpp:1334 Source/msg.cpp:1370 Source/msg.cpp:1402 +#: Source/msg.cpp:1434 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} ha lanzado un hechizo ilegal." -#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 +#: Source/msg.cpp:1880 Source/multi.cpp:774 Source/multi.cpp:825 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Jugador ' {:s}' (nivel {:d}) acaba de unirse" -#: Source/msg.cpp:1993 +#: Source/msg.cpp:2220 msgid "The game ended" msgstr "El juego terminó" -#: Source/msg.cpp:1999 +#: Source/msg.cpp:2226 msgid "Unable to get level data" msgstr "No se pueden obtener datos del nivel" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:246 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "El jugador ' {:s}' acaba de salir del juego" -#: Source/multi.cpp:201 +#: Source/multi.cpp:249 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "¡El jugador ' {:s}' mató a Diablo y abandonó el juego!" -#: Source/multi.cpp:205 +#: Source/multi.cpp:253 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "El jugador ' {:s}' desconectado debido al tiempo de espera" -#: Source/multi.cpp:789 +#: Source/multi.cpp:827 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "El jugador ' {:s}' (nivel {:d}) ya está en el juego" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Mysterious" msgstr "Misterioso" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:121 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: Source/objects.cpp:108 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Gloomy" msgstr "Sombrío" -#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:124 Source/objects.cpp:131 msgid "Magical" msgstr "Mágico" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Stone" msgstr "Piedra" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Religious" msgstr "Religioso" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Enchanted" msgstr "Encantada" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Taumatúrgico" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Fascinating" msgstr "Fascinante" -#: Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Cryptic" msgstr "Críptico" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Eldritch" msgstr "Espeluznante" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Eerie" msgstr "Inquietante" -#: Source/objects.cpp:120 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Divine" msgstr "Divino" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:136 msgid "Sacred" msgstr "Sagrado" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Spiritual" msgstr "Espiritual" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Spooky" msgstr "Escalofriante" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:139 msgid "Abandoned" msgstr "Abandonado" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Creepy" msgstr "Siniestro" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:141 msgid "Quiet" msgstr "Tranquilo" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:142 msgid "Secluded" msgstr "Aislado" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:143 msgid "Ornate" msgstr "Decorado" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:144 msgid "Glimmering" msgstr "Resplandeciente" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:145 msgid "Tainted" msgstr "Contaminado" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:146 msgid "Oily" msgstr "Aceitoso" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:147 msgid "Glowing" msgstr "Brillante" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:148 msgid "Mendicant's" msgstr "Del Mendicante" -#: Source/objects.cpp:135 +#: Source/objects.cpp:149 msgid "Sparkling" msgstr "Centelleante" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:151 msgid "Shimmering" msgstr "Reluciente" -#: Source/objects.cpp:138 +#: Source/objects.cpp:152 msgid "Solar" msgstr "Solar" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:140 +#: Source/objects.cpp:154 msgid "Murphy's" msgstr "De Murphy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "The Great Conflict" msgstr "El Gran Conflicto" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "La Paga del Pecado es la Guerra" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:286 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "El Cuento de los Horadrim" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:287 msgid "The Dark Exile" msgstr "El Exilio Oscuro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:288 msgid "The Sin War" msgstr "La Guerra del Pecado" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:289 msgid "The Binding of the Three" msgstr "La Unión de los Tres" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:290 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Los Reinos del Más Allá" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:291 msgid "Tale of the Three" msgstr "Cuento de los Tres" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:292 msgid "The Black King" msgstr "El Rey Negro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:293 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Diario: El Hechizado" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:294 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Diario: El Encuentro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:295 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Diario: La Diatriba" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:296 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Diario: Su Poder Crece" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:297 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Diario: NA-KRUL" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:298 msgid "Journal: The End" msgstr "Diario: El Fin" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:285 +#: Source/objects.cpp:299 msgid "A Spellbook" msgstr "Un libro de Hechizos" -#: Source/objects.cpp:5389 +#: Source/objects.cpp:4699 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Esqueleto Crucificado" -#: Source/objects.cpp:5393 +#: Source/objects.cpp:4704 msgid "Lever" msgstr "Palanca" -#: Source/objects.cpp:5402 +#: Source/objects.cpp:4715 msgid "Open Door" msgstr "Puerta Abierta" -#: Source/objects.cpp:5404 +#: Source/objects.cpp:4717 msgid "Closed Door" msgstr "Puerta Cerrada" -#: Source/objects.cpp:5406 +#: Source/objects.cpp:4719 msgid "Blocked Door" msgstr "Puerta Bloqueada" -#: Source/objects.cpp:5411 +#: Source/objects.cpp:4724 msgid "Ancient Tome" msgstr "Tomo Antiguo" -#: Source/objects.cpp:5413 +#: Source/objects.cpp:4726 msgid "Book of Vileness" msgstr "Libro de la Vileza" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:4731 msgid "Skull Lever" msgstr "Palanca de Cráneo" -#: Source/objects.cpp:5421 +#: Source/objects.cpp:4734 msgid "Mythical Book" msgstr "Libro Mítico" -#: Source/objects.cpp:5425 +#: Source/objects.cpp:4738 msgid "Small Chest" msgstr "Cofre Pequeño" -#: Source/objects.cpp:5429 +#: Source/objects.cpp:4742 msgid "Chest" msgstr "Cofre" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:4747 msgid "Large Chest" msgstr "Arcón" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:4751 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarcófago" -#: Source/objects.cpp:5440 +#: Source/objects.cpp:4754 msgid "Bookshelf" msgstr "Estante para Libros" -#: Source/objects.cpp:5444 +#: Source/objects.cpp:4758 msgid "Bookcase" msgstr "Estantería" -#: Source/objects.cpp:5449 +#: Source/objects.cpp:4762 +msgid "Barrel" +msgstr "Barril" + +#: Source/objects.cpp:4766 msgid "Pod" msgstr "Vaina" -#: Source/objects.cpp:5451 +#: Source/objects.cpp:4770 msgid "Urn" msgstr "Urna" -#: Source/objects.cpp:5453 -msgid "Barrel" -msgstr "Barril" - #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5457 +#: Source/objects.cpp:4774 msgid "{:s} Shrine" msgstr "Santuario {:s}" -#: Source/objects.cpp:5460 +#: Source/objects.cpp:4777 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Tomo de Esqueleto" -#: Source/objects.cpp:5463 +#: Source/objects.cpp:4780 msgid "Library Book" msgstr "Libro de la Biblioteca" -#: Source/objects.cpp:5466 +#: Source/objects.cpp:4783 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fuente de Sangre" -#: Source/objects.cpp:5469 +#: Source/objects.cpp:4786 msgid "Decapitated Body" msgstr "Cuerpo Decapitado" -#: Source/objects.cpp:5472 +#: Source/objects.cpp:4789 msgid "Book of the Blind" msgstr "Libro de los Ciegos" -#: Source/objects.cpp:5475 +#: Source/objects.cpp:4792 msgid "Book of Blood" msgstr "Libro de Sangre" -#: Source/objects.cpp:5478 +#: Source/objects.cpp:4795 msgid "Purifying Spring" msgstr "Manantial Purificante" -#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 +#: Source/objects.cpp:4802 Source/objects.cpp:4827 msgid "Weapon Rack" msgstr "Estante de Armas" -#: Source/objects.cpp:5488 +#: Source/objects.cpp:4805 msgid "Goat Shrine" msgstr "Santuario de las Cabras" -#: Source/objects.cpp:5491 +#: Source/objects.cpp:4808 msgid "Cauldron" msgstr "Caldero" -#: Source/objects.cpp:5494 +#: Source/objects.cpp:4811 msgid "Murky Pool" msgstr "Piscina Turbia" -#: Source/objects.cpp:5497 +#: Source/objects.cpp:4814 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fuente de las Lágrimas" -#: Source/objects.cpp:5500 +#: Source/objects.cpp:4817 msgid "Steel Tome" msgstr "Tomo de Acero" -#: Source/objects.cpp:5503 +#: Source/objects.cpp:4820 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Pedestal de Sangre" -#: Source/objects.cpp:5512 +#: Source/objects.cpp:4830 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Parche de Hongos" -#: Source/objects.cpp:5515 +#: Source/objects.cpp:4833 msgid "Vile Stand" msgstr "Vil Estante" -#: Source/objects.cpp:5518 +#: Source/objects.cpp:4836 msgid "Slain Hero" msgstr "Héroe Asesinado" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5525 +#: Source/objects.cpp:4843 msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} Atrapado" -#. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5530 +#. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls lever +#: Source/objects.cpp:4848 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (deshabilitado)" -#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 +#: Source/options.cpp:438 Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:569 msgid "ON" msgstr "ENCENDIDO" -#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 +#: Source/options.cpp:438 Source/options.cpp:561 Source/options.cpp:567 msgid "OFF" msgstr "APAGADO" -#: Source/options.cpp:539 +#: Source/options.cpp:551 msgid "Start Up" msgstr "Inicio" -#: Source/options.cpp:539 +#: Source/options.cpp:551 msgid "Start Up Settings" msgstr "Configuraciones de inicio" -#: Source/options.cpp:540 +#: Source/options.cpp:552 msgid "Game Mode" msgstr "Modo de juego" -#: Source/options.cpp:540 +#: Source/options.cpp:552 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Jugar Diablo o Hellfire." -#: Source/options.cpp:546 +#: Source/options.cpp:558 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Restringir a modo shareware" -#: Source/options.cpp:546 +#: Source/options.cpp:558 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6124,110 +6202,110 @@ msgstr "" "Hace que el juego sea compatible con la demostración. Habilita el modo " "multijugador con amigos que no poseen una copia completa de Diablo." -#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 +#: Source/options.cpp:559 Source/options.cpp:565 msgid "Intro" msgstr "Introducción" -#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 +#: Source/options.cpp:559 Source/options.cpp:565 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Mostrar cinemática de introducción." -#: Source/options.cpp:559 +#: Source/options.cpp:571 msgid "Splash" msgstr "Pantalla de bienvenida" -#: Source/options.cpp:559 +#: Source/options.cpp:571 msgid "Shown splash screen." msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida." # La traducción no es exacta para reducir el largo. -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:573 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logo y título" -#: Source/options.cpp:562 +#: Source/options.cpp:574 msgid "Title Screen" msgstr "Pantalla de título" -#: Source/options.cpp:581 +#: Source/options.cpp:593 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Configuraciones específicas de Diablo" -#: Source/options.cpp:595 +#: Source/options.cpp:607 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Configuraciones específicas de Hellfire" -#: Source/options.cpp:609 +#: Source/options.cpp:621 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/options.cpp:609 +#: Source/options.cpp:621 msgid "Audio Settings" msgstr "Configuraciones de audio" -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:624 msgid "Walking Sound" msgstr "Sonido al caminar" -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:624 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Los jugadores emiten sonido cuando caminan." -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:625 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Sonido de auto equipo" -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:625 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" "Al equiparse automáticamente con un objeto se emite el sonido de " "equipamiento." -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:626 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Sonido de recoger objeto" -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:626 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Al recoger un objeto se emite el sonido de recoger." -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:627 msgid "Sample Rate" msgstr "Frecuencia de muestreo" -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:627 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Frecuencia de muestreo de salida (Hz)." -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:628 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:628 msgid "Number of output channels." msgstr "Número de canales de salida." -#: Source/options.cpp:617 +#: Source/options.cpp:629 msgid "Buffer Size" msgstr "Tamaño del buffer" -#: Source/options.cpp:617 +#: Source/options.cpp:629 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Tamaño del buffer (numero de cuadros por segundo)." -#: Source/options.cpp:618 +#: Source/options.cpp:630 msgid "Resampling Quality" msgstr "Calidad de remuestreo" -#: Source/options.cpp:618 +#: Source/options.cpp:630 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Calidad de remuestreo, desde 0 (el más bajo) a 10 (el más alto)." -#: Source/options.cpp:641 +#: Source/options.cpp:661 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: Source/options.cpp:641 +#: Source/options.cpp:661 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6237,27 +6315,43 @@ msgstr "" "Nota: Esto puede diferir de la resolución de la pantalla cuando se utiliza " "Aumento de escala, Escala de entera o Ajustar a la pantalla." -#: Source/options.cpp:737 +#: Source/options.cpp:761 +msgid "Resampler" +msgstr "Remuestreador" + +#: Source/options.cpp:761 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Remuestreador de audio" + +#: Source/options.cpp:818 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: Source/options.cpp:818 +msgid "Audio device" +msgstr "Dispositivo de audio" + +#: Source/options.cpp:886 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: Source/options.cpp:737 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Graphics Settings" msgstr "Configuración de gráficos" -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:887 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:887 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Muestra el juego en modo ventana o pantalla completa." -#: Source/options.cpp:740 +#: Source/options.cpp:889 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar a la pantalla" -#: Source/options.cpp:740 +#: Source/options.cpp:889 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6265,11 +6359,11 @@ msgstr "" "Ajusta automáticamente la venta del juego a la relación de aspecto y " "resolución del escritorio actual." -#: Source/options.cpp:743 +#: Source/options.cpp:892 msgid "Upscale" msgstr "Aumento de escala" -#: Source/options.cpp:743 +#: Source/options.cpp:892 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6278,40 +6372,40 @@ msgstr "" "monitor. Evita cambiar la resolución del monitor y permite cambiar el tamaño " "de la ventana." -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:899 msgid "Scaling Quality" msgstr "Calidad de escalado" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:899 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Habilita filtros opcionales para la imagen de salida al ampliar la escala." -#: Source/options.cpp:746 +#: Source/options.cpp:901 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixel más cercano" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:902 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" -#: Source/options.cpp:748 +#: Source/options.cpp:903 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotrópico" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:905 msgid "Integer Scaling" msgstr "Escalado entero" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:905 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "Escala la imagen usando una proporción de píxeles de números enteros." -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:912 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronismo vertical" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:913 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6320,48 +6414,52 @@ msgstr "" "dibujar un marco. Deshabilitarlo puede ayudar con el retraso del mouse en " "algunos sistemas." -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:922 +msgid "Zoom on when enabled." +msgstr "Acercar cuando está habilitado." + +#: Source/options.cpp:923 msgid "Color Cycling" msgstr "Ciclo de color" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:923 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Efecto de ciclo de color usado para la animación del agua, lava y ácido." -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:924 msgid "Alternate nest art" msgstr "Alternar arte alternativa" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:924 msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." msgstr "" "El juego usará una paleta alternativa para el juego de fichas alternativo de " "Hellfire." -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:926 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Cursor por hardware" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:926 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Usa el cursor por hardware" # la traduccion debe ser corta para que entre en el cuado de menu -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:927 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Cursor por hw para objetos" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:927 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Usa el cursos por hardware para los objetos." # Mantener corto. Menu de configuración -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:928 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Tamaño máx del cursor por hardw" -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:928 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6369,53 +6467,53 @@ msgstr "" "Máximo ancho/alto del cursor por hardware. Cursores muy grandes se " "sustituyen por software." -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:930 msgid "FPS Limiter" msgstr "Limitador de FPS" -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:930 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "Los FPS están limitados para evitar altas cargas de CPU. El límite considera " "la frecuencia de actualización." -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:931 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar los FPS" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:931 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Muestra los FPS en la esquina superior izquierda de la pantalla." -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:932 msgid "Show health values" msgstr "Muestra valores de salud" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:932 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "Muestra el valor de salud actual/máximo en el globo de salud." -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:933 msgid "Show mana values" msgstr "Muestra valores de maná" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:933 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Muestra el valor de maná actual/máximo en el globo de maná." -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:983 msgid "Gameplay" msgstr "Juego" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:983 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Configuraciones durante el juego" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:985 msgid "Run in Town" msgstr "Correr en la Ciudad" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:985 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6423,38 +6521,38 @@ msgstr "" "Habillita trotar/caminar veloz en la ciudad para Diablo y Hellfire. Esta " "opción fue introducida en la expansión." -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:986 msgid "Grab Input" msgstr "Capturar entrada" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:986 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Cuando está habilitado el mouse se captura en la ventana de juego." -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:987 msgid "Theo Quest" msgstr "La misión de Theo" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:987 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Habilita la misión de la Niñita." -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:988 msgid "Cow Quest" msgstr "La misión de la vaca" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:988 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Habilita la misión de Jersey. El granjero Lester es reemplazado por el Loco " "de Remate." -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:989 msgid "Friendly Fire" msgstr "Fuego amigo" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:989 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6462,150 +6560,158 @@ msgstr "" "Permite que las flechas/hechizos produzcan daño entre los jugadores en un " "juego multijugador aun cuando el modo amigo está habilitado." -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:990 msgid "Test Bard" msgstr "Probar Bardo" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:990 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Fuerza al tipo de personaje Bardo a aparecer en el menú de selección del " "personaje." -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:991 msgid "Test Barbarian" msgstr "Probar Bárbaro" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:991 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Fuerza al tipo de personaje Bárbaro a aparecer en el menú de selección del " "personaje." -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:992 msgid "Experience Bar" msgstr "Barra de experiencia" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:992 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "Se agrega la barra de experiencia a la UI en la parte inferior de la " "pantalla." -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:993 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Barra de salud del enemigo" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:993 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" "Se muestra la barra de salud del enemigo en la parte superior de la pantalla." -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:994 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Auto recoger oro" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:994 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "El oro es automáticamente recogido cuando se encuentra en proximidad del " "jugador." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:995 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Auto recoger elixir" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:995 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Los elixires son automáticamente recogidos cuando se encuentran en " "proximidad del jugador." -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:996 +msgid "Auto Oil Pickup" +msgstr "Recolección automática de aceite" + +#: Source/options.cpp:996 +msgid "Oils are automatically collected when in close proximity to the player." +msgstr "Los aceites se recogen automáticamente cuando está cerca del jugador." + +#: Source/options.cpp:997 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Auto recoger en el pueblo" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:997 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Automáticamente recoge los objetos en el pueblo." -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:998 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Adria recarga maná" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:998 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria recargará tu maná cuando la visites en su tienda." -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:999 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Auto equiparse con armas" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:999 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las armas serán automáticamente equipadas al recogerse o " "comprarse." -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:1000 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Auto equiparse con armadura" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:1000 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las armaduras serán automáticamente equipadas al " "recogerse o comprarse." -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:1001 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Auto equiparse con yelmo" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:1001 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado los yelmos serán automáticamente equipadas al recogerse o " "comprarse." -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:1002 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Auto equiparse con escudos" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:1002 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado los escudos serán automáticamente equipadas al recogerse " "o comprarse." -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:1003 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Auto equiparse con joyería" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:1003 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las joyerías serán automáticamente equipadas al recogerse " "o comprarse." -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:1004 msgid "Randomize Quests" msgstr "Misiones aleatorias" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:1004 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" "Selecciona aleatoriamente las misiones disponibles en las nuevas partidas." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:1005 msgid "Show Monster Type" msgstr "Mostrar el tipo de monstruo" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:1005 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6613,21 +6719,29 @@ msgstr "" "Al pasar el cursor sobre un monstruo, se mostrará el tipo de monstruo en el " "cuadro de descripción de la interfaz de usuario." -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:1006 +msgid "Show Item Labels" +msgstr "Mostrar etiquetas de artículos" + +#: Source/options.cpp:1006 +msgid "Show labels for items on the ground when enabled." +msgstr "Mostrar etiquetas para artículos en el suelo cuando está habilitado." + +#: Source/options.cpp:1007 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Auto recargar cinturón" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:1007 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Recarga el cinturón desde el inventario cuando el objeto ha sido consumido." # La traduccion debe ser corta para que entre en el cuadro de dialogo -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:1008 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Desact. santuarios paralizantes" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:1008 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6636,11 +6750,11 @@ msgstr "" "fascinantes, santuarios ornamentados y santuarios sagrados, y serán " "etiquetados como desactivados." -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:1009 msgid "Quick Cast" msgstr "Lanzamiento rápido" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:1009 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -6648,327 +6762,306 @@ msgstr "" "Las teclas rápidas de hechizos los lanzan inmediatamente en vez de cambiar a " "hechizo leído." -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:1010 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de salud" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:1010 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de salud que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:1011 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de salud completa" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:1011 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de salud completa que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:1012 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de maná" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:1012 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de maná que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:1013 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de maná completo" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:1013 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de maná completo que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:842 +#: Source/options.cpp:1014 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de rejuvenecimiento" -#: Source/options.cpp:842 +#: Source/options.cpp:1014 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" "Número de pociones de rejuvenecimiento que se recogerán automáticamente." # La traduccion debe ser corta para que entre en el cuadro de dialogo -#: Source/options.cpp:843 +#: Source/options.cpp:1015 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de rejuvenec. completo" -#: Source/options.cpp:843 +#: Source/options.cpp:1015 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" "Número de pociones de rejuvenecimiento completo que se recogerán " "automáticamente." -#: Source/options.cpp:886 +#: Source/options.cpp:1060 msgid "Controller" msgstr "Controlador" -#: Source/options.cpp:886 +#: Source/options.cpp:1060 msgid "Controller Settings" msgstr "Configuraciones del controlador" -#: Source/options.cpp:895 +#: Source/options.cpp:1069 msgid "Network" msgstr "Red" -#: Source/options.cpp:895 +#: Source/options.cpp:1069 msgid "Network Settings" msgstr "Configuraciones de red" -#: Source/options.cpp:907 +#: Source/options.cpp:1081 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:907 +#: Source/options.cpp:1081 msgid "Chat Settings" msgstr "Configuraciones del chat" -#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 +#: Source/options.cpp:1090 Source/options.cpp:1206 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: Source/options.cpp:916 +#: Source/options.cpp:1090 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Define el idioma que se utilizará en el juego." -#: Source/options.cpp:1032 +#: Source/options.cpp:1206 msgid "Language Settings" msgstr "Configuración de idioma" -#: Source/options.cpp:1044 +#: Source/options.cpp:1218 msgid "Keymapping" msgstr "Mapeo de teclas" -#: Source/options.cpp:1044 +#: Source/options.cpp:1218 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Configuración de mapeo de teclas" -#: Source/panels/charpanel.cpp:130 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Experience" msgstr "Experiencia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:139 msgid "Next level" msgstr "Siguiente Nivel" -#: Source/panels/charpanel.cpp:142 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Base" msgstr "Base" -#: Source/panels/charpanel.cpp:143 +#: Source/panels/charpanel.cpp:149 msgid "Now" msgstr "Ahora" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:150 msgid "Strength" msgstr "Fuerza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:148 +#: Source/panels/charpanel.cpp:154 msgid "Magic" msgstr "Magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:152 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:155 +#: Source/panels/charpanel.cpp:161 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidad" -#: Source/panels/charpanel.cpp:158 +#: Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Points to distribute" msgstr "Puntos a distribuir" -#: Source/panels/charpanel.cpp:168 +#: Source/panels/charpanel.cpp:174 msgid "Armor class" msgstr "Clase armadura" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:176 msgid "To hit" msgstr "Atacar" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:178 msgid "Damage" msgstr "Daño" -#: Source/panels/charpanel.cpp:179 +#: Source/panels/charpanel.cpp:185 msgid "Life" msgstr "Vida" -#: Source/panels/charpanel.cpp:183 +#: Source/panels/charpanel.cpp:189 msgid "Mana" msgstr "Maná" -#: Source/panels/charpanel.cpp:188 +#: Source/panels/charpanel.cpp:194 msgid "Resist magic" msgstr "Resist magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:196 msgid "Resist fire" msgstr "Resist fuego" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:198 msgid "Resist lightning" msgstr "Resist rayos" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:62 Source/panels/mainpanel.cpp:106 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:108 -msgid "voice" -msgstr "voz" - -#: Source/panels/mainpanel.cpp:84 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:83 msgid "char" msgstr "personaje" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:85 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:84 msgid "quests" msgstr "misiones" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:86 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:85 msgid "map" msgstr "mapa" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:87 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:86 msgid "menu" msgstr "menú" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:87 msgid "inv" msgstr "inv" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:89 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 msgid "spells" msgstr "hechizos" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:101 Source/panels/mainpanel.cpp:103 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:105 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:99 Source/panels/mainpanel.cpp:122 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:124 +msgid "voice" +msgstr "voz" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:117 Source/panels/mainpanel.cpp:119 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:121 msgid "mute" msgstr "silenciar" -#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:148 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "Skill" msgstr "Habilidad" -#: Source/panels/spell_book.cpp:159 +#: Source/panels/spell_book.cpp:152 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Vara ({:d} carga)" msgstr[1] "Vara ({:d} cargas)" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:157 msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Nivel: {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:166 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 msgid "Unusable" msgstr "Inutilizable" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:167 msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Curas: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:176 +#: Source/panels/spell_book.cpp:169 msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Daño: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:173 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Daño: 1/3 tgt hp" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:182 +#: Source/panels/spell_book.cpp:175 msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Maná: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell" msgstr "Hechizo" -#: Source/panels/spell_list.cpp:172 +#: Source/panels/spell_list.cpp:180 msgid "Damages undead only" msgstr "Solo daña muertos vivientes" -#: Source/panels/spell_list.cpp:183 +#: Source/panels/spell_list.cpp:191 msgid "Scroll" msgstr "Pergamino" -#: Source/panels/spell_list.cpp:204 +#: Source/panels/spell_list.cpp:212 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Tecla de acceso rápido de Hechizo {:s}" -#: Source/pfile.cpp:266 -msgid "Failed to open player archive for writing." -msgstr "No se pudo abrir el archivo del reproductor para escribir." - -#: Source/pfile.cpp:308 -msgid "Failed to open stash archive for writing." -msgstr "No se pudo abrir el archivo oculto para escribir." - -#: Source/pfile.cpp:419 +#: Source/pfile.cpp:671 msgid "Unable to open archive" msgstr "No se puede abrir el archivo" -#: Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:673 msgid "Unable to load character" msgstr "No se puede cargar el personaje" -#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 -msgid "Unable to read to save file archive" -msgstr "No se puede leer para guardar el archivo de archivo" - -#: Source/pfile.cpp:484 -msgid "Unable to write to save file archive" -msgstr "No se puede escribir para guardar el archivo" - -#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:131 msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (nivel {:d}): " -#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +#: Source/qol/chatlog.cpp:160 msgid "Chat History (Messages: {:d})" msgstr "Historia del Chat (Mensajes: {:d})" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +#: Source/qol/itemlabels.cpp:74 msgid "{:s} gold" msgstr "{:s} oro" -#: Source/qol/stash.cpp:597 +#: Source/qol/stash.cpp:628 msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" msgstr "¿Cuántas piezas de oro quieres retirar?" -#. TRANSLATORS: Thousands separator -#: Source/qol/xpbar.cpp:61 -msgid "," -msgstr "," - -#: Source/qol/xpbar.cpp:146 +#: Source/qol/xpbar.cpp:123 msgid "Level {:d}" msgstr "Nivel: {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +#: Source/qol/xpbar.cpp:129 Source/qol/xpbar.cpp:137 msgid "Experience: {:s}" msgstr "Experiencia: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:153 +#: Source/qol/xpbar.cpp:130 msgid "Maximum Level" msgstr "Nivel Máximo" -#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +#: Source/qol/xpbar.cpp:138 msgid "Next Level: {:s}" msgstr "Siguiente Nivel: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +#: Source/qol/xpbar.cpp:139 msgid "{:s} to Level {:d}" msgstr "{:s} al Nivel {:d}" @@ -7013,10 +7106,6 @@ msgstr "Señor de la Guerra de Sangre" msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "La Maldición del Rey Leoric" -#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 -msgid "Poisoned Water Supply" -msgstr "Red de Agua Envenenada" - #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" @@ -7050,10 +7139,6 @@ msgstr "El Profanador" msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" -#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 -msgid "Cornerstone of the World" -msgstr "Piedra Angular del Mundo" - #. TRANSLATORS: Quest Name Block end #: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" @@ -7064,11 +7149,6 @@ msgstr "El Jersey de Jersey" msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "Tumba del Rey Leoric" -#. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 -msgid "Maze" -msgstr "Laberinto" - #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" @@ -7080,22 +7160,10 @@ msgid "Unholy Altar" msgstr "Altar Impío" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:451 +#: Source/quests.cpp:388 msgid "To {:s}" msgstr "A {:s}" -#: Source/setmaps.cpp:24 -msgid "Skeleton King's Lair" -msgstr "Guarida del Rey Esqueleto" - -#: Source/setmaps.cpp:25 -msgid "Chamber of Bone" -msgstr "Cámara de Hueso" - -#: Source/setmaps.cpp:28 -msgid "Archbishop Lazarus' Lair" -msgstr "Guarida del Arzobispo Lazarus" - #: Source/spelldat.cpp:16 msgctxt "spell" msgid "Firebolt" @@ -7351,335 +7419,325 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Runa de Piedra" -#: Source/stores.cpp:90 +#: Source/stores.cpp:129 msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:130 msgid "Pepin" msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:93 +#: Source/stores.cpp:132 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:133 msgid "Cain" msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:134 msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:135 msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 +#: Source/stores.cpp:136 Source/stores.cpp:1348 msgid "Gillian" msgstr "Gillian" -#: Source/stores.cpp:98 +#: Source/stores.cpp:137 msgid "Wirt" msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 +#: Source/stores.cpp:259 Source/stores.cpp:266 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 +#: Source/stores.cpp:288 Source/stores.cpp:294 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:263 +#: Source/stores.cpp:305 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Daño: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:265 +#: Source/stores.cpp:307 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armadura:{:d} " -#: Source/stores.cpp:267 +#: Source/stores.cpp:309 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/ {:d}, " -#: Source/stores.cpp:269 +#: Source/stores.cpp:311 msgid "Indestructible, " msgstr "Indestructible, " -#: Source/stores.cpp:277 +#: Source/stores.cpp:319 msgid "No required attributes" msgstr "No requiere atributos" -#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 +#: Source/stores.cpp:351 Source/stores.cpp:1101 Source/stores.cpp:1335 msgid "Welcome to the" msgstr "Bienvenido a la" -#: Source/stores.cpp:310 +#: Source/stores.cpp:352 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Tienda de Herrería" -#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 -#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 -#: Source/stores.cpp:1322 +#: Source/stores.cpp:353 Source/stores.cpp:707 Source/stores.cpp:1103 +#: Source/stores.cpp:1161 Source/stores.cpp:1337 Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:1362 msgid "Would you like to:" msgstr "Le gustaría:" -#: Source/stores.cpp:312 +#: Source/stores.cpp:354 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Hablar con Griswold" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:355 msgid "Buy basic items" msgstr "Comprar artículos básicos" -#: Source/stores.cpp:314 +#: Source/stores.cpp:356 msgid "Buy premium items" msgstr "Comprar artículos premium" -#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 +#: Source/stores.cpp:357 Source/stores.cpp:710 msgid "Sell items" msgstr "Vender artículos" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:358 msgid "Repair items" msgstr "Reparar artículos" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:359 msgid "Leave the shop" msgstr "Salir de la tienda" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 +#: Source/stores.cpp:408 Source/stores.cpp:767 Source/stores.cpp:1138 msgid "I have these items for sale:" msgstr "Tengo estos artículos a la venta:" -msgid "Your gold: {:s}" -msgstr "Tu oro: {:s}" - -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:425 +#: Source/stores.cpp:473 msgid "I have these premium items for sale:" msgstr "Tengo estos artículos premium a la venta:" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 +#: Source/stores.cpp:592 Source/stores.cpp:860 msgid "You have nothing I want." msgstr "No tienes nada que yo quiera." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 +#: Source/stores.cpp:603 Source/stores.cpp:872 msgid "Which item is for sale?" msgstr "¿Qué artículo está a la venta?" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:626 +#: Source/stores.cpp:668 msgid "You have nothing to repair." msgstr "No tienes nada que reparar." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:637 +#: Source/stores.cpp:679 msgid "Repair which item?" msgstr "¿Reparar qué artículo?" -#: Source/stores.cpp:664 +#: Source/stores.cpp:706 msgid "Witch's shack" msgstr "Choza de la Bruja" -#: Source/stores.cpp:666 +#: Source/stores.cpp:708 msgid "Talk to Adria" msgstr "Hablar con Adria" -#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 +#: Source/stores.cpp:709 Source/stores.cpp:1105 msgid "Buy items" msgstr "Comprar artículos" -#: Source/stores.cpp:669 +#: Source/stores.cpp:711 msgid "Recharge staves" msgstr "Varas de Recarga" -#: Source/stores.cpp:670 +#: Source/stores.cpp:712 msgid "Leave the shack" msgstr "Deja la choza" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:891 +#: Source/stores.cpp:934 msgid "You have nothing to recharge." msgstr "No tienes nada que recargar." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:902 +#: Source/stores.cpp:945 msgid "Recharge which item?" msgstr "¿Recargar qué artículo?" -#: Source/stores.cpp:914 +#: Source/stores.cpp:958 msgid "You do not have enough gold" msgstr "No tiene suficiente oro" -#: Source/stores.cpp:922 +#: Source/stores.cpp:966 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "No tienes suficiente espacio en el inventario" -#: Source/stores.cpp:961 +#: Source/stores.cpp:1003 msgid "Do we have a deal?" msgstr "¿Tenemos un trato?" -#: Source/stores.cpp:964 +#: Source/stores.cpp:1006 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres identificar este artículo?" -#: Source/stores.cpp:970 +#: Source/stores.cpp:1012 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres comprar este artículo?" -#: Source/stores.cpp:973 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas recargar este artículo?" -#: Source/stores.cpp:977 +#: Source/stores.cpp:1019 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres vender este artículo?" -#: Source/stores.cpp:980 +#: Source/stores.cpp:1022 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "¿Está seguro de que desea reparar este artículo?" -#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:1036 Source/towners.cpp:152 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt el Patapalo" -#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/stores.cpp:1039 Source/stores.cpp:1046 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Hablar con Wirt" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:1040 msgid "I have something for sale," msgstr "Tengo algo en venta," -#: Source/stores.cpp:999 +#: Source/stores.cpp:1041 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "pero costará 50 de oro" -#: Source/stores.cpp:1000 +#: Source/stores.cpp:1042 msgid "just to take a look. " msgstr "solo para echar un vistazo. " -#: Source/stores.cpp:1001 +#: Source/stores.cpp:1043 msgid "What have you got?" msgstr "¿Qué tienes?" -#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 -#: Source/stores.cpp:1312 +#: Source/stores.cpp:1044 Source/stores.cpp:1047 Source/stores.cpp:1164 +#: Source/stores.cpp:1352 msgid "Say goodbye" msgstr "Decir adiós" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1015 +#: Source/stores.cpp:1057 msgid "I have this item for sale:" msgstr "Tengo este artículo a la venta:" -#: Source/stores.cpp:1037 +#: Source/stores.cpp:1079 msgid "Leave" msgstr "Dejar" -#: Source/stores.cpp:1060 +#: Source/stores.cpp:1102 msgid "Healer's home" msgstr "La casa del Curandero" -#: Source/stores.cpp:1062 +#: Source/stores.cpp:1104 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Hablar con Pepin" -#: Source/stores.cpp:1064 +#: Source/stores.cpp:1106 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Dejar la casa del Curandero" -#: Source/stores.cpp:1118 +#: Source/stores.cpp:1160 msgid "The Town Elder" msgstr "El Sabio del Pueblo" -#: Source/stores.cpp:1120 +#: Source/stores.cpp:1162 msgid "Talk to Cain" msgstr "Hablar con Cain" -#: Source/stores.cpp:1121 +#: Source/stores.cpp:1163 msgid "Identify an item" msgstr "Identificar un artículo" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1214 +#: Source/stores.cpp:1256 msgid "You have nothing to identify." msgstr "No tienes nada que identificar." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1225 +#: Source/stores.cpp:1267 msgid "Identify which item?" msgstr "¿Identificac cúal artículo?" -#: Source/stores.cpp:1242 +#: Source/stores.cpp:1282 msgid "This item is:" msgstr "Este artículo es:" -#: Source/stores.cpp:1245 +#: Source/stores.cpp:1285 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: Source/stores.cpp:1254 +#: Source/stores.cpp:1294 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Habla con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1257 +#: Source/stores.cpp:1297 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Hablando con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1258 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "is not available" msgstr "no está disponible" -#: Source/stores.cpp:1259 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "in the shareware" msgstr "en el shareware" -#: Source/stores.cpp:1260 +#: Source/stores.cpp:1300 msgid "version" msgstr "versión" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1327 msgid "Gossip" msgstr "Chisme" -#: Source/stores.cpp:1296 +#: Source/stores.cpp:1336 msgid "Rising Sun" msgstr "Sol Naciente" -#: Source/stores.cpp:1298 +#: Source/stores.cpp:1338 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Hablar con Ogden" -#: Source/stores.cpp:1299 +#: Source/stores.cpp:1339 msgid "Leave the tavern" msgstr "Dejar la taberna" -#: Source/stores.cpp:1310 +#: Source/stores.cpp:1350 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Hablar con Gillian" -#: Source/stores.cpp:1311 +#: Source/stores.cpp:1351 msgid "Access Storage" msgstr "Acceder al almacenamiento" -#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1361 Source/towners.cpp:207 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham el Borracho" -#: Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:1363 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Hablar con Farnham" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1364 msgid "Say Goodbye" msgstr "Decir Adiós" +#: Source/stores.cpp:2475 +msgid "Your gold: {:s}" +msgstr "Tu oro: {:s}" + #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:15 msgid "" @@ -7893,7 +7951,7 @@ msgstr "" "habitaciones por un mago que se quedó aquí hace algún tiempo. Quizás pueda " "tener algún valor para ti." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:43 msgid "" "My goodness, demons running about the village at night, pillaging our homes " @@ -8088,7 +8146,7 @@ msgstr "" "Supongo que lo mataron junto con la mayoría de los demás. Si quiere hacerme " "un favor, buen maestro, por favor no hable con Farnham sobre ese día." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:71 msgid "" "I was shocked when I heard of what the townspeople were planning to do that " @@ -8199,7 +8257,7 @@ msgstr "" " \n" "Por favor, haz lo que puedas o no sé qué haremos." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:90 msgid "" "I'm glad I caught up to you in time! Our wells have become brackish and " @@ -8215,7 +8273,7 @@ msgstr "" "sirven a nuestro pueblo. Por favor, averigua qué ha causado esta calamidad, " "o seguramente todos moriremos." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:92 msgid "" "Please, you must hurry. Every hour that passes brings us closer to having no " @@ -8228,7 +8286,7 @@ msgstr "" " \n" "No podemos sobrevivir por mucho tiempo sin tu ayuda." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:94 msgid "" "What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water " @@ -8316,7 +8374,7 @@ msgstr "" "Me temo que no sé nada de eso, buen maestro. Caín tiene muchos libros que " "pueden ser de alguna ayuda." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:109 msgid "" "This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take " @@ -8404,7 +8462,7 @@ msgstr "" "Sí, Farnham ha murmurado algo sobre un enorme bruto que empuñaba un arma " "feroz. Creo que lo llamó carnicero." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:125 msgid "" "By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars " @@ -8534,7 +8592,7 @@ msgstr "" " \n" "¿Qué? Oh, sí ... eh, bueno, supongo que podrías ver lo que alguien más sabe." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:144 msgid "" "This does seem familiar, somehow. I seem to recall reading something very " @@ -8628,7 +8686,7 @@ msgstr "" "¡Hablas de un valiente guerrero muerto hace mucho tiempo! No diré nada de " "hablar con los difuntos en el patio de mi posada, muchas gracias." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:160 msgid "" "A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color " @@ -8685,7 +8743,7 @@ msgstr "" " \n" "Siento en él honor y una gran culpa. Ayúdale y ayudarás a todo Tristram." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:170 msgid "" "Wait, let me guess. Cain was swallowed up in a gigantic fissure that opened " @@ -8779,7 +8837,7 @@ msgstr "" "¿No crees que Griswold sería una mejor persona para preguntarle sobre esto? " "Es bastante hábil, ¿sabes?." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:182 msgid "" "If you had been looking for information on the Pestle of Curing or the " @@ -8875,7 +8933,7 @@ msgstr "" "Griswold no puede vender su yunque. ¿Qué hará entonces? ¡Y también me " "enojaría si alguien me quitara el yunque!" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:194 msgid "" "There are many artifacts within the Labyrinth that hold powers beyond the " @@ -8898,7 +8956,7 @@ msgstr "" "Si encuentras este artefacto para Griswold, podrías poner en serios " "problemas a mi negocio. Awwww, nunca lo encontrarás." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:198 msgid "" "The Gateway of Blood and the Halls of Fire are landmarks of mystic origin. " @@ -8950,7 +9008,7 @@ msgstr "" "mística conocida como Valor. Si pudieras encontrar su lugar de descanso, " "estarías bien protegido contra el mal en el Laberinto." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:202 msgid "" "Hmm... it sounds like something I should remember, but I've been so busy " @@ -9055,7 +9113,7 @@ msgstr "" "Espero que no tengas que pelear con él, porque parece extremadamente " "peligroso." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:217 msgid "" "Cain would be able to tell you much more about something like this than I " @@ -9148,7 +9206,7 @@ msgstr "" "excelentes mollejas que Garda acababa de hornear. Es una lástima lo que les " "pasó ..." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:235 msgid "" "I don't know what it is that they thought they could see with that rock, but " @@ -9272,7 +9330,7 @@ msgstr "" "entonces es asunto suyo, pero no puedo ayudarte a encontrar ninguno. Hongos " "negros ... ¡repugnantes!" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:255 msgid "" "The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist " @@ -9469,7 +9527,7 @@ msgstr "" "pensar que yo sabría algo? Parece que este es un asunto muy serio. Debes " "darte prisa y ver al narrador como sugiere Adria." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin (currently unused) +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin (currently unused) #: Source/textdat.cpp:285 msgid "" "I can't make much of the writing on this map, but perhaps Adria or Cain " @@ -9834,12 +9892,12 @@ msgstr "" "Dios sabe que le rogué que se fuera, diciéndole que cuidaría de la anciana, " "pero ella es demasiado dulce y cariñosa para haberlo hecho." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:345 msgid "What ails you, my friend?" msgstr "¿Qué te aflige, amigo mío?" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:346 msgid "" "I have made a very interesting discovery. Unlike us, the creatures in the " @@ -9852,7 +9910,7 @@ msgstr "" "o magia. Si hieres a uno de los monstruos, asegúrate de que esté muerto o " "podría regenerarse." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:348 msgid "" "Before it was taken over by, well, whatever lurks below, the Cathedral was a " @@ -9865,7 +9923,7 @@ msgstr "" "muchos libros. Si encuentra alguno, debe leerlos todos, ya que algunos " "pueden tener secretos sobre el funcionamiento del Laberinto." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:350 msgid "" "Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of " @@ -9876,7 +9934,7 @@ msgstr "" "curar. Es un comerciante astuto, pero su trabajo es insuperable. Oh, supongo " "que puede deberse a que es el único herrero que queda aquí." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:352 msgid "" "Cain is a true friend and a wise sage. He maintains a vast library and has " @@ -9888,7 +9946,7 @@ msgstr "" "muchas cosas. Si alguna vez tienes alguna pregunta, él es la persona a la " "que debes dirigirse." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:354 msgid "" "Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able " @@ -9898,7 +9956,7 @@ msgstr "" "podido reparar su cuerpo, pero su mente y su espíritu están más allá de " "cualquier cosa que pueda hacer." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:356 msgid "" "While I use some limited forms of magic to create the potions and elixirs I " @@ -9913,7 +9971,7 @@ msgstr "" "que su cabaña puede ser mucho más de lo que parece ser, pero parece que " "nunca puedo entrar al lugar." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:358 msgid "" "Poor Wirt. I did all that was possible for the child, but I know he despises " @@ -9926,7 +9984,7 @@ msgstr "" "horribles. Nadie, y especialmente un niño tan pequeño, debería tener que " "sufrir como él lo hizo." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:360 msgid "" "I really don't understand why Ogden stays here in Tristram. He suffers from " @@ -9941,7 +9999,7 @@ msgstr "" "muchos asesinatos que ocurren en el campo circundante, o quizás los deseos " "de su esposa lo que lo mantiene a él y a su familia donde están." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:362 msgid "" "Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers " @@ -10981,7 +11039,7 @@ msgstr "" "debajo de la catedral y no en lo que hay debajo de nuestra capa superficial " "del suelo." -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:545 msgid "" "I really don't have time to discuss some map you are looking for. I have " @@ -11559,31 +11617,31 @@ msgstr "Praedictum Otium." msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus." msgstr "Efficio Obitus Ut Inimicus." -#: Source/towners.cpp:79 +#: Source/towners.cpp:81 msgid "Griswold the Blacksmith" msgstr "Griswold el Herrero" -#: Source/towners.cpp:101 +#: Source/towners.cpp:103 msgid "Ogden the Tavern owner" msgstr "Ogden el propietario de la Taberna" -#: Source/towners.cpp:110 +#: Source/towners.cpp:112 msgid "Wounded Townsman" msgstr "Ciudadano Herido" -#: Source/towners.cpp:132 +#: Source/towners.cpp:134 msgid "Adria the Witch" msgstr "Adria la Bruja" -#: Source/towners.cpp:141 +#: Source/towners.cpp:143 msgid "Gillian the Barmaid" msgstr "Gillian la Camarera" -#: Source/towners.cpp:172 +#: Source/towners.cpp:174 msgid "Pepin the Healer" msgstr "Pepin el Curandero" -#: Source/towners.cpp:189 +#: Source/towners.cpp:191 msgid "Cain the Elder" msgstr "Caín el Sabio" @@ -11607,61 +11665,49 @@ msgstr "Celia" msgid "Slain Townsman" msgstr "Aldeano Asesinado" -#: Source/trigs.cpp:343 -msgid "Down to dungeon" -msgstr "Bajar a la mazmorra" +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/utils/format_int.cpp:29 +msgid "," +msgstr "," -#: Source/trigs.cpp:354 -msgid "Down to catacombs" -msgstr "Bajar a las catacumbas" +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "Opciones" -#: Source/trigs.cpp:364 -msgid "Down to caves" -msgstr "Bajar a las cuevas" +#~ msgid "version {:s}" +#~ msgstr "versión {:s}" -#: Source/trigs.cpp:374 -msgid "Down to hell" -msgstr "Bajar al infierno" +#~ msgid "recover life" +#~ msgstr "recuperar la vida" -#: Source/trigs.cpp:386 -msgid "Down to Hive" -msgstr "Bajar a la colmena" +#~ msgid "deadly heal" +#~ msgstr "curación mortal" -#: Source/trigs.cpp:398 -msgid "Down to Crypt" -msgstr "Bajar a la Cripta" +#~ msgid "decrease strength" +#~ msgstr "disminuiye la fuerza" -#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 -#: Source/trigs.cpp:636 -msgid "Up to level {:d}" -msgstr "Sube al nivel {:d}" +#~ msgid "decrease dexterity" +#~ msgstr "disminuye la destreza" -#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 -#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 -msgid "Up to town" -msgstr "Subir a la ciudad" +#~ msgid "decrease vitality" +#~ msgstr "disminuye la vitalidad" -#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 -#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 -msgid "Down to level {:d}" -msgstr "Baja al nivel {:d}" +#~ msgid "you can't heal" +#~ msgstr "no puedes curar" -#: Source/trigs.cpp:439 -msgid "Up to Crypt level {:d}" -msgstr "Sube al nivel de la Cripta {:d}" +#~ msgid "hit monster doesn't heal" +#~ msgstr "golpear al monstruo no cura" -#: Source/trigs.cpp:454 -msgid "Down to Crypt level {:d}" -msgstr "Baja al nivel de la Cripta {:d}" +#~ msgid "Faster attack swing" +#~ msgstr "Giro de ataque más rápido" -#: Source/trigs.cpp:570 -msgid "Up to Nest level {:d}" -msgstr "Sube al nivel de la Colmena {:d}" +#~ msgid "see with infravision" +#~ msgstr "ver con infravision" -#: Source/trigs.cpp:679 -msgid "Down to Diablo" -msgstr "Baja a Diablo" +#~ msgid "Failed to open player archive for writing." +#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo del reproductor para escribir." -#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 -msgid "Back to Level {:d}" -msgstr "Volver al nivel {:d}" +#~ msgid "Unable to read to save file archive" +#~ msgstr "No se puede leer para guardar el archivo de archivo" + +#~ msgid "Unable to write to save file archive" +#~ msgstr "No se puede escribir para guardar el archivo"