diff --git a/Translations/ja.po b/Translations/ja.po index 55a1348e8..d8253425d 100644 --- a/Translations/ja.po +++ b/Translations/ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-27 17:15+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-05 01:09+0900\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: bubio \n" "Language-Team: \n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "シングルプレイヤー" msgid "Multi Player" msgstr "マルチ​プレイヤー" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:124 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:147 msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -460,17 +460,17 @@ msgstr "難易度​の​選択" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:185 Source/DiabloUI/selgame.cpp:238 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:342 Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 -#: Source/diablo.cpp:1447 +#: Source/diablo.cpp:1457 msgid "Normal" msgstr "通常" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:186 Source/DiabloUI/selgame.cpp:242 -#: Source/diablo.cpp:1448 +#: Source/diablo.cpp:1458 msgid "Nightmare" msgstr "ナイトメア" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 Source/DiabloUI/selgame.cpp:246 -#: Source/diablo.cpp:1449 +#: Source/diablo.cpp:1459 msgid "Hell" msgstr "ヘル" @@ -597,27 +597,27 @@ msgstr "あなた​の​バージョン​{:s}​は、ホスト​{:d}.{:d}.{ msgid "Choose Class" msgstr "クラス​選択" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:134 Source/panels/charpanel.cpp:22 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:134 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "ウォー​リアー" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "ローグ" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "ソーサラー" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "モンク" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:141 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:141 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "バード" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:144 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:144 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "バーバリアン" @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "シングルプレイヤー​ヒーロー​を​削除" msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "キャラクター​「​{:s}​」​を​削除​し​て​よろしい​です​か?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 msgid "Enter Hellfire" msgstr "ヘルファイア​へ" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:130 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 msgid "Switch to Diablo" msgstr "ディアブロ​に​切り替え" @@ -738,19 +738,7 @@ msgstr "はい" msgid "No" msgstr "いいえ" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:130 -msgid "Switch to Hellfire" -msgstr "ヘルファイア​に​切り替え" - -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:132 -msgid "Switch to Fullgame" -msgstr "フルゲーム​に​切り替え" - -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:132 -msgid "Switch to Shareware" -msgstr "シェアウェア​に​切り替え" - -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:155 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:176 Source/gamemenu.cpp:61 msgid "Previous Menu" msgstr "前​の​メニュー" @@ -1041,89 +1029,89 @@ msgstr "ラザルス​の​間" msgid "level 15" msgstr "レベル​15" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:118 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "助け​て​ください。ここ​に​来​て​!" -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "Follow me." msgstr "つい​て​き​て。" -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Here's something for you." msgstr "これ​は、あなた​の​ため​に​用意​し​た​もの​です。" -#: Source/diablo.cpp:120 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Now you DIE!" msgstr "さあ、死ぬ​ん​だ​!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:784 +#: Source/diablo.cpp:785 msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:785 +#: Source/diablo.cpp:786 msgid "Print this message and exit" msgstr "Print this message and exit" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:786 +#: Source/diablo.cpp:787 msgid "Print the version and exit" msgstr "Print the version and exit" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:788 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Specify the folder of diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:789 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Specify the folder of save files" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:790 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Specify the location of diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:791 msgid "Skip startup videos" msgstr "Skip startup videos" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:792 msgid "Display frames per second" msgstr "Display frames per second" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:793 msgid "Run in windowed mode" msgstr "Run in windowed mode" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:794 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Enable verbose logging" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:795 msgid "Record a demo file" msgstr "Record a demo file" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:796 msgid "Play a demo file" msgstr "Play a demo file" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:797 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Disable all frame limiting during demo playback" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:798 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1132,22 +1120,22 @@ msgstr "" "Game selection:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:799 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Force Shareware mode" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:800 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Force Diablo mode" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:801 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Force Hellfire mode" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:802 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1156,11 +1144,11 @@ msgstr "" "Hellfire options:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:803 msgid "Use alternate nest palette" msgstr "Use alternate nest palette" -#: Source/diablo.cpp:808 +#: Source/diablo.cpp:809 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1168,32 +1156,32 @@ msgstr "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:872 +#: Source/diablo.cpp:873 msgid "unrecognized option '{:s}'\n" msgstr "unrecognized option ‘​{:s}’\n" -#: Source/diablo.cpp:903 +#: Source/diablo.cpp:904 msgid "version {:s}" msgstr "version {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1219 +#: Source/diablo.cpp:1226 msgid "-- Network timeout --" msgstr "— Network timeout —" -#: Source/diablo.cpp:1220 +#: Source/diablo.cpp:1227 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "— Waiting for players —" -#: Source/diablo.cpp:1239 +#: Source/diablo.cpp:1246 msgid "No help available" msgstr "ヘルプ​は​使え​ませ​ん" -#: Source/diablo.cpp:1240 +#: Source/diablo.cpp:1247 msgid "while in stores" msgstr "店​で" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1452 +#: Source/diablo.cpp:1462 msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" msgstr "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" @@ -1739,35 +1727,35 @@ msgstr "" "2​冊​以上​の​本​を​読む​こと​で、その​呪文​の​知識​が​増え、より​効果的​に​呪文​を​唱える​こと​が​" "でき​ます。" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:180 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "シェアウェア ヘルファイア ヘルプ" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:180 msgid "Hellfire Help" msgstr "ヘルファイア ヘルプ" -#: Source/help.cpp:184 +#: Source/help.cpp:182 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "シェアウェア ディアブロ ヘルプ" -#: Source/help.cpp:184 +#: Source/help.cpp:182 msgid "Diablo Help" msgstr "ディアブロ ヘルプ" -#: Source/help.cpp:214 +#: Source/help.cpp:212 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "ESC​を​押し​て​終了​する​か、矢印​キー​で​スクロール​し​ます。" -#: Source/init.cpp:176 +#: Source/init.cpp:189 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq​また​は​spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:197 +#: Source/init.cpp:210 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "いくつ​か​の​Hellfire MPQ​が​欠落​し​て​い​ます" -#: Source/init.cpp:197 +#: Source/init.cpp:210 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -1775,11 +1763,11 @@ msgstr "" "すべて​の​Hellfire MPQ​が​見つから​ない。\n" "​すべて​の hf​*​.mpq ファイル​を​コピー​し​て​ください。" -#: Source/init.cpp:205 +#: Source/init.cpp:224 msgid "Unable to create main window" msgstr "Unable to create main window" -#: Source/itemdat.cpp:16 Source/itemdat.cpp:198 Source/panels/charpanel.cpp:155 +#: Source/itemdat.cpp:16 Source/itemdat.cpp:198 Source/panels/charpanel.cpp:166 msgid "Gold" msgstr "ゴールド" @@ -5820,103 +5808,151 @@ msgstr "トラップ​の​掛かっ​た​{:s}" msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (​無効​)" -#: Source/options.cpp:500 +#: Source/options.cpp:451 Source/options.cpp:534 Source/options.cpp:540 msgid "ON" msgstr "オン" -#: Source/options.cpp:500 +#: Source/options.cpp:451 Source/options.cpp:532 Source/options.cpp:538 msgid "OFF" msgstr "オフ" -#: Source/options.cpp:570 Source/quests.cpp:48 +#: Source/options.cpp:522 +msgid "Start Up" +msgstr "起動" + +#: Source/options.cpp:522 +msgid "Start Up Settings" +msgstr "起動​時​の​設定" + +#: Source/options.cpp:523 +msgid "Game Mode" +msgstr "ゲーム​モード" + +#: Source/options.cpp:523 +msgid "Play Diablo or Hellfire." +msgstr "ディアブロ、また​は​ヘルファイア​を​選択​し​ます。" + +#: Source/options.cpp:525 Source/options.cpp:564 Source/quests.cpp:48 msgid "Diablo" msgstr "ディアブロ" -#: Source/options.cpp:570 -msgid "Diablo specific Settings" -msgstr "ディアブロ​固有​の​設定" +#: Source/options.cpp:527 Source/options.cpp:573 +msgid "Hellfire" +msgstr "ヘルファイア" -#: Source/options.cpp:571 Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:529 +msgid "Restrict to Shareware" +msgstr "シェアウェア​の​制限" + +#: Source/options.cpp:529 +msgid "" +"Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " +"who don't own a full copy of Diablo." +msgstr "" +"ゲーム​を​体験版​と​互換性​の​ある​もの​に​し​ます。ディアブロ​の​製品​版​を​持っ​て​い​ない​友" +"人​と​の​マルチ​プレイ​が​可能​に​なり​ます。" + +#: Source/options.cpp:530 Source/options.cpp:536 msgid "Intro" msgstr "イントロ" -#: Source/options.cpp:571 Source/options.cpp:583 -msgid "Enable/disable Intro cinematic." -msgstr "イントロ​・​シネマ​ティック​の​有効​化​/​無効化" +#: Source/options.cpp:530 Source/options.cpp:536 +msgid "Shown Intro cinematic." +msgstr "イントロ​・​シネマ​ティック​を​表示​し​ます。" -#: Source/options.cpp:582 -msgid "Hellfire" -msgstr "ヘルファイア" +#: Source/options.cpp:542 +msgid "Splash" +msgstr "スプラッシュ" -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:542 +msgid "Shown splash screen." +msgstr "スプラッシュ​画面​を​設定​し​ます。" + +#: Source/options.cpp:544 +msgid "Logo and Title Screen" +msgstr "ロゴ​と​タイトル​画面" + +#: Source/options.cpp:545 +msgid "Title Screen" +msgstr "タイトル​画面" + +#: Source/options.cpp:546 Source/panels/charpanel.cpp:139 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: Source/options.cpp:564 +msgid "Diablo specific Settings" +msgstr "ディアブロ​固有​の​設定" + +#: Source/options.cpp:573 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "ヘルファイア​固有​の​設定" -#: Source/options.cpp:594 +#: Source/options.cpp:582 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" -#: Source/options.cpp:594 +#: Source/options.cpp:582 msgid "Audio Settings" msgstr "オーディオ​設定" -#: Source/options.cpp:595 +#: Source/options.cpp:583 msgid "Walking Sound" msgstr "歩行​音" -#: Source/options.cpp:595 +#: Source/options.cpp:583 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "歩行​時​に​音​が​出る​よう​に​なり​ます。" -#: Source/options.cpp:596 +#: Source/options.cpp:584 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "自動​装備​サウンド" -#: Source/options.cpp:596 +#: Source/options.cpp:584 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "ピックアップ​時​に​自動的​に​アイテム​を​装備​する​と、装備​音​が​鳴り​ます。" -#: Source/options.cpp:597 +#: Source/options.cpp:585 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "アイテム​ピックアップ​サウンド" -#: Source/options.cpp:597 +#: Source/options.cpp:585 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "アイテム​を​拾う​と、アイテム​ピックアップ​サウンド​が​鳴り​ます。" -#: Source/options.cpp:610 +#: Source/options.cpp:598 msgid "Graphics" msgstr "グラフィックス" -#: Source/options.cpp:610 +#: Source/options.cpp:598 msgid "Graphics Settings" msgstr "グラフィックス​設定" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:599 msgid "Scaling Quality" msgstr "スケーリング​品質" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:599 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "アップス​ケール​時​の​出力​画像​に​オプション​の​フィルター​を​有効​に​し​ます。" -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:601 msgid "Nearest Pixel" msgstr "近接​ピクセル" -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:602 msgid "Bilinear" msgstr "バイリニア" -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:603 msgid "Anisotropic" msgstr "異方​性" -#: Source/options.cpp:617 +#: Source/options.cpp:605 msgid "Blended Transparency" msgstr "ブレンド​さ​れ​た​透過​効果" -#: Source/options.cpp:617 +#: Source/options.cpp:605 msgid "" "Enables uniform transparency mode. This setting affects the transparency on " "walls, game text menus, and boxes. If disabled will default to old " @@ -5926,45 +5962,45 @@ msgstr "" "ボックス​の​透過​効果​に​影響​し​ます。無効​に​する​と、デフォルト​で​古い​市松​模様​の​透明" "化​に​なり​ます。" -#: Source/options.cpp:618 +#: Source/options.cpp:606 msgid "Color Cycling" msgstr "カラー​サイクル" -#: Source/options.cpp:618 +#: Source/options.cpp:606 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "水、溶岩、酸​の​アニメーション​に​使用​さ​れる​カラー​サイクリング​効果。" -#: Source/options.cpp:619 +#: Source/options.cpp:607 msgid "FPS Limiter" msgstr "FPS​リミッター" -#: Source/options.cpp:619 +#: Source/options.cpp:607 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "CPU​負荷​が​高く​なら​ない​よう​に​FPS​を​制限​し​ます。制限​は​リフレッシュ​レート​を​考慮​し​" "て​い​ます。" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:608 msgid "Show FPS" msgstr "FPS​を​表示" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:608 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "画面​左上​に​FPS​を​表示​し​ます。" -#: Source/options.cpp:636 +#: Source/options.cpp:624 msgid "Gameplay" msgstr "ゲーム​プレイ" -#: Source/options.cpp:636 +#: Source/options.cpp:624 msgid "Gameplay Settings" msgstr "ゲーム​プレイ​設定" -#: Source/options.cpp:637 +#: Source/options.cpp:625 msgid "Run in Town" msgstr "街​で​走る" -#: Source/options.cpp:637 +#: Source/options.cpp:625 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -5972,38 +6008,38 @@ msgstr "" "ディアブロ​と​ヘルファイア​で​街中​で​の​ジョギング​/​早歩き​を​有効​に​し​ます。この​オプ" "ション​は​拡張​版​で​導入​さ​れ​まし​た。" -#: Source/options.cpp:638 +#: Source/options.cpp:626 msgid "Grab Input" msgstr "入力​捕捉" -#: Source/options.cpp:638 +#: Source/options.cpp:626 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "有効​に​する​と、マウス​が​ゲーム​ウィンドウ​に​ロック​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:627 msgid "Theo Quest" msgstr "テオクエスト" -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:627 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "リトル​ガール​クエスト​を​有効​に​し​ます。" -#: Source/options.cpp:640 +#: Source/options.cpp:628 msgid "Cow Quest" msgstr "牛​クエスト" -#: Source/options.cpp:640 +#: Source/options.cpp:628 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "ジャージー​の​クエスト​を​有効​に​する。農家​の​レスター​の​代わり​に​コンプリート​ナット​" "が​登場​し​ます。" -#: Source/options.cpp:641 +#: Source/options.cpp:629 msgid "Friendly Fire" msgstr "フレンドリー​ファイア" -#: Source/options.cpp:641 +#: Source/options.cpp:629 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6011,112 +6047,112 @@ msgstr "" "フレンドリー​モード​が​オン​に​なっ​て​い​て​も、マルチ​プレイヤー​の​プレイヤー​間​で​弓矢​" "や​呪文​の​ダメージ​を​許容​し​ます。" -#: Source/options.cpp:642 +#: Source/options.cpp:630 msgid "Test Bard" msgstr "テスト​・​バード" -#: Source/options.cpp:642 +#: Source/options.cpp:630 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "ヒーロー​選択​メニュー​に​バード​の​キャラクター​タイプ​を​強制的​に​表示​し​ます。" -#: Source/options.cpp:643 +#: Source/options.cpp:631 msgid "Test Barbarian" msgstr "テスト​・​バーバリアン" -#: Source/options.cpp:643 +#: Source/options.cpp:631 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "ヒーロー​選択​メニュー​に​バーバリアン​の​キャラクター​タイプ​を​強制的​に​表示​し​ます。" -#: Source/options.cpp:644 +#: Source/options.cpp:632 msgid "Experience Bar" msgstr "経験値​バー" -#: Source/options.cpp:644 +#: Source/options.cpp:632 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "画面​下​の​UI​に​経験値​バー​を​追加​し​ます。" -#: Source/options.cpp:645 +#: Source/options.cpp:633 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "敵​の​ヘルスバー" -#: Source/options.cpp:645 +#: Source/options.cpp:633 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "画面​上部​に​敵​の​ヘルスバー​を​表示​し​ます。" -#: Source/options.cpp:646 +#: Source/options.cpp:634 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "自動​ゴールド​回収" -#: Source/options.cpp:646 +#: Source/options.cpp:634 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "プレイヤー​付近​の​ゴールド​を​自動的​に​回収​し​ます。" -#: Source/options.cpp:647 +#: Source/options.cpp:635 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "エイドリア​の​マナ​補充" -#: Source/options.cpp:647 +#: Source/options.cpp:635 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "エイドリア​の​店​を​訪れる​と、マナ​を​補充​し​て​くれ​ます。" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:636 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "武器​の​自動​装備" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:636 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "有効​に​する​と、武器​を​ピックアップ​や​購入​時​に​自動的​に​装備​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:649 +#: Source/options.cpp:637 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "アーマー​の​自動​装備" -#: Source/options.cpp:649 +#: Source/options.cpp:637 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "有効​に​する​と、アーマー​を​ピックアップ​や​購入​時​に​自動的​に​装備​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:650 +#: Source/options.cpp:638 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "ヘルム​の​自動​装備" -#: Source/options.cpp:650 +#: Source/options.cpp:638 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "有効​に​する​と、ヘルム​を​ピックアップ​や​購入​時​に​自動的​に​装備​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:651 +#: Source/options.cpp:639 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "シールド​の​自動​装備" -#: Source/options.cpp:651 +#: Source/options.cpp:639 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "有効​に​する​と、シールド​を​ピックアップ​や​購入​時​に​自動的​に​装備​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:652 +#: Source/options.cpp:640 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "ジュエリー​の​自動​装備" -#: Source/options.cpp:652 +#: Source/options.cpp:640 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "有効​に​する​と、ジュエリー​を​ピックアップ​や​購入​時​に​自動的​に​装備​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:653 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Randomize Quests" msgstr "クエスト​の​ランダム化" -#: Source/options.cpp:653 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "新規​ゲーム​で​クエスト​が​ランダム​に​選択​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:654 +#: Source/options.cpp:642 msgid "Show Monster Type" msgstr "モンスター​の​種類​を​表示" -#: Source/options.cpp:654 +#: Source/options.cpp:642 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6124,19 +6160,19 @@ msgstr "" "モンスター​に​カーソル​を​合わせる​と、UI​の​説明​欄​に​モンスター​の​種類​が​表示​さ​れ​ま" "す。" -#: Source/options.cpp:655 +#: Source/options.cpp:643 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "ベルト​の​自動​補充" -#: Source/options.cpp:655 +#: Source/options.cpp:643 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "ベルト​アイテム​が​消費​さ​れる​と、在庫​から​ベルト​を​補充​し​ます。" -#: Source/options.cpp:656 +#: Source/options.cpp:644 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "被害​を​与える​祭壇​を​無効化" -#: Source/options.cpp:656 +#: Source/options.cpp:644 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6144,115 +6180,127 @@ msgstr "" "有効​に​する​と、地獄​の​大釜、魅了​の​祭壇、山羊​の​祭壇、華麗​なる​祭壇、厳粛​なる​祭壇​" "が​クリック​でき​なく​なり、無効​と​表示​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:689 +#: Source/options.cpp:645 +msgid "Quick Cast" +msgstr "クイック​キャスト" + +#: Source/options.cpp:645 +msgid "" +"Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " +"spell." +msgstr "" +"呪文​の​ホットキー​は、準備​さ​れ​た​呪文​を​切り替える​の​で​は​なく、瞬時​に​呪文​を​唱え​ま" +"す。" + +#: Source/options.cpp:679 msgid "Controller" msgstr "コントローラー" -#: Source/options.cpp:689 +#: Source/options.cpp:679 msgid "Controller Settings" msgstr "コントローラー​設定" -#: Source/options.cpp:698 +#: Source/options.cpp:688 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: Source/options.cpp:698 +#: Source/options.cpp:688 msgid "Network Settings" msgstr "ネットワーク​設定" -#: Source/options.cpp:707 +#: Source/options.cpp:697 msgid "Chat" msgstr "チャット" -#: Source/options.cpp:707 +#: Source/options.cpp:697 msgid "Chat Settings" msgstr "チャット​設定" -#: Source/options.cpp:716 +#: Source/options.cpp:706 Source/options.cpp:868 msgid "Language" msgstr "言語" -#: Source/options.cpp:716 +#: Source/options.cpp:706 +msgid "Define what language to use in game." +msgstr "ゲーム​内​で​使用​する​言語​を​定義​し​ます。" + +#: Source/options.cpp:868 msgid "Language Settings" msgstr "言語​設定" -#: Source/panels/charpanel.cpp:110 +#: Source/panels/charpanel.cpp:111 msgid "MAX" msgstr "MAX" -#: Source/panels/charpanel.cpp:120 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Level" msgstr "レベル" -#: Source/panels/charpanel.cpp:122 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Experience" msgstr "経験値" -#: Source/panels/charpanel.cpp:124 +#: Source/panels/charpanel.cpp:136 msgid "Next level" msgstr "次​の​レベル" -#: Source/panels/charpanel.cpp:127 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:133 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Base" msgstr "基本" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:145 msgid "Now" msgstr "現在" -#: Source/panels/charpanel.cpp:135 +#: Source/panels/charpanel.cpp:146 msgid "Strength" msgstr "STR" -#: Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/panels/charpanel.cpp:150 msgid "Magic" msgstr "MAG" -#: Source/panels/charpanel.cpp:143 +#: Source/panels/charpanel.cpp:154 msgid "Dexterity" msgstr "DEX" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:157 msgid "Vitality" msgstr "VIT" -#: Source/panels/charpanel.cpp:149 +#: Source/panels/charpanel.cpp:160 msgid "Points to distribute" msgstr "配布​ポイント" -#: Source/panels/charpanel.cpp:159 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "Armor class" msgstr "防御​力" -#: Source/panels/charpanel.cpp:161 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "To hit" msgstr "命中​率" -#: Source/panels/charpanel.cpp:163 +#: Source/panels/charpanel.cpp:174 msgid "Damage" msgstr "ダメージ" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:181 msgid "Life" msgstr "ライフ" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:185 msgid "Mana" msgstr "マナ" -#: Source/panels/charpanel.cpp:179 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist magic" msgstr "耐​魔法" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist fire" msgstr "耐火​炎" -#: Source/panels/charpanel.cpp:183 +#: Source/panels/charpanel.cpp:194 msgid "Resist lightning" msgstr "耐​電撃" @@ -6366,7 +6414,7 @@ msgstr "Unable to read to save file archive" msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Unable to write to save file archive" -#: Source/plrmsg.cpp:89 +#: Source/plrmsg.cpp:90 msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgstr "{:s} (​レベル {:d}): {:s}"