From 355ef0b019f3a0abcd415462b6d5e7b13d5e84b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mojsior Date: Sun, 25 Jan 2026 13:58:55 +0100 Subject: [PATCH] Polish translations + Shift+N speaks tracker name only --- Source/diablo.cpp | 29 +++++++---- Translations/pl.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 100 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/Source/diablo.cpp b/Source/diablo.cpp index 9c2bd1449..25d107140 100644 --- a/Source/diablo.cpp +++ b/Source/diablo.cpp @@ -2690,10 +2690,12 @@ void NavigateToTrackerTargetKeyPressed() targetName = tracked.name(); DecorateTrackerTargetNameWithOrdinalIfNeeded(*targetId, targetName, nearbyCandidates); - targetPosition = FindBestAdjacentApproachTile(*MyPlayer, playerPosition, tracked.position); - if (!targetPosition) { - SpeakText(_("Can't find a nearby tile to walk to."), true); - return; + if (!cycleTarget) { + targetPosition = FindBestAdjacentApproachTile(*MyPlayer, playerPosition, tracked.position); + if (!targetPosition) { + SpeakText(_("Can't find a nearby tile to walk to."), true); + return; + } } break; } @@ -2734,15 +2736,22 @@ void NavigateToTrackerTargetKeyPressed() targetName = tracked.name(); DecorateTrackerTargetNameWithOrdinalIfNeeded(*targetId, targetName, nearbyCandidates); - const Point monsterPosition { tracked.position.tile }; - targetPosition = FindBestAdjacentApproachTile(*MyPlayer, playerPosition, monsterPosition); - if (!targetPosition) { - SpeakText(_("Can't find a nearby tile to walk to."), true); - return; + if (!cycleTarget) { + const Point monsterPosition { tracked.position.tile }; + targetPosition = FindBestAdjacentApproachTile(*MyPlayer, playerPosition, monsterPosition); + if (!targetPosition) { + SpeakText(_("Can't find a nearby tile to walk to."), true); + return; + } } break; } + if (cycleTarget) { + SpeakText(targetName.str(), /*force=*/true); + return; + } + if (!targetPosition) { SpeakText(_("Can't find a nearby tile to walk to."), true); return; @@ -4016,7 +4025,7 @@ void InitKeymapActions() options.Keymapper.AddAction( "NavigateToTrackerTarget", N_("Tracker directions"), - N_("Speaks directions to a tracked target of the selected tracker category. Hold Shift to cycle targets; hold Ctrl to clear."), + N_("Speaks directions to a tracked target of the selected tracker category. Shift+N: cycle targets (speaks name only). Ctrl+N: clear target."), 'N', NavigateToTrackerTargetKeyPressed, nullptr, diff --git a/Translations/pl.po b/Translations/pl.po index 0ce4d7f50..941aa8dd4 100644 --- a/Translations/pl.po +++ b/Translations/pl.po @@ -1205,30 +1205,30 @@ msgstr "Nowy Poziom" #: Source/control.cpp:1687 msgid "You have died" -msgstr "" +msgstr "Zginąłeś" #: Source/control.cpp:1695 msgid "ESC" -msgstr "" +msgstr "ESC" #: Source/control.cpp:1701 msgid "Menu Button" -msgstr "" +msgstr "Przycisk menu" #: Source/control.cpp:1709 #, c++-format msgid "Press {} to load last save." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij {}, aby wczytać ostatni zapis." #: Source/control.cpp:1711 #, c++-format msgid "Press {} to return to Main Menu." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij {}, aby wrócić do menu głównego." #: Source/control.cpp:1714 #, c++-format msgid "Press {} to restart in town." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij {}, aby rozpocząć ponownie w mieście." #. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. #: Source/control.cpp:1732 @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Włącz szczegółowy log" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:999 msgid "Log to a file instead of stderr" -msgstr "" +msgstr "Zapisuj log do pliku zamiast stderr" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:1002 @@ -1565,11 +1565,11 @@ msgstr "Wyświetla panel postaci." #: Source/diablo.cpp:1928 msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "Drużyna" #: Source/diablo.cpp:1929 msgid "Open side Party panel." -msgstr "" +msgstr "Otwórz boczny panel drużyny." #: Source/diablo.cpp:1936 Source/diablo.cpp:2274 msgid "Quest log" @@ -1781,46 +1781,36 @@ msgid "Toggle whether the player moves." msgstr "Przełącza między staniem w miejscu a swobodnym ruchem gracza." #: Source/diablo.cpp:2310 -#, fuzzy -#| msgid "Automap" msgid "Automap Move Up" -msgstr "Automapa" +msgstr "Przesuń automapę w górę" #: Source/diablo.cpp:2311 msgid "Moves the automap up when active." -msgstr "" +msgstr "Przesuwa automapę w górę, gdy jest aktywna." #: Source/diablo.cpp:2316 -#, fuzzy -#| msgid "Move down" msgid "Automap Move Down" -msgstr "Ruch w dół" +msgstr "Przesuń automapę w dół" #: Source/diablo.cpp:2317 msgid "Moves the automap down when active." -msgstr "" +msgstr "Przesuwa automapę w dół, gdy jest aktywna." #: Source/diablo.cpp:2322 -#, fuzzy -#| msgid "Move left" msgid "Automap Move Left" -msgstr "Ruch w lewo" +msgstr "Przesuń automapę w lewo" #: Source/diablo.cpp:2323 -#, fuzzy -#| msgid "Moves the player character up." msgid "Moves the automap left when active." -msgstr "Porusza postacią gracza do góry." +msgstr "Przesuwa automapę w lewo, gdy jest aktywna." #: Source/diablo.cpp:2328 -#, fuzzy -#| msgid "Move right" msgid "Automap Move Right" -msgstr "Ruch w prawo" +msgstr "Przesuń automapę w prawo" #: Source/diablo.cpp:2329 msgid "Moves the automap right when active." -msgstr "" +msgstr "Przesuwa automapę w prawo, gdy jest aktywna." #: Source/diablo.cpp:2334 msgid "Move mouse up" @@ -3476,12 +3466,16 @@ msgid "" "Stash version invalid. If you attempt to access your stash, data will be " "overwritten!!" msgstr "" +"Nieprawidłowa wersja skrytki. Jeśli spróbujesz uzyskać dostęp do skrytki, " +"dane zostaną nadpisane!!" #: Source/loadsave.cpp:2443 msgid "" "Stash size invalid. If you attempt to access your stash, data will be " "overwritten!!" msgstr "" +"Nieprawidłowy rozmiar skrytki. Jeśli spróbujesz uzyskać dostęp do skrytki, " +"dane zostaną nadpisane!!" #: Source/loadsave.cpp:2474 msgid "Invalid save file" @@ -3501,7 +3495,7 @@ msgstr "Nie można wyświetlić głównego menu" #: Source/monstdat.cpp:331 Source/monstdat.cpp:344 msgid "Loading Monster Data Failed" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się wczytać danych potworów" #: Source/monstdat.cpp:331 #, c++-format @@ -3509,11 +3503,13 @@ msgid "" "Could not add a monster, since the maximum monster type number of {} has " "already been reached." msgstr "" +"Nie można dodać potwora, ponieważ osiągnięto już maksymalną liczbę typów " +"potworów: {}." #: Source/monstdat.cpp:344 #, c++-format msgid "A monster type already exists for ID \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "Typ potwora o ID \"{}\" już istnieje." #: Source/monster.cpp:2990 msgid "Animal" @@ -4246,12 +4242,14 @@ msgstr "Skaluje obraz przy użyciu współczynnika liczby całkowitej pikseli." #: Source/options.cpp:721 msgid "Frame Rate Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola liczby klatek" #: Source/options.cpp:722 msgid "" "Manages frame rate to balance performance, reduce tearing, or save power." msgstr "" +"Zarządza liczbą klatek, aby zbalansować wydajność, zmniejszyć rwanie obrazu " +"lub oszczędzać energię." #: Source/options.cpp:732 msgid "Vertical Sync" @@ -4259,7 +4257,7 @@ msgstr "Synchronizacja pionowa" #: Source/options.cpp:734 msgid "Limit FPS" -msgstr "" +msgstr "Limit FPS" #: Source/options.cpp:737 msgid "Zoom on when enabled." @@ -4273,7 +4271,7 @@ msgstr " Błyskawice" #: Source/options.cpp:738 msgid "Subtile lighting for smoother light gradients." -msgstr "" +msgstr "Oświetlenie podkafelkowe dla gładszych gradientów światła." #: Source/options.cpp:739 msgid "Color Cycling" @@ -4446,15 +4444,15 @@ msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Wyświetla aktualną / maksymalną wartość many na kuli many." #: Source/options.cpp:797 -#, fuzzy -#| msgid "Character Information" msgid "Show Party Information" -msgstr "Informacje o postaci" +msgstr "Pokaż informacje o drużynie" #: Source/options.cpp:797 msgid "" "Displays the health and mana of all connected multiplayer party members." msgstr "" +"Wyświetla zdrowie i manę wszystkich podłączonych członków drużyny w trybie " +"wieloosobowym." #: Source/options.cpp:798 msgid "Enemy Health Bar" @@ -4466,11 +4464,13 @@ msgstr "Pasek zdrowia wroga zostanie wyświetlony w górnej części ekranu." #: Source/options.cpp:799 msgid "Floating Item Info Box" -msgstr "" +msgstr "Pływające okno informacji o przedmiocie" #: Source/options.cpp:799 msgid "Displays item info in a floating box when hovering over an item." msgstr "" +"Wyświetla informacje o przedmiocie w pływającym oknie po najechaniu kursorem " +"na przedmiot." #: Source/options.cpp:800 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr "Nie udało się wczytać postaci" #: Source/playerdat.cpp:320 msgid "Loading Class Data Failed" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się wczytać danych klas" #: Source/playerdat.cpp:320 #, c++-format @@ -4880,6 +4880,7 @@ msgid "" "Could not add a class, since the maximum class number of {} has already been " "reached." msgstr "" +"Nie można dodać klasy, ponieważ osiągnięto już maksymalną liczbę klas: {}." #: Source/plrmsg.cpp:79 Source/qol/chatlog.cpp:130 #, c++-format @@ -5313,12 +5314,12 @@ msgstr "Twoje złoto: {:s}" #: Source/textdat.cpp:72 msgid "Loading Text Data Failed" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się wczytać danych tekstowych" #: Source/textdat.cpp:72 #, c++-format msgid "A text data entry already exists for ID \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "Wpis danych tekstowych o ID \"{}\" już istnieje." #: Source/towners.cpp:269 msgid "Slain Townsman" @@ -6477,7 +6478,47 @@ msgstr "Mapa Katedry" #: Source/translation_dummy.cpp:239 msgid "Ear" -msgstr "" +msgstr "Ucho" + +#: Source/diablo.cpp +msgid "Health percentage" +msgstr "Procent HP" + +#: Source/diablo.cpp +msgid "Speaks the player's health as a percentage." +msgstr "Czyta procentowy stan zdrowia gracza." + +#: Source/diablo.cpp +msgid "Experience to level" +msgstr "EXP do poziomu" + +#: Source/diablo.cpp +msgid "Speaks how much experience remains to reach the next level." +msgstr "Czyta, ile doświadczenia brakuje do następnego poziomu." + +#: Source/diablo.cpp +msgid "Max level." +msgstr "Maksymalny poziom." + +#: Source/diablo.cpp +msgid "No next item." +msgstr "Nie ma następnego przedmiotu." + +#: Source/diablo.cpp +msgid "No next chest." +msgstr "Nie ma następnej skrzyni." + +#: Source/diablo.cpp +msgid "No next monster." +msgstr "Nie ma następnego potwora." + +#: Source/diablo.cpp +msgid "Tracker directions" +msgstr "Kierunki do celu trackera" + +#: Source/diablo.cpp +msgid "Speaks directions to a tracked target of the selected tracker category. Shift+N: cycle targets (speaks name only). Ctrl+N: clear target." +msgstr "Czyta kierunki do śledzonego celu wybranej kategorii trackera. Shift+N: przełącz cele (mówi tylko nazwę). Ctrl+N: wyczyść cel." #: Source/translation_dummy.cpp:240 msgid "Potion of Healing"