diff --git a/Translations/uk.po b/Translations/uk.po index 6b4dec9f7..648bf8fc4 100644 --- a/Translations/uk.po +++ b/Translations/uk.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-23 12:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-25 14:08+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandr Kalko (tsunami_state) \n" "Language-Team: \n" @@ -315,40 +315,12 @@ msgstr "\tПід час створення цієї гри не було про #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:103 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:192 Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:350 Source/DiabloUI/selgame.cpp:425 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 Source/DiabloUI/selhero.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:277 Source/DiabloUI/selhero.cpp:532 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:152 Source/DiabloUI/selhero.cpp:177 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:247 Source/DiabloUI/selhero.cpp:491 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:41 Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 -msgid "Switch to Diablo" -msgstr "Перейти в Diablo" - -#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:41 -msgid "Switch to Hellfire" -msgstr "Перейти в Hellfire" - -#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:43 -msgid "Switch to Fullgame" -msgstr "Перейти в повну гру" - -#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:43 -msgid "Switch to Shareware" -msgstr "Перейти в Shareware" - -#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:44 -msgid "Replay Intro" -msgstr "Зіграти Заставку" - -#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:45 -msgid "Support" -msgstr "Підтримка" - -#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:46 Source/gamemenu.cpp:61 -msgid "Previous Menu" -msgstr "Попереднє Меню" - #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 msgid "Single Player" msgstr "Грати Одному" @@ -357,29 +329,33 @@ msgstr "Грати Одному" msgid "Multi Player" msgstr "Грати в Мережі" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 -msgid "Extras" -msgstr "Додатки" +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:111 +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +msgid "Support" +msgstr "Підтримка" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 msgid "Show Credits" msgstr "Показати Авторів" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Вийти з Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Exit Diablo" msgstr "Вийти з Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:55 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 msgid "Shareware" msgstr "Shareware" #: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:210 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:280 Source/DiabloUI/selhero.cpp:540 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:155 Source/DiabloUI/selhero.cpp:180 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:250 Source/DiabloUI/selhero.cpp:499 msgid "Cancel" msgstr "Відміна" @@ -614,64 +590,60 @@ msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "" "Ваша версія {:s} несумісна з версією {:d}.{:d}.{:d} що присутня на сервері." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:100 -msgid "New Hero" -msgstr "Новий Герой" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:160 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:130 msgid "Choose Class" msgstr "Виберіть Клас" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:164 Source/panels/charpanel.cpp:22 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:134 Source/panels/charpanel.cpp:22 msgid "Warrior" msgstr "Воїн" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:165 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Rogue" msgstr "Пройдисвітка" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:166 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Sorcerer" msgstr "Чаклун" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:168 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Monk" msgstr "Монах" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:141 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Bard" msgstr "Бард" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:144 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Barbarian" msgstr "Варвар" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/DiabloUI/selhero.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:161 Source/DiabloUI/selhero.cpp:235 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Новий Герой для Мережевої Гри" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/DiabloUI/selhero.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:161 Source/DiabloUI/selhero.cpp:235 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Новий Герой" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:199 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:169 msgid "Save File Exists" msgstr "Збереження Існує" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:202 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:172 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "Завантажити Гру" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:203 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:37 #: Source/gamemenu.cpp:48 msgid "New Game" msgstr "Нова Гра" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:213 Source/DiabloUI/selhero.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:183 Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Single Player Characters" msgstr "Герої" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:259 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:229 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -679,11 +651,11 @@ msgstr "" "Пройдисвіт і Чаклун доступні тільки в повній версії Diablo. Зайдіть на " "https://www.gog.com/game/diablo щоб купити її." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:271 Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:241 Source/DiabloUI/selhero.cpp:244 msgid "Enter Name" msgstr "Введіть Ім'я" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:303 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:273 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -692,55 +664,59 @@ msgstr "" "слова.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:310 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:280 msgid "Unable to create character." msgstr "Неможливо створити героя." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 Source/DiabloUI/selhero.cpp:467 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:434 Source/DiabloUI/selhero.cpp:437 msgid "Level:" msgstr "Рівень:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:472 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:442 msgid "Strength:" msgstr "Сила:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:447 msgid "Magic:" msgstr "Магія:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:482 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:452 msgid "Dexterity:" msgstr "Спритність:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:487 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:457 msgid "Vitality:" msgstr "Живучість:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:463 msgid "Savegame:" msgstr "Збереження:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:475 msgid "Select Hero" msgstr "Виберіть Героя" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:535 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:483 +msgid "New Hero" +msgstr "Новий Герой" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:494 msgid "Delete" msgstr "Стерти" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:545 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:503 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Герої Мережевої Гри" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:595 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:553 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Стерти Героя для Мережевої Гри" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:597 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Стерти Героя" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:599 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Ви впевнені, що хочете стерти героя \"{:s}\"?" @@ -748,6 +724,10 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете стерти героя \"{:s}\ msgid "Enter Hellfire" msgstr "Зайти в Hellfire" +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:117 +msgid "Switch to Diablo" +msgstr "Перейти в Diablo" + #: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:978 msgid "Yes" msgstr "Так" @@ -756,6 +736,22 @@ msgstr "Так" msgid "No" msgstr "Ні" +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:117 +msgid "Switch to Hellfire" +msgstr "Перейти в Hellfire" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:119 +msgid "Switch to Fullgame" +msgstr "Перейти в повну гру" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:119 +msgid "Switch to Shareware" +msgstr "Перейти в Shareware" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:142 Source/gamemenu.cpp:61 +msgid "Previous Menu" +msgstr "Попереднє Меню" + #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:8 msgid "" "We maintain a chat server at Discord.gg/YQKCAYQ Follow the links to join our " @@ -873,207 +869,160 @@ msgstr "Рівень: Гніздо {:d}" msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Рівень: Склеп {:d}" -#: Source/automap.cpp:508 Source/items.cpp:2084 +#: Source/automap.cpp:508 Source/items.cpp:2085 msgid "Level: {:d}" msgstr "Рівень: {:d}" -#: Source/control.cpp:212 +#: Source/control.cpp:153 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:212 +#: Source/control.cpp:153 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:212 +#: Source/control.cpp:153 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: Source/control.cpp:215 +#: Source/control.cpp:156 msgid "Character Information" msgstr "Інформація про Героя" -#: Source/control.cpp:216 +#: Source/control.cpp:157 msgid "Quests log" msgstr "Журнал" -#: Source/control.cpp:217 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Automap" msgstr "Автокарта" -#: Source/control.cpp:218 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Main Menu" msgstr "Головне Меню" -#: Source/control.cpp:219 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Inventory" msgstr "Інвентар" -#: Source/control.cpp:220 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Spell book" msgstr "Книга Магії" -#: Source/control.cpp:221 +#: Source/control.cpp:162 msgid "Send Message" msgstr "Відправити Повідомлення" -#: Source/control.cpp:718 Source/control.cpp:1584 -msgid "Skill" -msgstr "Талант" +#: Source/control.cpp:663 +msgid "Player friendly" +msgstr "Дружній гравець" + +#: Source/control.cpp:665 +msgid "Player attack" +msgstr "Гравець атакує" + +#: Source/control.cpp:668 +msgid "Hotkey: {:s}" +msgstr "Гаряча клавіша: {:s}" -#: Source/control.cpp:719 Source/control.cpp:1236 +#: Source/control.cpp:676 +msgid "Select current spell button" +msgstr "Виберіть кнопку для чар" + +#: Source/control.cpp:679 +msgid "Hotkey: 's'" +msgstr "Гаряча клавіша: 's'" + +#: Source/control.cpp:686 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Талант" -#: Source/control.cpp:725 -msgid "Spell" -msgstr "Чари" - -#: Source/control.cpp:726 Source/control.cpp:1240 +#: Source/control.cpp:690 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "Чари {:s}" -#: Source/control.cpp:728 -msgid "Damages undead only" -msgstr "Б'є тільки нечисть" - -#: Source/control.cpp:732 Source/control.cpp:1244 Source/control.cpp:1608 +#: Source/control.cpp:694 Source/panels/spell_list.cpp:176 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "0-овий Рівень Чар - Невикористовні" -#: Source/control.cpp:734 Source/control.cpp:1246 Source/control.cpp:1610 +#: Source/control.cpp:696 Source/panels/spell_list.cpp:178 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Рівень Чар {:d}" -#: Source/control.cpp:741 -msgid "Scroll" -msgstr "Згорток" - -#: Source/control.cpp:742 Source/control.cpp:1250 +#: Source/control.cpp:700 Source/panels/spell_list.cpp:186 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Згорток {:s}" -#: Source/control.cpp:747 Source/control.cpp:1256 +#: Source/control.cpp:706 Source/panels/spell_list.cpp:191 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Згорток" msgstr[1] "{:d} Згортка" msgstr[2] "{:d} Згортків" -#: Source/control.cpp:754 Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 -#: Source/itemdat.cpp:169 Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 -msgid "Staff" -msgstr "Посох" - -#: Source/control.cpp:755 Source/control.cpp:1260 +#: Source/control.cpp:710 Source/panels/spell_list.cpp:199 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Посох {:s}" -#: Source/control.cpp:757 Source/control.cpp:1262 +#: Source/control.cpp:712 Source/panels/spell_list.cpp:201 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Заряд" msgstr[1] "{:d} Заряда" msgstr[2] "{:d} Зарядів" -#: Source/control.cpp:767 -msgid "Spell Hotkey {:s}" -msgstr "Гаряча клавіша Чар {:s}" - -#: Source/control.cpp:1213 -msgid "Player friendly" -msgstr "Дружній гравець" - -#: Source/control.cpp:1215 -msgid "Player attack" -msgstr "Гравець атакує" - -#: Source/control.cpp:1218 -msgid "Hotkey: {:s}" -msgstr "Гаряча клавіша: {:s}" - -#: Source/control.cpp:1226 -msgid "Select current spell button" -msgstr "" - -#: Source/control.cpp:1229 -msgid "Hotkey: 's'" -msgstr "Гаряча клавіша: 's'" - -#: Source/control.cpp:1386 Source/inv.cpp:1980 Source/items.cpp:3743 +#: Source/control.cpp:834 Source/inv.cpp:1976 Source/items.cpp:3744 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} золота монета" msgstr[1] "{:d} золоті монети" msgstr[2] "{:d} золотих монет" -#: Source/control.cpp:1389 +#: Source/control.cpp:837 msgid "Requirements not met" msgstr "Вимоги не виконані" -#: Source/control.cpp:1423 +#: Source/control.cpp:871 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Рівень {:d}" -#: Source/control.cpp:1425 +#: Source/control.cpp:873 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Здоров'я {:d} з {:d}" -#: Source/control.cpp:1454 +#: Source/control.cpp:902 msgid "Level Up" msgstr "Новий Рівень" -#: Source/control.cpp:1588 -msgid "Staff ({:d} charge)" -msgid_plural "Staff ({:d} charges)" -msgstr[0] "Посох ({:d} заряд)" -msgstr[1] "Посох ({:d} заряда)" -msgstr[2] "Посох ({:d} зарядів)" - -#. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1598 -msgid "Mana: {:d} Dam: {:d} - {:d}" -msgstr "Мана: {:d} Шкд: {:d} - {:d}" - -#. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1600 -msgid "Mana: {:d} Dam: n/a" -msgstr "Мана: {:d} Шкд: n/a" - -#. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1603 -msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" -msgstr "Мана: {:d} Шкд: 1/3 жит цілі" - #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1658 +#: Source/control.cpp:1012 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "У тебе {:d} золота монета. Скільки ти хочеш забрати?" msgstr[1] "У тебе {:d} золоті монети. Скільки ти хочеш забрати?" msgstr[2] "У тебе {:d} золотих монет. Скільки ти хочеш забрати?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:121 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:121 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 msgid "Inv" msgstr "Інвен" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:121 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 msgid "Map" msgstr "Карта" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:121 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 msgid "Char" msgstr "Герой" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 msgid "Spells" msgstr "Чари" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 msgid "Quests" msgstr "Журнал" @@ -1097,89 +1046,89 @@ msgstr "Нечестивий Вівтар" msgid "level 15" msgstr "рівень 15" -#: Source/diablo.cpp:115 +#: Source/diablo.cpp:117 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Допоможіть! Сюди!" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:118 msgid "Follow me." msgstr "За мною." -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "Here's something for you." msgstr "Ось щось для тебе." -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Now you DIE!" msgstr "А тепер ПОМРИ!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:782 +#: Source/diablo.cpp:784 msgid "Options:\n" msgstr "Опції:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:783 +#: Source/diablo.cpp:785 msgid "Print this message and exit" msgstr "Показати це повідомлення і вийти" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:784 +#: Source/diablo.cpp:786 msgid "Print the version and exit" msgstr "Показати версію і вийти" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:785 +#: Source/diablo.cpp:787 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Визначити папку з diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:786 +#: Source/diablo.cpp:788 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Визначити папку з збереженнями" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:789 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Визначити папку з diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:790 msgid "Skip startup videos" msgstr "Пропустити заставки" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:791 msgid "Display frames per second" msgstr "Показати кадри в секунду" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:792 msgid "Run in windowed mode" msgstr "Запустити в режимі вікна" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:793 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Ввімкнути велемовне логування" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:794 msgid "Record a demo file" msgstr "Записати демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:795 msgid "Play a demo file" msgstr "Зіграти демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:796 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Віключити ліміт кадрів під час програшу демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:797 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1188,22 +1137,22 @@ msgstr "" "Вибір гри:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:798 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Примусити режим Shareware" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:799 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Примусити режим Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:800 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Примусити режим Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:801 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1212,11 +1161,11 @@ msgstr "" "Опції Hellfire:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:802 msgid "Use alternate nest palette" msgstr "Альтернативна палітра для Гнізда" -#: Source/diablo.cpp:806 +#: Source/diablo.cpp:808 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1224,11 +1173,11 @@ msgstr "" "\n" "Пишіть про помилки на https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:870 +#: Source/diablo.cpp:872 msgid "unrecognized option '{:s}'\n" msgstr "невпізнана опція '{:s}'\n" -#: Source/diablo.cpp:901 +#: Source/diablo.cpp:903 msgid "version {:s}" msgstr "версія {:s}" @@ -1265,259 +1214,259 @@ msgstr "Не зміг з'єднатися" msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "помилка: прочитано 0 байт від сервера" -#: Source/error.cpp:57 +#: Source/error.cpp:58 msgid "No automap available in town" msgstr "Автокарта недоступна в Місті" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:59 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Мережева гра недоступна в демо" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:60 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Помилка створення Direct Sound" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Недоступно в версії shareware" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Not enough space to save" msgstr "Недостатньо місця для збереження" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No Pause in town" msgstr "Пауза недоступна в Місті" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:64 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Рекомендуємо копіювати на жорсткий диск" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Проблема синхронізації мережі" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:66 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Пауза недоступна в мережевій грі" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:67 msgid "Loading..." msgstr "Завантажується..." -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Saving..." msgstr "Зберігається..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:69 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:70 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:71 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:72 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:73 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:74 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:77 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:80 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:86 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:88 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:91 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:92 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:94 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:95 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:96 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "" -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:97 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:98 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "" -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:99 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:101 msgid "That which does not kill you..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:102 msgid "Knowledge is power." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Give and you shall receive." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:104 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:105 msgid "There's no place like home." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:106 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel more agile." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:108 msgid "You feel stronger." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:109 msgid "You feel wiser." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:110 msgid "You feel refreshed." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:111 msgid "That which can break will." msgstr "" @@ -1573,84 +1522,84 @@ msgstr "Швидкість: Швидка" msgid "Speed: Normal" msgstr "Швикість: Нормальна" -#: Source/gmenu.cpp:166 +#: Source/gmenu.cpp:167 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: Source/help.cpp:26 +#: Source/help.cpp:27 msgid "$Keyboard Shortcuts:" msgstr "$Гарячі Клавіші:" -#: Source/help.cpp:27 +#: Source/help.cpp:28 msgid "F1: Open Help Screen" msgstr "F1: Відкрити вікно Допомоги" -#: Source/help.cpp:28 +#: Source/help.cpp:29 msgid "Esc: Display Main Menu" msgstr "Esc: Вікрити Головне Меню" -#: Source/help.cpp:29 +#: Source/help.cpp:30 msgid "Tab: Display Auto-map" msgstr "Tab: Відкрити Автокарту" -#: Source/help.cpp:30 +#: Source/help.cpp:31 msgid "Space: Hide all info screens" msgstr "Пробіл: Сховати всі вікна" -#: Source/help.cpp:31 +#: Source/help.cpp:32 msgid "S: Open Speedbook" msgstr "S: Відкрити Швидку Книгу Чар" -#: Source/help.cpp:32 +#: Source/help.cpp:33 msgid "B: Open Spellbook" msgstr "B: Відкрити Книгу Чар" -#: Source/help.cpp:33 +#: Source/help.cpp:34 msgid "I: Open Inventory screen" msgstr "I: Відкрити вікно Інвентаря" -#: Source/help.cpp:34 +#: Source/help.cpp:35 msgid "C: Open Character screen" msgstr "C: Вікрити вікно Героя" -#: Source/help.cpp:35 +#: Source/help.cpp:36 msgid "Q: Open Quest log" msgstr "Q: Вікрити Журнал квестів" -#: Source/help.cpp:36 +#: Source/help.cpp:37 msgid "F: Reduce screen brightness" msgstr "F: Зменшити яскравість екрану" -#: Source/help.cpp:37 +#: Source/help.cpp:38 msgid "G: Increase screen brightness" msgstr "G: Збільшити яскравість екрану" -#: Source/help.cpp:38 +#: Source/help.cpp:39 msgid "Z: Zoom Game Screen" -msgstr "Z: Збільшити/зменшити гру" +msgstr "Z: Збільшити/зменшити екран гри" -#: Source/help.cpp:39 +#: Source/help.cpp:40 msgid "+ / -: Zoom Automap" msgstr "+ / -: Збільшити/зменшити Автокарту" -#: Source/help.cpp:40 +#: Source/help.cpp:41 msgid "1 - 8: Use Belt item" msgstr "1 - 8: Використати предмет з Поясу" -#: Source/help.cpp:41 +#: Source/help.cpp:42 msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgstr "F5, F6, F7, F8: Встановити гарячу клавішу для чар або таланту" -#: Source/help.cpp:42 +#: Source/help.cpp:43 msgid "Shift + Left Mouse Button: Attack without moving" msgstr "Shift + Ліва кнопка миші: Атакувати не рухаючись" -#: Source/help.cpp:43 +#: Source/help.cpp:44 msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points" msgstr "" "Shift + Ліва кнопка миші (на вікні героя): Призначити всі очки параметру" -#: Source/help.cpp:44 +#: Source/help.cpp:45 msgid "" "Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip " "item" @@ -1658,25 +1607,25 @@ msgstr "" "Shift + Ліва кнопка миші (в інвентарі): Перенести предмет на Пояс або " "обладнати/зняти предмет" -#: Source/help.cpp:45 +#: Source/help.cpp:46 msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" msgstr "Shift + Ліва кнопка миші (на поясі): Перенести предмет в інвентар" -#: Source/help.cpp:47 +#: Source/help.cpp:48 msgid "$Movement:" msgstr "$Пересування:" -#: Source/help.cpp:48 +#: Source/help.cpp:49 msgid "" "If you hold the mouse button down while moving, the character will continue " "to move in that direction." msgstr "Утримуючи ліву кнопку миші, герой буде рухатися в направленні курсору." -#: Source/help.cpp:51 +#: Source/help.cpp:52 msgid "$Combat:" msgstr "$Бій:" -#: Source/help.cpp:52 +#: Source/help.cpp:53 msgid "" "Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to " "attack without moving." @@ -1684,11 +1633,11 @@ msgstr "" "Клік лівою кнопкою миші, утримуючи кнопку Shift дозволяє герою атакувати не " "рухаючись." -#: Source/help.cpp:55 +#: Source/help.cpp:56 msgid "$Auto-map:" msgstr "$Автокарта:" -#: Source/help.cpp:56 +#: Source/help.cpp:57 msgid "" "To access the auto-map, click the 'MAP' button on the Information Bar or " "press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the " @@ -1698,11 +1647,11 @@ msgstr "" "натисніть клавішу 'Tab'. Збільшення і зменшення карти робиться клавішами + і " "-. Прокрутка робиться клавішами зі стрілками." -#: Source/help.cpp:61 +#: Source/help.cpp:62 msgid "$Picking up Objects:" msgstr "$Підбирання предметів:" -#: Source/help.cpp:62 +#: Source/help.cpp:63 msgid "" "Useable items that are small in size, such as potions or scrolls, are " "automatically placed in your 'belt' located at the top of the Interface " @@ -1716,11 +1665,11 @@ msgstr "" "використати натиснувши клавішу з номером, або кліком правої кнопки миші на " "предметі." -#: Source/help.cpp:68 +#: Source/help.cpp:69 msgid "$Gold:" msgstr "$Золото:" -#: Source/help.cpp:69 +#: Source/help.cpp:70 msgid "" "You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile " "of gold in your inventory." @@ -1728,11 +1677,11 @@ msgstr "" "Ви можете визначити точну кількість золота для викидання кліком правої " "кнопки миші на купі золота в інвентарі." -#: Source/help.cpp:72 +#: Source/help.cpp:73 msgid "$Skills & Spells:" msgstr "$Таланти та Чари:" -#: Source/help.cpp:73 +#: Source/help.cpp:74 msgid "" "You can access your list of skills and spells by left-clicking on the " "'SPELLS' button in the interface bar. Memorized spells and those available " @@ -1746,11 +1695,11 @@ msgstr "" "кнопкою миші на чарах/таланті підготує його. Завороження підготовленими " "чарами робиться кліком правої кнопки миші в зоні гри." -#: Source/help.cpp:79 +#: Source/help.cpp:80 msgid "$Using the Speedbook for Spells:" msgstr "$Використання Швидкої Книги Чар:" -#: Source/help.cpp:80 +#: Source/help.cpp:81 msgid "" "Left-clicking on the 'readied spell' button will open the 'Speedbook' which " "allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " @@ -1760,18 +1709,18 @@ msgstr "" "Чар'. Вона дозволить вибрати талант або чари для негайного використання. " "Завороження новими чарами робиться кліком правої кнопки миші в зоні гри." -#: Source/help.cpp:84 +#: Source/help.cpp:85 msgid "" "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the " "readied spell." msgstr "" "Shift + Ліва кнопка миші на кнопці \"Підготовлені чари\" очистить підготовку." -#: Source/help.cpp:86 +#: Source/help.cpp:87 msgid "$Setting Spell Hotkeys:" msgstr "$Встановлення гарячих клавіш для чар:" -#: Source/help.cpp:87 +#: Source/help.cpp:88 msgid "" "You can assign up to four Hotkeys for skills, spells or scrolls. Start by " "opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, " @@ -1781,11 +1730,11 @@ msgstr "" "згортків. Відкрийте 'Швидку Книгу Чар' як описано вище. Наведіть курсор на " "бажані чари і натисніть клавішу F5, F6, F7 або F8 для призначення." -#: Source/help.cpp:92 +#: Source/help.cpp:93 msgid "$Spell Books:" msgstr "$Книги Чар:" -#: Source/help.cpp:93 +#: Source/help.cpp:94 msgid "" "Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing " "you to cast the spell more effectively." @@ -1793,23 +1742,23 @@ msgstr "" "Читання більш ніж однієї книги чар покращує знання про них, що дозволить " "ворожувати ці чари більш ефективно." -#: Source/help.cpp:181 +#: Source/help.cpp:182 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Допомога Shareware Hellfire" -#: Source/help.cpp:181 +#: Source/help.cpp:182 msgid "Hellfire Help" msgstr "Допомога Hellfire" -#: Source/help.cpp:183 +#: Source/help.cpp:184 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Допомога Shareware Diablo" -#: Source/help.cpp:183 +#: Source/help.cpp:184 msgid "Diablo Help" msgstr "Допомога Diablo" -#: Source/help.cpp:213 +#: Source/help.cpp:214 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Натисніть ESC щоб закрити або клавіші зі стрілками для прокрутки." @@ -1897,11 +1846,11 @@ msgstr "Стальна Чадра" msgid "Golden Elixir" msgstr "Золотий Еліксир" -#: Source/itemdat.cpp:32 Source/quests.cpp:51 +#: Source/itemdat.cpp:32 Source/quests.cpp:53 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Наковальня Люті" -#: Source/itemdat.cpp:33 Source/quests.cpp:42 +#: Source/itemdat.cpp:33 Source/quests.cpp:44 msgid "Black Mushroom" msgstr "Чорний Гриб" @@ -1973,7 +1922,7 @@ msgstr "Посох Лазаря" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Згорток Воскрешення" -#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:167 +#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:168 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Ковальське Масло" @@ -2073,7 +2022,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Стьобана Броня" #: Source/itemdat.cpp:74 Source/itemdat.cpp:75 Source/itemdat.cpp:76 -#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5433 +#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5434 msgid "Armor" msgstr "Броня" @@ -2168,11 +2117,11 @@ msgstr "Зілля Омолодження" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Зілля Повного Омолодження" -#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:162 +#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:163 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Масло Точності" -#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:164 +#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:165 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Масло Гостроти" @@ -2400,6 +2349,12 @@ msgstr "Короткий Воєнний Лук" msgid "Long War Bow" msgstr "Довгий Воєнний Лук" +#: Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 Source/itemdat.cpp:169 +#: Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:198 +msgid "Staff" +msgstr "Посох" + #: Source/itemdat.cpp:168 msgid "Long Staff" msgstr "Довгий Посох" @@ -2490,7 +2445,7 @@ msgstr "Міфріловий" msgid "Meteoric" msgstr "Метеоритний" -#: Source/itemdat.cpp:202 Source/objects.cpp:107 +#: Source/itemdat.cpp:202 Source/objects.cpp:108 msgid "Weird" msgstr "Чудний" @@ -2626,7 +2581,7 @@ msgstr "Праведний" msgid "Awesome" msgstr "Фантастичний" -#: Source/itemdat.cpp:237 Source/objects.cpp:119 +#: Source/itemdat.cpp:237 Source/objects.cpp:120 msgid "Holy" msgstr "Святий" @@ -3585,733 +3540,726 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Unique Item section end. #: Source/itemdat.cpp:506 msgid "Gladiator's Ring" -msgstr "" +msgstr "Перстень Гладіатора" -#: Source/items.cpp:163 +#: Source/items.cpp:164 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Масло Майстерності" -#: Source/items.cpp:165 +#: Source/items.cpp:166 msgid "Oil of Death" msgstr "Масло Смерті" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Skill" msgstr "Масло Таланту" -#: Source/items.cpp:168 +#: Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Масло Стійкості" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Масло Міцності" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Масло Гартування" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:172 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Масло Непроникності" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1184 +#: Source/items.cpp:1185 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1192 +#: Source/items.cpp:1193 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1210 +#: Source/items.cpp:1211 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1213 +#: Source/items.cpp:1214 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1216 +#: Source/items.cpp:1217 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" -#: Source/items.cpp:1900 Source/items.cpp:1912 +#: Source/items.cpp:1901 Source/items.cpp:1913 msgid "increases a weapon's" -msgstr "" +msgstr "підвищує у зброї" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1903 msgid "chance to hit" -msgstr "" +msgstr "шанс удару" -#: Source/items.cpp:1906 +#: Source/items.cpp:1907 msgid "greatly increases a" -msgstr "" +msgstr "набагато підвищує" -#: Source/items.cpp:1908 +#: Source/items.cpp:1909 msgid "weapon's chance to hit" -msgstr "" +msgstr "шанс удару зброї" -#: Source/items.cpp:1914 +#: Source/items.cpp:1915 msgid "damage potential" -msgstr "" +msgstr "потенціал шкоди" -#: Source/items.cpp:1918 +#: Source/items.cpp:1919 msgid "greatly increases a weapon's" -msgstr "" +msgstr "набагато підвищує у зброї" -#: Source/items.cpp:1920 +#: Source/items.cpp:1921 msgid "damage potential - not bows" -msgstr "" +msgstr "потенціал шкоди - крім луків" -#: Source/items.cpp:1924 +#: Source/items.cpp:1925 msgid "reduces attributes needed" -msgstr "" +msgstr "знижує вимоги атрибутів" -#: Source/items.cpp:1926 +#: Source/items.cpp:1927 msgid "to use armor or weapons" -msgstr "" +msgstr "шоб використати броню чи зброю" -#: Source/items.cpp:1930 +#: Source/items.cpp:1931 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" -msgstr "" +msgstr "відновлює 20%" -#: Source/items.cpp:1932 +#: Source/items.cpp:1933 msgid "item's durability" -msgstr "" +msgstr "міцність предмету" -#: Source/items.cpp:1936 +#: Source/items.cpp:1937 msgid "increases an item's" -msgstr "" +msgstr "підвищує у предмета" -#: Source/items.cpp:1938 +#: Source/items.cpp:1939 msgid "current and max durability" -msgstr "" +msgstr "поточну і макс міцність" -#: Source/items.cpp:1942 +#: Source/items.cpp:1943 msgid "makes an item indestructible" -msgstr "" +msgstr "робить предмет неруйновним" -#: Source/items.cpp:1946 +#: Source/items.cpp:1947 msgid "increases the armor class" -msgstr "" +msgstr "підвищує клас броні" -#: Source/items.cpp:1948 +#: Source/items.cpp:1949 msgid "of armor and shields" -msgstr "" +msgstr "броні і щитів" -#: Source/items.cpp:1952 +#: Source/items.cpp:1953 msgid "greatly increases the armor" -msgstr "" +msgstr "набагато підвищує у броні" -#: Source/items.cpp:1954 +#: Source/items.cpp:1955 msgid "class of armor and shields" -msgstr "" +msgstr "клас броні і щитів" -#: Source/items.cpp:1958 Source/items.cpp:1967 +#: Source/items.cpp:1959 Source/items.cpp:1968 msgid "sets fire trap" -msgstr "" +msgstr "ставить пастку вогню" -#: Source/items.cpp:1963 +#: Source/items.cpp:1964 msgid "sets lightning trap" -msgstr "" +msgstr "ставить пастку блискавки" -#: Source/items.cpp:1971 +#: Source/items.cpp:1972 msgid "sets petrification trap" -msgstr "" +msgstr "ставить пастку окам'яніння" -#: Source/items.cpp:1975 +#: Source/items.cpp:1976 msgid "restore all life" -msgstr "" +msgstr "відновлює все життя" -#: Source/items.cpp:1979 +#: Source/items.cpp:1980 msgid "restore some life" -msgstr "" +msgstr "відновлює трохи життя" -#: Source/items.cpp:1983 +#: Source/items.cpp:1984 msgid "recover life" -msgstr "" +msgstr "відновлює життя" -#: Source/items.cpp:1987 +#: Source/items.cpp:1988 msgid "deadly heal" -msgstr "" +msgstr "смертельне відновлення" -#: Source/items.cpp:1991 +#: Source/items.cpp:1992 msgid "restore some mana" -msgstr "" +msgstr "відновлює трохи мани" -#: Source/items.cpp:1995 +#: Source/items.cpp:1996 msgid "restore all mana" -msgstr "" +msgstr "відновлює всю ману" -#: Source/items.cpp:1999 +#: Source/items.cpp:2000 msgid "increase strength" -msgstr "" +msgstr "підвищує силу" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:2004 msgid "increase magic" -msgstr "" +msgstr "підвищує магію" -#: Source/items.cpp:2007 +#: Source/items.cpp:2008 msgid "increase dexterity" -msgstr "" +msgstr "підвищує спритність" -#: Source/items.cpp:2011 +#: Source/items.cpp:2012 msgid "increase vitality" -msgstr "" +msgstr "підвищує живучість" -#: Source/items.cpp:2016 +#: Source/items.cpp:2017 msgid "decrease strength" -msgstr "" +msgstr "знижує силу" -#: Source/items.cpp:2020 +#: Source/items.cpp:2021 msgid "decrease dexterity" -msgstr "" +msgstr "знижує спритність" -#: Source/items.cpp:2024 +#: Source/items.cpp:2025 msgid "decrease vitality" -msgstr "" +msgstr "живучість" -#: Source/items.cpp:2028 +#: Source/items.cpp:2029 msgid "restore some life and mana" -msgstr "" +msgstr "відновлює трохи життя і мани" -#: Source/items.cpp:2032 +#: Source/items.cpp:2033 msgid "restore all life and mana" -msgstr "" +msgstr "відновлює все життя і ману" -#: Source/items.cpp:2047 Source/items.cpp:2072 +#: Source/items.cpp:2048 Source/items.cpp:2073 msgid "Right-click to read" -msgstr "" +msgstr "Правий клік щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:2051 +#: Source/items.cpp:2052 msgid "Right-click to read, then" -msgstr "" +msgstr "Правий клік щоб прочитати, потім" -#: Source/items.cpp:2053 +#: Source/items.cpp:2054 msgid "left-click to target" -msgstr "" +msgstr "лівий клік для наведення" -#: Source/items.cpp:2058 +#: Source/items.cpp:2059 msgid "Right-click to use" -msgstr "" +msgstr "Правий клік щоб використати" -#: Source/items.cpp:2063 Source/items.cpp:2068 +#: Source/items.cpp:2064 Source/items.cpp:2069 msgid "Right click to use" -msgstr "" +msgstr "Правий клік щоб використати" -#: Source/items.cpp:2076 +#: Source/items.cpp:2077 msgid "Right click to read" -msgstr "" +msgstr "Правий клік щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:2080 +#: Source/items.cpp:2081 msgid "Right-click to view" -msgstr "" +msgstr "Правий клік щоб оглянути" -#: Source/items.cpp:2088 +#: Source/items.cpp:2089 msgid "Doubles gold capacity" -msgstr "" +msgstr "Подвоює ємність золота" -#: Source/items.cpp:2100 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:2101 Source/stores.cpp:283 msgid "Required:" -msgstr "" +msgstr "Вимоги:" -#: Source/items.cpp:2102 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:2103 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Str" -msgstr "" +msgstr " {:d} Сил" -#: Source/items.cpp:2104 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:2105 Source/stores.cpp:287 msgid " {:d} Mag" -msgstr "" +msgstr " {:d} Маг" -#: Source/items.cpp:2106 Source/stores.cpp:289 +#: Source/items.cpp:2107 Source/stores.cpp:289 msgid " {:d} Dex" -msgstr "" +msgstr " {:d} Спр" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3527 Source/player.cpp:3005 +#: Source/items.cpp:3522 Source/player.cpp:3005 msgid "Ear of {:s}" -msgstr "" +msgstr "Вухо {:s}" -#: Source/items.cpp:3822 +#: Source/items.cpp:3823 msgid "chance to hit: {:+d}%" -msgstr "" +msgstr "шанс удару: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3826 +#: Source/items.cpp:3827 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" -msgstr "" +msgstr "{:+d}% шкоди" -#: Source/items.cpp:3830 Source/items.cpp:4086 +#: Source/items.cpp:3831 Source/items.cpp:4087 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" -msgstr "" +msgstr "шанс: {:+d}%, {:+d}% шкоди" -#: Source/items.cpp:3834 +#: Source/items.cpp:3835 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" -msgstr "" +msgstr "{:+d}% броні" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3839 msgid "armor class: {:d}" -msgstr "" +msgstr "клас броні: {:d}" -#: Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:4068 +#: Source/items.cpp:3844 Source/items.cpp:4069 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3845 +#: Source/items.cpp:3846 #, no-c-format msgid "Resist Fire: 75% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3851 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3853 #, no-c-format msgid "Resist Lightning: 75% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3857 +#: Source/items.cpp:3858 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3860 #, no-c-format msgid "Resist Magic: 75% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3864 +#: Source/items.cpp:3865 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3866 +#: Source/items.cpp:3867 #, no-c-format msgid "Resist All: 75% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3871 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: Source/items.cpp:3872 +#: Source/items.cpp:3873 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: Source/items.cpp:3874 +#: Source/items.cpp:3875 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3878 msgid "Extra charges" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3880 +#: Source/items.cpp:3881 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{:d} {:s} заряд" +msgstr[1] "{:d} {:s} заряди" +msgstr[2] "{:d} {:s} зарядів" -#: Source/items.cpp:3884 +#: Source/items.cpp:3885 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3886 +#: Source/items.cpp:3887 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3891 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3893 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3897 msgid "{:+d} to strength" -msgstr "" +msgstr "{:+d} до сили" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3901 msgid "{:+d} to magic" -msgstr "" +msgstr "{:+d} до магії" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3905 msgid "{:+d} to dexterity" -msgstr "" +msgstr "{:+d} до спритності" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3909 msgid "{:+d} to vitality" -msgstr "" +msgstr "{:+d} до живучості" -#: Source/items.cpp:3912 +#: Source/items.cpp:3913 msgid "{:+d} to all attributes" -msgstr "" +msgstr "{:+d} до всіх атрибутів" -#: Source/items.cpp:3916 +#: Source/items.cpp:3917 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3920 +#: Source/items.cpp:3921 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3924 +#: Source/items.cpp:3925 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3927 +#: Source/items.cpp:3928 msgid "high durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3931 msgid "decreased durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3933 +#: Source/items.cpp:3934 msgid "indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3937 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3939 +#: Source/items.cpp:3940 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3943 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3947 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3948 +#: Source/items.cpp:3949 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3952 +#: Source/items.cpp:3953 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3954 +#: Source/items.cpp:3955 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3958 +#: Source/items.cpp:3959 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3960 +#: Source/items.cpp:3961 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3963 +#: Source/items.cpp:3964 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3966 +#: Source/items.cpp:3967 msgid "user loses all mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3969 +#: Source/items.cpp:3970 msgid "you can't heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3972 +#: Source/items.cpp:3973 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3975 +#: Source/items.cpp:3976 msgid "knocks target back" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3978 +#: Source/items.cpp:3979 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3981 +#: Source/items.cpp:3982 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3984 +#: Source/items.cpp:3985 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3988 +#: Source/items.cpp:3989 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3990 +#: Source/items.cpp:3991 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3994 +#: Source/items.cpp:3995 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3996 +#: Source/items.cpp:3997 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3999 +#: Source/items.cpp:4000 msgid "penetrates target's armor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4003 +#: Source/items.cpp:4004 msgid "quick attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4005 +#: Source/items.cpp:4006 msgid "fast attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4007 +#: Source/items.cpp:4008 msgid "faster attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4009 +#: Source/items.cpp:4010 msgid "fastest attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4013 +#: Source/items.cpp:4014 msgid "fast hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4015 +#: Source/items.cpp:4016 msgid "faster hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4017 +#: Source/items.cpp:4018 msgid "fastest hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4020 +#: Source/items.cpp:4021 msgid "fast block" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4023 +#: Source/items.cpp:4024 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:4027 msgid "fires random speed arrows" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4029 +#: Source/items.cpp:4030 msgid "unusual item damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4032 +#: Source/items.cpp:4033 msgid "altered durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4035 +#: Source/items.cpp:4036 msgid "Faster attack swing" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4038 +#: Source/items.cpp:4039 msgid "one handed sword" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4041 +#: Source/items.cpp:4042 msgid "constantly lose hit points" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4044 +#: Source/items.cpp:4045 msgid "life stealing" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:4048 msgid "no strength requirement" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4050 +#: Source/items.cpp:4051 msgid "see with infravision" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:4058 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4059 +#: Source/items.cpp:4060 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4062 +#: Source/items.cpp:4063 msgid "charged bolts on hits" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4071 +#: Source/items.cpp:4072 msgid "occasional triple damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4074 +#: Source/items.cpp:4075 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4077 +#: Source/items.cpp:4078 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4080 +#: Source/items.cpp:4081 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4083 +#: Source/items.cpp:4084 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4089 +#: Source/items.cpp:4090 msgid "extra AC vs demons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4092 +#: Source/items.cpp:4093 msgid "extra AC vs undead" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4095 +#: Source/items.cpp:4096 #, no-c-format msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4098 +#: Source/items.cpp:4099 #, no-c-format msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4101 +#: Source/items.cpp:4102 msgid "Another ability (NW)" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4138 Source/items.cpp:4185 +#: Source/items.cpp:4139 Source/items.cpp:4186 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4140 Source/items.cpp:4187 +#: Source/items.cpp:4141 Source/items.cpp:4188 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4143 Source/items.cpp:4190 +#: Source/items.cpp:4144 Source/items.cpp:4191 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4145 Source/items.cpp:4192 +#: Source/items.cpp:4146 Source/items.cpp:4193 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4151 Source/items.cpp:4204 +#: Source/items.cpp:4152 Source/items.cpp:4205 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4153 Source/items.cpp:4206 +#: Source/items.cpp:4154 Source/items.cpp:4207 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4158 +#: Source/items.cpp:4159 msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4160 +#: Source/items.cpp:4161 msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4161 Source/items.cpp:4196 Source/items.cpp:4211 +#: Source/items.cpp:4162 Source/items.cpp:4197 Source/items.cpp:4212 #: Source/stores.cpp:255 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4173 +#: Source/items.cpp:4174 msgid "unique item" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4200 Source/items.cpp:4209 Source/items.cpp:4216 +#: Source/items.cpp:4201 Source/items.cpp:4210 Source/items.cpp:4217 msgid "Not Identified" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:1683 Source/loadsave.cpp:2149 +#: Source/loadsave.cpp:1756 Source/loadsave.cpp:2201 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:1686 +#: Source/loadsave.cpp:1759 msgid "Invalid save file" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:1717 +#: Source/loadsave.cpp:1790 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:1912 +#: Source/loadsave.cpp:1979 msgid "Invalid game state" msgstr "" -#: Source/menu.cpp:154 +#: Source/menu.cpp:151 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Error Message when a Shareware User clicks on "Replay Intro" in the Main Menu -#: Source/menu.cpp:179 -msgid "" -"The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " -"version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." -msgstr "" - #. TRANSLATORS: Monster Block start #. MT_NZOMBIE #: Source/monstdat.cpp:20 msgctxt "monster" msgid "Zombie" -msgstr "" +msgstr "Зомбі" #: Source/monstdat.cpp:21 msgctxt "monster" msgid "Ghoul" -msgstr "" +msgstr "Гуль" #: Source/monstdat.cpp:22 msgctxt "monster" msgid "Rotting Carcass" -msgstr "" +msgstr "Гниюча Туша" #: Source/monstdat.cpp:23 msgctxt "monster" msgid "Black Death" -msgstr "" +msgstr "Чорна Смерть" #: Source/monstdat.cpp:24 Source/monstdat.cpp:32 msgctxt "monster" @@ -4336,7 +4284,7 @@ msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:28 Source/monstdat.cpp:40 msgctxt "monster" msgid "Skeleton" -msgstr "" +msgstr "Скелет" #: Source/monstdat.cpp:29 msgctxt "monster" @@ -4351,7 +4299,7 @@ msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:31 Source/monstdat.cpp:43 msgctxt "monster" msgid "Horror" -msgstr "" +msgstr "Кошмар" #: Source/monstdat.cpp:36 msgctxt "monster" @@ -5414,554 +5362,761 @@ msgstr "" #: Source/monster.cpp:3479 msgid "Animal" -msgstr "" +msgstr "Тварина" #: Source/monster.cpp:3481 msgid "Demon" -msgstr "" +msgstr "Демон" #: Source/monster.cpp:3483 msgid "Undead" -msgstr "" +msgstr "Нечисть" #: Source/monster.cpp:4612 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" -msgstr "" +msgstr "Тип: {:s} Вбито: {:d}" #: Source/monster.cpp:4614 msgid "Total kills: {:d}" -msgstr "" +msgstr "Всього вбито: {:d}" #: Source/monster.cpp:4647 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" -msgstr "" +msgstr "Життя {:d} з {:d}" #: Source/monster.cpp:4653 msgid "No magic resistance" -msgstr "" +msgstr "Не спротивлюється магії" #: Source/monster.cpp:4657 msgid "Resists: " -msgstr "" +msgstr "Спротив: " #: Source/monster.cpp:4659 Source/monster.cpp:4671 msgid "Magic " -msgstr "" +msgstr "Магія " #: Source/monster.cpp:4661 Source/monster.cpp:4673 msgid "Fire " -msgstr "" +msgstr "Вогонь " #: Source/monster.cpp:4663 Source/monster.cpp:4675 msgid "Lightning " -msgstr "" +msgstr "Блискавка " #: Source/monster.cpp:4669 msgid "Immune: " -msgstr "" +msgstr "Імунітет: " #: Source/monster.cpp:4688 msgid "Type: {:s}" -msgstr "" +msgstr "Тип: {:s}" #: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4701 msgid "No resistances" -msgstr "" +msgstr "Немає спротиву" #: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 msgid "No Immunities" -msgstr "" +msgstr "Немає Імунітету" #: Source/monster.cpp:4699 msgid "Some Magic Resistances" -msgstr "" +msgstr "Декілька Магічних Спротивів" #: Source/monster.cpp:4704 msgid "Some Magic Immunities" -msgstr "" +msgstr "Декілька Магічних Імунітетів" #: Source/msg.cpp:495 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "" -#: Source/msg.cpp:994 Source/msg.cpp:1029 Source/msg.cpp:1060 -#: Source/msg.cpp:1187 Source/msg.cpp:1219 Source/msg.cpp:1251 -#: Source/msg.cpp:1281 +#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 +#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 +#: Source/msg.cpp:1285 msgid "{:s} has cast an illegal spell." -msgstr "" +msgstr "{:s} зворожував заборонені чари." -#: Source/msg.cpp:1668 Source/multi.cpp:804 +#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:804 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" -msgstr "" +msgstr "Гравець '{:s}' (рівень {:d}) приєднався до гри" -#: Source/msg.cpp:1972 +#: Source/msg.cpp:1976 msgid "Waiting for game data..." -msgstr "" +msgstr "Очікуємо дані гри..." -#: Source/msg.cpp:1980 +#: Source/msg.cpp:1984 msgid "The game ended" -msgstr "" +msgstr "Гра закінчилась" -#: Source/msg.cpp:1986 +#: Source/msg.cpp:1990 msgid "Unable to get level data" -msgstr "" +msgstr "Неможливо дістати дані рівня" #: Source/multi.cpp:195 msgid "Player '{:s}' just left the game" -msgstr "" +msgstr "Гравець '{:s}' покинув гру" #: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" -msgstr "" +msgstr "Гравець '{:s}' вбив Діабло і покинув гру!" #: Source/multi.cpp:202 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" -msgstr "" +msgstr "Гравець '{:s}' відключився через таймаут" #: Source/multi.cpp:806 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" -msgstr "" +msgstr "Гравець '{:s}' (рівень {:d}) вже в грі" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:104 +#: Source/objects.cpp:105 msgid "Mysterious" -msgstr "" +msgstr "Таємний" -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Схований" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Gloomy" -msgstr "" +msgstr "Похмурий" -#: Source/objects.cpp:108 Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 msgid "Magical" -msgstr "" +msgstr "Магічний" -#: Source/objects.cpp:109 +#: Source/objects.cpp:110 msgid "Stone" -msgstr "" +msgstr "Кам'яний" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Religious" -msgstr "" +msgstr "Релігійний" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Enchanted" -msgstr "" +msgstr "Зачарований" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Thaumaturgic" -msgstr "" +msgstr "Чудотворний" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Fascinating" -msgstr "" +msgstr "Чарівливий" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Cryptic" -msgstr "" +msgstr "Загадковий" -#: Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:117 msgid "Eldritch" -msgstr "" +msgstr "Лиховісний" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eerie" -msgstr "" +msgstr "Моторошний" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Divine" -msgstr "" +msgstr "Божественний" -#: Source/objects.cpp:120 +#: Source/objects.cpp:121 msgid "Sacred" -msgstr "" +msgstr "Святий" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Spiritual" -msgstr "" +msgstr "Духовний" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spooky" -msgstr "" +msgstr "Лячний" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Abandoned" -msgstr "" +msgstr "Покинутий" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Creepy" -msgstr "" +msgstr "Страховитий" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Quiet" -msgstr "" +msgstr "Тихий" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Secluded" -msgstr "" +msgstr "Відлюдний" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Ornate" -msgstr "" +msgstr "Барвистий" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Glimmering" -msgstr "" +msgstr "Блимаючий" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Tainted" -msgstr "" +msgstr "Засмерділий" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Oily" -msgstr "" +msgstr "Масляний" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Glowing" -msgstr "" +msgstr "Світний" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Mendicant's" -msgstr "" +msgstr "Жебрака" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Sparkling" -msgstr "" +msgstr "Іскристий" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Town" -msgstr "" +msgstr "Міста" -#: Source/objects.cpp:135 +#: Source/objects.cpp:136 msgid "Shimmering" -msgstr "" +msgstr "Мерехтливий" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Solar" -msgstr "" +msgstr "Сонячний" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:138 +#: Source/objects.cpp:139 msgid "Murphy's" -msgstr "" +msgstr "Мерфі" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:268 +#: Source/objects.cpp:269 msgid "The Great Conflict" -msgstr "" +msgstr "Великий Конфлікт" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Wages of Sin are War" -msgstr "" +msgstr "Розплата Гріху і Війни" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Tale of the Horadrim" -msgstr "" +msgstr "Оповідь про Хорадріма" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Dark Exile" -msgstr "" +msgstr "Темне Заслання" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Sin War" -msgstr "" +msgstr "Війна Гріхів" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Binding of the Three" -msgstr "" +msgstr "Зв'язування Трьох" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "The Realms Beyond" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "Tale of the Three" -msgstr "" +msgstr "Оповідь про Трьох" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "The Black King" -msgstr "" +msgstr "Чорний Король" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "Journal: The Ensorcellment" -msgstr "" +msgstr "Журнал: Чаклунство" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Meeting" -msgstr "" +msgstr "Журнал: Зустріч" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Tirade" -msgstr "" +msgstr "Журнал: Тирада" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: His Power Grows" -msgstr "" +msgstr "Журнал: Його Сила Росте" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: NA-KRUL" -msgstr "" +msgstr "Журнал: НА-КРУЛ" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: The End" -msgstr "" +msgstr "Журнал: Кінець" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "A Spellbook" -msgstr "" +msgstr "Книга Чар" -#: Source/objects.cpp:5339 +#: Source/objects.cpp:5340 msgid "Crucified Skeleton" -msgstr "" +msgstr "Розп'ятий Скелет" -#: Source/objects.cpp:5343 +#: Source/objects.cpp:5344 msgid "Lever" -msgstr "" +msgstr "Важіль" -#: Source/objects.cpp:5352 +#: Source/objects.cpp:5353 msgid "Open Door" -msgstr "" +msgstr "Відкриті Двері" -#: Source/objects.cpp:5354 +#: Source/objects.cpp:5355 msgid "Closed Door" -msgstr "" +msgstr "Закриті Двері" -#: Source/objects.cpp:5356 +#: Source/objects.cpp:5357 msgid "Blocked Door" -msgstr "" +msgstr "Заблоковані Двері" -#: Source/objects.cpp:5361 +#: Source/objects.cpp:5362 msgid "Ancient Tome" -msgstr "" +msgstr "Стародавній Том" -#: Source/objects.cpp:5363 +#: Source/objects.cpp:5364 msgid "Book of Vileness" -msgstr "" +msgstr "Кинга Підлості" -#: Source/objects.cpp:5368 +#: Source/objects.cpp:5369 msgid "Skull Lever" -msgstr "" +msgstr "Черепний Важіль" -#: Source/objects.cpp:5371 +#: Source/objects.cpp:5372 msgid "Mythical Book" -msgstr "" +msgstr "Міфічна Книга" -#: Source/objects.cpp:5375 +#: Source/objects.cpp:5376 msgid "Small Chest" -msgstr "" +msgstr "Маленька Скриня" -#: Source/objects.cpp:5379 +#: Source/objects.cpp:5380 msgid "Chest" -msgstr "" +msgstr "Скриня" -#: Source/objects.cpp:5384 +#: Source/objects.cpp:5385 msgid "Large Chest" -msgstr "" +msgstr "Велика Скриня" -#: Source/objects.cpp:5387 +#: Source/objects.cpp:5388 msgid "Sarcophagus" -msgstr "" +msgstr "Саркофаг" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5391 msgid "Bookshelf" -msgstr "" +msgstr "Полиця з Книгами" -#: Source/objects.cpp:5394 +#: Source/objects.cpp:5395 msgid "Bookcase" -msgstr "" +msgstr "Шкаф з Книгами" -#: Source/objects.cpp:5399 +# How does the pod look like? +#: Source/objects.cpp:5400 msgid "Pod" -msgstr "" +msgstr "Банка" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Urn" -msgstr "" +msgstr "Урна" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Barrel" -msgstr "" +msgstr "Бочка" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5407 +#: Source/objects.cpp:5408 msgid "{:s} Shrine" -msgstr "" +msgstr "{:s} Вівтар" -#: Source/objects.cpp:5411 +#: Source/objects.cpp:5412 msgid "Skeleton Tome" -msgstr "" +msgstr "Скелетний Том" -#: Source/objects.cpp:5414 +#: Source/objects.cpp:5415 msgid "Library Book" -msgstr "" +msgstr "Бібліотечна Книга" -#: Source/objects.cpp:5417 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Blood Fountain" -msgstr "" +msgstr "Кривавий Фонтан" -#: Source/objects.cpp:5420 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Decapitated Body" -msgstr "" +msgstr "Обезглавлений Труп" -#: Source/objects.cpp:5423 +#: Source/objects.cpp:5424 msgid "Book of the Blind" -msgstr "" +msgstr "Книга Сліпих" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5427 msgid "Book of Blood" -msgstr "" +msgstr "Книга Крові" -#: Source/objects.cpp:5429 +#: Source/objects.cpp:5430 msgid "Purifying Spring" -msgstr "" +msgstr "Очищальне Джерело" -#: Source/objects.cpp:5436 Source/objects.cpp:5460 +#: Source/objects.cpp:5437 Source/objects.cpp:5461 msgid "Weapon Rack" -msgstr "" +msgstr "Стелаж зі Зброєю" -#: Source/objects.cpp:5439 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Goat Shrine" -msgstr "" +msgstr "Вівтар Кози" -#: Source/objects.cpp:5442 +#: Source/objects.cpp:5443 msgid "Cauldron" -msgstr "" +msgstr "Казан" -#: Source/objects.cpp:5445 +#: Source/objects.cpp:5446 msgid "Murky Pool" -msgstr "" +msgstr "Мутний Ставок" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Fountain of Tears" -msgstr "" +msgstr "Фонтан Сліз" -#: Source/objects.cpp:5451 +#: Source/objects.cpp:5452 msgid "Steel Tome" -msgstr "" +msgstr "Сталевий Том" -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5455 msgid "Pedestal of Blood" -msgstr "" +msgstr "П'єдестал Крові" -#: Source/objects.cpp:5463 +#: Source/objects.cpp:5464 msgid "Mushroom Patch" -msgstr "" +msgstr "Латка з Грибами" -#: Source/objects.cpp:5466 +#: Source/objects.cpp:5467 msgid "Vile Stand" -msgstr "" +msgstr "Огидний Стелаж" -#: Source/objects.cpp:5469 +#: Source/objects.cpp:5470 msgid "Slain Hero" -msgstr "" +msgstr "Вбитий Герой" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5477 msgid "Trapped {:s}" -msgstr "" +msgstr "{:s} з пасткою" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5482 +#: Source/objects.cpp:5483 msgid "{:s} (disabled)" +msgstr "{:s} (не активно)" + +#: Source/options.cpp:513 +msgid "ON" +msgstr "УВІМК" + +#: Source/options.cpp:513 +msgid "OFF" +msgstr "ВИМК" + +#: Source/options.cpp:583 Source/quests.cpp:48 +msgid "Diablo" +msgstr "Diablo" + +#: Source/options.cpp:583 +msgid "Diablo specific Settings" +msgstr "Налаштування Diablo" + +#: Source/options.cpp:584 Source/options.cpp:596 +msgid "Intro" +msgstr "Ролик" + +#: Source/options.cpp:584 Source/options.cpp:596 +msgid "Enable/disable Intro cinematic." +msgstr "Вмикає/вимикає початковий ролик." + +#: Source/options.cpp:595 +msgid "Hellfire" +msgstr "Hellfire" + +#: Source/options.cpp:595 +msgid "Hellfire specific Settings" +msgstr "Настройки Hellfire" + +#: Source/options.cpp:607 +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +#: Source/options.cpp:607 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Налаштування Аудіо" + +#: Source/options.cpp:608 +msgid "Walking Sound" +msgstr "Звук Ходьби" + +#: Source/options.cpp:608 +msgid "Player emits sound when walking." +msgstr "При ходьбі гравець видає звук." + +#: Source/options.cpp:609 +msgid "Auto Equip Sound" +msgstr "Звук Автоспорядження" + +#: Source/options.cpp:609 +msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." +msgstr "Автоматичне спорядження предметів видає звук спорядження." + +#: Source/options.cpp:610 +msgid "Item Pickup Sound" +msgstr "Звук Підбору Предмету" + +#: Source/options.cpp:610 +msgid "Picking up items emits the items pickup sound." +msgstr "Підбір предметів видає звук підбору." + +#: Source/options.cpp:623 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: Source/options.cpp:623 +msgid "Graphics Settings" +msgstr "Налаштування Графіки" + +#: Source/options.cpp:624 +msgid "Scaling Quality" +msgstr "Якість Масштабування" + +#: Source/options.cpp:624 +msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." +msgstr "Накладає опційні фільтри до збільшеної картинки." + +#: Source/options.cpp:626 +msgid "Nearest Pixel" +msgstr "Найближчий Піксель" + +#: Source/options.cpp:627 +msgid "Bilinear" +msgstr "Білінійний" + +#: Source/options.cpp:628 +msgid "Anisotropic" +msgstr "Анізотропний" + +#: Source/options.cpp:640 +msgid "Gameplay" +msgstr "Гра" + +#: Source/options.cpp:640 +msgid "Gameplay Settings" +msgstr "Налаштування Гри" + +#: Source/options.cpp:641 +msgid "Run in Town" +msgstr "Біг в Місті" + +#: Source/options.cpp:641 +msgid "" +"Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " +"introduced in the expansion." +msgstr "" +"Вмикає біг/швидку ходьбу в Місті для Diablo та Hellfire. Цю опцію вперше " +"додали в Hellfire." + +#: Source/options.cpp:642 +msgid "Grab Input" +msgstr "Захопити Мишу" + +#: Source/options.cpp:642 +msgid "When enabled mouse is locked to the game window." +msgstr "Миша прив'язана до вікна гри коли це налаштування ввімкнено." + +#: Source/options.cpp:643 +msgid "Theo Quest" +msgstr "Квест Тео" + +#: Source/options.cpp:643 +msgid "Enable Little Girl quest." +msgstr "Дозволяє квест Маленької Дівчинки." + +#: Source/options.cpp:644 +msgid "Cow Quest" +msgstr "Квест Корови" + +#: Source/options.cpp:644 +msgid "" +"Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." +msgstr "Дозволяє квест Джерсі. Замість Фермера Лестера буде Повний Псих." + +#: Source/options.cpp:645 +msgid "Friendly Fire" +msgstr "Дружній Вогонь" + +#: Source/options.cpp:645 +msgid "" +"Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " +"friendly mode is on." msgstr "" +"Дозволяє шкоду від чар/стріл гравцям в мережевій грі, навіть якщо ввімкнений " +"дружній режим." + +#: Source/options.cpp:646 +msgid "Test Bard" +msgstr "Тестовий Бард" + +#: Source/options.cpp:646 +msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." +msgstr "Примусити \"Бард\" з'явитися в меню вибору типу героя." + +#: Source/options.cpp:647 +msgid "Test Barbarian" +msgstr "Тестовий Варвар" + +#: Source/options.cpp:647 +msgid "" +"Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." +msgstr "Примусити \"Варвар\" з'явитися в меню вибору типу героя." + +#: Source/options.cpp:648 +msgid "Experience Bar" +msgstr "Шкала Досвіду" + +#: Source/options.cpp:648 +msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." +msgstr "Додає внизу екрана Шкалу Досвіду." + +#: Source/options.cpp:668 +msgid "Controller" +msgstr "Контроллер" + +#: Source/options.cpp:668 +msgid "Controller Settings" +msgstr "Налаштування Контроллеру" + +#: Source/options.cpp:677 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: Source/options.cpp:677 +msgid "Network Settings" +msgstr "Налаштування Мережі" + +#: Source/options.cpp:686 +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: Source/options.cpp:686 +msgid "Chat Settings" +msgstr "Налаштування Чату" + +#: Source/options.cpp:695 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: Source/options.cpp:695 +msgid "Language Settings" +msgstr "Налаштування Мови" #: Source/panels/charpanel.cpp:110 msgid "MAX" -msgstr "" +msgstr "МАКС" #: Source/panels/charpanel.cpp:120 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Рівень" #: Source/panels/charpanel.cpp:122 msgid "Experience" -msgstr "" +msgstr "Досвід" #: Source/panels/charpanel.cpp:124 msgid "Next level" -msgstr "" +msgstr "Наступний рівень" #: Source/panels/charpanel.cpp:127 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Немає" #: Source/panels/charpanel.cpp:133 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Базовий" #: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Зараз" #: Source/panels/charpanel.cpp:135 msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "Сила" #: Source/panels/charpanel.cpp:139 msgid "Magic" -msgstr "" +msgstr "Магія" #: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Dexterity" -msgstr "" +msgstr "Спринтість" #: Source/panels/charpanel.cpp:146 msgid "Vitality" -msgstr "" +msgstr "Живучість" #: Source/panels/charpanel.cpp:149 msgid "Points to distribute" -msgstr "" +msgstr "Розподілити очків" #: Source/panels/charpanel.cpp:159 msgid "Armor class" -msgstr "" +msgstr "Клас броні" #: Source/panels/charpanel.cpp:161 msgid "To hit" -msgstr "" +msgstr "Шанс" #: Source/panels/charpanel.cpp:163 msgid "Damage" -msgstr "" +msgstr "Шкода" #: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "Life" -msgstr "" +msgstr "Життя" #: Source/panels/charpanel.cpp:174 msgid "Mana" -msgstr "" +msgstr "Мана" #: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Resist magic" -msgstr "" +msgstr "Спротив магії" #: Source/panels/charpanel.cpp:181 msgid "Resist fire" -msgstr "" +msgstr "Спротив вогню" #: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Resist lightning" -msgstr "" +msgstr "Спротив блискавці" #: Source/panels/mainpanel.cpp:62 Source/panels/mainpanel.cpp:106 #: Source/panels/mainpanel.cpp:108 @@ -5984,53 +6139,111 @@ msgstr "карта" msgid "menu" msgstr "меню" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 -msgid "inv" -msgstr "інвен" +#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 +msgid "inv" +msgstr "інвен" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:89 +msgid "spells" +msgstr "чари" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:101 Source/panels/mainpanel.cpp:103 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:105 +msgid "mute" +msgstr "заблок" + +#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:162 +msgid "Skill" +msgstr "Талант" + +#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +msgid "Staff ({:d} charge)" +msgid_plural "Staff ({:d} charges)" +msgstr[0] "Посох ({:d} заряд)" +msgstr[1] "Посох ({:d} заряда)" +msgstr[2] "Посох ({:d} зарядів)" + +#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:167 +msgid "Heals: {:d} - {:d}" +msgstr "Зцілює: {:d} - {:d}" + +#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:169 +msgid "Damage: {:d} - {:d}" +msgstr "Шкода: {:d} - {:d}" + +#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:173 +msgid "Dmg: 1/3 target hp" +msgstr "Шкд: 1/3 життя цілі" + +#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:175 +msgctxt "spellbook" +msgid "Mana: {:d}" +msgstr "Мана: {:d}" + +#: Source/panels/spell_book.cpp:178 +msgid "Level 0 - Unusable" +msgstr "0-вий Рівень Чар - Непридатні" + +#. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +msgctxt "spellbook" +msgid "Level {:d}" +msgstr "Рівень: {:d}" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 +msgid "Spell" +msgstr "Чари" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:89 -msgid "spells" -msgstr "чари" +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 +msgid "Damages undead only" +msgstr "Б'є тільки нечисть" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:101 Source/panels/mainpanel.cpp:103 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:105 -msgid "mute" -msgstr "заблок" +#: Source/panels/spell_list.cpp:185 +msgid "Scroll" +msgstr "Згорток" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:208 +msgid "Spell Hotkey {:s}" +msgstr "Гаряча клавіша Чар {:s}" #: Source/pfile.cpp:242 msgid "Failed to open player archive for writing." -msgstr "" +msgstr "Не зміг відкрити архів гравця для читання." #: Source/pfile.cpp:375 msgid "Unable to open archive" -msgstr "" +msgstr "Неможливо відкрити архів" #: Source/pfile.cpp:377 msgid "Unable to load character" -msgstr "" +msgstr "Неможливо завантажити героя" #: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to read to save file archive" -msgstr "" +msgstr "Неможливо писати в архів збереження" #: Source/pfile.cpp:440 msgid "Unable to write to save file archive" -msgstr "" +msgstr "Неможливо прочитати архів збереження" -#: Source/plrmsg.cpp:88 +#: Source/plrmsg.cpp:89 msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" -msgstr "" +msgstr "{:s} (рів {:d}): {:s}" #. TRANSLATORS: Decimal separator #: Source/qol/common.cpp:25 #, c-format msgid ",%03d" -msgstr "" +msgstr ",%03d" #: Source/qol/itemlabels.cpp:70 #, c-format msgid "%i gold" -msgstr "" +msgstr "%i золота" #: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 msgid "" @@ -6038,731 +6251,730 @@ msgid "" "\n" "Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." msgstr "" +"Не зміг завантажити ресурси UI.\n" +"\n" +"Впевніться що devilutionx.mpq в папці гри і актуальної версії." #: Source/qol/xpbar.cpp:125 msgid "Level {:d}" -msgstr "" +msgstr "Рівень {:d}" #: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 msgid "Experience: " -msgstr "" +msgstr "Досвід: " #: Source/qol/xpbar.cpp:136 msgid "Maximum Level" -msgstr "" +msgstr "Максимальний Рівень" #: Source/qol/xpbar.cpp:147 msgid "Next Level: " -msgstr "" +msgstr "Наступний рівень: " #: Source/qol/xpbar.cpp:151 msgid " to Level {:d}" -msgstr "" +msgstr " до {:d} Рівня" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:41 +#: Source/quests.cpp:43 msgid "The Magic Rock" -msgstr "" +msgstr "Магічний Камінь" -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:45 msgid "Gharbad The Weak" -msgstr "" +msgstr "Слабак Габард" -#: Source/quests.cpp:44 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Zhar the Mad" -msgstr "" +msgstr "Схиблений Жар" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Lachdanan" -msgstr "" - -#: Source/quests.cpp:46 -msgid "Diablo" -msgstr "" +msgstr "Лахданан" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:49 msgid "The Butcher" -msgstr "" +msgstr "М'ясник" -#: Source/quests.cpp:48 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "Ogden's Sign" -msgstr "" +msgstr "Знак Огдена" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Halls of the Blind" -msgstr "" +msgstr "Зали Сліпих" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Valor" -msgstr "" +msgstr "Доблесть" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:54 msgid "Warlord of Blood" -msgstr "" +msgstr "Воєвода Крові" -#: Source/quests.cpp:53 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "The Curse of King Leoric" -msgstr "" +msgstr "Прокляття Короля Леоріка" -#: Source/quests.cpp:54 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" -msgstr "" +msgstr "Отруєне Джерело" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:55 Source/quests.cpp:91 +#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 msgid "The Chamber of Bone" -msgstr "" +msgstr "Палата Кості" -#: Source/quests.cpp:56 +#: Source/quests.cpp:58 msgid "Archbishop Lazarus" -msgstr "" +msgstr "Архієпископ Лазарь" -#: Source/quests.cpp:57 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Grave Matters" -msgstr "" +msgstr "Могильні Справи" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Farmer's Orchard" -msgstr "" +msgstr "Сад Фермера" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Little Girl" -msgstr "" +msgstr "Маленька Дівчинка" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Wandering Trader" -msgstr "" +msgstr "Мандруючий Торговець" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "The Defiler" -msgstr "" +msgstr "Паплюжник" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "Na-Krul" -msgstr "" +msgstr "На-Крул" -#: Source/quests.cpp:63 Source/trigs.cpp:447 +#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:447 msgid "Cornerstone of the World" -msgstr "" +msgstr "Наріжний Камінь Світу" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:66 msgid "The Jersey's Jersey" -msgstr "" +msgstr "Джерсі Джерсі" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:90 +#: Source/quests.cpp:92 msgid "King Leoric's Tomb" -msgstr "" +msgstr "Гробниця Короля Леоріка" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" -msgstr "" +msgstr "Лабіринт" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:95 msgid "A Dark Passage" -msgstr "" +msgstr "Темний Прохід" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "Unholy Altar" -msgstr "" +msgstr "Нечестивий Вівтар" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:450 +#: Source/quests.cpp:452 msgid "To {:s}" -msgstr "" +msgstr "До {:s}" #: Source/setmaps.cpp:24 msgid "Skeleton King's Lair" -msgstr "" +msgstr "Лігво Короля Скелета" #: Source/setmaps.cpp:25 msgid "Chamber of Bone" -msgstr "" +msgstr "Палата Кості" #: Source/setmaps.cpp:28 msgid "Archbishop Lazarus' Lair" -msgstr "" +msgstr "Лігво Архієпископа Лазаря" #: Source/spelldat.cpp:16 msgctxt "spell" msgid "Firebolt" -msgstr "" +msgstr "Стріла Вогню" #: Source/spelldat.cpp:17 msgctxt "spell" msgid "Healing" -msgstr "" +msgstr "Зцілення" #: Source/spelldat.cpp:18 msgctxt "spell" msgid "Lightning" -msgstr "" +msgstr "Блискавка" #: Source/spelldat.cpp:19 msgctxt "spell" msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Спалах" #: Source/spelldat.cpp:20 msgctxt "spell" msgid "Identify" -msgstr "" +msgstr "Розпізнавання" #: Source/spelldat.cpp:21 msgctxt "spell" msgid "Fire Wall" -msgstr "" +msgstr "Стіна Вогню" #: Source/spelldat.cpp:22 msgctxt "spell" msgid "Town Portal" -msgstr "" +msgstr "Портал в Місто" #: Source/spelldat.cpp:23 msgctxt "spell" msgid "Stone Curse" -msgstr "" +msgstr "Кам'яне Прокляття" #: Source/spelldat.cpp:24 msgctxt "spell" msgid "Infravision" -msgstr "" +msgstr "Інфрабачення" #: Source/spelldat.cpp:25 msgctxt "spell" msgid "Phasing" -msgstr "" +msgstr "Фазування" #: Source/spelldat.cpp:26 msgctxt "spell" msgid "Mana Shield" -msgstr "" +msgstr "Щит Мани" #: Source/spelldat.cpp:27 msgctxt "spell" msgid "Fireball" -msgstr "" +msgstr "Куля Вогню" #: Source/spelldat.cpp:28 msgctxt "spell" msgid "Guardian" -msgstr "" +msgstr "Охоронець" #: Source/spelldat.cpp:29 msgctxt "spell" msgid "Chain Lightning" -msgstr "" +msgstr "Ланцюгова Блискавка" #: Source/spelldat.cpp:30 msgctxt "spell" msgid "Flame Wave" -msgstr "" +msgstr "Хвиля Вогню" #: Source/spelldat.cpp:31 msgctxt "spell" msgid "Doom Serpents" -msgstr "" +msgstr "Змії Долі" #: Source/spelldat.cpp:32 msgctxt "spell" msgid "Blood Ritual" -msgstr "" +msgstr "Кривавий Ритуал" #: Source/spelldat.cpp:33 msgctxt "spell" msgid "Nova" -msgstr "" +msgstr "Нова" #: Source/spelldat.cpp:34 msgctxt "spell" msgid "Invisibility" -msgstr "" +msgstr "Невидимість" #: Source/spelldat.cpp:35 msgctxt "spell" msgid "Inferno" -msgstr "" +msgstr "Пекло" #: Source/spelldat.cpp:36 msgctxt "spell" msgid "Golem" -msgstr "" +msgstr "Голем" #: Source/spelldat.cpp:37 msgctxt "spell" msgid "Rage" -msgstr "" +msgstr "Лють" #: Source/spelldat.cpp:38 msgctxt "spell" msgid "Teleport" -msgstr "" +msgstr "Телепорт" #: Source/spelldat.cpp:39 msgctxt "spell" msgid "Apocalypse" -msgstr "" +msgstr "Апокаліпсис" #: Source/spelldat.cpp:40 msgctxt "spell" msgid "Etherealize" -msgstr "" +msgstr "Етеризація" #: Source/spelldat.cpp:41 msgctxt "spell" msgid "Item Repair" -msgstr "" +msgstr "Ремонт Предмету" #: Source/spelldat.cpp:42 msgctxt "spell" msgid "Staff Recharge" -msgstr "" +msgstr "Перезарядка Посоху" #: Source/spelldat.cpp:43 msgctxt "spell" msgid "Trap Disarm" -msgstr "" +msgstr "Обеззброєння Пастки" #: Source/spelldat.cpp:44 msgctxt "spell" msgid "Elemental" -msgstr "" +msgstr "Елементаль" #: Source/spelldat.cpp:45 msgctxt "spell" msgid "Charged Bolt" -msgstr "" +msgstr "Заряджена Стріла" #: Source/spelldat.cpp:46 msgctxt "spell" msgid "Holy Bolt" -msgstr "" +msgstr "Свята Стріла" #: Source/spelldat.cpp:47 msgctxt "spell" msgid "Resurrect" -msgstr "" +msgstr "Воскрешення" #: Source/spelldat.cpp:48 msgctxt "spell" msgid "Telekinesis" -msgstr "" +msgstr "Телекінез" #: Source/spelldat.cpp:49 msgctxt "spell" msgid "Heal Other" -msgstr "" +msgstr "Зцілити Іншого" #: Source/spelldat.cpp:50 msgctxt "spell" msgid "Blood Star" -msgstr "" +msgstr "Кривава Зоря" #: Source/spelldat.cpp:51 msgctxt "spell" msgid "Bone Spirit" -msgstr "" +msgstr "Кістлявий Дух" #: Source/spelldat.cpp:52 msgctxt "spell" msgid "Mana" -msgstr "" +msgstr "Мана" #: Source/spelldat.cpp:53 msgctxt "spell" msgid "the Magi" -msgstr "" +msgstr "Волхви" #: Source/spelldat.cpp:54 msgctxt "spell" msgid "the Jester" -msgstr "" +msgstr "Блазень" #: Source/spelldat.cpp:55 msgctxt "spell" msgid "Lightning Wall" -msgstr "" +msgstr "Стіна Блискавки" #: Source/spelldat.cpp:56 msgctxt "spell" msgid "Immolation" -msgstr "" +msgstr "Горіння" #: Source/spelldat.cpp:57 msgctxt "spell" msgid "Warp" -msgstr "" +msgstr "Викривлення" #: Source/spelldat.cpp:58 msgctxt "spell" msgid "Reflect" -msgstr "" +msgstr "Відбиття" #: Source/spelldat.cpp:59 msgctxt "spell" msgid "Berserk" -msgstr "" +msgstr "Берсерк" #: Source/spelldat.cpp:60 msgctxt "spell" msgid "Ring of Fire" -msgstr "" +msgstr "Кільце Вогню" #: Source/spelldat.cpp:61 msgctxt "spell" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Пошук" #: Source/spelldat.cpp:62 msgctxt "spell" msgid "Rune of Fire" -msgstr "" +msgstr "Руна Вогню" #: Source/spelldat.cpp:63 msgctxt "spell" msgid "Rune of Light" -msgstr "" +msgstr "Руна Світла" #: Source/spelldat.cpp:64 msgctxt "spell" msgid "Rune of Nova" -msgstr "" +msgstr "Руна Нови" #: Source/spelldat.cpp:65 msgctxt "spell" msgid "Rune of Immolation" -msgstr "" +msgstr "Руна Горіння" #: Source/spelldat.cpp:66 msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" -msgstr "" +msgstr "Руна Каменю" #: Source/stores.cpp:91 msgid "Griswold" -msgstr "" +msgstr "Грізволд" #: Source/stores.cpp:92 msgid "Pepin" -msgstr "" +msgstr "Пепін" #: Source/stores.cpp:94 msgid "Ogden" -msgstr "" +msgstr "Одген" #: Source/stores.cpp:95 msgid "Cain" -msgstr "" +msgstr "Каїн" #: Source/stores.cpp:96 msgid "Farnham" -msgstr "" +msgstr "Фарнхем" #: Source/stores.cpp:97 msgid "Adria" -msgstr "" +msgstr "Адрія" #: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1305 msgid "Gillian" -msgstr "" +msgstr "Гілліан" #: Source/stores.cpp:99 msgid "Wirt" -msgstr "" +msgstr "Вірт" #: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: Source/stores.cpp:250 Source/stores.cpp:257 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: Source/stores.cpp:266 msgid "Damage: {:d}-{:d} " -msgstr "" +msgstr "Шкода: {:d}-{:d} " #: Source/stores.cpp:268 msgid "Armor: {:d} " -msgstr "" +msgstr "Броня: {:d} " #: Source/stores.cpp:270 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " -msgstr "" +msgstr "Міц: {:d}/{:d}, " #: Source/stores.cpp:273 msgid "Indestructible, " -msgstr "" +msgstr "Неруйновний, " #: Source/stores.cpp:281 msgid "No required attributes" -msgstr "" +msgstr "Немає вимог" #: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:1052 Source/stores.cpp:1292 msgid "Welcome to the" -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо" #: Source/stores.cpp:315 msgid "Blacksmith's shop" -msgstr "" +msgstr "Магазин коваля" #: Source/stores.cpp:316 Source/stores.cpp:670 Source/stores.cpp:1054 #: Source/stores.cpp:1110 Source/stores.cpp:1294 Source/stores.cpp:1306 #: Source/stores.cpp:1318 msgid "Would you like to:" -msgstr "" +msgstr "Ви хочете:" #: Source/stores.cpp:317 msgid "Talk to Griswold" -msgstr "" +msgstr "Поговорити з Грізвольдом" #: Source/stores.cpp:318 msgid "Buy basic items" -msgstr "" +msgstr "Купити прості предмети" #: Source/stores.cpp:319 msgid "Buy premium items" -msgstr "" +msgstr "Купити преміальні предмети" #: Source/stores.cpp:320 Source/stores.cpp:673 msgid "Sell items" -msgstr "" +msgstr "Продати предмети" #: Source/stores.cpp:321 msgid "Repair items" -msgstr "" +msgstr "Відремонтувати предмети" #: Source/stores.cpp:322 msgid "Leave the shop" -msgstr "" +msgstr "Покинути магазин" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:714 Source/stores.cpp:1089 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" -msgstr "" +msgstr "В мене продаються такі предмети: Ваше золото: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:420 msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" -msgstr "" +msgstr "Є такі преміальні предмети: Ваше золото: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:541 Source/stores.cpp:804 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" -msgstr "" +msgstr "Вам немає що продати. Ваше золото: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:554 Source/stores.cpp:817 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" -msgstr "" +msgstr "Який предмет продати? Ваше золото: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:627 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" -msgstr "" +msgstr "Немає чого ремонтувати. Ваше золото: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:640 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" -msgstr "" +msgstr "Який предмет ремонтувати? Ваше золото: {:d}" #: Source/stores.cpp:669 msgid "Witch's shack" -msgstr "" +msgstr "Хатина відьми" #: Source/stores.cpp:671 msgid "Talk to Adria" -msgstr "" +msgstr "Поговорити з Адрією" #: Source/stores.cpp:672 Source/stores.cpp:1056 msgid "Buy items" -msgstr "" +msgstr "Купити предмети" #: Source/stores.cpp:674 msgid "Recharge staves" -msgstr "" +msgstr "Перезарядити посохи" #: Source/stores.cpp:675 msgid "Leave the shack" -msgstr "" +msgstr "Покинути хатину" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:881 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" -msgstr "" +msgstr "Немає чого заряджати Ваше золото: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:894 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" -msgstr "" +msgstr "Який предмет зарядити? Ваше золото: {:d}" #: Source/stores.cpp:908 msgid "You do not have enough gold" -msgstr "" +msgstr "У Вас недостатньо золота" #: Source/stores.cpp:916 msgid "You do not have enough room in inventory" -msgstr "" +msgstr "У Вас недостатньо місця в інвентарі" #: Source/stores.cpp:953 msgid "Do we have a deal?" -msgstr "" +msgstr "Домовились?" #: Source/stores.cpp:956 msgid "Are you sure you want to identify this item?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете розпізнати цей предмет?" #: Source/stores.cpp:962 msgid "Are you sure you want to buy this item?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете купити цей предмет?" #: Source/stores.cpp:965 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете зарядити цей предмет?" #: Source/stores.cpp:969 msgid "Are you sure you want to sell this item?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете продати цей предмет?" #: Source/stores.cpp:972 msgid "Are you sure you want to repair this item?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете відремонтувати цей предмет?" #: Source/stores.cpp:986 Source/towners.cpp:157 msgid "Wirt the Peg-legged boy" -msgstr "" +msgstr "Одноногий хлопчик Вірт" #: Source/stores.cpp:989 Source/stores.cpp:996 msgid "Talk to Wirt" -msgstr "" +msgstr "Поговорити з Віртом" #: Source/stores.cpp:990 msgid "I have something for sale," -msgstr "" +msgstr "В мене є щось на продаж," #: Source/stores.cpp:991 msgid "but it will cost 50 gold" -msgstr "" +msgstr "але воно коштує 50 золота" #: Source/stores.cpp:992 msgid "just to take a look. " -msgstr "" +msgstr "подивись. " #: Source/stores.cpp:993 msgid "What have you got?" -msgstr "" +msgstr "Що в тебе є?" #: Source/stores.cpp:994 Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1113 #: Source/stores.cpp:1308 msgid "Say goodbye" -msgstr "" +msgstr "Попрощатися" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:1007 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" -msgstr "" +msgstr "В мене продаються такі предмети: Ваше золото: {:d}" #: Source/stores.cpp:1030 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Покинути" #: Source/stores.cpp:1053 msgid "Healer's home" -msgstr "" +msgstr "Дім цілителя" #: Source/stores.cpp:1055 msgid "Talk to Pepin" -msgstr "" +msgstr "Поговорити з Пепіном" #: Source/stores.cpp:1057 msgid "Leave Healer's home" -msgstr "" +msgstr "Покинути дім цілителя" #: Source/stores.cpp:1109 msgid "The Town Elder" -msgstr "" +msgstr "Старець Міста" #: Source/stores.cpp:1111 msgid "Talk to Cain" -msgstr "" +msgstr "Поговорити з Каїном" #: Source/stores.cpp:1112 msgid "Identify an item" -msgstr "" +msgstr "Розпізнати предмет" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:1205 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" -msgstr "" +msgstr "Немає чого розпізнавати. Ваше золото: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:1218 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" -msgstr "" +msgstr "Який предмет розпізнати? Ваше золото: {:d}" #: Source/stores.cpp:1237 msgid "This item is:" -msgstr "" +msgstr "Предмет:" #: Source/stores.cpp:1240 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Готово" #: Source/stores.cpp:1249 msgid "Talk to {:s}" -msgstr "" +msgstr "Поговорити з {:s}" #: Source/stores.cpp:1253 msgid "Talking to {:s}" -msgstr "" +msgstr "Говоримо з {:s}" #: Source/stores.cpp:1255 msgid "is not available" -msgstr "" +msgstr "недоступне" #: Source/stores.cpp:1256 msgid "in the shareware" -msgstr "" +msgstr "в shareware" #: Source/stores.cpp:1257 msgid "version" -msgstr "" +msgstr "версії" #: Source/stores.cpp:1284 msgid "Gossip" -msgstr "" +msgstr "Плітки" #: Source/stores.cpp:1293 msgid "Rising Sun" -msgstr "" +msgstr "Світанкове Сонце" #: Source/stores.cpp:1295 msgid "Talk to Ogden" -msgstr "" +msgstr "Поговорити з Огденом" #: Source/stores.cpp:1296 msgid "Leave the tavern" -msgstr "" +msgstr "Покинути таверну" #: Source/stores.cpp:1307 msgid "Talk to Gillian" -msgstr "" +msgstr "Поговорити з Гілліан" #: Source/stores.cpp:1317 Source/towners.cpp:212 msgid "Farnham the Drunk" -msgstr "" +msgstr "П'яниця Фарнхем" #: Source/stores.cpp:1319 msgid "Talk to Farnham" -msgstr "" +msgstr "Поговорити з Фарнхемом" #: Source/stores.cpp:1320 msgid "Say Goodbye" -msgstr "" +msgstr "Попрощатися" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:15 @@ -7649,7 +7861,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog "spoken" by Farnham #: Source/textdat.cpp:208 msgid "Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz..." -msgstr "" +msgstr "Хрррррррррррррррррррррррррррр..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:209 @@ -9200,12 +9412,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:594 msgid "Moo." -msgstr "" +msgstr "Му." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:595 msgid "I said, Moo." -msgstr "" +msgstr "Я сказав Му." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:596 @@ -9413,123 +9625,123 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:642 Source/textdat.cpp:645 Source/textdat.cpp:648 #: Source/textdat.cpp:651 Source/textdat.cpp:654 msgid "In Spiritu Sanctum." -msgstr "" +msgstr "In Spiritu Sanctum." #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player #: Source/textdat.cpp:643 Source/textdat.cpp:646 Source/textdat.cpp:649 #: Source/textdat.cpp:652 Source/textdat.cpp:655 msgid "Praedictum Otium." -msgstr "" +msgstr "Praedictum Otium." #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player #: Source/textdat.cpp:644 Source/textdat.cpp:647 Source/textdat.cpp:650 #: Source/textdat.cpp:653 Source/textdat.cpp:656 msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus." -msgstr "" +msgstr "Efficio Obitus Ut Inimicus." #: Source/towners.cpp:86 msgid "Griswold the Blacksmith" -msgstr "" +msgstr "Коваль Грізвольд" #: Source/towners.cpp:108 msgid "Ogden the Tavern owner" -msgstr "" +msgstr "Хазяїн таверни Огден" #: Source/towners.cpp:117 msgid "Wounded Townsman" -msgstr "" +msgstr "Поранений Житель" #: Source/towners.cpp:139 msgid "Adria the Witch" -msgstr "" +msgstr "Відьма Адрія" #: Source/towners.cpp:148 msgid "Gillian the Barmaid" -msgstr "" +msgstr "Барменша Гілліан" #: Source/towners.cpp:179 msgid "Pepin the Healer" -msgstr "" +msgstr "Цілитель Пепін" #: Source/towners.cpp:196 msgid "Cain the Elder" -msgstr "" +msgstr "Старець Каїн" #: Source/towners.cpp:225 msgid "Cow" -msgstr "" +msgstr "Корова" #: Source/towners.cpp:244 msgid "Lester the farmer" -msgstr "" +msgstr "Фермер Лестер" #: Source/towners.cpp:257 msgid "Complete Nut" -msgstr "" +msgstr "Повний Псих" #: Source/towners.cpp:266 msgid "Celia" -msgstr "" +msgstr "Сілія" #: Source/towners.cpp:279 msgid "Slain Townsman" -msgstr "" +msgstr "Мертвий Житель" #: Source/trigs.cpp:341 msgid "Down to dungeon" -msgstr "" +msgstr "Вниз в підземелля" #: Source/trigs.cpp:352 msgid "Down to catacombs" -msgstr "" +msgstr "Вниз в катакомби" #: Source/trigs.cpp:362 msgid "Down to caves" -msgstr "" +msgstr "Вниз в печери" #: Source/trigs.cpp:372 msgid "Down to hell" -msgstr "" +msgstr "Вниз в пекло" #: Source/trigs.cpp:384 msgid "Down to Hive" -msgstr "" +msgstr "Вниз в Гніздо" #: Source/trigs.cpp:396 msgid "Down to Crypt" -msgstr "" +msgstr "Вниз до Склепу" #: Source/trigs.cpp:412 Source/trigs.cpp:492 Source/trigs.cpp:539 #: Source/trigs.cpp:634 msgid "Up to level {:d}" -msgstr "" +msgstr "Вверх на {:d} рівень" #: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:469 Source/trigs.cpp:521 #: Source/trigs.cpp:600 Source/trigs.cpp:617 Source/trigs.cpp:664 msgid "Up to town" -msgstr "" +msgstr "Вверх у Місто" #: Source/trigs.cpp:425 Source/trigs.cpp:503 Source/trigs.cpp:556 #: Source/trigs.cpp:581 Source/trigs.cpp:646 msgid "Down to level {:d}" -msgstr "" +msgstr "Вниз на {:d} рівень" #: Source/trigs.cpp:437 msgid "Up to Crypt level {:d}" -msgstr "" +msgstr "Вверх на {:d} рівень Склепу" #: Source/trigs.cpp:452 msgid "Down to Crypt level {:d}" -msgstr "" +msgstr "Вниз на {:d} рівень Склепу" #: Source/trigs.cpp:568 msgid "Up to Nest level {:d}" -msgstr "" +msgstr "Вверх на {:d} рівень Гнізда" #: Source/trigs.cpp:677 msgid "Down to Diablo" -msgstr "" +msgstr "Вниз до Діабло" #: Source/trigs.cpp:710 Source/trigs.cpp:724 Source/trigs.cpp:738 msgid "Back to Level {:d}" -msgstr "" +msgstr "Назад на {:d} рівень"