From 3384adbbd95af0d34ad7a831b726bf482c571dbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mir Drualga Date: Sun, 30 Jul 2023 21:35:13 -0700 Subject: [PATCH] Fix Spanish "al" cases and Blood Knight name Some cases of "a el" should be contracted into "al". Blood Knight's translation of "deSangre" should separate "de" and "Sangre". I am not a native speaker of Spanish, so I would request that a native speaker should also review these changes. --- Translations/es.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/Translations/es.po b/Translations/es.po index 043f27179..d5284a992 100644 --- a/Translations/es.po +++ b/Translations/es.po @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Sube al nivel {:d}" #: Source/levels/trigs.cpp:637 Source/levels/trigs.cpp:686 #: Source/levels/trigs.cpp:793 msgid "Up to town" -msgstr "Subir a el pueblo" +msgstr "Sube al pueblo" #: Source/levels/trigs.cpp:425 Source/levels/trigs.cpp:458 #: Source/levels/trigs.cpp:510 Source/levels/trigs.cpp:557 @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgstr "SeƱor de Acero" #: Source/monstdat.cpp:127 msgctxt "monster" msgid "Blood Knight" -msgstr "Caballero deSangre" +msgstr "Caballero de Sangre" #: Source/monstdat.cpp:128 msgctxt "monster" @@ -7490,7 +7490,7 @@ msgstr "Muro de Fuego" #: Source/spelldat.cpp:22 msgctxt "spell" msgid "Town Portal" -msgstr "Portal a el pueblo" +msgstr "Portal al pueblo" #: Source/spelldat.cpp:23 msgctxt "spell"