diff --git a/Translations/it.po b/Translations/it.po index 3e884b27d..c363b8292 100644 --- a/Translations/it.po +++ b/Translations/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-30 01:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 02:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-06 13:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:45+0100\n" "Last-Translator: Gianluca Boiano \n" "Language-Team: zuminator.altervista.org\n" "Language: it\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Produttore Associato" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Diablo Strike Team" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:69 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "Musica" @@ -324,15 +324,153 @@ msgstr "" "\tNessuna anima è stata venduta durante la realizzazione di questo gioco." #: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:83 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:95 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 Source/DiabloUI/selgame.cpp:169 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:333 Source/DiabloUI/selgame.cpp:359 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:501 Source/DiabloUI/selgame.cpp:578 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 Source/DiabloUI/selhero.cpp:195 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:280 Source/DiabloUI/selhero.cpp:520 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:170 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:195 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:280 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:520 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:82 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:169 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:333 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:359 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:501 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:578 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:71 msgid "OK" msgstr "OK" +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:148 +msgid "Choose Class" +msgstr "Scegli Classe" + +#. TRANSLATORS: Player Block start +#. HeroClass::Warrior +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:152 Source/playerdat.cpp:88 +msgid "Warrior" +msgstr "Guerriero" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:153 Source/playerdat.cpp:89 +msgid "Rogue" +msgstr "Ladro" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:154 Source/playerdat.cpp:90 +msgid "Sorcerer" +msgstr "Mago" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:156 Source/playerdat.cpp:91 +msgid "Monk" +msgstr "Monaco" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:159 Source/playerdat.cpp:92 +msgid "Bard" +msgstr "Bardo" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:162 Source/playerdat.cpp:93 +msgid "Barbarian" +msgstr "Barbaro" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:173 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:198 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:283 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:528 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:85 Source/DiabloUI/progress.cpp:44 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:179 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:268 +msgid "New Multi Player Hero" +msgstr "Nuovo Eroe Multi Giocatore" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:179 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:268 +msgid "New Single Player Hero" +msgstr "Nuovo Eroe Giocatore Singolo" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:187 +msgid "Save File Exists" +msgstr "Salvataggio Esistente" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:190 Source/gamemenu.cpp:42 +msgid "Load Game" +msgstr "Carica Partita" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:191 Source/gamemenu.cpp:41 +#: Source/gamemenu.cpp:52 Source/multi.cpp:780 +msgid "New Game" +msgstr "Nuova Partita" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:201 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:534 +msgid "Single Player Characters" +msgstr "Personaggi Giocatore Singolo" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:260 +msgid "" +"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " +"Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." +msgstr "" +"Il Ladro e il Mago sono disponibili solo nella versione completa di Diablo. " +"Visita https://www.gog.com/game/diablo per acquistare." + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:274 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:277 +msgid "Enter Name" +msgstr "Inserisci Nome" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:306 +msgid "" +"Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " +"words.\n" +msgstr "" +"Nome non valido. Non può contenere spazi, caratteri speciali, o parole " +"speciali.\n" + +#. TRANSLATORS: Error Message +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:313 +msgid "Unable to create character." +msgstr "Impossibile creare il personaggio." + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:479 +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:483 +msgid "Strength:" +msgstr "Forza:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:483 +msgid "Magic:" +msgstr "Magia:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:483 +msgid "Dexterity:" +msgstr "Destrezza:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:483 +msgid "Vitality:" +msgstr "Vitalità:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:485 +msgid "Savegame:" +msgstr "Salvataggio:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:504 +msgid "Select Hero" +msgstr "Eroe" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:512 +msgid "New Hero" +msgstr "Nuovo Eroe" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:523 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:532 +msgid "Multi Player Characters" +msgstr "Personaggi Multi Giocatore" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:583 +msgid "Delete Multi Player Hero" +msgstr "Elimina Eroe Multi Giocatore" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:585 +msgid "Delete Single Player Hero" +msgstr "Elimina Eroe Giocatore Singolo" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:587 +msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il personaggio \"{:s}\"?" + #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 msgid "Single Player" msgstr "Giocatore Singolo" @@ -341,7 +479,7 @@ msgstr "Giocatore Singolo" msgid "Multi Player" msgstr "Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:329 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:362 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -365,133 +503,128 @@ msgstr "Esci da Diablo" msgid "Shareware" msgstr "Demo" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:44 Source/DiabloUI/selconn.cpp:85 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/DiabloUI/selhero.cpp:198 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:283 Source/DiabloUI/selhero.cpp:528 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Client-Server (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/selgame.cpp:638 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:659 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:645 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:669 msgid "Multi Player Game" msgstr "Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:62 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:62 msgid "Requirements:" msgstr "Requisiti:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:68 msgid "no gateway needed" msgstr "senza gateway" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:74 msgid "Select Connection" msgstr "Connessione" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:77 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:77 msgid "Change Gateway" msgstr "Cambia Gateway" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:110 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:110 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Tutti i computer devono essere connessi ad una rete TCP compatibile." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:114 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:114 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Tutti i computer richiedono una connessione ad internet." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:118 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:118 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Gioca da solo senza esporti sulla rete." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:123 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:123 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Giocatori Supportati: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:84 Source/options.cpp:554 Source/options.cpp:593 -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:84 Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:619 Source/quests.cpp:51 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:87 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:87 msgid "Diablo Shareware" msgstr "Demo Diablo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:90 Source/options.cpp:556 Source/options.cpp:607 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:90 Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:633 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:93 msgid "Hellfire Shareware" msgstr "Demo Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:96 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:96 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "L'host sta eseguendo un gioco diverso dal tuo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:98 msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." msgstr "L'host sta eseguendo una modalità di gioco ({:s}) diversa dalla tua." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:100 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:100 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "La tua versione {:s} non corrisponde all'host {:d}.{:d}.{:d}." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:135 Source/DiabloUI/selgame.cpp:564 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:135 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:564 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:141 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:141 msgid "Select Action" msgstr "Azione" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 Source/DiabloUI/selgame.cpp:321 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:482 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:144 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:482 msgid "Create Game" msgstr "Crea Partita" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:146 msgid "Create Public Game" msgstr "Crea Partita Pubblica" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:147 msgid "Join Game" msgstr "Unisciti alla Partita" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:151 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:151 msgid "Public Games" msgstr "Partite Pubbliche" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:156 Source/error.cpp:62 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:156 Source/error.cpp:62 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 Source/discord/discord.cpp:72 -#: Source/options.cpp:575 Source/panels/charpanel.cpp:143 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:158 Source/discord/discord.cpp:73 +#: Source/options.cpp:601 Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:172 Source/DiabloUI/selgame.cpp:336 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 Source/DiabloUI/selgame.cpp:504 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:581 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:172 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:336 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:362 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:581 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULLA" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:212 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:212 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Crea una nuova partita con difficoltà a tua scelta." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:215 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:215 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -499,79 +632,79 @@ msgstr "" "Crea una nuova partita pubblica dove chiunque può partecipare con difficoltà " "a tua scelta." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:219 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:219 msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "Inserisci l'ID Partita per unirti ad una partita già in corso." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:221 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:221 msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." msgstr "Inserisci un IP o host per unirti ad una partita già in corso." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:226 msgid "Join the public game already in progress." msgstr "Unisciti ad una partita già in corso." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 Source/DiabloUI/selgame.cpp:326 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:387 Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:513 Source/automap.cpp:760 -#: Source/discord/discord.cpp:101 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:232 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:326 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:387 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:513 Source/automap.cpp:764 +#: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:327 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:391 Source/automap.cpp:763 -#: Source/discord/discord.cpp:101 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:327 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:391 Source/automap.cpp:767 +#: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "Nightmare" msgstr "Incubo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:238 Source/DiabloUI/selgame.cpp:328 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:395 Source/automap.cpp:766 -#: Source/discord/discord.cpp:67 Source/discord/discord.cpp:101 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:238 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:328 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:395 Source/automap.cpp:770 +#: Source/discord/discord.cpp:68 Source/discord/discord.cpp:102 msgid "Hell" msgstr "Inferno" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:241 Source/automap.cpp:770 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:241 Source/automap.cpp:774 msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Difficoltà: {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:245 Source/gamemenu.cpp:165 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:245 Source/gamemenu.cpp:167 msgid "Speed: Normal" msgstr "Ritmo: Normale" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:163 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:165 msgid "Speed: Fast" msgstr "Ritmo: Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:161 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:163 msgid "Speed: Faster" msgstr "Ritmo: Molto veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:159 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:161 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Ritmo: Velocissimo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:262 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:262 msgid "Players: " msgstr "Giocatori: " -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:324 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:324 msgid "Select Difficulty" msgstr "Difficoltà" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:342 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:342 msgid "Join {:s} Games" msgstr "Unisciti a Partite {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:347 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:347 msgid "Enter Game ID" msgstr "Inserisci ID Partita" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:349 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:349 msgid "Enter address" msgstr "Inserisci indirizzo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:388 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -580,7 +713,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:392 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -590,7 +723,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati rafforzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:396 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -601,7 +734,7 @@ msgstr "" "dell'Inferno. Solo i personaggi più esperti dovrebbero avventurarsi in " "questo regno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:411 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:411 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -609,7 +742,7 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 20 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Incubo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:413 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:413 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -617,23 +750,23 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 30 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Inferno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:491 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:491 msgid "Select Game Speed" msgstr "Ritmo di Gioco" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:494 Source/DiabloUI/selgame.cpp:517 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:494 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:517 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:495 Source/DiabloUI/selgame.cpp:521 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:495 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:521 msgid "Faster" msgstr "Molto Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 Source/DiabloUI/selgame.cpp:525 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:496 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:525 msgid "Fastest" msgstr "Velocissimo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:514 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:514 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -642,7 +775,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:518 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:518 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -652,7 +785,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati velocizzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:522 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:522 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -663,7 +796,7 @@ msgstr "" "che mai. Solo un campione esperto dovrebbe tentare la fortuna a questa " "velocità." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:526 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:526 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -673,140 +806,10 @@ msgstr "" "I tirapiedi degli inferi si precipiteranno ad attaccare senza esitazione. " "Solo un vero demone della velocità dovrebbe entrare a questo ritmo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:570 Source/DiabloUI/selgame.cpp:575 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:570 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:575 msgid "Enter Password" msgstr "Inserisci Password" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:148 -msgid "Choose Class" -msgstr "Scegli Classe" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:152 Source/panels/charpanel.cpp:26 -msgid "Warrior" -msgstr "Guerriero" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/panels/charpanel.cpp:27 -msgid "Rogue" -msgstr "Ladro" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/panels/charpanel.cpp:28 -msgid "Sorcerer" -msgstr "Mago" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/panels/charpanel.cpp:29 -msgid "Monk" -msgstr "Monaco" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:159 Source/panels/charpanel.cpp:30 -msgid "Bard" -msgstr "Bardo" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/panels/charpanel.cpp:31 -msgid "Barbarian" -msgstr "Barbaro" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 Source/DiabloUI/selhero.cpp:268 -msgid "New Multi Player Hero" -msgstr "Nuovo Eroe Multi Giocatore" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 Source/DiabloUI/selhero.cpp:268 -msgid "New Single Player Hero" -msgstr "Nuovo Eroe Giocatore Singolo" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:187 -msgid "Save File Exists" -msgstr "Salvataggio Esistente" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:190 Source/gamemenu.cpp:40 -msgid "Load Game" -msgstr "Carica Partita" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/gamemenu.cpp:39 -#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:779 -msgid "New Game" -msgstr "Nuova Partita" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:201 Source/DiabloUI/selhero.cpp:534 -msgid "Single Player Characters" -msgstr "Personaggi Giocatore Singolo" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:260 -msgid "" -"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " -"Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." -msgstr "" -"Il Ladro e il Mago sono disponibili solo nella versione completa di Diablo. " -"Visita https://www.gog.com/game/diablo per acquistare." - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 Source/DiabloUI/selhero.cpp:277 -msgid "Enter Name" -msgstr "Inserisci Nome" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:306 -msgid "" -"Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " -"words.\n" -msgstr "" -"Nome non valido. Non può contenere spazi, caratteri speciali, o parole " -"speciali.\n" - -#. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:313 -msgid "Unable to create character." -msgstr "Impossibile creare il personaggio." - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:479 -msgid "Level:" -msgstr "Livello:" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:483 -msgid "Strength:" -msgstr "Forza:" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:483 -msgid "Magic:" -msgstr "Magia:" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:483 -msgid "Dexterity:" -msgstr "Destrezza:" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:483 -msgid "Vitality:" -msgstr "Vitalità:" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 -msgid "Savegame:" -msgstr "Salvataggio:" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 -msgid "Select Hero" -msgstr "Eroe" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:512 -msgid "New Hero" -msgstr "Nuovo Eroe" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:523 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:532 -msgid "Multi Player Characters" -msgstr "Personaggi Multi Giocatore" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:583 -msgid "Delete Multi Player Hero" -msgstr "Elimina Eroe Multi Giocatore" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:585 -msgid "Delete Single Player Hero" -msgstr "Elimina Eroe Giocatore Singolo" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:587 -msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il personaggio \"{:s}\"?" - #: Source/DiabloUI/selstart.cpp:41 msgid "Enter Hellfire" msgstr "Entra in Hellfire" @@ -815,39 +818,39 @@ msgstr "Entra in Hellfire" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Passa a Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:1029 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:1036 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:1030 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:1037 msgid "No" msgstr "No" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:134 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:144 msgid "Press gamepad buttons to change." msgstr "Premi i tasti del gamepad per cambiare." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:374 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:420 msgid "Bound key:" msgstr "Tasto associato:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:410 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:456 msgid "Press any key to change." msgstr "Premi qualsiasi tasto per cambiare." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:412 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:458 msgid "Unbind key" msgstr "Disassocia tasto" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:416 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:462 msgid "Bound button combo:" msgstr "Associa combinazione di tasti:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:425 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:471 msgid "Unbind button combo" msgstr "Disassocia combinazione di tasti" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:469 Source/gamemenu.cpp:63 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:515 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Menu Precedente" @@ -949,31 +952,31 @@ msgstr "" msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Errore di Cartella in Sola Lettura" -#: Source/automap.cpp:717 +#: Source/automap.cpp:721 msgid "Game: " msgstr "Partita: " -#: Source/automap.cpp:725 +#: Source/automap.cpp:729 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: Source/automap.cpp:728 +#: Source/automap.cpp:732 msgid "Public Game" msgstr "Partita Pubblica" -#: Source/automap.cpp:742 +#: Source/automap.cpp:746 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Livello: Covo {:d}" -#: Source/automap.cpp:745 +#: Source/automap.cpp:749 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Livello: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:748 Source/discord/discord.cpp:67 Source/objects.cpp:151 +#: Source/automap.cpp:752 Source/discord/discord.cpp:68 Source/objects.cpp:151 msgid "Town" msgstr "Città" -#: Source/automap.cpp:751 +#: Source/automap.cpp:755 msgid "Level: {:d}" msgstr "Liv. : {:d}" @@ -1005,7 +1008,7 @@ msgstr "Mappa" msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principale" -#: Source/control.cpp:165 Source/diablo.cpp:1690 Source/diablo.cpp:2008 +#: Source/control.cpp:165 Source/diablo.cpp:1703 Source/diablo.cpp:2021 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" @@ -1019,7 +1022,7 @@ msgstr "Invia Messaggio" #: Source/control.cpp:326 msgid "Available Commands:" -msgstr "Comandi Disponibili" +msgstr "Comandi Disponibili:" #: Source/control.cpp:334 msgid "Command " @@ -1093,221 +1096,221 @@ msgstr "{arena-number}" msgid "Command \"" msgstr "Comando \"" -#: Source/control.cpp:826 +#: Source/control.cpp:846 msgid "Player friendly" msgstr "Amichevole" -#: Source/control.cpp:828 +#: Source/control.cpp:848 msgid "Player attack" msgstr "Attacco giocatore" -#: Source/control.cpp:831 +#: Source/control.cpp:851 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Tasto: {:s}" -#: Source/control.cpp:838 +#: Source/control.cpp:858 msgid "Select current spell button" msgstr "Seleziona magia corrente" -#: Source/control.cpp:841 +#: Source/control.cpp:861 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Tasto: 's'" -#: Source/control.cpp:847 Source/panels/spell_list.cpp:153 +#: Source/control.cpp:867 Source/panels/spell_list.cpp:146 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Abilità" -#: Source/control.cpp:850 Source/panels/spell_list.cpp:160 +#: Source/control.cpp:870 Source/panels/spell_list.cpp:153 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Magia" -#: Source/control.cpp:852 Source/panels/spell_list.cpp:165 +#: Source/control.cpp:872 Source/panels/spell_list.cpp:158 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Liv. Magia 0 - Inusabile" -#: Source/control.cpp:852 Source/panels/spell_list.cpp:167 +#: Source/control.cpp:872 Source/panels/spell_list.cpp:160 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Livello Magia {:d}" -#: Source/control.cpp:855 Source/panels/spell_list.cpp:174 +#: Source/control.cpp:875 Source/panels/spell_list.cpp:167 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Pergamena {:s}" -#: Source/control.cpp:860 Source/panels/spell_list.cpp:179 +#: Source/control.cpp:880 Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Pergamena" msgstr[1] "{:d} Pergamene" -#: Source/control.cpp:863 Source/panels/spell_list.cpp:186 +#: Source/control.cpp:883 Source/panels/spell_list.cpp:179 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Verga di {:s}" -#: Source/control.cpp:864 Source/panels/spell_list.cpp:188 +#: Source/control.cpp:884 Source/panels/spell_list.cpp:181 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Carica" msgstr[1] "{:d} Cariche" -#: Source/control.cpp:992 Source/inv.cpp:1924 Source/items.cpp:3367 +#: Source/control.cpp:1012 Source/inv.cpp:1921 Source/items.cpp:3393 msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" msgstr[0] "{:s} moneta" msgstr[1] "{:s} monete" -#: Source/control.cpp:994 +#: Source/control.cpp:1014 msgid "Requirements not met" msgstr "Requisiti inadeguati" -#: Source/control.cpp:1026 +#: Source/control.cpp:1046 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Livello: {:d}" -#: Source/control.cpp:1027 +#: Source/control.cpp:1047 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Punti Ferita {:d} di {:d}" -#: Source/control.cpp:1061 +#: Source/control.cpp:1081 msgid "Level Up" msgstr "Su di Livello" #. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1169 +#: Source/control.cpp:1189 msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Possiedi {:s} moneta d'oro. Quante ne vuoi rimuovere?" msgstr[1] "Possiedi {:s} monete d'oro. Quante ne vuoi rimuovere?" -#: Source/cursor.cpp:244 +#: Source/cursor.cpp:324 msgid "Town Portal" msgstr "Portale Cittadino" -#: Source/cursor.cpp:245 +#: Source/cursor.cpp:325 msgid "from {:s}" msgstr "da {:s}" -#: Source/cursor.cpp:258 +#: Source/cursor.cpp:338 msgid "Portal to" msgstr "Portale verso" -#: Source/cursor.cpp:259 +#: Source/cursor.cpp:339 msgid "The Unholy Altar" msgstr "L'Altare Sacrilego" -#: Source/cursor.cpp:259 +#: Source/cursor.cpp:339 msgid "level 15" msgstr "livello 15" -#: Source/diablo.cpp:123 +#: Source/diablo.cpp:124 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Mi serve aiuto! Vieni!" -#: Source/diablo.cpp:124 +#: Source/diablo.cpp:125 msgid "Follow me." msgstr "Seguimi." -#: Source/diablo.cpp:125 +#: Source/diablo.cpp:126 msgid "Here's something for you." msgstr "Ecco qualche cosa per te." -#: Source/diablo.cpp:126 +#: Source/diablo.cpp:127 msgid "Now you DIE!" msgstr "Ora MUORI!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:905 +#: Source/diablo.cpp:915 msgid "Print this message and exit" msgstr "Mostra questo messaggio ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:906 +#: Source/diablo.cpp:916 msgid "Print the version and exit" msgstr "Mostra versione ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:907 +#: Source/diablo.cpp:917 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Specifica la cartella di diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:908 +#: Source/diablo.cpp:918 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Specifica la cartella dei salvataggio" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:909 +#: Source/diablo.cpp:919 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Specifica la posizione di diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:910 +#: Source/diablo.cpp:920 msgid "Specify the language code (e.g. en or pt_BR)" msgstr "Specifica il codice lingua (ad es. en o pt_BR)" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:911 +#: Source/diablo.cpp:921 msgid "Skip startup videos" msgstr "Salta video iniziali" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:912 +#: Source/diablo.cpp:922 msgid "Display frames per second" msgstr "Mostra fotogrammi al secondo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:913 +#: Source/diablo.cpp:923 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Abilita log dettagliato" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:915 +#: Source/diablo.cpp:925 msgid "Record a demo file" msgstr "Registra un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:916 +#: Source/diablo.cpp:926 msgid "Play a demo file" msgstr "Riproduci un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:917 +#: Source/diablo.cpp:927 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Disabilita limitazioni di frame in riproduzione demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:920 +#: Source/diablo.cpp:930 msgid "Game selection:" msgstr "Selezione gioco:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:922 +#: Source/diablo.cpp:932 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Forza modalità Demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:923 +#: Source/diablo.cpp:933 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Forza modalità Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:934 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forza modalità Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:925 +#: Source/diablo.cpp:935 msgid "Hellfire options:" msgstr "Opzioni Hellfire:" -#: Source/diablo.cpp:935 +#: Source/diablo.cpp:945 msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" msgstr "Segnala gli errori a https://github.com/diasurgical/devilutionX/" -#: Source/diablo.cpp:1092 +#: Source/diablo.cpp:1102 msgid "Please update devilutionx.mpq and fonts.mpq to the latest version" msgstr "Aggiorna devilutionx.mpq e fonts.mpq all'ultima versione" -#: Source/diablo.cpp:1094 +#: Source/diablo.cpp:1104 msgid "" "Failed to load UI resources.\n" "\n" @@ -1317,426 +1320,426 @@ msgstr "" "\n" "Assicurati che devilutionx.mpq sia nella cartella di gioco e aggiornato." -#: Source/diablo.cpp:1098 +#: Source/diablo.cpp:1108 msgid "Please update fonts.mpq to the latest version" msgstr "Aggiorna fonts.mpq all'ultima versione" -#: Source/diablo.cpp:1409 +#: Source/diablo.cpp:1422 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Timeout di rete --" -#: Source/diablo.cpp:1410 +#: Source/diablo.cpp:1423 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- In attesa di giocatori --" -#: Source/diablo.cpp:1433 +#: Source/diablo.cpp:1446 msgid "No help available" msgstr "Nessun aiuto disponibile" -#: Source/diablo.cpp:1434 +#: Source/diablo.cpp:1447 msgid "while in stores" msgstr "mentre nei negozi" -#: Source/diablo.cpp:1576 Source/diablo.cpp:1840 +#: Source/diablo.cpp:1589 Source/diablo.cpp:1853 msgid "Belt item {}" msgstr "Oggetto cintura {}" -#: Source/diablo.cpp:1577 Source/diablo.cpp:1841 +#: Source/diablo.cpp:1590 Source/diablo.cpp:1854 msgid "Use Belt item." msgstr "Usa oggetto in cintura." -#: Source/diablo.cpp:1592 Source/diablo.cpp:1856 +#: Source/diablo.cpp:1605 Source/diablo.cpp:1869 msgid "Quick spell {}" msgstr "Magia rapida {}" -#: Source/diablo.cpp:1593 Source/diablo.cpp:1857 +#: Source/diablo.cpp:1606 Source/diablo.cpp:1870 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Tasti per abilità o magia." -#: Source/diablo.cpp:1611 Source/diablo.cpp:1984 +#: Source/diablo.cpp:1624 Source/diablo.cpp:1997 msgid "Use health potion" msgstr "Usa pozione di guarigione" -#: Source/diablo.cpp:1612 Source/diablo.cpp:1985 +#: Source/diablo.cpp:1625 Source/diablo.cpp:1998 msgid "Use health potions from belt." msgstr "Usa pozioni di guarigione dalla cintura." -#: Source/diablo.cpp:1619 Source/diablo.cpp:1992 +#: Source/diablo.cpp:1632 Source/diablo.cpp:2005 msgid "Use mana potion" msgstr "Usa pozione del mana" -#: Source/diablo.cpp:1620 Source/diablo.cpp:1993 +#: Source/diablo.cpp:1633 Source/diablo.cpp:2006 msgid "Use mana potions from belt." msgstr "Usa pozioni del mana dalla cintura." -#: Source/diablo.cpp:1627 Source/diablo.cpp:2038 +#: Source/diablo.cpp:1640 Source/diablo.cpp:2051 msgid "Speedbook" msgstr "Speedbook" -#: Source/diablo.cpp:1628 Source/diablo.cpp:2039 +#: Source/diablo.cpp:1641 Source/diablo.cpp:2052 msgid "Open Speedbook." msgstr "Apri Speedbook." -#: Source/diablo.cpp:1635 Source/diablo.cpp:2173 +#: Source/diablo.cpp:1648 Source/diablo.cpp:2186 msgid "Quick save" msgstr "Salvataggio rapido" -#: Source/diablo.cpp:1636 Source/diablo.cpp:2174 +#: Source/diablo.cpp:1649 Source/diablo.cpp:2187 msgid "Saves the game." msgstr "Salva la partita." -#: Source/diablo.cpp:1643 Source/diablo.cpp:2181 +#: Source/diablo.cpp:1656 Source/diablo.cpp:2194 msgid "Quick load" msgstr "Caricamento rapido" -#: Source/diablo.cpp:1644 Source/diablo.cpp:2182 +#: Source/diablo.cpp:1657 Source/diablo.cpp:2195 msgid "Loads the game." msgstr "Carica la partita." -#: Source/diablo.cpp:1652 +#: Source/diablo.cpp:1665 msgid "Quit game" msgstr "Esci dal gioco" -#: Source/diablo.cpp:1653 +#: Source/diablo.cpp:1666 msgid "Closes the game." msgstr "Chiude la partita." -#: Source/diablo.cpp:1659 +#: Source/diablo.cpp:1672 msgid "Stop hero" msgstr "Ferma eroe" -#: Source/diablo.cpp:1660 +#: Source/diablo.cpp:1673 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Interrompe la camminata e annulla le azioni in sospeso." -#: Source/diablo.cpp:1667 Source/diablo.cpp:2189 +#: Source/diablo.cpp:1680 Source/diablo.cpp:2202 msgid "Item highlighting" msgstr "Visibiltà oggetto" -#: Source/diablo.cpp:1668 Source/diablo.cpp:2190 +#: Source/diablo.cpp:1681 Source/diablo.cpp:2203 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Mostra/nascondi oggetti a terra." -#: Source/diablo.cpp:1674 Source/diablo.cpp:2196 +#: Source/diablo.cpp:1687 Source/diablo.cpp:2209 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Attiva la visibilità di un oggetto" -#: Source/diablo.cpp:1675 Source/diablo.cpp:2197 +#: Source/diablo.cpp:1688 Source/diablo.cpp:2210 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Mostra/nasconde sempre gli oggetti a terra." -#: Source/diablo.cpp:1681 Source/diablo.cpp:2048 +#: Source/diablo.cpp:1694 Source/diablo.cpp:2061 msgid "Toggle automap" msgstr "Attiva mappa" -#: Source/diablo.cpp:1682 Source/diablo.cpp:2049 +#: Source/diablo.cpp:1695 Source/diablo.cpp:2062 msgid "Toggles if automap is displayed." -msgstr "Attiva se la mappa è disponibile" +msgstr "Attiva se la mappa è disponibile." -#: Source/diablo.cpp:1691 Source/diablo.cpp:2009 +#: Source/diablo.cpp:1704 Source/diablo.cpp:2022 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Apri Inventario." -#: Source/diablo.cpp:1698 Source/diablo.cpp:2000 +#: Source/diablo.cpp:1711 Source/diablo.cpp:2013 msgid "Character" msgstr "Profilo" -#: Source/diablo.cpp:1699 Source/diablo.cpp:2001 +#: Source/diablo.cpp:1712 Source/diablo.cpp:2014 msgid "Open Character screen." msgstr "Apri Dettagli Personaggio." -#: Source/diablo.cpp:1706 Source/diablo.cpp:2018 +#: Source/diablo.cpp:1719 Source/diablo.cpp:2031 msgid "Quest log" msgstr "Missioni" -#: Source/diablo.cpp:1707 Source/diablo.cpp:2019 +#: Source/diablo.cpp:1720 Source/diablo.cpp:2032 msgid "Open Quest log." msgstr "Apri Missioni." -#: Source/diablo.cpp:1714 Source/diablo.cpp:2028 +#: Source/diablo.cpp:1727 Source/diablo.cpp:2041 msgid "Spellbook" msgstr "Libro di magia" -#: Source/diablo.cpp:1715 Source/diablo.cpp:2029 +#: Source/diablo.cpp:1728 Source/diablo.cpp:2042 msgid "Open Spellbook." msgstr "Apri Libro di Magia." -#: Source/diablo.cpp:1723 +#: Source/diablo.cpp:1736 msgid "Quick Message {}" msgstr "Messaggio Rapido {}" -#: Source/diablo.cpp:1724 +#: Source/diablo.cpp:1737 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Usa Messaggio Rapido in chat." -#: Source/diablo.cpp:1733 Source/diablo.cpp:2203 +#: Source/diablo.cpp:1746 Source/diablo.cpp:2216 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Nascondi Finestre Informative" -#: Source/diablo.cpp:1734 Source/diablo.cpp:2204 +#: Source/diablo.cpp:1747 Source/diablo.cpp:2217 msgid "Hide all info screens." msgstr "Nasconde tutte le finestre informative." -#: Source/diablo.cpp:1754 Source/diablo.cpp:2224 Source/options.cpp:922 +#: Source/diablo.cpp:1767 Source/diablo.cpp:2237 Source/options.cpp:995 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: Source/diablo.cpp:1755 Source/diablo.cpp:2225 +#: Source/diablo.cpp:1768 Source/diablo.cpp:2238 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Ingrandisci Area di Gioco." -#: Source/diablo.cpp:1765 Source/diablo.cpp:2235 +#: Source/diablo.cpp:1778 Source/diablo.cpp:2248 msgid "Pause Game" msgstr "Sospendi Partita" -#: Source/diablo.cpp:1766 Source/diablo.cpp:2236 +#: Source/diablo.cpp:1779 Source/diablo.cpp:2249 msgid "Pauses the game." msgstr "Sospende la partita." -#: Source/diablo.cpp:1771 Source/diablo.cpp:2241 +#: Source/diablo.cpp:1784 Source/diablo.cpp:2254 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Diminuisci Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1772 Source/diablo.cpp:2242 +#: Source/diablo.cpp:1785 Source/diablo.cpp:2255 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Riduci luminosità schermo." -#: Source/diablo.cpp:1779 Source/diablo.cpp:2249 +#: Source/diablo.cpp:1792 Source/diablo.cpp:2262 msgid "Increase Gamma" msgstr "Aumenta Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1780 Source/diablo.cpp:2250 +#: Source/diablo.cpp:1793 Source/diablo.cpp:2263 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Aumenta luminosità schermo." -#: Source/diablo.cpp:1787 Source/diablo.cpp:2257 +#: Source/diablo.cpp:1800 Source/diablo.cpp:2270 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: Source/diablo.cpp:1788 Source/diablo.cpp:2258 +#: Source/diablo.cpp:1801 Source/diablo.cpp:2271 msgid "Open Help Screen." msgstr "Apri Guida." -#: Source/diablo.cpp:1795 Source/diablo.cpp:2265 +#: Source/diablo.cpp:1808 Source/diablo.cpp:2278 msgid "Screenshot" msgstr "Schermata" -#: Source/diablo.cpp:1796 Source/diablo.cpp:2266 +#: Source/diablo.cpp:1809 Source/diablo.cpp:2279 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Cattura una schermata." -#: Source/diablo.cpp:1802 Source/diablo.cpp:2272 +#: Source/diablo.cpp:1815 Source/diablo.cpp:2285 msgid "Game info" msgstr "Dettagli partita" -#: Source/diablo.cpp:1803 Source/diablo.cpp:2273 +#: Source/diablo.cpp:1816 Source/diablo.cpp:2286 msgid "Displays game infos." msgstr "Mostra dettagli partita." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1807 Source/diablo.cpp:2277 +#: Source/diablo.cpp:1820 Source/diablo.cpp:2290 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1816 Source/diablo.cpp:2286 +#: Source/diablo.cpp:1829 Source/diablo.cpp:2299 msgid "Chat Log" msgstr "Registro Chat" -#: Source/diablo.cpp:1817 Source/diablo.cpp:2287 +#: Source/diablo.cpp:1830 Source/diablo.cpp:2300 msgid "Displays chat log." msgstr "Mostra registro chat." -#: Source/diablo.cpp:1875 +#: Source/diablo.cpp:1888 msgid "Primary action" msgstr "Azione primaria" -#: Source/diablo.cpp:1876 +#: Source/diablo.cpp:1889 msgid "Attack monsters, talk to towners, lift and place inventory items." msgstr "" "Attacca mostri, parla coi cittadini, solleva e posiziona oggetti " "dell'inventario." -#: Source/diablo.cpp:1890 +#: Source/diablo.cpp:1903 msgid "Secondary action" msgstr "Azione secondaria" -#: Source/diablo.cpp:1891 +#: Source/diablo.cpp:1904 msgid "Open chests, interact with doors, pick up items." msgstr "Apri forzieri, interagisci con le porte, raccogli oggetti." -#: Source/diablo.cpp:1905 +#: Source/diablo.cpp:1918 msgid "Spell action" msgstr "Azione di magia" -#: Source/diablo.cpp:1906 +#: Source/diablo.cpp:1919 msgid "Cast the active spell." msgstr "Lancia la magia attiva." -#: Source/diablo.cpp:1920 +#: Source/diablo.cpp:1933 msgid "Cancel action" msgstr "Annulla azione" -#: Source/diablo.cpp:1921 +#: Source/diablo.cpp:1934 msgid "Close menus." msgstr "Chiudi menu." -#: Source/diablo.cpp:1946 +#: Source/diablo.cpp:1959 msgid "Move up" msgstr "Vai su" -#: Source/diablo.cpp:1947 +#: Source/diablo.cpp:1960 msgid "Moves the player character up." msgstr "Sposta il personaggio del giocatore in alto." -#: Source/diablo.cpp:1952 +#: Source/diablo.cpp:1965 msgid "Move down" msgstr "Vai giù" -#: Source/diablo.cpp:1953 +#: Source/diablo.cpp:1966 msgid "Moves the player character down." msgstr "Sposta il personaggio del giocatore in basso." -#: Source/diablo.cpp:1958 +#: Source/diablo.cpp:1971 msgid "Move left" msgstr "Vai a sinistra" -#: Source/diablo.cpp:1959 +#: Source/diablo.cpp:1972 msgid "Moves the player character left." msgstr "Sposta il personaggio del giocatore a sinistra." -#: Source/diablo.cpp:1964 +#: Source/diablo.cpp:1977 msgid "Move right" msgstr "Vai a destra" -#: Source/diablo.cpp:1965 +#: Source/diablo.cpp:1978 msgid "Moves the player character right." msgstr "Sposta il personaggio del giocatore a destra." -#: Source/diablo.cpp:1970 +#: Source/diablo.cpp:1983 msgid "Stand ground" msgstr "Resta fermo" -#: Source/diablo.cpp:1971 +#: Source/diablo.cpp:1984 msgid "Hold to prevent the player from moving." msgstr "Tieni premuto per impedire al giocatore di muoversi." -#: Source/diablo.cpp:1976 +#: Source/diablo.cpp:1989 msgid "Toggle stand ground" msgstr "Attiva/disattiva resta fermo" -#: Source/diablo.cpp:1977 +#: Source/diablo.cpp:1990 msgid "Toggle whether the player moves." msgstr "Attiva o disattiva il movimento del giocatore." -#: Source/diablo.cpp:2054 +#: Source/diablo.cpp:2067 msgid "Move mouse up" msgstr "Sposta mouse su" -#: Source/diablo.cpp:2055 +#: Source/diablo.cpp:2068 msgid "Simulates upward mouse movement." msgstr "Simula il movimento del mouse verso l'alto." -#: Source/diablo.cpp:2060 +#: Source/diablo.cpp:2073 msgid "Move mouse down" msgstr "Sposta mouse giù" -#: Source/diablo.cpp:2061 +#: Source/diablo.cpp:2074 msgid "Simulates downward mouse movement." msgstr "Simula il movimento del mouse verso il basso." -#: Source/diablo.cpp:2066 +#: Source/diablo.cpp:2079 msgid "Move mouse left" msgstr "Sposta mouse a sinistra" -#: Source/diablo.cpp:2067 +#: Source/diablo.cpp:2080 msgid "Simulates leftward mouse movement." msgstr "Simula il movimento del mouse verso sinistra." -#: Source/diablo.cpp:2072 +#: Source/diablo.cpp:2085 msgid "Move mouse right" msgstr "Sposta mouse a destra" -#: Source/diablo.cpp:2073 +#: Source/diablo.cpp:2086 msgid "Simulates rightward mouse movement." msgstr "Simula il movimento del mouse verso destra." -#: Source/diablo.cpp:2078 Source/diablo.cpp:2092 +#: Source/diablo.cpp:2091 Source/diablo.cpp:2105 msgid "Left mouse click" msgstr "Clic sinistro del mouse" -#: Source/diablo.cpp:2079 Source/diablo.cpp:2093 +#: Source/diablo.cpp:2092 Source/diablo.cpp:2106 msgid "Simulates the left mouse button." msgstr "Simula il tasto sinistro del mouse." -#: Source/diablo.cpp:2106 Source/diablo.cpp:2119 +#: Source/diablo.cpp:2119 Source/diablo.cpp:2132 msgid "Right mouse click" msgstr "Clic destro del mouse" -#: Source/diablo.cpp:2107 Source/diablo.cpp:2120 +#: Source/diablo.cpp:2120 Source/diablo.cpp:2133 msgid "Simulates the right mouse button." msgstr "Simula il tasto destro del mouse." -#: Source/diablo.cpp:2132 +#: Source/diablo.cpp:2145 msgid "Gamepad hotspell menu" msgstr "Menu magia rapida con gamepad" -#: Source/diablo.cpp:2133 +#: Source/diablo.cpp:2146 msgid "Hold to set or use spell hotkeys." msgstr "Tieni premuto per impostare o usare i tasti rapidi per la magia." -#: Source/diablo.cpp:2139 +#: Source/diablo.cpp:2152 msgid "Gamepad menu navigator" msgstr "Navigazione menu con gamepad" -#: Source/diablo.cpp:2140 +#: Source/diablo.cpp:2153 msgid "Hold to access gamepad menu navigation." msgstr "Tieni premuto per accedere alla navigazione del menu del gamepad." -#: Source/diablo.cpp:2155 Source/diablo.cpp:2164 +#: Source/diablo.cpp:2168 Source/diablo.cpp:2177 msgid "Toggle game menu" msgstr "Attiva/disattiva menu di gioco" -#: Source/diablo.cpp:2156 Source/diablo.cpp:2165 +#: Source/diablo.cpp:2169 Source/diablo.cpp:2178 msgid "Opens the game menu." msgstr "Apre il menu di gioco." -#: Source/discord/discord.cpp:67 +#: Source/discord/discord.cpp:68 msgid "Cathedral" msgstr "Cattedrale" -#: Source/discord/discord.cpp:67 +#: Source/discord/discord.cpp:68 msgid "Catacombs" msgstr "Catacombe" -#: Source/discord/discord.cpp:67 +#: Source/discord/discord.cpp:68 msgid "Caves" msgstr "Caverne" -#: Source/discord/discord.cpp:67 +#: Source/discord/discord.cpp:68 msgid "Nest" msgstr "Covo" -#: Source/discord/discord.cpp:67 +#: Source/discord/discord.cpp:68 msgid "Crypt" msgstr "Cripta" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:83 +#: Source/discord/discord.cpp:84 msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:91 +#: Source/discord/discord.cpp:92 msgid "Lv {} {}" msgstr "Liv {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:103 +#: Source/discord/discord.cpp:104 msgid "{} difficulty" msgstr "Difficoltà {}" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:184 +#: Source/discord/discord.cpp:185 msgid "In Menu" msgstr "Nel Menu" @@ -1744,11 +1747,11 @@ msgstr "Nel Menu" msgid "loopback" msgstr "loopback" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:65 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:64 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossibile collegarsi" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:90 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "errore: 0 byte ricevuti dal server" @@ -2004,43 +2007,43 @@ msgstr "Ti senti più rinvigorito." msgid "That which can break will." msgstr "Ciò che può spezzare la volontà." -#: Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:39 msgid "Save Game" msgstr "Salva Partita" -#: Source/gamemenu.cpp:38 Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: Source/gamemenu.cpp:41 Source/gamemenu.cpp:52 +#: Source/gamemenu.cpp:43 Source/gamemenu.cpp:54 msgid "Quit Game" msgstr "Esci dal Gioco" -#: Source/gamemenu.cpp:51 +#: Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Restart In Town" msgstr "Riavvia In Città" -#: Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: Source/gamemenu.cpp:62 Source/gamemenu.cpp:171 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:173 msgid "Speed" msgstr "Ritmo" -#: Source/gamemenu.cpp:70 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "Musica Spenta" -#: Source/gamemenu.cpp:74 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "Suoni" -#: Source/gamemenu.cpp:75 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "Suoni Spenti" -#: Source/gmenu.cpp:176 +#: Source/gmenu.cpp:175 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -2287,15 +2290,15 @@ msgstr "Guida Diablo" msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Premi ESC per uscire o le frecce per scorrere." -#: Source/init.cpp:245 Source/init.cpp:285 +#: Source/init.cpp:249 Source/init.cpp:289 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq o spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:266 Source/init.cpp:306 +#: Source/init.cpp:270 Source/init.cpp:310 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Mancano alcuni MPQ di Hellfire" -#: Source/init.cpp:266 Source/init.cpp:306 +#: Source/init.cpp:270 Source/init.cpp:310 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2303,11 +2306,11 @@ msgstr "" "Non tutti gli MPQ Hellfire sono stati trovati.\n" "Si prega di copiare tutti i file hf*.mpq." -#: Source/init.cpp:315 +#: Source/init.cpp:319 msgid "Unable to create main window" msgstr "Impossibile creare la finestra principale" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:171 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:162 msgid "Gold" msgstr "Oro" @@ -2447,7 +2450,7 @@ msgstr "Verga di Lazarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Pergamena di Resurrezione" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:176 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:177 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Unguento da Fabbro" @@ -2547,7 +2550,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Gambesone" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:4857 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:4862 msgid "Armor" msgstr "Armatura" @@ -2642,11 +2645,11 @@ msgstr "Pozione di Giovinezza" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Gran Pozione di Giovinezza" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:171 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:172 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Unguento di Precisione" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:173 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Unguento d'Acume" @@ -2876,7 +2879,7 @@ msgstr "Arco Lungo da Guerra" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/panels/spell_list.cpp:178 msgid "Staff" msgstr "Verga" @@ -3118,10 +3121,14 @@ msgstr "Leale" msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: Source/itemdat.cpp:277 Source/itemdat.cpp:278 +#: Source/itemdat.cpp:277 msgid "Crimson" msgstr "Cremisi" +#: Source/itemdat.cpp:278 +msgid "Burgundy" +msgstr "Borgogna" + #: Source/itemdat.cpp:279 msgid "Garnet" msgstr "Granato" @@ -4067,195 +4074,195 @@ msgstr "Amuleto del Chierico" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Anello del Gladiatore" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Unguento di Maestria" -#: Source/items.cpp:174 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Death" msgstr "Unguento di Morte" -#: Source/items.cpp:175 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Skill" msgstr "Unguento d'Abilità" -#: Source/items.cpp:177 +#: Source/items.cpp:178 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Unguento di Fortezza" -#: Source/items.cpp:178 +#: Source/items.cpp:179 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Unguento di Permanenza" -#: Source/items.cpp:179 +#: Source/items.cpp:180 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Unguento di Tempra" -#: Source/items.cpp:180 +#: Source/items.cpp:181 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Unguento d'Impermeabilità" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1088 +#: Source/items.cpp:1110 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} di {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1096 +#: Source/items.cpp:1118 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{1} {0} di {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1112 +#: Source/items.cpp:1134 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} di {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1115 +#: Source/items.cpp:1137 msgid "{0} {1}" msgstr "{1} {0}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1118 +#: Source/items.cpp:1140 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} di {1}" -#: Source/items.cpp:1627 Source/items.cpp:1635 +#: Source/items.cpp:1649 Source/items.cpp:1657 msgid "increases a weapon's" msgstr "dell'arma, aumenta" -#: Source/items.cpp:1628 +#: Source/items.cpp:1650 msgid "chance to hit" msgstr "possibilità di colpire" -#: Source/items.cpp:1631 +#: Source/items.cpp:1653 msgid "greatly increases a" msgstr "aumenta di molto" -#: Source/items.cpp:1632 +#: Source/items.cpp:1654 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "possibilità di colpire dell'arma" -#: Source/items.cpp:1636 +#: Source/items.cpp:1658 msgid "damage potential" msgstr "potenziale danno" -#: Source/items.cpp:1639 +#: Source/items.cpp:1661 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "aumenta di molto dell'arma" -#: Source/items.cpp:1640 +#: Source/items.cpp:1662 msgid "damage potential - not bows" msgstr "potenziale danno - archi esclusi" -#: Source/items.cpp:1643 +#: Source/items.cpp:1665 msgid "reduces attributes needed" msgstr "riduce attributi richiesti" -#: Source/items.cpp:1644 +#: Source/items.cpp:1666 msgid "to use armor or weapons" msgstr "per usare armature o armi" -#: Source/items.cpp:1647 +#: Source/items.cpp:1669 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "ripristina 20% di" -#: Source/items.cpp:1648 +#: Source/items.cpp:1670 msgid "item's durability" msgstr "durabilità dell'oggetto" -#: Source/items.cpp:1651 +#: Source/items.cpp:1673 msgid "increases an item's" msgstr "dell'oggetto, aumenta" -#: Source/items.cpp:1652 +#: Source/items.cpp:1674 msgid "current and max durability" msgstr "durabilità corrente e massima" -#: Source/items.cpp:1655 +#: Source/items.cpp:1677 msgid "makes an item indestructible" msgstr "rende indistruttibile un oggetto" -#: Source/items.cpp:1658 +#: Source/items.cpp:1680 msgid "increases the armor class" msgstr "aumenta la classe armatura" -#: Source/items.cpp:1659 +#: Source/items.cpp:1681 msgid "of armor and shields" msgstr "di armatura e scudi" -#: Source/items.cpp:1662 +#: Source/items.cpp:1684 msgid "greatly increases the armor" msgstr "aumenta di molto la classe" -#: Source/items.cpp:1663 +#: Source/items.cpp:1685 msgid "class of armor and shields" msgstr "armatura di armature e scudi" -#: Source/items.cpp:1666 Source/items.cpp:1673 +#: Source/items.cpp:1688 Source/items.cpp:1695 msgid "sets fire trap" msgstr "imposta trappola fuoco" -#: Source/items.cpp:1670 +#: Source/items.cpp:1692 msgid "sets lightning trap" msgstr "imposta trappola fulmine" -#: Source/items.cpp:1676 +#: Source/items.cpp:1698 msgid "sets petrification trap" msgstr "imposta trappola pietrificazione" -#: Source/items.cpp:1679 +#: Source/items.cpp:1701 msgid "restore all life" msgstr "recupero totale vita" -#: Source/items.cpp:1682 +#: Source/items.cpp:1704 msgid "restore some life" msgstr "recupero paziale vita" -#: Source/items.cpp:1685 +#: Source/items.cpp:1707 msgid "restore some mana" msgstr "recupero parziale mana" -#: Source/items.cpp:1688 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "restore all mana" msgstr "recupero totale mana" -#: Source/items.cpp:1691 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "increase strength" msgstr "aumenta forza" -#: Source/items.cpp:1694 +#: Source/items.cpp:1716 msgid "increase magic" msgstr "aumenta magia" -#: Source/items.cpp:1697 +#: Source/items.cpp:1719 msgid "increase dexterity" msgstr "aumenta destrezza" -#: Source/items.cpp:1700 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "increase vitality" msgstr "aumenta vitalità" -#: Source/items.cpp:1703 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "restore some life and mana" msgstr "recupero parziale vita e mana" -#: Source/items.cpp:1706 +#: Source/items.cpp:1728 msgid "restore all life and mana" msgstr "recupero totale vita e mana" -#: Source/items.cpp:1720 +#: Source/items.cpp:1742 msgid "Right-click to view" msgstr "Clic destro per vedere" -#: Source/items.cpp:1723 +#: Source/items.cpp:1745 msgid "Right-click to use" msgstr "Clic destro per usare" -#: Source/items.cpp:1725 +#: Source/items.cpp:1747 msgid "" "Right-click to read, then\n" "left-click to target" @@ -4263,23 +4270,23 @@ msgstr "" "Clic destro per leggere, poi\n" "clic sinistro per bersaglio" -#: Source/items.cpp:1727 +#: Source/items.cpp:1749 msgid "Right-click to read" msgstr "Clic destro per leggere" -#: Source/items.cpp:1734 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "Activate to view" msgstr "Attiva per visualizzare" -#: Source/items.cpp:1738 Source/items.cpp:1776 +#: Source/items.cpp:1760 Source/items.cpp:1798 msgid "Open inventory to use" msgstr "Apri inventario" -#: Source/items.cpp:1740 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "Activate to use" msgstr "Attiva per usare" -#: Source/items.cpp:1743 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "" "Select from spell book, then\n" "cast to read" @@ -4287,19 +4294,19 @@ msgstr "" "Seleziona dal libro di magia, poi\n" "lancia per leggere" -#: Source/items.cpp:1745 +#: Source/items.cpp:1767 msgid "Activate to read" msgstr "Attiva per leggere" -#: Source/items.cpp:1772 +#: Source/items.cpp:1794 msgid "{} to view" msgstr "{} to mostrare" -#: Source/items.cpp:1778 +#: Source/items.cpp:1800 msgid "{} to use" msgstr "{} per usare" -#: Source/items.cpp:1781 +#: Source/items.cpp:1803 msgid "" "Select from spell book,\n" "then {} to read" @@ -4307,425 +4314,425 @@ msgstr "" "Seleziona dal libro di magia,\n" "poi {} per leggere" -#: Source/items.cpp:1783 +#: Source/items.cpp:1805 msgid "{} to read" msgstr "{} per leggere" -#: Source/items.cpp:1790 +#: Source/items.cpp:1812 msgctxt "player" msgid "Level: {:d}" msgstr "Liv. : {:d}" -#: Source/items.cpp:1794 +#: Source/items.cpp:1816 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Raddoppia le scorte d'oro" -#: Source/items.cpp:1825 Source/stores.cpp:322 +#: Source/items.cpp:1847 Source/stores.cpp:329 msgid "Required:" msgstr "Richiede:" -#: Source/items.cpp:1827 Source/stores.cpp:324 +#: Source/items.cpp:1849 Source/stores.cpp:331 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Frz" -#: Source/items.cpp:1829 Source/stores.cpp:326 +#: Source/items.cpp:1851 Source/stores.cpp:333 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:1831 Source/stores.cpp:328 +#: Source/items.cpp:1853 Source/stores.cpp:335 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Des" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3126 Source/player.cpp:3003 +#: Source/items.cpp:3152 Source/player.cpp:2806 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Orecchio di {:s}" -#: Source/items.cpp:3433 +#: Source/items.cpp:3459 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "possibilità di colpire: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3436 +#: Source/items.cpp:3462 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3439 Source/items.cpp:3623 +#: Source/items.cpp:3465 Source/items.cpp:3649 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "colpo: {:+d}%, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3442 +#: Source/items.cpp:3468 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armatura" -#: Source/items.cpp:3445 +#: Source/items.cpp:3471 msgid "armor class: {:d}" msgstr "classe armatura: {:d}" -#: Source/items.cpp:3449 +#: Source/items.cpp:3475 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fuoco: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3451 +#: Source/items.cpp:3477 msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Fuoco: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3455 +#: Source/items.cpp:3481 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fulmine: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3457 +#: Source/items.cpp:3483 msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Fulmine: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3461 +#: Source/items.cpp:3487 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Resistenza Magia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3463 +#: Source/items.cpp:3489 msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Magia: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3466 +#: Source/items.cpp:3492 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistenza Tutto: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3468 +#: Source/items.cpp:3494 msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Tutto: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3471 +#: Source/items.cpp:3497 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "magie aumentate di {:d} livello" msgstr[1] "magie aumentate di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3473 +#: Source/items.cpp:3499 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "magie ridotte di {:d} livello" msgstr[1] "magie ridotte di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3475 +#: Source/items.cpp:3501 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "livelli magia invariati (?)" -#: Source/items.cpp:3477 +#: Source/items.cpp:3503 msgid "Extra charges" msgstr "Cariche extra" -#: Source/items.cpp:3479 +#: Source/items.cpp:3505 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} carica" msgstr[1] "{:d} {:s} cariche" -#: Source/items.cpp:3482 +#: Source/items.cpp:3508 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Danno fuoco: {:d}" -#: Source/items.cpp:3484 +#: Source/items.cpp:3510 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fuoco: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3487 +#: Source/items.cpp:3513 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}" -#: Source/items.cpp:3489 +#: Source/items.cpp:3515 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3492 +#: Source/items.cpp:3518 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} alla forza" -#: Source/items.cpp:3495 +#: Source/items.cpp:3521 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} alla magia" -#: Source/items.cpp:3498 +#: Source/items.cpp:3524 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} alla destrezza" -#: Source/items.cpp:3501 +#: Source/items.cpp:3527 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} alla vitalità" -#: Source/items.cpp:3504 +#: Source/items.cpp:3530 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} a ogni attributo" -#: Source/items.cpp:3507 +#: Source/items.cpp:3533 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} danno dai nemici" -#: Source/items.cpp:3510 +#: Source/items.cpp:3536 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Punti Ferita: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3513 +#: Source/items.cpp:3539 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana : {:+d}" -#: Source/items.cpp:3515 +#: Source/items.cpp:3541 msgid "high durability" msgstr "alta durabilità" -#: Source/items.cpp:3517 +#: Source/items.cpp:3543 msgid "decreased durability" msgstr "durabilità ridotta" -#: Source/items.cpp:3519 +#: Source/items.cpp:3545 msgid "indestructible" msgstr "indistruttibile" -#: Source/items.cpp:3521 +#: Source/items.cpp:3547 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3523 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3525 +#: Source/items.cpp:3551 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "frecce multiple per tiro" -#: Source/items.cpp:3528 +#: Source/items.cpp:3554 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}" -#: Source/items.cpp:3530 +#: Source/items.cpp:3556 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3533 +#: Source/items.cpp:3559 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}" -#: Source/items.cpp:3535 +#: Source/items.cpp:3561 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3538 +#: Source/items.cpp:3564 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}" -#: Source/items.cpp:3540 +#: Source/items.cpp:3566 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3542 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "attaccante riceve1-3 danni" -#: Source/items.cpp:3544 +#: Source/items.cpp:3570 msgid "user loses all mana" msgstr "l'utente perde tutto il mana" -#: Source/items.cpp:3546 +#: Source/items.cpp:3572 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "assorbe metà danni trappola" -#: Source/items.cpp:3548 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "knocks target back" msgstr "respinge il bersaglio" -#: Source/items.cpp:3550 +#: Source/items.cpp:3576 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% danno contro demoni" -#: Source/items.cpp:3552 +#: Source/items.cpp:3578 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Ogni Resistenza è 0" -#: Source/items.cpp:3555 +#: Source/items.cpp:3581 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "colpo ruba 3% mana" -#: Source/items.cpp:3557 +#: Source/items.cpp:3583 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "colpo ruba 5% mana" -#: Source/items.cpp:3561 +#: Source/items.cpp:3587 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "colpo ruba 3% vita" -#: Source/items.cpp:3563 +#: Source/items.cpp:3589 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "colpo ruba 5% vita" -#: Source/items.cpp:3566 +#: Source/items.cpp:3592 msgid "penetrates target's armor" msgstr "penetra l'armatura dell'obiettivo" -#: Source/items.cpp:3569 +#: Source/items.cpp:3595 msgid "quick attack" msgstr "attacco rapido" -#: Source/items.cpp:3571 +#: Source/items.cpp:3597 msgid "fast attack" msgstr "attacco veloce" -#: Source/items.cpp:3573 +#: Source/items.cpp:3599 msgid "faster attack" msgstr "attacco molto veloce" -#: Source/items.cpp:3575 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "fastest attack" msgstr "attacco velocissimo" -#: Source/items.cpp:3576 Source/items.cpp:3584 Source/items.cpp:3633 +#: Source/items.cpp:3602 Source/items.cpp:3610 Source/items.cpp:3659 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Altra abilità (NW)" -#: Source/items.cpp:3579 +#: Source/items.cpp:3605 msgid "fast hit recovery" msgstr "recupero veloce" -#: Source/items.cpp:3581 +#: Source/items.cpp:3607 msgid "faster hit recovery" msgstr "recupero molto veloce" -#: Source/items.cpp:3583 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "fastest hit recovery" msgstr "recupero velocissimo" -#: Source/items.cpp:3586 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "fast block" msgstr "blocco veloce" -#: Source/items.cpp:3588 +#: Source/items.cpp:3614 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "aggiunge {:d} punto al danno" msgstr[1] "aggiunge {:d} punti al danno" -#: Source/items.cpp:3590 +#: Source/items.cpp:3616 msgid "fires random speed arrows" msgstr "velocità di gittata casuale" -#: Source/items.cpp:3592 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "unusual item damage" msgstr "danno non comune" -#: Source/items.cpp:3594 +#: Source/items.cpp:3620 msgid "altered durability" msgstr "durabilità alterata" -#: Source/items.cpp:3596 +#: Source/items.cpp:3622 msgid "one handed sword" msgstr "spada a una mano" -#: Source/items.cpp:3598 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "constantly lose hit points" msgstr "perdita costante di punti ferita" -#: Source/items.cpp:3600 +#: Source/items.cpp:3626 msgid "life stealing" msgstr "sottrae vita" -#: Source/items.cpp:3602 +#: Source/items.cpp:3628 msgid "no strength requirement" msgstr "nessun requisito di forza" -#: Source/items.cpp:3607 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3609 +#: Source/items.cpp:3635 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3611 +#: Source/items.cpp:3637 msgid "charged bolts on hits" msgstr "scariche fulminee al colpo" -#: Source/items.cpp:3613 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "occasional triple damage" msgstr "danno triplo occasionale" -#: Source/items.cpp:3615 +#: Source/items.cpp:3641 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "riduzione {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3617 +#: Source/items.cpp:3643 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x danno a mostro, 1x a te" -#: Source/items.cpp:3619 +#: Source/items.cpp:3645 #, no-c-format msgid "Random 0 - 600% damage" msgstr "Danno casuale 0 - 600%" -#: Source/items.cpp:3621 +#: Source/items.cpp:3647 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "dur ridotta, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3625 +#: Source/items.cpp:3651 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra AC contro demoni" -#: Source/items.cpp:3627 +#: Source/items.cpp:3653 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra AC contro non morti" -#: Source/items.cpp:3629 +#: Source/items.cpp:3655 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Mana spostato a Salute" -#: Source/items.cpp:3631 +#: Source/items.cpp:3657 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Salute spostato a Mana" -#: Source/items.cpp:3671 Source/items.cpp:3712 +#: Source/items.cpp:3697 Source/items.cpp:3738 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d} Invulnerabile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3673 Source/items.cpp:3714 +#: Source/items.cpp:3699 Source/items.cpp:3740 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3676 Source/items.cpp:3717 +#: Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3743 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d}-{:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3678 Source/items.cpp:3719 +#: Source/items.cpp:3704 Source/items.cpp:3745 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3683 Source/items.cpp:3729 +#: Source/items.cpp:3709 Source/items.cpp:3755 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armatura: {:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3685 Source/items.cpp:3731 +#: Source/items.cpp:3711 Source/items.cpp:3757 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armatura: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3688 Source/items.cpp:3722 Source/items.cpp:3735 -#: Source/stores.cpp:296 +#: Source/items.cpp:3714 Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3761 +#: Source/stores.cpp:303 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Cariche: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3697 +#: Source/items.cpp:3723 msgid "unique item" msgstr "oggetto unico" -#: Source/items.cpp:3725 Source/items.cpp:3733 Source/items.cpp:3739 +#: Source/items.cpp:3751 Source/items.cpp:3759 Source/items.cpp:3765 msgid "Not Identified" msgstr "Sconosciuto" @@ -4829,19 +4836,19 @@ msgstr "Giù al livello della Cripta {:d}" msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Torna al Livello {:d}" -#: Source/loadsave.cpp:2029 Source/loadsave.cpp:2548 +#: Source/loadsave.cpp:2030 Source/loadsave.cpp:2549 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Impossibile aprire file di salvataggio" -#: Source/loadsave.cpp:2032 +#: Source/loadsave.cpp:2033 msgid "Invalid save file" msgstr "Salvataggio non valido" -#: Source/loadsave.cpp:2063 +#: Source/loadsave.cpp:2064 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Il Giocatore è in un livello esclusivo di Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2309 +#: Source/loadsave.cpp:2310 msgid "Invalid game state" msgstr "Stato del gioco non valido" @@ -5970,102 +5977,102 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Doomlock" -#: Source/monster.cpp:2969 +#: Source/monster.cpp:2985 msgid "Animal" msgstr "Bestia" -#: Source/monster.cpp:2971 +#: Source/monster.cpp:2987 msgid "Demon" msgstr "Demone" -#: Source/monster.cpp:2973 +#: Source/monster.cpp:2989 msgid "Undead" msgstr "Non morto" -#: Source/monster.cpp:4210 +#: Source/monster.cpp:4228 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Tipo: {:s} Uccisioni: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4212 +#: Source/monster.cpp:4230 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Tot. uccisioni : {:d}" -#: Source/monster.cpp:4244 +#: Source/monster.cpp:4262 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Punti Ferita: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4249 +#: Source/monster.cpp:4267 msgid "No magic resistance" msgstr "Nessuna resistenza magica" -#: Source/monster.cpp:4252 +#: Source/monster.cpp:4270 msgid "Resists:" msgstr "Resiste:" -#: Source/monster.cpp:4254 Source/monster.cpp:4264 +#: Source/monster.cpp:4272 Source/monster.cpp:4282 msgid " Magic" msgstr " Magia" -#: Source/monster.cpp:4256 Source/monster.cpp:4266 +#: Source/monster.cpp:4274 Source/monster.cpp:4284 msgid " Fire" msgstr " Fuoco" -#: Source/monster.cpp:4258 Source/monster.cpp:4268 +#: Source/monster.cpp:4276 Source/monster.cpp:4286 msgid " Lightning" msgstr " Fulmine" -#: Source/monster.cpp:4262 +#: Source/monster.cpp:4280 msgid "Immune:" msgstr "Immune:" -#: Source/monster.cpp:4279 +#: Source/monster.cpp:4297 msgid "Type: {:s}" msgstr "Tipo: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4284 Source/monster.cpp:4290 +#: Source/monster.cpp:4302 Source/monster.cpp:4308 msgid "No resistances" msgstr "Nessuna resistenza" -#: Source/monster.cpp:4285 Source/monster.cpp:4294 +#: Source/monster.cpp:4303 Source/monster.cpp:4312 msgid "No Immunities" msgstr "Nessuna Immunità" -#: Source/monster.cpp:4288 +#: Source/monster.cpp:4306 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Alcune Resistenze Magiche" -#: Source/monster.cpp:4292 +#: Source/monster.cpp:4310 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Alcune Immunità Magiche" -#: Source/mpq/mpq_writer.cpp:161 +#: Source/mpq/mpq_writer.cpp:169 msgid "Failed to open archive for writing." msgstr "Impossibile aprire archivio in scrittura." -#: Source/msg.cpp:780 +#: Source/msg.cpp:787 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Abbandonare un oggetto a terra?" -#: Source/msg.cpp:1462 Source/msg.cpp:1503 Source/msg.cpp:1653 -#: Source/msg.cpp:1692 +#: Source/msg.cpp:1469 Source/msg.cpp:1510 Source/msg.cpp:1661 +#: Source/msg.cpp:1700 msgid "{:s} has cast an invalid spell." msgstr "{:s} ha usato una magia non valida." -#: Source/msg.cpp:1466 Source/msg.cpp:1507 Source/msg.cpp:1542 -#: Source/msg.cpp:1657 Source/msg.cpp:1696 Source/msg.cpp:1731 -#: Source/msg.cpp:1766 +#: Source/msg.cpp:1473 Source/msg.cpp:1514 Source/msg.cpp:1550 +#: Source/msg.cpp:1665 Source/msg.cpp:1704 Source/msg.cpp:1739 +#: Source/msg.cpp:1774 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} ha usato una magia illegale." -#: Source/msg.cpp:2238 Source/multi.cpp:780 Source/multi.cpp:831 +#: Source/msg.cpp:2246 Source/multi.cpp:781 Source/multi.cpp:832 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "'{:s}' (livello {:d}) si è unito alla partita" -#: Source/msg.cpp:2584 +#: Source/msg.cpp:2592 msgid "The game ended" msgstr "La partita è finita" -#: Source/msg.cpp:2590 +#: Source/msg.cpp:2598 msgid "Unable to get level data" msgstr "Impossibile ottenere dati di livello" @@ -6081,7 +6088,7 @@ msgstr "'{:s}' ha ucciso Diablo e ha lasciato la partita!" msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "'{:s}' disconnesso per timeout" -#: Source/multi.cpp:833 +#: Source/multi.cpp:834 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "'{:s}' (liv. {:d}) è già in partita" @@ -6287,124 +6294,124 @@ msgstr "Diario: La Fine" msgid "A Spellbook" msgstr "Un Libro di Magia" -#: Source/objects.cpp:4757 +#: Source/objects.cpp:4783 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Scheletro Crocifisso" -#: Source/objects.cpp:4762 +#: Source/objects.cpp:4787 msgid "Lever" msgstr "Leva" -#: Source/objects.cpp:4773 +#: Source/objects.cpp:4797 msgid "Open Door" msgstr "Porta Aperta" -#: Source/objects.cpp:4775 +#: Source/objects.cpp:4799 msgid "Closed Door" msgstr "Porta Chiusa" -#: Source/objects.cpp:4777 +#: Source/objects.cpp:4801 msgid "Blocked Door" msgstr "Porta Bloccata" -#: Source/objects.cpp:4782 +#: Source/objects.cpp:4806 msgid "Ancient Tome" msgstr "Tomo Antico" -#: Source/objects.cpp:4784 +#: Source/objects.cpp:4808 msgid "Book of Vileness" msgstr "Libro della Viltà" -#: Source/objects.cpp:4789 +#: Source/objects.cpp:4813 msgid "Skull Lever" msgstr "Leva con Teschio" -#: Source/objects.cpp:4792 +#: Source/objects.cpp:4815 msgid "Mythical Book" msgstr "Libro Mitico" -#: Source/objects.cpp:4796 +#: Source/objects.cpp:4818 msgid "Small Chest" msgstr "Cofanetto" -#: Source/objects.cpp:4800 +#: Source/objects.cpp:4821 msgid "Chest" msgstr "Baule" -#: Source/objects.cpp:4805 +#: Source/objects.cpp:4825 msgid "Large Chest" msgstr "Scrigno" -#: Source/objects.cpp:4809 +#: Source/objects.cpp:4828 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarcofago" -#: Source/objects.cpp:4812 +#: Source/objects.cpp:4830 msgid "Bookshelf" msgstr "Scaffale" -#: Source/objects.cpp:4816 +#: Source/objects.cpp:4833 msgid "Bookcase" msgstr "Libreria" -#: Source/objects.cpp:4820 +#: Source/objects.cpp:4836 msgid "Barrel" msgstr "Barile" -#: Source/objects.cpp:4824 +#: Source/objects.cpp:4839 msgid "Pod" msgstr "Capsula" -#: Source/objects.cpp:4828 +#: Source/objects.cpp:4842 msgid "Urn" msgstr "Urna" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:4832 +#: Source/objects.cpp:4845 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Santuario" -#: Source/objects.cpp:4835 +#: Source/objects.cpp:4847 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Tomo dello Scheletro" -#: Source/objects.cpp:4838 +#: Source/objects.cpp:4849 msgid "Library Book" msgstr "Libro di Biblioteca" -#: Source/objects.cpp:4841 +#: Source/objects.cpp:4851 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fonte del Sangue" -#: Source/objects.cpp:4844 +#: Source/objects.cpp:4853 msgid "Decapitated Body" msgstr "Corpo Decapitato" -#: Source/objects.cpp:4847 +#: Source/objects.cpp:4855 msgid "Book of the Blind" msgstr "Libro degli Orbi" -#: Source/objects.cpp:4850 +#: Source/objects.cpp:4857 msgid "Book of Blood" msgstr "Libro del Sangue" -#: Source/objects.cpp:4853 +#: Source/objects.cpp:4859 msgid "Purifying Spring" msgstr "Primavera Purificante" -#: Source/objects.cpp:4860 Source/objects.cpp:4885 +#: Source/objects.cpp:4864 Source/objects.cpp:4881 msgid "Weapon Rack" msgstr "Rastrelliera" -#: Source/objects.cpp:4863 +#: Source/objects.cpp:4866 msgid "Goat Shrine" msgstr "Santuario della Capra" -#: Source/objects.cpp:4866 +#: Source/objects.cpp:4868 msgid "Cauldron" msgstr "Calderone" -#: Source/objects.cpp:4869 +#: Source/objects.cpp:4870 msgid "Murky Pool" msgstr "Pozza Buia" @@ -6412,65 +6419,65 @@ msgstr "Pozza Buia" msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fonte del Pianto" -#: Source/objects.cpp:4875 +#: Source/objects.cpp:4874 msgid "Steel Tome" msgstr "Tomo d'Acciaio" -#: Source/objects.cpp:4878 +#: Source/objects.cpp:4876 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Colonna di Sangue" -#: Source/objects.cpp:4888 +#: Source/objects.cpp:4883 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Pugno di Funghi" -#: Source/objects.cpp:4891 +#: Source/objects.cpp:4885 msgid "Vile Stand" msgstr "Stallo del Vile" -#: Source/objects.cpp:4894 +#: Source/objects.cpp:4887 msgid "Slain Hero" msgstr "Eroe Ucciso" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:4901 +#: Source/objects.cpp:4899 msgid "Trapped {:s}" msgstr "Trappola {:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls lever -#: Source/objects.cpp:4906 +#: Source/objects.cpp:4904 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (disabilitato)" -#: Source/options.cpp:438 Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:569 +#: Source/options.cpp:464 Source/options.cpp:589 Source/options.cpp:595 msgid "ON" -msgstr "ON" +msgstr "Attivo" -#: Source/options.cpp:438 Source/options.cpp:561 Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:464 Source/options.cpp:587 Source/options.cpp:593 msgid "OFF" -msgstr "OFF" +msgstr "Disattivo" -#: Source/options.cpp:551 +#: Source/options.cpp:577 msgid "Start Up" msgstr "Avvio" -#: Source/options.cpp:551 +#: Source/options.cpp:577 msgid "Start Up Settings" msgstr "Impostazioni di Avvio" -#: Source/options.cpp:552 +#: Source/options.cpp:578 msgid "Game Mode" msgstr "Modalità Gioco" -#: Source/options.cpp:552 +#: Source/options.cpp:578 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Gioca a Diablo o Hellfire." -#: Source/options.cpp:558 +#: Source/options.cpp:584 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Limita alla Demo" -#: Source/options.cpp:558 +#: Source/options.cpp:584 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6478,107 +6485,107 @@ msgstr "" "Rende il gioco compatibile con la demo. Abilita il multigiocatore con amici " "che non possiedono una copia completa di Diablo." -#: Source/options.cpp:559 Source/options.cpp:565 +#: Source/options.cpp:585 Source/options.cpp:591 msgid "Intro" msgstr "Introduzione" -#: Source/options.cpp:559 Source/options.cpp:565 +#: Source/options.cpp:585 Source/options.cpp:591 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Mostra cinematica introduttiva." -#: Source/options.cpp:571 +#: Source/options.cpp:597 msgid "Splash" msgstr "Schermata Iniziale" -#: Source/options.cpp:571 +#: Source/options.cpp:597 msgid "Shown splash screen." msgstr "Mostra schermata iniziale." -#: Source/options.cpp:573 +#: Source/options.cpp:599 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logo e Schermata Titolo" -#: Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:600 msgid "Title Screen" msgstr "Schermata Titolo" -#: Source/options.cpp:593 +#: Source/options.cpp:619 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Impostazioni di Diablo" -#: Source/options.cpp:607 +#: Source/options.cpp:633 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Impostazioni di Hellfire" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:647 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:647 msgid "Audio Settings" msgstr "Impostazioni Audio" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:650 msgid "Walking Sound" msgstr "Rumore di Passi" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:650 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Il giocatore un suono quando cammina." -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:651 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Suono Auto Equipaggiamento" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:651 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "L'equipaggiamento automatico di oggetti raccolti emette un suono." -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:652 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Suono Raccolta Oggetto" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:652 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "La raccolta di oggetti emette un suono." -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:653 msgid "Sample Rate" msgstr "Frequenza di Campionamento" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:653 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Frequenza di campionamento uscita (Hz)." -#: Source/options.cpp:628 +#: Source/options.cpp:654 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: Source/options.cpp:628 +#: Source/options.cpp:654 msgid "Number of output channels." msgstr "Numero di canali di uscita." -#: Source/options.cpp:629 +#: Source/options.cpp:655 msgid "Buffer Size" msgstr "Dimensione Buffer" -#: Source/options.cpp:629 +#: Source/options.cpp:655 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "DImensione buffer (numero di frame per canale)." -#: Source/options.cpp:630 +#: Source/options.cpp:656 msgid "Resampling Quality" msgstr "Qualità di Ricampionamento" -#: Source/options.cpp:630 +#: Source/options.cpp:656 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Qualità del ricampionatore, da 0 (minimo) a 10 (massimo)." -#: Source/options.cpp:661 +#: Source/options.cpp:687 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: Source/options.cpp:661 +#: Source/options.cpp:687 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6588,43 +6595,43 @@ msgstr "" "visualizzazione. Nota: può differire dalla risoluzione dello schermo quando " "si utilizza Upscaling, Ridimensionamento a Intero o Adatta a Schermo." -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Resampler" msgstr "Ricampionatore" -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Audio resampler" msgstr "Ricampionatore audio" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:891 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:891 msgid "Audio device" msgstr "Dispositivo audio" -#: Source/options.cpp:886 +#: Source/options.cpp:959 msgid "Graphics" msgstr "Grafica" -#: Source/options.cpp:886 +#: Source/options.cpp:959 msgid "Graphics Settings" msgstr "Impostazioni Grafiche" -#: Source/options.cpp:887 +#: Source/options.cpp:960 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: Source/options.cpp:887 +#: Source/options.cpp:960 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Visualizza il gioco in finestra o a schermo intero." -#: Source/options.cpp:889 +#: Source/options.cpp:962 msgid "Fit to Screen" msgstr "Adatta allo Schermo" -#: Source/options.cpp:889 +#: Source/options.cpp:962 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6632,11 +6639,11 @@ msgstr "" "Regola automaticamente la finestra di gioco in base alle proporzioni e alla " "risoluzione dello schermo del tuo desktop corrente." -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:965 msgid "Upscale" msgstr "Miglioramento" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:965 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6645,41 +6652,41 @@ msgstr "" "quella del monitor. Impedisce la modifica della risoluzione del monitor e " "consente il ridimensionamento della finestra." -#: Source/options.cpp:899 +#: Source/options.cpp:972 msgid "Scaling Quality" msgstr "Qualità di Ridimensionamento" -#: Source/options.cpp:899 +#: Source/options.cpp:972 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Abilita filtri facoltativi per l'immagine di output durante l'upscaling." -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:974 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixel Prossimo" -#: Source/options.cpp:902 +#: Source/options.cpp:975 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineare" -#: Source/options.cpp:903 +#: Source/options.cpp:976 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropico" -#: Source/options.cpp:905 +#: Source/options.cpp:978 msgid "Integer Scaling" msgstr "Ridimensionamento a Intero" -#: Source/options.cpp:905 +#: Source/options.cpp:978 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" "Ridimensiona l'immagine utilizzando un rapporto tra pixel a quoziente intero." -#: Source/options.cpp:912 +#: Source/options.cpp:985 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronizzazione Verticale" -#: Source/options.cpp:913 +#: Source/options.cpp:986 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6688,48 +6695,48 @@ msgstr "" "quando si disegna un frame. Disabilitarlo può aiutare con il ritardo del " "mouse su alcuni sistemi." -#: Source/options.cpp:922 +#: Source/options.cpp:995 msgid "Zoom on when enabled." msgstr "Ingrandisce quando abilitato." -#: Source/options.cpp:923 +#: Source/options.cpp:996 msgid "Color Cycling" msgstr "Ciclo Colori" -#: Source/options.cpp:923 +#: Source/options.cpp:996 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Effetto di ciclo dei colori utilizzato per animazioni di acqua, lava e acido." -#: Source/options.cpp:924 +#: Source/options.cpp:997 msgid "Alternate nest art" msgstr "Tavolozza grafica alternativa" -#: Source/options.cpp:924 +#: Source/options.cpp:997 msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." msgstr "Il gioco utilizzerà una tavolozza alternativa per Hellfire." -#: Source/options.cpp:926 +#: Source/options.cpp:999 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Cursore Hardware" -#: Source/options.cpp:926 +#: Source/options.cpp:999 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Usa cursore hardware" -#: Source/options.cpp:927 +#: Source/options.cpp:1000 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Cursore Hardware Per Oggetti" -#: Source/options.cpp:927 +#: Source/options.cpp:1000 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Usa cursore hardware per gli oggetti." -#: Source/options.cpp:928 +#: Source/options.cpp:1001 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Dimensione Massima Cursore Hardware" -#: Source/options.cpp:928 +#: Source/options.cpp:1001 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6737,53 +6744,63 @@ msgstr "" "Larghezza / altezza massima per il cursore hardware. I cursori più grandi " "ripiegano sul software." -#: Source/options.cpp:930 +#: Source/options.cpp:1003 msgid "FPS Limiter" msgstr "Limita FPS" -#: Source/options.cpp:930 +#: Source/options.cpp:1003 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "FPS limitati per evitare uso elevato di CPU. Il limite considera la " "frequenza di aggiornamento." -#: Source/options.cpp:931 +#: Source/options.cpp:1004 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS" -#: Source/options.cpp:931 +#: Source/options.cpp:1004 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Visualizza FPS nell'angolo superiore sinistro dello schermo." -#: Source/options.cpp:932 +#: Source/options.cpp:1005 +msgid "Show Item Graphics in Stores" +msgstr "Mostra Grafica degli Articoli nei Negozi" + +#: Source/options.cpp:1005 +msgid "Show item graphics to the left of item descriptions in store menus." +msgstr "" +"Mostra grafica degli articoli a sinistra delle loro descrizioni nei menu del " +"negozio." + +#: Source/options.cpp:1006 msgid "Show health values" msgstr "Mostra valori salute" -#: Source/options.cpp:932 +#: Source/options.cpp:1006 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "Mostra valore salute corrente / massimo nel globo." -#: Source/options.cpp:933 +#: Source/options.cpp:1007 msgid "Show mana values" msgstr "Mostra valori mana" -#: Source/options.cpp:933 +#: Source/options.cpp:1007 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Mostra valore mana corrente / massimo nel globo." -#: Source/options.cpp:983 +#: Source/options.cpp:1058 msgid "Gameplay" msgstr "Gioco" -#: Source/options.cpp:983 +#: Source/options.cpp:1058 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Impostazioni di Gioco" -#: Source/options.cpp:985 +#: Source/options.cpp:1060 msgid "Run in Town" msgstr "Corsa in Città" -#: Source/options.cpp:985 +#: Source/options.cpp:1060 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6791,38 +6808,38 @@ msgstr "" "Abilita camminata veloce in città per Diablo e Hellfire. Opzione introdotta " "nell'espansione." -#: Source/options.cpp:986 +#: Source/options.cpp:1061 msgid "Grab Input" msgstr "Cattura Input" -#: Source/options.cpp:986 +#: Source/options.cpp:1061 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Quando abilitato, il puntatore è catturato dalla finestra di gioco." -#: Source/options.cpp:987 +#: Source/options.cpp:1062 msgid "Theo Quest" msgstr "Missione di Theo" -#: Source/options.cpp:987 +#: Source/options.cpp:1062 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Abilita missione La Fanciulla." -#: Source/options.cpp:988 +#: Source/options.cpp:1063 msgid "Cow Quest" msgstr "Missione della Mucca" -#: Source/options.cpp:988 +#: Source/options.cpp:1063 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Abilita la missione di Jersey. Lester l'agricoltore è sostituito dal Matto " "Svitato." -#: Source/options.cpp:989 +#: Source/options.cpp:1064 msgid "Friendly Fire" msgstr "Fuoco Amico" -#: Source/options.cpp:989 +#: Source/options.cpp:1064 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6830,148 +6847,158 @@ msgstr "" "Consenti danni da freccia/incantesimo in multigiocatore anche in modalità " "amichevole attiva." -#: Source/options.cpp:990 +#: Source/options.cpp:1065 +msgid "Full quests in Multiplayer" +msgstr "Missioni intere in multigiocatore" + +#: Source/options.cpp:1065 +msgid "Enables the full/uncut singleplayer version of quests." +msgstr "" +"Abilita la versione per giocatore singolo completa/non tagliata delle " +"missioni." + +#: Source/options.cpp:1066 msgid "Test Bard" msgstr "Prova Bardo" -#: Source/options.cpp:990 +#: Source/options.cpp:1066 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Forza comparsa del personaggio Bardo nel menu di selezione dell'eroe." -#: Source/options.cpp:991 +#: Source/options.cpp:1067 msgid "Test Barbarian" msgstr "Prova Barbaro" -#: Source/options.cpp:991 +#: Source/options.cpp:1067 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Forza comparsa del personaggio Barbaro nel menu di selezione dell'eroe." -#: Source/options.cpp:992 +#: Source/options.cpp:1068 msgid "Experience Bar" msgstr "Barra Esperienza" -#: Source/options.cpp:992 +#: Source/options.cpp:1068 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "La Barra Esperienza compare nell'interfaccia utente nella parte inferiore " "dello schermo." -#: Source/options.cpp:993 +#: Source/options.cpp:1069 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Barra Salute Nemico" -#: Source/options.cpp:993 +#: Source/options.cpp:1069 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" "La Barra Salute Nemico viene mostrata nella parte superiore dello schermo." -#: Source/options.cpp:994 +#: Source/options.cpp:1070 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Oro" -#: Source/options.cpp:994 +#: Source/options.cpp:1070 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "L'oro viene raccolto automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:995 +#: Source/options.cpp:1071 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Elisir" -#: Source/options.cpp:995 +#: Source/options.cpp:1071 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Gli elisir vengono raccolti automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:996 +#: Source/options.cpp:1072 msgid "Auto Oil Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Unguento" -#: Source/options.cpp:996 +#: Source/options.cpp:1072 msgid "Oils are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Gli unguenti vengono raccolti automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:997 +#: Source/options.cpp:1073 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Raccolta Automatica in Città" -#: Source/options.cpp:997 +#: Source/options.cpp:1073 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Raccolta automatica degli oggetti in città." -#: Source/options.cpp:998 +#: Source/options.cpp:1074 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Ricarica Mana da Adria" -#: Source/options.cpp:998 +#: Source/options.cpp:1074 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria riempirà il tuo mana alla visita del suo negozio." -#: Source/options.cpp:999 +#: Source/options.cpp:1075 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Auto Equipaggia Armi" -#: Source/options.cpp:999 +#: Source/options.cpp:1075 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Le armi saranno automaticamente equipaggiate alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:1000 +#: Source/options.cpp:1076 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Auto Equipaggia Armatura" -#: Source/options.cpp:1000 +#: Source/options.cpp:1076 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Le armature saranno automaticamente equipaggiate alla raccolta o " "all'acquisto." -#: Source/options.cpp:1001 +#: Source/options.cpp:1077 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Auto Equipaggia Elmi" -#: Source/options.cpp:1001 +#: Source/options.cpp:1077 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Gli elmi saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:1002 +#: Source/options.cpp:1078 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Auto Equipaggia Scudi" -#: Source/options.cpp:1002 +#: Source/options.cpp:1078 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Gli scudi saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:1003 +#: Source/options.cpp:1079 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Auto Equipaggia Monili" -#: Source/options.cpp:1003 +#: Source/options.cpp:1079 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "I monili saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:1004 +#: Source/options.cpp:1080 msgid "Randomize Quests" msgstr "Missioni Casuali" -#: Source/options.cpp:1004 +#: Source/options.cpp:1080 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Seleziona casualmente le missioni disponibili per nuove partite." -#: Source/options.cpp:1005 +#: Source/options.cpp:1081 msgid "Show Monster Type" msgstr "Mostra Tipo Mostro" -#: Source/options.cpp:1005 +#: Source/options.cpp:1081 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6979,29 +7006,29 @@ msgstr "" "Passando il mouse su di un mostro verrà visualizzata una casella di " "descrizione col tipo di mostro." -#: Source/options.cpp:1006 +#: Source/options.cpp:1082 msgid "Show Item Labels" msgstr "Mostra Etichette Oggetto" -#: Source/options.cpp:1006 +#: Source/options.cpp:1082 msgid "Show labels for items on the ground when enabled." msgstr "Mostra etichette per oggetti a terra quando abilitato." -#: Source/options.cpp:1007 +#: Source/options.cpp:1083 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Auto Ricarica Cintura" -#: Source/options.cpp:1007 +#: Source/options.cpp:1083 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Ricarica cintura dall'inventario quando l'oggetto della cintura viene " "consumato." -#: Source/options.cpp:1008 +#: Source/options.cpp:1084 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Disabilita Santuari Paralizzanti" -#: Source/options.cpp:1008 +#: Source/options.cpp:1084 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -7009,11 +7036,11 @@ msgstr "" "Quando abilitato i Calderoni, Santuari Avvenenti, di Capra, Ornati e Sacri " "non possono essere cliccati ed etichettati come disabilitati." -#: Source/options.cpp:1009 +#: Source/options.cpp:1085 msgid "Quick Cast" msgstr "Magia Rapida" -#: Source/options.cpp:1009 +#: Source/options.cpp:1085 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -7021,175 +7048,196 @@ msgstr "" "I tasti di scelta rapida della magia lanciano istantaneamente la magia, " "invece di cambiare la magia preparata." -#: Source/options.cpp:1010 +#: Source/options.cpp:1086 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Guarigione" -#: Source/options.cpp:1010 +#: Source/options.cpp:1086 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Guarigione da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:1011 +#: Source/options.cpp:1087 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Guarigione Totale" -#: Source/options.cpp:1011 +#: Source/options.cpp:1087 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Guarigione Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:1012 +#: Source/options.cpp:1088 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione del Mana" -#: Source/options.cpp:1012 +#: Source/options.cpp:1088 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni del Mana da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:1013 +#: Source/options.cpp:1089 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione del Mana Totale" -#: Source/options.cpp:1013 +#: Source/options.cpp:1089 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni del Mana Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:1014 +#: Source/options.cpp:1090 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Giovinezza" -#: Source/options.cpp:1014 +#: Source/options.cpp:1090 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Giovinezza da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:1015 +#: Source/options.cpp:1091 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Giovinezza Totale" -#: Source/options.cpp:1015 +#: Source/options.cpp:1091 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Giovinezza Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:1060 +#: Source/options.cpp:1092 +msgid "Enable floating numbers" +msgstr "Abilita numeri in virgola mobile" + +#: Source/options.cpp:1092 +msgid "Enables floating numbers on gaining XP / dealing damage etc." +msgstr "" +"Abilita numeri in virgola mobile guadagnando XP / infliggendo danni ecc." + +#: Source/options.cpp:1094 +msgid "Off" +msgstr "Disattivo" + +#: Source/options.cpp:1095 +msgid "Random Angles" +msgstr "Angoli Casuali" + +#: Source/options.cpp:1096 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Solo Verticale" + +#: Source/options.cpp:1144 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: Source/options.cpp:1060 +#: Source/options.cpp:1144 msgid "Controller Settings" msgstr "Impostazioni Controller" -#: Source/options.cpp:1069 +#: Source/options.cpp:1153 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: Source/options.cpp:1069 +#: Source/options.cpp:1153 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni Rete" -#: Source/options.cpp:1081 +#: Source/options.cpp:1165 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:1081 +#: Source/options.cpp:1165 msgid "Chat Settings" msgstr "Impostazioni Chat" -#: Source/options.cpp:1090 Source/options.cpp:1206 +#: Source/options.cpp:1174 Source/options.cpp:1290 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: Source/options.cpp:1090 +#: Source/options.cpp:1174 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Stabilisce quale lingua usare nel gioco." -#: Source/options.cpp:1206 +#: Source/options.cpp:1290 msgid "Language Settings" msgstr "Impostazioni Lingua" -#: Source/options.cpp:1218 +#: Source/options.cpp:1302 msgid "Keymapping" msgstr "Tasti associati" -#: Source/options.cpp:1218 +#: Source/options.cpp:1302 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Impostazioni Tasti Associati" -#: Source/options.cpp:1428 +#: Source/options.cpp:1512 msgid "Padmapping" msgstr "Tasti associati gamepad" -#: Source/options.cpp:1428 +#: Source/options.cpp:1512 msgid "Padmapping Settings" msgstr "Impostazioni Tasti Associati Gamepad" -#: Source/panels/charpanel.cpp:133 +#: Source/panels/charpanel.cpp:124 msgid "Level" msgstr "Livello" -#: Source/panels/charpanel.cpp:135 +#: Source/panels/charpanel.cpp:126 msgid "Experience" msgstr "Esperienza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:140 +#: Source/panels/charpanel.cpp:131 msgid "Next level" msgstr "Livello Successivo" -#: Source/panels/charpanel.cpp:149 +#: Source/panels/charpanel.cpp:140 msgid "Base" msgstr "Base" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:141 msgid "Now" msgstr "Ora" -#: Source/panels/charpanel.cpp:151 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Strength" msgstr "Forza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:155 +#: Source/panels/charpanel.cpp:146 msgid "Magic" msgstr "Magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:159 +#: Source/panels/charpanel.cpp:150 msgid "Dexterity" msgstr "Destrezza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:162 +#: Source/panels/charpanel.cpp:153 msgid "Vitality" msgstr "Vitalità" -#: Source/panels/charpanel.cpp:165 +#: Source/panels/charpanel.cpp:156 msgid "Points to distribute" msgstr "Punti da distribuire" -#: Source/panels/charpanel.cpp:175 +#: Source/panels/charpanel.cpp:166 msgid "Armor class" msgstr "Classe armatura" -#: Source/panels/charpanel.cpp:177 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 msgid "To hit" msgstr "Al colpo" -#: Source/panels/charpanel.cpp:179 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "Damage" msgstr "Danno" -#: Source/panels/charpanel.cpp:186 +#: Source/panels/charpanel.cpp:177 msgid "Life" msgstr "Vita" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:181 msgid "Mana" msgstr "Mana" -#: Source/panels/charpanel.cpp:195 +#: Source/panels/charpanel.cpp:186 msgid "Resist magic" msgstr "Resistenza Magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:197 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist fire" msgstr "Resistenza fuoco" -#: Source/panels/charpanel.cpp:199 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist lightning" msgstr "Resistenza fulmine" @@ -7227,7 +7275,7 @@ msgstr "vocale" msgid "mute" msgstr "silenzia" -#: Source/panels/spell_book.cpp:146 Source/panels/spell_list.cpp:152 +#: Source/panels/spell_book.cpp:146 Source/panels/spell_list.cpp:145 msgid "Skill" msgstr "Abilità" @@ -7268,27 +7316,27 @@ msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Mana: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:159 +#: Source/panels/spell_list.cpp:152 msgid "Spell" msgstr "Magia" -#: Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/panels/spell_list.cpp:155 msgid "Damages undead only" msgstr "Danneggia solo non morti" -#: Source/panels/spell_list.cpp:173 +#: Source/panels/spell_list.cpp:166 msgid "Scroll" msgstr "Pergamena" -#: Source/panels/spell_list.cpp:194 +#: Source/panels/spell_list.cpp:187 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Tasto Rapido {:s}" -#: Source/pfile.cpp:671 +#: Source/pfile.cpp:727 msgid "Unable to open archive" msgstr "Impossibile aprire archivio" -#: Source/pfile.cpp:673 +#: Source/pfile.cpp:729 msgid "Unable to load character" msgstr "Impossibile caricare personaggio" @@ -7300,33 +7348,33 @@ msgstr "{:s} (liv {:d}): " msgid "Chat History (Messages: {:d})" msgstr "Cronologia Chat (Messaggi: {:d})" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:99 +#: Source/qol/itemlabels.cpp:105 msgid "{:s} gold" msgstr "{:s} monete" -#: Source/qol/stash.cpp:630 +#: Source/qol/stash.cpp:632 msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" msgstr "Quante monete d'oro vuoi ritirare?" -#: Source/qol/xpbar.cpp:123 +#: Source/qol/xpbar.cpp:124 msgid "Level {:d}" msgstr "Livello {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:129 Source/qol/xpbar.cpp:137 +#: Source/qol/xpbar.cpp:130 Source/qol/xpbar.cpp:138 msgid "Experience: {:s}" msgstr "Esperienza: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:130 +#: Source/qol/xpbar.cpp:131 msgid "Maximum Level" msgstr "Livello Massimo" -#: Source/qol/xpbar.cpp:138 +#: Source/qol/xpbar.cpp:139 msgid "Next Level: {:s}" msgstr "Livello Successivo: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:139 +#: Source/qol/xpbar.cpp:140 msgid "{:s} to Level {:d}" -msgstr " {:s} al Livello {:d}" +msgstr "{:s} al Livello {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block #: Source/quests.cpp:46 @@ -7423,581 +7471,581 @@ msgid "Unholy Altar" msgstr "L'Empio Altare" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:394 +#: Source/quests.cpp:397 msgid "To {:s}" msgstr "Verso {:s}" -#: Source/spelldat.cpp:16 +#: Source/spelldat.cpp:24 msgctxt "spell" msgid "Firebolt" msgstr "Fulmine Infuocato" -#: Source/spelldat.cpp:17 +#: Source/spelldat.cpp:25 msgctxt "spell" msgid "Healing" msgstr "Guarigione" -#: Source/spelldat.cpp:18 +#: Source/spelldat.cpp:26 msgctxt "spell" msgid "Lightning" msgstr "Fulmine" -#: Source/spelldat.cpp:19 +#: Source/spelldat.cpp:27 msgctxt "spell" msgid "Flash" msgstr "Bagliore" -#: Source/spelldat.cpp:20 +#: Source/spelldat.cpp:28 msgctxt "spell" msgid "Identify" msgstr "Identifica" -#: Source/spelldat.cpp:21 +#: Source/spelldat.cpp:29 msgctxt "spell" msgid "Fire Wall" msgstr "Muro Infuocato" -#: Source/spelldat.cpp:22 +#: Source/spelldat.cpp:30 msgctxt "spell" msgid "Town Portal" msgstr "Portale Cittadino" -#: Source/spelldat.cpp:23 +#: Source/spelldat.cpp:31 msgctxt "spell" msgid "Stone Curse" msgstr "Inganno di Pietra" -#: Source/spelldat.cpp:24 +#: Source/spelldat.cpp:32 msgctxt "spell" msgid "Infravision" msgstr "Infravisione" -#: Source/spelldat.cpp:25 +#: Source/spelldat.cpp:33 msgctxt "spell" msgid "Phasing" msgstr "Fase" -#: Source/spelldat.cpp:26 +#: Source/spelldat.cpp:34 msgctxt "spell" msgid "Mana Shield" msgstr "Scudo Magico" -#: Source/spelldat.cpp:27 +#: Source/spelldat.cpp:35 msgctxt "spell" msgid "Fireball" msgstr "Sfera Infuocata" -#: Source/spelldat.cpp:28 +#: Source/spelldat.cpp:36 msgctxt "spell" msgid "Guardian" msgstr "Custode" -#: Source/spelldat.cpp:29 +#: Source/spelldat.cpp:37 msgctxt "spell" msgid "Chain Lightning" msgstr "Catena di Fulmini" -#: Source/spelldat.cpp:30 +#: Source/spelldat.cpp:38 msgctxt "spell" msgid "Flame Wave" msgstr "Ondata di Fiamme" -#: Source/spelldat.cpp:31 +#: Source/spelldat.cpp:39 msgctxt "spell" msgid "Doom Serpents" msgstr "Serpenti del Fato" -#: Source/spelldat.cpp:32 +#: Source/spelldat.cpp:40 msgctxt "spell" msgid "Blood Ritual" msgstr "Rito di Sangue" -#: Source/spelldat.cpp:33 +#: Source/spelldat.cpp:41 msgctxt "spell" msgid "Nova" msgstr "Nova" -#: Source/spelldat.cpp:34 +#: Source/spelldat.cpp:42 msgctxt "spell" msgid "Invisibility" msgstr "Invisibilità" -#: Source/spelldat.cpp:35 +#: Source/spelldat.cpp:43 msgctxt "spell" msgid "Inferno" msgstr "Inferno" -#: Source/spelldat.cpp:36 +#: Source/spelldat.cpp:44 msgctxt "spell" msgid "Golem" msgstr "Golem" -#: Source/spelldat.cpp:37 +#: Source/spelldat.cpp:45 msgctxt "spell" msgid "Rage" msgstr "Ira" -#: Source/spelldat.cpp:38 +#: Source/spelldat.cpp:46 msgctxt "spell" msgid "Teleport" msgstr "Teletrasporto" -#: Source/spelldat.cpp:39 +#: Source/spelldat.cpp:47 msgctxt "spell" msgid "Apocalypse" msgstr "Apocalisse" -#: Source/spelldat.cpp:40 +#: Source/spelldat.cpp:48 msgctxt "spell" msgid "Etherealize" msgstr "Eterealizza" -#: Source/spelldat.cpp:41 +#: Source/spelldat.cpp:49 msgctxt "spell" msgid "Item Repair" msgstr "Ripara Oggetto" -#: Source/spelldat.cpp:42 +#: Source/spelldat.cpp:50 msgctxt "spell" msgid "Staff Recharge" msgstr "Ricarica Verga" -#: Source/spelldat.cpp:43 +#: Source/spelldat.cpp:51 msgctxt "spell" msgid "Trap Disarm" msgstr "Disarma Trappola" -#: Source/spelldat.cpp:44 +#: Source/spelldat.cpp:52 msgctxt "spell" msgid "Elemental" msgstr "Elementale" -#: Source/spelldat.cpp:45 +#: Source/spelldat.cpp:53 msgctxt "spell" msgid "Charged Bolt" msgstr "Scarica Fulminea" -#: Source/spelldat.cpp:46 +#: Source/spelldat.cpp:54 msgctxt "spell" msgid "Holy Bolt" msgstr "Scarica Energetica" -#: Source/spelldat.cpp:47 +#: Source/spelldat.cpp:55 msgctxt "spell" msgid "Resurrect" msgstr "Resurrezione" -#: Source/spelldat.cpp:48 +#: Source/spelldat.cpp:56 msgctxt "spell" msgid "Telekinesis" msgstr "Telecinesi" -#: Source/spelldat.cpp:49 +#: Source/spelldat.cpp:57 msgctxt "spell" msgid "Heal Other" msgstr "Cura" -#: Source/spelldat.cpp:50 +#: Source/spelldat.cpp:58 msgctxt "spell" msgid "Blood Star" msgstr "Stella Cruenta" -#: Source/spelldat.cpp:51 +#: Source/spelldat.cpp:59 msgctxt "spell" msgid "Bone Spirit" msgstr "Spirito Osseo" -#: Source/spelldat.cpp:52 +#: Source/spelldat.cpp:60 msgctxt "spell" msgid "Mana" msgstr "Mana" -#: Source/spelldat.cpp:53 +#: Source/spelldat.cpp:61 msgctxt "spell" msgid "the Magi" msgstr "il Magi" -#: Source/spelldat.cpp:54 +#: Source/spelldat.cpp:62 msgctxt "spell" msgid "the Jester" msgstr "Jester" -#: Source/spelldat.cpp:55 +#: Source/spelldat.cpp:63 msgctxt "spell" msgid "Lightning Wall" msgstr "Muro Fulmineo" -#: Source/spelldat.cpp:56 +#: Source/spelldat.cpp:64 msgctxt "spell" msgid "Immolation" msgstr "Sacrificio" -#: Source/spelldat.cpp:57 +#: Source/spelldat.cpp:65 msgctxt "spell" msgid "Warp" msgstr "Deformazione" -#: Source/spelldat.cpp:58 +#: Source/spelldat.cpp:66 msgctxt "spell" msgid "Reflect" msgstr "Riflesso" -#: Source/spelldat.cpp:59 +#: Source/spelldat.cpp:67 msgctxt "spell" msgid "Berserk" msgstr "Berserk" -#: Source/spelldat.cpp:60 +#: Source/spelldat.cpp:68 msgctxt "spell" msgid "Ring of Fire" msgstr "Anello di Fuoco" -#: Source/spelldat.cpp:61 +#: Source/spelldat.cpp:69 msgctxt "spell" msgid "Search" msgstr "Ricerca" -#: Source/spelldat.cpp:62 +#: Source/spelldat.cpp:70 msgctxt "spell" msgid "Rune of Fire" msgstr "Runa di Fuoco" -#: Source/spelldat.cpp:63 +#: Source/spelldat.cpp:71 msgctxt "spell" msgid "Rune of Light" msgstr "Runa della Luce" -#: Source/spelldat.cpp:64 +#: Source/spelldat.cpp:72 msgctxt "spell" msgid "Rune of Nova" msgstr "Runa" -#: Source/spelldat.cpp:65 +#: Source/spelldat.cpp:73 msgctxt "spell" msgid "Rune of Immolation" msgstr "Runa del Sacrificio" -#: Source/spelldat.cpp:66 +#: Source/spelldat.cpp:74 msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Runa di Pietra" -#: Source/stores.cpp:130 +#: Source/stores.cpp:133 msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:131 +#: Source/stores.cpp:134 msgid "Pepin" msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:133 +#: Source/stores.cpp:136 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" -#: Source/stores.cpp:134 +#: Source/stores.cpp:137 msgid "Cain" msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:135 +#: Source/stores.cpp:138 msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:136 +#: Source/stores.cpp:139 msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:137 Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:140 Source/stores.cpp:1356 msgid "Gillian" msgstr "Gillian" -#: Source/stores.cpp:138 +#: Source/stores.cpp:141 msgid "Wirt" msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:260 Source/stores.cpp:267 +#: Source/stores.cpp:267 Source/stores.cpp:274 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: Source/stores.cpp:289 Source/stores.cpp:295 +#: Source/stores.cpp:296 Source/stores.cpp:302 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:306 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Danno : {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:308 +#: Source/stores.cpp:315 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armat: {:d} " -#: Source/stores.cpp:310 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:312 +#: Source/stores.cpp:319 msgid "Indestructible, " msgstr "Indistruttibile, " -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:327 msgid "No required attributes" msgstr "Nessun attributo richiesto" -#: Source/stores.cpp:352 Source/stores.cpp:1102 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:359 Source/stores.cpp:1109 Source/stores.cpp:1343 msgid "Welcome to the" msgstr "Benvenuti alla" -#: Source/stores.cpp:353 +#: Source/stores.cpp:360 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Bottega del fabbro" -#: Source/stores.cpp:354 Source/stores.cpp:708 Source/stores.cpp:1104 -#: Source/stores.cpp:1162 Source/stores.cpp:1338 Source/stores.cpp:1350 -#: Source/stores.cpp:1363 +#: Source/stores.cpp:361 Source/stores.cpp:715 Source/stores.cpp:1111 +#: Source/stores.cpp:1169 Source/stores.cpp:1345 Source/stores.cpp:1357 +#: Source/stores.cpp:1370 msgid "Would you like to:" msgstr "Cosa intendi fare:" -#: Source/stores.cpp:355 +#: Source/stores.cpp:362 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Parla con Griswold" -#: Source/stores.cpp:356 +#: Source/stores.cpp:363 msgid "Buy basic items" msgstr "Compra armi" -#: Source/stores.cpp:357 +#: Source/stores.cpp:364 msgid "Buy premium items" msgstr "Compra armi speciali" -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:711 +#: Source/stores.cpp:365 Source/stores.cpp:718 msgid "Sell items" msgstr "Vendi merce" -#: Source/stores.cpp:359 +#: Source/stores.cpp:366 msgid "Repair items" msgstr "Ripara armi" -#: Source/stores.cpp:360 +#: Source/stores.cpp:367 msgid "Leave the shop" msgstr "Lascia bottega" -#: Source/stores.cpp:409 Source/stores.cpp:768 Source/stores.cpp:1139 +#: Source/stores.cpp:416 Source/stores.cpp:775 Source/stores.cpp:1146 msgid "I have these items for sale:" msgstr "Merce in vendita:" -#: Source/stores.cpp:474 +#: Source/stores.cpp:481 msgid "I have these premium items for sale:" msgstr "Armi speciali in vendita:" -#: Source/stores.cpp:593 Source/stores.cpp:861 +#: Source/stores.cpp:600 Source/stores.cpp:868 msgid "You have nothing I want." msgstr "Non mi interessa nulla." -#: Source/stores.cpp:604 Source/stores.cpp:873 +#: Source/stores.cpp:611 Source/stores.cpp:880 msgid "Which item is for sale?" msgstr "Cosa proponi in vendita?" -#: Source/stores.cpp:669 +#: Source/stores.cpp:676 msgid "You have nothing to repair." msgstr "Nulla da riparare." -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:687 msgid "Repair which item?" msgstr "Cosa vuoi riparare?" -#: Source/stores.cpp:707 +#: Source/stores.cpp:714 msgid "Witch's shack" msgstr "Baracca della strega" -#: Source/stores.cpp:709 +#: Source/stores.cpp:716 msgid "Talk to Adria" msgstr "Parla con Adria" -#: Source/stores.cpp:710 Source/stores.cpp:1106 +#: Source/stores.cpp:717 Source/stores.cpp:1113 msgid "Buy items" msgstr "Compra merce" -#: Source/stores.cpp:712 +#: Source/stores.cpp:719 msgid "Recharge staves" msgstr "Ricarica verghe" -#: Source/stores.cpp:713 +#: Source/stores.cpp:720 msgid "Leave the shack" msgstr "Lascia baracca" -#: Source/stores.cpp:935 +#: Source/stores.cpp:942 msgid "You have nothing to recharge." msgstr "Nulla da ricaricare." -#: Source/stores.cpp:946 +#: Source/stores.cpp:953 msgid "Recharge which item?" msgstr "Cosa vuoi ricaricare?" -#: Source/stores.cpp:959 +#: Source/stores.cpp:966 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Non hai abbastanza oro" -#: Source/stores.cpp:967 +#: Source/stores.cpp:974 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Non hai abbastanza spazio in inventario" -#: Source/stores.cpp:1004 +#: Source/stores.cpp:1011 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Facciamo l'affare?" -#: Source/stores.cpp:1007 +#: Source/stores.cpp:1014 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Sei sicuro di voler identificare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:1013 +#: Source/stores.cpp:1020 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Sei sicuro di voler comprare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:1023 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Sei sicuro di voler ricaricare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:1020 +#: Source/stores.cpp:1027 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Sei sicuro di voler vendere l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:1023 +#: Source/stores.cpp:1030 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Sei sicuro di voler riparare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:1037 Source/towners.cpp:152 +#: Source/stores.cpp:1044 Source/towners.cpp:152 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt Gamba di Legno" -#: Source/stores.cpp:1040 Source/stores.cpp:1047 +#: Source/stores.cpp:1047 Source/stores.cpp:1054 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Parla con Wirt" -#: Source/stores.cpp:1041 +#: Source/stores.cpp:1048 msgid "I have something for sale," msgstr "Ho qualcosa in vendita," -#: Source/stores.cpp:1042 +#: Source/stores.cpp:1049 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "ma ti costerà 50 monete" -#: Source/stores.cpp:1043 +#: Source/stores.cpp:1050 msgid "just to take a look. " msgstr "solo sbirciare. " -#: Source/stores.cpp:1044 +#: Source/stores.cpp:1051 msgid "What have you got?" msgstr "Di cosa si tratta?" -#: Source/stores.cpp:1045 Source/stores.cpp:1048 Source/stores.cpp:1165 -#: Source/stores.cpp:1353 +#: Source/stores.cpp:1052 Source/stores.cpp:1055 Source/stores.cpp:1172 +#: Source/stores.cpp:1360 msgid "Say goodbye" msgstr "Saluta" -#: Source/stores.cpp:1058 +#: Source/stores.cpp:1065 msgid "I have this item for sale:" msgstr "Oggetti in vendita:" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1087 msgid "Leave" msgstr "Lascia" -#: Source/stores.cpp:1103 +#: Source/stores.cpp:1110 msgid "Healer's home" msgstr "Dimora del Guaritore" -#: Source/stores.cpp:1105 +#: Source/stores.cpp:1112 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Parla con Pepin" -#: Source/stores.cpp:1107 +#: Source/stores.cpp:1114 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Lascia dimora del Guaritore" -#: Source/stores.cpp:1161 +#: Source/stores.cpp:1168 msgid "The Town Elder" msgstr "Il Saggio della Città" -#: Source/stores.cpp:1163 +#: Source/stores.cpp:1170 msgid "Talk to Cain" msgstr "Parla con Cain" -#: Source/stores.cpp:1164 +#: Source/stores.cpp:1171 msgid "Identify an item" msgstr "Identifica oggetti" -#: Source/stores.cpp:1257 +#: Source/stores.cpp:1264 msgid "You have nothing to identify." msgstr "Nulla da identificare." -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1275 msgid "Identify which item?" msgstr "Cosa vuoi identificare?" -#: Source/stores.cpp:1283 +#: Source/stores.cpp:1290 msgid "This item is:" msgstr "Questo oggetto è:" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1293 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: Source/stores.cpp:1295 +#: Source/stores.cpp:1302 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Parla con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1298 +#: Source/stores.cpp:1305 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Parlare con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1299 +#: Source/stores.cpp:1306 msgid "is not available" msgstr "non è disponibile" -#: Source/stores.cpp:1300 +#: Source/stores.cpp:1307 msgid "in the shareware" msgstr "nella demo" -#: Source/stores.cpp:1301 +#: Source/stores.cpp:1308 msgid "version" msgstr "versione" -#: Source/stores.cpp:1328 +#: Source/stores.cpp:1335 msgid "Gossip" msgstr "Pettegolezzo" -#: Source/stores.cpp:1337 +#: Source/stores.cpp:1344 msgid "Rising Sun" msgstr "Il Sol Levante" -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1346 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Parla con Ogden" -#: Source/stores.cpp:1340 +#: Source/stores.cpp:1347 msgid "Leave the tavern" msgstr "Lascia taverna" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1358 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Parla con Gillian" -#: Source/stores.cpp:1352 +#: Source/stores.cpp:1359 msgid "Access Storage" msgstr "Accesso Archiviazione" -#: Source/stores.cpp:1362 Source/towners.cpp:207 +#: Source/stores.cpp:1369 Source/towners.cpp:207 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham l'Ubriaco" -#: Source/stores.cpp:1364 +#: Source/stores.cpp:1371 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Parla con Farnham" -#: Source/stores.cpp:1365 +#: Source/stores.cpp:1372 msgid "Say Goodbye" msgstr "Saluta" -#: Source/stores.cpp:2476 +#: Source/stores.cpp:2521 msgid "Your gold: {:s}" msgstr "Monete: {:s}" @@ -10915,6 +10963,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:471 Source/textdat.cpp:479 Source/textdat.cpp:487 +#: Source/textdat.cpp:525 Source/textdat.cpp:533 msgid "" "Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any " "who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks " @@ -11198,29 +11247,18 @@ msgstr "" " \n" "Forse la prossima volta saprò dirti di più. Buona fortuna." -#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player -#: Source/textdat.cpp:525 Source/textdat.cpp:533 -msgid "" -"Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits " -"any who would seek to steal the treasures secured within this room. So " -"speaks the Lord of Terror, and so it is written." -msgstr "" -"Oltre la Sala degli Eroi si trova la Camera d'Ossa. Morte eterna attende " -"coloro che cercassero di rubare i tesori protetti in essa. Così parla il " -"Signore del Terrore, e così è scritto." - #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:531 Source/textdat.cpp:539 msgid "" -"The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the " -"mutilated bodies of thousands. Angels and man alike have been cut down to " +"The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the " +"mutilated bodies of thousands. Angels and man alike have been cut down to " "fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - " "blood." msgstr "" "Nelle armerie infernali risiede il Signore del Sangue. Sul suo cammino " -"giacciono migliaia di corpi mutilati. Senza distinzione angeli e uomini " +"giacciono migliaia di corpi mutilati. Senza distinzione, angeli e uomini " "sono stati trucidati per i suoi sacrifici agli Oscuri che esigono solo una " -"cosa - sangue." +"cosa: sangue." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:541