diff --git a/Translations/ru.po b/Translations/ru.po index c58843369..016795d07 100644 --- a/Translations/ru.po +++ b/Translations/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:28+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-08 07:29+0500\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Программисты Battle.net" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:32 msgid "Serial Communications Programming" -msgstr "Программирование последовательного порта" +msgstr "Программирование последовательной передачи данных" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:35 msgid "Installer Programming" -msgstr "Программисты инсталятора" +msgstr "Программисты инсталлятора" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:38 msgid "Art Directors" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Художественные руководители роликов" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:55 msgid "3D Cinematic Artwork" -msgstr "3D художники роликов" +msgstr "Художники 3D-роликов" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:61 msgid "Cinematic Technical Artwork" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Режиссер звукозаписи" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:104 msgid "Manual Design & Layout" -msgstr "Дизайн и верстка руководства" +msgstr "Дизайн и вёрстка руководства" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:108 msgid "Manual Artwork" @@ -143,25 +143,23 @@ msgstr "Ведущий тестировщик" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:115 msgid "QA Assault Team (Testers)" -msgstr "Тестировщики" +msgstr "Штурмовая команда (Тестировщики)" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:120 msgid "QA Special Ops Team (Compatibility Testers)" -msgstr "Тестировщики совместимости" +msgstr "Команда специальных операций (Тестировщики совместимости)" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:123 msgid "QA Artillery Support (Additional Testers) " -msgstr "Дополнительные тестировщики" +msgstr "Артиллеристская поддержка (Дополнительные тестировщики) " #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:127 -#, fuzzy msgid "QA Counterintelligence" -msgstr "Ещё тестировщики" +msgstr "Контрразведка тестировщиков" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Order of Network Information Services" -msgstr "Инженеры сетевых служб" +msgstr "Орден Сетевых Информационных Служб" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:134 msgid "Customer Support" @@ -221,7 +219,7 @@ msgstr "\tThe Strike Team Deflectors, Tony Levin, Big Jim и the Twins, " #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:198 msgid "\tSaag and all the folks at Davidson" -msgstr "" +msgstr "\tSaag и все в Davidson" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:200 msgid "In memory of" @@ -237,51 +235,51 @@ msgstr "Генеральный менеджер" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:218 msgid "Software Engineering" -msgstr "Разработчик ПО" +msgstr "Разработка ПО" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:221 msgid "Art Director" -msgstr "" +msgstr "Художественный руководитель" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:224 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Художники" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:228 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Дизайнеры" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:235 msgid "Sound Design, SFX & Audio Engineering" -msgstr "" +msgstr "Производство звука и эффектов" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:238 msgid "Quality Assurance Lead" -msgstr "" +msgstr "Ведущий тестириовщик" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:241 msgid "Testers" -msgstr "" +msgstr "Тестировщики" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:246 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Руководство" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:255 msgid "\tAdditional Work" -msgstr "" +msgstr "\tДополнительные работы" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:257 msgid "Quest Text Writing" -msgstr "" +msgstr "Написание квестов" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:260 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:295 msgid "Thanks to" -msgstr "" +msgstr "Благодарность" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:265 msgid "\t\t\tSpecial Thanks to Blizzard Entertainment" -msgstr "" +msgstr "\t\t\tОсобая благодарность Blizzard Entertainment" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:270 msgid "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest" @@ -289,11 +287,11 @@ msgstr "" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:272 msgid "Quality Assurance Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер тестирования" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:275 msgid "Quality Assurance Lead Tester" -msgstr "" +msgstr "Ведущий тестировщик" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:278 msgid "Main Testers" @@ -309,15 +307,15 @@ msgstr "Маркетинг" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:289 msgid "Public Relations Manager" -msgstr "ПР Менеджер" +msgstr "Менеджер по связям с общественностью" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:292 msgid "Associate Product Manager" -msgstr "АП Менеджер" +msgstr "Помощник менеджера продукта" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:301 msgid "The Ring of One Thousand" -msgstr "The Ring of One Thousand" +msgstr "Кольцо Одной Тысячи" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:547 msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." @@ -339,7 +337,7 @@ msgstr "Одиночная игра" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 msgid "Multi Player" -msgstr "Мультиплеерная игра" +msgstr "Многопользовательская игра" #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Replay Intro" @@ -370,8 +368,8 @@ msgid "" "The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " "version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." msgstr "" -"Начальная катсцена в Diablo доступна только в полной версии. Перейдите на " -"https://www.gog.com/game/diablo чтобы ее приобрести." +"Начальный ролик в Diablo доступен только в полной версии. Перейдите на " +"https://www.gog.com/game/diablo для покупки." #: Source/DiabloUI/progress.cpp:46 Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:210 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 @@ -391,7 +389,7 @@ msgstr "Петля" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:42 Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:457 msgid "Multi Player Game" -msgstr "Мультиплеерная игра" +msgstr "Многопользовательсякая игра" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:48 msgid "Requirements:" @@ -523,7 +521,7 @@ msgid "" "of Nightmare difficulty." msgstr "" "Ваш персонаж должен достигнуть 20 уровня, чтобы вы смогли войти в " -"мультиплеерную игру на Кошмарной сложности." +"многопользовательскую игру на Кошмарной сложности." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:234 msgid "" @@ -531,7 +529,7 @@ msgid "" "of Hell difficulty." msgstr "" "Ваш персонаж должен достигнуть 30 уровня, чтобы вы смогли войти в " -"мультиплеерную игру на Адской сложности." +"многопользовательскую игру на Адской сложности." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 msgid "Select Game Speed" @@ -564,8 +562,8 @@ msgid "" "greater challenge. This is recommended for experienced characters only." msgstr "" "Быстрая скорость\n" -"Теперь обитатели лабиринта стали быстрее. Эта скорость рекомендуется для " -"опытных персонажей." +"Теперь обитатели лабиринта стали быстрее и будут большим вызовом. Эта " +"скорость рекомендуется только для опытных персонажей." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:340 msgid "" @@ -574,8 +572,8 @@ msgid "" "Only an experienced champion should try their luck at this speed." msgstr "" "Очень быстрая скорость\n" -"Большинство монстров найдут вас быстрее чем вы найдете пульт от телевизора. " -"Только опытные чемпионы смогут испытать свои навыки в скорости." +"Большинство монстров найдут вас быстрее чем раньше. Только опытные чемпионы " +"должны попытать своё счастье на этой скорости." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 msgid "" @@ -583,8 +581,8 @@ msgid "" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " "true speed demon should enter at this pace." msgstr "" -"Сверхбыстрая скорость\n" -"Миньоны преисподней тут же бросаются в атаку. Только настоящие демоны " +"Самая быстрая скорость\n" +"Приспешники преисподней тут же бросаются в атаку. Только настоящие демоны " "скорости смогут испытать себя на этой скорости." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 @@ -609,27 +607,27 @@ msgstr "Новый герой" msgid "Choose Class" msgstr "Выберете класс" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/control.cpp:89 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/control.cpp:90 msgid "Warrior" msgstr "Воин" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:190 Source/control.cpp:90 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:190 Source/control.cpp:91 msgid "Rogue" msgstr "Разбойник" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/control.cpp:91 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/control.cpp:92 msgid "Sorcerer" msgstr "Маг" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:193 Source/control.cpp:92 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:193 Source/control.cpp:93 msgid "Monk" msgstr "Монах" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:196 Source/control.cpp:93 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:196 Source/control.cpp:94 msgid "Bard" msgstr "Бард" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:199 Source/control.cpp:94 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:199 Source/control.cpp:95 msgid "Barbarian" msgstr "Варвар" @@ -639,7 +637,7 @@ msgstr "Новый герой для одиночной игры" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:216 Source/DiabloUI/selhero.cpp:295 msgid "New Multi Player Hero" -msgstr "Новый герой для мультплеерной игры" +msgstr "Новый герой для многопользовательской игры" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:225 msgid "Save File Exists" @@ -664,7 +662,7 @@ msgid "" "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." msgstr "" "Разбойник и колдун доступны только в полной версии. Перейдите на https://www." -"gog.com/game/diablo чтобы ее приобрести." +"gog.com/game/diablo для покупки." #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:299 Source/DiabloUI/selhero.cpp:305 msgid "Enter Name" @@ -717,11 +715,11 @@ msgstr "Удалить" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:573 msgid "Multi Player Characters" -msgstr "Мультиплеерные персонажи" +msgstr "Многопользовательские персонажи" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:617 msgid "Delete Multi Player Hero" -msgstr "Удалить мультиплеерного персонажа" +msgstr "Удалить многопользовательского персонажа" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:619 msgid "Delete Single Player Hero" @@ -732,11 +730,11 @@ msgstr "Удалить персонажа для одиночной игры" msgid "Are you sure you want to delete the character \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить персонажа \"%s\"?" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:61 Source/stores.cpp:888 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:61 Source/stores.cpp:889 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:62 Source/stores.cpp:889 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:62 Source/stores.cpp:890 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -750,13 +748,13 @@ msgstr "Перейдите по ссылке, чтобы войти на фор #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10 msgid "and the Hellfire expansion." -msgstr "и Hellfire." +msgstr "и дополнением Hellfire." #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:12 msgid "" "DevilutionX is maintained by Diasurgical, issues and bugs can be reported" msgstr "" -"DevilutionX поддерживается Diasurgical, вы можете отправить отчет об ошибке " +"DevilutionX поддерживается Diasurgical, вы можете отправить отчёт об ошибке " "или баге" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:13 @@ -774,7 +772,7 @@ msgstr "версию операционной системы, и опишите #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:18 msgid "Disclaimer:" -msgstr "Дисклеймер:" +msgstr "Отказ от обязательств:" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:19 msgid " DevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment," @@ -861,7 +859,7 @@ msgid "" "Unable to write to location:\n" "%s" msgstr "" -"Невозможно записать файл:\n" +"Невозможно записать в:\n" "%s" #: Source/appfat.cpp:178 @@ -886,82 +884,82 @@ msgstr "Уровень: Nest %i" msgid "Level: Crypt %i" msgstr "Уровень: Crypt %i" -#: Source/automap.cpp:410 Source/items.cpp:3863 +#: Source/automap.cpp:410 Source/items.cpp:3843 #, c-format msgid "Level: %i" msgstr "Уровень: %i" -#: Source/control.cpp:243 +#: Source/control.cpp:244 msgid "Tab" msgstr "" -#: Source/control.cpp:243 +#: Source/control.cpp:244 msgid "Esc" msgstr "" -#: Source/control.cpp:243 +#: Source/control.cpp:244 #, fuzzy #| msgid "Enter Name" msgid "Enter" msgstr "Введите имя" -#: Source/control.cpp:246 +#: Source/control.cpp:247 msgid "Character Information" msgstr "Информация о персонаже" -#: Source/control.cpp:247 +#: Source/control.cpp:248 msgid "Quests log" msgstr "Логи квестов" -#: Source/control.cpp:248 +#: Source/control.cpp:249 msgid "Automap" msgstr "Автоматическая карта" -#: Source/control.cpp:249 +#: Source/control.cpp:250 msgid "Main Menu" msgstr "Основное меню" -#: Source/control.cpp:250 +#: Source/control.cpp:251 msgid "Inventory" msgstr "Инвентарь" -#: Source/control.cpp:251 +#: Source/control.cpp:252 msgid "Spell book" msgstr "Книга заклинаний" -#: Source/control.cpp:252 +#: Source/control.cpp:253 msgid "Send Message" msgstr "Отправить сообщение" -#: Source/control.cpp:453 Source/control.cpp:1047 +#: Source/control.cpp:454 Source/control.cpp:1048 #, c-format msgid "%s Skill" msgstr "%s навык" -#: Source/control.cpp:456 Source/control.cpp:1051 +#: Source/control.cpp:457 Source/control.cpp:1052 #, c-format msgid "%s Spell" msgstr "Заклинание %s" -#: Source/control.cpp:458 +#: Source/control.cpp:459 msgid "Damages undead only" msgstr "Наносит урон по нежити" -#: Source/control.cpp:462 Source/control.cpp:1057 Source/control.cpp:1867 +#: Source/control.cpp:463 Source/control.cpp:1058 Source/control.cpp:1868 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Уровень заклинаний 0 - Не используется" -#: Source/control.cpp:464 Source/control.cpp:1059 Source/control.cpp:1869 +#: Source/control.cpp:465 Source/control.cpp:1060 Source/control.cpp:1870 #, c-format msgid "Spell Level %i" msgstr "Уровень заклинаний %i" -#: Source/control.cpp:468 Source/control.cpp:1063 +#: Source/control.cpp:469 Source/control.cpp:1064 #, c-format msgid "Scroll of %s" msgstr "Свиток о %s" -#: Source/control.cpp:484 Source/control.cpp:1080 +#: Source/control.cpp:485 Source/control.cpp:1081 #, fuzzy, c-format #| msgid "%i Scrolls" msgid "%i Scroll" @@ -970,12 +968,12 @@ msgstr[0] "%i свиток" msgstr[1] "%i свитков" msgstr[2] "%i свитков" -#: Source/control.cpp:488 Source/control.cpp:1084 Source/items.cpp:1598 +#: Source/control.cpp:489 Source/control.cpp:1085 Source/items.cpp:1578 #, c-format msgid "Staff of %s" msgstr "" -#: Source/control.cpp:490 Source/control.cpp:1086 +#: Source/control.cpp:491 Source/control.cpp:1087 #, c-format msgid "%i Charge" msgid_plural "%i Charges" @@ -983,34 +981,34 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: Source/control.cpp:501 +#: Source/control.cpp:502 #, fuzzy, c-format #| msgid "Spell book" msgid "Spell Hotkey %s" msgstr "Книга заклинаний" -#: Source/control.cpp:1023 +#: Source/control.cpp:1024 msgid "Player friendly" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1025 +#: Source/control.cpp:1026 msgid "Player attack" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1028 +#: Source/control.cpp:1029 #, c-format msgid "Hotkey: %s" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1037 +#: Source/control.cpp:1038 msgid "Select current spell button" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1041 +#: Source/control.cpp:1042 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1273 Source/inv.cpp:2104 Source/items.cpp:3078 +#: Source/control.cpp:1274 Source/inv.cpp:2071 Source/items.cpp:3058 #, c-format msgid "%i gold piece" msgid_plural "%i gold pieces" @@ -1018,37 +1016,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: Source/control.cpp:1276 +#: Source/control.cpp:1277 msgid "Requirements not met" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1314 +#: Source/control.cpp:1315 #, c-format msgid "%s, Level: %i" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1316 +#: Source/control.cpp:1317 #, c-format msgid "Hit Points %i of %i" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1389 +#: Source/control.cpp:1390 msgid "None" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1457 Source/control.cpp:1469 Source/control.cpp:1481 +#: Source/control.cpp:1458 Source/control.cpp:1470 Source/control.cpp:1482 msgid "MAX" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1599 +#: Source/control.cpp:1600 msgid "Level Up" msgstr "Новый уровень! |" -#: Source/control.cpp:1842 +#: Source/control.cpp:1843 msgid "Skill" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1846 +#: Source/control.cpp:1847 #, c-format msgid "Staff (%i charge)" msgid_plural "Staff (%i charges)" @@ -1056,27 +1054,27 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: Source/control.cpp:1854 +#: Source/control.cpp:1855 #, c-format msgid "Mana: %i Dam: %i - %i" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1856 +#: Source/control.cpp:1857 #, c-format msgid "Mana: %i Dam: n/a" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1859 +#: Source/control.cpp:1860 #, c-format msgid "Mana: %i Dam: 1/3 tgt hp" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1906 +#: Source/control.cpp:1907 #, c-format msgid "You have %u gold" msgstr "" -#: Source/control.cpp:1908 +#: Source/control.cpp:1909 #, c-format msgid "piece. How many do" msgid_plural "pieces. How many do" @@ -1084,7 +1082,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: Source/control.cpp:1910 +#: Source/control.cpp:1911 msgid "you want to remove?" msgstr "" @@ -1264,281 +1262,281 @@ msgstr "" msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "" -#: Source/error.cpp:22 +#: Source/error.cpp:23 msgid "No automap available in town" msgstr "" -#: Source/error.cpp:23 +#: Source/error.cpp:24 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "" -#: Source/error.cpp:24 +#: Source/error.cpp:25 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "" -#: Source/error.cpp:25 +#: Source/error.cpp:26 msgid "Not available in shareware version" msgstr "" -#: Source/error.cpp:26 +#: Source/error.cpp:27 msgid "Not enough space to save" msgstr "" -#: Source/error.cpp:27 +#: Source/error.cpp:28 msgid "No Pause in town" msgstr "" -#: Source/error.cpp:28 +#: Source/error.cpp:29 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "" -#: Source/error.cpp:29 +#: Source/error.cpp:30 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "" -#: Source/error.cpp:30 +#: Source/error.cpp:31 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "" -#: Source/error.cpp:31 +#: Source/error.cpp:32 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: Source/error.cpp:32 +#: Source/error.cpp:33 msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." -#: Source/error.cpp:33 +#: Source/error.cpp:34 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "" -#: Source/error.cpp:34 +#: Source/error.cpp:35 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "" -#: Source/error.cpp:35 +#: Source/error.cpp:36 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "" -#: Source/error.cpp:36 +#: Source/error.cpp:37 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "" -#: Source/error.cpp:37 +#: Source/error.cpp:38 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "" -#: Source/error.cpp:38 +#: Source/error.cpp:39 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "" -#: Source/error.cpp:39 +#: Source/error.cpp:40 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "" -#: Source/error.cpp:40 +#: Source/error.cpp:41 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "" -#: Source/error.cpp:41 +#: Source/error.cpp:42 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "" -#: Source/error.cpp:42 +#: Source/error.cpp:43 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "" -#: Source/error.cpp:43 +#: Source/error.cpp:44 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "" -#: Source/error.cpp:44 +#: Source/error.cpp:45 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "" -#: Source/error.cpp:45 +#: Source/error.cpp:46 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "" -#: Source/error.cpp:46 +#: Source/error.cpp:47 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "" -#: Source/error.cpp:47 +#: Source/error.cpp:48 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "" -#: Source/error.cpp:48 +#: Source/error.cpp:49 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "" -#: Source/error.cpp:49 +#: Source/error.cpp:50 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "" -#: Source/error.cpp:50 +#: Source/error.cpp:51 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "" -#: Source/error.cpp:51 +#: Source/error.cpp:52 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "" -#: Source/error.cpp:52 +#: Source/error.cpp:53 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "" -#: Source/error.cpp:53 +#: Source/error.cpp:54 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "" -#: Source/error.cpp:54 +#: Source/error.cpp:55 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "" -#: Source/error.cpp:55 +#: Source/error.cpp:56 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "" -#: Source/error.cpp:56 +#: Source/error.cpp:57 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "" -#: Source/error.cpp:57 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:60 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:62 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:63 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:64 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:66 msgid "That which does not kill you..." msgstr "" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:67 msgid "Knowledge is power." msgstr "" -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Give and you shall receive." msgstr "" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:69 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "" -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:70 msgid "There's no place like home." msgstr "" -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:71 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "" -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:72 msgid "You feel more agile." msgstr "" -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:73 msgid "You feel stronger." msgstr "" -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:74 msgid "You feel wiser." msgstr "" -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:75 msgid "You feel refreshed." msgstr "" -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:76 msgid "That which can break will." msgstr "" #: Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Save Game" -msgstr "" +msgstr "Сохранить Игру" #: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #: Source/gamemenu.cpp:42 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" -msgstr "" +msgstr "Выйти из Игры" #: Source/gamemenu.cpp:52 msgid "Restart In Town" -msgstr "" +msgstr "Начать в Городе" #: Source/gamemenu.cpp:62 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Гамма" #: Source/gamemenu.cpp:63 Source/gamemenu.cpp:178 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость" #: Source/gamemenu.cpp:64 msgid "Previous Menu" -msgstr "" +msgstr "Предыдущее Меню" #: Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music Disabled" -msgstr "" +msgstr "Музыка выключена" #: Source/gamemenu.cpp:75 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Звук" #: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound Disabled" -msgstr "" +msgstr "Звук Выключен" #: Source/gamemenu.cpp:166 msgid "Speed: Fastest" -msgstr "" +msgstr "Скорость: Сверхбыстрая" #: Source/gamemenu.cpp:168 msgid "Speed: Faster" -msgstr "" +msgstr "Скорость: Очень быстрая" #: Source/gamemenu.cpp:170 msgid "Speed: Fast" -msgstr "" +msgstr "Скорость: Быстрая" #: Source/gamemenu.cpp:172 msgid "Speed: Normal" -msgstr "" +msgstr "Скорость: Нормальная" -#: Source/gmenu.cpp:81 +#: Source/gmenu.cpp:82 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Пауза" #: Source/help.cpp:20 msgid "" @@ -1865,7 +1863,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:25 msgid "Magic Rock" -msgstr "" +msgstr "Волшебный Камень" #: Source/itemdat.cpp:26 Source/itemdat.cpp:394 msgid "Optic Amulet" @@ -1875,9 +1873,11 @@ msgstr "" msgid "Ring of Truth" msgstr "" +# Возможно нужно везде поменять "знак" на "вывеску" #: Source/itemdat.cpp:28 +#, fuzzy msgid "Tavern Sign" -msgstr "" +msgstr "Знак Таверны" #: Source/itemdat.cpp:29 Source/itemdat.cpp:396 msgid "Harlequin Crest" @@ -1891,17 +1891,17 @@ msgstr "" msgid "Golden Elixir" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:32 Source/quests.cpp:49 +#: Source/itemdat.cpp:32 Source/quests.cpp:50 msgid "Anvil of Fury" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:33 Source/quests.cpp:40 +#: Source/itemdat.cpp:33 Source/quests.cpp:41 msgid "Black Mushroom" -msgstr "" +msgstr "Чёрный Гриб" #: Source/itemdat.cpp:34 msgid "Brain" -msgstr "" +msgstr "Мозг" #: Source/itemdat.cpp:35 msgid "Fungal Tome" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:44 Source/itemdat.cpp:398 msgid "Arkaine's Valor" -msgstr "" +msgstr "Доблесть Аркейна" #: Source/itemdat.cpp:45 Source/itemdat.cpp:94 msgid "Potion of Full Healing" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:72 +#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:73 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:74 Source/itemdat.cpp:75 Source/itemdat.cpp:76 -#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5531 +#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5533 msgid "Armor" msgstr "" @@ -2162,11 +2162,11 @@ msgstr "" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:67 +#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:68 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:69 +#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:70 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "" @@ -3580,256 +3580,256 @@ msgstr "" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "" -#: Source/items.cpp:68 +#: Source/items.cpp:69 msgid "Oil of Mastery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:70 +#: Source/items.cpp:71 msgid "Oil of Death" msgstr "" -#: Source/items.cpp:71 +#: Source/items.cpp:72 msgid "Oil of Skill" msgstr "" -#: Source/items.cpp:73 +#: Source/items.cpp:74 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "" -#: Source/items.cpp:74 +#: Source/items.cpp:75 msgid "Oil of Permanence" msgstr "" -#: Source/items.cpp:75 +#: Source/items.cpp:76 msgid "Oil of Hardening" msgstr "" -#: Source/items.cpp:76 +#: Source/items.cpp:77 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1555 Source/items.cpp:1596 Source/items.cpp:2189 -#: Source/items.cpp:2208 +#: Source/items.cpp:1535 Source/items.cpp:1576 Source/items.cpp:2169 +#: Source/items.cpp:2188 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" -#: Source/items.cpp:2781 Source/player.cpp:1842 +#: Source/items.cpp:2761 Source/player.cpp:1903 #, c-format msgid "Ear of %s" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3310 Source/items.cpp:3322 +#: Source/items.cpp:3290 Source/items.cpp:3302 msgid "increases a weapon's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3312 +#: Source/items.cpp:3292 msgid "chance to hit" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3316 +#: Source/items.cpp:3296 msgid "greatly increases a" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3318 +#: Source/items.cpp:3298 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3324 +#: Source/items.cpp:3304 msgid "damage potential" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3328 +#: Source/items.cpp:3308 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3330 +#: Source/items.cpp:3310 msgid "damage potential - not bows" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3334 +#: Source/items.cpp:3314 msgid "reduces attributes needed" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3336 +#: Source/items.cpp:3316 msgid "to use armor or weapons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3340 +#: Source/items.cpp:3320 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3342 +#: Source/items.cpp:3322 msgid "item's durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3346 +#: Source/items.cpp:3326 msgid "increases an item's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3348 +#: Source/items.cpp:3328 msgid "current and max durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3352 +#: Source/items.cpp:3332 msgid "makes an item indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3356 +#: Source/items.cpp:3336 msgid "increases the armor class" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3358 +#: Source/items.cpp:3338 msgid "of armor and shields" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3362 +#: Source/items.cpp:3342 msgid "greatly increases the armor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3364 +#: Source/items.cpp:3344 msgid "class of armor and shields" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3368 Source/items.cpp:3380 +#: Source/items.cpp:3348 Source/items.cpp:3360 msgid "sets fire trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3372 Source/items.cpp:3376 +#: Source/items.cpp:3352 Source/items.cpp:3356 msgid "sets lightning trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3384 +#: Source/items.cpp:3364 msgid "sets petrification trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3388 +#: Source/items.cpp:3368 msgid "fully recover life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3392 +#: Source/items.cpp:3372 msgid "recover partial life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3396 +#: Source/items.cpp:3376 msgid "recover life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3400 +#: Source/items.cpp:3380 msgid "deadly heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3404 +#: Source/items.cpp:3384 msgid "recover mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3408 +#: Source/items.cpp:3388 msgid "fully recover mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3412 +#: Source/items.cpp:3392 msgid "increase strength" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3416 +#: Source/items.cpp:3396 msgid "increase magic" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3420 +#: Source/items.cpp:3400 msgid "increase dexterity" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3424 +#: Source/items.cpp:3404 msgid "increase vitality" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3428 Source/items.cpp:3432 +#: Source/items.cpp:3408 Source/items.cpp:3412 msgid "decrease strength" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3436 +#: Source/items.cpp:3416 msgid "decrease dexterity" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3440 +#: Source/items.cpp:3420 msgid "decrease vitality" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3444 +#: Source/items.cpp:3424 msgid "recover life and mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3448 +#: Source/items.cpp:3428 msgid "fully recover life and mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3459 +#: Source/items.cpp:3439 #, c-format msgid "chance to hit: %+i%%" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3463 +#: Source/items.cpp:3443 #, c-format msgid "%+i%% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3467 Source/items.cpp:3725 +#: Source/items.cpp:3447 Source/items.cpp:3705 #, c-format msgid "to hit: %+i%%, %+i%% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3471 +#: Source/items.cpp:3451 #, c-format msgid "%+i%% armor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3474 Source/items.cpp:3477 +#: Source/items.cpp:3454 Source/items.cpp:3457 #, c-format msgid "armor class: %i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3482 Source/items.cpp:3707 +#: Source/items.cpp:3462 Source/items.cpp:3687 #, c-format msgid "Resist Fire: %+i%%" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3484 +#: Source/items.cpp:3464 #, no-c-format msgid "Resist Fire: 75% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3489 +#: Source/items.cpp:3469 #, c-format msgid "Resist Lightning: %+i%%" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3491 +#: Source/items.cpp:3471 #, no-c-format msgid "Resist Lightning: 75% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3496 +#: Source/items.cpp:3476 #, c-format msgid "Resist Magic: %+i%%" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3498 +#: Source/items.cpp:3478 #, no-c-format msgid "Resist Magic: 75% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3503 +#: Source/items.cpp:3483 #, c-format msgid "Resist All: %+i%%" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3505 +#: Source/items.cpp:3485 #, no-c-format msgid "Resist All: 75% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3509 +#: Source/items.cpp:3489 #, c-format msgid "spells are increased %i level" msgid_plural "spells are increased %i levels" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: Source/items.cpp:3511 +#: Source/items.cpp:3491 #, c-format msgid "spells are decreased %i level" msgid_plural "spells are decreased %i levels" @@ -3845,15 +3845,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: Source/items.cpp:3513 +#: Source/items.cpp:3493 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3516 +#: Source/items.cpp:3496 msgid "Extra charges" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3519 +#: Source/items.cpp:3499 #, c-format msgid "%i %s charge" msgid_plural "%i %s charges" @@ -3861,212 +3861,212 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: Source/items.cpp:3523 +#: Source/items.cpp:3503 #, c-format msgid "Fire hit damage: %i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3525 +#: Source/items.cpp:3505 #, c-format msgid "Fire hit damage: %i-%i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3529 +#: Source/items.cpp:3509 #, c-format msgid "Lightning hit damage: %i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3531 +#: Source/items.cpp:3511 #, c-format msgid "Lightning hit damage: %i-%i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3535 +#: Source/items.cpp:3515 #, c-format msgid "%+i to strength" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3539 +#: Source/items.cpp:3519 #, c-format msgid "%+i to magic" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3543 +#: Source/items.cpp:3523 #, c-format msgid "%+i to dexterity" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3547 +#: Source/items.cpp:3527 #, c-format msgid "%+i to vitality" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3551 +#: Source/items.cpp:3531 #, c-format msgid "%+i to all attributes" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3555 +#: Source/items.cpp:3535 #, c-format msgid "%+i damage from enemies" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3559 +#: Source/items.cpp:3539 #, c-format msgid "Hit Points: %+i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3563 +#: Source/items.cpp:3543 #, c-format msgid "Mana: %+i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3566 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "high durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3569 +#: Source/items.cpp:3549 msgid "decreased durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3572 +#: Source/items.cpp:3552 msgid "indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3575 +#: Source/items.cpp:3555 #, c-format msgid "+%i%% light radius" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3578 +#: Source/items.cpp:3558 #, c-format msgid "-%i%% light radius" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3581 +#: Source/items.cpp:3561 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3585 +#: Source/items.cpp:3565 #, c-format msgid "fire arrows damage: %i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3587 +#: Source/items.cpp:3567 #, c-format msgid "fire arrows damage: %i-%i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3591 +#: Source/items.cpp:3571 #, c-format msgid "lightning arrows damage %i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3593 +#: Source/items.cpp:3573 #, c-format msgid "lightning arrows damage %i-%i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3597 +#: Source/items.cpp:3577 #, c-format msgid "fireball damage: %i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3599 +#: Source/items.cpp:3579 #, c-format msgid "fireball damage: %i-%i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3602 +#: Source/items.cpp:3582 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3605 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "user loses all mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3608 +#: Source/items.cpp:3588 msgid "you can't heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3611 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3614 +#: Source/items.cpp:3594 msgid "knocks target back" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3617 +#: Source/items.cpp:3597 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3620 +#: Source/items.cpp:3600 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3623 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3627 +#: Source/items.cpp:3607 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3629 +#: Source/items.cpp:3609 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3633 +#: Source/items.cpp:3613 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3635 +#: Source/items.cpp:3615 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3638 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "penetrates target's armor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3642 +#: Source/items.cpp:3622 msgid "quick attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3644 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "fast attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3646 +#: Source/items.cpp:3626 msgid "faster attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3648 +#: Source/items.cpp:3628 msgid "fastest attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3652 +#: Source/items.cpp:3632 msgid "fast hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3654 +#: Source/items.cpp:3634 msgid "faster hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3656 +#: Source/items.cpp:3636 msgid "fastest hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3659 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "fast block" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3662 +#: Source/items.cpp:3642 #, c-format msgid "adds %i point to damage" msgid_plural "adds %i points to damage" @@ -4074,219 +4074,219 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: Source/items.cpp:3665 +#: Source/items.cpp:3645 msgid "fires random speed arrows" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3668 +#: Source/items.cpp:3648 msgid "unusual item damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3671 +#: Source/items.cpp:3651 msgid "altered durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3674 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "Faster attack swing" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3677 +#: Source/items.cpp:3657 msgid "one handed sword" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3680 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "constantly lose hit points" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3683 +#: Source/items.cpp:3663 msgid "life stealing" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3686 +#: Source/items.cpp:3666 msgid "no strength requirement" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3689 +#: Source/items.cpp:3669 msgid "see with infravision" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3696 +#: Source/items.cpp:3676 #, c-format msgid "lightning damage: %i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3698 +#: Source/items.cpp:3678 #, c-format msgid "lightning damage: %i-%i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3701 +#: Source/items.cpp:3681 msgid "charged bolts on hits" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3710 +#: Source/items.cpp:3690 msgid "occasional triple damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3713 +#: Source/items.cpp:3693 #, c-format msgid "decaying %+i%% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3716 +#: Source/items.cpp:3696 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3719 +#: Source/items.cpp:3699 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3722 +#: Source/items.cpp:3702 #, c-format msgid "low dur, %+i%% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3728 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "extra AC vs demons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3731 +#: Source/items.cpp:3711 msgid "extra AC vs undead" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3734 +#: Source/items.cpp:3714 #, no-c-format msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3737 +#: Source/items.cpp:3717 #, no-c-format msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3740 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "Another ability (NW)" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3826 Source/items.cpp:3851 +#: Source/items.cpp:3806 Source/items.cpp:3831 msgid "Right-click to read" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3810 msgid "Right-click to read, then" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3832 +#: Source/items.cpp:3812 msgid "left-click to target" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3837 +#: Source/items.cpp:3817 msgid "Right-click to use" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3842 Source/items.cpp:3847 +#: Source/items.cpp:3822 Source/items.cpp:3827 msgid "Right click to use" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3855 +#: Source/items.cpp:3835 msgid "Right click to read" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3839 msgid "Right-click to view" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3847 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3879 Source/stores.cpp:197 +#: Source/items.cpp:3859 Source/stores.cpp:198 msgid "Required:" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3881 Source/stores.cpp:199 +#: Source/items.cpp:3861 Source/stores.cpp:200 #, c-format msgid " %i Str" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3883 Source/stores.cpp:201 +#: Source/items.cpp:3863 Source/stores.cpp:202 #, c-format msgid " %i Mag" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3885 Source/stores.cpp:203 +#: Source/items.cpp:3865 Source/stores.cpp:204 #, c-format msgid " %i Dex" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3896 Source/items.cpp:3943 +#: Source/items.cpp:3876 Source/items.cpp:3923 #, c-format msgid "damage: %i Indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3898 Source/items.cpp:3945 +#: Source/items.cpp:3878 Source/items.cpp:3925 #, c-format msgid "damage: %i Dur: %i/%i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3901 Source/items.cpp:3948 +#: Source/items.cpp:3881 Source/items.cpp:3928 #, c-format msgid "damage: %i-%i Indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3903 Source/items.cpp:3950 +#: Source/items.cpp:3883 Source/items.cpp:3930 #, c-format msgid "damage: %i-%i Dur: %i/%i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3909 Source/items.cpp:3962 +#: Source/items.cpp:3889 Source/items.cpp:3942 #, c-format msgid "armor: %i Indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3911 Source/items.cpp:3964 +#: Source/items.cpp:3891 Source/items.cpp:3944 #, c-format msgid "armor: %i Dur: %i/%i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3916 +#: Source/items.cpp:3896 #, c-format msgid "dam: %i Dur: %i/%i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3918 +#: Source/items.cpp:3898 #, c-format msgid "dam: %i-%i Dur: %i/%i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3919 Source/items.cpp:3954 Source/items.cpp:3969 -#: Source/stores.cpp:169 +#: Source/items.cpp:3899 Source/items.cpp:3934 Source/items.cpp:3949 +#: Source/stores.cpp:170 #, c-format msgid "Charges: %i/%i" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3931 +#: Source/items.cpp:3911 msgid "unique item" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3958 Source/items.cpp:3967 Source/items.cpp:3974 +#: Source/items.cpp:3938 Source/items.cpp:3947 Source/items.cpp:3954 msgid "Not Identified" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:995 Source/loadsave.cpp:2023 +#: Source/loadsave.cpp:997 Source/loadsave.cpp:2025 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:998 +#: Source/loadsave.cpp:1000 msgid "Invalid save file" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:1027 +#: Source/loadsave.cpp:1029 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:1785 +#: Source/loadsave.cpp:1787 msgid "Invalid game state" msgstr "" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "" msgid "Skeleton King" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:69 Source/monstdat.cpp:478 Source/quests.cpp:45 +#: Source/monstdat.cpp:69 Source/monstdat.cpp:478 Source/quests.cpp:46 msgid "The Butcher" msgstr "" @@ -4796,33 +4796,33 @@ msgstr "" #: Source/monstdat.cpp:469 msgid "Gharbad the Weak" -msgstr "" +msgstr "Гарбад слабак" -#: Source/monstdat.cpp:471 Source/quests.cpp:42 +#: Source/monstdat.cpp:471 Source/quests.cpp:43 msgid "Zhar the Mad" -msgstr "" +msgstr "Безумный Жар" #: Source/monstdat.cpp:472 msgid "Snotspill" -msgstr "" +msgstr "Соплелей" #: Source/monstdat.cpp:473 msgid "Arch-Bishop Lazarus" -msgstr "" +msgstr "Архиепископ Лазарь" #: Source/monstdat.cpp:474 msgid "Red Vex" -msgstr "" +msgstr "Красный Векс" #: Source/monstdat.cpp:475 msgid "Black Jade" -msgstr "" +msgstr "Чёрный Нефрит" -#: Source/monstdat.cpp:477 Source/quests.cpp:50 +#: Source/monstdat.cpp:477 Source/quests.cpp:51 msgid "Warlord of Blood" -msgstr "" +msgstr "Военачальник Крови" -#: Source/monstdat.cpp:480 Source/quests.cpp:59 +#: Source/monstdat.cpp:480 Source/quests.cpp:60 msgid "The Defiler" msgstr "" @@ -5158,75 +5158,75 @@ msgstr "" msgid "Doomlock" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4948 +#: Source/monster.cpp:4952 msgid "Animal" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4950 +#: Source/monster.cpp:4954 msgid "Demon" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4952 +#: Source/monster.cpp:4956 msgid "Undead" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4963 +#: Source/monster.cpp:4967 #, c-format msgid "Type: %s Kills: %i" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4965 +#: Source/monster.cpp:4969 #, c-format msgid "Total kills: %i" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4998 +#: Source/monster.cpp:5002 #, c-format msgid "Hit Points: %i-%i" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:5008 +#: Source/monster.cpp:5012 msgid "No magic resistance" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:5012 +#: Source/monster.cpp:5016 msgid "Resists: " msgstr "" -#: Source/monster.cpp:5014 Source/monster.cpp:5025 +#: Source/monster.cpp:5018 Source/monster.cpp:5029 msgid "Magic " msgstr "" -#: Source/monster.cpp:5016 Source/monster.cpp:5027 +#: Source/monster.cpp:5020 Source/monster.cpp:5031 msgid "Fire " msgstr "" -#: Source/monster.cpp:5018 Source/monster.cpp:5029 +#: Source/monster.cpp:5022 Source/monster.cpp:5033 msgid "Lightning " msgstr "" -#: Source/monster.cpp:5023 +#: Source/monster.cpp:5027 msgid "Immune: " msgstr "" -#: Source/monster.cpp:5043 +#: Source/monster.cpp:5047 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:5049 Source/monster.cpp:5056 +#: Source/monster.cpp:5053 Source/monster.cpp:5060 msgid "No resistances" -msgstr "" +msgstr "Нет сопротивлений" -#: Source/monster.cpp:5051 Source/monster.cpp:5061 +#: Source/monster.cpp:5055 Source/monster.cpp:5065 msgid "No Immunities" -msgstr "" +msgstr "Нет иммунитета" -#: Source/monster.cpp:5054 +#: Source/monster.cpp:5058 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:5059 +#: Source/monster.cpp:5063 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "" @@ -5400,219 +5400,221 @@ msgstr "" #: Source/objects.cpp:253 msgid "The Great Conflict" -msgstr "" +msgstr "Великий Конфликт" #: Source/objects.cpp:254 +#, fuzzy msgid "The Wages of Sin are War" -msgstr "" +msgstr "Возмездие за грех - Война" #: Source/objects.cpp:255 msgid "The Tale of the Horadrim" -msgstr "" +msgstr "Сказ Хорадримов" #: Source/objects.cpp:256 msgid "The Dark Exile" -msgstr "" +msgstr "Темный изгнанник" #: Source/objects.cpp:257 msgid "The Sin War" -msgstr "" +msgstr "Война Грехов" #: Source/objects.cpp:258 msgid "The Binding of the Three" -msgstr "" +msgstr "Связь Трех" #: Source/objects.cpp:259 msgid "The Realms Beyond" -msgstr "" +msgstr "Царства за Гранью" #: Source/objects.cpp:260 msgid "Tale of the Three" -msgstr "" +msgstr "Сказ Трёх" #: Source/objects.cpp:261 msgid "The Black King" -msgstr "" +msgstr "Чёрный Король" #: Source/objects.cpp:262 msgid "Journal: The Ensorcellment" -msgstr "" +msgstr "Журнал: Волшебство" #: Source/objects.cpp:263 msgid "Journal: The Meeting" -msgstr "" +msgstr "Журнал: Встреча" #: Source/objects.cpp:264 msgid "Journal: The Tirade" -msgstr "" +msgstr "Журнал: Тирада" #: Source/objects.cpp:265 msgid "Journal: His Power Grows" -msgstr "" +msgstr "Журнал: Его сила растет" #: Source/objects.cpp:266 msgid "Journal: NA-KRUL" -msgstr "" +msgstr "Журнал: НА-КРУЛ" #: Source/objects.cpp:267 msgid "Journal: The End" -msgstr "" +msgstr "Журнал: Конец" #: Source/objects.cpp:268 msgid "A Spellbook" -msgstr "" +msgstr "Книга Заклинаний" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5439 msgid "Crucified Skeleton" -msgstr "" +msgstr "Распятый скелет" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5443 msgid "Lever" -msgstr "" +msgstr "Рычаг" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5452 msgid "Open Door" -msgstr "" +msgstr "Открытая дверь" -#: Source/objects.cpp:5452 +#: Source/objects.cpp:5454 msgid "Closed Door" -msgstr "" +msgstr "Закрытая дверь" -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5456 msgid "Blocked Door" -msgstr "" +msgstr "Заблокированная дверь" -#: Source/objects.cpp:5459 +#: Source/objects.cpp:5461 msgid "Ancient Tome" -msgstr "" +msgstr "Древний фолиант" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Book of Vileness" -msgstr "" +msgstr "Книга подлости" -#: Source/objects.cpp:5466 +#: Source/objects.cpp:5468 msgid "Skull Lever" -msgstr "" +msgstr "Череп-рычаг" -#: Source/objects.cpp:5469 +#: Source/objects.cpp:5471 msgid "Mythical Book" -msgstr "" +msgstr "Мифическая книга" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Small Chest" -msgstr "" +msgstr "Маленький сундук" -#: Source/objects.cpp:5477 +#: Source/objects.cpp:5479 msgid "Chest" -msgstr "" +msgstr "Сундук" -#: Source/objects.cpp:5482 +#: Source/objects.cpp:5484 msgid "Large Chest" -msgstr "" +msgstr "Большой сундук" -#: Source/objects.cpp:5485 +#: Source/objects.cpp:5487 msgid "Sarcophagus" -msgstr "" +msgstr "Саркофаг" -#: Source/objects.cpp:5488 +#: Source/objects.cpp:5490 msgid "Bookshelf" -msgstr "" +msgstr "Книжная полка" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Bookcase" -msgstr "" +msgstr "Книжный шкаф" -#: Source/objects.cpp:5497 +#: Source/objects.cpp:5499 +#, fuzzy msgid "Pod" -msgstr "" +msgstr "Кокон" -#: Source/objects.cpp:5499 +#: Source/objects.cpp:5501 msgid "Urn" -msgstr "" +msgstr "Урна" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Barrel" -msgstr "" +msgstr "Бочка" -#: Source/objects.cpp:5505 +#: Source/objects.cpp:5507 #, c-format msgid "%s Shrine" -msgstr "" +msgstr "%s святыня" -#: Source/objects.cpp:5509 +#: Source/objects.cpp:5511 msgid "Skeleton Tome" -msgstr "" +msgstr "Фолиант скелетов" -#: Source/objects.cpp:5512 +#: Source/objects.cpp:5514 msgid "Library Book" -msgstr "" +msgstr "Библиотечная книга" -#: Source/objects.cpp:5515 +#: Source/objects.cpp:5517 msgid "Blood Fountain" -msgstr "" +msgstr "Кровавый фонтан" -#: Source/objects.cpp:5518 +#: Source/objects.cpp:5520 msgid "Decapitated Body" -msgstr "" +msgstr "Обезглавленное тело" -#: Source/objects.cpp:5521 +#: Source/objects.cpp:5523 msgid "Book of the Blind" -msgstr "" +msgstr "Книга Слепцов" -#: Source/objects.cpp:5524 +#: Source/objects.cpp:5526 msgid "Book of Blood" -msgstr "" +msgstr "Книга Крови" -#: Source/objects.cpp:5527 +#: Source/objects.cpp:5529 msgid "Purifying Spring" -msgstr "" +msgstr "Очищающий источник" -#: Source/objects.cpp:5534 Source/objects.cpp:5558 +#: Source/objects.cpp:5536 Source/objects.cpp:5560 msgid "Weapon Rack" -msgstr "" +msgstr "Стойка с оружием" -#: Source/objects.cpp:5537 +#: Source/objects.cpp:5539 msgid "Goat Shrine" -msgstr "" +msgstr "Козлиный храм" -#: Source/objects.cpp:5540 +#: Source/objects.cpp:5542 msgid "Cauldron" -msgstr "" +msgstr "Котел" -#: Source/objects.cpp:5543 +#: Source/objects.cpp:5545 msgid "Murky Pool" -msgstr "" +msgstr "Темный бассейн" -#: Source/objects.cpp:5546 +#: Source/objects.cpp:5548 msgid "Fountain of Tears" -msgstr "" +msgstr "Фонтан слез" -#: Source/objects.cpp:5549 +#: Source/objects.cpp:5551 msgid "Steel Tome" -msgstr "" +msgstr "Стальной фолиант" -#: Source/objects.cpp:5552 +#: Source/objects.cpp:5554 msgid "Pedestal of Blood" -msgstr "" +msgstr "Пьедестал крови" -#: Source/objects.cpp:5561 +#: Source/objects.cpp:5563 msgid "Mushroom Patch" -msgstr "" +msgstr "Грибы" -#: Source/objects.cpp:5564 +#: Source/objects.cpp:5566 msgid "Vile Stand" -msgstr "" +msgstr "Мерзкий стенд" -#: Source/objects.cpp:5567 +#: Source/objects.cpp:5569 msgid "Slain Hero" -msgstr "" +msgstr "Убитый Герой" -#: Source/objects.cpp:5574 -#, c-format +#: Source/objects.cpp:5576 +#, fuzzy, c-format msgid "Trapped %s" -msgstr "" +msgstr "Пойманная %s" -#: Source/objects.cpp:5580 +#: Source/objects.cpp:5582 #, c-format msgid "%s (disabled)" msgstr "" @@ -5669,106 +5671,108 @@ msgstr "" msgid " to Level %d" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:39 +#: Source/quests.cpp:40 msgid "The Magic Rock" -msgstr "" +msgstr "Волшебный Камень" -#: Source/quests.cpp:41 +#: Source/quests.cpp:42 msgid "Gharbad The Weak" -msgstr "" +msgstr "Гарбад слабак" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Ogden's Sign" -msgstr "" +msgstr "Знак Огдена" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Halls of the Blind" -msgstr "" +msgstr "Залы Слепцов" -#: Source/quests.cpp:48 +#: Source/quests.cpp:49 msgid "Valor" -msgstr "" +msgstr "Доблесть" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "The Curse of King Leoric" -msgstr "" +msgstr "Проклятье Короля Леорика" -#: Source/quests.cpp:52 Source/setmaps.cpp:80 +#: Source/quests.cpp:53 Source/setmaps.cpp:80 msgid "Poisoned Water Supply" -msgstr "" +msgstr "Отравленные воды" -#: Source/quests.cpp:53 Source/quests.cpp:77 +#: Source/quests.cpp:54 Source/quests.cpp:78 msgid "The Chamber of Bone" -msgstr "" +msgstr "Палата Костей" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Archbishop Lazarus" -msgstr "" +msgstr "Архиепископ Лазарь" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "Grave Matters" -msgstr "" +msgstr "Серьезные вопросы" -#: Source/quests.cpp:56 +#: Source/quests.cpp:57 msgid "Farmer's Orchard" -msgstr "" +msgstr "Фермерский Сад" -#: Source/quests.cpp:57 +#: Source/quests.cpp:58 msgid "Little Girl" -msgstr "" +msgstr "Малышка" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Wandering Trader" -msgstr "" +msgstr "Странствующий торговец" -#: Source/quests.cpp:61 Source/trigs.cpp:435 +#: Source/quests.cpp:62 Source/trigs.cpp:435 msgid "Cornerstone of the World" -msgstr "" +msgstr "Краеугольный камень мира" -#: Source/quests.cpp:62 +# Возможно нужно везде джерси называть свитером/кофтой +#: Source/quests.cpp:63 +#, fuzzy msgid "The Jersey's Jersey" -msgstr "" +msgstr "Джерси Джерси" -#: Source/quests.cpp:76 +#: Source/quests.cpp:77 msgid "King Leoric's Tomb" -msgstr "" +msgstr "Могила Короля Леорика" -#: Source/quests.cpp:78 Source/setmaps.cpp:79 +#: Source/quests.cpp:79 Source/setmaps.cpp:79 msgid "Maze" -msgstr "" +msgstr "Лабиринт" -#: Source/quests.cpp:79 +#: Source/quests.cpp:80 msgid "A Dark Passage" -msgstr "" +msgstr "Тёмный проход" -#: Source/quests.cpp:80 +#: Source/quests.cpp:81 msgid "Unholy Altar" -msgstr "" +msgstr "Нечестивый алтарь" -#: Source/quests.cpp:283 +#: Source/quests.cpp:284 #, c-format msgid "To %s" -msgstr "" +msgstr "К %s" -#: Source/quests.cpp:741 +#: Source/quests.cpp:742 msgid "Quest Log" -msgstr "" +msgstr "Журнал" -#: Source/quests.cpp:748 +#: Source/quests.cpp:749 msgid "Close Quest Log" -msgstr "" +msgstr "Закрыть журнал" #: Source/setmaps.cpp:77 msgid "Skeleton King's Lair" -msgstr "" +msgstr "Логово Короля Скелетов" #: Source/setmaps.cpp:78 msgid "Chamber of Bone" -msgstr "" +msgstr "Палата Костей" #: Source/setmaps.cpp:81 msgid "Archbishop Lazarus' Lair" -msgstr "" +msgstr "Логово архиепископа Лазаря" #: Source/spelldat.cpp:16 msgid "Firebolt" @@ -5946,307 +5950,307 @@ msgstr "" msgid "Rune of Immolation" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:164 Source/stores.cpp:171 +#: Source/stores.cpp:165 Source/stores.cpp:172 msgid ", " msgstr "" -#: Source/stores.cpp:180 +#: Source/stores.cpp:181 #, c-format msgid "Damage: %i-%i " msgstr "" -#: Source/stores.cpp:182 +#: Source/stores.cpp:183 #, c-format msgid "Armor: %i " msgstr "" -#: Source/stores.cpp:184 +#: Source/stores.cpp:185 #, c-format msgid "Dur: %i/%i, " msgstr "" -#: Source/stores.cpp:187 +#: Source/stores.cpp:188 msgid "Indestructible, " -msgstr "" +msgstr "Нерушимое, " -#: Source/stores.cpp:195 +#: Source/stores.cpp:196 msgid "No required attributes" -msgstr "" +msgstr "Нет требований" -#: Source/stores.cpp:225 Source/stores.cpp:950 Source/stores.cpp:1172 +#: Source/stores.cpp:226 Source/stores.cpp:951 Source/stores.cpp:1173 msgid "Welcome to the" msgstr "Добро пожаловать в" -#: Source/stores.cpp:226 +#: Source/stores.cpp:227 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Магазин кузнеца" -#: Source/stores.cpp:227 Source/stores.cpp:576 Source/stores.cpp:952 -#: Source/stores.cpp:1011 Source/stores.cpp:1174 Source/stores.cpp:1186 -#: Source/stores.cpp:1198 +#: Source/stores.cpp:228 Source/stores.cpp:577 Source/stores.cpp:953 +#: Source/stores.cpp:1012 Source/stores.cpp:1175 Source/stores.cpp:1187 +#: Source/stores.cpp:1199 msgid "Would you like to:" msgstr "Вы хотите:" -#: Source/stores.cpp:228 +#: Source/stores.cpp:229 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Поговорить с Гризвольдом" -#: Source/stores.cpp:229 +#: Source/stores.cpp:230 msgid "Buy basic items" msgstr "Купить базовые предметы" -#: Source/stores.cpp:230 +#: Source/stores.cpp:231 msgid "Buy premium items" msgstr "Купить премиальные предметы" -#: Source/stores.cpp:231 Source/stores.cpp:579 +#: Source/stores.cpp:232 Source/stores.cpp:580 msgid "Sell items" msgstr "Продать предметы" -#: Source/stores.cpp:232 +#: Source/stores.cpp:233 msgid "Repair items" msgstr "Починить предметы" -#: Source/stores.cpp:233 +#: Source/stores.cpp:234 msgid "Leave the shop" msgstr "Покинуть магазин" -#: Source/stores.cpp:274 Source/stores.cpp:623 Source/stores.cpp:989 +#: Source/stores.cpp:275 Source/stores.cpp:624 Source/stores.cpp:990 #, c-format msgid "I have these items for sale: Your gold: %i" msgstr "У меня есть на продажу: Ваше золото: %i" -#: Source/stores.cpp:279 Source/stores.cpp:343 Source/stores.cpp:471 -#: Source/stores.cpp:482 Source/stores.cpp:541 Source/stores.cpp:554 -#: Source/stores.cpp:628 Source/stores.cpp:721 Source/stores.cpp:732 -#: Source/stores.cpp:797 Source/stores.cpp:808 Source/stores.cpp:994 -#: Source/stores.cpp:1094 Source/stores.cpp:1105 Source/stores.cpp:1138 -#: Source/stores.cpp:1165 +#: Source/stores.cpp:280 Source/stores.cpp:344 Source/stores.cpp:472 +#: Source/stores.cpp:483 Source/stores.cpp:542 Source/stores.cpp:555 +#: Source/stores.cpp:629 Source/stores.cpp:722 Source/stores.cpp:733 +#: Source/stores.cpp:798 Source/stores.cpp:809 Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:1095 Source/stores.cpp:1106 Source/stores.cpp:1139 +#: Source/stores.cpp:1166 msgid "Back" msgstr "Назад" # “премиальные прдеметы” не влезают в длину строки -#: Source/stores.cpp:339 +#: Source/stores.cpp:340 #, c-format msgid "I have these premium items for sale: Your gold: %i" msgstr "У меня есть на продажу: Ваше золото: %i" -#: Source/stores.cpp:467 Source/stores.cpp:717 +#: Source/stores.cpp:468 Source/stores.cpp:718 #, c-format msgid "You have nothing I want. Your gold: %i" msgstr "У вас нет ничего нужного мне. Ваше золото: %i" -#: Source/stores.cpp:477 Source/stores.cpp:727 +#: Source/stores.cpp:478 Source/stores.cpp:728 #, c-format msgid "Which item is for sale? Your gold: %i" msgstr "Какой предмет продать? Ваше золото: %i" -#: Source/stores.cpp:537 +#: Source/stores.cpp:538 #, c-format msgid "You have nothing to repair. Your gold: %i" msgstr "У вас нечего чинить. Ваше золото: %i" -#: Source/stores.cpp:549 +#: Source/stores.cpp:550 #, c-format msgid "Repair which item? Your gold: %i" msgstr "Какой предмет починить? Ваше золото: %i" -#: Source/stores.cpp:575 +#: Source/stores.cpp:576 msgid "Witch's shack" msgstr "Хижина ведьмы" -#: Source/stores.cpp:577 +#: Source/stores.cpp:578 msgid "Talk to Adria" msgstr "Поговорить с Адрией" -#: Source/stores.cpp:578 Source/stores.cpp:954 +#: Source/stores.cpp:579 Source/stores.cpp:955 msgid "Buy items" msgstr "Купить предметы" -#: Source/stores.cpp:580 +#: Source/stores.cpp:581 msgid "Recharge staves" msgstr "Зарядить посохи" -#: Source/stores.cpp:581 +#: Source/stores.cpp:582 msgid "Leave the shack" msgstr "Покинуть хижину" -#: Source/stores.cpp:793 +#: Source/stores.cpp:794 #, c-format msgid "You have nothing to recharge. Your gold: %i" msgstr "У вас нечего заряжать. Ваше золото: %i" -#: Source/stores.cpp:803 +#: Source/stores.cpp:804 #, c-format msgid "Recharge which item? Your gold: %i" msgstr "Какой предмет зарядить? Ваше золото: %i" -#: Source/stores.cpp:819 +#: Source/stores.cpp:820 msgid "You do not have enough gold" -msgstr "У вас не достаточно золота" +msgstr "У вас недостаточно золота" -#: Source/stores.cpp:827 +#: Source/stores.cpp:828 msgid "You do not have enough room in inventory" -msgstr "У вас не достаточно места в инвентаре" +msgstr "У вас недостаточно места в инвентаре" -#: Source/stores.cpp:863 +#: Source/stores.cpp:864 msgid "Do we have a deal?" msgstr "По рукам?" -#: Source/stores.cpp:866 +#: Source/stores.cpp:867 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Вы уверены, что хотите идентифицировать эти предметы?" -#: Source/stores.cpp:872 +#: Source/stores.cpp:873 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Вы уверены, что хотите купить этот предмет?" -#: Source/stores.cpp:875 +#: Source/stores.cpp:876 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Вы уверены что хотите зарядить этот предмет?" -#: Source/stores.cpp:879 +#: Source/stores.cpp:880 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Вы уверены, что хотите продать этот предмет?" -#: Source/stores.cpp:882 +#: Source/stores.cpp:883 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Вы уверены, что хотите починить эту вещь?" -#: Source/stores.cpp:896 Source/towners.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:897 Source/towners.cpp:216 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Одноногий мальчик Вирт" -#: Source/stores.cpp:899 Source/stores.cpp:906 +#: Source/stores.cpp:900 Source/stores.cpp:907 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Поговорить с Виртом" -#: Source/stores.cpp:900 +#: Source/stores.cpp:901 msgid "I have something for sale," msgstr "У меня есть кое-что на продажу," -#: Source/stores.cpp:901 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "но это будет стоить 50 золотых" -#: Source/stores.cpp:902 +#: Source/stores.cpp:903 msgid "just to take a look. " msgstr "просто взгляни. " -#: Source/stores.cpp:903 +#: Source/stores.cpp:904 msgid "What have you got?" msgstr "Что у вас есть?" -#: Source/stores.cpp:904 Source/stores.cpp:907 Source/stores.cpp:1014 -#: Source/stores.cpp:1188 +#: Source/stores.cpp:905 Source/stores.cpp:908 Source/stores.cpp:1015 +#: Source/stores.cpp:1189 msgid "Say goodbye" msgstr "Попрощаться" -#: Source/stores.cpp:915 +#: Source/stores.cpp:916 #, c-format msgid "I have this item for sale: Your gold: %i" msgstr "У меня есть на продажу: Ваше золото: %i" # уйти # выйти -#: Source/stores.cpp:931 +#: Source/stores.cpp:932 msgid "Leave" msgstr "Покинуть" -#: Source/stores.cpp:951 +#: Source/stores.cpp:952 msgid "Healer's home" msgstr "Дом целителя" -#: Source/stores.cpp:953 +#: Source/stores.cpp:954 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Поговорить с Пипином" -#: Source/stores.cpp:955 +#: Source/stores.cpp:956 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Покинуть дом целителя" -#: Source/stores.cpp:1010 +#: Source/stores.cpp:1011 msgid "The Town Elder" msgstr "Городской Старец" -#: Source/stores.cpp:1012 +#: Source/stores.cpp:1013 msgid "Talk to Cain" msgstr "Поговорить с Каином" -#: Source/stores.cpp:1013 +#: Source/stores.cpp:1014 msgid "Identify an item" msgstr "Идентифицировать предмет" -#: Source/stores.cpp:1090 +#: Source/stores.cpp:1091 #, c-format msgid "You have nothing to identify. Your gold: %i" msgstr "У вас нечего идентифицировать. Ваше золото: %i" # Нужно выровнять с остальными строками -#: Source/stores.cpp:1100 +#: Source/stores.cpp:1101 #, c-format msgid "Identify which item? Your gold: %i" msgstr "Какой предмет идентифицировать? Ваше золото: %i" -#: Source/stores.cpp:1117 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "This item is:" msgstr "Этот предмет:" -#: Source/stores.cpp:1120 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: Source/stores.cpp:1129 +#: Source/stores.cpp:1130 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "Поговорить с %s" -#: Source/stores.cpp:1133 +#: Source/stores.cpp:1134 #, c-format msgid "Talking to %s" msgstr "Разговор с %s" -#: Source/stores.cpp:1135 +#: Source/stores.cpp:1136 msgid "is not available" msgstr "не доступен" -#: Source/stores.cpp:1136 +#: Source/stores.cpp:1137 msgid "in the shareware" msgstr "в shareware" -#: Source/stores.cpp:1137 +#: Source/stores.cpp:1138 msgid "version" msgstr "версии" -#: Source/stores.cpp:1164 +#: Source/stores.cpp:1165 msgid "Gossip" -msgstr "Сплети" +msgstr "Сплетни" -#: Source/stores.cpp:1173 +#: Source/stores.cpp:1174 msgid "Rising Sun" msgstr "Восходящее солнце" -#: Source/stores.cpp:1175 +#: Source/stores.cpp:1176 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Поговорить с Огденом" -#: Source/stores.cpp:1176 +#: Source/stores.cpp:1177 msgid "Leave the tavern" msgstr "Покинуть таверну" -#: Source/stores.cpp:1187 +#: Source/stores.cpp:1188 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Поговорить с Джиллиан" -#: Source/stores.cpp:1197 Source/towners.cpp:365 +#: Source/stores.cpp:1198 Source/towners.cpp:243 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Пьяница Фарнхэм" -#: Source/stores.cpp:1199 +#: Source/stores.cpp:1200 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Поговорить с Фарнхэмом" -#: Source/stores.cpp:1200 +#: Source/stores.cpp:1201 msgid "Say Goodbye" msgstr "Сказать До свидания" @@ -6259,10 +6263,10 @@ msgid "" "men. Only the vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from " "within... |" msgstr "" -" Ох, это история нашего короля, не так ли? Трагическое падение Леорика стало " +" Ох, это история нашего Короля, не так ли? Трагическое падение Леорика стало " "тяжёлым ударом по этой земле. Люди всегда любили короля, а теперь они живут " "в смертельном страхе перед ним. Вопрос, который я продолжаю задавать себе, " -"как он мог упасть так далеко от Света? Ведь Леорик всегда был самым святым " +"как он мог пасть так далеко от Света? Ведь Леорик всегда был самым святым " "человеком в королевстве. Только самые страшные силы Ада могли так сильно " "изменить человека изнутри... |" @@ -6310,8 +6314,8 @@ msgid "" "down there, waiting in the putrid darkness for his chance to destroy this " "land... |" msgstr "" -"Как я уже говорил, господин, король был погребён на три уровня ниже. Он там, " -"в гнилой темноте, ждёт своего шанса уничтожить этот мир|" +"Как я уже говорил, господин, Король был погребён на три уровня ниже. Он там, " +"в гнилой темноте, ждёт своего шанса уничтожить этот мир... |" #: Source/textdat.cpp:21 msgid "" @@ -6321,7 +6325,7 @@ msgid "" "your way, good master. |" msgstr "" "Проклятие нашего короля прошло, но я боюсь, что это была лишь часть того что " -"может зло. Тем не менее, мы еще можем спастись от тьмы, которая поглощает " +"может зло. Тем не менее, мы ещё можем спастись от тьмы, которая поглощает " "нашу землю, ибо ваша победа является хорошим предзнаменованием. Пусть Свет " "проведёт вас на вашем пути, хозяин. |" @@ -6332,7 +6336,7 @@ msgid "" "this kingdom from that day forward, but perhaps if you were to free his " "spirit from his earthly prison, the curse would be lifted... |" msgstr "" -"Потеря сына была слишком сильным потрясением для короля Леорика. Я сделал " +"Потеря сына была слишком сильным потрясением для Короля Леорика. Я сделал " "все, что мог, чтобы облегчить его безумие, но в конце концов он преодолел " "его. Чёрное проклятие висело над этим королевством с того дня, но возможно, " "если освободить его дух из своей земной тюрьме, то проклятие будет снято...|" @@ -6343,7 +6347,7 @@ msgid "" "the kind and just ruler that he was. His death was so sad and seemed very " "wrong, somehow. |" msgstr "" -"Я не люблю вспоминать о том, как умер король. Мне нравится вспоминать его " +"Я не люблю вспоминать о том, как умер Король. Мне нравится вспоминать его " "как доброго и честного правителя. Его смерть была очень печальной и, " "казалось что она не должно была случится. |" @@ -6366,8 +6370,8 @@ msgid "" "I don't care about that. Listen, no skeleton is gonna be MY king. Leoric is " "King. King, so you hear me? HAIL TO THE KING! |" msgstr "" -"Меня это не волнует. Слушай, никакой скелет не будет МОИМ королем. Леорик - " -"король. Король, ты меня слышишь? Слава королю! |" +"Меня это не волнует. Слушай, никакой скелет не будет МОИМ королём. Леорик - " +"король. Король, ты меня слышишь? СЛАВА КОРОЛЮ! |" #: Source/textdat.cpp:31 msgid "" @@ -6376,10 +6380,10 @@ msgid "" "you do not stop his reign, he will surely march across this land and slay " "all who still live here. |" msgstr "" -"Мертвые, ходящие среди живых, следуют за проклятым Королем. Он обладает " -"силой которая может поднять еще больше воинов, для постоянно растущей армии " +"Мёртвые, ходящие среди живых, следуют за проклятым Королём. Он обладает " +"силой которая может поднять ещё больше воинов, для постоянно растущей армии " "нежити. Если вы не остановите его правление и существование, то он " -"непременно пройдёт по этой земле и уничтожит всё, и всех кто здесь живет. |" +"непременно пройдёт по этой земле и уничтожит всё, и всех кто здесь живёт. |" #: Source/textdat.cpp:33 msgid "" @@ -6389,7 +6393,7 @@ msgid "" "out... |" msgstr "" "Слушай, у меня здесь бизнес. Я не продаю информацию, и меня не волнует какой-" -"то король, который мертв дольше, чем я жив. Если тебе нужно что-то, что " +"то король, который мёртв дольше, чем я жив. Если тебе нужно что-то, что " "можно противопоставить Королю нежити, я могу помочь тебе ... |" #: Source/textdat.cpp:35 @@ -6397,8 +6401,8 @@ msgid "" "The warmth of life has entered my tomb. Prepare yourself, mortal, to serve " "my Master for eternity! |" msgstr "" -"Тепло жизни вошло в мою могилу. Приготовься смертный, служить моему Учителю " -"вечно! |" +"Тепло жизни вошло в мою могилу. Приготовься смертный, служить моему " +"Господину вечно! |" #: Source/textdat.cpp:37 msgid "" @@ -6529,11 +6533,11 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:57 msgid "You kill uglies, get banner. You bring to me, or else... |" -msgstr "Убиваешь уродов, достаешь знамя. Приносишь его мне, иначе ... |" +msgstr "Убиваешь уродов, достаёшь знамя. Приносишь его мне, а иначе... |" #: Source/textdat.cpp:59 msgid "You give! Yes, good! Go now, we strong. We kill all with big Magic! |" -msgstr "Вы даете! Да хорошо! Давай, мы сильные. Убиваем всех большой Магией! |" +msgstr "Вы даёте! Да хорошо! Давай, мы сильные. Убиваем всех большой Магией! |" #: Source/textdat.cpp:61 msgid "" @@ -6577,8 +6581,8 @@ msgstr "" "Чёрт побери! Тогда я должен был заподозрить его завуалированное " "предательство. Должно быть, что это Лазарь похитил Альбрехта и спрятал его в " "Лабиринте. Я не понимаю, почему архиепископ обратился к тьме и каков его " -"интерес к ребенку... только если он не собирается принести его в жертву " -"своим темным хозяевам!\n" +"интерес к ребёнку... только если он не собирается принести его в жертву " +"своим тёмным хозяевам!\n" "\n" "Видимо это и есть его зловещий план! Выжившие из его «отряда спасения» " "говорят, что в последний раз Лазаря видели бегущим в самые глубокие недра " @@ -6610,7 +6614,7 @@ msgstr "" "свой ужасный поступок. Мальчик, которого вы описываете, не наш принц, но я " "считаю, что Альбрехту все ещё может угрожать опасность. Символ силы, о " "котором вы говорите, должен быть порталом в самом сердце лабиринта.\n" -"Знай, мой друг - зло, против которого ты выступаешь, - это темный Лорд " +"Знай, мой друг - зло, против которого ты выступаешь, - это тёмный Лорд " "Ужаса. Он известен смертным как Диабло. Это он был заточен в Лабиринте много " "веков назад, и я боюсь, что он пытается снова посеять хаос в царстве " "человечества. Вы должны пройти через портал и уничтожить Диабло, пока не " @@ -6647,7 +6651,7 @@ msgid "" "troubled time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe. |" msgstr "" "Я помню Лазаря как очень доброго и отзывчивого человека. Он выступал на " -"похоронах моей матери и поддерживал меня и мою бабушку в очень тяжелые " +"похоронах моей матери и поддерживал меня и мою бабушку в очень тяжёлые " "время. Каждую ночь я молюсь, о том чтобы он каким-то образом был жив и в " "безопасности. |" @@ -6660,7 +6664,7 @@ msgid "" msgstr "" "Я был там, когда Лазарь ввел нас в лабиринт. Он говорил о священном " "возмездии, но когда мы начали сражаться с этими порождениями ада, он даже не " -"поднял свою булаву. Он просто зыабежал глубже в тусклые бесконечные комнаты, " +"поднял свою булаву. Он просто забежал глубже в тусклые бесконечные комнаты, " "заполненные слугами тьмы! |" #: Source/textdat.cpp:77 @@ -6692,7 +6696,7 @@ msgid "" msgstr "" "Да, праведный Лазарь, который был ооочень эффективен против этих монстров. " "Не помог спасти мою ногу, не так ли? Слушай, я дам тебе бесплатный совет. " -"Спросите Фарнхема, он был там. |" +"Спросите Фарнхэма, он был там. |" #: Source/textdat.cpp:83 msgid "" @@ -6713,7 +6717,7 @@ msgid "" msgstr "" "Хм, я не знаю, что я могу рассказать вам об этом такое, что вам поможет. " "Вода, которая наполняет наши колодцы, поступает из подземного источника. Ещё " -"я слышал о туннеле, который ведет к большому озеру - возможно, это одно и то " +"я слышал о туннеле, который ведёт к большому озеру - возможно, это одно и то " "же место. К сожалению, я не знаю, что могло вызвать испорченное " "водоснабжение. |" @@ -6741,7 +6745,7 @@ msgid "" msgstr "" "Я рад, что догнал тебя вовремя! Наши колодцы стали солоноватой и застойной, " "и некоторые горожане заболели пить из них. Наши запасы пресной воды быстро " -"иссякают. Я считаю, что есть проход, который ведет к источникам, которые " +"иссякают. Я считаю, что есть проход, который ведёт к источникам, которые " "служат нашему городу. Пожалуйста, найдите то, что вызвало это бедствие, или " "мы все обязательно погибнем. |" @@ -6893,7 +6897,7 @@ msgid "" "and expensive supplies to get you through this ordeal? |" msgstr "" "Вы говорите, огромное и таинственное сокровище? Может быть, мне было бы " -"интересно забрать у вас кое-что ... или еще лучше, разве вам не нужны редкие " +"интересно забрать у вас кое-что ... или ещё лучше, разве вам не нужны редкие " "и дорогие припасы, чтобы пройти через это испытание? |" #: Source/textdat.cpp:121 @@ -6954,7 +6958,7 @@ msgstr "" "Я видел, что Фарнхэм зовёт его Мясника, когда он прокладывал путь сквозь " "тела моих друзей. Он размахивал тесаком размером с топор, рубя конечности и " "рубя храбрых людей на месте. Я был отделен от битвы множеством маленьких " -"визжащих демонов и каким-то образом нашел лестницу, ведущую наружу. Я больше " +"визжащих демонов и каким-то образом нашёл лестницу, ведущую наружу. Я больше " "никогда не видел этого ужасного создания, но его окровавленное лицо " "преследует меня по сей день. |" @@ -6991,7 +6995,7 @@ msgstr "" "поймали и сумели схватить меня за ногу, прежде чем Гризвольд вытащил меня из " "этой дыры.\n" "\n" -"Скажу прямо - убейте его, прежде чем он убьет вас и добавит ваш труп в свою " +"Скажу прямо - убейте его, прежде чем он убьёт вас и добавит ваш труп в свою " "коллекцию. |" #: Source/textdat.cpp:137 @@ -7001,8 +7005,8 @@ msgid "" "killed by a demon he called the Butcher. Avenge us! Find this Butcher and " "slay him so that our souls may finally rest... |" msgstr "" -"Пожалуйста послушайте меня. Архиепископ Лазарь, он привел нас сюда, чтобы " -"найти пропавшего принца, ублюдок и завел нас в ловушку! Теперь все " +"Пожалуйста послушайте меня. Архиепископ Лазарь, он привёл нас сюда, чтобы " +"найти пропавшего принца, ублюдок и завёл нас в ловушку! Теперь все " "мертвы ... убиты демоном, которого он назвал Мясником. Отомсти за нас! " "Найдите этого Мясника и убейте его, чтобы наши души наконец успокоились ... |" @@ -7022,7 +7026,7 @@ msgstr "" "... Тьма окутывает Скрытое. Глаза светятся невидимым светом, и только звуки " "лезвия когтей, кратковременно царапающие, мучят те бедные души, которые на " "всю вечность лишились зрения. Тюрьма для проклятых носит название Залы " -"слепых ... |" +"Слепцов ... |" #: Source/textdat.cpp:142 msgid "" @@ -7031,13 +7035,10 @@ msgid "" " \n" "What? Oh, yes... uh, well, I suppose you could see what someone else knows. |" msgstr "" -"Вы читаете интересный стишок, написанный в стиле, который напоминает мне " -"другие произведения. Дайте мне подумать - что это было?\n" +"Я никогда не интересовался поэзией. Иногда, я нанимал менестрелей, когда " +"дела в таверне шли в гору, но это было так давно. \n" "\n" -"... Тьма окутывает Скрытое. Глаза светятся невидимым светом, и только звуки " -"лезвия когтей, кратковременно царапающие, мучят те бедные души, которые на " -"всю вечность лишились зрения. Тюрьма для проклятых носит название Залы " -"слепых ... |" +"Что? Ах, да... э, думаю вы понимаете, что кто-то знает. |" #: Source/textdat.cpp:144 msgid "" @@ -7046,10 +7047,10 @@ msgid "" "spoke of a place of great evil that... wait - you're not going there are " "you? |" msgstr "" -"Хммм это почему-то кажется знакомым. Мне кажется, я помню, как читал что-то " -"очень похожее на это стихотворение, исследуя историю демонических недугов. " -"Там говорилось о месте великого зла, которое ... подожди - ты туда не " -"пойдешь? |" +"Почему-то это кажется знакомым. Мне кажется, я помню, как читал что-то очень " +"похожее на это стихотворение, исследуя историю демонических недугов. Там " +"говорилось о месте великого зла, которое ... подожди - ты же туда не " +"пойдёшь? |" #: Source/textdat.cpp:146 msgid "" @@ -7094,9 +7095,9 @@ msgid "" "you about this? No. Are you now leaving and going to talk to the storyteller " "who lives for this kind of thing? Yes. |" msgstr "" -"Посмотрим, я тебе что-то продаю? Нет. Вы даете мне деньги, чтобы я вам об " +"Посмотрим, я тебе что-то продаю? Нет. Вы даёте мне деньги, чтобы я вам об " "этом рассказал? Нет. Вы уезжаете и собираетесь поговорить с рассказчиком, " -"который живет такими вещами? Да. |" +"который живёт такими вещами? Да. |" #: Source/textdat.cpp:156 msgid "" @@ -7115,7 +7116,7 @@ msgstr "" "\n" "Из тех, кто попал в ловушку Королевского проклятия, Лахданан с наименьшей " "вероятностью покорится тьме без боя, поэтому я полагаю, что ваша история " -"может быть правдой. Если бы я был на твоем месте, мой друг, я бы нашел " +"может быть правдой. Если бы я был на твоём месте, мой друг, я бы нашел " "способ освободить его от пыток. |" #: Source/textdat.cpp:158 @@ -7136,7 +7137,7 @@ msgstr "" "Ты говоришь, - Золотой эликсир? Я никогда не придумывал зелья такого цвета " "раньше, поэтому я не могу сказать, как это повлияет на вас, если вы " "попытаетесь выпить это. Как твой целитель, я настоятельно рекомендую тебе, " -"если ты найдешь такой эликсир, делай, как просит Лахданан, и НЕ пытайся его " +"если ты найдёшь такой эликсир, делай, как просит Лахданан, и НЕ пытайся его " "использовать. |" #: Source/textdat.cpp:162 @@ -7155,7 +7156,7 @@ msgid "" "would fall especially hard upon him. |" msgstr "" "Если вы на самом деле встречались с Лахдананом, то я бы посоветовал вам " -"помочь ему. Я имел дело с ним несколько раз и нашел его честным а так же " +"помочь ему. Я имел дело с ним несколько раз и нашёл его честным, а так же " "верным по своей природе. Проклятие, постигшее последователей короля Леорика " "будет особенно тяжко для него. |" @@ -7187,7 +7188,7 @@ msgid "" "questions anymore. Oh, that isn't what happened? Then I guess you'll be " "buying something or you'll be on your way. |" msgstr "" -"Подожди, дай угадаю. Каин был поглощен гигантской трещиной, которая " +"Подожди, дай угадаю. Каин был поглощён гигантской трещиной, которая " "открылась под ним. Он сгорел в шаре адского огня, и не может больше отвечать " "на ваши вопросы. О, я ошибся? Тогда я думаю, вы будете покупать что-нибудь, " "или вы уже пойдёте. |" @@ -7208,7 +7209,7 @@ msgid "" msgstr "" "Пожалуйста, не убивай меня, просто выслушай меня. Когда-то я был капитаном " "рыцарей Короля Леорика, честно и справедливо защищая законы этой страны. " -"Затем его темное проклятие обрушилось на нас за ту роль, которую мы сыграли " +"Затем его тёмное проклятие обрушилось на нас за ту роль, которую мы сыграли " "в его трагической смерти. Когда мои товарищи-рыцари уступили своей " "искривленной судьбе, я сбежал из погребальной камеры короля, ища способ " "освободиться от проклятия. Но я потерпел неудачу...\n" @@ -7311,19 +7312,19 @@ msgid "" msgstr "" "Привет! Всегда приятно видеть одного из моих лучших клиентов! Я знаю, что вы " "все глубже и глубже погружались в Лабиринт, и мне рассказали историю, на " -"которую вам стоит время, чтобы ее послушать ...\n" +"которую вам стоит время, чтобы её послушать ...\n" "\n" "Один из мужчин, который вернулся из Лабиринта, рассказал мне о мистической " "наковальне, с которой он столкнулся во время своего побега. Его описание " "напомнило мне легенды, которые я слышал в юности о горящей Адской кузне, где " -"создается мощное магическое оружие. Легенда гласит, что глубоко внутри " +"создаётся мощное магическое оружие. Легенда гласит, что глубоко внутри " "Адской Кузни покоилась Наковальня Ярости! Эта наковальня содержала в себе " "самую суть демонического подземного мира ...\n" "\n" "Говорят, что любое оружие, созданное на горящей наковальне, наделено великой " "силой. Если эта наковальня действительно является наковальней Ярости, " "возможно, я смогу сделать из вас оружие, способное победить даже самого " -"темного лорда ада!\n" +"тёмного лорда ада!\n" "\n" "Найдите мне наковальню, и я помогу вам! |" @@ -7333,7 +7334,7 @@ msgid "" "be your best hope, and I am sure that I can make you one of legendary " "proportions. |" msgstr "" -"Не нашел, да? Что ж, продолжай поиски. Оружие, выкованное на наковальне, " +"Не нашёл, да? Что ж, продолжай поиски. Оружие, выкованное на наковальне, " "может стать вашей лучшей надеждой, и я уверен, что смогу сделать вас одним " "из легендарных героев. |" @@ -7404,7 +7405,7 @@ msgstr "" "Камнях крови, которые откроют дверь, которая охраняет древнее сокровище ...\n" " \n" "Природа этого сокровища окутана предположениями друг мой, но говорят, что " -"древний герой Аркаин поместил священные доспехи Доблести в секретное " +"древний герой Аркейн поместил священные доспехи Доблесть в секретное " "хранилище. Аркейн был первым смертным, который переломил ход Войны Грехов и " "загнал легионы тьмы обратно в Пылающий Ад.\n" " \n" @@ -7418,9 +7419,9 @@ msgid "" "known as Valor. If you could find its resting place, you would be well " "protected against the evil in the Labyrinth. |" msgstr "" -"Каждый ребенок знает историю про воина Аркейна и его мистических доспехах, " +"Каждый ребёнок знает историю про воина Аркейна и его мистических доспехах, " "известные как Доблесть. Если бы вы нашли его пристанище, вы были бы хорошо " -"защищены от зла ​​в Лабиринте. |" +"защищены от зла в Лабиринте. |" #: Source/textdat.cpp:202 msgid "" @@ -7437,7 +7438,7 @@ msgid "" "boys talk about. You had better ask one of the men in the village. |" msgstr "" "Я часто слышал, как мальчики рассказывают историю о волшебной броне под " -"названием «Доблесть». Вам лучше спросить одного из мужчин в деревне. |" +"названием Доблесть. Вам лучше спросить одного из мужчин в деревне. |" #: Source/textdat.cpp:206 msgid "" @@ -7480,7 +7481,7 @@ msgstr "" "Вы собираетесь найти доспехи, известные как Доблесть?\n" " \n" "Никто никогда даже не догадывался, где Аркейн спрятал вещи, и если я при " -"своих связях не смог их найти то, я серьезно сомневаюсь, что вы когда-нибудь " +"своих связях не смог их найти то, я серьёзно сомневаюсь, что вы когда-нибудь " "это сделаете. |" #: Source/textdat.cpp:213 @@ -7547,7 +7548,7 @@ msgid "" "that pretty girl that brings the drinks. Listen here, friend - you're " "obsessive, you know that? |" msgstr "" -"Всегда нужно говорить о Крови? Что насчет цветов, солнечного света и той " +"Всегда нужно говорить о Крови? Что насчёт цветов, солнечного света и той " "красивой девушки, которая приносит напитки. Послушай, друг, ты одержим, ты " "это знаешь? |" @@ -7574,7 +7575,7 @@ msgid "" "My blade sings for your blood, mortal, and by my dark masters it shall not " "be denied. |" msgstr "" -"Мой клинок жаждет твоей крови, смертный, и мои темные повелители не могут " +"Мой клинок жаждет твоей крови, смертный, и мои тёмные повелители не могут " "отрицать этого. |" #: Source/textdat.cpp:231 @@ -7638,10 +7639,10 @@ msgid "" msgstr "" "Останься ненадолго - у меня есть история, которая может тебе понравиться. " "Некоторое время назад здесь проходил караван, направлявшийся в восточные " -"королевства. Предположительно, он нес кусок неба, упавшего на землю! К " +"королевства. Предположительно, он нёс кусок небес, упавших на землю! К " "северу отсюда вдоль проезжей части караван попал в засаду, устроенную " "всадниками в плащах. Я обыскал обломки в поисках этого небесного камня, но " -"нигде не нашел. Если найдешь, думаю, что смогу из нее сделать что-нибудь " +"нигде не нашёл. Если найдёшь, думаю, что смогу из неё сделать что-нибудь " "полезное. |" #: Source/textdat.cpp:241 @@ -7649,7 +7650,7 @@ msgid "" "I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know " "that I can make something powerful out of it. |" msgstr "" -"Я все еще жду, когда ты принесешь мне этот камень с небес. Я знаю, что могу " +"Я все ещё жду, когда ты принесёшь мне этот камень с небес. Я знаю, что могу " "сделать из него что-то мощное. |" #: Source/textdat.cpp:243 @@ -7672,7 +7673,7 @@ msgid "" "really miss that ring... |" msgstr "" "Раньше у меня было хорошее кольцо; оно было действительно дорогое, с синим, " -"зеленым, красным и серебряным камнями. Не помню, что случилось с ним, " +"зелёным, красным и серебряным камнями. Не помню, что случилось с ним, " "однако. Я очень скучаю по нему ... |" #: Source/textdat.cpp:247 @@ -7681,9 +7682,9 @@ msgid "" "find it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be " "for the good of us all. |" msgstr "" -"Небесный Камень очень силен, и если бы кто-нибудь, кроме Гризуолда, велел " -"вам найти его, я бы не советовал вам выполнять его волю. Он воспользуется " -"его силой, и его использование будет против всех нас. |" +"Небесный Камень очень силен, и если бы кто-нибудь, кроме Гризвольда, велел " +"вам найти его, я бы не советовал вам выполнять его волю. Он использует его " +"силы на благо всех нас. |" #: Source/textdat.cpp:249 msgid "" @@ -7691,8 +7692,8 @@ msgid "" "he is doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the " "quality of his work. |" msgstr "" -"Если кому и удастся что-нибудь сделать из этого камня, так это Гризволду. Он " -"знает, что делает, и как бы я ни пытался украсть его клиентов, я уважаю " +"Если кому и удастся что-нибудь сделать из этого камня, так это Гризвольду. " +"Он знает, что делает, и как бы я ни пытался украсть его клиентов, я уважаю " "качество его работы. |" #: Source/textdat.cpp:251 @@ -7701,8 +7702,8 @@ msgid "" "as I do about Red Herrings. Perhaps Pepin the Healer could tell you more, " "but this is something that cannot be found in any of my stories or books. |" msgstr "" -"Ведьма Адрия ищет черный гриб? Я знаю о черных грибах не меньше, чем о " -"красных селедках. Возможно, Целитель Пипин мог бы рассказать вам больше, " +"Ведьма Адрия ищет чёрный гриб? Я знаю о чёрных грибах не меньше, чем о " +"красных селёдках. Возможно, Целитель Пипин мог бы рассказать вам больше, " "хотя этого нельзя найти ни в одном из моих рассказов или книг. |" #: Source/textdat.cpp:253 @@ -7713,9 +7714,9 @@ msgid "" "disgusting! |" msgstr "" "Позвольте мне сказать вот что. И Гарда, и я никогда, НИКОГДА не будем " -"подавать черные грибы нашим дорогим гостям. Если Адрия хочет добавить в " -"тушеное мясо грибов, то это ее дело, но я не могу помочь вам их найти. " -"Черные грибы ... омерзительно! |" +"подавать чёрные грибы нашим дорогим гостям. Если Адрия хочет добавить в " +"тушёное мясо грибов, то это её дело, но я не могу помочь вам их найти. " +"Чёрные грибы ... омерзительно! |" #: Source/textdat.cpp:255 msgid "" @@ -7728,8 +7729,8 @@ msgstr "" "Ведьма сказала мне, что вы искали мозг демона, чтобы помочь мне в создании " "моего эликсира. Он должен быть очень ценным для многих, кого ранили эти " "мерзкие твари, если только я смогу раскрыть секреты, которые, как я " -"подозреваю, хранит его алхимия. Если вы можете удалить мозг демона, когда " -"убьете его, я был бы признателен, если бы вы принесли его мне. |" +"подозреваю, хранит его алхимия. Если вы можете забрать мозг демона, когда " +"убьёте его, я был бы признателен, если бы вы принесли его мне. |" #: Source/textdat.cpp:257 msgid "" @@ -7739,7 +7740,7 @@ msgid "" msgstr "" "Отлично, это как раз то, что я и хотел. Я смог закончить эликсир и без " "этого, но мне не помешает его изучить. Не могли бы вы отнести это ведьме? Я " -"считаю, что ждет этого. |" +"считаю, что ждёт этого. |" #: Source/textdat.cpp:259 msgid "" @@ -7759,12 +7760,14 @@ msgstr "" "на ... огромный, гигантский, раздутый, раздутый гриб! Что ж, желаю вам " "удачи. |" +# Смысл в том что Огден подаёт в баре напитки из черного гриба. #: Source/textdat.cpp:263 +#, fuzzy msgid "" "Ogden mixes a MEAN black mushroom, but I get sick if I drink that. Listen, " "listen... here's the secret - moderation is the key! |" msgstr "" -"Огден смешивает СРЕДСТВО из черного гриба, но я боюсь что меня стошнит если " +"Огден смешивает СРЕДСТВО из чёрного гриба, но я боюсь что меня стошнит если " "я попробую это. Слушай-слушай... Вот секрет - мера является ключом! |" #: Source/textdat.cpp:265 @@ -7773,16 +7776,16 @@ msgid "" "your eyes open for a black mushroom. It should be fairly large and easy to " "identify. If you find it, bring it to me, won't you? |" msgstr "" -"Что же мы имеем? Интересно, это похоже на книгу с реагентами. Ищите за " -"черным грибом. Он должен быть довольно большим и легко распознаваемым. Если " -"найдешь его то принесёшь мне, правда? |" +"Что у нас тут? Интересно, похоже на книгу реагентов. Поищи чёрный гриб. Он " +"должен быть довольно большим и легко распознаваемым. Если найдёшь его то " +"принесёшь мне, правда? |" #: Source/textdat.cpp:267 msgid "" "It's a big, black mushroom that I need. Now run off and get it for me so " "that I can use it for a special concoction that I am working on. |" msgstr "" -"Мне нужен большой черный гриб. А теперь беги и принеси мне, чтобы я мог " +"Мне нужен большой чёрный гриб. А теперь беги и принеси мне, чтобы я мог " "использовать его для приготовления особой смеси, над которой я работаю. |" #: Source/textdat.cpp:269 @@ -7795,7 +7798,7 @@ msgid "" msgstr "" "Да, это идеально подходит для пива, которое я создаю. Между прочим, целитель " "ищет мозг того или иного демона, чтобы вылечить тех, кого поразила чума. Я " -"считаю, что он собирается сделать из нее эликсир. Если вы поможете ему найти " +"считаю, что он собирается сделать из неё эликсир. Если вы поможете ему найти " "то, что ему нужно, попробуйте достать для меня образец эликсира. |" #: Source/textdat.cpp:271 @@ -7816,14 +7819,14 @@ msgid "" "brew without it. Why don't you just keep it... |" msgstr "" "Что? Теперь ты принесешь мне эликсир от целителя? Я был в состоянии " -"закончить мое пиво без него. Почему бы вам просто не оставить ... |" +"закончить моё пиво без него. Почему бы вам просто не оставить ... |" #: Source/textdat.cpp:275 msgid "" "I don't have any mushrooms of any size or color for sale. How about " "something a bit more useful? |" msgstr "" -"Я не продаю грибов любого размера и цвета. Как насчет чего-нибудь более " +"Я не продаю грибов любого размера и цвета. Как насчёт чего-нибудь более " "полезного? |" #: Source/textdat.cpp:277 @@ -7852,7 +7855,7 @@ msgstr "" "Полагаю, пора сказать тебе правду о том, кто я, мой друг. Видите ли, я не " "такой, каким кажусь ...\n" " \n" -"Мое настоящее имя - Декард Каин Старший, и я последний потомок древнего " +"Моё настоящее имя - Декард Каин Старший, и я последний потомок древнего " "Братства, которое посвятило себя хранению и защите секретов вневременного " "зла. Зло, которое совершенно очевидно, теперь было освобождено ... \n" " \n" @@ -7894,7 +7897,7 @@ msgid "" "You should hurry along and see the storyteller as Adria suggests. |" msgstr "" "Если ведьма не может вам помочь и предлагает увидеть Каина, почему вы " -"думаете, что я знаю что-нибудь? Похоже, это очень серьезный вопрос. Вам " +"думаете, что я знаю что-нибудь? Похоже, это очень серьёзный вопрос. Вам " "следует поторопиться и увидеть рассказчика, как предлагает Адрия. |" #: Source/textdat.cpp:285 @@ -7908,7 +7911,7 @@ msgstr "" "Я не могу особо понять надписи на этой карте, но, возможно, Адрия или Каин " "помогут вам расшифровать, к чему это относится.\n" " \n" -"Я вижу, что это карта звезд на нашем небе, но понять что-то большее выше " +"Я вижу, что это карта звёзд на нашем небе, но понять что-то большее выше " "моих сил. |" #: Source/textdat.cpp:287 @@ -7947,8 +7950,8 @@ msgid "" "portends great disaster, but its secrets are not mine to tell. The time has " "come for you to have a very serious conversation with the Storyteller... |" msgstr "" -"Боюсь, это не сулит абсолютно ничего хорошего. Эта звездная карта предвещает " -"великую катастрофу, но я не могу понять ее секреты. Пришло время серьезно " +"Боюсь, это не сулит абсолютно ничего хорошего. Эта звёздная карта предвещает " +"великую катастрофу, но я не могу понять её секреты. Пришло время серьёзно " "поговорить с Рассказчиком ... |" #: Source/textdat.cpp:295 @@ -7965,8 +7968,8 @@ msgstr "" msgid "" "Pleeeease, no hurt. No Kill. Keep alive and next time good bring to you. |" msgstr "" -"Пожалуйста, без ранений. Без убийств. Оставайтесь в живых и в следующий раз " -"хорошо принесем вам. |" +"Пожааалуйста, не вредить. Не убивать. Оставить живым и в следующий раз " +"хорошо дам тебе. |" #: Source/textdat.cpp:299 msgid "" @@ -7975,7 +7978,7 @@ msgid "" " \n" "You take this as proof I keep word... |" msgstr "" -"Что-то для тебя делаю. Опять же, не убивайте Гарбада. Живи и дари добро.\n" +"Что-то для тебя делаю. Опять, не убивать Гарбада. Живи и давай добро.\n" " \n" "Вы воспринимаете это как доказательство, того что я держу слово ... |" @@ -8007,7 +8010,7 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:307 msgid "Arrrrgh! Your curiosity will be the death of you!!! |" -msgstr "Аррргх! Ваше любопытство убьет вас !!! |" +msgstr "Аррргх! Ваше любопытство убьёт вас !!! |" #: Source/textdat.cpp:308 msgid "Hello, my friend. Stay awhile and listen... |" @@ -8024,7 +8027,7 @@ msgstr "" "великих знаний.\n" " \n" "Прочтите их внимательно, потому что они могут сказать вам то, чего не знаю " -"даже я. Слава Буське!!! |" +"даже я. |" #: Source/textdat.cpp:311 msgid "" @@ -8074,7 +8077,7 @@ msgid "" "He finds comfort only at the bottom of his tankard nowadays, but there are " "occasional bits of truth buried within his constant ramblings. |" msgstr "" -"Бедный Фарнем. Он - тревожное напоминание об обреченном собрании, которое " +"Бедный Фарнхэм. Он - тревожное напоминание об обречённом собрании, которое " "вошло в Собор вместе с Лазарем в тот мрачный день. Он спас жизнь, но его " "храбрость и большая часть его рассудка остались в темной яме. В настоящее " "время он находит утешение только на дне кружки, но время от времени в его " @@ -8089,7 +8092,7 @@ msgid "" "I have never seen before. |" msgstr "" "Ведьма Адрия - аномалия здесь, в Тристраме. Она прибыла вскоре после того, " -"как собор был осквернен, в то время как все остальные бежали. У нее была " +"как собор был осквернён, в то время как все остальные бежали. У неё была " "небольшая хижина, построенная на окраине города, по-видимому за ночь, и она " "имеет доступ ко многим странным и загадочным артефактам и фолиантам знаний, " "которых даже я, никогда раньше не видел. |" @@ -8130,11 +8133,11 @@ msgid "" "for her safety, but I know that any man in the village would rather die than " "see her harmed. |" msgstr "" -"Джиллиан прекрасная женщина. Я обожаю ее за хорошее настроение и быстрый " -"смех, и она занимает особое место в моем сердце. Она остается в таверне, " +"Джиллиан прекрасная женщина. Я обожаю её за хорошее настроение и быстрый " +"смех, и она занимает особое место в моем сердце. Она остаётся в таверне, " "чтобы поддержать свою пожилую бабушку, которая слишком больна, чтобы " -"путешествовать. Иногда я опасаюсь за ее безопасность, но я знаю, что любой " -"мужчина в деревне скорее умрет, чем стерпит то как ей причиняют вред. |" +"путешествовать. Иногда я опасаюсь за её безопасность, но я знаю, что любой " +"мужчина в деревне скорее умрёт, чем стерпит то как ей причиняют вред. |" #: Source/textdat.cpp:327 msgid "Greetings, good master. Welcome to the Tavern of the Rising Sun! |" @@ -8151,7 +8154,7 @@ msgstr "" "Многие авантюристы украшали столы моей таверны, и за стольким количеством " "эля было рассказано в десять раз больше историй. Единственное, о чем я когда-" "либо слышал, что кто-либо из них соглашался, была эта старая аксиома. " -"Возможно, это вам поможет. Мякоть можно и разрезать, но кость придется " +"Возможно, это вам поможет. Мякоть можно и разрезать, но кость придётся " "раздавить. |" #: Source/textdat.cpp:331 @@ -8184,7 +8187,7 @@ msgstr "" "Адрия не по годам мудра, но, признаться, она меня немного пугает.\n" " \n" "Не берите в голову. Если вам когда-нибудь понадобится торговать предметами " -"колдовства, у нее есть хорошо укомплектованный магазинчик прямо через реку. |" +"колдовства, у неё есть хорошо укомплектованный магазинчик прямо через реку. |" #: Source/textdat.cpp:337 msgid "" @@ -8229,7 +8232,7 @@ msgstr "" "Джиллиан, моя барменша? Если бы не чувство долга перед бабушкой, она бы " "давно сбежала отсюда.\n" " \n" -"Бог знает, что я умолял ее уйти, говоря что буду присматривать за старухой, " +"Бог знает, что я умолял её уйти, говоря что буду присматривать за старухой, " "но она слишком мила и заботлива, чтобы бросить бабушку. |" #: Source/textdat.cpp:345 @@ -8245,7 +8248,7 @@ msgid "" msgstr "" "Я сделал очень интересное открытие. В отличие от нас, существа в Лабиринте " "могут лечить себя без помощи зелий или магии. Если вы ранили одного из " -"монстров, убедитесь, что он мертв, иначе он может восстановиться. |" +"монстров, убедитесь, что он мёртв, иначе он может восстановиться. |" #: Source/textdat.cpp:348 msgid "" @@ -8275,7 +8278,7 @@ msgid "" "an innate ability to discern the true nature of many things. If you ever " "have any questions, he is the person to go to. |" msgstr "" -"Каин - верный друг и великий мудрец. У него обширная библиотека и врожденная " +"Каин - верный друг и великий мудрец. У него обширная библиотека и врождённая " "способность различать истинную природу многих вещей. Если у вас возникнут " "какие-либо вопросы, обратитесь к нему. |" @@ -8284,7 +8287,7 @@ msgid "" "Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able " "to mend his body, but his mind and spirit are beyond anything I can do. |" msgstr "" -"Даже мои навыки не смогли полностью вылечить Фарнхема. О, я смог вылечить " +"Даже мои навыки не смогли полностью вылечить Фарнхэма. О, я смог вылечить " "его тело, но исцелить его разум и дух выше моих сил. |" #: Source/textdat.cpp:356 @@ -8297,8 +8300,8 @@ msgid "" msgstr "" "Хотя я использую некоторые формы магии для создания зелий и эликсиров, " "которые храню здесь, Адрия в отличии от меня - настоящая волшебница. " -"Кажется, она никогда не спит, и у нее всегда есть доступ ко многим " -"мистическим фолиантам и артефактам. Я считаю, что ее хижина может быть " +"Кажется, она никогда не спит, и у неё всегда есть доступ ко многим " +"мистическим фолиантам и артефактам. Я считаю, что её хижина может быть " "намного больше, чем кажется, но я никогда не смогу попасть внутрь((. |" #: Source/textdat.cpp:358 @@ -8308,9 +8311,9 @@ msgid "" "hideous. No one - and especially such a young child - should have to suffer " "the way he did. |" msgstr "" -"Бедный Вирт. Я сделал все возможное для ребенка, но я знаю, что он презирает " +"Бедный Вирт. Я сделал все возможное для ребёнка, но я знаю, что он презирает " "тот деревянный колышек, который я был вынужден прикрепить к его ноге. Его " -"раны были ужасными. Никто - и особенно такой маленький ребенок - не должен " +"раны были ужасными. Никто - и особенно такой маленький ребёнок - не должен " "страдать так, как страдает он. |" #: Source/textdat.cpp:360 @@ -8321,9 +8324,9 @@ msgid "" "many murders that happen in the surrounding countryside, or perhaps the " "wishes of his wife that keep him and his family where they are. |" msgstr "" -"Я действительно не понимаю, почему Огден остается здесь, в Тристраме. Он " -"страдает легким нервным расстройством, но он умный и трудолюбивый человек, " -"который преуспеет везде , куда бы он ни пошел. Я полагаю, это может быть " +"Я действительно не понимаю, почему Огден остаётся здесь, в Тристраме. Он " +"страдает лёгким нервным расстройством, но он умный и трудолюбивый человек, " +"который преуспеет везде , куда бы он ни пошёл. Я полагаю, это может быть " "страх перед многочисленными убийствами, которые происходят в окрестностях, " "или, возможно, это желание его жены удерживает его и его семью на одном " "месте. |" @@ -8336,7 +8339,7 @@ msgid "" "She claims that they are visions, but I have no proof of that one way or the " "other. |" msgstr "" -"Барменша Огдена - милая девушка. Ее бабушка очень больна и страдает бредом.\n" +"Барменша Огдена - милая девушка. Её бабушка очень больна и страдает бредом.\n" " \n" "Она утверждает, что это видения, но у меня нет доказательств того или иного. " "|" @@ -8350,7 +8353,7 @@ msgid "" "My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has " "visions, you know and can see into the future. |" msgstr "" -"Моей бабушке приснилось, что ты придёшь и поговоришь со мной. Знаете, у нее " +"Моей бабушке приснилось, что ты придёшь и поговоришь со мной. Знаете, у неё " "есть провидение, и она может заглянуть в будущее. |" #: Source/textdat.cpp:367 @@ -8361,8 +8364,8 @@ msgid "" "It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out " "there. |" msgstr "" -"Женщина на окраине города - ВЕДЬМА!!! Она кажется достаточно милой, и ее " -"имя, Адрия, очень приятно для слуха, но я ее очень боюсь.\n" +"Женщина на окраине города - ведьма! Она кажется достаточно милой, и её имя, " +"Адрия, очень приятно для слуха, но я её очень боюсь.\n" " \n" "Понадобится кто-то достаточно смелый, вроде тебя, чтобы узнать, что она там " "делает. |" @@ -8429,7 +8432,7 @@ msgstr "" "отвратительные существа украли его, она так и не смогла оправится. Я думаю, " "она умерла от разбитого сердца. Вирт стал подлым юношей, стремящимся только " "извлечь выгоду из чужих страданий. Я знаю, что он страдал и видел ужасы, " -"которые я даже не могу представить, но часть этой боли все еще нависает над " +"которые я даже не могу представить, но часть этой боли все ещё нависает над " "ним. |" #: Source/textdat.cpp:379 @@ -8467,7 +8470,7 @@ msgid "" "mind, however, that it is slow to swing - but talk about dealing a heavy " "blow! |" msgstr "" -"Топор? Да, это хорошее оружие, сбалансированное,против любого врага. " +"Топор? Да, это хорошее оружие, сбалансированное, против любого врага. " "Посмотрите, как он рассекает воздух, а затем представьте себе симпатичную " "толстую голову демона на его пути. Однако имейте в виду, что он медленно " "раскачивается - поэтому даже не думайте о нанесении быстрого удара! |" @@ -8503,7 +8506,7 @@ msgid "" msgstr "" "Хотя мне приходится практически переправлять нужные мне металлы и " "инструменты из караванов, которые огибают границы нашего проклятого города, " -"эта ведьма Адрия, кажется всегда получает все, что ей нужно. Если бы я знал " +"эта ведьма Адрия, кажется всегда получает всё, что ей нужно. Если бы я знал " "хоть немного о том, как использовать магию как она, я мог бы творить " "поистине невероятные вещи. |" @@ -8513,7 +8516,7 @@ msgid "" "would arrange to get both of them out of here on one of the trading " "caravans. |" msgstr "" -"Джиллиан - милая девушка. Жалко, что у ее бабушки такое плохое здоровье, " +"Джиллиан - милая девушка. Жалко, что у её бабушки такое плохое здоровье, " "иначе я бы устроил так, чтобы вывести их обоих отсюда на одном из торговых " "караванов. |" @@ -8548,7 +8551,7 @@ msgid "" "say about the healer. |" msgstr "" "Хороший человек тот, который ставит нужды других выше своих собственных. Вы " -"не найдете никого, кто оставался бы в Тристраме - или где-либо еще, - кто бы " +"не найдёте никого, кто оставался бы в Тристраме - или где-либо ещё, - кто бы " "плохо отзывался о целителе. |" #: Source/textdat.cpp:400 @@ -8559,8 +8562,8 @@ msgid "" "origin. I cannot hold that against him after what happened to him, but I do " "wish he would at least be careful. |" msgstr "" -"Этот парень попадет в серьезные неприятности ... или, я думаю, я должен " -"сказать, еще раз. Я пытался заинтересовать его работой здесь и обучением " +"Этот парень попадёт в серьёзные неприятности ... или, я думаю, я должен " +"сказать, ещё раз. Я пытался заинтересовать его работой здесь и обучением " "честной торговле, но он предпочитает высокую прибыль от торговли товарами " "сомнительного происхождения. Я не могу обвинить его в этом после того, что с " "ним случилось, но я действительно хочу чтобы он был по крайней мере " @@ -8577,11 +8580,11 @@ msgid "" "demons. |" msgstr "" "У трактирщика небольшой бизнес и нет реальных способов получить прибыль. Ему " -"удается сводить концы с концами, обеспечивая едой и ночлегом тех, кто время " -"от времени бродит по деревне, хотя они очень врядли заплатят ему. Если бы не " -"запасы зерна и сушеного мяса, которые он хранил в своем подвале, большинство " -"из нас голодали бы в тот первый год, когда всю сельскую местность наводнили " -"демоны. |" +"удаётся сводить концы с концами, обеспечивая едой и ночлегом тех, кто время " +"от времени бродит по деревне, хотя они очень вряд ли заплатят ему. Если бы " +"не запасы зерна и сушёного мяса, которые он хранил в своём подвале, " +"большинство из нас голодали бы в тот первый год, когда всю сельскую " +"местность наводнили демоны. |" #: Source/textdat.cpp:404 msgid "Can't a fella drink in peace? |" @@ -8602,9 +8605,9 @@ msgid "" "|" msgstr "" "Почему бы этой старой старухе не начать делать что-нибудь для разнообразия? " -"Конечно, конечно, у нее есть вещи, но ты послушай меня ... она " +"Конечно, конечно, у неё есть вещи, но ты послушай меня ... она " "сверхъестественная. Я никогда не видел, чтобы она ела или пила - и нельзя " -"доверять тому, кто не пьет ничего. |" +"доверять тому, кто не пьёт ничего. |" #: Source/textdat.cpp:409 msgid "" @@ -8698,7 +8701,7 @@ msgid "" "but you gotta give him some gold or he won't even show you what he's got. |" msgstr "" "Если бы я был на вашем месте ... а я не ... но если бы был, я бы продал все, " -"что у вас есть, и ушел отсюда. Этот мальчик там ... У него всегда есть что-" +"что у вас есть, и ушёл отсюда. Этот мальчик там ... У него всегда есть что-" "то хорошее, но ты должен дать ему немного золота, иначе он даже не покажет " "тебе, то что у него есть. |" @@ -8826,12 +8829,11 @@ msgid "" "encroaching Darkness. |" msgstr "" "Мы многого не сможем получить в будущем, но когда оно наступит, этим будут " -"владеть наши дети. У мальчика Вирта на душе тьма а над душой ями), но он не " -"представляет угрозы для города или его жителей. Его тайные отношения с " -"мальчишками и негласными гильдиями близлежащих городов дают ему доступ ко " -"многим вещам, которые нелегко найти в Тристраме. Хотя его методы могут быть " -"укоризненными, Вирт может оказаться полезным в вашей битве с наступающей " -"Тьмой. |" +"владеть наши дети. У мальчика Вирта на душе тьма, но он не представляет " +"угрозы для города или его жителей. Его тайные отношения с мальчишками и " +"негласными гильдиями близлежащих городов дают ему доступ ко многим вещам, " +"которые нелегко найти в Тристраме. Хотя его методы могут быть укоризненными, " +"Вирт может оказаться полезным в вашей битве с наступающей Тьмой. |" #: Source/textdat.cpp:448 msgid "" @@ -8845,7 +8847,7 @@ msgid "" msgstr "" "Глиняные стены и соломенный навес не создают дома. Хозяин гостиницы Огден " "служит в этому городу больше, чем многие думают. Он предоставляет убежище " -"Джиллиан и ее матери, поддерживает ту жизнь, которую оставил ему Фарнхэм, и " +"Джиллиан и её матери, поддерживает ту жизнь, которую оставил ему Фарнхэм, и " "обеспечивает прибежище для всех, кто остался в бывшем Тристраме. Его таверна " "и простые удовольствия, дают представление о жизни, которой помнят люди " "здесь. Именно эта память продолжает питать их надежды на ваш успех. |" @@ -8862,7 +8864,7 @@ msgid "" "Sometimes, only you will be able to find a purpose for some things. |" msgstr "" "Не у всех в Тристраме есть применение - или магазин - для всего, что вы " -"найдете в лабиринте. Даже мне, как бы трудно в это поверить.\n" +"найдёте в лабиринте. Даже мне, как бы трудно в это поверить.\n" " \n" "Иногда только вы сможете найти применение для некоторых вещей. |" @@ -8883,7 +8885,7 @@ msgid "" msgstr "" "Если вы не заметили, я ничего не покупаю в Тристраме? Я импортер " "качественного товара. Если вы хотите торговать хламом, вам нужно увидеть " -"Гризволда, Пипина или эту чертову ведьму Адрию. Я уверен, что они возьмут " +"Гризвольда, Пипина или эту чёртову ведьму Адрию. Я уверен, что они возьмут " "все, что вы им принесете ... |" #: Source/textdat.cpp:457 @@ -8905,11 +8907,11 @@ msgid "" "Gillian is a beautiful girl who should get out of Tristram as soon as it is " "safe. Hmmm... maybe I'll take her with me when I go... |" msgstr "" -"Если бы я был всего на несколько лет старше неё, я бы осыпал ее всем " +"Если бы я был всего на несколько лет старше неё, я бы осыпал её всем " "богатством, всем которое смог бы собрать, а я уж поверьте мне, смогу достать " "очень дорогие подарки. Джиллиан - красивая девушка, которой следует покинуть " -"Тристрам, как только это будет безопасно. Хммм ... может, я возьму ее с " -"собой, когда пойду ... | КОТЯ Я ХЗ КТО ЭТО ГОВОРИТ ПРОВЕРЬ" +"Тристрам, как только это будет безопасно. Хммм ... может, я возьму её с " +"собой, когда пойду ... |" #: Source/textdat.cpp:461 msgid "" @@ -8929,9 +8931,9 @@ msgid "" "down there, so don't even start telling me about your plans to destroy the " "evil that dwells in that Labyrinth. Just watch your legs... |" msgstr "" -"Фарнхэм - это человек с проблемами, и я знаю, насколько серьезными могут " +"Фарнхэм - это человек с проблемами, и я знаю, насколько серьёзными могут " "быть его проблемы. Он слишком доверял честности одного человека, и Лазарь " -"привел его прямиком в пасть смерти. О, я знаю, на что это похоже, так что " +"привёл его прямиком в пасть смерти. О, я знаю, на что это похоже, так что " "даже не начинай рассказывать мне о своих планах уничтожить зло, обитающее в " "этом Лабиринте. Просто следи за своими ногами ... |" @@ -8946,7 +8948,7 @@ msgstr "" "Пока вам ничего не нужно привязывать, старый Пипин так же хорош, как и они.\n" " \n" "Если бы у меня тогда были какие-то из тех зелий, которые он варит, у меня " -"все еще была бы нога ... |" +"все ещё была бы нога ... |" #: Source/textdat.cpp:467 msgid "" @@ -8956,7 +8958,7 @@ msgid "" "I've seen pass through the gates of the King's Bazaar during High Festival. |" msgstr "" "Адрия меня действительно беспокоит. Конечно, Каин может рассказать вам о " -"прошлом, но эта ведьма может заглянуть в ВАШЕ прошлое. У нее всегда есть " +"прошлом, но эта ведьма может заглянуть в ВАШЕ прошлое. У неё всегда есть " "способ получить все, что ей нужно. Адрия получает в свои руки больше " "товаров, чем я видел проходящих через ворота Королевского базара во время " "Высокого фестиваля. |" @@ -8970,7 +8972,7 @@ msgid "" msgstr "" "Огден - поступил глупо, что остался здесь. Я мог бы вывезти его из города по " "очень разумной цене, но он настаивает на том, чтобы попытаться разобраться с " -"этой дурацкой таверной. По крайней мере, он дает Джиллиан место для работы, " +"этой дурацкой таверной. По крайней мере, он даёт Джиллиан место для работы, " "а его жена Гарда готовит великолепный пастуший пирог ... |" #: Source/textdat.cpp:471 Source/textdat.cpp:479 Source/textdat.cpp:487 @@ -8979,7 +8981,7 @@ msgid "" "who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks " "the Lord of Terror, and so it is written. |" msgstr "" -"За Залом Героев находится Зал Костей. Вечная смертъ ждет любого, кто " +"За Залом Героев находится Зал Костей. Вечная смерть ждёт любого, кто " "попытается украсть сокровища, хранящиеся в этой комнате. Так предписано, и " "так говорит Владыка Ужаса. |" @@ -8989,7 +8991,7 @@ msgid "" "...and so, locked beyond the Gateway of Blood and past the Hall of Fire, " "Valor awaits for the Hero of Light to awaken... |" msgstr "" -"... и поэтому, запертый за Вратами Крови и за Залом Огня, Доблесть ждет " +"... и поэтому, запертый за Вратами Крови и за Залом Огня, Доблесть ждёт " "пробуждения Героя Света ... |" #: Source/textdat.cpp:475 Source/textdat.cpp:483 Source/textdat.cpp:491 @@ -9007,7 +9009,7 @@ msgstr "" "Не видишь то, что вижу я.\n" "Мутный взор, затем гниют глаза.\n" "Шепчут песню свою вслед,\n" -"Обернешься - их уж нет.\n" +"Обернёшься - их уж нет.\n" "Видишь то, чего и нет,\n" "Ходят тени, где должен быть свет.\n" "В безумии, из темноты,\n" @@ -9020,7 +9022,7 @@ msgid "" "fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - " "blood. |" msgstr "" -"В арсенале ада живет Военачальник Крови. Вслед за ним лежали изуродованные " +"В арсенале ада живёт Военачальник Крови. Вслед за ним лежали изуродованные " "тела тысяч людей. Ангелы и люди были убиты, чтобы принести бесконечные " "жертвы Темным, которые кричат ​​об одном - крови. |" @@ -9036,9 +9038,9 @@ msgid "" msgstr "" "Будьте внимательны и изучайте истины, которые здесь лежат, поскольку они - " "последнее из наследия Хорадримов. Даже сейчас, за пределами известных нам " -"полей, идет война между утопическими царствами Высоких Небес и хаотическими " +"полей, идёт война между утопическими царствами Высоких Небес и хаотическими " "ямами Пылающего Ада. Эта война известна как Великий конфликт, она бушевала и " -"горела дольше, чем любая из звезд на небе. Ни одна из сторон никогда не " +"горела дольше, чем любая из звёзд на небе. Ни одна из сторон никогда не " "добивается господства надолго, пока силы Света и Тьмы постоянно соперничают " "за контроль над всем творением. |" @@ -9084,12 +9086,12 @@ msgid "" msgstr "" "Будьте внимательны и изучайте истины, которые здесь лежат, поскольку они - " "последнее из наследия Хорадримов. Почти триста лет назад стало известно, что " -"Три главных зла Пылающего ада таинственным образом пришли в наш мир. Три " -"брата десятилетиями опустошали земли востока, в то время как человечество " -"трепетало перед ними. Наш Орден - Хорадрим - был основан группой скрытных " -"магов, чтобы раз и навсегда выследить и схватить Три Зла.\n" +"Три главных зла Пылающих Преисподней таинственным образом пришли в наш мир. " +"Три брата десятилетиями опустошали земли востока, в то время как " +"человечество трепетало перед ними. Наш Орден - Хорадримом - был основан " +"группой скрытных магов, чтобы раз и навсегда выследить и схватить Три Зла.\n" " \n" -"Первоначальный Хорадрим захватил два из Трех зол внутри могущественных " +"Первоначальный Хорадримы поймали два из Трёх зол внутри могущественных " "артефактов, известных как Камни Душ, и похоронил их глубоко под пустынными " "восточными песками. Третье Зло избежало плена и скрылось на западе, " "преследуя многих из Хорадримов. Третье зло, известное как Диабло, Повелитель " @@ -9097,8 +9099,8 @@ msgstr "" "Души и похоронена в этом Лабиринте.\n" " \n" "Имейте в виду, что камень души не должен быть обнаружен неверующими. Если бы " -"Диабло был освобожден, он бы стал искать тело, которым легко управлять, " -"поскольку он был бы очень слаб - возможно, тело старика или ребенка. |" +"Диабло был освобождён, он бы стал искать тело, которым легко управлять, " +"поскольку он был бы очень слаб - возможно, тело старика или ребёнка. |" #: Source/textdat.cpp:511 msgid "" @@ -9154,11 +9156,11 @@ msgstr "" "брата Баала, Повелителя Разрушения. Младший брат - Диабло, Повелитель Ужаса " "- сбежал на запад.\n" " \n" -"В конце концов, хорадримы захватили и Диабло в камень души, и похоронили его " -"под древним, забытым собором. Там Владыка Ужаса спит и ждет своего " +"В конце концов, Хорадримы захватили и Диабло в камень души, и похоронили его " +"под древним, забытым собором. Там Владыка Ужаса спит и ждёт своего " "возрождения. Знайте, что он будет искать не молодое и могущественное тело, а " "то которым можно легко овладеть, невинное и легко управляемое. Затем он " -"восстанет, чтобы освободить своих Братьев и еще раз раздуть пламя Войны " +"восстанет, чтобы освободить своих Братьев и ещё раз раздуть пламя Войны " "Грехов ... |" #: Source/textdat.cpp:517 @@ -9189,7 +9191,7 @@ msgstr "" "Слава и одобрение Диабло - Повелителя Ужаса и Вождя Трех. Мой Повелитель " "рассказал мне о двух своих братьях, Мефисто и Ваале, которые были изгнаны в " "этот мир давным-давно. Мой Повелитель желает выжидать и использовать свою " -"грозную силу, чтобы освободить своих плененных братьев из их гробниц под " +"грозную силу, чтобы освободить своих пленённых братьев из их гробниц под " "песками востока. Как только мой Господь освободит своих Братьев, Война " "Грехов снова познает ярость Трех. |" @@ -9234,7 +9236,7 @@ msgstr "" "зарублены там, где стояли, а те кто взяли в руки оружие, были убиты или " "уведены, чтобы стать рабами - или того хуже. Церковь на окраине города была " "осквернена и используется для темных ритуалов. Крики, раздающиеся эхом в " -"ночи, нечеловеческие, но некоторые из наших горожан могут еще выжить. " +"ночи, нечеловеческие, но некоторые из наших горожан могут ещё выжить. " "Следуйте по тропинке, которая пролегает между моей таверной и кузницей, " "чтобы найти церковь и спасти всех, кого сможете.\n" " \n" @@ -9246,7 +9248,7 @@ msgid "" "any who would seek to steal the treasures secured within this room. So " "speaks the Lord of Terror, and so it is written. |" msgstr "" -"За Залом Героев находится Зал Костей. Вечная смерть ждет любого, кто " +"За Залом Героев находится Зал Костей. Вечная смерть ждёт любого, кто " "попытается украсть сокровища, хранящиеся в этой комнате. Так говорит Владыка " "Ужаса, и так предписано. |" @@ -9320,7 +9322,7 @@ msgid "" msgstr "" "Было время, когда этот город был частой остановкой путешественников " "отовсюду. С тех пор многое изменилось. Но скрытые пещеры и закопанные " -"сокровища - частые фантазии любого ребенка. Вирт редко занимается юношескими " +"сокровища - частые фантазии любого ребёнка. Вирт редко занимается юношескими " "играми. Так что это может быть только его воображение. |" #: Source/textdat.cpp:553 @@ -9343,7 +9345,7 @@ msgstr "" "Моя бабушка часто рассказывает мне истории о странных силах, обитающих на " "кладбище за пределами церкви. И вам вполне может быть интересно услышать " "одну из них. Она сказала, что если вы оставите надлежащее приношение на " -"кладбище, войдете в собор, чтобы помолиться за мертвых, а затем вернетесь, " +"кладбище, войдёте в собор, чтобы помолиться за мёртвых, а затем вернётесь, " "приношение будет каким-то странным образом изменено. Не знаю, болтает ли это " "старая больная женщина, но в наши дни все кажется возможным. |" @@ -9354,7 +9356,7 @@ msgid "" "need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?|" msgstr "" "Хм. Вы говорите: огромное и таинственное сокровище. Мммм. Может быть, мне " -"будет интересно узнать у вас кое-что. Или еще лучше, разве вам не нужны " +"будет интересно узнать у вас кое-что. Или ещё лучше, разве вам не нужны " "редкие и дорогие материалы, чтобы пройти через это испытание?|" #: Source/textdat.cpp:561 @@ -9369,7 +9371,7 @@ msgid "" msgstr "" "Итак, ты герой о котором все говорят. Может быть, вы могли бы помочь бедному " "простому фермеру выбраться из ужасного беспорядка? На краю моего сада, к югу " -"отсюда, из-под земли растет ужасная штука! Я не могу добраться до урожая или " +"отсюда, из-под земли растёт ужасная штука! Я не могу добраться до урожая или " "тюков сена, и мои бедные коровы будут голодать. Ведьма дала мне это и " "сказала, что она вылетит из моего поля. Если бы вы могли его уничтожить, я " "был бы вечно благодарен. Я бы сделал это сам, но кто-то должен остаться с " @@ -9402,7 +9404,7 @@ msgid "" msgstr "" "Я слышал взрыв отсюда! Большое спасибо тебе, добрый незнакомец. Эхх со всеми " "этими, выходящим из-под земли, монстрами, захватившими церковь, и так далее, " -"настали тяжелые времена. Я всего лишь бедный фермер, но вот - примите это с " +"настали тяжёлые времена. Я всего лишь бедный фермер, но вот - примите это с " "моей большой благодарностью.|" #: Source/textdat.cpp:569 @@ -9413,7 +9415,7 @@ msgid "" "poor farmer?|" msgstr "" "Ох, какая у меня беда ... может быть ... Нет, я не могу тебе навязывать, да " -"еще и со всеми остальными неприятностями. Может быть, после того, как вы " +"ещё и со всеми остальными неприятностями. Может быть, после того, как вы " "очистите церковь от некоторых из этих существ, вы сможете вернуться ... и " "уделить немного времени, чтобы помочь бедному фермеру? |" @@ -9429,9 +9431,9 @@ msgid "" "but Theo fell down and the bug GRABBED him and took him away!|" msgstr "" "Я потерял Тео! Я потерял лучшего друга! Мы играли у реки, и Тео сказал, что " -"хочет пойти посмотреть на большую зеленую штуку. Я сказал, что не надо, но " +"хочет пойти посмотреть на большую зелёную штуку. Я сказал, что не надо, но " "мы пробрались туда, и вдруг этот ЖУК вышел! Мы убежали, но Тео упал, и жук " -"УХВАТИЛ его и унес! |" +"УХВАТИЛ его и унёс! |" #: Source/textdat.cpp:574 msgid "" @@ -9449,7 +9451,7 @@ msgid "" msgstr "" "Вы его нашли! Вы его нашли! Спасибо! О, Тео, тебя напугали эти мерзкие жуки? " "Хей! Фу! К твоей шерсти что-то прилипло! КРИК! Давай, Тео, поехали домой! " -"Еще раз спасибо, герой! |" +"Ещё раз спасибо, герой! |" #: Source/textdat.cpp:578 msgid "" @@ -9460,13 +9462,12 @@ msgstr "" "сильный голод. Скоро, поедим ... |" #: Source/textdat.cpp:580 -#, fuzzy msgid "" "Have you been enjoying yourself, little mammal? How pathetic. Your little " "world will be no challenge at all.|" msgstr "" -"Тебе понравилось, маленькое млекопитающее? Как жалко. Ваш маленький мир " -"вообще не будет проблемой. |" +"Доволен собой, мелкое млекопитающее? Как жалко. Ваш маленький мир вообще не " +"будет проблемой. |" #: Source/textdat.cpp:582 msgid "" @@ -9544,12 +9545,12 @@ msgstr "" "Хорошо, хорошо. Я не совсем корова. Я обычно так не хожу; но я сидел дома, " "занимаясь своими делами, и внезапно эти жуки, лозы, луковицы и прочее начали " "вылетать из пола ... это было ужасно! Если бы только у меня было что-нибудь " -"нормальное, это было бы не так уж плохо. Хей! Не могли бы вы вернуться ко " -"мне и принести мне мой костюм? Коричневая, а не серая, для вечерних нарядов. " -"Я бы сделал это сам, но я не хочу, чтобы кто-то видел меня такой. Вот, " -"возьми, может тебе это понадобится ... чтобы убрать тех тварей, которые " -"заросли дорогу. Ты не можешь пропустить мой дом, он к югу от развилки " -"реки ... ну, знаешь ... тот, где есть заросший огород. |" +"нормальное, это было бы не так уж плохо. Эй! Не могли бы вы вернуться ко мне " +"и принести мне мой костюм? Коричневая, а не серая, для вечерних нарядов. Я " +"бы сделал это сам, но я не хочу, чтобы кто-то видел меня такой. Вот, возьми, " +"может тебе это понадобится ... чтобы убрать тех тварей, которые заросли " +"дорогу. Ты не можешь пропустить мой дом, он к югу от развилки реки ... ну, " +"знаешь ... тот, где есть заросший огород. |" #: Source/textdat.cpp:599 msgid "" @@ -9573,7 +9574,7 @@ msgid "" "occasions! I can't wear THIS. What are you, some kind of weirdo? I need " "the BROWN suit.|" msgstr "" -"Нет нет Нет Нет! Это мой СЕРЫЙ костюм! Это для вечернего наряда! Официальные " +"Нет нет нет нет! Это мой СЕРЫЙ костюм! Это для вечернего наряда! Официальные " "мероприятия! Я не могу ЭТО носить. Ты что, чудак какой-то? Мне нужен " "КОРИЧНЕВЫЙ костюм. |" @@ -9626,7 +9627,7 @@ msgid "" "I need something done, but I couldn't impose on a perfect stranger. Perhaps " "after you've been here a while I might feel more comfortable asking a favor.|" msgstr "" -"Мне нужно что-то сделать, но я не могу навязыватся совершенно незнакомому " +"Мне нужно что-то сделать, но я не могу навязываться совершенно незнакомому " "человеку. Возможно, после того, как вы пробудете здесь какое-то время, мне " "будет удобнее попросить об одолжении. |" @@ -9663,7 +9664,7 @@ msgid "" msgstr "" "Мне не нужно представлять себя каждому проходящему мимо туристу! Разве у вас " "нет монстров, которых нужно убить? Возможно, мы поговорим позже. Если " -"останетесь живы…|" +"останетесь живы...|" #: Source/textdat.cpp:624 msgid "" @@ -9697,8 +9698,8 @@ msgstr "" "Можешь вернуться ко мне и забрать мой костюм? Коричневый, а не серый, этот " "для вечерних нарядов. Я бы сделал это сам, но я не хочу, чтобы кто-то видел " "меня таким. Вот, возьми, может это тебе понадобится, чтобы убить тех тварей, " -"которые заполонили все. Ты не пропустишь мой дом, он к югу от развилки реки… " -"ну, знаешь… той, где есть заросший огород.|" +"которые заполонили все. Ты не пропустишь мой дом, он к югу от развилки " +"реки... ну, знаешь... той, где есть заросший огород.|" #: Source/textdat.cpp:628 msgid "" @@ -9709,8 +9710,8 @@ msgid "" msgstr "" "Сегодня пасмурно и прохладнее. Забросив сети некромантии через пустоту, мы " "получили два новых подвида летающего ужаса; хороший рабочий день. Надо не " -"забыть заказать заказать еще гуано летучих мышей и черные свечи в Адрии; я " -"немного на исходе.|" +"забыть заказать ещё гуано летучих мышей и чёрные свечи у Адрии; я немного " +"расстроен.|" #: Source/textdat.cpp:630 msgid "" @@ -9729,8 +9730,8 @@ msgid "" "of my vision. The faint scrabble of claws dances at the edges of my " "hearing. They are searching, I think, for this journal.|" msgstr "" -"Мой дом постепенно портится из-за мерзости этого нежеланного заключенного. " -"Склепы\tполны теней, которые выходят за пределы моего восприятия. Слабый " +"Мой дом постепенно портится из-за мерзости этого нежеланного заключённого. " +"Склепы полны теней, которые выходят за пределы моего восприятия. Слабый " "скрежет когтей пляшет на краю моего слуха. Они ищут, я думаю, этот журнал.|" #: Source/textdat.cpp:634 @@ -9740,9 +9741,9 @@ msgid "" "destroyed my library. Na-Krul... The name fills me with a cold dread. I " "prefer to think of it only as The Creature rather than ponder its true name.|" msgstr "" -"В своих разговорах существо обмолвилось своим именем — На-Крул. Я хотел " +"В своих разговорах существо обмолвилось своим именем -- На-Крул. Я хотел " "изучить его имя, но более мелкие демоны каким-то образом разрушили мою " -"библиотеку. На-Крул… Это имя наполняет меня холодным ужасом. Я предпочитаю " +"библиотеку. На-Крул... Это имя наполняет меня холодным ужасом. Я предпочитаю " "думать о нем только как о Существе, а не обдумывать его настоящее имя.|" #: Source/textdat.cpp:636 @@ -9752,9 +9753,9 @@ msgid "" "curses upon me for trapping it here. Its words fill my heart with terror, " "and yet I cannot block out its voice.|" msgstr "" -"Яростный вой пойманного существа не дает мне как следует выспаться. Оно " +"Яростный вой пойманного существа не даёт мне как следует выспаться. Оно " "злится на того, кто послал его в Пустоту, и проклинает меня за то, что я " -"поймал его здесь. Его слова наполняют мое сердце ужасом, но я не могу " +"поймал его здесь. Его слова наполняют моё сердце ужасом, но я не могу " "заглушить его голос.|" #: Source/textdat.cpp:638 @@ -9764,10 +9765,10 @@ msgid "" "knowledge to free their lord. I hope that whoever finds this journal will " "seek the knowledge.|" msgstr "" -"Мое время быстро уходит. Я должен записать способы ослабить демона, а затем " -"скрыть этот текст, чтобы его приспешники не нашли способ использовать мое " -"знание, чтобы освободить своего господина. Я надеюсь что тот, кто найдет " -"этот дневник, найдет знания.|" +"Моё время быстро уходит. Я должен записать способы ослабить демона, а затем " +"скрыть этот текст, чтобы его приспешники не нашли способ использовать моё " +"знание, чтобы освободить своего господина. Я надеюсь что тот, кто найдёт " +"этот дневник, найдёт знания.|" #: Source/textdat.cpp:640 msgid "" @@ -9784,15 +9785,15 @@ msgid "" "only these spells to gain entry or his power may be too great for you to " "defeat.|" msgstr "" -"Тот кто найдет этот свитое должен остановить демоническое существо, запретом " -"в этих стенах. Мое время кончилось. Даже сейчас его адские приспешники " +"Тот кто найдёт этот свитое должен остановить демоническое существо, запретом " +"в этих стенах. Моё время кончилось. Даже сейчас его адские приспешники " "царапают хлипкую дверь, за которой я прячусь. \n" "\n" "Я поймал демона с помощью тайной магии и заключил его в огромные стены, но, " "боюсь, этого будет недостаточно.\n" "\n" -"Заклинания из трех моих гримуаров обеспечат вам безопасный вход в его " -"владения, но только если оно будут накастованы в правильной " +"Заклинания из трёх моих гримуаров обеспечат вам безопасный вход в его " +"владения, но только если оно будут произнесены в правильной " "последовательности. Рычаги у входа снимут барьеры и освободят демона; не " "трогай их! Используй только эти заклинания, чтобы войти, иначе его сила " "будет слишком велика для вас.|" @@ -9812,69 +9813,69 @@ msgstr "" msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus. |" msgstr "" -#: Source/towners.cpp:241 +#: Source/towners.cpp:171 msgid "Griswold the Blacksmith" msgstr "Кузнец Гризвольд" -#: Source/towners.cpp:255 +#: Source/towners.cpp:180 msgid "Ogden the Tavern owner" -msgstr "Владелец таверны Орден" +msgstr "Владелец таверны Огден" -#: Source/towners.cpp:269 +#: Source/towners.cpp:189 msgid "Wounded Townsman" msgstr "Раненый горожанин" -#: Source/towners.cpp:285 +#: Source/towners.cpp:198 msgid "Adria the Witch" msgstr "Ведьма Адрия" -#: Source/towners.cpp:301 +#: Source/towners.cpp:207 msgid "Gillian the Barmaid" msgstr "Барменша Джиллиан" -#: Source/towners.cpp:333 +#: Source/towners.cpp:225 msgid "Pepin the Healer" -msgstr "Лекарь Пипин" +msgstr "Целитель Пипин" -#: Source/towners.cpp:349 +#: Source/towners.cpp:234 msgid "Cain the Elder" msgstr "Старец Каин" -#: Source/towners.cpp:388 +#: Source/towners.cpp:255 msgid "Cow" msgstr "Корова" -#: Source/towners.cpp:415 +#: Source/towners.cpp:274 msgid "Lester the farmer" msgstr "Фермер Лестер" -#: Source/towners.cpp:435 +#: Source/towners.cpp:287 msgid "Complete Nut" msgstr "Полный псих" -#: Source/towners.cpp:547 +#: Source/towners.cpp:348 msgid "Slain Townsman" msgstr "Убитый горожанин" #: Source/trigs.cpp:326 msgid "Down to dungeon" -msgstr "Спустится в подземелье" +msgstr "Спуститься в подземелье" #: Source/trigs.cpp:336 msgid "Down to catacombs" -msgstr "Спустится в катакомбы" +msgstr "Спуститься в катакомбы" #: Source/trigs.cpp:347 msgid "Down to caves" -msgstr "Спустится в пещеры" +msgstr "Спуститься в пещеры" #: Source/trigs.cpp:358 msgid "Down to hell" -msgstr "Спустится в ад" +msgstr "Спуститься в ад" #: Source/trigs.cpp:369 msgid "Down to Crypt" -msgstr "Спустится в Склеп" +msgstr "Спуститься в Склеп" #: Source/trigs.cpp:377 msgid "Down to Hive" @@ -9914,9 +9915,9 @@ msgstr "Подняться в Гнездо на уровень %i" #: Source/trigs.cpp:681 msgid "Down to Diablo" -msgstr "Спустится к Диабло" +msgstr "Спуститься к Диабло" #: Source/trigs.cpp:718 Source/trigs.cpp:735 Source/trigs.cpp:752 #, c-format msgid "Back to Level %i" -msgstr "Вернутся на Уровень %i" +msgstr "Вернуться на Уровень %i"