diff --git a/Translations/fr.po b/Translations/fr.po index a24fe0939..b94d40999 100644 --- a/Translations/fr.po +++ b/Translations/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-08 13:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-21 22:07+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Mathieu Maret \n" "Language-Team: \n" @@ -13,11 +13,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Producteur Associé" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Equipe d'intervention Diablo" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "Musique" @@ -315,47 +315,44 @@ msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tAucunes âmes n'ont été vendue durant le développement de ce jeu." #: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:163 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:455 Source/DiabloUI/selgame.cpp:530 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 msgid "OK" msgstr "OK" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "Solo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "Multijoueur" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 -#, fuzzy -#| msgctxt "monster" -#| msgid "Stinger" +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 msgid "Settings" -msgstr "Dard" +msgstr "Paramètres" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "Support" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "Afficher les crédits" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Quitter Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "Quitter Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 msgid "Shareware" msgstr "Shareware" @@ -373,8 +370,8 @@ msgstr "Client-Serveur (TCP)" msgid "Loopback" msgstr "Rebouclage (Loopback)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:583 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 msgid "Multi Player Game" msgstr "Partie Multijoueur" @@ -411,54 +408,82 @@ msgstr "Jouez seul sans connexion à internet." msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Joueurs Max: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:82 Source/options.cpp:540 Source/options.cpp:579 +#: Source/quests.cpp:48 +msgid "Diablo" +msgstr "Diablo" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:85 +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "Diablo Shareware" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:593 +msgid "Hellfire" +msgstr "Hellfire" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:91 +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "Hellfire Shareware" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "L'hôte utilise un jeu différente du vôtre." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:96 +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "L'hôte utilise un mode de jeu ({:s}) différente du vôtre." + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:98 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "Votre version {:s} ne correspond pas à celle de l'hôte {:d}.{:d}.{:d}." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:129 Source/DiabloUI/selgame.cpp:516 msgid "Description:" msgstr "Description:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:135 msgid "Select Action" msgstr "Sélectionner l'Action" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:138 Source/DiabloUI/selgame.cpp:285 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:436 msgid "Create Game" msgstr "Créer une Partie" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Create Public Game" msgstr "Créer une Partie Publique" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:141 msgid "Join Game" msgstr "Rejoindre une Partie" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 -#, fuzzy -#| msgid "Public Game" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Public Games" -msgstr "Partie Publique" +msgstr "Parties Publiques" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 Source/error.cpp:68 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:152 Source/discord/discord.cpp:67 +#: Source/options.cpp:561 Source/panels/charpanel.cpp:139 msgid "None" msgstr "Rien" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:166 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:318 Source/DiabloUI/selgame.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULER" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:182 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Créer une nouvelle partie avec le niveau de difficulté de votre choix." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:185 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -466,7 +491,7 @@ msgstr "" "Créer une nouvelle partie, que tout le monde peut rejoindre, avec le niveau " "de difficulté de votre choix." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:188 msgid "" "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " "address." @@ -474,40 +499,67 @@ msgstr "" "Entrez une adresse IP ou un nom d'hôte et rejoignez une partie déjà en cours " "à cette adresse." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:192 msgid "Join the public game already in progress at this address." -msgstr "Rejoindre une partie publique déjà en cours à cette adresse" +msgstr "Rejoindre une partie publique déjà en cours à cette adresse." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "Sélection Difficulté" - -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:198 Source/DiabloUI/selgame.cpp:290 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:343 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/automap.cpp:518 +#: Source/discord/discord.cpp:98 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 Source/DiabloUI/selgame.cpp:291 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:347 Source/automap.cpp:521 +#: Source/discord/discord.cpp:98 msgid "Nightmare" msgstr "Cauchemar" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 Source/DiabloUI/selgame.cpp:292 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:351 Source/automap.cpp:524 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:98 msgid "Hell" msgstr "Enfer" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/automap.cpp:527 +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "Difficulté: {:s}" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:211 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "Vitesse: Normal" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "Vitesse: Rapide" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "Vitesse: plus rapide" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "Vitesse: Le plus rapide" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:228 +msgid "Players: " +msgstr "Joueurs: " + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:288 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "Sélection Difficulté" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 msgid "Join TCP Games" msgstr "Rejoignez une Partie TCP" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 Source/DiabloUI/selgame.cpp:312 msgid "Enter address" msgstr "Entrez l'adresse" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -516,7 +568,7 @@ msgstr "" "C'est là qu'un personnage débutant devrait commencer sa quête pour vaincre " "Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:348 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -526,7 +578,7 @@ msgstr "" "Les habitants du Labyrinthe ont été renforcés et se révéleront être un plus " "grand défi. Ceci est recommandé uniquement pour les personnages expérimentés." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:352 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -537,7 +589,7 @@ msgstr "" "l'enfer. Seuls les personnages les plus expérimentés devraient s'aventurer " "dans ce domaine." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -545,7 +597,7 @@ msgstr "" "Votre personnage doit atteindre le niveau 20 avant de pouvoir entrer dans " "une partie multijoueur en difficulté Cauchemar." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -553,23 +605,23 @@ msgstr "" "Votre personnage doit atteindre le niveau 30 avant de pouvoir entrer dans " "une partie multijoueur en difficulté Enfer." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:445 msgid "Select Game Speed" msgstr "Sélection Vitesse du Jeu" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:448 Source/DiabloUI/selgame.cpp:471 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:449 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 msgid "Faster" msgstr "Plus Rapide" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 Source/DiabloUI/selgame.cpp:479 msgid "Fastest" msgstr "Le Plus Rapide" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:468 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -578,7 +630,7 @@ msgstr "" "C'est là que le personnage débutant devrait commencer sa quête pour vaincre " "Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -588,7 +640,7 @@ msgstr "" "Les habitants du Labyrinthe ont été accélérés et s'avéreront être un plus " "grand défi. Ceci est recommandé uniquement pour les personnages expérimentés." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:476 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -598,7 +650,7 @@ msgstr "" "La plupart des monstres du donjon vous chercheront plus vite que jamais. " "Seul un champion expérimenté devrait tenter sa chance à cette vitesse." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:480 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -608,19 +660,10 @@ msgstr "" "Les sbires de la pègre se précipiteront pour attaquer sans hésitation. Seul " "un vrai démon de vitesse devrait utiliser cette vitesse." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:522 Source/DiabloUI/selgame.cpp:527 msgid "Enter Password" msgstr "Entrez le Mot de Passe" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "L'hôte utilise un jeu différente du vôtre." - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "Votre version {:s} ne correspond pas à celle de l'hôte {:d}.{:d}.{:d}." - #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 msgid "Choose Class" msgstr "Choisissez la classe" @@ -666,7 +709,7 @@ msgid "Load Game" msgstr "Charger Partie" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/gamemenu.cpp:50 msgid "New Game" msgstr "Nouvelle Partie" @@ -751,35 +794,35 @@ msgstr "Effacer un Personnage Solo" msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer le personnage \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 msgid "Enter Hellfire" msgstr "Utiliser Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 msgid "Switch to Diablo" msgstr "Passer à Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1001 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1002 msgid "No" msgstr "Non" #: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 msgid "Bound key:" -msgstr "" +msgstr "Touche assignée:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:335 msgid "Press any key to change." -msgstr "" +msgstr "Appuyer sur une touche pour changer." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:337 msgid "Unbind key" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:343 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Menu Précédent" @@ -875,16 +918,12 @@ msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Erreur de répertoire en lecture seule" #: Source/automap.cpp:485 -#, fuzzy -#| msgid "game: " msgid "Game: " -msgstr "partie: " +msgstr "Partie: " #: Source/automap.cpp:491 -#, fuzzy -#| msgid "password: " msgid "Password: " -msgstr "mot de passe: " +msgstr "Mot de passe: " #: Source/automap.cpp:493 msgid "Public Game" @@ -898,288 +937,280 @@ msgstr "Niveau: Nid {:d}" msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Niveau: Crypte {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2036 msgid "Level: {:d}" msgstr "Niveau: {:d}" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "Sélection Difficulté" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:153 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:153 msgid "Esc" msgstr "ESC" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:153 msgid "Enter" msgstr "Entrez" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:156 msgid "Character Information" msgstr "Profil du Personnage" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:157 msgid "Quests log" msgstr "Journal des quêtes" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Automap" msgstr "Carte" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/control.cpp:160 Source/diablo.cpp:1503 msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Spell book" msgstr "Livre des sorts" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:162 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer un Message" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:678 msgid "Player friendly" msgstr "Joueur Amical" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:680 msgid "Player attack" msgstr "Joueur hostile" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:683 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Touche: {:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:691 msgid "Select current spell button" msgstr "Sélection du sort courant" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Touche: 's'" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:701 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Compétence" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Sort" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Sort Niveau 0 - Inutilisable" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Sort Niveau {:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:185 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Parchemin de {:s}" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 -#, fuzzy +#: Source/control.cpp:721 Source/panels/spell_list.cpp:190 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Parchemin" msgstr[1] "{:d} Parchemins" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:725 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Baton de {:s}" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:727 Source/panels/spell_list.cpp:200 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Charge" msgstr[1] "{:d} Charges" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 +#: Source/control.cpp:849 Source/inv.cpp:1990 Source/items.cpp:3660 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} pièce d'or" msgstr[1] "{:d} pièces d'or" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:852 msgid "Requirements not met" msgstr "Requis insuffisant" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:886 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Niveau: {:d}" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:888 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Dommages {:d} sur {:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:917 msgid "Level Up" msgstr "Niveau Supérieur" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1027 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Vous avez {:d} pièce d'or. Combien voulez-vous en supprimer ?" msgstr[1] "Vous avez {:d} pièces d'or. Combien voulez-vous en supprimer ?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:187 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:187 msgid "Inv" msgstr "Inv" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:187 msgid "Map" msgstr "Map" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:187 msgid "Char" msgstr "Char" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:188 msgid "Spells" msgstr "Sorts" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:188 msgid "Quests" msgstr "Quêtes" -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:216 msgid "Town Portal" msgstr "Portail vers la ville" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:217 msgid "from {:s}" msgstr "de {:s}" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:232 msgid "Portal to" msgstr "Portail vers" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:234 msgid "The Unholy Altar" msgstr "L'Autel impie" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "level 15" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:118 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "J'ai besoin d'aide! Venez ici!" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "Follow me." msgstr "Suivez-moi." -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Here's something for you." msgstr "Voici quelque chose pour vous." -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Now you DIE!" msgstr "Maintenant tu meurs!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:790 msgid "Options:\n" msgstr "Maintenant tu meurs!\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:791 msgid "Print this message and exit" msgstr "Affiche ce message et quitte" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:792 msgid "Print the version and exit" msgstr "Affiche le numéro de version et quitte" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:793 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Spécifie le dossier de diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:794 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Spécifie le dossier des sauvegardes" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:795 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Spécifie l'emplacement de diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:796 msgid "Skip startup videos" msgstr "Passe les vidéos d'intro" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:797 msgid "Display frames per second" msgstr "Affiche le nombre de frame par seconde" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:798 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Active les logs détaillés" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:799 msgid "Record a demo file" msgstr "Enregistrer une démo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:800 msgid "Play a demo file" msgstr "Jouer une démo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:801 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "" "Désactiver toutes les limitations d'images pendant la lecture de la démo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:802 msgid "" "\n" "Game selection:\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:803 msgid "Force Shareware mode" -msgstr "" +msgstr "Forcer le mode Shareware" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:804 msgid "Force Diablo mode" -msgstr "" +msgstr "Forcer le mode Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:805 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Force le mode Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:806 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1188,11 +1219,11 @@ msgstr "" "options Hellfire:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 +#: Source/diablo.cpp:807 msgid "Use alternate nest palette" msgstr "Utilise une autre palette" -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:813 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1200,228 +1231,222 @@ msgstr "" "\n" "Signalez les bogues sur https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:927 msgid "version {:s}" msgstr "version {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1243 +#: Source/diablo.cpp:1248 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- timeout réseau--" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1249 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- En attente de joueurs --" -#: Source/diablo.cpp:1263 +#: Source/diablo.cpp:1268 msgid "No help available" msgstr "Pas d'aide disponible" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1269 msgid "while in stores" msgstr "dans les magasins" -#: Source/diablo.cpp:1390 -#, fuzzy -#| msgid "Sell items" +#: Source/diablo.cpp:1405 msgid "Belt item {}" -msgstr "Vendre des objets" +msgstr "Object à la ceinture {}" -#: Source/diablo.cpp:1391 -#, fuzzy -#| msgid "1 - 8: Use Belt item" +#: Source/diablo.cpp:1406 msgid "Use Belt item." -msgstr "1 - 8: Utiliser l'objet à la ceinture" +msgstr "Utiliser l'objet à la ceinture." -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1421 msgid "Quick spell {}" -msgstr "" +msgstr "Sort Rapide {}" -#: Source/diablo.cpp:1406 -#, fuzzy -#| msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" +#: Source/diablo.cpp:1422 msgid "Hotkey for skill or spell." -msgstr "" -"F5, F6, F7, F8: configure le raccourci pour la compétence ou le sort" +msgstr "Raccourci pour la compétence ou le sort." -#: Source/diablo.cpp:1423 -#, fuzzy -#| msgid "Spell book" +#: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Speedbook" msgstr "Livre des sorts" -#: Source/diablo.cpp:1424 -#, fuzzy -#| msgid "S: Open Speedbook" +#: Source/diablo.cpp:1441 msgid "Open Speedbook." -msgstr "S: Ouvrir Speedbook" +msgstr "Ouvrir Speedbook." -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1448 msgid "Quick save" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde rapide" -#: Source/diablo.cpp:1431 -#, fuzzy -#| msgid "Savegame:" +#: Source/diablo.cpp:1449 msgid "Saves the game." -msgstr "Sauvegarder:" +msgstr "Sauvegarder la Partie." -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1456 msgid "Quick load" -msgstr "" +msgstr "Chargement rapide" -#: Source/diablo.cpp:1438 -#, fuzzy -#| msgid "Load Game" +#: Source/diablo.cpp:1457 msgid "Loads the game." -msgstr "Charger Partie" +msgstr "Charger la Partie." -#: Source/diablo.cpp:1444 -#, fuzzy -#| msgid "Quit Game" +#: Source/diablo.cpp:1465 msgid "Quit game" msgstr "Quitter" -#: Source/diablo.cpp:1445 -#, fuzzy -#| msgid "Lester the farmer" +#: Source/diablo.cpp:1466 msgid "Closes the game." -msgstr "Lester le Fermier" +msgstr "Fermer le Jeu." -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1472 msgid "Stop hero" -msgstr "" +msgstr "Arrêter le héro" -#: Source/diablo.cpp:1451 +#: Source/diablo.cpp:1473 msgid "Stops walking and cancel pending actions." +msgstr "Arrêter de marcher et annuler les actions en cours." + +#: Source/diablo.cpp:1480 +msgid "Item highlighting" +msgstr "Surbrillance des Objets" + +#: Source/diablo.cpp:1481 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "Montrer/cacher les objets au sol." + +#: Source/diablo.cpp:1487 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "Basculer la surbrillance des objets" + +#: Source/diablo.cpp:1488 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "Toujours monter/cacher les objets au sol." + +#: Source/diablo.cpp:1494 +msgid "Toggle automap" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1495 +msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1459 -#, fuzzy -#| msgid "I: Open Inventory screen" +#: Source/diablo.cpp:1504 msgid "Open Inventory screen." -msgstr "I: Ouvrir l'inventaire" +msgstr "Ouvrir l'inventaire." -#: Source/diablo.cpp:1465 -#, fuzzy -#| msgid "Char" +#: Source/diablo.cpp:1511 msgid "Character" -msgstr "Char" +msgstr "Personnage" -#: Source/diablo.cpp:1466 -#, fuzzy -#| msgid "C: Open Character screen" +#: Source/diablo.cpp:1512 msgid "Open Character screen." -msgstr "C: Ouvrir l'Écran du Personnage" +msgstr "Ouvrir l'Écran du Personnage." -#: Source/diablo.cpp:1472 -#, fuzzy -#| msgid "Quests log" +#: Source/diablo.cpp:1519 msgid "Quest log" msgstr "Journal des quêtes" -#: Source/diablo.cpp:1473 -#, fuzzy -#| msgid "Q: Open Quest log" +#: Source/diablo.cpp:1520 msgid "Open Quest log." -msgstr "Q: Ouvrir le Journal des quêtes" +msgstr "Ouvrir le Journal des quêtes." -#: Source/diablo.cpp:1479 -#, fuzzy -#| msgid "Spell book" +#: Source/diablo.cpp:1527 msgid "Spellbook" msgstr "Livre des sorts" -#: Source/diablo.cpp:1480 -#, fuzzy -#| msgid "B: Open Spellbook" +#: Source/diablo.cpp:1528 msgid "Open Spellbook." -msgstr "B: Ouvrir le livre des sorts" +msgstr "Ouvrir le livre des sorts." -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1536 msgid "Quick Message {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1537 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1546 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "Masquer les Écrans d'informations" + +#: Source/diablo.cpp:1547 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "Masquer tous les Écrans d'informations." + +#: Source/diablo.cpp:1566 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom" -#: Source/diablo.cpp:1497 -#, fuzzy -#| msgid "Z: Zoom Game Screen" +#: Source/diablo.cpp:1567 msgid "Zoom Game Screen." -msgstr "Z: Zoom" +msgstr "Zoom l'écran de jeu." + +#: Source/diablo.cpp:1577 +msgid "Pause Game" +msgstr "Mettre le jeu en pause" + +#: Source/diablo.cpp:1578 +msgid "Pauses the game." +msgstr "Met le jeu en pause." -#: Source/diablo.cpp:1506 -#, fuzzy -#| msgid "increase magic" +#: Source/diablo.cpp:1583 msgid "Decrease Gamma" -msgstr "augmente la magie" +msgstr "Réduire le Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1507 -#, fuzzy -#| msgid "F: Reduce screen brightness" +#: Source/diablo.cpp:1584 msgid "Reduce screen brightness." -msgstr "F: Réduire la Luminosité" +msgstr "Réduire la Luminosité." -#: Source/diablo.cpp:1513 -#, fuzzy -#| msgid "increase magic" +#: Source/diablo.cpp:1591 msgid "Increase Gamma" -msgstr "augmente la magie" +msgstr "Augmenter le gamma" -#: Source/diablo.cpp:1514 -#, fuzzy -#| msgid "G: Increase screen brightness" +#: Source/diablo.cpp:1592 msgid "Increase screen brightness." -msgstr "G: Augmenter la luminosité" +msgstr "Augmenter la luminosité." -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1599 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Aide" -#: Source/diablo.cpp:1521 -#, fuzzy -#| msgid "F1: Open Help Screen" +#: Source/diablo.cpp:1600 msgid "Open Help Screen." -msgstr "F1: Ouvrir l'Écran d'Aide" +msgstr "Ouvrir l'Écran d'Aide." -#: Source/diablo.cpp:1527 -#, fuzzy -#| msgid "Game Design" +#: Source/diablo.cpp:1607 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: Source/diablo.cpp:1608 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "Prend une capture d'écran." + +#: Source/diablo.cpp:1614 msgid "Game info" -msgstr "Design du jeu" +msgstr "Info du jeu" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1615 msgid "Displays game infos." -msgstr "" +msgstr "Afficher les infos du jeu." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1532 -#, fuzzy -#| msgid "{:d} {:s} charge" -#| msgid_plural "{:d} {:s} charges" +#: Source/diablo.cpp:1619 msgid "{:s} {:s}" -msgstr "{:d} {:s} charge" +msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "Ville" #: Source/discord/discord.cpp:66 -#, fuzzy -#| msgid "Cathedral Map" msgid "Cathedral" -msgstr "Carte de la Cathédrale" +msgstr "Cathédrale" #: Source/discord/discord.cpp:66 -#, fuzzy -#| msgid "Down to catacombs" msgid "Catacombs" -msgstr "Descendre dans les catacombes" +msgstr "Catacombes" #: Source/discord/discord.cpp:66 msgid "Caves" @@ -1432,34 +1457,28 @@ msgid "Nest" msgstr "" #: Source/discord/discord.cpp:66 -#, fuzzy -#| msgid "Cryptic" msgid "Crypt" -msgstr "Cryptique" +msgstr "Crypte" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" #: Source/discord/discord.cpp:80 msgid "{} {}" -msgstr "" +msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" #: Source/discord/discord.cpp:88 msgid "Lv {} {}" -msgstr "" +msgstr "Nv {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" #: Source/discord/discord.cpp:100 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" msgid "{} difficulty" -msgstr "Sélection Difficulté" +msgstr "{} difficulté" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game #: Source/discord/discord.cpp:180 -#, fuzzy -#| msgid "Main Menu" msgid "In Menu" -msgstr "Menu Principal" +msgstr "Dans le Menu" #: Source/dvlnet/loopback.cpp:113 msgid "loopback" @@ -1473,255 +1492,255 @@ msgstr "Impossible de se connecter" msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "erreur: 0 bytes lu du serveur" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:59 msgid "No automap available in town" msgstr "Pas de carte en ville" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Pas de multi dans la démo" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Échec à la Création Direct Sound" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Pas disponible dans le shareware" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:63 msgid "Not enough space to save" msgstr "Pas assez de place pour sauvergarder" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:64 msgid "No Pause in town" msgstr "Pas de Pause en ville" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "La copie sur un disque dur est recommandée" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Problème de Synchro Multijoueur" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:67 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Pas de pause en multijoueur" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:69 msgid "Saving..." msgstr "Sauvergarde..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:70 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Certains s'affaiblissent pendant que d'autres deviennent fort" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:71 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Une nouvelle force est forgée par la destruction" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Ceux qui défendent attaquent rarement" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:73 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "L'épée de la justice est rapide et tranchante" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:74 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Pendant que l'esprit est vigilant, le corps s'épanouit" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:75 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Les pouvoirs de la mana recentrés se renouvellent" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Le temps ne peut pas diminuer la puissance de l'acier" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:77 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "La magie n'est pas toujours ce qu'elle semble être" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:78 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Ce qui fut autrefois ouvert est maintenant fermé" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "L'intensité se fait au détriment de la sagesse" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "Le pouvoir arcanique apporte la destruction" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:81 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Ce qui ne peut être tenu ne peut être blessé" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Crimson et Azure deviennent comme le soleil" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "La connaissance et la sagesse au détriment de soi" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Buvez et rafraîchissez vous" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Où que tu ailles, tu y es" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:86 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "L'énergie vient au prix de la sagesse" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Les richesses abondent quand on s'y attend le moins" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:88 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Là où l'avarice échoue, la patience est récompensée" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:89 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Béni par un compagnon bienveillant!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:90 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Les mains des hommes peuvent être guidées par le destin" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "La force est renforcée par la foi céleste" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:92 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "L'essence de la vie découle de l'intérieur" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:93 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "Le chemin est clair vu d'en haut" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:94 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "Le salut vient au prix de la sagesse" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:95 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Les mystères se révèlent à la lumière de la raison" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:96 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Ceux qui sont les derniers peuvent encore être les premiers" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "La générosité apporte ses propres récompenses" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:98 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Vous devez avoir au moins le niveau 8 pour l'utiliser." -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:99 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Vous devez avoir au moins le niveau 13 pour l'utiliser." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:100 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Vous devez avoir au moins le niveau 17 pour l'utiliser." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Connaissance des arcanes acquise!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:102 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Ce qui ne vous tue pas ..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Knowledge is power." msgstr "La connaissance est le pouvoir." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:104 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Donnez et vous recevrez." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:105 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Certaine expérience s'acquiert par le toucher." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:106 msgid "There's no place like home." msgstr "On est vraiment bien chez soi." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:107 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "L'énergie spirituelle est restaurée." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:108 msgid "You feel more agile." msgstr "Vous vous sentez plus agile." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:109 msgid "You feel stronger." msgstr "Vous vous sentez plus fort." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:110 msgid "You feel wiser." msgstr "Vous vous sentez plus sage." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:111 msgid "You feel refreshed." msgstr "Vous vous sentez rafraîchi." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:112 msgid "That which can break will." msgstr "Ce qui peut briser la volonté." @@ -1729,55 +1748,39 @@ msgstr "Ce qui peut briser la volonté." msgid "Save Game" msgstr "Sauvegarder" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "Options" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" msgstr "Quitter" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "Redémarrer en ville" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "Speed" -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "Musique Désactivé" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "Son Désactivé" -#: Source/gamemenu.cpp:155 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "Vitesse: Le plus rapide" - -#: Source/gamemenu.cpp:157 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "Vitesse: plus rapide" - -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "Vitesse: Rapide" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -msgid "Speed: Normal" -msgstr "Vitesse: Normal" - -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -2189,7 +2192,7 @@ msgstr "Bâton de Lazarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Parchemin de Resurection" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:170 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Huile de forgeron" @@ -2289,7 +2292,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Armure Matelassée" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5480 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5486 msgid "Armor" msgstr "Armure" @@ -2384,11 +2387,11 @@ msgstr "Potion de Rajeunissement" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Potion de Rajeunissement Total" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:165 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Huile de Précision" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Huilde d'Affutage" @@ -2712,7 +2715,7 @@ msgstr "Mithril" msgid "Meteoric" msgstr "Météorique" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:108 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" msgstr "Bizarre" @@ -2848,7 +2851,7 @@ msgstr "Saint" msgid "Awesome" msgstr "Impressionnant" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:120 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" msgstr "Sacré" @@ -3809,688 +3812,686 @@ msgstr "Amulette d'Acolyte" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Anneau de Gladiateur" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:166 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Huile de Maîtrise" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Death" msgstr "Huile de Mort" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Skill" msgstr "Huile de Compétence" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Huile de Courage" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:172 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Huile de Durabilité" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Huile de Durcissement" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Huile d'Imperméabilité" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1134 +#: Source/items.cpp:1136 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1142 -#, fuzzy +#: Source/items.cpp:1144 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" -msgstr "{:s} {:s} de {:s}" +msgstr "{0} {1} de {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1160 -#, fuzzy +#: Source/items.cpp:1162 msgid "{0} {1} of {2}" -msgstr "{:s} {:s} de {:s}" +msgstr "{0} {1} de {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1163 +#: Source/items.cpp:1165 msgid "{0} {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1166 +#: Source/items.cpp:1168 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de {1}" -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1852 Source/items.cpp:1864 msgid "increases a weapon's" msgstr "augmente les" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1854 msgid "chance to hit" msgstr "chance de toucher" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1858 msgid "greatly increases a" msgstr "augmente beaucoup" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1860 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "les chances de toucher d'une arme" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1866 msgid "damage potential" msgstr "dommage potentiel" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1870 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "augmente beaucoup les" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1872 msgid "damage potential - not bows" msgstr "dommage potentiel - pas les arcs" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1876 msgid "reduces attributes needed" msgstr "attributs nécessaire réduits" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1878 msgid "to use armor or weapons" msgstr "pour utiliser des armes ou armures" -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1882 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "restaure 20% de" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1884 msgid "item's durability" msgstr "la durabilité de l'objet" -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1888 msgid "increases an item's" msgstr "augmente d'un objet" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1890 msgid "current and max durability" msgstr "durabilité courante et maximale" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1894 msgid "makes an item indestructible" msgstr "rend un objet indestructible" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1898 msgid "increases the armor class" msgstr "augmente la classe d'une armure" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1900 msgid "of armor and shields" msgstr "d'armure et de bouclier" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1904 msgid "greatly increases the armor" msgstr "augmente beaucoup l'armure" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1906 msgid "class of armor and shields" msgstr "classe d'armure et de bouclier" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1910 Source/items.cpp:1919 msgid "sets fire trap" msgstr "pose un piège à feu" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1915 msgid "sets lightning trap" msgstr "pose un piège à foudre" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1923 msgid "sets petrification trap" msgstr "pose un piège de pétrification" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1927 msgid "restore all life" msgstr "restaure toute la vie" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1931 msgid "restore some life" msgstr "restaure de la vie" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1935 msgid "recover life" msgstr "récupère de la vie" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1939 msgid "deadly heal" msgstr "guérison mortelle" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1943 msgid "restore some mana" msgstr "restaurer un peu de mana" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1947 msgid "restore all mana" msgstr "restaure tout le mana" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1951 msgid "increase strength" msgstr "augmente la force" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1955 msgid "increase magic" msgstr "augmente la magie" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1959 msgid "increase dexterity" msgstr "augmente la dextérité" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1963 msgid "increase vitality" msgstr "augmente la vitalité" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1968 msgid "decrease strength" msgstr "diminue la force" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1972 msgid "decrease dexterity" msgstr "diminue la dextérité" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1976 msgid "decrease vitality" msgstr "diminue la vitalité" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1980 msgid "restore some life and mana" msgstr "restaure de la vie et du mana" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1984 msgid "restore all life and mana" msgstr "restaure toute la vie et le mana" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1999 Source/items.cpp:2024 msgid "Right-click to read" msgstr "Clic-droit pour lire" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:2003 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Clic-droit pour lire, puis" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:2005 msgid "left-click to target" msgstr "clic-gauche pour la cible" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:2010 msgid "Right-click to use" msgstr "Clic-droit pour utiliser" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 +#: Source/items.cpp:2015 Source/items.cpp:2020 msgid "Right click to use" msgstr "Clic droit pour utiliser" -#: Source/items.cpp:2026 +#: Source/items.cpp:2028 msgid "Right click to read" msgstr "Clic droit pour lire" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:2032 msgid "Right-click to view" msgstr "Clic-droit pour voir" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:2040 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Double la capacité en Or" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:278 msgid "Required:" msgstr "Requis:" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:280 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} For" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:282 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:2058 Source/stores.cpp:284 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Dex" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:3001 +#: Source/items.cpp:3434 Source/player.cpp:3167 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Oreille de {:s}" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3739 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "chance de toucher: {:+d} %" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% dégats" -#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3745 Source/items.cpp:3943 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "toucher: {:+d}%, {:+d}% dégats" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armure" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3751 msgid "armor class: {:d}" msgstr "classe d'armure: {:d}" -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3755 Source/items.cpp:3929 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Résistance au Feu: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3750 +#: Source/items.cpp:3757 msgid "Resist Fire: 75% MAX" msgstr "Résistance au Feu: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3761 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Résistance à la Foudre: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3756 +#: Source/items.cpp:3763 msgid "Resist Lightning: 75% MAX" msgstr "Résistance à la Foudre: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3767 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Résistance à la Magie: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3762 +#: Source/items.cpp:3769 msgid "Resist Magic: 75% MAX" msgstr "Résistance à la Magie: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3773 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Résistance à tout: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3768 +#: Source/items.cpp:3775 msgid "Resist All: 75% MAX" msgstr "Résistance à tout: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3771 +#: Source/items.cpp:3778 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "les sorts sont augmentés de {:d} niveau" msgstr[1] "les sorts sont augmentés de {:d} niveaux" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3780 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "les sorts sont réduits de {:d} niveau" msgstr[1] "les sorts sont réduits de {:d} niveaux" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3782 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "niveaux de sorts inchangés (?)" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3784 msgid "Extra charges" msgstr "Charges supplémentaires" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3786 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} charge" msgstr[1] "{:d} {:s} charges" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3789 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Dégâts de Feu: {:d}" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3791 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Dégâts de Feu: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3794 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Dégâts de Foudre: {:d}" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3796 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Dégâts de Foudre: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3799 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} en force" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3802 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} en magie" -#: Source/items.cpp:3798 +#: Source/items.cpp:3805 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} en dexterité" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3808 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} en vitalité" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3811 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} à tous les attributs" -#: Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3814 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} dégâts des ennemis" -#: Source/items.cpp:3810 +#: Source/items.cpp:3817 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Points de vie:{:+d}" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3820 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3822 msgid "high durability" msgstr "haute durabilité" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3824 msgid "decreased durability" msgstr "durabilité diminuée" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3826 msgid "indestructible" msgstr "indestructible" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3828 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% portée lumineuse" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3830 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% portée lumineuse" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3832 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "plusieurs flèches par tir" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3835 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "dégâts de flèches de feu: {:d}" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3837 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "dégâts de flèches de feu: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3840 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "dégâts de flèches de foudre: {:d}" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3842 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "dégâts de flèches de foudre: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3845 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "dégâts boule de feu: {:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3847 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "dégâts boule de feu: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3849 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "l'attaquant subit 1 à 3 dégâts" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3851 msgid "user loses all mana" msgstr "l'utilisateur perd tout son mana" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3853 msgid "you can't heal" msgstr "vous ne pouvez pas vous guérir" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3855 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "absorbe la moitié des dégâts de piège" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3857 msgid "knocks target back" msgstr "repousse la cible" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3859 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% dégâts vs. démons" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3861 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Toute résistance réduite à 0" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3863 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "le monstre touché ne guérit pas" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3866 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "frapper vole 3% de mana" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3868 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "frapper vole 5% de mana" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3872 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "frapper vole 3% de vie" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3874 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "frapper vole 5% de vie" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3877 msgid "penetrates target's armor" msgstr "pénètre l'armure de la cible" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3880 msgid "quick attack" msgstr "attaque prompte" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3882 msgid "fast attack" msgstr "attaque rapide" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3884 msgid "faster attack" msgstr "attaque plus rapide" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3886 msgid "fastest attack" msgstr "attaque la plus rapide" -#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3887 Source/items.cpp:3895 Source/items.cpp:3953 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Une autre Capacité (NW)" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3890 msgid "fast hit recovery" msgstr "récupération rapide des coups" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3892 msgid "faster hit recovery" msgstr "récupération plus rapide des coups" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3894 msgid "fastest hit recovery" msgstr "récupération la plus rapide des coups" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3897 msgid "fast block" msgstr "blocage rapide" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3899 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "ajoute {:d} point aux dégâts" msgstr[1] "ajoute {:d} points aux dégâts" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3901 msgid "fires random speed arrows" msgstr "tire des flèches de vitesse aléatoires" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3903 msgid "unusual item damage" msgstr "dommages inhabituels aux objets" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3905 msgid "altered durability" msgstr "durabilité altérée" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3907 msgid "Faster attack swing" msgstr "Attaque plus rapide" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3909 msgid "one handed sword" msgstr "épée à une main" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3911 msgid "constantly lose hit points" msgstr "perdre constamment des points de vie" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3913 msgid "life stealing" msgstr "vole la vie" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3915 msgid "no strength requirement" msgstr "pas d'exigence de force" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3917 msgid "see with infravision" msgstr "voit avec infravision" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3922 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "dégâts de foudre: {:d}" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3924 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "dégâts de foudre: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3926 msgid "charged bolts on hits" msgstr "éclair chargé à l'impact" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3933 msgid "occasional triple damage" msgstr "triple dommage occasionnel" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3935 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "putréfiant {:+d}% dommage" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3937 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x dgt au monstre, 1x à vous" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3939 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Dégâts 0-500% aléatoire" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3941 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "faible dur, {:+d}% de dégât" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3945 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra CA vs démons" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3947 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra CA vs Morts-Vivants" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3949 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% de mana transféré à la santé" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3951 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% de santé transféré au Mana" -#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "dégâts: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:3990 Source/items.cpp:4035 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dégâts: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:3993 Source/items.cpp:4038 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "dégâts: {:d}-{:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3995 Source/items.cpp:4040 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dégâts: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:4001 Source/items.cpp:4052 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armure: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:4003 Source/items.cpp:4054 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armure: {:d} Dur: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 +#: Source/items.cpp:4008 msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "deg: {:d} Dur: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 +#: Source/items.cpp:4010 msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "deg: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 -#: Source/stores.cpp:253 +#: Source/items.cpp:4011 Source/items.cpp:4044 Source/items.cpp:4059 +#: Source/stores.cpp:250 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Charges: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:4021 msgid "unique item" msgstr "objet unique" -#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:4048 Source/items.cpp:4057 Source/items.cpp:4064 msgid "Not Identified" msgstr "Non identifié" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1784 Source/loadsave.cpp:2244 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive de sauvegarde" -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1787 msgid "Invalid save file" msgstr "Sauvegarde invalide" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1818 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Le joueur est dans un niveau uniquement Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2007 msgid "Invalid game state" msgstr "État du jeu invalide" @@ -5619,97 +5620,97 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Serrure de la Fatalité" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3481 msgid "Animal" msgstr "Animal" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3483 msgid "Demon" msgstr "Démon" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3485 msgid "Undead" msgstr "Mort-vivant" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4626 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Type: {:s} Tués: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4628 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Total Victimes: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4661 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Points de vie:{:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4667 msgid "No magic resistance" msgstr "Pas de résistance magique" -#: Source/monster.cpp:4666 +#: Source/monster.cpp:4671 msgid "Resists: " msgstr "Résiste: " -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 +#: Source/monster.cpp:4673 Source/monster.cpp:4685 msgid "Magic " msgstr "Magie " -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 +#: Source/monster.cpp:4675 Source/monster.cpp:4687 msgid "Fire " msgstr "Feu " -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 +#: Source/monster.cpp:4677 Source/monster.cpp:4689 msgid "Lightning " msgstr "Foudre " -#: Source/monster.cpp:4678 +#: Source/monster.cpp:4683 msgid "Immune: " msgstr "Immunisé: " -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4702 msgid "Type: {:s}" msgstr "Type: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4708 Source/monster.cpp:4715 msgid "No resistances" msgstr "Pas de résistances" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4710 Source/monster.cpp:4720 msgid "No Immunities" msgstr "Pas d'immunités" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4713 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Quelques Résistances Magiques" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4718 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Quelques Immunités Magiques" -#: Source/msg.cpp:495 +#: Source/msg.cpp:484 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Vous essayez de déposer un objet au sol ?" -#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 -#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 -#: Source/msg.cpp:1285 +#: Source/msg.cpp:987 Source/msg.cpp:1022 Source/msg.cpp:1053 +#: Source/msg.cpp:1180 Source/msg.cpp:1212 Source/msg.cpp:1244 +#: Source/msg.cpp:1274 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} a lancé un sort interdit." -#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:809 +#: Source/msg.cpp:1666 Source/multi.cpp:812 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Joueur '{:s}' (niveau {:d}) a rejoint le jeu" -#: Source/msg.cpp:1976 +#: Source/msg.cpp:1968 msgid "Waiting for game data..." msgstr "En attente des données du jeu ..." -#: Source/msg.cpp:1984 +#: Source/msg.cpp:1976 msgid "The game ended" msgstr "Le jeu s'est terminé" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1982 msgid "Unable to get level data" msgstr "Impossible d'acquérir les données du niveau" @@ -5725,991 +5726,945 @@ msgstr "Joueur '{:s}' a tué Diablo et quitté le jeu!" msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Joueur '{:s}' a été quitté de le jeu (timeout)" -#: Source/multi.cpp:811 +#: Source/multi.cpp:814 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Joueur '{:s}' (niveau {:d}) est déjà en jeu" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Mysterious" msgstr "Mystérieux" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Hidden" msgstr "Caché" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Gloomy" msgstr "Cafardeux" -#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 msgid "Magical" msgstr "Magique" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" msgstr "Pierre" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" msgstr "Religieux" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Enchanted" msgstr "Enchanté" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Thaumaturgique" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Fascinating" msgstr "Fascinant" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Cryptic" msgstr "Cryptique" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eldritch" msgstr "Eldritch" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Eerie" msgstr "Étrange" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Divine" msgstr "Divin" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Sacred" msgstr "Sacré" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" msgstr "Spirituelle" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" msgstr "Sinistre" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Abandoned" msgstr "Abandonné" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Creepy" msgstr "Terrifiant" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Quiet" msgstr "Calme" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Secluded" msgstr "Isolé" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Ornate" msgstr "Orné" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Glimmering" msgstr "Scintillant" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Tainted" msgstr "Entaché" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Oily" msgstr "Huileux" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Glowing" msgstr "Brillant" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" msgstr "De Mendiant" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" msgstr "Pétillant" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Shimmering" msgstr "Chatoyant" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Solar" msgstr "Solaire" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" msgstr "De Murphy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Great Conflict" msgstr "Le Grand Conflit" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "Le Salaire du Péché est la Guerre" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "Le Conte des Horadrim" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Dark Exile" msgstr "Le Sombre Exile" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Sin War" msgstr "La Guerre du Péché" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "The Binding of the Three" msgstr "L'Emprisonnement des Trois" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Les Royaumes Au-Delà" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Tale of the Three" msgstr "Conte des Trois" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Black King" msgstr "Le Roi Noir" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Journal: L'Ensorcellement" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Journal: La Réunion" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Journal: La Tirade" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Journal: Ses Pouvoir Grandissent" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Journal: NA-KRUL" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The End" msgstr "Journal: La Fin" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "A Spellbook" msgstr "Un Livre de Sort" -#: Source/objects.cpp:5386 +#: Source/objects.cpp:5392 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Squelette Crucifié" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5396 msgid "Lever" msgstr "Levier" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5405 msgid "Open Door" msgstr "Porte Ouverte" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5407 msgid "Closed Door" msgstr "Porte Fermée" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5409 msgid "Blocked Door" msgstr "Porte Bloqué" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5414 msgid "Ancient Tome" msgstr "Tome Ancien" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5416 msgid "Book of Vileness" msgstr "Livre de la Bassesse" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Skull Lever" msgstr "Levier-Crâne" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5424 msgid "Mythical Book" msgstr "Livre Mythique" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5428 msgid "Small Chest" msgstr "Petit Coffre" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5432 msgid "Chest" msgstr "Coffre" -#: Source/objects.cpp:5431 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Large Chest" msgstr "Coffre Large" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarcophage" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5443 msgid "Bookshelf" msgstr "Étagère à livres" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5447 msgid "Bookcase" msgstr "Bibliothèque" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5452 msgid "Pod" msgstr "Cosse" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5454 msgid "Urn" msgstr "Urne" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5456 msgid "Barrel" msgstr "Baril" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Sanctuaire" -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5464 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Tome du Squelette" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5467 msgid "Library Book" msgstr "Livre de la Bibliothèque" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5470 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fontaine de Sang" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5473 msgid "Decapitated Body" msgstr "Corps Décapité" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5476 msgid "Book of the Blind" msgstr "Livre des Aveugles" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5479 msgid "Book of Blood" msgstr "Livre de Sang" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5482 msgid "Purifying Spring" msgstr "Printemps Purifiant" -#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5489 Source/objects.cpp:5513 msgid "Weapon Rack" msgstr "Râtelier d'Armes" -#: Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5492 msgid "Goat Shrine" msgstr "Sanctuaire de la Chèvre" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5495 msgid "Cauldron" msgstr "Chaudron" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5498 msgid "Murky Pool" msgstr "Piscine Trouble" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5501 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fontaine des Larmes" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5504 msgid "Steel Tome" msgstr "Tome d'Acier" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5507 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Piédestal de Sang" -#: Source/objects.cpp:5510 +#: Source/objects.cpp:5516 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Parcelle de Champignon" -#: Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5519 msgid "Vile Stand" msgstr "Support Ignoble" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5522 msgid "Slain Hero" msgstr "Héros Tué" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5523 +#: Source/objects.cpp:5529 msgid "Trapped {:s}" msgstr "Piégé {:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5535 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (désactivé)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:418 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "ON" -msgstr "" +msgstr "ACTIVÉ" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:418 Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "DÉSACTIVÉ" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:537 msgid "Start Up" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:537 msgid "Start Up Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:561 -#, fuzzy -#| msgctxt "monster" -#| msgid "Flame Lord" +#: Source/options.cpp:538 msgid "Game Mode" -msgstr "Seigneur des Flammes" +msgstr "Mode de Jeu" -#: Source/options.cpp:561 -#, fuzzy -#| msgid "Play a demo file" +#: Source/options.cpp:538 msgid "Play Diablo or Hellfire." -msgstr "Jouer une démo" - -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 -msgid "Diablo" -msgstr "Diablo" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Hellfire" -msgid "Hellfire" -msgstr "Quitter Hellfire" +msgstr "Jouer à Diablo ou Hellfire." -#: Source/options.cpp:567 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to Shareware" +#: Source/options.cpp:544 msgid "Restrict to Shareware" -msgstr "Passer au Shareware" +msgstr "Limiter au Shareware" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:544 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:545 Source/options.cpp:551 msgid "Intro" -msgstr "" +msgstr "Intro" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:545 Source/options.cpp:551 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "" -#: Source/options.cpp:580 -#, fuzzy -#| msgctxt "spell" -#| msgid "Flash" +#: Source/options.cpp:557 msgid "Splash" -msgstr "Flash" +msgstr "Écran de démarrage" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:557 msgid "Shown splash screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:582 -#, fuzzy -#| msgid "Z: Zoom Game Screen" +#: Source/options.cpp:559 msgid "Logo and Title Screen" -msgstr "Z: Zoom" +msgstr "Logo et Titre" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:560 msgid "Title Screen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:579 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:611 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Hellfire options:\n" +#: Source/options.cpp:593 msgid "Hellfire specific Settings" -msgstr "" -"\n" -"options Hellfire:\n" +msgstr "Option spécifique à Hellfire" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:607 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:607 msgid "Audio Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:621 -#, fuzzy -#| msgid "Rising Sun" +#: Source/options.cpp:610 msgid "Walking Sound" -msgstr "Soleil Levant" +msgstr "Bruit de Marche" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:610 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:611 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:611 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Sample Rate" msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Channels" msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Number of output channels." msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Resampling Quality" msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:648 -#, fuzzy -#| msgid "absorption" +#: Source/options.cpp:639 msgid "Resolution" -msgstr "absorption" +msgstr "Résolution" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:639 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " "Fit to Screen is used." msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:735 msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:735 msgid "Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:736 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:736 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/options.cpp:747 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to Shareware" +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fit to Screen" -msgstr "Passer au Shareware" +msgstr "S'adapter à l'écran" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:738 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:741 msgid "Upscale" msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:741 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." msgstr "" -#: Source/options.cpp:751 -#, fuzzy -#| msgid "high durability" +#: Source/options.cpp:742 msgid "Scaling Quality" -msgstr "haute durabilité" +msgstr "Qualité de Scaling" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:742 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Nearest Pixel" msgstr "" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:745 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Anisotropic" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Integer Scaling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:749 msgid "Vertical Sync" msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:749 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:752 msgid "Color Cycling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:752 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" -#: Source/options.cpp:762 -#, fuzzy -#| msgid "Hard Leather Armor" +#: Source/options.cpp:754 msgid "Hardware Cursor" -msgstr "Armure en Cuir Dur" +msgstr "Curseur Hardware" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:755 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:755 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:756 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:756 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." msgstr "" -#: Source/options.cpp:766 -#, fuzzy -#| msgid "Scimitar" +#: Source/options.cpp:758 msgid "FPS Limiter" -msgstr "Cimeterre" +msgstr "Limiter les FPS" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:758 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:760 +msgid "Show health values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:760 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:761 +msgid "Show mana values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:761 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:809 msgid "Gameplay" msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:809 msgid "Gameplay Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:813 -#, fuzzy -#| msgid "Restart In Town" +#: Source/options.cpp:811 msgid "Run in Town" -msgstr "Redémarrer en ville" +msgstr "Courir en Ville" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:811 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:812 msgid "Grab Input" msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:812 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "" -#: Source/options.cpp:815 -#, fuzzy -#| msgid "Quests" +#: Source/options.cpp:813 msgid "Theo Quest" -msgstr "Quêtes" +msgstr "Quêtes de Theo" -#: Source/options.cpp:815 -#, fuzzy -#| msgid "Little Girl" +#: Source/options.cpp:813 msgid "Enable Little Girl quest." -msgstr "Petite Fille" +msgstr "Activer la quête de la Petite Fille." -#: Source/options.cpp:816 -#, fuzzy -#| msgid "Quests" +#: Source/options.cpp:814 msgid "Cow Quest" -msgstr "Quêtes" +msgstr "Quête de la Vache" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:814 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Friendly Fire" msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." msgstr "" -#: Source/options.cpp:818 -#, fuzzy -#| msgid "Testers" +#: Source/options.cpp:816 msgid "Test Bard" -msgstr "Testeurs" +msgstr "Barde de test" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:819 -#, fuzzy -#| msgid "Barbarian" +#: Source/options.cpp:817 msgid "Test Barbarian" -msgstr "Barbare" +msgstr "Barbare de test" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:817 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:820 -#, fuzzy -#| msgid "Experience: " +#: Source/options.cpp:818 msgid "Experience Bar" -msgstr "Expérience: " +msgstr "Barre d'experience" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:824 -#, fuzzy -#| msgid "No Pause in town" +#: Source/options.cpp:822 msgid "Auto Pickup in Town" -msgstr "Pas de Pause en ville" +msgstr "Ramassage auto en ville" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:824 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:827 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Randomize Quests" msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Show Monster Type" msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:830 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 -#, fuzzy -#| msgid "quick attack" +#: Source/options.cpp:833 msgid "Quick Cast" -msgstr "attaque prompte" +msgstr "Attaque Rapide" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:833 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:882 msgid "Controller" msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:882 msgid "Controller Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:892 -#, fuzzy -#| msgid "Artwork" +#: Source/options.cpp:891 msgid "Network" -msgstr "Illustration" +msgstr "Reseau" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:891 msgid "Network Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres Réseaux" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:903 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:901 -#, fuzzy -#| msgid "Gnat Sting" +#: Source/options.cpp:903 msgid "Chat Settings" -msgstr "Piqûre de Moucheron" +msgstr "Options du Chat" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:912 Source/options.cpp:1027 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Langue" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:912 msgid "Define what language to use in game." msgstr "" -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1027 msgid "Language Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1039 msgid "Keymapping" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1039 msgid "Keymapping Settings" msgstr "" @@ -6823,56 +6778,46 @@ msgstr "sorts" msgid "mute" msgstr "rendre muet" -#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:161 msgid "Skill" msgstr "Compétence" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Bâton ({:d} charge)" msgstr[1] "Bâton ({:d} charges)" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:162 -#, fuzzy -#| msgid "Level {:d}" +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" -msgstr "Niveau: {:d}" +msgstr "Niveau {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 msgid "Unusable" -msgstr "" +msgstr "Inutilisable" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:172 -#, fuzzy -#| msgid "Charges: {:d}/{:d}" +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 msgid "Heals: {:d} - {:d}" -msgstr "Charges: {:d}/{:d}" +msgstr "Soin: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 -#, fuzzy -#| msgid "Damage: {:d}-{:d} " +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 msgid "Damage: {:d} - {:d}" -msgstr "Dégâts: {:d}-{:d} " +msgstr "Dégâts: {:d}-{:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 -#, fuzzy -#| msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 msgid "Dmg: 1/3 target hp" -msgstr "Mana: {:d} Dom: 1/3 tgt hp" +msgstr "Dom: 1/3 cible pv" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 -#, fuzzy -#| msgid "Mana: {:+d}" +#: Source/panels/spell_book.cpp:182 msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" -msgstr "Mana: {:+d}" +msgstr "Mana: {:d}" #: Source/panels/spell_list.cpp:168 msgid "Spell" @@ -6911,10 +6856,8 @@ msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Impossible d'écrire l'archive de sauvegarde" #: Source/plrmsg.cpp:80 -#, fuzzy -#| msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgid "{:s} (lvl {:d}): " -msgstr "{:s} (lvl {:d}): {:s}" +msgstr "{:s} (lvl {:d}): " #. TRANSLATORS: Decimal separator #: Source/qol/common.cpp:25 @@ -7065,7 +7008,7 @@ msgid "Unholy Altar" msgstr "L'Autel impie" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:452 +#: Source/quests.cpp:450 msgid "To {:s}" msgstr "De {:s}" @@ -7336,325 +7279,325 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Rune de Pierre" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:88 msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:89 msgid "Pepin" -msgstr "" +msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Ogden" -msgstr "" +msgstr "Odgen" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:92 msgid "Cain" -msgstr "" +msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Adria" -msgstr "" +msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:95 Source/stores.cpp:1333 msgid "Gillian" msgstr "Gillan" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Wirt" -msgstr "" +msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:215 Source/stores.cpp:222 msgid "Back" msgstr "Retour" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:245 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:261 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Dégâts: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armure: {:d} " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:268 msgid "Indestructible, " msgstr "Indestructible, " -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:276 msgid "No required attributes" msgstr "Aucun attribut requis" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1076 Source/stores.cpp:1320 msgid "Welcome to the" msgstr "Bienvenue dans la" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Boutique du forgeron" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:672 Source/stores.cpp:1078 +#: Source/stores.cpp:1138 Source/stores.cpp:1322 Source/stores.cpp:1334 +#: Source/stores.cpp:1346 msgid "Would you like to:" msgstr "Souhaitez-vous:" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Parler à Griswold" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "Acheter des objets de base" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "Acheter des objets premiums" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:675 msgid "Sell items" msgstr "Vendre des objets" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "Réparer des objets" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "Quitter la boutique" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:355 Source/stores.cpp:732 Source/stores.cpp:1113 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "J'ai ces objets à vendre: Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:425 +#: Source/stores.cpp:422 msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "J'ai ces objets premium à vendre: Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:543 Source/stores.cpp:827 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "Vous n'avez rien pour moi. Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:556 Source/stores.cpp:840 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Quel objet est à vendre? Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:629 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "Vous n'avez rien à réparer. Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:642 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Réparer quel article? Votre or: {:d}" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:671 msgid "Witch's shack" msgstr "Cabane de la sorcière" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:673 msgid "Talk to Adria" msgstr "Parler à Adria" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:674 Source/stores.cpp:1080 msgid "Buy items" msgstr "Acheter des articles" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:676 msgid "Recharge staves" msgstr "Recharger les bâtons" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:677 msgid "Leave the shack" msgstr "Quitter la cabane" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:904 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "Vous n'avez rien à recharger. Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:917 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Recharger quel article? Votre or: {:d}" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:931 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Vous n'avez pas assez d'or" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:939 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Tu n'as pas assez de place dans votre inventaire" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:976 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Avons-nous un accord?" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:979 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir identifier cet élément?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:985 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir acheter cet article?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:988 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cet article?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:992 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vendre cet article?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:995 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réparer cet article?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:1009 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt le Garçon à la prothese" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:1012 Source/stores.cpp:1019 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Parler à Wirt" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:1013 msgid "I have something for sale," msgstr "J'ai quelque chose à vendre," -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:1014 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "mais il en coûtera 50 pièces" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "just to take a look. " msgstr "rien que pour y jeter un oeil. " -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1016 msgid "What have you got?" msgstr "Qu'est-ce que tu as?" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1017 Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1141 +#: Source/stores.cpp:1336 msgid "Say goodbye" msgstr "Dire aurevoir" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1030 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "J'ai cet objet à vendre: Votre or: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1054 msgid "Leave" msgstr "Partir" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1077 msgid "Healer's home" msgstr "Maison du Guérisseur" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1079 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Parler à Pepin" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1081 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Quitter le Guérisseur" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1137 msgid "The Town Elder" msgstr "L'Ancien de la Ville" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1139 msgid "Talk to Cain" msgstr "Parler à Cain" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1140 msgid "Identify an item" msgstr "Identifier un objet" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1233 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "Vous n'avez rien à identifier. Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1246 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Identifier quel article? Votre or: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1265 msgid "This item is:" msgstr "Cet objet est:" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1268 msgid "Done" msgstr "Fait" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1277 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Parler à {:s}" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1281 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Parler à {:s}" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1283 msgid "is not available" msgstr "n'est pas possible" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1284 msgid "in the shareware" msgstr "dans le shareware" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1285 msgid "version" msgstr "version" -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Gossip" msgstr "Potins" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1321 msgid "Rising Sun" msgstr "Soleil Levant" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Parler à Ogden" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Leave the tavern" msgstr "Quitter la tarvene" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1335 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Parler à Gillian" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1345 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham l'Ivrogne" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1347 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Parler à Farnham" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1348 msgid "Say Goodbye" msgstr "Dire Aurevoir"