diff --git a/Translations/fr.po b/Translations/fr.po index 58196c40d..622b171aa 100644 --- a/Translations/fr.po +++ b/Translations/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-27 05:13+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Mathieu Maret \n" "Language-Team: \n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Producteur Associé" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Equipe d'intervention Diablo" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 msgid "Music" msgstr "Musique" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Solo" msgid "Multi Player" msgstr "Multijoueur" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:260 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Jouez seul sans connexion à internet." msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Joueurs Max: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:548 Source/options.cpp:587 #: Source/quests.cpp:49 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Diablo" msgid "Diablo Shareware" msgstr "Diablo Shareware" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:550 Source/options.cpp:601 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" @@ -463,13 +463,13 @@ msgstr "Rejoindre une Partie" msgid "Public Games" msgstr "Parties Publiques" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:62 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 -#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 +#: Source/options.cpp:569 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Rien" @@ -529,19 +529,19 @@ msgstr "Enfer" msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Difficulté: {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:161 msgid "Speed: Normal" msgstr "Vitesse: Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:159 msgid "Speed: Fast" msgstr "Vitesse: Rapide" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:157 msgid "Speed: Faster" msgstr "Vitesse: plus rapide" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:155 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Vitesse: Le plus rapide" @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "Load Game" msgstr "Charger Partie" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 +#: Source/gamemenu.cpp:48 Source/multi.cpp:791 msgid "New Game" msgstr "Nouvelle Partie" @@ -810,27 +810,27 @@ msgstr "Utiliser Hellfire" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Passer à Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:998 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:999 msgid "No" msgstr "Non" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:305 msgid "Bound key:" msgstr "Touche assignée:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:340 msgid "Press any key to change." msgstr "Appuyer sur une touche pour changer." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:342 msgid "Unbind key" msgstr "Désassigner la touche" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:348 Source/gamemenu.cpp:61 msgid "Previous Menu" msgstr "Menu Précédent" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" "licence CC-BY 4.0. Le portage utilise également la SDL qui est sous licence " "zlib-license. Voir le fichier ReadMe pour plus de détails." -#: Source/DiabloUI/title.cpp:46 +#: Source/DiabloUI/title.cpp:50 msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" msgstr "Droits d'auteur © 1996-2001 Blizzard Entertainment" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Carte" msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" -#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1536 msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" @@ -996,63 +996,63 @@ msgstr "Livre des sorts" msgid "Send Message" msgstr "Envoyer un Message" -#: Source/control.cpp:694 +#: Source/control.cpp:695 msgid "Player friendly" msgstr "Joueur Amical" -#: Source/control.cpp:696 +#: Source/control.cpp:697 msgid "Player attack" msgstr "Joueur Hostile" -#: Source/control.cpp:699 +#: Source/control.cpp:700 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Touche: {:s}" -#: Source/control.cpp:706 +#: Source/control.cpp:707 msgid "Select current spell button" msgstr "Sélection du sort courant" -#: Source/control.cpp:709 +#: Source/control.cpp:710 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Touche: 's'" -#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 +#: Source/control.cpp:716 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Compétence" -#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 +#: Source/control.cpp:719 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Sort" -#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:721 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Sort Niveau 0 - Inutilisable" -#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:721 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Sort Niveau {:d}" -#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/control.cpp:724 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Parchemin: {:s}" -#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 +#: Source/control.cpp:729 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Parchemin" msgstr[1] "{:d} Parchemins" -#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Bâton: {:s}" -#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:733 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Charge" msgstr[1] "{:d} Charges" -#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 +#: Source/control.cpp:861 Source/inv.cpp:1923 Source/items.cpp:3452 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} pièce d'or" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Vous avez {:d} pièce d'or. Combien voulez-vous en supprimer ?" msgstr[1] "Vous avez {:d} pièces d'or. Combien voulez-vous en supprimer ?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:177 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 #: Source/qol/xpbar.cpp:76 msgid "" "Failed to load UI resources.\n" @@ -1092,39 +1092,39 @@ msgstr "" "\n" "Assurez-vous que devilutionx.mpq soit bien dans le dossier du jeu et à jour." -#: Source/cursor.cpp:220 +#: Source/cursor.cpp:229 msgid "Town Portal" msgstr "Portail de ville" -#: Source/cursor.cpp:221 +#: Source/cursor.cpp:230 msgid "from {:s}" msgstr "de {:s}" -#: Source/cursor.cpp:235 +#: Source/cursor.cpp:244 msgid "Portal to" msgstr "Portail vers" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:245 msgid "The Unholy Altar" msgstr "L'Autel Impie" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:245 msgid "level 15" msgstr "level 15" -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "J'ai besoin d'aide! Venez ici!" -#: Source/diablo.cpp:120 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Follow me." msgstr "Suivez-moi." -#: Source/diablo.cpp:121 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Here's something for you." msgstr "Voici quelque chose pour vous." -#: Source/diablo.cpp:122 +#: Source/diablo.cpp:123 msgid "Now you DIE!" msgstr "Maintenant tu MEURS!" @@ -1134,91 +1134,91 @@ msgid "Options:" msgstr "Options:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:822 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print this message and exit" msgstr "Affiche ce message et quitte" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:823 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Print the version and exit" msgstr "Affiche le numéro de version et quitte" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:824 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Spécifie le dossier de diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:825 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Spécifie le dossier des sauvegardes" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:826 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Spécifie l'emplacement de diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:827 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Skip startup videos" msgstr "Passe les vidéos d'intro" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:828 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Display frames per second" msgstr "Affiche le nombre d'image par seconde" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:829 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Active les logs détaillés" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:830 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Record a demo file" msgstr "Enregistrer une démo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:831 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Play a demo file" msgstr "Jouer une démo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:832 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "" "Désactiver toutes les limitations d'images pendant la lecture de la démo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:833 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Game selection:" msgstr "Selection de la Partie:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:834 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Forcer le mode Shareware" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:835 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Forcer le mode Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:836 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forcer le mode Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:837 +#: Source/diablo.cpp:838 msgid "Hellfire options:" msgstr "Options Hellfire:" -#: Source/diablo.cpp:843 +#: Source/diablo.cpp:844 msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" msgstr "Signalez les bogues sur https://github.com/diasurgical/devilutionX/" -#: Source/diablo.cpp:955 +#: Source/diablo.cpp:956 msgid "version {:s}" msgstr "version {:s}" @@ -1238,196 +1238,196 @@ msgstr "Pas d'aide disponible" msgid "while in stores" msgstr "dans les magasins" -#: Source/diablo.cpp:1439 +#: Source/diablo.cpp:1438 msgid "Belt item {}" msgstr "Object à la ceinture {}" -#: Source/diablo.cpp:1440 +#: Source/diablo.cpp:1439 msgid "Use Belt item." msgstr "Utiliser l'objet à la ceinture." -#: Source/diablo.cpp:1455 +#: Source/diablo.cpp:1454 msgid "Quick spell {}" msgstr "Sort Rapide {}" -#: Source/diablo.cpp:1456 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Raccourci pour la compétence ou le sort." -#: Source/diablo.cpp:1474 +#: Source/diablo.cpp:1473 msgid "Speedbook" msgstr "Livre des sorts" -#: Source/diablo.cpp:1475 +#: Source/diablo.cpp:1474 msgid "Open Speedbook." msgstr "Ouvrir Speedbook." -#: Source/diablo.cpp:1482 +#: Source/diablo.cpp:1481 msgid "Quick save" msgstr "Sauvegarde rapide" -#: Source/diablo.cpp:1483 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Saves the game." msgstr "Sauvegarde la Partie." -#: Source/diablo.cpp:1490 +#: Source/diablo.cpp:1489 msgid "Quick load" msgstr "Chargement rapide" -#: Source/diablo.cpp:1491 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Loads the game." msgstr "Charge la Partie." -#: Source/diablo.cpp:1499 +#: Source/diablo.cpp:1498 msgid "Quit game" msgstr "Quitter" -#: Source/diablo.cpp:1500 +#: Source/diablo.cpp:1499 msgid "Closes the game." msgstr "Ferme le Jeu." -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1505 msgid "Stop hero" msgstr "Arrêter le héro" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Arrêter de marcher et annuler les actions en cours." -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1513 msgid "Item highlighting" msgstr "Surbrillance des Objets" -#: Source/diablo.cpp:1515 +#: Source/diablo.cpp:1514 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Montrer/cacher les objets au sol." -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1520 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Basculer la surbrillance des objets" -#: Source/diablo.cpp:1522 +#: Source/diablo.cpp:1521 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Toujours monter/cacher les objets au sol." -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1527 msgid "Toggle automap" msgstr "Activer/Désactiver Carte" -#: Source/diablo.cpp:1529 +#: Source/diablo.cpp:1528 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Active/Désactive l'affichage de la carte." -#: Source/diablo.cpp:1538 +#: Source/diablo.cpp:1537 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Ouvrir l'inventaire." -#: Source/diablo.cpp:1545 +#: Source/diablo.cpp:1544 msgid "Character" msgstr "Personnage" -#: Source/diablo.cpp:1546 +#: Source/diablo.cpp:1545 msgid "Open Character screen." msgstr "Ouvrir l'Écran du Personnage." -#: Source/diablo.cpp:1553 +#: Source/diablo.cpp:1552 msgid "Quest log" msgstr "Journal des quêtes" -#: Source/diablo.cpp:1554 +#: Source/diablo.cpp:1553 msgid "Open Quest log." msgstr "Ouvrir le Journal des quêtes." -#: Source/diablo.cpp:1561 +#: Source/diablo.cpp:1560 msgid "Spellbook" msgstr "Livre des sorts" -#: Source/diablo.cpp:1562 +#: Source/diablo.cpp:1561 msgid "Open Spellbook." msgstr "Ouvrir le livre des sorts." -#: Source/diablo.cpp:1570 +#: Source/diablo.cpp:1569 msgid "Quick Message {}" msgstr "Message Rapide {}" -#: Source/diablo.cpp:1571 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Permet d'envoyer un message rapide dans le chat." -#: Source/diablo.cpp:1580 +#: Source/diablo.cpp:1579 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Masquer les Écrans d'informations" -#: Source/diablo.cpp:1581 +#: Source/diablo.cpp:1580 msgid "Hide all info screens." msgstr "Masquer tous les Écrans d'informations." -#: Source/diablo.cpp:1601 +#: Source/diablo.cpp:1600 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: Source/diablo.cpp:1602 +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Zoom l'écran de jeu." -#: Source/diablo.cpp:1612 +#: Source/diablo.cpp:1611 msgid "Pause Game" msgstr "Mettre le jeu en pause" -#: Source/diablo.cpp:1613 +#: Source/diablo.cpp:1612 msgid "Pauses the game." msgstr "Met le jeu en pause." -#: Source/diablo.cpp:1618 +#: Source/diablo.cpp:1617 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Réduire le Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1619 +#: Source/diablo.cpp:1618 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Réduire la Luminosité." -#: Source/diablo.cpp:1626 +#: Source/diablo.cpp:1625 msgid "Increase Gamma" msgstr "Augmenter le gamma" -#: Source/diablo.cpp:1627 +#: Source/diablo.cpp:1626 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Augmenter la luminosité." -#: Source/diablo.cpp:1634 +#: Source/diablo.cpp:1633 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: Source/diablo.cpp:1635 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Open Help Screen." msgstr "Ouvrir l'Écran d'Aide." -#: Source/diablo.cpp:1642 +#: Source/diablo.cpp:1641 msgid "Screenshot" msgstr "Capture d'écran" -#: Source/diablo.cpp:1643 +#: Source/diablo.cpp:1642 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Prend une capture d'écran." -#: Source/diablo.cpp:1649 +#: Source/diablo.cpp:1648 msgid "Game info" msgstr "Info du jeu" -#: Source/diablo.cpp:1650 +#: Source/diablo.cpp:1649 msgid "Displays game infos." msgstr "Afficher les infos du jeu." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1654 +#: Source/diablo.cpp:1653 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1663 +#: Source/diablo.cpp:1662 msgid "Chat Log" msgstr "Journal des Messages" -#: Source/diablo.cpp:1664 +#: Source/diablo.cpp:1663 msgid "Displays chat log." msgstr "Affiche l'historique des messages." @@ -1487,255 +1487,255 @@ msgstr "Impossible de se connecter" msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "erreur: 0 bytes lu du serveur" -#: Source/error.cpp:55 +#: Source/error.cpp:53 msgid "No automap available in town" msgstr "Pas de carte en ville" -#: Source/error.cpp:56 +#: Source/error.cpp:54 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Pas de multi dans la démo" -#: Source/error.cpp:57 +#: Source/error.cpp:55 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Échec à la Création Direct Sound" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:56 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Pas disponible dans le shareware" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Not enough space to save" msgstr "Pas assez de place pour sauvergarder" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:58 msgid "No Pause in town" msgstr "Pas de Pause en ville" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "La copie sur un disque dur est recommandée" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:60 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Problème de Synchro Multijoueur" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:61 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Pas de pause en multijoueur" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:63 msgid "Saving..." -msgstr "Sauvergarde..." +msgstr "Sauvegarde..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:64 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Certains s'affaiblissent pendant que d'autres deviennent fort" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/error.cpp:65 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Une nouvelle force est forgée par la destruction" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Ceux qui défendent attaquent rarement" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:67 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "L'épée de la justice est rapide et tranchante" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:68 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Pendant que l'esprit est vigilant, le corps s'épanouit" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Les pouvoirs de la mana recentrés se renouvellent" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:70 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Le temps ne peut pas diminuer la puissance de l'acier" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:71 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "La magie n'est pas toujours ce qu'elle semble être" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:72 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Ce qui fut autrefois ouvert est maintenant fermé" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "L'intensité se fait au détriment de la sagesse" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:74 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "Le pouvoir arcanique apporte la destruction" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:75 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Ce qui ne peut être tenu ne peut être blessé" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Pourpre et Azur deviennent Soleil" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:77 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "La connaissance et la sagesse au détriment de soi" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Buvez et rafraîchissez vous" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Où que tu ailles, tu y es" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "L'énergie vient au prix de la sagesse" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Les richesses abondent quand on s'y attend le moins" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Là où l'avarice échoue, la patience est récompensée" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Béni par un compagnon bienveillant!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:84 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Les mains des hommes peuvent être guidées par le destin" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "La force est renforcée par la foi céleste" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "L'essence de la vie découle de l'intérieur" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:87 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "Le chemin est clair vu d'en haut" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:88 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "Le salut vient au prix de la sagesse" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:89 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Les mystères se révèlent à la lumière de la raison" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Ceux qui sont les derniers peuvent encore être les premiers" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "La générosité apporte ses propres récompenses" -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:92 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Vous devez avoir au moins le niveau 8 pour l'utiliser." -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:93 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Vous devez avoir au moins le niveau 13 pour l'utiliser." -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Vous devez avoir au moins le niveau 17 pour l'utiliser." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:95 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Connaissance des arcanes acquise!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:96 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Ce qui ne vous tue pas ..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Knowledge is power." msgstr "La connaissance est le pouvoir." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:98 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Donnez et vous recevrez." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Certaine expérience s'acquiert par le toucher." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:100 msgid "There's no place like home." msgstr "On est vraiment bien chez soi." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "L'énergie spirituelle est restaurée." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:102 msgid "You feel more agile." msgstr "Vous vous sentez plus agile." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:103 msgid "You feel stronger." msgstr "Vous vous sentez plus fort." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel wiser." msgstr "Vous vous sentez plus sage." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel refreshed." msgstr "Vous vous sentez rafraîchi." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:106 msgid "That which can break will." msgstr "Ce qui peut briser la volonté." @@ -1743,35 +1743,35 @@ msgstr "Ce qui peut briser la volonté." msgid "Save Game" msgstr "Sauvegarder" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 msgid "Options" msgstr "Options" -#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 +#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 msgid "Quit Game" msgstr "Quitter" -#: Source/gamemenu.cpp:51 +#: Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Restart In Town" msgstr "Redémarrer en ville" -#: Source/gamemenu.cpp:63 +#: Source/gamemenu.cpp:59 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 +#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 msgid "Speed" msgstr "Speed" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:68 msgid "Music Disabled" msgstr "Musique Désactivé" -#: Source/gamemenu.cpp:76 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: Source/gamemenu.cpp:77 +#: Source/gamemenu.cpp:73 msgid "Sound Disabled" msgstr "Son Désactivé" @@ -2023,19 +2023,19 @@ msgstr "Aide Diablo Shareware" msgid "Diablo Help" msgstr "Aide Diablo" -#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:180 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Appuyez sur ESC pour terminer ou sur les flèches pour faire défiler." -#: Source/init.cpp:195 +#: Source/init.cpp:194 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq ou spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:216 +#: Source/init.cpp:215 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Certain MPQs Hellfire sont manquants" -#: Source/init.cpp:216 +#: Source/init.cpp:215 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "" "Tous les MPQ Hellfire n'ont pas été trouvés.\n" "Veuillez copier tous les fichiers hf*.mpq." -#: Source/init.cpp:224 +#: Source/init.cpp:223 msgid "Unable to create main window" msgstr "Impossible de créer la fenêtre principale" @@ -2153,11 +2153,11 @@ msgstr "Potion de Mana" #: Source/itemdat.cpp:79 Source/itemdat.cpp:147 msgid "Scroll of Identify" -msgstr "Parchemin d'identification" +msgstr "Parchemin d'Identification" #: Source/itemdat.cpp:80 Source/itemdat.cpp:151 msgid "Scroll of Town Portal" -msgstr "Parchemin de Portail de ville" +msgstr "Parchemin de Portail de Ville" #: Source/itemdat.cpp:81 Source/itemdat.cpp:440 msgid "Arkaine's Valor" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Parchemin de Resurection" #: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" -msgstr "Huile de forgeron" +msgstr "Huile de Forgeron" #: Source/itemdat.cpp:89 Source/itemdat.cpp:204 msgid "Short Staff" @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Armure Matelassée" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5476 msgid "Armor" msgstr "Armure" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "La Serre du Faucon" #: Source/itemdat.cpp:465 msgid "Inferno" -msgstr "Enfer" +msgstr "Infernal" #: Source/itemdat.cpp:466 msgid "Doombringer" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "La Cape Arc-en-ciel" #: Source/itemdat.cpp:505 msgid "Leather of Aut" -msgstr "Cuir d'aut" +msgstr "Cuir d'Aut" #: Source/itemdat.cpp:506 msgid "Wisdom's Wrap" @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "Anneau de Rétrécissement" #: Source/itemdat.cpp:522 msgid "Ring of Engagement" -msgstr "Anneau d'engagement" +msgstr "Anneau d'Engagement" #: Source/itemdat.cpp:523 msgid "Giant's Knuckle" @@ -3836,672 +3836,672 @@ msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Huile d'Imperméabilité" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1134 +#: Source/items.cpp:1106 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} - {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1142 +#: Source/items.cpp:1114 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{1} {0} - {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1160 +#: Source/items.cpp:1132 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{1} {0} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1163 +#: Source/items.cpp:1135 msgid "{0} {1}" msgstr "{1} {0}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1166 +#: Source/items.cpp:1138 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" -#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 +#: Source/items.cpp:1673 Source/items.cpp:1681 msgid "increases a weapon's" msgstr "augmente les" -#: Source/items.cpp:1702 +#: Source/items.cpp:1674 msgid "chance to hit" msgstr "chance de toucher" -#: Source/items.cpp:1705 +#: Source/items.cpp:1677 msgid "greatly increases a" msgstr "augmente beaucoup" -#: Source/items.cpp:1706 +#: Source/items.cpp:1678 msgid "weapon's chance to hit" -msgstr "les chances de toucher d'une arme" +msgstr "chances de toucher d'une arme" -#: Source/items.cpp:1710 +#: Source/items.cpp:1682 msgid "damage potential" msgstr "dommage potentiel" -#: Source/items.cpp:1713 +#: Source/items.cpp:1685 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "augmente beaucoup les" -#: Source/items.cpp:1714 +#: Source/items.cpp:1686 msgid "damage potential - not bows" msgstr "dommage potentiel - pas les arcs" -#: Source/items.cpp:1717 +#: Source/items.cpp:1689 msgid "reduces attributes needed" msgstr "attributs nécessaire réduits" -#: Source/items.cpp:1718 +#: Source/items.cpp:1690 msgid "to use armor or weapons" msgstr "pour utiliser des armes ou armures" -#: Source/items.cpp:1721 +#: Source/items.cpp:1693 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "restaure 20% de" -#: Source/items.cpp:1722 +#: Source/items.cpp:1694 msgid "item's durability" msgstr "la durabilité de l'objet" -#: Source/items.cpp:1725 +#: Source/items.cpp:1697 msgid "increases an item's" msgstr "augmente d'un objet" -#: Source/items.cpp:1726 +#: Source/items.cpp:1698 msgid "current and max durability" msgstr "durabilité courante et maximale" -#: Source/items.cpp:1729 +#: Source/items.cpp:1701 msgid "makes an item indestructible" msgstr "rend un objet indestructible" -#: Source/items.cpp:1732 +#: Source/items.cpp:1704 msgid "increases the armor class" msgstr "augmente la classe d'une armure" -#: Source/items.cpp:1733 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "of armor and shields" msgstr "d'armure et de bouclier" -#: Source/items.cpp:1736 +#: Source/items.cpp:1708 msgid "greatly increases the armor" msgstr "augmente beaucoup l'armure" -#: Source/items.cpp:1737 +#: Source/items.cpp:1709 msgid "class of armor and shields" msgstr "classe d'armure et de bouclier" -#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 +#: Source/items.cpp:1712 Source/items.cpp:1719 msgid "sets fire trap" msgstr "pose un piège à feu" -#: Source/items.cpp:1744 +#: Source/items.cpp:1716 msgid "sets lightning trap" msgstr "pose un piège à foudre" -#: Source/items.cpp:1750 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "sets petrification trap" msgstr "pose un piège de pétrification" -#: Source/items.cpp:1753 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "restore all life" msgstr "restaure toute la vie" -#: Source/items.cpp:1756 +#: Source/items.cpp:1728 msgid "restore some life" msgstr "restaure de la vie" -#: Source/items.cpp:1759 +#: Source/items.cpp:1731 msgid "recover life" msgstr "récupère de la vie" -#: Source/items.cpp:1762 +#: Source/items.cpp:1734 msgid "deadly heal" msgstr "guérison mortelle" -#: Source/items.cpp:1765 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "restore some mana" msgstr "restaurer un peu de mana" -#: Source/items.cpp:1768 +#: Source/items.cpp:1740 msgid "restore all mana" msgstr "restaure tout le mana" -#: Source/items.cpp:1771 +#: Source/items.cpp:1743 msgid "increase strength" msgstr "augmente la force" -#: Source/items.cpp:1774 +#: Source/items.cpp:1746 msgid "increase magic" msgstr "augmente la magie" -#: Source/items.cpp:1777 +#: Source/items.cpp:1749 msgid "increase dexterity" msgstr "augmente la dextérité" -#: Source/items.cpp:1780 +#: Source/items.cpp:1752 msgid "increase vitality" msgstr "augmente la vitalité" -#: Source/items.cpp:1784 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "decrease strength" msgstr "diminue la force" -#: Source/items.cpp:1787 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "decrease dexterity" msgstr "diminue la dextérité" -#: Source/items.cpp:1790 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "decrease vitality" msgstr "diminue la vitalité" -#: Source/items.cpp:1793 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some life and mana" msgstr "restaure de la vie et du mana" -#: Source/items.cpp:1796 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all life and mana" msgstr "restaure toute la vie et le mana" -#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 +#: Source/items.cpp:1783 Source/items.cpp:1823 msgid "Right-click to read" msgstr "Clic-droit pour lire" -#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 -msgid "Select from spell book, then" -msgstr "Sélectionner depuis le livre des sorts, puis" - -#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 -msgid "cast spell to read" -msgstr "lancer le sort pour le lire" - -#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1786 Source/items.cpp:1801 Source/items.cpp:1815 msgid "Open inventory to use" msgstr "Ouvrez l'inventaire pour l'utiliser" -#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1788 Source/items.cpp:1803 Source/items.cpp:1825 msgid "Activate to read" msgstr "Activer pour lire" -#: Source/items.cpp:1825 +#: Source/items.cpp:1794 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Clic-droit pour lire, puis" -#: Source/items.cpp:1826 +#: Source/items.cpp:1795 msgid "left-click to target" msgstr "clic-gauche pour la cible" -#: Source/items.cpp:1849 +#: Source/items.cpp:1798 +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "Sélectionner depuis le livre des sorts, puis" + +#: Source/items.cpp:1799 +msgid "cast spell to read" +msgstr "lancer le sort pour le lire" + +#: Source/items.cpp:1812 msgid "Right-click to use" msgstr "Clic-droit pour utiliser" -#: Source/items.cpp:1854 +#: Source/items.cpp:1817 msgid "Activate to use" msgstr "Activer pour utiliser" -#: Source/items.cpp:1867 +#: Source/items.cpp:1830 msgid "Right-click to view" msgstr "Clic-droit pour voir" -#: Source/items.cpp:1869 +#: Source/items.cpp:1832 msgid "Activate to view" msgstr "Activer pour visualiser" -#: Source/items.cpp:1873 +#: Source/items.cpp:1836 msgctxt "player" msgid "Level: {:d}" msgstr "Niveau: {:d}" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1839 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Double la capacité en Or" -#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 +#: Source/items.cpp:1850 Source/stores.cpp:285 msgid "Required:" msgstr "Requis:" -#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1852 Source/stores.cpp:287 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} For" -#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1854 Source/stores.cpp:289 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1856 Source/stores.cpp:291 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Dex" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 +#: Source/items.cpp:3222 Source/player.cpp:3150 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Oreille de {:s}" -#: Source/items.cpp:3546 +#: Source/items.cpp:3518 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "toucher: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3549 +#: Source/items.cpp:3521 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% dégâts" -#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 +#: Source/items.cpp:3524 Source/items.cpp:3722 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "toucher: {:+d}%, {:+d}% dégâts" -#: Source/items.cpp:3555 +#: Source/items.cpp:3527 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armure" -#: Source/items.cpp:3558 +#: Source/items.cpp:3530 msgid "armor class: {:d}" msgstr "classe d'armure: {:d}" -#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 +#: Source/items.cpp:3534 Source/items.cpp:3708 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Résistance au Feu: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3564 +#: Source/items.cpp:3536 msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Résistance au Feu: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3568 +#: Source/items.cpp:3540 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Résistance à la Foudre: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3570 +#: Source/items.cpp:3542 msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Résistance à la Foudre: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3574 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Résistance à la Magie: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3576 +#: Source/items.cpp:3548 msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Résistance à la Magie: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3580 +#: Source/items.cpp:3552 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Résistance à tout: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3582 +#: Source/items.cpp:3554 msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Résistance à tout: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3585 +#: Source/items.cpp:3557 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "sorts augmentés de {:d} niveau" msgstr[1] "sorts augmentés de {:d} niveaux" -#: Source/items.cpp:3587 +#: Source/items.cpp:3559 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "sorts diminués de {:d} niveau" msgstr[1] "sorts diminués de {:d} niveaux" -#: Source/items.cpp:3589 +#: Source/items.cpp:3561 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "niveaux de sorts inchangés (?)" -#: Source/items.cpp:3591 +#: Source/items.cpp:3563 msgid "Extra charges" msgstr "Charges supplémentaires" -#: Source/items.cpp:3593 +#: Source/items.cpp:3565 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} charge" msgstr[1] "{:d} {:s} charges" -#: Source/items.cpp:3596 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Dégâts de Feu: {:d}" -#: Source/items.cpp:3598 +#: Source/items.cpp:3570 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Dégâts de Feu: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3601 +#: Source/items.cpp:3573 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Dégâts de Foudre: {:d}" -#: Source/items.cpp:3603 +#: Source/items.cpp:3575 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Dégâts de Foudre: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3606 +#: Source/items.cpp:3578 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} en force" -#: Source/items.cpp:3609 +#: Source/items.cpp:3581 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} en magie" -#: Source/items.cpp:3612 +#: Source/items.cpp:3584 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} en dexterité" -#: Source/items.cpp:3615 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} en vitalité" -#: Source/items.cpp:3618 +#: Source/items.cpp:3590 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} à tous les attributs" -#: Source/items.cpp:3621 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} dégâts des ennemis" -#: Source/items.cpp:3624 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Points de vie: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3627 +#: Source/items.cpp:3599 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3629 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "high durability" msgstr "haute durabilité" -#: Source/items.cpp:3631 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "decreased durability" msgstr "durabilité diminuée" -#: Source/items.cpp:3633 +#: Source/items.cpp:3605 msgid "indestructible" msgstr "indestructible" -#: Source/items.cpp:3635 +#: Source/items.cpp:3607 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% portée lumineuse" -#: Source/items.cpp:3637 +#: Source/items.cpp:3609 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% portée lumineuse" -#: Source/items.cpp:3639 +#: Source/items.cpp:3611 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "plusieurs flèches par tir" -#: Source/items.cpp:3642 +#: Source/items.cpp:3614 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "dégâts de flèches de feu: {:d}" -#: Source/items.cpp:3644 +#: Source/items.cpp:3616 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "dégâts de flèches de feu: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3647 +#: Source/items.cpp:3619 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "dégâts de flèches de foudre: {:d}" -#: Source/items.cpp:3649 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "dégâts de flèches de foudre: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3652 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "dégâts boule de feu: {:d}" -#: Source/items.cpp:3654 +#: Source/items.cpp:3626 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "dégâts boule de feu: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3656 +#: Source/items.cpp:3628 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "l'attaquant subit 1 à 3 dégâts" -#: Source/items.cpp:3658 +#: Source/items.cpp:3630 msgid "user loses all mana" msgstr "l'utilisateur perd tout son mana" -#: Source/items.cpp:3660 +#: Source/items.cpp:3632 msgid "you can't heal" msgstr "vous ne pouvez pas guérir" -#: Source/items.cpp:3662 +#: Source/items.cpp:3634 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "-50% des dégâts de piège" -#: Source/items.cpp:3664 +#: Source/items.cpp:3636 msgid "knocks target back" msgstr "repousse la cible" -#: Source/items.cpp:3666 +#: Source/items.cpp:3638 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% dégâts vs. démons" -#: Source/items.cpp:3668 +#: Source/items.cpp:3640 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Toute résistance réduite à 0" -#: Source/items.cpp:3670 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "le monstre touché ne guérit pas" -#: Source/items.cpp:3673 +#: Source/items.cpp:3645 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "frapper vole 3% de mana" -#: Source/items.cpp:3675 +#: Source/items.cpp:3647 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "frapper vole 5% de mana" -#: Source/items.cpp:3679 +#: Source/items.cpp:3651 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "frapper vole 3% de vie" -#: Source/items.cpp:3681 +#: Source/items.cpp:3653 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "frapper vole 5% de vie" -#: Source/items.cpp:3684 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "penetrates target's armor" msgstr "pénètre l'armure de la cible" -#: Source/items.cpp:3687 +#: Source/items.cpp:3659 msgid "quick attack" msgstr "attaque prompte" -#: Source/items.cpp:3689 +#: Source/items.cpp:3661 msgid "fast attack" msgstr "attaque rapide" -#: Source/items.cpp:3691 +#: Source/items.cpp:3663 msgid "faster attack" msgstr "attaque plus rapide" -#: Source/items.cpp:3693 +#: Source/items.cpp:3665 msgid "fastest attack" msgstr "attaque la plus rapide" -#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3666 Source/items.cpp:3674 Source/items.cpp:3732 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Une autre Capacité (NW)" -#: Source/items.cpp:3697 +#: Source/items.cpp:3669 msgid "fast hit recovery" msgstr "récup rapide après coups" -#: Source/items.cpp:3699 +#: Source/items.cpp:3671 msgid "faster hit recovery" msgstr "récup plus rapide après coups" -#: Source/items.cpp:3701 +#: Source/items.cpp:3673 msgid "fastest hit recovery" msgstr "récup la plus rapide après coups" -#: Source/items.cpp:3704 +#: Source/items.cpp:3676 msgid "fast block" msgstr "blocage rapide" -#: Source/items.cpp:3706 +#: Source/items.cpp:3678 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "+{:d} dégâts" msgstr[1] "+{:d} dégâts" -#: Source/items.cpp:3708 +#: Source/items.cpp:3680 msgid "fires random speed arrows" msgstr "tire des flèches de vitesse aléatoires" -#: Source/items.cpp:3710 +#: Source/items.cpp:3682 msgid "unusual item damage" msgstr "dégâts inhabituels" -#: Source/items.cpp:3712 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "altered durability" msgstr "durabilité altérée" -#: Source/items.cpp:3714 +#: Source/items.cpp:3686 msgid "Faster attack swing" msgstr "Attaque plus rapide" -#: Source/items.cpp:3716 +#: Source/items.cpp:3688 msgid "one handed sword" msgstr "épée à une main" -#: Source/items.cpp:3718 +#: Source/items.cpp:3690 msgid "constantly lose hit points" msgstr "perds constamment des points de vie" -#: Source/items.cpp:3720 +#: Source/items.cpp:3692 msgid "life stealing" msgstr "vole la vie" -#: Source/items.cpp:3722 +#: Source/items.cpp:3694 msgid "no strength requirement" msgstr "pas d'exigence de force" -#: Source/items.cpp:3724 +#: Source/items.cpp:3696 msgid "see with infravision" msgstr "voit avec infravision" -#: Source/items.cpp:3729 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "dégâts de foudre: {:d}" -#: Source/items.cpp:3731 +#: Source/items.cpp:3703 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "dégâts de foudre: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3733 +#: Source/items.cpp:3705 msgid "charged bolts on hits" msgstr "éclair chargé à l'impact" -#: Source/items.cpp:3740 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "occasional triple damage" msgstr "chance de tripler les dégâts" -#: Source/items.cpp:3742 +#: Source/items.cpp:3714 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "putréfiant {:+d}% dommage" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x dgt au monstre, 1x à vous" -#: Source/items.cpp:3746 +#: Source/items.cpp:3718 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Dégâts aléatoire entre 0-500%" -#: Source/items.cpp:3748 +#: Source/items.cpp:3720 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "faible dur, {:+d}% de dégât" -#: Source/items.cpp:3752 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra CA vs Démons" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3726 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra CA vs Morts-Vivants" -#: Source/items.cpp:3756 +#: Source/items.cpp:3728 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% de mana transféré à la santé" -#: Source/items.cpp:3758 +#: Source/items.cpp:3730 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% de santé transféré au Mana" -#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3767 Source/items.cpp:3805 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "dégâts: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3769 Source/items.cpp:3807 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dégâts: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3772 Source/items.cpp:3810 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "dégâts: {:d}-{:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3774 Source/items.cpp:3812 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dégâts: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3779 Source/items.cpp:3822 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armure: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3781 Source/items.cpp:3824 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armure: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 -#: Source/stores.cpp:253 +#: Source/items.cpp:3784 Source/items.cpp:3815 Source/items.cpp:3828 +#: Source/stores.cpp:259 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Charges: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3793 msgid "unique item" msgstr "objet unique" -#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 +#: Source/items.cpp:3818 Source/items.cpp:3826 Source/items.cpp:3832 msgid "Not Identified" msgstr "Non identifié" -#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 +#: Source/loadsave.cpp:1870 Source/loadsave.cpp:2388 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive de sauvegarde" -#: Source/loadsave.cpp:1833 +#: Source/loadsave.cpp:1873 msgid "Invalid save file" msgstr "Sauvegarde invalide" -#: Source/loadsave.cpp:1864 +#: Source/loadsave.cpp:1904 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Le joueur est dans un niveau uniquement Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2095 +#: Source/loadsave.cpp:2150 msgid "Invalid game state" msgstr "État du jeu invalide" -#: Source/menu.cpp:149 +#: Source/menu.cpp:147 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Impossible d'afficher le menu principal" @@ -5626,109 +5626,109 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Serrure de la Fatalité" -#: Source/monster.cpp:3382 +#: Source/monster.cpp:3387 msgid "Animal" msgstr "Animal" -#: Source/monster.cpp:3384 +#: Source/monster.cpp:3389 msgid "Demon" msgstr "Démon" -#: Source/monster.cpp:3386 +#: Source/monster.cpp:3391 msgid "Undead" msgstr "Mort-vivant" -#: Source/monster.cpp:4648 +#: Source/monster.cpp:4644 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Type: {:s} Tués: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4650 +#: Source/monster.cpp:4646 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Total Victimes: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4682 +#: Source/monster.cpp:4678 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Points de vie:{:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4687 +#: Source/monster.cpp:4683 msgid "No magic resistance" msgstr "Pas de résistance magique" -#: Source/monster.cpp:4690 +#: Source/monster.cpp:4686 msgid "Resists:" msgstr "Résiste:" -#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +#: Source/monster.cpp:4688 Source/monster.cpp:4698 msgid " Magic" msgstr " Magie" -#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +#: Source/monster.cpp:4690 Source/monster.cpp:4700 msgid " Fire" msgstr " Feu" -#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 msgid " Lightning" msgstr " Foudre" -#: Source/monster.cpp:4700 +#: Source/monster.cpp:4696 msgid "Immune:" msgstr "Immunisé:" -#: Source/monster.cpp:4717 +#: Source/monster.cpp:4713 msgid "Type: {:s}" msgstr "Type: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 +#: Source/monster.cpp:4718 Source/monster.cpp:4724 msgid "No resistances" msgstr "Pas de résistances" -#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 +#: Source/monster.cpp:4719 Source/monster.cpp:4728 msgid "No Immunities" msgstr "Pas d'immunités" -#: Source/monster.cpp:4726 +#: Source/monster.cpp:4722 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Quelques Résistances Magiques" -#: Source/monster.cpp:4730 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Quelques Immunités Magiques" -#: Source/msg.cpp:485 +#: Source/msg.cpp:537 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Vous essayez de déposer un objet au sol ?" -#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 -#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 -#: Source/msg.cpp:1275 +#: Source/msg.cpp:1039 Source/msg.cpp:1074 Source/msg.cpp:1105 +#: Source/msg.cpp:1232 Source/msg.cpp:1264 Source/msg.cpp:1296 +#: Source/msg.cpp:1326 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} a lancé un sort interdit." -#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 +#: Source/msg.cpp:1734 Source/multi.cpp:792 Source/multi.cpp:841 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Joueur '{:s}' (niveau {:d}) a rejoint le jeu" -#: Source/msg.cpp:1993 +#: Source/msg.cpp:2049 msgid "The game ended" msgstr "Le jeu s'est terminé" -#: Source/msg.cpp:1999 +#: Source/msg.cpp:2055 msgid "Unable to get level data" msgstr "Impossible d'acquérir les données du niveau" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:241 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Joueur '{:s}' a quitté le jeu" -#: Source/multi.cpp:201 +#: Source/multi.cpp:244 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Joueur '{:s}' a tué Diablo et quitté le jeu!" -#: Source/multi.cpp:205 +#: Source/multi.cpp:248 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Joueur '{:s}' a été quitté de le jeu (timeout)" -#: Source/multi.cpp:789 +#: Source/multi.cpp:843 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Joueur '{:s}' (niveau {:d}) est déjà en jeu" @@ -5934,190 +5934,190 @@ msgstr "Journal: La Fin" msgid "A Spellbook" msgstr "Un Livre de Sort" -#: Source/objects.cpp:5389 +#: Source/objects.cpp:5383 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Squelette Crucifié" -#: Source/objects.cpp:5393 +#: Source/objects.cpp:5387 msgid "Lever" msgstr "Levier" -#: Source/objects.cpp:5402 +#: Source/objects.cpp:5396 msgid "Open Door" msgstr "Porte Ouverte" -#: Source/objects.cpp:5404 +#: Source/objects.cpp:5398 msgid "Closed Door" msgstr "Porte Fermée" -#: Source/objects.cpp:5406 +#: Source/objects.cpp:5400 msgid "Blocked Door" msgstr "Porte Bloqué" -#: Source/objects.cpp:5411 +#: Source/objects.cpp:5405 msgid "Ancient Tome" msgstr "Tome Ancien" -#: Source/objects.cpp:5413 +#: Source/objects.cpp:5407 msgid "Book of Vileness" msgstr "Livre de la Bassesse" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5412 msgid "Skull Lever" msgstr "Levier-Crâne" -#: Source/objects.cpp:5421 +#: Source/objects.cpp:5415 msgid "Mythical Book" msgstr "Livre Mythique" -#: Source/objects.cpp:5425 +#: Source/objects.cpp:5419 msgid "Small Chest" msgstr "Petit Coffre" -#: Source/objects.cpp:5429 +#: Source/objects.cpp:5423 msgid "Chest" msgstr "Coffre" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5428 msgid "Large Chest" msgstr "Coffre Large" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5431 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarcophage" -#: Source/objects.cpp:5440 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Bookshelf" msgstr "Étagère à livres" -#: Source/objects.cpp:5444 +#: Source/objects.cpp:5438 msgid "Bookcase" msgstr "Bibliothèque" -#: Source/objects.cpp:5449 +#: Source/objects.cpp:5443 msgid "Pod" msgstr "Cosse" -#: Source/objects.cpp:5451 +#: Source/objects.cpp:5445 msgid "Urn" msgstr "Urne" -#: Source/objects.cpp:5453 +#: Source/objects.cpp:5447 msgid "Barrel" msgstr "Baril" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5457 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "{:s} Shrine" msgstr "Sanctuaire {:s}" -#: Source/objects.cpp:5460 +#: Source/objects.cpp:5454 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Tome du Squelette" -#: Source/objects.cpp:5463 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "Library Book" msgstr "Livre de la Bibliothèque" -#: Source/objects.cpp:5466 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fontaine de Sang" -#: Source/objects.cpp:5469 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Decapitated Body" msgstr "Corps Décapité" -#: Source/objects.cpp:5472 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Book of the Blind" msgstr "Livre des Aveugles" -#: Source/objects.cpp:5475 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Book of Blood" msgstr "Livre de Sang" -#: Source/objects.cpp:5478 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Purifying Spring" msgstr "Bassin Purifiant" -#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 +#: Source/objects.cpp:5479 Source/objects.cpp:5503 msgid "Weapon Rack" msgstr "Râtelier d'Armes" -#: Source/objects.cpp:5488 +#: Source/objects.cpp:5482 msgid "Goat Shrine" msgstr "Sanctuaire de la Chèvre" -#: Source/objects.cpp:5491 +#: Source/objects.cpp:5485 msgid "Cauldron" msgstr "Chaudron" -#: Source/objects.cpp:5494 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Murky Pool" msgstr "Piscine Trouble" -#: Source/objects.cpp:5497 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fontaine des Larmes" -#: Source/objects.cpp:5500 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Steel Tome" msgstr "Tome d'Acier" -#: Source/objects.cpp:5503 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Piédestal de Sang" -#: Source/objects.cpp:5512 +#: Source/objects.cpp:5506 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Parcelle de Champignon" -#: Source/objects.cpp:5515 +#: Source/objects.cpp:5509 msgid "Vile Stand" msgstr "Support Ignoble" -#: Source/objects.cpp:5518 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Slain Hero" msgstr "Héros Tué" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5525 +#: Source/objects.cpp:5519 msgid "Trapped {:s}" msgstr "Piégé {:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5530 +#: Source/objects.cpp:5524 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (désactivé)" -#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 +#: Source/options.cpp:426 Source/options.cpp:557 Source/options.cpp:563 msgid "ON" msgstr "ACTIVÉ" -#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 +#: Source/options.cpp:426 Source/options.cpp:555 Source/options.cpp:561 msgid "OFF" msgstr "DÉSACTIVÉ" -#: Source/options.cpp:539 +#: Source/options.cpp:545 msgid "Start Up" msgstr "Démarrage" -#: Source/options.cpp:539 +#: Source/options.cpp:545 msgid "Start Up Settings" msgstr "Options de Démarrage" -#: Source/options.cpp:540 +#: Source/options.cpp:546 msgid "Game Mode" msgstr "Mode de Jeu" -#: Source/options.cpp:540 +#: Source/options.cpp:546 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Jouer à Diablo ou Hellfire." -#: Source/options.cpp:546 +#: Source/options.cpp:552 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Limiter au Shareware" -#: Source/options.cpp:546 +#: Source/options.cpp:552 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6125,108 +6125,108 @@ msgstr "" "Rend le jeu compatible avec la démo. Permet de jouer en multijoueur avec des " "amis qui ne possèdent pas le jeu complet." -#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 +#: Source/options.cpp:553 Source/options.cpp:559 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 +#: Source/options.cpp:553 Source/options.cpp:559 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Visionner la Cinématique d'Introduction." -#: Source/options.cpp:559 +#: Source/options.cpp:565 msgid "Splash" msgstr "Écran de démarrage" -#: Source/options.cpp:559 +#: Source/options.cpp:565 msgid "Shown splash screen." msgstr "Visionner les logos." -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:567 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logo et Titre" -#: Source/options.cpp:562 +#: Source/options.cpp:568 msgid "Title Screen" msgstr "Ecran Titre" -#: Source/options.cpp:581 +#: Source/options.cpp:587 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Options spécifiques à Diablo" -#: Source/options.cpp:595 +#: Source/options.cpp:601 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Options spécifiques à Hellfire" -#: Source/options.cpp:609 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/options.cpp:609 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Audio Settings" msgstr "Options Audio" -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Walking Sound" msgstr "Bruit de Marche" -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Le joueur émet un son en marchant." -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:619 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Son Equipement Automatique" -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:619 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "Equiper automatiquement un item émet un son." -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:620 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Son Récupération d'Item" -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:620 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Récupérer un item émet un son." -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:621 msgid "Sample Rate" msgstr "Taux d'Echantillonnage" -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:621 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Choix du taux d'échantillonnage (Hz)" -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:622 msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:622 msgid "Number of output channels." msgstr "Nombre de canaux de sortie." -#: Source/options.cpp:617 +#: Source/options.cpp:623 msgid "Buffer Size" msgstr "Taille du Tampon" -#: Source/options.cpp:617 +#: Source/options.cpp:623 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Taille du Tampon (nombre d'image par canal)" -#: Source/options.cpp:618 +#: Source/options.cpp:631 msgid "Resampling Quality" msgstr "Qualité de rééchantillonnage" -#: Source/options.cpp:618 +#: Source/options.cpp:631 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "" "Qualité de rééchantillonnage, de 0 (basse qualité) à 10 (haute qualité)" -#: Source/options.cpp:641 +#: Source/options.cpp:654 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: Source/options.cpp:641 +#: Source/options.cpp:654 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6236,27 +6236,27 @@ msgstr "" "Remarque : Il ne s'agira pas forcément de la résolution de l'écran, selon si " "Upscaling, Integer Scaling ou Fit to Screen est utilisé." -#: Source/options.cpp:737 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Graphics" msgstr "Graphismes" -#: Source/options.cpp:737 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Graphics Settings" msgstr "Options Graphiques" -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein Ecran" -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Affiche le jeu en plein écran ou en fenêtré." -#: Source/options.cpp:740 +#: Source/options.cpp:753 msgid "Fit to Screen" msgstr "S'adapter à l'écran" -#: Source/options.cpp:740 +#: Source/options.cpp:753 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6264,11 +6264,11 @@ msgstr "" "Ajuste automatiquement la fenêtre de jeu au format et à la résolution " "actuels de votre bureau." -#: Source/options.cpp:743 +#: Source/options.cpp:756 msgid "Upscale" msgstr "Upscale" -#: Source/options.cpp:743 +#: Source/options.cpp:756 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6277,42 +6277,42 @@ msgstr "" "moniteur. Empêche la modification de la résolution du moniteur et permet le " "redimensionnement de la fenêtre." -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Scaling Quality" -msgstr "Qualité de l'Upscaling" +msgstr "Qualité d'Upscaling" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Active des filtres facultatifs sur l'image de sortie en cas d'Upscaling." -#: Source/options.cpp:746 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixel le plus Proche" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:760 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinéaire" -#: Source/options.cpp:748 +#: Source/options.cpp:761 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropique" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Integer Scaling" msgstr "Integer Scaling" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" "Met l'image à l'échelle à l'aide d'un rapport de pixels entiers (pas de " "nombres décimaux)." -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:764 msgid "Vertical Sync" msgstr "Synchronisation Verticale" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:764 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6321,46 +6321,46 @@ msgstr "" "mouvement verticaux. La désactiver peut réduire la latence du curseur sur " "certains systèmes." -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:767 msgid "Color Cycling" msgstr "Color Cycling" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:767 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Effet de cycle de couleurs utilisé pour l'animation de l'eau, de la lave et " "de l'acide." -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:768 msgid "Alternate nest art" msgstr "Version Alternative du Nid" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:768 msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." msgstr "" "Le jeu utilisera une palette de texture alternative pour le Nid de Hellfire." -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:770 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Curseur Matériel" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:770 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Utilise le curseur matériel" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:771 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Curseur Matériel pour les Items" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:771 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Utilise le curseur matériel pour les items." -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:772 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Taille Maximum du Curseur Matériel" -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:772 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6368,55 +6368,55 @@ msgstr "" "Largeur/hauteur maximale du curseur matériel. De grandes valeurs rendent le " "curseur logiciel." -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:774 msgid "FPS Limiter" msgstr "Limiter les FPS" -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:774 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "Le nombre d'image par seconde est limité pour éviter une charge processeur " "élevée. La limite tient compte du taux de rafraîchissement." -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:775 msgid "Show FPS" msgstr "Afficher IPS" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:775 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "" "Affiche le nombre d'image par seconde dans le coin supérieur gauche de " "l'écran." -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:776 msgid "Show health values" msgstr "Afficher les points de vie" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:776 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "Affiche le nombre de point de vie actuel sur le globe de santé." -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:777 msgid "Show mana values" msgstr "Afficher la quantité de mana" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:777 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Affiche la quantité de mana sur le globe de mana." -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Gameplay" msgstr "Jouabilité" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Options de Jouabilité" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Run in Town" msgstr "Courir en Ville" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6424,39 +6424,39 @@ msgstr "" "Active la possibilité de courir/marcher vite en ville dans Diablo et " "Hellfire. Cette option fut introduite dans l'extension." -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Grab Input" msgstr "Verrouiller le curseur" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:829 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "" "Lorsque cette option est activé, le curseur ne peut plus quitter la fenêtre " "du jeu." -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Theo Quest" msgstr "Quêtes de Theo" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Activer la quête de la Petite Fille." -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Cow Quest" msgstr "Quête de la Vache" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Active la quête de Jersey. Lester le fermier est remplacé par le Cinglé." -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Friendly Fire" msgstr "Tir Ami" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6464,143 +6464,143 @@ msgstr "" "Autorise les flèches/sorts à faire des dégâts aux joueur alliés en " "multijoueur même si le mode ami est activé." -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Test Bard" msgstr "Héro Barde (Test)" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Permet de choisir le Barde dans le menu de sélection du Héro." -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Test Barbarian" msgstr "Héros Barbare (Test)" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Permet de choisir le Barbare dans le menu de sélection du Héro." -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Experience Bar" msgstr "Barre d'experience" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "La Barre d'Expérience est ajoutée sur l'interface dans la partie inférieure " "de l'écran." -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Barre de Santé de l'Ennemie" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "Affiche la Barre de Santé de l'Ennemie en haut de l'écran." -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Récupération Automatique de l'Or" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "L'Or est automatiquement collecté lorsque le joueur est à proximité." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Récupération Automatique d'Elixir" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:838 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Les Elixirs sont automatiquement collectés lorsque le joueur est à proximité." -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Ramassage auto en ville" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Récupérer automatiquement les objets en villes." -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Adria restaure la jauge de mana" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "" "Adria va restaurer votre jauge de mana lorsque vous lui parler à sa boutique." -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Equipement Automatique des Armes" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:841 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Les armes seront automatiquement équipées lorsqu'elles sont achetées ou " "ramassées." -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Equipement Automatique des Armures" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Les armures seront automatiquement équipées lorsqu'elles sont achetées ou " "ramassées." -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Equipement Automatique des Heaumes" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Les heaumes seront automatiquement équipées lorsqu'elles sont achetées ou " "ramassées." -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:844 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Equipement Automatique des Boucliers" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:844 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Les boucliers seront automatiquement équipées lorsqu'elles sont achetées ou " "ramassées." -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:845 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Equipement Automatique des Bijoux" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:845 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Les bijoux seront automatiquement équipées lorsqu'elles sont achetées ou " "ramassées." -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:846 msgid "Randomize Quests" msgstr "Quêtes Aléatoires" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:846 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" "Choisit aléatoirement les quêtes disponibles à chaque nouvelles parties." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:847 msgid "Show Monster Type" msgstr "Afficher le Type de Monstre" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:847 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6608,21 +6608,21 @@ msgstr "" "Survoler un monstre avec le curseur affichera le type du monstre dans " "l'interface." -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:848 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Remplir automatiquement la ceinture" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:848 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Rempli automatiquement la ceinture avec l'inventaire lorsque des items sont " "consommés." -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:849 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Désactiver les Sanctuaires avec Malus" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:849 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6631,11 +6631,11 @@ msgstr "" "Les Sanctuaires de la Chèvre, Les Sanctuaires Ornés et les Sanctuaires " "Sacrés ne sont plus cliquable et sont décrits comme désactivés." -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:850 msgid "Quick Cast" msgstr "Sort Rapide" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:850 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -6643,95 +6643,95 @@ msgstr "" "Les raccourcis clavier de sorts lancent instantanément le sort, plutôt que " "de changer le sort équipé." -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:851 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Récupération Potions de Soin" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:851 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Nombre de Potions de Soin à ramasser automatiquement." -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:852 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Récupération Potions de Soin Totales" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:852 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Nombre de Potions de Soin Totale à ramasser automatiquement." -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:853 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Récupération Potions de Mana" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:853 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Nombre de Potions de Mana à ramasser automatiquement." -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:854 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Récupération Potions de Mana Totales" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:854 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Nombre de Potions de Mana Totale à ramasser automatiquement." -#: Source/options.cpp:842 +#: Source/options.cpp:855 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Récupération Potions de Rajeunissement" -#: Source/options.cpp:842 +#: Source/options.cpp:855 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Nombre de Potions de Rajeunissement à ramasser automatiquement." -#: Source/options.cpp:843 +#: Source/options.cpp:856 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Récupération Potions de Rajeunissement Totales" -#: Source/options.cpp:843 +#: Source/options.cpp:856 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Nombre de Potions de Rajeunissement Totale à ramasser automatiquement." -#: Source/options.cpp:886 +#: Source/options.cpp:899 msgid "Controller" msgstr "Manette" -#: Source/options.cpp:886 +#: Source/options.cpp:899 msgid "Controller Settings" msgstr "Options de la Manette" -#: Source/options.cpp:895 +#: Source/options.cpp:908 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: Source/options.cpp:895 +#: Source/options.cpp:908 msgid "Network Settings" msgstr "Paramètres Réseaux" -#: Source/options.cpp:907 +#: Source/options.cpp:920 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:907 +#: Source/options.cpp:920 msgid "Chat Settings" msgstr "Options du Chat" -#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 +#: Source/options.cpp:929 Source/options.cpp:1045 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: Source/options.cpp:916 +#: Source/options.cpp:929 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Définit quelle langue utiliser." -#: Source/options.cpp:1032 +#: Source/options.cpp:1045 msgid "Language Settings" msgstr "Options de Langues" -#: Source/options.cpp:1044 +#: Source/options.cpp:1057 msgid "Keymapping" msgstr "Attribution des Touches" -#: Source/options.cpp:1044 +#: Source/options.cpp:1057 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Options d'Attribution des Touches" @@ -6922,11 +6922,11 @@ msgstr "Impossible de lire l'archive de sauvegarde" msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Impossible d'écrire l'archive de sauvegarde" -#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:126 msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (lvl {:d}): " -#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +#: Source/qol/chatlog.cpp:154 msgid "Chat History (Messages: {:d})" msgstr "Historique des Messages (Messages: {:d})" @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgstr "Historique des Messages (Messages: {:d})" msgid "{:d} gold" msgstr "{:d} or" -#: Source/qol/stash.cpp:586 +#: Source/qol/stash.cpp:619 msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" msgstr "Combien de pièces d'or voulez-vous retirer ?" @@ -7255,7 +7255,7 @@ msgstr "Télékinésie" #: Source/spelldat.cpp:49 msgctxt "spell" msgid "Heal Other" -msgstr "Soigne les Autres" +msgstr "Soin d'Autrui" #: Source/spelldat.cpp:50 msgctxt "spell" @@ -7342,334 +7342,324 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Rune de Pierre" -#: Source/stores.cpp:90 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:97 msgid "Pepin" msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:93 +#: Source/stores.cpp:99 msgid "Ogden" msgstr "Odgen" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:100 msgid "Cain" msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:101 msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:102 msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 +#: Source/stores.cpp:103 Source/stores.cpp:1318 msgid "Gillian" msgstr "Gillan" -#: Source/stores.cpp:98 +#: Source/stores.cpp:104 msgid "Wirt" msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 +#: Source/stores.cpp:223 Source/stores.cpp:230 msgid "Back" msgstr "Retour" -#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 +#: Source/stores.cpp:252 Source/stores.cpp:258 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:263 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Dégâts: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:265 +#: Source/stores.cpp:271 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armure: {:d} " -#: Source/stores.cpp:267 +#: Source/stores.cpp:273 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:269 +#: Source/stores.cpp:275 msgid "Indestructible, " msgstr "Indestructible, " -#: Source/stores.cpp:277 +#: Source/stores.cpp:283 msgid "No required attributes" msgstr "Aucun attribut requis" -#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:1071 Source/stores.cpp:1305 msgid "Welcome to the" msgstr "Bienvenue dans la" -#: Source/stores.cpp:310 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Boutique du forgeron" -#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 -#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 -#: Source/stores.cpp:1322 +#: Source/stores.cpp:317 Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1073 +#: Source/stores.cpp:1131 Source/stores.cpp:1307 Source/stores.cpp:1319 +#: Source/stores.cpp:1332 msgid "Would you like to:" msgstr "Souhaitez-vous:" -#: Source/stores.cpp:312 +#: Source/stores.cpp:318 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Parler à Griswold" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:319 msgid "Buy basic items" msgstr "Acheter des objets de base" -#: Source/stores.cpp:314 +#: Source/stores.cpp:320 msgid "Buy premium items" msgstr "Acheter des objets premiums" -#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 +#: Source/stores.cpp:321 Source/stores.cpp:680 msgid "Sell items" msgstr "Vendre des objets" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:322 msgid "Repair items" msgstr "Réparer des objets" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:323 msgid "Leave the shop" msgstr "Quitter la boutique" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 +#: Source/stores.cpp:372 Source/stores.cpp:737 Source/stores.cpp:1108 msgid "I have these items for sale:" msgstr "J'ai ces objets à vendre:" -msgid "Your gold: {:d}" -msgstr "Votre or: {:d}" - -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:425 +#: Source/stores.cpp:437 msgid "I have these premium items for sale:" msgstr "J'ai ces objets premium à vendre:" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 +#: Source/stores.cpp:556 Source/stores.cpp:830 msgid "You have nothing I want." msgstr "Vous n'avez rien pour moi." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 +#: Source/stores.cpp:567 Source/stores.cpp:842 msgid "Which item is for sale?" msgstr "Quel objet est à vendre?" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:626 +#: Source/stores.cpp:638 msgid "You have nothing to repair." msgstr "Vous n'avez rien à réparer." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:637 +#: Source/stores.cpp:649 msgid "Repair which item?" msgstr "Réparer quel objet?" -#: Source/stores.cpp:664 +#: Source/stores.cpp:676 msgid "Witch's shack" msgstr "Cabane de la sorcière" -#: Source/stores.cpp:666 +#: Source/stores.cpp:678 msgid "Talk to Adria" msgstr "Parler à Adria" -#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 +#: Source/stores.cpp:679 Source/stores.cpp:1075 msgid "Buy items" msgstr "Acheter des objets" -#: Source/stores.cpp:669 +#: Source/stores.cpp:681 msgid "Recharge staves" msgstr "Recharger les bâtons" -#: Source/stores.cpp:670 +#: Source/stores.cpp:682 msgid "Leave the shack" msgstr "Quitter la cabane" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:891 +#: Source/stores.cpp:904 msgid "You have nothing to recharge." msgstr "Vous n'avez rien à recharger." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:902 +#: Source/stores.cpp:915 msgid "Recharge which item?" msgstr "Recharger quel objet?" -#: Source/stores.cpp:914 +#: Source/stores.cpp:928 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Vous n'avez pas assez d'or" -#: Source/stores.cpp:922 +#: Source/stores.cpp:936 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Tu n'as pas assez de place dans votre inventaire" -#: Source/stores.cpp:961 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Avons-nous un accord?" -#: Source/stores.cpp:964 +#: Source/stores.cpp:976 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir identifier cet objet?" -#: Source/stores.cpp:970 +#: Source/stores.cpp:982 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir acheter cet objet?" -#: Source/stores.cpp:973 +#: Source/stores.cpp:985 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cet objet?" -#: Source/stores.cpp:977 +#: Source/stores.cpp:989 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vendre cet objet?" -#: Source/stores.cpp:980 +#: Source/stores.cpp:992 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réparer cet objet?" -#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:1006 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt le Garçon à la prothese" -#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/stores.cpp:1009 Source/stores.cpp:1016 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Parler à Wirt" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:1010 msgid "I have something for sale," msgstr "J'ai quelque chose à vendre," -#: Source/stores.cpp:999 +#: Source/stores.cpp:1011 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "mais il en coûtera 50 pièces" -#: Source/stores.cpp:1000 +#: Source/stores.cpp:1012 msgid "just to take a look. " msgstr "rien que pour y jeter un oeil. " -#: Source/stores.cpp:1001 +#: Source/stores.cpp:1013 msgid "What have you got?" msgstr "Qu'est-ce que tu as?" -#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 -#: Source/stores.cpp:1312 +#: Source/stores.cpp:1014 Source/stores.cpp:1017 Source/stores.cpp:1134 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Say goodbye" -msgstr "Dire aurevoir" +msgstr "Dire au revoir" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1015 +#: Source/stores.cpp:1027 msgid "I have this item for sale:" msgstr "J'ai cet objet à vendre:" -#: Source/stores.cpp:1037 +#: Source/stores.cpp:1049 msgid "Leave" msgstr "Partir" -#: Source/stores.cpp:1060 +#: Source/stores.cpp:1072 msgid "Healer's home" msgstr "Maison du Guérisseur" -#: Source/stores.cpp:1062 +#: Source/stores.cpp:1074 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Parler à Pepin" -#: Source/stores.cpp:1064 +#: Source/stores.cpp:1076 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Quitter le Guérisseur" -#: Source/stores.cpp:1118 +#: Source/stores.cpp:1130 msgid "The Town Elder" msgstr "L'Ancien de la Ville" -#: Source/stores.cpp:1120 +#: Source/stores.cpp:1132 msgid "Talk to Cain" msgstr "Parler à Cain" -#: Source/stores.cpp:1121 +#: Source/stores.cpp:1133 msgid "Identify an item" msgstr "Identifier un objet" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1214 +#: Source/stores.cpp:1226 msgid "You have nothing to identify." msgstr "Vous n'avez rien à identifier." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1225 +#: Source/stores.cpp:1237 msgid "Identify which item?" msgstr "Identifier quel objet?" -#: Source/stores.cpp:1242 +#: Source/stores.cpp:1252 msgid "This item is:" msgstr "Cet objet est:" -#: Source/stores.cpp:1245 +#: Source/stores.cpp:1255 msgid "Done" msgstr "Fait" -#: Source/stores.cpp:1254 +#: Source/stores.cpp:1264 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Parler à {:s}" -#: Source/stores.cpp:1257 +#: Source/stores.cpp:1267 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Parler à {:s}" -#: Source/stores.cpp:1258 +#: Source/stores.cpp:1268 msgid "is not available" msgstr "n'est pas possible" -#: Source/stores.cpp:1259 +#: Source/stores.cpp:1269 msgid "in the shareware" msgstr "dans le shareware" -#: Source/stores.cpp:1260 +#: Source/stores.cpp:1270 msgid "version" msgstr "version" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1297 msgid "Gossip" msgstr "Potins" -#: Source/stores.cpp:1296 +#: Source/stores.cpp:1306 msgid "Rising Sun" msgstr "Soleil Levant" -#: Source/stores.cpp:1298 +#: Source/stores.cpp:1308 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Parler à Ogden" -#: Source/stores.cpp:1299 +#: Source/stores.cpp:1309 msgid "Leave the tavern" msgstr "Quitter la tarvene" -#: Source/stores.cpp:1310 +#: Source/stores.cpp:1320 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Parler à Gillian" -#: Source/stores.cpp:1311 +#: Source/stores.cpp:1321 msgid "Access Storage" msgstr "Accéder à la Planque" -#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1331 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham l'Ivrogne" -#: Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:1333 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Parler à Farnham" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1334 msgid "Say Goodbye" -msgstr "Dire Aurevoir" +msgstr "Dire Au Revoir" + +#: Source/stores.cpp:2439 +msgid "Your gold: {:d}" +msgstr "Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:15 @@ -8703,7 +8693,7 @@ msgstr "" "Je sens en lui de l'honneur et une grande culpabilité. Aidez-le, et vous " "aiderez tout Tristram." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:170 msgid "" "Wait, let me guess. Cain was swallowed up in a gigantic fissure that opened " @@ -8897,7 +8887,7 @@ msgstr "" "Griswold ne peut pas vendre son enclume. Que ferait-il alors ? Et je serais " "aussi en colère si quelqu'un prenait mon enclume !" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:194 msgid "" "There are many artifacts within the Labyrinth that hold powers beyond the " @@ -8920,7 +8910,7 @@ msgstr "" "Si vous deviez trouver cet artefact pour Griswold, cela pourrait mettre un " "sérieux frein à mes affaires ici. Awwww, vous ne le trouverez jamais." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:198 msgid "" "The Gateway of Blood and the Halls of Fire are landmarks of mystic origin. " @@ -11671,23 +11661,23 @@ msgstr "Pepin le Guérisseur" msgid "Cain the Elder" msgstr "Cain l'Ancien" -#: Source/towners.cpp:218 +#: Source/towners.cpp:216 msgid "Cow" msgstr "Vache" -#: Source/towners.cpp:242 +#: Source/towners.cpp:240 msgid "Lester the farmer" msgstr "Lester le Fermier" -#: Source/towners.cpp:255 +#: Source/towners.cpp:253 msgid "Complete Nut" msgstr "Cinglé" -#: Source/towners.cpp:264 +#: Source/towners.cpp:262 msgid "Celia" msgstr "Celia" -#: Source/towners.cpp:277 +#: Source/towners.cpp:275 msgid "Slain Townsman" msgstr "Villageois mort"