diff --git a/Source/DiabloUI/selgame.cpp b/Source/DiabloUI/selgame.cpp index aea6e893b..1690cde39 100644 --- a/Source/DiabloUI/selgame.cpp +++ b/Source/DiabloUI/selgame.cpp @@ -191,7 +191,7 @@ void selgame_GameSelection_Focus(int value) break; case 2: if (provider == SELCONN_ZT) { - CopyUtf8(selgame_Description, _("Enter a Game ID to join a game already in progress."), sizeof(selgame_Description)); + CopyUtf8(selgame_Description, _("Enter Game ID to join a game already in progress."), sizeof(selgame_Description)); } else { CopyUtf8(selgame_Description, _("Enter an IP or a hostname to join a game already in progress."), sizeof(selgame_Description)); } diff --git a/Translations/bg.po b/Translations/bg.po index 4505d1de4..a0fb1d260 100644 --- a/Translations/bg.po +++ b/Translations/bg.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 12:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:58+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Nikolay Popov \n" "Language-Team: Nikolay Popov ; Zakxaev68 / " @@ -316,9 +316,9 @@ msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tПри създаването на тази игра не е продадена нито една душа." #: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:163 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:455 Source/DiabloUI/selgame.cpp:530 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 @@ -371,8 +371,8 @@ msgstr "Клиент-сървър (TCP)" msgid "Loopback" msgstr "Обратна връзка" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:583 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "Групова игра" @@ -410,156 +410,174 @@ msgstr "Играй в единична игра, без достъп до инт msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Брой играчи: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:82 Source/options.cpp:540 Source/options.cpp:579 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 #: Source/quests.cpp:49 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:85 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 msgid "Diablo Shareware" msgstr "Diablo пробна версия" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:593 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:91 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 msgid "Hellfire Shareware" msgstr "Hellfire пробна версия" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "Домакинът играе различна игра, в сравнение с Вас." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:96 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." msgstr "Домакинът играе различен игрови режим ({:s}), в сравнение с Вас." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "Вашата версия {:s} не съвпада с тази на домакина {:d}.{:d}.{:d}." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:129 Source/DiabloUI/selgame.cpp:516 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:135 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "Изберете действие" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:138 Source/DiabloUI/selgame.cpp:285 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:436 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "Нова игра" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "Нова публична игра" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:141 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "Влез в игра" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 msgid "Public Games" msgstr "Публична игра" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 Source/error.cpp:64 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:152 Source/discord/discord.cpp:71 -#: Source/options.cpp:561 Source/panels/charpanel.cpp:137 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Няма" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:166 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:318 Source/DiabloUI/selgame.cpp:458 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "ОТКАЗ" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Създайте игра с трудност по Ваш избор." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:185 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." msgstr "Създайте публична игра с трудност по Ваш избор." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:188 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "Напишете IP или hostname и се присъединете към текущата игра." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:192 -msgid "Join the public game already in progress at this address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "Напишете IP или hostname и се присъединете към текущата игра." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Join the public game already in progress." msgstr "" "Присъединете към текущата публична игра на този адрес\n" "." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:198 Source/DiabloUI/selgame.cpp:290 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:343 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/automap.cpp:522 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 #: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "Нормалнa" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 Source/DiabloUI/selgame.cpp:291 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:347 Source/automap.cpp:525 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 #: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "Кошмарнa" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 Source/DiabloUI/selgame.cpp:292 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:351 Source/automap.cpp:528 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 #: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "Адска" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/automap.cpp:532 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Трудност: {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:211 Source/gamemenu.cpp:165 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 msgid "Speed: Normal" msgstr "Скорост: Нормална" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/gamemenu.cpp:163 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 msgid "Speed: Fast" msgstr "Скорост: Бърза" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 Source/gamemenu.cpp:161 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 msgid "Speed: Faster" msgstr "Скорост: По-бърза" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:159 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Скорост: Най-бърза" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:228 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 msgid "Players: " msgstr "Играчи: " -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:288 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 msgid "Select Difficulty" msgstr "Изберете трудност" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "Присъедини се към TCP игри" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Присъедини се към {:s} игри" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +#, fuzzy +#| msgid "Enter Name" +msgid "Enter Game ID" +msgstr "Въведете име" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 Source/DiabloUI/selgame.cpp:312 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "Въведете адрес" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -567,7 +585,7 @@ msgstr "" "Нормална трудност\n" "Тук начинаещия герой започва своето приключение да срази Диабло." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:348 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -577,7 +595,7 @@ msgstr "" "Обитателите на Лабиринта са по-силни и ще бъдат по-голямо предизвикателство. " "Препоръчително за герои които имат опит." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:352 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -587,7 +605,7 @@ msgstr "" "Най-могъщите адски същества се таят пред портите на Преизподнята. Само най-" "опитните герой могат да се осмелят да поемат този риск." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -595,7 +613,7 @@ msgstr "" "Вашият герой трябва да достигне ниво 20, преди да можете да се присъедините " "към игра от Кошмарна трудност." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -603,23 +621,23 @@ msgstr "" "Вашият герой трябва да достигне ниво 30, преди да можете да се присъедините " "към игра от Адска трудност." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:445 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "Изберете скорост" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:448 Source/DiabloUI/selgame.cpp:471 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "Бърза" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:449 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "По-бърза" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 Source/DiabloUI/selgame.cpp:479 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "Най-бърза" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:468 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -627,7 +645,7 @@ msgstr "" "Нормална скорост\n" "Тук начинаещия герой започва своето приключение да срази Диабло." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -637,7 +655,7 @@ msgstr "" "Обитателите на Лабиринта са ускорени и ще бъдат по-голямо предизвикателство. " "Препоръчително за герои които имат опит." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -647,7 +665,7 @@ msgstr "" "Повечето чудовища от подземието ще Ви издирят по-бързо от когато и да било. " "Само опитни герои могат да изпробват късмета си на тази скорост." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:480 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -657,7 +675,7 @@ msgstr "" "Слуги на подземното царство ще нападат изненадващо и без задръжки. Само " "някой със светкавични рефлекси би се справил с това темпо." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:522 Source/DiabloUI/selgame.cpp:527 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "Въведи парола" @@ -941,7 +959,7 @@ msgstr "Ниво: Свърталище {:d}" msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Ниво: Гробница {:d}" -#: Source/automap.cpp:513 Source/items.cpp:1837 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "Ниво: {:d}" @@ -985,63 +1003,63 @@ msgstr "Книга за Заклинания" msgid "Send Message" msgstr "Изпрати съобщение" -#: Source/control.cpp:697 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "Приятелска игра" -#: Source/control.cpp:699 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "Враждебна игра" -#: Source/control.cpp:702 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Бърз клавиш: {:s}" -#: Source/control.cpp:709 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "Бутон за избор на текущо заклинание" -#: Source/control.cpp:712 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Бърз Клавиш: 's'" -#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:163 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Умение" -#: Source/control.cpp:721 Source/panels/spell_list.cpp:170 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Заклинание" -#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Заклинание Ниво 0 - Неизползваемо" -#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Заклинание Ниво {:d}" -#: Source/control.cpp:726 Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Свитък на {:s}" -#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:189 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Свитък" msgstr[1] "{:d} Свитъци" -#: Source/control.cpp:734 Source/panels/spell_list.cpp:196 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Жезъл на {:s}" -#: Source/control.cpp:735 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Заряд" msgstr[1] "{:d} Заряди" -#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1973 Source/items.cpp:3444 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} златна монета" @@ -1059,11 +1077,12 @@ msgstr "{:s}, Ниво: {:d}" msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Точки живот {:d} от {:d}" -#: Source/control.cpp:931 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "Ново ниво" -#: Source/control.cpp:1039 +#. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Имате {:d} златна монета. Колко искате да отделите?" @@ -1100,19 +1119,19 @@ msgstr "Нечестивия олтар" msgid "level 15" msgstr "Ниво 15 " -#: Source/diablo.cpp:120 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Ела! Нуждая се от помощ!" -#: Source/diablo.cpp:121 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "Следвай ме." -#: Source/diablo.cpp:122 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "Ето нещо за теб." -#: Source/diablo.cpp:123 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "Сега ще УМРЕШ!" @@ -1209,12 +1228,7 @@ msgstr "" "\n" "Настройки на Hellfire:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:838 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Използване на вторична палитра за ниво Свърталище" - -#: Source/diablo.cpp:844 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1222,23 +1236,23 @@ msgstr "" "\n" "Докладвайте несъответствия на https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:958 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "версия {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1279 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Мрежово прекъсване --" -#: Source/diablo.cpp:1280 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Изчакване на играчи --" -#: Source/diablo.cpp:1299 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "Не е намерен помощен файл" -#: Source/diablo.cpp:1300 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "докато сте в магазин" @@ -2189,7 +2203,7 @@ msgstr "Жезълът на Лазар" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Свитък за Възкресение" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:171 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Ковашко масло" @@ -2384,11 +2398,11 @@ msgstr "Отвара за Възобновление" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Отвара за Пълно възобновление" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Масло на Точността" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Масло на Остротата" @@ -3809,664 +3823,685 @@ msgstr "Псалтски амулет" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Гладиаторски пръстен" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Масло на Майсторството" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "Масло на Смъртта" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "Масло на Умението" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Масло на Крепкостта" -#: Source/items.cpp:173 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Масло на Неизменността" -#: Source/items.cpp:174 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Масло на Втвърдяването" -#: Source/items.cpp:175 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Масло на Непробиваемостта" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1133 +#: Source/items.cpp:1134 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} на {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1141 +#: Source/items.cpp:1142 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} на {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1159 +#: Source/items.cpp:1160 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} на {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1162 +#: Source/items.cpp:1163 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1165 +#: Source/items.cpp:1166 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} на {1}" -#: Source/items.cpp:1700 Source/items.cpp:1708 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "увеличава" -#: Source/items.cpp:1701 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "шанса за попадение на оръжието" -#: Source/items.cpp:1704 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "значително увеличава шанса" -#: Source/items.cpp:1705 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "за попадение на оръжието" -#: Source/items.cpp:1709 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "потенциал за щети" -#: Source/items.cpp:1712 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "значително увеличава" -#: Source/items.cpp:1713 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "потенциала за щети - изкл. лъкове" -#: Source/items.cpp:1716 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "намалява нужните атрибути" -#: Source/items.cpp:1717 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "използва се в/у брони и оръжия" -#: Source/items.cpp:1720 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "възстановява 20% от" -#: Source/items.cpp:1721 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "здравината на предмета" -#: Source/items.cpp:1724 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "увеличава" -#: Source/items.cpp:1725 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "текуща и макс здравина на предмета" -#: Source/items.cpp:1728 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "прави предмет неразрушим" -#: Source/items.cpp:1731 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "увеличава клас на бронята" -#: Source/items.cpp:1732 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "на брони и щитове" -#: Source/items.cpp:1735 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "значително увеличава клас на бронята" -#: Source/items.cpp:1736 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "на брони и щитове" -#: Source/items.cpp:1739 Source/items.cpp:1746 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "залага огнена клопка" -#: Source/items.cpp:1743 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "залага мълниена клопка" -#: Source/items.cpp:1749 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "залага вкаменяваща клопка" -#: Source/items.cpp:1752 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "напълно възстановява живот" -#: Source/items.cpp:1755 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "частично възстановява живот" -#: Source/items.cpp:1758 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "възстановява живот" -#: Source/items.cpp:1761 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "смъртоносно изцеление" -#: Source/items.cpp:1764 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "частично възстановява мана" -#: Source/items.cpp:1767 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "напълно възстановява мана" -#: Source/items.cpp:1770 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "увеличава сила" -#: Source/items.cpp:1773 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "увеличава магия" -#: Source/items.cpp:1776 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "увеличава сръчност" -#: Source/items.cpp:1779 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "увеличава жизненост" -#: Source/items.cpp:1783 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "намалява сила" -#: Source/items.cpp:1786 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "намалява сръчност" -#: Source/items.cpp:1789 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "намалява жизненост" -#: Source/items.cpp:1792 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "частично възстановява живот и мана" -#: Source/items.cpp:1795 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "напълно възстановява живот и мана" -#: Source/items.cpp:1809 Source/items.cpp:1828 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "Десен клик за прочитане" -#: Source/items.cpp:1812 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +msgid "Open inventory to use" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Десен клик за прочитане, " -#: Source/items.cpp:1813 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "следван от ляв клик върху цел" -#: Source/items.cpp:1817 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "Десен клик за използване" -#: Source/items.cpp:1821 Source/items.cpp:1825 -msgid "Right click to use" -msgstr "Десен клик за използване" - -#: Source/items.cpp:1831 -msgid "Right click to read" -msgstr "Десен клик за прочитане" +#: Source/items.cpp:1854 +msgid "Activate to use" +msgstr "" -#: Source/items.cpp:1834 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "Десен клик за поглед" -#: Source/items.cpp:1840 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Ниво: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Удвоява лимит на златото" -#: Source/items.cpp:1851 Source/stores.cpp:279 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "Необходими:" -#: Source/items.cpp:1853 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Сила" -#: Source/items.cpp:1855 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Маг" -#: Source/items.cpp:1857 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Сръч" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3214 Source/player.cpp:3156 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Ухо на {:s}" -#: Source/items.cpp:3510 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "шанс за удар: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3513 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% щети" -#: Source/items.cpp:3516 Source/items.cpp:3714 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "шанс удар: {:+d}%, {:+d}% щети" -#: Source/items.cpp:3519 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% броня" -#: Source/items.cpp:3522 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "клас броня: {:d}" -#: Source/items.cpp:3526 Source/items.cpp:3700 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Устойчивост Огън: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3528 +#: Source/items.cpp:3564 msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Устойчивост Огън: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3532 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Устойчивост Мълния: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3534 +#: Source/items.cpp:3570 msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Устойчивост Мълния: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3538 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Устойчивост Магия: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3540 +#: Source/items.cpp:3576 msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Устойчивост Магия: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3544 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Устойчивост Всичко: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3546 +#: Source/items.cpp:3582 msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Устойчивост Всичко: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3549 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "заклинанията са увеличени с {:d} ниво" msgstr[1] "заклинанията са увеличени с {:d} нива" -#: Source/items.cpp:3551 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "заклинанията са намалени с {:d} ниво" msgstr[1] "заклинанията са намалени с {:d} нива" -#: Source/items.cpp:3553 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "нива на заклинания непроменени (?)" -#: Source/items.cpp:3555 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "Допълнителни заряди" -#: Source/items.cpp:3557 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} заряд" msgstr[1] "{:d} {:s} заряди" -#: Source/items.cpp:3560 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Щети Огнен Удар: {:d}" -#: Source/items.cpp:3562 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Щети Огнен Удар: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3565 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Щети Мълниен Удар: {:d}" -#: Source/items.cpp:3567 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Щети Мълниен Удар: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3570 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} към сила" -#: Source/items.cpp:3573 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} към магия" -#: Source/items.cpp:3576 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} към сръчност" -#: Source/items.cpp:3579 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} към жизненост" -#: Source/items.cpp:3582 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} към всички атрибути" -#: Source/items.cpp:3585 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} щети от врагове" -#: Source/items.cpp:3588 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Живот: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3591 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Мана: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3593 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "висока издържливост" -#: Source/items.cpp:3595 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "понижена издържливост" -#: Source/items.cpp:3597 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "неразрушими" -#: Source/items.cpp:3599 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% светлинен радиус" -#: Source/items.cpp:3601 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% светлинен радиус" -#: Source/items.cpp:3603 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "множество стрели при изстрел" -#: Source/items.cpp:3606 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "щети огнени стрели: {:d}" -#: Source/items.cpp:3608 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "щети огнени стрели: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3611 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "щети мълнийни стрели {:d}" -#: Source/items.cpp:3613 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "щети мълнийни стрели {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3616 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "щети огненo кълбо {:d}" -#: Source/items.cpp:3618 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "щети огнено кълбо {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3620 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "атакуващият получава 1-3 щети" -#: Source/items.cpp:3622 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "играчът губи всичката мана" -#: Source/items.cpp:3624 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "не може да се лекувате" -#: Source/items.cpp:3626 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "поглъща половината щети от капани" -#: Source/items.cpp:3628 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "избутва целта назад" -#: Source/items.cpp:3630 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% щети срещу демони" -#: Source/items.cpp:3632 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Всички устойчивости са 0" -#: Source/items.cpp:3634 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "поразен враг не може да се лекува" -#: Source/items.cpp:3637 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "удар отнема 3% мана" -#: Source/items.cpp:3639 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "удар отнема 5% мана" -#: Source/items.cpp:3643 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "удар отнема 3% жизненост" -#: Source/items.cpp:3645 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "удар отнема 5% жизненост" -#: Source/items.cpp:3648 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "пробива бронята на врага" -#: Source/items.cpp:3651 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "ускорен замах" -#: Source/items.cpp:3653 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "бърз замах" -#: Source/items.cpp:3655 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "по-бърз замах" -#: Source/items.cpp:3657 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "най-бърз замах" -#: Source/items.cpp:3658 Source/items.cpp:3666 Source/items.cpp:3724 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Друга способност (NW)" -#: Source/items.cpp:3661 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "бързо възстановяване от удар" -#: Source/items.cpp:3663 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "по-бързо възстановяване от удар" -#: Source/items.cpp:3665 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "най-бързо възстановяване от удар" -#: Source/items.cpp:3668 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "бързо блокиране" -#: Source/items.cpp:3670 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "добавя {:d} точка към щети" msgstr[1] "добавя {:d} точки към щети" -#: Source/items.cpp:3672 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "изстрелва стрели със случайна скорост" -#: Source/items.cpp:3674 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "необичайни щети за тип предмет" -#: Source/items.cpp:3676 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "променена издръжливост" -#: Source/items.cpp:3678 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "по-бърз удар с замах" -#: Source/items.cpp:3680 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "меч за една ръка" -#: Source/items.cpp:3682 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "постоянно губене на живот" -#: Source/items.cpp:3684 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "изсмукване на живот" -#: Source/items.cpp:3686 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "няма изисквания за сила" -#: Source/items.cpp:3688 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "гледай с инфразрение" -#: Source/items.cpp:3693 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "мълнийни щети: {:d}" -#: Source/items.cpp:3695 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "мълнийни щети: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3697 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "светкавични заряди при удар" -#: Source/items.cpp:3704 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "случайни тройни щети" -#: Source/items.cpp:3706 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "разпадащи се {:+d}% щети" -#: Source/items.cpp:3708 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x щети за чуд., 1x за играч" -#: Source/items.cpp:3710 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Произволни 0 - 500% щети" -#: Source/items.cpp:3712 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "ниска изд., {:+d}% щети" -#: Source/items.cpp:3716 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "допълнително КБ с/у демони" -#: Source/items.cpp:3718 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "допълнително КБ с/у немъртви" -#: Source/items.cpp:3720 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Мана пренесена в Живот" -#: Source/items.cpp:3722 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Живот пренесен в Мана" -#: Source/items.cpp:3759 Source/items.cpp:3797 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "щети: {:d} Неразрушими" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3761 Source/items.cpp:3799 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "щети: {:d} Изд: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3764 Source/items.cpp:3802 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "щети: {:d}-{:d} Неразрушим" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3766 Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "щети: {:d}-{:d} Изд: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3771 Source/items.cpp:3814 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "броня: {:d} Неразрушим" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3773 Source/items.cpp:3816 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "броня: {:d} Изд: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3776 Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3820 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Заряди: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3785 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "уникат" -#: Source/items.cpp:3810 Source/items.cpp:3818 Source/items.cpp:3824 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "Неразпознат" -#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2331 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Невъзможно отваряне на файл за запис" @@ -4478,7 +4513,7 @@ msgstr "Невалиден файлов запис" msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Играчът е на ниво само за Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2093 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "Невалидно игрово състояние" @@ -5685,15 +5720,15 @@ msgstr "Опит за хвърляне на предмет от пода?" msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} е направил непозволено заклинание." -#: Source/msg.cpp:1680 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Играч '{:s}' (ниво {:d}) се присъедини към играта" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "Играта приключи" -#: Source/msg.cpp:1996 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "Невъзможно да получи данни за ниво" @@ -6070,35 +6105,35 @@ msgstr "{:s} клопка" msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (изключено)" -#: Source/options.cpp:418 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "Вкл." -#: Source/options.cpp:418 Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "Изкл." -#: Source/options.cpp:537 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "Начало" -#: Source/options.cpp:537 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "Начални настройки" -#: Source/options.cpp:538 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Game Mode" msgstr "Режим на игра" -#: Source/options.cpp:538 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Играй Diablo или Hellfire." -#: Source/options.cpp:544 +#: Source/options.cpp:546 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Лимитирай до Пробна версия" -#: Source/options.cpp:544 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6106,109 +6141,109 @@ msgstr "" "Прави играта съвместима с Пробната версия. Позволява игра в мрежа с " "потребители които нямат копие на пълната версия на играта." -#: Source/options.cpp:545 Source/options.cpp:551 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "Интро" -#: Source/options.cpp:545 Source/options.cpp:551 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Покажи Интро видео" -#: Source/options.cpp:557 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Splash" msgstr "Лого" -#: Source/options.cpp:557 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "Показва логото на създателите" -#: Source/options.cpp:559 +#: Source/options.cpp:561 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Лого и Заглавен екран" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "Заглавен екран" -#: Source/options.cpp:579 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Специфични настройки за Diablo" -#: Source/options.cpp:593 +#: Source/options.cpp:595 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Специфични настройки за Hellfire" -#: Source/options.cpp:607 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: Source/options.cpp:607 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "Звукови настройки" -#: Source/options.cpp:610 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Walking Sound" msgstr "Звук при ход" -#: Source/options.cpp:610 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Героят издава звук от стъпки при движение." -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Звук при Авто-екипиране" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "Автоматичното екипиране на снаряжение издава звук." -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Звук при взимане на предемет" -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Взимането на предмети от пода издава звук." -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "Честота на сигнала" -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Честота на сигнала при изход (Hz)." -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "Брой на канали при възпроизвеждане." -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "Размер на буфера" -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Размер на буфера (номер на кадри за канал)" -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "Качество мащабиране звук" -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "" "Качество на мащабиращия алгоритъм за звук, от 0 (най-ниско) to 10 (най-" "високо)." -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Resolution" msgstr "Разделителна способност" -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6219,27 +6254,27 @@ msgstr "" "способност на монитора при Мащабиране, цялостно мащабиране, приспособяване " "към екрана." -#: Source/options.cpp:735 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: Source/options.cpp:735 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "Графични настройки" -#: Source/options.cpp:736 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "Пълен екран" -#: Source/options.cpp:736 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Възпроизвежда играта в режим Прозорец или Пълен екран" -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:740 msgid "Fit to Screen" msgstr "Приспособяване към екран" -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6247,11 +6282,11 @@ msgstr "" "Автоматично наглася прозореца на играта да използва вашите текущи настройки " "на монитора." -#: Source/options.cpp:741 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "Мащабиране" -#: Source/options.cpp:741 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6260,39 +6295,39 @@ msgstr "" "вашия монитор. Запазва разделителна способност на екрана и позволява смяна " "на размер на прозореца." -#: Source/options.cpp:742 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Scaling Quality" msgstr "Филтър мащабиране" -#: Source/options.cpp:742 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "Включва филтри за подобряване на изображението при мащабиране." -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Най-близък пиксел" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "Билинеарен" -#: Source/options.cpp:746 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "Анизотропен" -#: Source/options.cpp:748 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "Цялостно мащабиране" -#: Source/options.cpp:748 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "Смяна размера на картината използвайки цели числа за всеки пиксел." -#: Source/options.cpp:749 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "Вертикална синхронизация" -#: Source/options.cpp:749 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6301,37 +6336,47 @@ msgstr "" "изобразяване на всеки кадър. Изключването може да помогне с забавяне на " "курсора на мишката при някои конфигурации." -#: Source/options.cpp:752 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "Цветен цикъл" -#: Source/options.cpp:752 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Включва ефект на цветови цикъл на палетизирани текстури, използван за " "анимация на вода, лава и киселина." -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Използване на вторична палитра за ниво Свърталище" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Хардуерен курсор" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Включване на хардуерен курсор" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Хардуерен курсор за предмети" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Използване на хардуерен курсор при графика на предмети." -#: Source/options.cpp:756 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Макс. размер хардуерен курсор" -#: Source/options.cpp:756 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6339,55 +6384,55 @@ msgstr "" "Максимална ширина / височина за хардуерния курсор. Големите размери включват " "обратно софтуерен режим." -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS Limiter" msgstr "Лимит на Кадри" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "Броят на кадри е лимитиран за да намали използването на процесора. Лимита е " "свързан с текущата честота на монитора." -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "Покажи Кадри в секунда (FPS)" -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Показва кадрите в секунда в горен ляв ъгъл на екрана." -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Show health values" msgstr "Покажи стойности живот" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "" "Показва текущи / максимални стойности на живот върху кълбото на живота." -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:764 msgid "Show mana values" msgstr "Покажи стойности мана" -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:764 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "" "Показва текущи / максимални стойности на живот върху кълбото на маната." -#: Source/options.cpp:809 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "Игра" -#: Source/options.cpp:809 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Игрови настройки" -#: Source/options.cpp:811 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Run in Town" msgstr "Бърз ход в града" -#: Source/options.cpp:811 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6395,38 +6440,38 @@ msgstr "" "Включи бягане/бързо ходене в града за Diablo и Hellfire. Тази опция се " "появява за първи път в допълнението на играта." -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "Захват на мишката" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "При включване мишката е заключена в прозореца на играта." -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Theo Quest" msgstr "Задача Търсенето на Тео" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Включи мисията на Малкото момиче " -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Cow Quest" msgstr "Задача Кравешка мисия" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Включи мисията Говежди одежди. Фермера Лестър е заместен от Пълния " "Откачалник." -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "Приятелски огън" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6434,132 +6479,132 @@ msgstr "" "Позволява щети от стрели/заклинания между играчи в групова игра дори когато " "приятелски режим е включен." -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Test Bard" msgstr "Тествай Бард" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Принуждава героинята Бард да се появи в менюто избор на герой." -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Test Barbarian" msgstr "Тествай Варварин" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Принуждава героят Варварин да се появи в менюто избор на герой." -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar" msgstr "Скала Опит" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "Скала показваща текущо ниво на опит е изобразена в долната част на екрана." -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Скала за Живот на врага" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" "Скала показваща текущо ниво на живот на врага е изобразена в горната част на " "екрана." -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Авто взимане на злато" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Включва автоматично взимане на злато от земята при близост с играча." -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Авто взимане на Еликсир" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Включва автоматично взимане на Еликсири от земята при близост с играча." -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Авто взимане на предмети в града" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Автоматичното взимане на предмети от пода когато героя е в града." -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Адрия пълни Мана" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Адрия пълни Вашата мана когато разговаряте с нея." -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Авто-екипиране на оръжия" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Оръжията ще бъдат автоматично екипирани при взимане или покупка." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Авто-екипиране на брони" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Броните ще бъдат автоматично екипирани при взимане или покупка." -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Авто-екипиране на шлемове" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Шлемовете ще бъдат автоматично екипирани при взимане или покупка." -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Авто-екипиране на щитове" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Щитовете ще бъдат автоматично екипирани при взимане или покупка." -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Авто-екипиране на накити" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Накитите ще бъдат автоматично екипирани при взимане или покупка." -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "Произволни Задачи" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Избира случаен набор от всички възможни задачи при нова игра." -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "Покажи тип на чудовището" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6567,19 +6612,19 @@ msgstr "" "Посочването на чудовище с курсора на мишката показва типът му в " "информационния блок." -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Авто-пълнене на колан" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "Запълва автоматично колана когато е използван консуматив." -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Забрани Увреждащи светилища" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6588,11 +6633,11 @@ msgstr "" "(Fascinating) Неприкосновени (Sacred), Инкрустирани (Ornate) светилища " "(shrines) не могат да бъдат ползвани и са означени като изключени." -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Quick Cast" msgstr "Бързо Заклинание" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -6600,100 +6645,100 @@ msgstr "" "Бързите клавиши директно използват заклинанието вместо да сменят подготвено " "заклинание." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Авто-взимане лечение" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Максимален брой на отвари за лечение за автоматично взимане от пода." -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Авто-взимане пълно лечение" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "" "Максимален брой отвари за пълно лечение за автоматично взимане от пода." -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Авто-взимане мана" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Максимален брой на отвари за мана за автоматично взимане от пода." -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Авто-взимане пълна мана" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "" "Максимален брой на отвари за пълна мана за автоматично взимане от пода." -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Авто-взимане възобновление" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" "Максимален брой на отвари за възобновление за автоматично взимане от пода." -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Авто-взимане пълно възобновление" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" "Максимален брой на отвари за пълно възобновление за автоматично взимане от " "пода." -#: Source/options.cpp:882 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "Управление" -#: Source/options.cpp:882 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "Настройки за управление" -#: Source/options.cpp:891 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: Source/options.cpp:891 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "Мрежови настройки" -#: Source/options.cpp:903 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: Source/options.cpp:903 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat Settings" msgstr "Настройки за Чат" -#: Source/options.cpp:912 Source/options.cpp:1028 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "Език" -#: Source/options.cpp:912 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Избери какъв език да използва играта." -#: Source/options.cpp:1028 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "Езикови настройки" -#: Source/options.cpp:1040 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "Настойки клавиши" -#: Source/options.cpp:1040 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Настойки клавиши" diff --git a/Translations/cs.po b/Translations/cs.po index 14f6ac1c4..119389fdd 100644 --- a/Translations/cs.po +++ b/Translations/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-08 13:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:58+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Psojed \n" "Language-Team: Psojed (realpsojed@gmail.com)\n" @@ -13,11 +13,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Přidružený Producent" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Diablo Zásahový Tým" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "Hudba" @@ -314,152 +314,188 @@ msgstr "Kruh Jednoho Tisíce" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tŽádné duše nebyly zaprodány při tvorbě této hry." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "OK" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "Hra Jednoho Hráče" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "Hra Více Hráčů" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 #, fuzzy #| msgctxt "monster" #| msgid "Stinger" msgid "Settings" msgstr "Žihadlo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "Podpora" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "Ukaž Autory" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Ukonči Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "Ukonči Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "in the shareware" msgid "Shareware" msgstr "v shareware" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Klient-Server (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "Smyčka" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "Hra pro Více Hráčů" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "Požadavky:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "brána není potřeba" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "Vyber typ připojení" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "Změň Bránu" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Všechny počítače musí být připojeny k TCP-kompatibilní síti." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Všechny počítače musí být připojeny k internetu." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Hraj sám, bez jakéhokoli připojení do sítě." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Možný Počet Hráčů: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 +msgid "Diablo" +msgstr "Diablo" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#, fuzzy +#| msgid "in the shareware" +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "v shareware" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +msgid "Hellfire" +msgstr "Hellfire" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#, fuzzy +#| msgid "in the shareware" +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "v shareware" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "Host má spuštěnou jinou hru než ty." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#, fuzzy +#| msgid "The host is running a different game than you." +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "Host má spuštěnou jinou hru než ty." + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "Tvoje verze {:s} neodpovídá verzi hosta {:d}.{:d}.{:d}." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "Vyber Akci" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "Vytvoř Hru" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "Vytvoř Veřejnou Hru" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "Připoj se ke Hře" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Public Game" msgid "Public Games" msgstr "Veřejná Hra" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "ZRUŠIT" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Vytvoří novou hru s obtížností jakou si zvolíš." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgid "" @@ -467,50 +503,95 @@ msgid "" "your choice." msgstr "Vytvoří novou hru s obtížností jakou si zvolíš." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "Zadej IP nebo název hry a připoj se ke hře vytvořené na dané adrese." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " #| "address." -msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." msgstr "Zadej IP nebo název hry a připoj se ke hře vytvořené na dané adrese." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "Vyber Obtížnost" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "Zadej IP nebo název hry a připoj se ke hře vytvořené na dané adrese." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "Nightmare" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "Hell" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "Připojit se k TCP Hrám" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +#, fuzzy +#| msgid "Select Difficulty" +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "Vyber Obtížnost" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "Rychlost: Normální" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "Rychlost: Rychlá" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "Rychlost: Rychlejší" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "Rychlost: Nejrychlejší" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +msgid "Players: " +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "Vyber Obtížnost" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Připojit se k {:s} Hrám" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +#, fuzzy +#| msgid "Enter Name" +msgid "Enter Game ID" +msgstr "Zadej Jméno" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "Zadej adresu" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -518,7 +599,7 @@ msgstr "" "Obtížnost Normal\n" "Zde by měla začínající postava započít svoji výpravu k poražení Diabla." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -528,7 +609,7 @@ msgstr "" "Obyvatelé Labyrintu byli posíleni a budou pro tebe opravdovou zkouškou. " "Doporučeno pouze pro zkušené postavy." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -538,7 +619,7 @@ msgstr "" "Nejsilnější stvoření z podsvětí číhají u Pekelných bran. Pouze ty " "nejzkušenější postavy by měly vstoupit do tohoto světa." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -546,7 +627,7 @@ msgstr "" "Tvoje postava musí dosáhnout 20 úrovně než bude moci vstoupit do hry pro " "více hráčů na obtížnost Nightmare." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -554,23 +635,23 @@ msgstr "" "Tvoje postava musí dosáhnout 30 úrovně než bude moci vstoupit do hry pro " "více hráčů na obtížnost Hell." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "Vyber Rychlost Hry" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "Rychlá" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "Rychlejší" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "Nejrychlejší" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -578,7 +659,7 @@ msgstr "" "Běžná\n" "Zde by měla začínající postava započít svoji výpravu k poražení Diabla." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -588,7 +669,7 @@ msgstr "" "Obyvatelé Labyrintu byli zrychleni a budou pro tebe opravdovou zkouškou. " "Doporučeno pouze pro zkušené postavy." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -598,7 +679,7 @@ msgstr "" "Většina potvor v Labyrintu tě najde rychleji než kdykoli předtím. Pouze " "zkušený šampion by měl zkusit štěstí na této rychlosti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -608,73 +689,64 @@ msgstr "" "Pohůnci z podsvětí budou spěchat do útoku bez sebemenšího zaváhání. Pouze " "pravý rychlostní démon by měl hrát s tímto nastavením." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "Zadej Heslo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "Host má spuštěnou jinou hru než ty." - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "Tvoje verze {:s} neodpovídá verzi hosta {:d}.{:d}.{:d}." - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "Vyber si Hrdinu" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "Válečník" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "Zlodějka" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "Čaroděj" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "Mnich" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "Bard" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "Barbar" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Nový Hrdina Hry pro Více Hráčů" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Nový Hrdina Hry pro Jednoho Hráče" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "Existuje Uložená Hra" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "Načíst Hru" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "Začít Novou Hru" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "Postavy Hry pro Jednoho Hráče" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -682,11 +754,11 @@ msgstr "" "Zlodějka a Čaroděj jsou dostupní pouze v plné verzi hry Diablo.Pro koupi hry " "navštiv https://www.gog.com/game/diablo ." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "Zadej Jméno" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -694,91 +766,91 @@ msgstr "" "Neplatné jméno. Jméno nesmí obsahovat mezery, chráněné znaky a slova.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "Nelze vytvořit postavu." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "Úroveň:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "Síla:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "Magie:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "Obratnost:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalita:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "Uložená hra:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "Vyber Hrdinu" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "Nový Hrdina" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Postavy Hry pro Více Hráčů" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Smazat Hrdinu Hry pro Více Hráčů" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Smazat Hrdinu Hry pro Jednoho Hráče" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Opravdu chceš smazat postavu \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 msgid "Enter Hellfire" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 msgid "Switch to Diablo" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "Ne" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Předchozí Menu" @@ -836,7 +908,7 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -846,7 +918,7 @@ msgstr "" "\n" "Chyba nastala v: {:s} řádek {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -856,12 +928,12 @@ msgstr "" "\n" "Ujistěte se, že je výše uvedený soubor ve složce se hrou." -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "Chyba Datového Souboru" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -869,318 +941,298 @@ msgstr "" "Nelze zapisovat do umístění:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Chyba - Adresář Pouze pro Čtení" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 #, fuzzy #| msgid "game: " msgid "Game: " msgstr "hra: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 #, fuzzy #| msgid "password: " msgid "Password: " msgstr "heslo: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 msgid "Public Game" msgstr "Veřejná Hra" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Patro: Hnízdo {:d}" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Patro: Krypta {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "Patro: {:d}" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "Vyber Obtížnost" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "Zadej Jméno" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "Informace o Postavě" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "Deník úkolů" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "Automapa" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní Menu" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "Inventář" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "Kniha kouzel" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "Odešli Zprávu" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "Neútočit na hráče" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "Útočit na hráče" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Klávesová Zkratka: {:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "Tlačítko pro výběr kouzla" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Klávesová Zkratka: 's'" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "Dovednost {:s}" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "Kouzlo {:s}" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Kouzlo Úrovně 0 - Nefunguje" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Kouzlo Úrovně {:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Svitek {:s}" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Svitek" msgstr[1] "{:d} Svitky" msgstr[2] "{:d} Svitků" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Hůl - {:s}" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Použití" msgstr[1] "{:d} Použití" msgstr[2] "{:d} Použití" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} zlaťák" msgstr[1] "{:d} zlaťáky" msgstr[2] "{:d} zlaťáků" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "Nesplňuješ požadavky" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Úroveň: {:d}" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Životy {:d} ze {:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "Nová úroveň" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Máš {:d} zlaťák. Kolik jich chceš odebrat?" msgstr[1] "Máš {:d} zlaťáky. Kolik jich chceš odebrat?" msgstr[2] "Máš {:d} zlaťáků. Kolik jich chceš odebrat?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Inv" -msgstr "Inventář" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Char" -msgstr "Postava" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Spells" -msgstr "Kouzla" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Quests" -msgstr "Úkoly" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"Nepodařilo se načíst UI zdroje.\n" +"\n" +"Ujistěte se, že devilutionx.mpq je ve složce se hrou a je aktuální." -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "Městský Portál" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "od {:s}" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "Portál do" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "Bezbožný Oltář" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "15. patro" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Potřebuji pomoc! Pojď sem!" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "Následuj mě." -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "Tady je něco pro tebe." -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "Teď chcípneš!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "Nastavení:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "Zobraz tuto zprávu a ukonči" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "Zobraz verzi a ukonči" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Vyber složku se souborem diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Vyber složku pro uložené hry" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Vyber složku pro soubor diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "Přeskoč startovní videa" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "Zobraz smínky za vteřinu" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Zapni důkladné logování" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "Nahrát demo soubor" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "Přehrát demo soubor" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Vypnout omezení snímků během přehrávání dema" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1188,12 +1240,7 @@ msgstr "" "\n" "Hellfire nastavení:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Použij alternativní paletu pro hnízdo" - -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1201,213 +1248,269 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlašte na https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "verze {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1243 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Vypadlo spojení --" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Čekám na hráče --" -#: Source/diablo.cpp:1263 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "Žádná nápověda" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "v obchodech" -#: Source/diablo.cpp:1390 +#: Source/diablo.cpp:1439 #, fuzzy #| msgid "Sell items" msgid "Belt item {}" msgstr "Prodat předměty" -#: Source/diablo.cpp:1391 +#: Source/diablo.cpp:1440 #, fuzzy #| msgid "1 - 8: Use Belt item" msgid "Use Belt item." msgstr "1 - 8: Použij Předmět z Opasku" -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1456 #, fuzzy #| msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "F5, F6, F7, F8: Nastav klávesovou zkratku pro Kouzlo" -#: Source/diablo.cpp:1423 +#: Source/diablo.cpp:1474 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Speedbook" msgstr "Kniha kouzel" -#: Source/diablo.cpp:1424 +#: Source/diablo.cpp:1475 #, fuzzy #| msgid "S: Open Speedbook" msgid "Open Speedbook." msgstr "S: Otevři Rychlou Volbu Kouzel" -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1483 #, fuzzy #| msgid "Savegame:" msgid "Saves the game." msgstr "Uložená hra:" -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/diablo.cpp:1491 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Loads the game." msgstr "Načíst Hru" -#: Source/diablo.cpp:1444 +#: Source/diablo.cpp:1499 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "Ukonči Hru" -#: Source/diablo.cpp:1445 +#: Source/diablo.cpp:1500 #, fuzzy #| msgid "Lester the farmer" msgid "Closes the game." msgstr "Farmář Lester" -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1451 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1459 +#: Source/diablo.cpp:1514 +msgid "Item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1515 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1521 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1522 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1528 +msgid "Toggle automap" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1529 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1538 #, fuzzy #| msgid "I: Open Inventory screen" msgid "Open Inventory screen." msgstr "I: Otevři obrazovku Inventáře" -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1545 #, fuzzy #| msgid "Char" msgid "Character" msgstr "Postava" -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1546 #, fuzzy #| msgid "C: Open Character screen" msgid "Open Character screen." msgstr "C: Otevři obrazovku Postavy" -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1553 #, fuzzy #| msgid "Quests log" msgid "Quest log" msgstr "Deník úkolů" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1554 #, fuzzy #| msgid "Q: Open Quest log" msgid "Open Quest log." msgstr "Q: Otevři Deník s Úkoly" -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1561 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Spellbook" msgstr "Kniha kouzel" -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1562 #, fuzzy #| msgid "B: Open Spellbook" msgid "Open Spellbook." msgstr "B: Otevři Knihu Kouzel" -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1580 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1581 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1602 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Z: Přiblížení Herní Obrazovky" -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1612 +msgid "Pause Game" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1613 +msgid "Pauses the game." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1618 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Decrease Gamma" msgstr "zvýší magii" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1619 #, fuzzy #| msgid "F: Reduce screen brightness" msgid "Reduce screen brightness." msgstr "F: Snížit Jas" -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1626 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Increase Gamma" msgstr "zvýší magii" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1627 #, fuzzy #| msgid "G: Increase screen brightness" msgid "Increase screen brightness." msgstr "G: Zvýšit Jas" -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1635 #, fuzzy #| msgid "F1: Open Help Screen" msgid "Open Help Screen." msgstr "F1: Otevři Nápovědu" -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1642 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1643 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1649 #, fuzzy #| msgid "Game Design" msgid "Game info" msgstr "Design Hry" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1532 +#: Source/diablo.cpp:1654 #, fuzzy #| msgid "{:d} {:s} charge" #| msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:d} {:s} použití" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:1663 +msgid "Chat Log" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +msgid "Displays chat log." +msgstr "" + +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "Městský" @@ -1438,24 +1541,24 @@ msgid "Crypt" msgstr "Záhadný" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Select Difficulty" msgid "{} difficulty" msgstr "Vyber Obtížnost" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Main Menu" msgid "In Menu" @@ -1469,259 +1572,259 @@ msgstr "zpětná vazba" msgid "Unable to connect" msgstr "Nelze se připojit" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "chyba: přečteno 0 bytů ze serveru" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "Automapa není dostupná ve městě" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Multiplayer není v demu dostupný" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Selhalo Vytvoření Direct Sound" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Nedostupné v shareware verzi hry" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "Nedostatek místa pro uložení" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "Nelze pauzovat ve městě" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Je doporučeno kopírovat na harddisk" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Problém synchronizace multiplayeru" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Nelze pauzovat v multiplayeru" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Některé jsou oslabeny zatímco jeden zesílí" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Nová síla je ukována skrz ničení" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Ti jenž se brání málokdy útočí" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "Meč spravedlnosti je hbitý a ostrý" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Když je duch bdělý, tělo vzkvétá" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Zacílení zdroje many obnovuje" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Čas nemůže zeslabit sílu oceli" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "Magie není vždy taková jak se zdá" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Co bylo jednou otevřené je nyní uzavřené" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "Intenzita přichází za cenu moudrosti" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "Tajemná síla přináší zničení" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Co nemůže být drženo nemůže být ani zraněno" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Rudá a Azurová stanou se jako slunce" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Znalosti a moudrost za cenu vlastního já" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Pijte a osvěžte se" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Kamkoli jdeš, už jsi tam" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "Energie přichází za cenu moudrosti" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Bohatství přichází když jej nejmíň čekáš" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Kde lakomec nepochodí, trpělivost přináší růže" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Byls požehnán laskavým společníkem!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Ruce lidí mohou být řízeny osudem" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "Síla je upevněna nebeskou vírou" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "Esence života vyvěrá z nitra" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "Cesta se vyjeví když se na ni díváš shora" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "Spása přichází za cenu moudrosti" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Tajemství jsou odhalena ve světle rozumu" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Ti co jsou poslední můžou ještě být první" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "Štědrost přináší své vlastní odměny" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Musíš být alespoň na 8. úrovni abys to mohl použít." -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Musíš být alespoň na 13. úrovni abys to mohl použít." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Musíš být alespoň na 17. úrovni abys to mohl použít." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Tajemná znalost získána!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Co tě nezabije..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "Znalosti jsou síla." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Dej a taky dostaneš." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Některé zkušenosti získáš dotekem." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "Není žádné místo jako je domov." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "Duchovní energie je obnovena." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "Cítíš se hbitější." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "Cítíš se silnější." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "Cítíš se moudřejší." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "Cítíš se svěží." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "Co se může rozbít se taky rozbije." @@ -1729,55 +1832,39 @@ msgstr "Co se může rozbít se taky rozbije." msgid "Save Game" msgstr "Ulož Hru" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "Nastavení" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" msgstr "Ukonči Hru" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "Restartuj Hru ve Městě" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "Kontrast" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "Rychlost Hry" -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "Hudba Vypnuta" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "Zvuky" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "Zvuky Vypnuty" -#: Source/gamemenu.cpp:155 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "Rychlost: Nejrychlejší" - -#: Source/gamemenu.cpp:157 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "Rychlost: Rychlejší" - -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "Rychlost: Rychlá" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -msgid "Speed: Normal" -msgstr "Rychlost: Normální" - -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "Pauza" @@ -2013,35 +2100,35 @@ msgstr "" "Čtením více než jedné knihy zvyšuješ svou znalost daného kouzla, což ti " "umožní čarovat dané kouzlo efektivněji." -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Nápověda k Shareware Hellfire" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "Nápověda k Hellfire" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Nápověda k Shareware Diablu" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "Nápověda k Diablu" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Stiskni ESC pro ukončení, šipky pro posun." -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq nebo spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Některé Hellfire MPQ soubory chybí" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2049,11 +2136,11 @@ msgstr "" "Ne všechny Hellfire MPQ soubory nalezeny.\n" "Překopírujte všechny hf*.mpq soubory." -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 msgid "Unable to create main window" msgstr "Nelze vytvořit hlavní okno" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "Zlaťáky" @@ -2117,11 +2204,11 @@ msgstr "Ocelový Závoj" msgid "Golden Elixir" msgstr "Zlatý Elixír" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Kovadlina Zuřivosti" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "Černá Houba" @@ -2193,7 +2280,7 @@ msgstr "Lazarusova Hůl" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Svitek Oživení" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Kovářský Olej" @@ -2293,7 +2380,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Prošívané Brnění" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5480 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "Brnění" @@ -2388,11 +2475,11 @@ msgstr "Lektvar Omlazení" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Lektvar Plného Omlazení" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Olej Přesnosti" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Olej Ostrosti" @@ -2622,7 +2709,7 @@ msgstr "Dlouhý Válečný Luk" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "Hůl" @@ -2716,7 +2803,7 @@ msgstr "Mithrilový" msgid "Meteoric" msgstr "Meteorický" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:108 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" msgstr "Divný" @@ -2852,7 +2939,7 @@ msgstr "Posvátný" msgid "Awesome" msgstr "Úžasný" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:120 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" msgstr "Svatý" @@ -3813,31 +3900,31 @@ msgstr "Amulet Ministranta" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Gladiátorův Prsten" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Olej Mistrovství" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "Olej Smrti" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "Olej Dovednosti" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Olej Statečnosti" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Olej Stálosti" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Olej Tvrdnutí" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Olej Nepropustnosti" @@ -3868,639 +3955,650 @@ msgstr "" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "zvyšuje u zbraně" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "šanci na zásah" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "výrazně zvyšuje" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "u zbraně šanci na zásah" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "potenciál poškození" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "výrazně zvyšuje u zbraně" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "potenciál poškození - ne u luku" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "snižuje potřebné atributy" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "pro používání zbroje a zbraní" -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "doplňuje 20% z" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "výdrže předmětu" -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "zvyšuje současnou a" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "maximální výdrž předmětu" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "udělá předmět nezničitelným" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "zvýší obranné číslo" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "zbroje nebo štítu" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "výrazně zvýší obranné číslo" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "zbroje nebo štítu" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "nastraží ohnivou past" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "nastraží bleskovou past" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "nastraží past zkamenění" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "doplní všechny životy" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "doplní část životů" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "doplní životy" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "smrtící léčení" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "doplní část many" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "doplní všechnu manu" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "zvýší sílu" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "zvýší magii" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "zvýší obratnost" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "zvýší vitalitu" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "sníží sílu" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "sníží obratnost" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "sníží vitalitu" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "doplní část životů a many" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "doplní všechny životy a manu" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "Přečtení - klikni Pravým" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +msgid "Open inventory to use" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Přečtení - klikni Pravým, poté" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "klikni Levým na cíl" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "Použití - klikni Pravým" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 -msgid "Right click to use" -msgstr "Použití - klikni Pravým" - -#: Source/items.cpp:2026 -msgid "Right click to read" -msgstr "Přečtení - klikni Pravým" +#: Source/items.cpp:1854 +msgid "Activate to use" +msgstr "" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "Zobrazení - klikni Pravým" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Patro: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Zdvojnásobí kapacitu hromádek zlata" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "Požadavky:" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Síla" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Magie" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Obrat" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:3001 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Ucho od {:s}" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "šance na zásah: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% poškození" -#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "na zásah: {:+d}%, {:+d}% poškození" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% obrana" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "obranné číslo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Odolnost Oheň: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3750 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "Odolnost Oheň: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3564 +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "Odolnost Oheň: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Odolnost Blesky: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3756 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "Odolnost Blesky: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "Odolnost Blesky: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Odolnost Magie: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3762 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" -msgstr "Odolnost Magie: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3576 +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "Odolnost Magie: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Odolnost Vše: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3768 -msgid "Resist All: 75% MAX" -msgstr "Odolnost Vše: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3582 +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "Odolnost Vše: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3771 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "kouzla navýšena o {:d} úroveň" msgstr[1] "kouzla navýšena o {:d} úrovně" msgstr[2] "kouzla navýšena o {:d} úrovní" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "kouzla snížena o {:d} úroveň" msgstr[1] "kouzla snížena o {:d} úrovně" msgstr[2] "kouzla snížena o {:d} úrovní" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "úroveň kouzel beze změn" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "Použití navíc" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} použití" msgstr[1] "{:d} {:s} použití" msgstr[2] "{:d} {:s} použití" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Poškození ohněm: {:d}" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Poškození ohněm: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Poškození bleskem: {:d}" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Poškození bleskem: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} síla" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} magie" -#: Source/items.cpp:3798 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} obratnost" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} vitalita" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} ke všem statistikám" -#: Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} poškození od nepřátel" -#: Source/items.cpp:3810 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Životy {:+d}" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "vysoká výdrž" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "snížená výdrž" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "nezničitelný" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% osvětlení" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% osvětlení" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "střílí více šípů současně" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "poškození ohnivým šípem: {:d}" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "poškození ohnivým šípem: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "poškození bleskovým šípem: {:d}" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "poškození bleskovým šípem: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "poškození ohnivou koulí: {:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "poškození ohnivou koulí: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "útočník je poškozen za 1-3" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "uživatel ztratí všechnu manu" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "nemůžeš se léčit" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "pohlcuje polovinu poškození z pastí" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "odhodí nepřítele dozadu" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% poškození proti démonům" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Všechny Odolnosti jsou 0" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "zasažený nepřítel se nemůže léčit" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "zásah vysaje 3% many" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "zásah vysaje 5% many" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "zásah vysaje 3% životů" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "zásah vysaje 5% životů" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "prorazí obranu nepřítele" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "hbitý útok" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "rychlý útok" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "rychlejší útok" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "nejrychlejší útok" -#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Další dovednost (NW)" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "rychlé vzpamatování ze zásahu" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "rychlejší vzpamatování ze zásahu" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "nejrychlejší vzpamatování ze zásahu" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "rychlé blokování" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "přidá {:d} bod k poškození" msgstr[1] "přidá {:d} body k poškození" msgstr[2] "přidá {:d} bodů k poškození" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "střílí šípy náhodnou rychlostí" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "předmět má neobvyklé poškození" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "upravená výdrž" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "Rychlejší útočný švih" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "jednoruční meč" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "neustále budeš ztrácet životy" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "vysátí životů" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "nepožaduje sílu" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "máš infra vidění" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "poškození bleskem: {:d}" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "poškození bleskem: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "bleskové střely při zásahu" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "občas ztrojnásobí poškození" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "snižující se {:+d}% poškození" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x poškození do nepřítele, 1x do tebe" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Náhodné 0 - 500% poškození" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "nízká výdrž, {:+d}% poškození" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra OČ proti démonům" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra OČ proti nemrtvým" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Many přesunuto do Životů" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Životů přesunuto do Many" -#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "poškození: {:d} Nezničitelný" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "poškození: {:d} Výdrž: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "poškození: {:d}-{:d} Nezničitelný" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "poškození: {:d}-{:d} Výdrž: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "obrana: {:d} Nezničitelný" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "obrana: {:d} Výdrž: {:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "poš: {:d} Výdrž: {:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "poš: {:d}-{:d} Výdrž: {:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Použití: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "unikátní předmět" -#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "Není Identifikován" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Nelze otevřít archiv souboru s uloženou hrou" -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "Neplatný soubor s uloženou hrou" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Hráč je v úrovni pouze pro Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "Neplatný stav hry" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Nelze zobrazit mainmenu" @@ -5625,558 +5723,544 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Zámek Záhuby" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "Zvíře" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "Démon" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "Nemrtvý" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Typ: {:s} Zabito: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Celkem zabito: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Životy: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "Žádná magická odolnost" -#: Source/monster.cpp:4666 -msgid "Resists: " -msgstr "Odolnosti: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" +msgstr "Odolnosti:" -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 -msgid "Magic " -msgstr "Magie " +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " Magie" -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 -msgid "Fire " -msgstr "Oheň " +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" +msgstr " Oheň" -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 -msgid "Lightning " -msgstr "Blesky " +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" +msgstr " Blesky" -#: Source/monster.cpp:4678 -msgid "Immune: " -msgstr "Imunita: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" +msgstr "Imunita:" -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "Typ: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "Žádné odolnosti" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "Žádné imunity" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Má nějaké Magické Odolnosti" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Má nějaké Magické Imunity" -#: Source/msg.cpp:495 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Zkoušíš zahodit předmět na zemi?" -#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 -#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 -#: Source/msg.cpp:1285 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} vyčaroval nedovolené kouzlo." -#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:809 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Hráč '{:s}' (úroveň {:d}) se připojil do hry" -#: Source/msg.cpp:1976 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "Čekám na herní data..." - -#: Source/msg.cpp:1984 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "Hra byla ukončena" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "Nelze získat data o patře" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Hráč '{:s}' opustil hru" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Hráč '{:s}' zabil Diabla a opustil hru!" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Hráč '{:s}' byl odpojen (timeout)" -#: Source/multi.cpp:811 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Hráč '{:s}' (úroveň {:d}) už je připojen do hry" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Mysterious" msgstr "Tajemný" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Gloomy" msgstr "Ponurý" -#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 msgid "Magical" msgstr "Kouzelný" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" msgstr "Kamenný" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" msgstr "Náboženský" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Enchanted" msgstr "Očarovaný" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Divotvorný" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Fascinating" msgstr "Fascinující" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Cryptic" msgstr "Záhadný" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eldritch" msgstr "Podivný" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Eerie" msgstr "Tajuplný" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Divine" msgstr "Božský" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Sacred" msgstr "Posvátný" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" msgstr "Duchovní" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" msgstr "Strašidelný" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Abandoned" msgstr "Opuštěný" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Creepy" msgstr "Strašidelný" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Quiet" msgstr "Tichý" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Secluded" msgstr "Odloučený" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Ornate" msgstr "Ozdobený" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Glimmering" msgstr "Mihotavý" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Tainted" msgstr "Poskvrněný" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Oily" msgstr "Mastný" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Glowing" msgstr "Zařící" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" msgstr "Žebrákův" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" msgstr "Jiskřivý" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Shimmering" msgstr "Třpytivý" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Solar" msgstr "Sluneční" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" msgstr "Murphyho" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Great Conflict" msgstr "Velký Konflikt" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "Mzdou Hříchu je Válka" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "Příběh o Horadrimech" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Dark Exile" msgstr "Temný Exil" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Sin War" msgstr "Hříšná Válka" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "The Binding of the Three" msgstr "Spoutání Trojice" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Sféry Mimo" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Tale of the Three" msgstr "Příbeh o Třech" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Black King" msgstr "Černý Král" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Deník: Očarování" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Deník: Setkání" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Deník: Tiráda" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Deník: Jeho Síla Roste" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Deník: NA-KRUL" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The End" msgstr "Deník: Konec" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "A Spellbook" msgstr "Kniha Kouzel" -#: Source/objects.cpp:5386 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Ukřižovaný Kostlivec" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "Páka" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "Otevřené dveře" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "Zavřené dveře" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "Zablokované dveře" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "Prastará Kniha" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "Kniha Ohavností" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "Páka s lebkou" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "Mýtická Kniha" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "Malá Truhla" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "Truhla" -#: Source/objects.cpp:5431 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "Velká Truhla" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarkofág" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "Police na knihy" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "Knihovna" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "Zámotek" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "Urna" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "Barel" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Oltář" -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Kostěná Kniha" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "Kniha v Knihovně" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "Krvavá Fontána" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "Setnuté Tělo" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "Kniha Slepých" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "Kniha Krve" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "Očišťující Pramen" -#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "Stojan na Zbraně" -#: Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "Oltář Kozlů" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "Velký Kotel" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "Kalná Kaluž" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fontána Slz" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "Ocelová Kniha" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Podstavec Krve" -#: Source/objects.cpp:5510 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Houbový Porost" -#: Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "Odporný Stojan" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "Zabitý Hrdina" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5523 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} s pastí" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (deaktivováno)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy #| msgctxt "monster" #| msgid "Flame Lord" msgid "Game Mode" msgstr "Plamenný Pán" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy #| msgid "Play a demo file" msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Přehrát demo soubor" -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 -msgid "Diablo" -msgstr "Diablo" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Hellfire" -msgid "Hellfire" -msgstr "Ukonči Hellfire" - -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 #, fuzzy #| msgid "in the shareware" msgid "Restrict to Shareware" msgstr "v shareware" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 #, fuzzy #| msgctxt "spell" #| msgid "Flash" msgid "Splash" msgstr "Záblesk" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:561 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Z: Přiblížení Herní Obrazovky" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:595 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6186,610 +6270,632 @@ msgstr "" "\n" "Hellfire nastavení:\n" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 #, fuzzy #| msgid "Rising Sun" msgid "Walking Sound" msgstr "Vycházející Slunce" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 #, fuzzy #| msgid "absorption" msgid "Resolution" msgstr "absorpce" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " "Fit to Screen is used." msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "Fit to Screen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." msgstr "" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 #, fuzzy #| msgid "high durability" msgid "Scaling Quality" msgstr "vysoká výdrž" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Použij alternativní paletu pro hnízdo" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 #, fuzzy #| msgid "Hard Leather Armor" msgid "Hardware Cursor" msgstr "Brnění z Tvrdé Kůže" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." msgstr "" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 #, fuzzy #| msgid "Scimitar" msgid "FPS Limiter" msgstr "Scimitar" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Show health values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Show mana values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 #, fuzzy #| msgid "Restart In Town" msgid "Run in Town" msgstr "Restartuj Hru ve Městě" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Theo Quest" msgstr "Úkoly" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Little Girl" msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Malá Holčička" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Cow Quest" msgstr "Úkoly" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." msgstr "" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "Testers" msgid "Test Bard" msgstr "Testeři" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Barbarian" msgid "Test Barbarian" msgstr "Barbar" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 #, fuzzy #| msgid "Experience: " msgid "Experience Bar" msgstr "Zkušenosti: " -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 #, fuzzy #| msgid "No Pause in town" msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Nelze pauzovat ve městě" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 #, fuzzy #| msgid "quick attack" msgid "Quick Cast" msgstr "hbitý útok" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Artwork" msgid "Network" msgstr "Grafika" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 #, fuzzy #| msgid "Gnat Sting" msgid "Chat Settings" msgstr "Komáří Bodnutí" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "" -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" -msgstr "Maximum" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 msgid "Level" msgstr "Úroveň" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Experience" msgstr "Zkušenosti" -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "Další úroveň" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "Základ" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Now" msgstr "Nyní" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Strength" msgstr "Síla" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Magic" msgstr "Magie" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Dexterity" msgstr "Obratnost" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Vitality" msgstr "Vitalita" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Points to distribute" msgstr "Body k distribuci" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 msgid "Armor class" msgstr "Obranné číslo" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" msgstr "Šance na zásah" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" msgstr "Poškození" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" msgstr "Životy" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "Mana" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist magic" msgstr "Odolnost Magie" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" msgstr "Odolnost Oheň" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" msgstr "Odolnost Blesky" @@ -6827,11 +6933,11 @@ msgstr "kouzla" msgid "mute" msgstr "ztlumit" -#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "Dovednost" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Hůl ({:d} použití)" @@ -6839,238 +6945,243 @@ msgstr[1] "Hůl ({:d} použití)" msgstr[2] "Hůl ({:d} použití)" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Level {:d}" msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Úroveň {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 msgid "Unusable" msgstr "" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:172 +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Použití: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Poškození: {:d}-{:d} " #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Mana: {:d} Poš: 1/3 hp cíle" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:+d}" msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Mana: {:+d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "Spell" msgstr "Kouzlo" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "Zraňuje pouze nemrtvé" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" msgstr "Svitek" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Klávesová Zkratka Kouzla {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Nepodařilo se otevřít archiv hráče k zápisu." -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open player archive for writing." +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "Nepodařilo se otevřít archiv hráče k zápisu." + +#: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" msgstr "Nelze otevřít archiv" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to load character" msgstr "Nelze načíst postavu" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "Nelze přečíst z archivu uložené hry" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Nelze zapsat do archivu uložené hry" -#: Source/plrmsg.cpp:80 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (úroveň {:d}): {:s}" -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" -msgstr ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "%i zlaťáků" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +msgid "{:d} gold" +msgstr "{:d} zlaťáků" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +#: Source/qol/stash.cpp:586 +#, fuzzy +#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" +#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "Máš {:d} zlaťák. Kolik jich chceš odebrat?" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," msgstr "" -"Nepodařilo se načíst UI zdroje.\n" -"\n" -"Ujistěte se, že devilutionx.mpq je ve složce se hrou a je aktuální." -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "Úroveň {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " -msgstr "Zkušenosti: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "Zkušenosti: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "Maximální úroveň" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " -msgstr "Další úroveň: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "Další úroveň: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" -msgstr " na Úroveň {:d}" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s} na Úroveň {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "Kouzelný Kámen" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Gharbad Slaboch" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar Šílenec" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "Lachdanan" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "Řezník" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "Ogdenova Cedule" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "Síně Slepých" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "Valor" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Krvavý Válečník" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "Kletba Krále Leorica" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "Otrávené Zásoby Vody" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "Komnata Kostí" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "Arcibiskup Lazarus" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "Závažné Záležitosti" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "Farmářův Sad" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "Malá Holčička" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "Potulný Obchodník" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "Znesvěcovač" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "Základní Kámen Světa" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "Jerseyho Trikot" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "Hrobka Krále Leorica" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "Bludiště" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "Temný Průchod" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "Bezbožný Oltář" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:452 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "Do: {:s}" @@ -7341,112 +7452,112 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Runa Kamene" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Griswold's Edge" msgid "Griswold" msgstr "Griswoldovo Ostří" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Talk to Farnham" msgid "Farnham" msgstr "Mluvit s Farnhamem" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 #, fuzzy #| msgid "brilliance" msgid "Gillian" msgstr "oslnivosti" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Poškození: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Obrana: {:d} " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Výdrž: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "Nezničitelný, " -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "Požadavky: nic" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "Vítejte v mém" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Kovářském obchodě" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "Co byste rádi:" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Mluvit s Griswoldem" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "Koupit základní předměty" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "Koupit prémiové předměty" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "Prodat předměty" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "Opravit předměty" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "Odejít z obchodu" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Mám na prodej tyto věci: Tvoje zlaťáky: {:d}" @@ -7456,216 +7567,220 @@ msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Mám na prodej tyto prémiové věci: Tvoje zlaťáky: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "Nemáš nic co bych odkoupil. Tvoje zlaťáky: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Které předměty jsou na prodej? Tvoje zlaťáky: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "Nemáš nic k opravě. Tvoje zlaťáky: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Který předmět mám opravit? Tvoje zlaťáky: {:d}" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "Čarodějná chalupa" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "Mluvit s Adrií" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "Koupit předměty" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "Nabít hole" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "Odejít z chalupy" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "Nemáš žádné hole k nabití. Tvoje zlaťáky: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Kterou hůl chceš nabít? Tvoje zlaťáky: {:d}" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Nemáš dostatek zlaťáků" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Nemáš dost místa v inventáři" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Máme dohodu?" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Opravdu chceš identifikovat tento předmět?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Opravdu chceš koupit tento předmět?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Opravdu chceš dobít tento předmět?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Opravdu chceš prodat tento předmět?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Opravdu chceš opravit tento předmět?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt, kluk s protézou" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Mluvit s Wirtem" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "Mám něco na prodej," -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "ale bude tě stát 50 zlaťáků" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "aby ses mohl podívat. " -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "Co máš za předmět?" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "Rozloučit se" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Mám na prodej tento předmět: Tvoje zlaťáky: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "Odejít" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "Domě Léčitele" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Mluvit s Pepinem" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Odejít z Léčitelova domu" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "Městský Stařešina" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "Mluvit s Cainem" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "Identifikovat předmět" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "Nemáš nic k identifikaci. Tvoje zlaťáky: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Který předmět chceš identifikovat? Tvoje zlaťáky: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "Tento předmět je:" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Mluvit s {:s}" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Mluvení s {:s}" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "není dostupné" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "v shareware" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "verzi" -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "Klábosit" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "Vycházející Slunce" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Mluvit s Ogdenem" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "Odejít z hospody" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Mluvit s Gillian" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Opilec Farnham" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Mluvit s Farnhamem" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "Rozloučit se" @@ -11466,61 +11581,61 @@ msgstr "Celia" msgid "Slain Townsman" msgstr "Zabitý Měšťák" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "Dolů do sklepení" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "Dolů do katakomb" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "Dolů do jeskyní" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "Dolů do pekla" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "Dolů do hnízda" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "Dolů do krypty" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "Nahoru do patra {:d}" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "Nahoru do města" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "Dolů do patra {:d}" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Nahoru do Krypty úrovně {:d}" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Dolů do Krypty úrovně {:d}" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Nahoru do Hnízda úrovně {:d}" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "Dolů do Hnízda úrovně {:d}" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Zpět do Patra {:d}" diff --git a/Translations/da.po b/Translations/da.po index d6f47ab18..91ae0cc92 100644 --- a/Translations/da.po +++ b/Translations/da.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-08 13:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 13:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" "Last-Translator: Anders Jenbo \n" "Language-Team: \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Associeret producent" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Diablo Strike Team" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -338,157 +338,187 @@ msgstr "Ringen af et tusinde" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tIngen sjæle blev solgt i fremstillingen af dette spil." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "OK" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "Singleplayer" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "Multiplayer" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 msgid "Settings" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "Support" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "Vis kredit" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Afslut Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "Afslut Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Pepin the Healer" msgid "Shareware" msgstr "Healeren Pepin" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Klient-server (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "Multiplayer-spil" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Requirements:" msgid "Requirements:" msgstr "Krav:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "ingen gateway" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "Vælg forbindelse" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "Skift gateway" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Alle computere skal være tilsluttet et TCP-kompatibelt netværk." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 #, fuzzy #| msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Alle computere skal være tilsluttet et TCP-kompatibelt netværk." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Spil alene uden nogen netværkseksponering." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 -msgid "Description:" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 +msgid "Diablo" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +msgid "Hellfire" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +msgid "The host is running a different game than you." msgstr "" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "Vælg handling" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "Opret spil" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "Create Game" msgid "Create Public Game" msgstr "Opret spil" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 #, fuzzy #| msgid "Join TCP Games" msgid "Join Game" msgstr "Spildesign" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Quit Diablo" msgid "Public Games" msgstr "Indlæs spil" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "" #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULLER" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Opret et nyt spil med sværhedsgrad efter eget valg." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgid "" @@ -496,54 +526,81 @@ msgid "" "your choice." msgstr "Opret et nyt spil med sværhedsgrad efter eget valg." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -#, fuzzy -#| msgid "Enter an IP and join a game already in progress at that address." -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "" -"Indtast en IP og deltag i et spil, der allerede er i gang på den adresse." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 -#, fuzzy -#| msgid "Enter an IP and join a game already in progress at that address." -msgid "Join the public game already in progress at this address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." msgstr "" -"Indtast en IP og deltag i et spil, der allerede er i gang på den adresse." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "Vælg sværhedsgrad" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "Mareridt" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "Helvede" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "Deltag i et TCP-spil" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +msgid "Players: " +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "Vælg sværhedsgrad" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Deltag i et {:s}-spil" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +msgid "Enter Game ID" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 #, fuzzy #| msgid "Enter Name" msgid "Enter address" msgstr "Indtast adgangskode" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -551,7 +608,7 @@ msgstr "" "Normal sværhedsgrad\n" "Det er her en nybegynder skal starte sin stræben efter at besejre Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -561,7 +618,7 @@ msgstr "" "Borgerne i labyrinten er styrket og vil vise sig at være en større " "udfordring. Dette anbefales kun til erfarne helte." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -571,7 +628,7 @@ msgstr "" "De mest magtfulde af underverdenens væsener lurer ved indgangen til helvede. " "Kun de mest erfarne helte skal vove sig ind i denne verden." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -579,7 +636,7 @@ msgstr "" "Din karakter skal nå niveau 20, før du kan deltage i et multiplayer-spil med " "mareridt-sværhedsgrad." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -587,24 +644,24 @@ msgstr "" "Din karakter skal nå niveau 30, før du kan deltage i et multiplayer-spil med " "helvede-sværhedsgrad." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 #, fuzzy msgid "Select Game Speed" msgstr "Vælg forbindelse" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 #, fuzzy #| msgid "" #| "Normal Difficulty\n" @@ -617,7 +674,7 @@ msgstr "" "Normal sværhedsgrad\n" "Det er her en nybegynder skal starte sin stræben efter at besejre Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 #, fuzzy #| msgid "" #| "Nightmare Difficulty\n" @@ -632,87 +689,78 @@ msgstr "" "Borgerne i labyrinten er styrket og vil vise sig at være en større " "udfordring. Dette anbefales kun til erfarne helte." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " "Only an experienced champion should try their luck at this speed." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " "true speed demon should enter at this pace." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "Vælg klasse" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "Kriger" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "Skytte" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "Troldmand" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Ny multiplayer-helt" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Ny singleplayer-helt" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "Gem filen findes" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "Indlæs spil" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "Nyt spil" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "Singleplayer-karakterer" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -720,11 +768,11 @@ msgstr "" "Skytten og Troldmanden er kun tilgængelige i den fulde detailversion af " "Diablo. Besøg https://www.gog.com/game/diablo for at købe den." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "Indtast navn" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -733,99 +781,99 @@ msgstr "" "reserverede ord.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "Kunne ikke oprette karakter." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "Niveau:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "Styrke:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "Magi:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "Smidighed:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalitet:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "Savegame:" msgstr "Gem spil" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "Vælg helt" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "Ny helt" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Multiplayer-karakteren" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Slet multiplayer-helt" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Slet singleplayer-helt" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette karakteren \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Exit Hellfire" msgid "Enter Hellfire" msgstr "Afslut Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Exit Diablo" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Diablo Strike Team" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "Nej" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Forrige menu" @@ -876,7 +924,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fejl" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -886,7 +934,7 @@ msgstr "" "\n" "Fejlen opstod ved: {:s} linje {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unable to open {:s}.\n" @@ -902,13 +950,13 @@ msgstr "" "\n" "Sørg for, at den findes i spilmappen, og at filnavnet er med små bogstaver." -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 #, fuzzy msgid "Data File Error" msgstr "Skrivebeskyttet mappe fejl" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -916,145 +964,138 @@ msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Skrivebeskyttet mappe fejl" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 #, fuzzy msgid "Game: " msgstr "Multiplayer-spil" -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "Indtast adgangskode" -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 #, fuzzy #| msgid "Quit Diablo" msgid "Public Game" msgstr "Indlæs spil" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 #, fuzzy msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 #, fuzzy msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:513 #, fuzzy #| msgid "Level:" msgid "Level: {:d}" msgstr "Niveau:" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "Vælg sværhedsgrad" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Enter Name" msgid "Enter" msgstr "Indtast navn" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:158 #, fuzzy msgid "Character Information" msgstr "Kunne ikke oprette karakter." -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:161 #, fuzzy msgid "Main Menu" msgstr "Forrige menu" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:694 #, fuzzy msgid "Player friendly" msgstr "Multiplayer-spil" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:696 #, fuzzy msgid "Player attack" msgstr "Singleplayer" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:699 #, fuzzy msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:709 #, fuzzy msgid "Hotkey: 's'" msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 #, fuzzy msgid "{:s} Skill" msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 #, fuzzy msgid "{:s} Spell" msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 #, fuzzy msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Scroll of {:s}" @@ -1062,14 +1103,14 @@ msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 #, fuzzy msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "Understøttede spillere: {:d}" msgstr[1] "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Staff of {:s}" @@ -1077,148 +1118,131 @@ msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 #, fuzzy msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "Understøttede spillere: {:d}" msgstr[1] "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 #, fuzzy msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "Understøttede spillere: {:d}" msgstr[1] "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:863 #, fuzzy #| msgid "Requirements:" msgid "Requirements not met" msgstr "Krav:" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:897 #, fuzzy msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "Niveau:" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:898 #, fuzzy msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:932 #, fuzzy #| msgid "Level:" msgid "Level Up" msgstr "Niveau:" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "Forrige menu" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Inv" -msgstr "" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Char" -msgstr "" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Spells" -msgstr "" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Quests" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." msgstr "" -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:220 #, fuzzy msgid "Town Portal" msgstr "Genstart i byen" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:221 #, fuzzy msgid "from {:s}" msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 #, fuzzy msgid "level 15" msgstr "Niveau:" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:121 #, fuzzy msgid "Here's something for you." msgstr "Har du lyst til:" -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:122 #, fuzzy msgid "Now you DIE!" msgstr "Har du lyst til:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Options" msgid "Options:\n" msgstr "Indstillinger" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:822 #, fuzzy msgid "Print this message and exit" msgstr "Afslut Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:823 #, fuzzy msgid "Print the version and exit" msgstr "Afslut Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:826 #, fuzzy msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "" @@ -1226,272 +1250,322 @@ msgstr "" "{:s}" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:830 #, fuzzy msgid "Record a demo file" msgstr "Gem filen findes" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:831 #, fuzzy msgid "Play a demo file" msgstr "Gem filen findes" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:836 #, fuzzy #| msgid "Exit Hellfire" msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Afslut Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:837 #, fuzzy msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" msgstr "Indstillinger" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "" - -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:955 #, fuzzy msgid "version {:s}" msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/diablo.cpp:1243 +#: Source/diablo.cpp:1276 #, fuzzy msgid "-- Network timeout --" msgstr "Bestilling af netværksinformationstjenester" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1277 #, fuzzy msgid "-- Waiting for players --" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/diablo.cpp:1263 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1390 +#: Source/diablo.cpp:1439 #, fuzzy #| msgid "Buy items" msgid "Belt item {}" msgstr "Køb varer" -#: Source/diablo.cpp:1391 +#: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Use Belt item." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1456 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1423 +#: Source/diablo.cpp:1474 #, fuzzy msgid "Speedbook" msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/diablo.cpp:1424 +#: Source/diablo.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Open Speedbook." msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1483 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "Saves the game." msgstr "Gem spil" -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/diablo.cpp:1491 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Loads the game." msgstr "Indlæs spil" -#: Source/diablo.cpp:1444 +#: Source/diablo.cpp:1499 #, fuzzy #| msgid "Quit Diablo" msgid "Quit game" msgstr "Indlæs spil" -#: Source/diablo.cpp:1445 +#: Source/diablo.cpp:1500 msgid "Closes the game." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1451 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1459 +#: Source/diablo.cpp:1514 +msgid "Item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1515 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1521 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1522 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1528 +msgid "Toggle automap" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1529 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1538 msgid "Open Inventory screen." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1545 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Kunne ikke oprette karakter." -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1546 msgid "Open Character screen." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1553 msgid "Quest log" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1554 msgid "Open Quest log." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Spellbook" msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1562 #, fuzzy msgid "Open Spellbook." msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1580 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1581 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1602 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1506 -#, fuzzy +#: Source/diablo.cpp:1612 +msgid "Pause Game" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1613 +msgid "Pauses the game." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1618 msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Magi:" +msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1619 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1626 #, fuzzy msgid "Increase Gamma" msgstr "Magi:" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1627 #, fuzzy msgid "Increase screen brightness." msgstr "Styrke:" -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1635 msgid "Open Help Screen." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1642 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1643 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1649 #, fuzzy #| msgid "Game Design" msgid "Game info" msgstr "Spildesign" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1532 +#: Source/diablo.cpp:1654 #, fuzzy msgid "{:s} {:s}" msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:1663 +msgid "Chat Log" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +msgid "Displays chat log." +msgstr "" + +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Genstart i byen" @@ -1517,24 +1591,24 @@ msgid "Crypt" msgstr "" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Select Difficulty" msgid "{} difficulty" msgstr "Vælg sværhedsgrad" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 #, fuzzy msgid "In Menu" msgstr "Forrige menu" @@ -1551,268 +1625,268 @@ msgstr "Loopback" msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke oprette karakter." -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:55 #, fuzzy msgid "No automap available in town" msgstr "Genstart i byen" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:59 #, fuzzy msgid "Not enough space to save" msgstr "Gem filen findes" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:60 #, fuzzy msgid "No Pause in town" msgstr "Pause" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:63 #, fuzzy msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Pause" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:81 #, fuzzy msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Har du lyst til:" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "" -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "" -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:102 #, fuzzy msgid "There's no place like home." msgstr "Forlad healers hjem" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:105 #, fuzzy msgid "You feel stronger." msgstr "Har du lyst til:" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:106 #, fuzzy msgid "You feel wiser." msgstr "Har du lyst til:" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:107 #, fuzzy msgid "You feel refreshed." msgstr "Har du lyst til:" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "" @@ -1820,59 +1894,41 @@ msgstr "" msgid "Save Game" msgstr "Gem spil" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "Quit Diablo" msgid "Quit Game" msgstr "Indlæs spil" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "Genstart i byen" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "" -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "Musik deaktiveret" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "Lyd deaktiveret" -#: Source/gamemenu.cpp:155 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "" - -#: Source/gamemenu.cpp:157 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "" - -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -#, fuzzy -#| msgid "Normal" -msgid "Speed: Normal" -msgstr "Normal" - -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -2072,52 +2128,52 @@ msgid "" "you to cast the spell more effectively." msgstr "" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 #, fuzzy msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Afslut Hellfire" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Exit Hellfire" msgid "Hellfire Help" msgstr "Afslut Hellfire" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 #, fuzzy msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Diablo Strike Team" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 #, fuzzy msgid "Diablo Help" msgstr "Afslut Diablo" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "" -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq eller spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." msgstr "" -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 #, fuzzy #| msgid "Unable to create character." msgid "Unable to create main window" msgstr "Kunne ikke oprette karakter." -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "" @@ -2184,11 +2240,11 @@ msgstr "" msgid "Golden Elixir" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "" @@ -2263,7 +2319,7 @@ msgstr "" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "" @@ -2363,7 +2419,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5480 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "" @@ -2459,11 +2515,11 @@ msgstr "" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "" @@ -2700,7 +2756,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "" @@ -2795,7 +2851,7 @@ msgstr "" msgid "Meteoric" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:108 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" msgstr "" @@ -2933,7 +2989,7 @@ msgstr "" msgid "Awesome" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:120 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" msgstr "" @@ -3934,31 +3990,31 @@ msgstr "" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Ringen af et tusinde" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "" @@ -4001,219 +4057,239 @@ msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1717 #, fuzzy msgid "reduces attributes needed" msgstr "ingen gateway" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1732 #, fuzzy msgid "increases the armor class" msgstr "Vælg klasse" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1737 #, fuzzy msgid "class of armor and shields" msgstr "Vælg klasse" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1771 #, fuzzy msgid "increase strength" msgstr "Styrke:" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1774 #, fuzzy msgid "increase magic" msgstr "Magi:" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1777 #, fuzzy msgid "increase dexterity" msgstr "Smidighed:" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1780 #, fuzzy msgid "increase vitality" msgstr "Vitalitet:" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1784 #, fuzzy msgid "decrease strength" msgstr "Styrke:" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1787 #, fuzzy msgid "decrease dexterity" msgstr "Smidighed:" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1790 #, fuzzy msgid "decrease vitality" msgstr "Vitalitet:" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 #, fuzzy msgid "Right-click to read" msgstr "Skrivebeskyttet mappe fejl" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +msgid "Open inventory to use" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 #, fuzzy msgid "Right-click to read, then" msgstr "Skrivebeskyttet mappe fejl" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 -msgid "Right click to use" +#: Source/items.cpp:1854 +msgid "Activate to use" msgstr "" -#: Source/items.cpp:2026 -#, fuzzy -msgid "Right click to read" -msgstr "Skrivebeskyttet mappe fejl" - -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Niveau: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 #, fuzzy #| msgid "Requirements:" msgid "Required:" msgstr "Krav:" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 #, fuzzy msgid " {:d} Str" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 #, fuzzy msgid " {:d} Mag" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 #, fuzzy msgid " {:d} Dex" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:3001 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Ear of {:s}" @@ -4221,17 +4297,17 @@ msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3546 #, fuzzy msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3549 #, fuzzy, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 #, fuzzy msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "" @@ -4239,73 +4315,73 @@ msgstr "" "\n" "Fejlen opstod ved: {:s} linje {:d}" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3555 #, fuzzy, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3558 #, fuzzy msgid "armor class: {:d}" msgstr "Vælg klasse" -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 #, fuzzy msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3750 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3564 +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3568 #, fuzzy msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3756 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3574 #, fuzzy msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3762 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3576 +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3580 #, fuzzy msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3768 -msgid "Resist All: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3582 +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3771 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3593 #, fuzzy msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" @@ -4316,109 +4392,109 @@ msgstr[1] "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3606 #, fuzzy msgid "{:+d} to strength" msgstr "Styrke:" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3609 #, fuzzy msgid "{:+d} to magic" msgstr "Magi:" -#: Source/items.cpp:3798 +#: Source/items.cpp:3612 #, fuzzy msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "Smidighed:" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3615 #, fuzzy msgid "{:+d} to vitality" msgstr "Vitalitet:" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3618 #, fuzzy msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3810 +#: Source/items.cpp:3624 #, fuzzy msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3627 #, fuzzy msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3635 #, fuzzy, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3637 #, fuzzy, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3652 #, fuzzy msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3654 #, fuzzy msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "" @@ -4426,151 +4502,151 @@ msgstr "" "\n" "Fejlen opstod ved: {:s} linje {:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3660 #, fuzzy msgid "you can't heal" msgstr "Har du lyst til:" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3716 #, fuzzy #| msgid "Enter Password" msgid "one handed sword" msgstr "Ringen af et tusinde" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3722 #, fuzzy msgid "no strength requirement" msgstr "Styrke:" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3729 #, fuzzy msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3731 #, fuzzy msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "" @@ -4578,56 +4654,56 @@ msgstr "" "\n" "Fejlen opstod ved: {:s} linje {:d}" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3742 #, fuzzy, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 #, fuzzy msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 #, fuzzy msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" @@ -4635,7 +4711,7 @@ msgstr "" "\n" "Fejlen opstod ved: {:s} linje {:d}" -#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 #, fuzzy msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "" @@ -4644,7 +4720,7 @@ msgstr "" "Fejlen opstod ved: {:s} linje {:d}" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 #, fuzzy msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" @@ -4652,13 +4728,13 @@ msgstr "" "\n" "Fejlen opstod ved: {:s} linje {:d}" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 #, fuzzy msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 #, fuzzy msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" @@ -4666,58 +4742,43 @@ msgstr "" "\n" "Fejlen opstod ved: {:s} linje {:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 -#, fuzzy -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "Understøttede spillere: {:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 -#, fuzzy -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "" -"{:s}\n" -"\n" -"Fejlen opstod ved: {:s} linje {:d}" - -#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 #, fuzzy msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:3821 #, fuzzy #| msgid "Buy items" msgid "unique item" msgstr "Køb varer" -#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 #, fuzzy #| msgid "Unable to create character." msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Kunne ikke oprette karakter." -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1833 #, fuzzy msgid "Invalid save file" msgstr "Gem filen findes" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Invalid game state" msgstr "Spildesign" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 #, fuzzy msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Kunne ikke oprette karakter." @@ -5871,19 +5932,19 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4648 #, fuzzy msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "" @@ -5891,12 +5952,12 @@ msgstr "" "\n" "Fejlen opstod ved: {:s} linje {:d}" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4650 #, fuzzy msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4682 #, fuzzy msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "" @@ -5904,464 +5965,457 @@ msgstr "" "\n" "Fejlen opstod ved: {:s} linje {:d}" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4687 #, fuzzy msgid "No magic resistance" msgstr "Magi:" -#: Source/monster.cpp:4666 -msgid "Resists: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 -#, fuzzy -#| msgid "Magic:" -msgid "Magic " -msgstr "Magi:" +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " Magi" -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 -msgid "Fire " -msgstr "" +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" +msgstr " Ild" -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 -msgid "Lightning " -msgstr "" +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" +msgstr " Lyn" -#: Source/monster.cpp:4678 -msgid "Immune: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4717 #, fuzzy msgid "Type: {:s}" msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4726 #, fuzzy msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Magi:" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4730 #, fuzzy msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Magi:" -#: Source/msg.cpp:495 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "" -#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 -#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 -#: Source/msg.cpp:1285 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "" -#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:809 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "" -#: Source/msg.cpp:1976 -#, fuzzy -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "Multiplayer-spil" - -#: Source/msg.cpp:1984 +#: Source/msg.cpp:1993 #, fuzzy msgid "The game ended" msgstr "Multiplayer-spil" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1999 #, fuzzy #| msgid "Unable to create character." msgid "Unable to get level data" msgstr "Kunne ikke oprette karakter." -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "" -#: Source/multi.cpp:811 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Mysterious" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Hidden" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Gloomy" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "Magic:" msgid "Magical" msgstr "Magi:" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Enchanted" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Thaumaturgic" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Fascinating" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Cryptic" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eldritch" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Eerie" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Divine" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Sacred" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Abandoned" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Creepy" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Quiet" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Secluded" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Ornate" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Glimmering" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Tainted" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Oily" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Glowing" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Shimmering" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Solar" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Great Conflict" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Dark Exile" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Sin War" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 #, fuzzy #| msgid "The Ring of One Thousand" msgid "The Binding of the Three" msgstr "Ringen af et tusinde" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Realms Beyond" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Tale of the Three" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Black King" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "A Spellbook" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5386 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5393 #, fuzzy #| msgid "Level:" msgid "Lever" msgstr "Niveau:" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5431 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5457 #, fuzzy msgid "{:s} Shrine" msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5510 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5518 #, fuzzy #| msgid "Select Hero" msgid "Slain Hero" msgstr "Ny multiplayer-helt" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5523 +#: Source/objects.cpp:5525 #, fuzzy msgid "Trapped {:s}" msgstr "" @@ -6369,693 +6423,699 @@ msgstr "" "{:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5530 #, fuzzy #| msgid "Music Disabled" msgid "{:s} (disabled)" msgstr "Musik deaktiveret" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy #| msgid "Game Design" msgid "Game Mode" msgstr "Spildesign" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Gem filen findes" -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Diablo" -msgid "Diablo" -msgstr "Afslut Diablo" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Hellfire" -msgid "Hellfire" -msgstr "Afslut Hellfire" - -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 #, fuzzy #| msgid "Pepin the Healer" msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Healeren Pepin" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Splash" msgstr "" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:561 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:595 #, fuzzy msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Indstillinger" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Walking Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 #, fuzzy #| msgid "Select Action" msgid "Resolution" msgstr "Vælg handling" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " "Fit to Screen is used." msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 #, fuzzy #| msgid "Pepin the Healer" msgid "Fit to Screen" msgstr "Healeren Pepin" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." msgstr "" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Scaling Quality" msgstr "" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:755 +msgid "Alternate nest art" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 msgid "Hardware Cursor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." msgstr "" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS Limiter" msgstr "" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Show health values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Show mana values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 #, fuzzy #| msgid "Restart In Town" msgid "Run in Town" msgstr "Genstart i byen" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Theo Quest" msgstr "" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Cow Quest" msgstr "" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." msgstr "" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 #, fuzzy msgid "Test Bard" msgstr "QA-artilleristøtte (ekstra testere) " -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Test Barbarian" msgstr "" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar" msgstr "" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 #, fuzzy msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Pause" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Quick Cast" msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Artwork" msgid "Network" msgstr "Kunst" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "" -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 +msgid "Level" msgstr "" #: Source/panels/charpanel.cpp:132 -#, fuzzy -#| msgid "Level:" -msgid "Level" -msgstr "Niveau:" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Experience" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 #, fuzzy msgid "Next level" msgstr "Niveau:" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "No" msgid "Now" msgstr "Nej" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 #, fuzzy #| msgid "Strength:" msgid "Strength" msgstr "Styrke:" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Magic:" msgid "Magic" msgstr "Magi:" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "Dexterity:" msgid "Dexterity" msgstr "Smidighed:" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Vitality:" msgid "Vitality" msgstr "Vitalitet:" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Points to distribute" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 #, fuzzy msgid "Armor class" msgstr "Vælg klasse" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 #, fuzzy msgid "Resist magic" msgstr "Magi:" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" msgstr "" @@ -7096,11 +7156,11 @@ msgstr "" msgid "mute" msgstr "" -#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 #, fuzzy msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" @@ -7108,88 +7168,92 @@ msgstr[0] "Understøttede spillere: {:d}" msgstr[1] "Understøttede spillere: {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Level:" msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Niveau:" -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 msgid "Unusable" msgstr "" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:172 +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 #, fuzzy msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 #, fuzzy msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:182 #, fuzzy msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 #, fuzzy msgid "Spell" msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 #, fuzzy msgid "Damages undead only" msgstr "Skrivebeskyttet mappe fejl" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 #, fuzzy msgid "Scroll" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 #, fuzzy msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "" -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "" + +#: Source/pfile.cpp:419 #, fuzzy #| msgid "Unable to create character." msgid "Unable to open archive" msgstr "Kunne ikke oprette karakter." -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 #, fuzzy #| msgid "Unable to create character." msgid "Unable to load character" msgstr "Kunne ikke oprette karakter." -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 #, fuzzy #| msgid "Unable to create character." msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "Kunne ikke oprette karakter." -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unable to write to location:\n" @@ -7199,7 +7263,7 @@ msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/plrmsg.cpp:80 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 #, fuzzy msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "" @@ -7207,161 +7271,155 @@ msgstr "" "\n" "Fejlen opstod ved: {:s} linje {:d}" -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "{:d} gold" +msgstr "Understøttede spillere: {:d}" + +#: Source/qol/stash.cpp:586 +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" msgstr "" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," msgstr "" -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 -#, fuzzy -#| msgid "Level:" +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" -msgstr "Niveau:" +msgstr "" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" msgstr "" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Maximum Level" msgstr "Niveau:" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -#, fuzzy -#| msgid "Level:" -msgid "Next Level: " -msgstr "Niveau:" +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -#, fuzzy -#| msgid "Level:" -msgid " to Level {:d}" -msgstr "Understøttede spillere: {:d}" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 #, fuzzy msgid "The Magic Rock" msgstr "Magi:" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:452 +#: Source/quests.cpp:451 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "To {:s}" @@ -7640,126 +7698,126 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Griswold" msgstr "Tal med Pepin" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Farnham" msgstr "Tal med Pepin" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Gillian" msgstr "Tal med Pepin" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr "" -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:263 #, fuzzy msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:265 #, fuzzy msgid "Armor: {:d} " msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:267 #, fuzzy msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "" -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "Velkommen til" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "Har du lyst til:" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Talk to Griswold" msgstr "Tal med Pepin" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 #, fuzzy #| msgid "Buy items" msgid "Buy basic items" msgstr "Køb varer" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 #, fuzzy #| msgid "Buy items" msgid "Buy premium items" msgstr "Køb varer" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 #, fuzzy #| msgid "Buy items" msgid "Sell items" msgstr "Køb varer" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 #, fuzzy msgid "Repair items" msgstr "Køb varer" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "Leave Healer's home" msgid "Leave the shop" msgstr "Forlad healers hjem" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "" @@ -7769,193 +7827,193 @@ msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:666 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Talk to Adria" msgstr "Tal med Pepin" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "Køb varer" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:670 #, fuzzy msgid "Leave the shack" msgstr "Forlad healers hjem" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:964 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette karakteren \"{:s}\"?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:970 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette karakteren \"{:s}\"?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:973 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette karakteren \"{:s}\"?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:977 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette karakteren \"{:s}\"?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:980 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette karakteren \"{:s}\"?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Talk to Wirt" msgstr "Tal med Pepin" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1037 #, fuzzy msgid "Leave" msgstr "Forlad healers hjem" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "Healers hjem" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Tal med Pepin" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Forlad healers hjem" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1118 #, fuzzy msgid "The Town Elder" msgstr "Genstart i byen" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1120 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Talk to Cain" msgstr "Tal med Pepin" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1254 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Talk to {:s}" msgstr "Tal med Pepin" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1257 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Talking to {:s}" @@ -7963,62 +8021,66 @@ msgstr "" "Kan ikke skrive til lokation:\n" "{:s}" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1258 #, fuzzy msgid "is not available" msgstr "" "Skytten og Troldmanden er kun tilgængelige i den fulde detailversion af " "Diablo. Besøg https://www.gog.com/game/diablo for at købe den." -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1259 #, fuzzy #| msgid "Pepin the Healer" msgid "in the shareware" msgstr "Healeren Pepin" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1260 #, fuzzy msgid "version" msgstr "" "Skytten og Troldmanden er kun tilgængelige i den fulde detailversion af " "Diablo. Besøg https://www.gog.com/game/diablo for at købe den." -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1298 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Talk to Ogden" msgstr "Tal med Pepin" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1299 #, fuzzy msgid "Leave the tavern" msgstr "Forlad healers hjem" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1310 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Talk to Gillian" msgstr "Tal med Pepin" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1323 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Talk to Farnham" msgstr "Tal med Pepin" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "" @@ -10736,69 +10798,73 @@ msgstr "" msgid "Slain Townsman" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 #, fuzzy msgid "Down to hell" msgstr "Helvede" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 #, fuzzy msgid "Up to level {:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 #, fuzzy msgid "Up to town" msgstr "Genstart i byen" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 #, fuzzy msgid "Down to level {:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 #, fuzzy #| msgid "Exit Diablo" msgid "Down to Diablo" msgstr "Diablo Strike Team" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 #, fuzzy #| msgid "Talk to Pepin" msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Understøttede spillere: {:d}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right click to read" +#~ msgstr "Skrivebeskyttet mappe fejl" diff --git a/Translations/de.po b/Translations/de.po index 732d8a02b..9974c6ee4 100644 --- a/Translations/de.po +++ b/Translations/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-08 13:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -14,11 +14,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Assoziierter Produzent" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Diablo-Einsatzteam" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -315,154 +315,191 @@ msgstr "Der Ring der Eintausend" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tKeine Seelen wurden während der Entstehung dieses Spiels verkauft." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "OK" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "Einzelspieler" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "Mehrspieler" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 #, fuzzy #| msgctxt "monster" #| msgid "Stinger" msgid "Settings" msgstr "Skorpion" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "Hilfe" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "Mitwirkende" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Hellfire verlassen" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "Diablo verlassen" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 msgid "Shareware" msgstr "Shareware" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "Zurück" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Client-Server (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "Mehrspieler-Spiel" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "Beschreibung:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "" "Kein Gateway\n" "erforderlich" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "Verbindungsart" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "Gateway wechseln" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Verbindung über ein TCP-kompatibles Netzwerk." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Alle Computer müssen mit dem Internet verbunden sein." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Ermöglicht das netzwerklose Solospiel." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Unterstützte Spieler: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 +msgid "Diablo" +msgstr "Diablo" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "Shareware" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +msgid "Hellfire" +msgstr "Hellfire" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "Shareware" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "Der Host betreibt ein anderes Spiel als Du." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#, fuzzy +#| msgid "The host is running a different game than you." +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "Der Host betreibt ein anderes Spiel als Du." + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "" +"Deine Version {:s} stimmt nicht mit der des Hosts {:d}.{:d}.{:d} überein." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "Aktion wählen" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "Spiel erstellen" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "Offenes Spiel erstellen" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "Spiel beitreten" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Public Game" msgid "Public Games" msgstr "Offenes Spiel" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Keine" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "ABBRECHEN" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "" "Erstelle ein neues Spiel mit Passwort und dem von Dir gewählten " "Schwierigkeitsgrad." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -470,48 +507,97 @@ msgstr "" "Erstelle ein neues offenes Spiel mit freiem Beitritt und dem von Dir " "gewählten Schwierigkeitsgrad." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "" "Tritt einem laufenden Netzwerkspiel mithilfe der IP-Adresse oder des " "Hostnamens bei." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 -msgid "Join the public game already in progress at this address." -msgstr "Dem unter dieser Adresse laufenden öffentlichen Spiel beitreten." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "" +"Tritt einem laufenden Netzwerkspiel mithilfe der IP-Adresse oder des " +"Hostnamens bei." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "Schwierigkeitsgrad" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "Dem unter dieser Adresse laufenden öffentlichen Spiel beitreten." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "Alptraum" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "Hölle" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "Trete TCP-Spiel bei" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +#, fuzzy +#| msgid "Select Difficulty" +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "Schwierigkeitsgrad" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "Geschwindigkeit: Normal" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "Geschwindigkeit: Schnell" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "Geschwindigkeit: Schneller" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "Geschwindigkeit: Am schnellsten" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +msgid "Players: " +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "Schwierigkeitsgrad" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Trete {:s}-Spiel bei" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +#, fuzzy +#| msgid "Enter Name" +msgid "Enter Game ID" +msgstr "Namen eingeben" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "Adresse eingeben" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -520,7 +606,7 @@ msgstr "" "Hier sollte ein neuer Charakter seine Abenteuer in der Welt von Diablo " "beginnen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -530,7 +616,7 @@ msgstr "" "Die Bewohner des Labyrinths sind stärker und erweisen sich als größere " "Herausforderung. Nur für erfahrene Charaktere geeignet." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -540,7 +626,7 @@ msgstr "" "Hier warten die stärksten Dämonen an den Toren der Hölle auf Dich. Nur die " "stärksten Charaktere sind dieser Herausforderung gewachsen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -548,7 +634,7 @@ msgstr "" "Dein Charakter muss mindestens Level 20 erreicht haben bevor er einem " "Mehrspieler-Spiel der Stufe \"Alptraum\" beitreten kann." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -556,23 +642,23 @@ msgstr "" "Dein Charakter muss mindestens Level 30 erreicht haben bevor er einem " "Mehrspieler-Spiel der Stufe \"Hölle\" beitreten kann." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "Spielgeschwindigkeit" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "Schnell" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "Schneller" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "Am Schnellsten" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -581,7 +667,7 @@ msgstr "" "Hier sollte ein neuer Charakter seine Abenteuer in der Welt von Diablo " "beginnen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -591,7 +677,7 @@ msgstr "" "Die Bewohner des Labyrinths sind schneller und erweisen sich als größere " "Herausforderung. Nur für erfahrene Charaktere geeignet." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -601,7 +687,7 @@ msgstr "" "Die meisten Monster der Unterwelt werden Dich schneller aufspüren als je " "zuvor. Nur ein erfahrener Meister sollte sein Glück hier versuchen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -611,74 +697,64 @@ msgstr "" "Die Gegner der Unterwelt werden unerbittlich schnell angreifen. Nur ein " "wahrer Geschwindigkeitsfanatiker sollte diese Gangart wählen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "Passwort eingeben" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "Der Host betreibt ein anderes Spiel als Du." - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "" -"Deine Version {:s} stimmt nicht mit der des Hosts {:d}.{:d}.{:d} überein." - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "Klasse wählen" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "Krieger" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "Jägerin" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "Magier" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "Mönch" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "Bardin" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "Barbar" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Neuer Mehrspielerheld" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Neuer Einzelspielerheld" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "Spielstand existiert" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "Spiel laden" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "Neues Spiel" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "Einzelspielercharaktere" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -686,11 +762,11 @@ msgstr "" "Die Jägerin und der Magier sind nur in der Vollversion von Diablo enthalten. " "Besuche https://www.gog.com/game/diablo um das Spiel zu erwerben." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "Namen eingeben" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -699,91 +775,91 @@ msgstr "" "reservierte Wörter enthalten.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "Charaktererstellung fehlgeschlagen." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "Level:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "Stärke:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "Magie:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "Agilität:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalität:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "Spielstand:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "Charakterwahl" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "Neuer Held" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Mehrspielercharaktere" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Mehrspielercharakter löschen" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Einzelspielercharakter löschen" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Bist Du sicher, dass Du den Charakter \"{:s}\" löschen willst?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 msgid "Enter Hellfire" msgstr "Hellfire spielen" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 msgid "Switch to Diablo" msgstr "Zu Diablo wechseln" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "Nein" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Vorheriges Menü" @@ -848,7 +924,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -858,7 +934,7 @@ msgstr "" "\n" "Fehler an Position {:s} Zeile {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -868,12 +944,12 @@ msgstr "" "\n" "Stelle sicher, dass es sich im Spielordner befindet." -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "Dateifehler" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -881,292 +957,273 @@ msgstr "" "An folgenden Speicherort kann nicht geschrieben werden:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Nur-Lesen-Verzeichnisfehler" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 #, fuzzy #| msgid "game: " msgid "Game: " msgstr "Spiel: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 #, fuzzy #| msgid "password: " msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 msgid "Public Game" msgstr "Offenes Spiel" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Level: Stock {:d}" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Level: Krypta {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "Level {:d}" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "Schwierigkeitsgrad" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "Charakterinformation" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "Questtagebuch" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "Automatische Karte" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "Inventar" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "Zauberbuch" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "Spieler ist freundlich" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "Spieler greift an" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Schnelltaste: {:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "Zauberauswahlknopf" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Schnelltaste: 's'" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s}-Fertigkeit" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s}-Zauber" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Zauberlevel 0 - Unbrauchbar" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Zauberlevel {:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Schriftrolle mit {:s}" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d}-Schriftrolle" msgstr[1] "{:d}-Schriftrollen" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Stab mit {:s}" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d}-Ladung" msgstr[1] "{:d}-Ladungen" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} Goldstück" msgstr[1] "{:d} Goldstücke" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "Anforderungen nicht erfüllt" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Level: {:d}" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Trefferpunkte {:d} von {:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "Level-Up" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Du hast {:d} Goldstück. Wieviele möchtest Du abheben?" msgstr[1] "Du hast {:d} Goldstücke. Wieviele möchtest Du abheben?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Inv" -msgstr "Inv" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Map" -msgstr "Karte" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Char" -msgstr "Char" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Spells" -msgstr "Zauber" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Quests" -msgstr "Aufträge" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"Fehler beim Laden des Interfaces.\n" +"\n" +"devilutionx.mpq muss im Spielordner vorhanden und auf dem neuesten Stand " +"sein." -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "Stadtportal" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "von {:s}" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "Portal" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "Zum unheiligen Altar" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "Zu Level 15" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Ich brauche Hilfe!" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "Folge mir." -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "Ich habe etwas für Dich." -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "Stirb!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "Diese Nachricht ausgeben und beenden" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "Version ausgeben und beenden" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Speicherort der diabdat.mpq definieren" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Speicherort der Spielstandsdateien definieren" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Speicherort der diablo.ini definieren" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "Introvideos überspringen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde anzeigen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "\"Verbose logging\" aktivieren" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "Demo-Datei aufnehmen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "Demo-Datei abspielen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Alle Frame-Begrenzungen bei Demo-Wiedergabe ausschalten" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1175,22 +1232,22 @@ msgstr "" "Spielauswahl:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Shareware erzwingen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Diablo erzwingen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Hellfire erzwingen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1198,12 +1255,7 @@ msgstr "" "\n" "Hellfire-Optionen:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Wechselnde Farbpalette für den Stock verwenden" - -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1211,213 +1263,269 @@ msgstr "" "\n" "Bugs melden unter https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "Version {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1243 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Netzwerkunterbrechung --" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Warten auf Spieler --" -#: Source/diablo.cpp:1263 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "Hilfe nicht verfügbar" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "während des Dialogs" -#: Source/diablo.cpp:1390 +#: Source/diablo.cpp:1439 #, fuzzy #| msgid "Sell items" msgid "Belt item {}" msgstr "Verkaufen" -#: Source/diablo.cpp:1391 +#: Source/diablo.cpp:1440 #, fuzzy #| msgid "1 - 8: Use Belt item" msgid "Use Belt item." msgstr "1 - 8: Gürtelplätze" -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1456 #, fuzzy #| msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "F5, F6, F7, F8: Schnelltaste für Zauber festlegen" -#: Source/diablo.cpp:1423 +#: Source/diablo.cpp:1474 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Speedbook" msgstr "Zauberbuch" -#: Source/diablo.cpp:1424 +#: Source/diablo.cpp:1475 #, fuzzy #| msgid "S: Open Speedbook" msgid "Open Speedbook." msgstr "S: Schnellzauberleiste" -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1483 #, fuzzy #| msgid "Savegame:" msgid "Saves the game." msgstr "Spielstand:" -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/diablo.cpp:1491 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Loads the game." msgstr "Spiel laden" -#: Source/diablo.cpp:1444 +#: Source/diablo.cpp:1499 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "Spiel beenden" -#: Source/diablo.cpp:1445 +#: Source/diablo.cpp:1500 #, fuzzy #| msgid "Lester the farmer" msgid "Closes the game." msgstr "Lester, der Farmer" -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1451 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1459 +#: Source/diablo.cpp:1514 +msgid "Item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1515 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1521 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1522 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1528 +msgid "Toggle automap" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1529 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1538 #, fuzzy #| msgid "I: Open Inventory screen" msgid "Open Inventory screen." msgstr "I: Inventar" -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1545 #, fuzzy #| msgid "Char" msgid "Character" msgstr "Char" -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1546 #, fuzzy #| msgid "C: Open Character screen" msgid "Open Character screen." msgstr "C: Charakterstatus" -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1553 #, fuzzy #| msgid "Quests log" msgid "Quest log" msgstr "Questtagebuch" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1554 #, fuzzy #| msgid "Q: Open Quest log" msgid "Open Quest log." msgstr "Q: Aufträge ansehen" -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1561 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Spellbook" msgstr "Zauberbuch" -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1562 #, fuzzy #| msgid "B: Open Spellbook" msgid "Open Spellbook." msgstr "B: Zauberbuch" -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1580 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1581 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1602 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Z: Zoom" -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1612 +msgid "Pause Game" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1613 +msgid "Pauses the game." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1618 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Decrease Gamma" msgstr "Erhöht die Magie" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1619 #, fuzzy #| msgid "F: Reduce screen brightness" msgid "Reduce screen brightness." msgstr "F: Helligkeit verringern" -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1626 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Increase Gamma" msgstr "Erhöht die Magie" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1627 #, fuzzy #| msgid "G: Increase screen brightness" msgid "Increase screen brightness." msgstr "G: Helligkeit erhöhen" -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1635 #, fuzzy #| msgid "F1: Open Help Screen" msgid "Open Help Screen." msgstr "F1: Hilfemenü" -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1642 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1643 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1649 #, fuzzy #| msgid "Game Design" msgid "Game info" msgstr "Spieldesigner" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1532 +#: Source/diablo.cpp:1654 #, fuzzy #| msgid "{:d} {:s} charge" #| msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:d} {:s} Ladung" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:1663 +msgid "Chat Log" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +msgid "Displays chat log." +msgstr "" + +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "Heimeliger" @@ -1448,24 +1556,24 @@ msgid "Crypt" msgstr "Rätselhafter" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Select Difficulty" msgid "{} difficulty" msgstr "Schwierigkeitsgrad" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Main Menu" msgid "In Menu" @@ -1479,259 +1587,259 @@ msgstr "Loopback" msgid "Unable to connect" msgstr "Keine Verbindung möglich" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "Fehler: 0 Byte vom Server lesen" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "Die Karte ist in der Stadt nicht verfügbar" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Keine Mehrspielerfunktionalität in der Demoversion" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Direct-Sound-Initialisierung fehlgeschlagen" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "In der Shareware-Version nicht verfügbar" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "Nicht genug Platz zum Speichern" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "Keine Pause in der Stadt" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Das Kopieren auf eine Festplatte wird empfohlen" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Mehrspielersynchronisationsproblem" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Keine Pause im Mehrspielermodus" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Manche werden schwächer, wenn einer erstarkt" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Neue Kraft, geschmiedet durch Zerstörung" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Wer verteidigt, kann nicht zugleich angreifen" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "Das Schwert der Gerechtigkeit ist flink und scharf" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Ist der Geist wachsam, gedeiht der Körper" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Die Kraft des Manas erneuert auf frischer Bahn" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Der Macht des Stahls kann die Zeit nichts anhaben" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "Magie ist nicht immer das was sie zu sein scheint" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Was einst geöffnet, ist nun verschlossen" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "Sättigung auf Kosten der Weisheit" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "Arkane Kraft bringt Zerstörung" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Was nicht gebunden werden kann, bleibt unverdorben" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Purpur und Azur werden wie die Sonne" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Wissen und Weisheit auf Kosten Eurer selbst" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Trinkt und erfrischt Euch" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Viele Wege führen zum Ziel" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "Energie auf Kosten der Weisheit" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Manchmal liegt das Gold auf der Straße" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Wo die Habgier scheitert, wird Geduld belohnt" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Gesegnet von einem wohlwollenden Gefährten!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Möge das Schicksal die Hände der Menschen lenken" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "Himmlischer Glaube spendet Stärke" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "Die Essenz des Lebens fließt in Euch" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "Von oben betrachtet wird der Weg klar" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "Erlösung auf Kosten der Weisheit" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Geheimnisse im Licht der Vernunft gelüftet" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Die Letzten werden die Ersten sein" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "Großzügigkeit ist ihr eigener Lohn" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Dafür müsst Ihr mindestens Level 8 sein." -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Dafür müsst Ihr mindestens Level 13 sein." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Dafür müsst Ihr mindestens Level 17 sein." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Arkanes Wissen gewonnen!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Was Euch nicht umbringt..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "Wissen ist Macht." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Gebt und Ihr werdet empfangen." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Manche Erfahrung wird durch Berührung gewonnen." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "Es gibt keinen Ort wie Zuhause." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "Spirituelle Energie wird wiederhergestellt." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "Ihr fühlt Euch agiler." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "Ihr fühlt Euch stärker." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "Ihr fühlt Euch klüger." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "Ihr fühlt Euch erfrischt." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "Was den Willen brechen kann." @@ -1739,55 +1847,39 @@ msgstr "Was den Willen brechen kann." msgid "Save Game" msgstr "Spiel speichern" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" msgstr "Spiel beenden" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "Neustart in Tristram" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "Musik Aus" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "Ton" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "Ton Aus" -#: Source/gamemenu.cpp:155 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "Geschwindigkeit: Am schnellsten" - -#: Source/gamemenu.cpp:157 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "Geschwindigkeit: Schneller" - -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "Geschwindigkeit: Schnell" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -msgid "Speed: Normal" -msgstr "Geschwindigkeit: Normal" - -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -2009,35 +2101,35 @@ msgstr "" "Je mehr Bücher eines bestimmten Zaubers Du liest, desto größer wird Dein " "Wissen und Deine Effektivität beim Anwenden des Zaubers." -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Shareware-Hellfire-Hilfe" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "Hellfire-Hilfe" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Shareware-Diablo-Hilfe" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "Diablo-Hilfe" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Escape zum Beenden oder Pfeiltasten um zu scrollen." -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq oder spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Einige Hellfire-MPQs fehlen" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2045,11 +2137,11 @@ msgstr "" "Nicht alle Hellfire-MPQs vorhanden.\n" "Bitte besorge alle hf*.mpq-Dateien." -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 msgid "Unable to create main window" msgstr "Hauptfenster kann nicht erstellt werden" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "Gold" @@ -2113,11 +2205,11 @@ msgstr "Stählerner Schleier" msgid "Golden Elixir" msgstr "Goldenes Elixier" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Amboss des Zornes" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "Schwarzer Pilz" @@ -2189,7 +2281,7 @@ msgstr "Stab des Lazarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Schriftrolle mit Wiederbelebung" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Öl der Reparatur" @@ -2289,7 +2381,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Gesteppte Rüstung" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5480 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "Rüstung" @@ -2384,11 +2476,11 @@ msgstr "Trank der Genesung" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Trank der vollen Genesung" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Öl der Genauigkeit" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Öl der Schärfung" @@ -2618,7 +2710,7 @@ msgstr "Kriegsbogen" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "Stab" @@ -2712,7 +2804,7 @@ msgstr "Mithril-" msgid "Meteoric" msgstr "Meteorischer " -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:108 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" msgstr "Verdrehter " @@ -2848,7 +2940,7 @@ msgstr "Geweihter " msgid "Awesome" msgstr "Großartiger " -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:120 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" msgstr "Heiliger " @@ -3809,31 +3901,31 @@ msgstr "Amulett des Akolythen" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Ring des Gladiators" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Öl der Meisterschaft" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "Öl des Todes" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "Öl der Agilität" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Öl der Stärke" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Öl der Beständigkeit" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Öl des Härtens" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Öl der Undurchlässigkeit" @@ -3864,635 +3956,646 @@ msgstr "{0}{1}" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de{1}" -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "Erhöhung de" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "r Trefferchance" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "Starke Erhöhung de" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "r Waffentrefferchance" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "s Schadenspotentials" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "Starke Erhöhung de" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "s Schadenspotentials - außer Bögen" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "Verringerte Anforderungen" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "für Rüstungen und Waffen" -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "Stellt 20% der" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "Haltbarkeit wieder her" -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "Erhöht die aktuelle und" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "maximale Haltbarkeit" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "Macht einen Gegenstand unzerstörbar" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "Erhöhung des Rüstungswerts" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "von Rüstungen und Schilden" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "Große Erhöhung des Rüstungswerts" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "von Rüstungen und Schilden" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "legt eine Feuerfalle" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "legt eine Blitzfalle" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "legt eine Versteinerungsfalle" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "Volle Lebensaufladung" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "Partielle Lebensaufladung" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "Lebensaufladung" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "Tödliche Heilung" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "Partielle Manaaufladung" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "Volle Manaaufladung" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "Erhöht die Stärke" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "Erhöht die Magie" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "Erhöht die Agilität" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "Erhöht die Vitalität" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "Verringert die Stärke" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "Verringert die Agilität" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "Verringert die Vitalität" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "Lebens- und Manaaufladung" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "Volles Leben und Mana" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "Rechtsklick zum Lesen" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +msgid "Open inventory to use" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Rechtsklick zum Lesen, dann" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "Linksklick zum Zielen" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "Rechtsklick zum Benutzen" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 -msgid "Right click to use" -msgstr "Rechtsklick zum Benutzen" - -#: Source/items.cpp:2026 -msgid "Right click to read" -msgstr "Rechtsklick zum Lesen" +#: Source/items.cpp:1854 +msgid "Activate to use" +msgstr "" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "Rechtsklick zum Anschauen" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Level {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Verdoppelt die Goldkapazität" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "Benötigt:" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Str" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Agil" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:3001 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Ohr von {:s}" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "Trefferchance: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% Schaden" -#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "Treff.: {:+d}%, {:+d}% Schaden" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% Rüstung" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "Rüstungswert: {:d}" -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Feuerresistenz: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3750 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "Feuerresistenz: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3564 +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "Feuerresistenz: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Blitzresistenz: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3756 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "Blitzresistenz: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "Blitzresistenz: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Magieresistenz: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3762 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" -msgstr "Magieresistenz: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3576 +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "Magieresistenz: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistenz gegen alles: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3768 -msgid "Resist All: 75% MAX" -msgstr "Resistenz gegen alles: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3582 +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "Resistenz gegen alles: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3771 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "+ {:d} auf alle Zauberlevel" msgstr[1] "+ {:d} auf alle Zauberlevel" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "- {:d} auf alle Zauberlevel" msgstr[1] "- {:d} auf alle Zauberlevel" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "Zauberlevel unverändert (?)" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "Extraladungen" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} Ladung" msgstr[1] "{:d} {:s} Ladungen" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Feuerschaden: {:d}" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Feuerschaden: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Blitzschaden: {:d}" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Blitzschaden: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} zu Stärke" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} zu Magie" -#: Source/items.cpp:3798 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} zu Agilität" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} zu Vitalität" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} zu allen Attributen" -#: Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} Schaden von Feinden" -#: Source/items.cpp:3810 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Leben: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "hohe Haltbarkeit" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "verringerte Haltbarkeit" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "Unzerstörbar" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% Lichtradius" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% Lichtradius" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "Mehrere Pfeile pro Schuss" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "Feuerpfeilschaden: {:d}" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "Feuerpfeilschaden: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "Blitzpfeilschaden {:d}" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "Blitzpfeilschaden {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "Feuerballschaden: {:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "Feuerballschaden: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "Angreifer erleidet 1-3 Schaden" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "Träger verliert gesamtes Mana" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "Keine Heilung" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "Halber Fallenschaden" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "Zurückstoßung" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% Schaden gegen Dämonen" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Träger verliert alle Resistenzen" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "Stoppt Monsterheilung" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "3% Manaabsaugung" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "5% Manaabsaugung" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "3% Lebensabsaugung" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "3% Lebensabsaugung" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "Durchschlägt gegnerische Rüstung" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "Flinker Angriff" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "schneller Angriff" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "schnellerer Angriff" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "schnellster Angriff" -#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Anderer Effekt (NW)" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "schnelle Erholung" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "schnellere Erholung" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "schnellste Erholung" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "schnelles Blocken" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "{:d} Schadenspunkt extra" msgstr[1] "{:d} Schadenspunkte extra" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "Zufällige Pfeilgeschwindigkeit" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "Ungewöhnlicher Schaden" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "Veränderte Haltbarkeit" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "Schnellerer Angriff" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "Einhändig" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "Kontinuierlicher LP-Verlust" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "Lebensabsaugung" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "Keine Mindeststärke" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "Mit Durchblick sehen" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "Blitzschaden: {:d}" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "Blitzschaden: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "Geladene Blitze bei Treffer" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "5% Chance auf 3-fachen Gesamtschaden" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "{:+d}% Schaden, -5% pro Treffer" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x Gegnerschaden, 1x Selbstschaden" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "0- bis 6-facher Gesamtschaden" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "Geringe Haltb., {:+d}% Schaden" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "Extra-Rüstung gegen Dämonen" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "Extra-Rüstung gegen Untote" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Mana wird zu Leben" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Leben wird zu Mana" -#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "Schaden: {:d} Unzerstörbar" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "Schaden: {:d} Haltb.: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "Schaden: {:d}-{:d} Unzerstörbar" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "Schaden: {:d}-{:d} Haltb.: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "Rüstung: {:d} Unzerstörbar" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "Rüstung: {:d} Haltb.: {:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "Schaden: {:d} Haltb.: {:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "Schaden: {:d}-{:d} Haltb.: {:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Ladungen: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "Einzigartiger Gegenstand" -#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "Nicht identifiziert" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Kann Spielstand nicht laden" -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "Ungültiger Spielstand" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Spieler befindet sich auf einem Hellfire-Level" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "Ungültiger Spielzustand" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Kann Hauptmenü nicht öffnen" @@ -5617,558 +5720,544 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Volux der Vergessene" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "Tierisch" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "Dämonisch" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "Untot" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Typ: {:s} Getötet: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Insgesamt getötet: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Trefferpunkte: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "Kein magischen Resistenzen" -#: Source/monster.cpp:4666 -msgid "Resists: " -msgstr "Resistenzen: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" +msgstr "Resistenzen:" -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 -msgid "Magic " -msgstr "Magie " +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " Magie" -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 -msgid "Fire " -msgstr "Feuer " +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" +msgstr " Feuer" -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 -msgid "Lightning " -msgstr "Blitz " +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" +msgstr " Blitz" -#: Source/monster.cpp:4678 -msgid "Immune: " -msgstr "Immunitäten: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" +msgstr "Immunitäten:" -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "Typ: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "Keine Resistenzen" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "Keine Immunitäten" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Einige magische Resistenzen" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Einige magische Immunitäten" -#: Source/msg.cpp:495 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Versuchst Du, einen Bodengegenstand fallen zu lassen?" -#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 -#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 -#: Source/msg.cpp:1285 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "Illegaler Zauber von {:s}" -#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:809 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Spieler '{:s}' (Level {:d}) ist dem Spiel beigetreten" -#: Source/msg.cpp:1976 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "Warte auf Spieldaten..." - -#: Source/msg.cpp:1984 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "Das Spiel ist zu Ende" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "Leveldaten nicht verfügbar" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Spieler '{:s}' hat das Spiel verlassen" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Spieler '{:s}' hat Diablo getötet und das Spiel verlassen!" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Spieler '{:s}' wurde wegen Timeout entfernt" -#: Source/multi.cpp:811 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Spieler '{:s}' (Level {:d}) ist bereits im Spiel" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Mysterious" msgstr "Mysteriöser" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Hidden" msgstr "Versteckter" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Gloomy" msgstr "Glimmernder" -#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 msgid "Magical" msgstr "Magischer" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" msgstr "Steinerner" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" msgstr "Religiöser" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Enchanted" msgstr "Verzauberter" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Thaumaturgischer" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Fascinating" msgstr "Faszinierender" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Cryptic" msgstr "Rätselhafter" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eldritch" msgstr "Unheimlicher" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Eerie" msgstr "Grausiger" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Divine" msgstr "Göttlicher" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Sacred" msgstr "Geheiligter" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" msgstr "Spiritueller" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" msgstr "Gespenstischer" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Abandoned" msgstr "Verlassener" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Creepy" msgstr "Gruseliger" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Quiet" msgstr "Stiller" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Secluded" msgstr "Abgelegener" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Ornate" msgstr "Verzierter" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Glimmering" msgstr "Glimmender" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Tainted" msgstr "Verdorbener" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Oily" msgstr "Öliger" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Glowing" msgstr "Leuchtender" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" msgstr "Bescheidener" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" msgstr "Funkelnder" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Shimmering" msgstr "Schimmernder" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Solar" msgstr "Sonniger" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" msgstr "Murphys" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Great Conflict" msgstr "Der große Zwist" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "Der Lohn des Sündenkriegs" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "Die Legende der Horadrim" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Dark Exile" msgstr "Das finstere Exil" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Sin War" msgstr "Der Sündenkrieg" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "The Binding of the Three" msgstr "Die Gefangennahme der Drei" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Die Reiche des Jenseits" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Tale of the Three" msgstr "Die Sage von den Dreien" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Black King" msgstr "Der schwarze König" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Tagebuch: Die Verhexung" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Tagebuch: Die Begegnung" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Tagebuch: Die Tirade" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Tagebuch: Es wird stärker" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Tagebuch: Na-Krul" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The End" msgstr "Tagebuch: Das Ende" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "A Spellbook" msgstr "Ein Zauberbuch" -#: Source/objects.cpp:5386 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Gekreuzigtes Skelett" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "Hebel" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "Offene Tür" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "Geschlossene Tür" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "Blockierte Tür" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "Alter Wälzer" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "Buch der Niedertracht" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "Schädel-Hebel" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "Mystisches Buch" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "Kleine Truhe" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "Truhe" -#: Source/objects.cpp:5431 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "Große Truhe" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarkophag" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "Bücheregal" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "Bücherschrank" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "Exuvie" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "Urne" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "Fass" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Schrein" -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Skelettbuch" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "Ledergebundenes Buch" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "Blutbrunnen" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "Enthauptete Leiche" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "Buch der Blinden" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "Buch des Blutes" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "Reinigende Quelle" -#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "Waffenständer" -#: Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "Ziegenschrein" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "Kessel" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "Trübes Becken" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fontäne der Tränen" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "Stahlbuch" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Blutsockel" -#: Source/objects.cpp:5510 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Pilzbeet" -#: Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "Abscheulicher Ständer" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "Getöteter Held" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5523 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "Gesicherte {:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (deaktiviert)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy #| msgctxt "monster" #| msgid "Flame Lord" msgid "Game Mode" msgstr "Flammenfürst" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy #| msgid "Play a demo file" -msgid "Play Diablo or Hellfire." -msgstr "Demo-Datei abspielen" - -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 -msgid "Diablo" -msgstr "Diablo" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Hellfire" -msgid "Hellfire" -msgstr "Hellfire verlassen" +msgid "Play Diablo or Hellfire." +msgstr "Demo-Datei abspielen" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 #, fuzzy #| msgid "Switch to Shareware" msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Zur Shareware wechseln" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 #, fuzzy #| msgctxt "spell" #| msgid "Flash" msgid "Splash" msgstr "Lichtblitz" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:561 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Z: Zoom" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:595 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6178,612 +6267,634 @@ msgstr "" "\n" "Hellfire-Optionen:\n" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 #, fuzzy #| msgid "Rising Sun" msgid "Walking Sound" msgstr "Aufgehende Sonne" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 #, fuzzy #| msgid "absorption" msgid "Resolution" msgstr "r Absorption" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " "Fit to Screen is used." msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 #, fuzzy #| msgid "Switch to Shareware" msgid "Fit to Screen" msgstr "Zur Shareware wechseln" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." msgstr "" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 #, fuzzy #| msgid "high durability" msgid "Scaling Quality" msgstr "hohe Haltbarkeit" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Wechselnde Farbpalette für den Stock verwenden" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 #, fuzzy #| msgid "Hard Leather Armor" msgid "Hardware Cursor" msgstr "Gehärtetes Leder" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." msgstr "" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 #, fuzzy #| msgid "Scimitar" msgid "FPS Limiter" msgstr "Krummsäbel" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Show health values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Show mana values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 #, fuzzy #| msgid "Restart In Town" msgid "Run in Town" msgstr "Neustart in Tristram" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Theo Quest" msgstr "Aufträge" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Little Girl" msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Theodor" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Cow Quest" msgstr "Aufträge" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." msgstr "" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "Testers" msgid "Test Bard" msgstr "Tester" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Barbarian" msgid "Test Barbarian" msgstr "Barbar" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 #, fuzzy #| msgid "Experience: " msgid "Experience Bar" msgstr "Erfahrung: " -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 #, fuzzy #| msgid "No Pause in town" msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Keine Pause in der Stadt" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 #, fuzzy #| msgid "quick attack" msgid "Quick Cast" msgstr "Flinker Angriff" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Artwork" msgid "Network" msgstr "Bildgestaltung" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 #, fuzzy #| msgid "Gnat Sting" msgid "Chat Settings" msgstr "Moskitostich" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "" -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" -msgstr "MAX" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 msgid "Level" msgstr "Level" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Experience" msgstr "Erfahrung" -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "Nächstes Level" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "Basis" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Now" msgstr "Aktuell" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Strength" msgstr "Stärke" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Magic" msgstr "Magie" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Dexterity" msgstr "Agilität" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Vitality" msgstr "Vitalität" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Points to distribute" msgstr "Punkte" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 msgid "Armor class" msgstr "Rüstung" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" msgstr "Treffer%" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" msgstr "Schaden" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" msgstr "Leben" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "Mana" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist magic" msgstr "Magie-Res." -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" msgstr "Feuer-Res." -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" msgstr "Blitz-Res." @@ -6821,250 +6932,254 @@ msgstr "Zauber" msgid "mute" msgstr "Stumm" -#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "Fähigkeit" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Stab ({:d} Ladung)" msgstr[1] "Stab ({:d} Ladungen)" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Level {:d}" msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Level {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 msgid "Unusable" msgstr "" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:172 +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Ladungen: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Schaden: {:d}-{:d} " #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Mana: {:d} Schaden: 1/3 TP" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:+d}" msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Mana: {:+d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "Spell" msgstr "Zauber" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "Nur Schaden an Untoten" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" msgstr "Schriftrolle" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Zauber-Schnelltaste {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Spielerarchiv kann nicht beschrieben werden, Fehler beim Öffnen." -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open player archive for writing." +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "Spielerarchiv kann nicht beschrieben werden, Fehler beim Öffnen." + +#: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" msgstr "Fehler beim Öffnen des Archivs" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to load character" msgstr "Fehler beim Laden des Charakters" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "Fehler beim Lesen vom Spielstandsarchiv" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Fehler beim Schreiben ins Spielstandsarchiv" -#: Source/plrmsg.cpp:80 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (lvl {:d}): {:s}" -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" -msgstr ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "%i Gold" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +msgid "{:d} gold" +msgstr "{:d} Gold" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +#: Source/qol/stash.cpp:586 +#, fuzzy +#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" +#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "Du hast {:d} Goldstück. Wieviele möchtest Du abheben?" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," msgstr "" -"Fehler beim Laden des Interfaces.\n" -"\n" -"devilutionx.mpq muss im Spielordner vorhanden und auf dem neuesten Stand " -"sein." -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "Level {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " -msgstr "Erfahrung: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "Erfahrung: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "Maximales Level" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " -msgstr "Nächstes Level: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "Nächstes Level: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" -msgstr " zu Level {:d}" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s} zu Level {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "Der magische Stein" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Gharbad der Schwächliche" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar der Verrückte" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "Lachdanan" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "Der Schlächter" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "Ogdens Schild" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "Die Halle der Blinden" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "Heldenmut" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Kriegsherr des Blutes" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "Der Fluch des König Leoric" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "Die vergiftete Wasserquelle" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "Die Knochenkammer" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "Erzbischof Lazarus" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "Grabfunde" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "Lesters Obstgarten" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "Theodor" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "Der fliegende Händler" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "Gothaur der Schlinger" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "Grundstein des Universums" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "Das festliche Gewand" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "König Leorics Grabstätte" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "Labyrinth" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "einem dunklen Durchgang" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "Unheiliger Altar" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:452 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "Zu {:s}" @@ -7335,106 +7450,106 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Steinrune" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:90 msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:95 msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 msgid "Gillian" msgstr "Gillian" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Schaden: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Rüstung: {:d} " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Haltb.: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "Unzerstörbar, " -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "Ohne Anforderungen" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "Willkommen im" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Laden des Schmieds" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "Was möchtet Ihr:" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Mit Griswold sprechen" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "Gewöhnliches kaufen" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "Besonderes kaufen" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "Verkaufen" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "Reparieren" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "Schmiede verlassen" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Hier meine Angebote: Euer Gold: {:d}" @@ -7444,216 +7559,220 @@ msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Hier meine besonderen Angebote: Euer Gold: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "Ihr habt nichts zu verkaufen. Euer Gold: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Was wollt Ihr verkaufen? Euer Gold: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "Ihr habt nichts zu Reparieren. Euer Gold: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Was soll repariert werden? Euer Gold: {:d}" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "Hütte der Hexe" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "Mit Adria sprechen" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "Etwas kaufen" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "Stäbe aufladen" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "Hütte verlassen" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "Ihr habt nichts aufzuladen. Euer Gold: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Was soll ich aufladen? Euer Gold: {:d}" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Ihr habt nicht genug Gold" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Ihr habt nicht genug Platz im Inventar" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Abgemacht?" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Seid Ihr sicher, dass ich das identifizieren soll?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Seid Ihr sicher, dass Ihr diesen Gegenstand kaufen wollt?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Seid Ihr sicher, dass ich diesen Stab aufladen soll?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Seid Ihr sicher, dass Ihr diesen Gegenstand verkaufen wollt?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Seid Ihr sicher, dass ich das reparieren soll?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt mit dem Holzbein" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Mit Wirt sprechen" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "Ich habe etwas Besonderes zu" -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "verkaufen. Für 50 Gold-" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "stücke zeige ich es Dir. " -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "Was hast Du?" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "Auf Wiedersehen" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Hier mein Angebot: Dein Gold: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "Verlassen" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "Haus des Heilers" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Mit Pepin sprechen" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Heiler verlassen" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "Deckard Cain" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "Mit Cain sprechen" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "Gegenstand identifizieren" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "Ihr habt nichts zu identifizieren Euer Gold: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Was soll ich identifizieren? Euer Gold: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "Folgende Gegenstände habe ich identifiziert:" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "Erledigt" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Sprecht mit {:s}" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Ihr sprecht mit {:s}" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "ist nicht verfügbar" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "in der Shareware" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "Version" -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "Tratsch" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "Aufgehende Sonne" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Mit Ogden sprechen" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "Taverne verlassen" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Mit Gillian sprechen" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham, der Säufer" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Mit Farnham sprechen" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "Auf Wiedersehen" @@ -11721,61 +11840,67 @@ msgstr "Celia" msgid "Slain Townsman" msgstr "Getöteter Dorfbewohner" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "Hinunter ins Labyrinth" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "Hinunter in die Katakomben" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "Hinunter in die Höhlen" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "Hinunter in die Hölle" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "Hinunter in den Stock" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "Hinunter in die Krypta" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "Hinauf zu Level {:d}" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "Hinauf zur Stadt" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "Hinab zu Level {:d}" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Hinauf zu Kryptalevel {:d}" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Hinunter zu Kryptalevel {:d}" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Hinauf zu Stocklevel {:d}" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "Hinunter zu Diablo" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Zurück zu Level {:d}" + +#~ msgid "Right click to use" +#~ msgstr "Rechtsklick zum Benutzen" + +#~ msgid "Right click to read" +#~ msgstr "Rechtsklick zum Lesen" diff --git a/Translations/devilutionx.pot b/Translations/devilutionx.pot index 43ca0a7cd..6dc0b1b3b 100644 --- a/Translations/devilutionx.pot +++ b/Translations/devilutionx.pot @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-30 13:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -482,7 +482,7 @@ msgid "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting o msgstr "" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 -msgid "Enter a Game ID to join a game already in progress." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "" -#: Source/automap.cpp:513 Source/items.cpp:1837 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "" @@ -955,7 +955,7 @@ msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3444 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:171 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "" @@ -2213,11 +2213,11 @@ msgstr "" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "" @@ -3638,660 +3638,681 @@ msgstr "" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "" -#: Source/items.cpp:173 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "" -#: Source/items.cpp:174 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "" -#: Source/items.cpp:175 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1133 +#: Source/items.cpp:1134 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1141 +#: Source/items.cpp:1142 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1159 +#: Source/items.cpp:1160 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1162 +#: Source/items.cpp:1163 msgid "{0} {1}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1165 +#: Source/items.cpp:1166 msgid "{0} of {1}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1700 Source/items.cpp:1708 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1701 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1704 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1705 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1709 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1712 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1713 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1716 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1717 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1720 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1721 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1724 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1725 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1728 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1731 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1732 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1735 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1736 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1739 Source/items.cpp:1746 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1743 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1749 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1752 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1755 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1758 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1761 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1764 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1767 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1770 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1773 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1776 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1779 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1783 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1786 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1789 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1792 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1795 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1809 Source/items.cpp:1828 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1812 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +msgid "Open inventory to use" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1813 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1817 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1821 Source/items.cpp:1825 -msgid "Right click to use" +#: Source/items.cpp:1854 +msgid "Activate to use" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1831 -msgid "Right click to read" +#: Source/items.cpp:1867 +msgid "Right-click to view" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1834 -msgid "Right-click to view" +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1840 +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1851 Source/stores.cpp:279 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1853 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1855 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1857 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3214 Source/player.cpp:3149 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3510 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3513 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3516 Source/items.cpp:3714 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3519 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3522 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3526 Source/items.cpp:3700 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3528 +#: Source/items.cpp:3564 msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3532 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3534 +#: Source/items.cpp:3570 msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3538 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3540 +#: Source/items.cpp:3576 msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3544 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3546 +#: Source/items.cpp:3582 msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3549 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: Source/items.cpp:3551 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: Source/items.cpp:3553 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3555 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3557 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: Source/items.cpp:3560 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3562 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3565 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3567 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3570 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3573 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3576 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3579 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3582 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3585 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3588 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3591 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3593 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3595 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3597 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3599 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3601 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3603 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3606 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3608 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3611 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3613 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3616 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3618 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3620 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3622 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3624 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3626 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3628 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3630 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3632 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3634 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3637 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3639 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3643 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3645 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3648 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3651 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3653 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3655 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3657 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3658 Source/items.cpp:3666 Source/items.cpp:3724 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3661 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3663 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3665 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3668 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3670 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: Source/items.cpp:3672 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3674 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3676 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3678 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3680 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3682 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3684 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3686 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3688 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3693 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3695 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3697 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3704 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3706 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3708 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3710 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3712 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3716 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3718 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3720 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3722 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3759 Source/items.cpp:3797 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3761 Source/items.cpp:3799 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3764 Source/items.cpp:3802 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3766 Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3771 Source/items.cpp:3814 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3773 Source/items.cpp:3816 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3776 Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3820 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3785 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3810 Source/items.cpp:3818 Source/items.cpp:3824 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "" diff --git a/Translations/el.po b/Translations/el.po index a6febd712..3a0ac825b 100644 --- a/Translations/el.po +++ b/Translations/el.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 12:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 02:27+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Μιχάλης Χατζηβασιλείου\n" @@ -386,13 +386,13 @@ msgstr "Ο Κύκλος των Χιλίων" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tΔεν πουλήθηκαν ψυχές κατά την ανάπτυξη του παιχνιδιού." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Ατομικό Παιχνίδι" msgid "Multi Player" msgstr "Τετραπλό Παιχνίδι" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" @@ -428,151 +428,237 @@ msgstr "Έξοδος" msgid "Shareware" msgstr "Δωρεάν Έκδοση" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Διακομιστή-πελάτη (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "Βρόχος επιστροφής" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "Τετραπλό Παιχνίδι" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "Απαιτήσεις:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "χωρίς πύλη" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "Σύνδεση" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "Αλλαγή Πύλης" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Όλοι οι υπολογιστές πρέπει να είναι συνδεδεμένοι σε TCP-συμβατό δίκτυο." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Όλοι οι υπολογιστές πρέπει να είναι συνδεδεμένοι στο διαδίκτυο." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Παίξε μόνος χωρίς έκθεση σε κάποιο δίκτυο." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Mέγιστοι πάικτες: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 +msgid "Diablo" +msgstr "Ντιάμπλο" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "Δωρεάν Έκδοση" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +msgid "Hellfire" +msgstr "Χελλφαϊερ" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "Δωρεάν Έκδοση" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "Ο εξυπηρετητής τρέχει διαφορετικό παιχνίδι σε σχέση με σένα." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#, fuzzy +#| msgid "The host is running a different game than you." +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "Ο εξυπηρετητής τρέχει διαφορετικό παιχνίδι σε σχέση με σένα." + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "" +"Η έκδοση του λογισμικού σου {:s} είναι διαφορετική από τον εξυπηρετητή {:d}.{:" +"d}.{:d}." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "Επιλέξτε Δράση" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "Νέο Παιχνίδι" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "Νέο Ανοικτό Παιχνίδι" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "Είσοδος σε Παιχνίδι" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 msgid "Public Games" msgstr "Ανοικτά Παιχνίδια" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "Άκυρο" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Δημιούργησε νέο παιχνίδι με δυσκολία της επιλογής σας." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" -"Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of your " -"choice." +"Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " +"your choice." msgstr "" "Δημιούργησε νέο δημόσιο παιχνίδι που οποιοσδήποτε μπορεί να μπει με δυσκολία " "της επιλογής σας." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "" "Εισάγετε μια IP ή ένα όνομα εξυπηρετητή για να εισέλθετε στο παιχνίδι που " "αντιστοιχεί στην διεύθυνση." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 -msgid "Join the public game already in progress at this address." -msgstr "Εισέλθετε σε υπάρχων παιχνίδι στην διεύθυνση αυτή." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "" +"Εισάγετε μια IP ή ένα όνομα εξυπηρετητή για να εισέλθετε στο παιχνίδι που " +"αντιστοιχεί στην διεύθυνση." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "Δυσκολία" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "Εισέλθετε σε υπάρχων παιχνίδι στην διεύθυνση αυτή." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "Εφιάλτης" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "Κόλαση" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "Είσοδος σε TCP παιχνίδια" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "Δυσκολία: {:s}" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "Ταχύτητα: Κανονική" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "Ταχύτητα: Γρήγορη" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "Ταχύτητα: Γρηγορότερη" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "Ταχύτητα: Ταχύτατη" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +msgid "Players: " +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "Δυσκολία" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Είσοδος σε {:s} παιχνίδια" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +#, fuzzy +#| msgid "Enter Name" +msgid "Enter Game ID" +msgstr "Εισάγετε Όνομα" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "Διεύθυνση" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -580,17 +666,17 @@ msgstr "" "Κανονική Δυσκολία\n" "Για την αρχή ενός νέου ήρωα που είναι στην αποστολή να νικήσει τον Ντιάμπλο." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " "greater challenge. This is recommended for experienced characters only." msgstr "" "Εφιαλτική Δυσκολία\n" -"Οι κάτοικοι του Λαβύρινθου έχουν ενδυναμωθεί και είναι πολύ πιο δύσκολο να τους " -"νικήσεις. Προτεινόμενο για έμπειρους." +"Οι κάτοικοι του Λαβύρινθου έχουν ενδυναμωθεί και είναι πολύ πιο δύσκολο να " +"τους νικήσεις. Προτεινόμενο για έμπειρους." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into Hell. " @@ -600,7 +686,7 @@ msgstr "" "Τα πιο δυνατά πλάσματα του κάτω κόσμου σε περιμένουν στην πύλη μέσα στην " "Κόλαση. Μόνο για τους πιο έμπειρους." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game of " "Nightmare difficulty." @@ -608,7 +694,7 @@ msgstr "" "Ο ήρωας σου πρέπει να φτάσει στο επίπεδο 20 για να μπορέσεις να μπεις σε " "παιχνίδι πολλαπλών παικτών Εφιαλτικής δυσκολίας." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game of " "Hell difficulty." @@ -616,23 +702,23 @@ msgstr "" "Ο ήρωας σου πρέπει να φτάσει στο επίπεδο 30 για να μπορέσεις να μπεις σε " "παιχνίδι πολλαπλών παικτών Κολασμένης δυσκολίας." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "Ταχύτητα" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορο" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "Γρηγορότερο" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "Ταχύτατο" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -640,17 +726,17 @@ msgstr "" "Κανονική Ταχύτητα\n" "Για την αρχή ενός νέου ήρωα που είναι στην αποστολή να νικήσει τον Ντιάμπλο." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" -"The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a greater " -"challenge. This is recommended for experienced characters only." +"The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " +"greater challenge. This is recommended for experienced characters only." msgstr "" "Γρήγορη Ταχύτητα\n" -"Οι κάτοικοι του Λαβύρινθου έχουν επιταχυνθεί και είναι πολύ πιο δύσκολο να τους " -"νικήσεις. Προτεινόμενο για έμπειρους." +"Οι κάτοικοι του Λαβύρινθου έχουν επιταχυνθεί και είναι πολύ πιο δύσκολο να " +"τους νικήσεις. Προτεινόμενο για έμπειρους." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. Only " @@ -660,7 +746,7 @@ msgstr "" "Τα τέρατα του μπουντρουμιού θα σε αναζητήσουν πιο γρήγορα από ποτέ. Μόνο για " "πολύ έμπειρους." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -670,86 +756,76 @@ msgstr "" "Οι υποτακτικοί του κάτω κόσμου θα τρέξουν αστραπιαία να σου επιτεθούν χωρίς " "δισταγμό. Μόνο για δαίμονες της ταχύτητας." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "Εισάγετε Κωδικό" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "Ο εξυπηρετητής τρέχει διαφορετικό παιχνίδι σε σχέση με σένα." - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "" -"Η έκδοση του λογισμικού σου {:s} είναι διαφορετική από τον εξυπηρετητή {:d}.{:" -"d}.{:d}." - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "Επιλέξτε Κλάση" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "Πολεμιστής" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "Kλεφτρόνι" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "Μάγος" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "Μοναχός" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "Βάρδος" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "Βάρβαρός" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Νέος Ήρωας για τετραπλό" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Νέος Ήρωας για μονό" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "Το αρχείο παιχνιδιού Υπάρχει ήδη" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "Φόρτωση Παιχνιδιού" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "Νέο Παιχνίδι" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "Ήρωες για Μονό" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" -"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of Diablo. " -"Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." +"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " +"Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." msgstr "" "Το Κλεφτρόνι και ο Μάγος είναι μόνο διαθέσιμοι στην πλήρης εμπορική έκδοση του " "Ντιάμπλο. Επισκεφτείτε https://www.gog.com/game/diablo για να το αγοράσετε." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "Εισάγετε Όνομα" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -758,59 +834,59 @@ msgstr "" "λέξεις\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "Ανικανότητα δημιουργίας ήρωα." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "Επίπεδό:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "Δύναμη:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "Μαγεία:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "Επιδεξιότητα:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "Ζωτικότητα:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "Αρχείο Παιχνιδιού:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "ΔΙΑΛΕΞΕ ΗΡΩΑ" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "Νέος Ήρωας" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "Διαγ" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Ήρωες για Τετραπλό" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Διαγραφή Ήρωα για Τετραπλό" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Διαγραφή Ήρωα για Μονό" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θες να διαγράψεις τον ήρωα \"{:s}\";" @@ -822,27 +898,27 @@ msgstr "Εισαγωγή στο Χελφάϊερ" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Αλλαγή στο Ντιάμπλο" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1001 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1002 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "Δεσμευμένο πλήκτρο:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:335 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για αλλαγή." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:337 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "Αποδέσμευσή πλήκτρου" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:343 Source/gamemenu.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Προηγούμενο Μενού" @@ -868,8 +944,8 @@ msgstr "" "Το DevilutionX το συντηρεί η ομάδα Diasurgical, Μπορείτε να μας ειδοποιήσετε " "για θέματα και σφάλματα σε αυτήν την διεύθυνση: https://github.com/diasurgical/" "devilutionX Για να μας βοηθήσετε να σας εξυπηρετήσουμε, παρακαλούμε να μας " -"πείτε τον αριθμό έκδοσης, το λειτουργικό σας σύστημα/πλατφόρμα και την φύση του " -"προβλήματος." +"πείτε τον αριθμό έκδοσης, το λειτουργικό σας σύστημα/πλατφόρμα και την φύση " +"του προβλήματος." #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:13 #, fuzzy @@ -879,10 +955,11 @@ msgstr "Αποποίηση Ευθύνης:" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:14 #, fuzzy msgid "" -"\tDevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment, nor GOG." -"com. Neither Blizzard Entertainment nor GOG.com has tested or certified the " -"quality or compatibility of DevilutionX. All inquiries regarding DevilutionX " -"should be directed to Diasurgical, not to Blizzard Entertainment or GOG.com." +"\tDevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment, nor " +"GOG.com. Neither Blizzard Entertainment nor GOG.com has tested or certified " +"the quality or compatibility of DevilutionX. All inquiries regarding " +"DevilutionX should be directed to Diasurgical, not to Blizzard Entertainment " +"or GOG.com." msgstr "" "\tΤο DevilutionX δεν υποστηρίζεται ή αναπτύσσεται από την Blizzard " "Entertainment, ή από το GOG.com. Ούτε η Blizzard Entertainment ή το GOG.com " @@ -894,16 +971,16 @@ msgstr "" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:17 #, fuzzy msgid "" -"\tThis port makes use of CharisSILB, Unifont, and Noto which are licensed under " -"the SIL Open Font License, as well as Twitmoji which is licensed under CC-BY " -"4.0. The port also makes use of SDL which is licensed under the zlib-license. " -"See the ReadMe for further details." +"\tThis port makes use of CharisSILB, Unifont, and Noto which are licensed " +"under the SIL Open Font License, as well as Twitmoji which is licensed under " +"CC-BY 4.0. The port also makes use of SDL which is licensed under the zlib-" +"license. See the ReadMe for further details." msgstr "" "\tΤο παρών λογισμικό χρησιμοποιεί την γραμματοσειρες CharisSILB, Unifont, και " "Noto που είναι άδειοδιτημένες κάτω από την Ανοικτή Άδεια Γραμματοσοειρών SIL, " -"καθώς και την γραμματοσειρά Twitmoji, που είναι αδειοδοτημένη κάτω από το CC-BY " -"4.0. Το λογισμικό επίσης χρησιμοποιεί το SDL που είναι αδειοδοτημένο κάτω από " -"την άδεια zlib. Δείτε το ReadMe για περεταίρω λεπτομέρειες." +"καθώς και την γραμματοσειρά Twitmoji, που είναι αδειοδοτημένη κάτω από το CC-" +"BY 4.0. Το λογισμικό επίσης χρησιμοποιεί το SDL που είναι αδειοδοτημένο κάτω " +"από την άδεια zlib. Δείτε το ReadMe για περεταίρω λεπτομέρειες." #: Source/DiabloUI/title.cpp:46 msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" @@ -915,7 +992,7 @@ msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "{:s}\n" @@ -926,7 +1003,7 @@ msgstr "" "\n" "Το σφάλμα έλαβε χώρα στο: {:s} γραμμή {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" @@ -937,13 +1014,13 @@ msgstr "" "\n" "Βεβαιωθείτε ότι βρίσκετε το φάκελο του παιχνιδιού." -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 #, fuzzy msgid "Data File Error" msgstr "Σφάλμα στο αρχείο δεδομένων" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "Unable to write to location:\n" @@ -952,202 +1029,186 @@ msgstr "" "Αδυναμία εγγραφής στην τοποθεσία:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 #, fuzzy msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Σφάλμα Καταλόγου Μόνο για Ανάγνωση" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 msgid "Game: " msgstr "Παιχνίδι: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 msgid "Password: " msgstr "Κωδικός: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 msgid "Public Game" msgstr "Δημόσιο Παιχνίδι" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Επίπεδο: Φωλιά {:d}" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Επίπεδο: Κρύπτη {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2036 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "Επίπεδο: {:d}" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "Δυσκολία: {:s}" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "Πληροφορίες Ήρωα" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "Βιβλίο ταξιδιού" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "Χάρτης" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "Κυρίως Μενού" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1503 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "Αντικείμενα" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "Βιβλίο με Ξόρκια" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "Αποστολή Μυνήματος" -#: Source/control.cpp:677 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "Φιλικός προς Παίκτες" -#: Source/control.cpp:679 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "Εχθρικός προς Παίκτες" -#: Source/control.cpp:682 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Πλήκτρο: {:s}" -#: Source/control.cpp:690 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "Επιλογή ξορκιού για ενεργοποίηση" -#: Source/control.cpp:693 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Πλήκτρο: 's'" -#: Source/control.cpp:700 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "Δεξιότητα \"{:s}\"" -#: Source/control.cpp:704 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "Ξόρκι \"{:s}\"" -#: Source/control.cpp:708 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Επίπεδο Ξορκιού 0 - Άχρηστο" -#: Source/control.cpp:710 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Επίπεδο Ξορκιού {:d}" -#: Source/control.cpp:714 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Πάπυρος \"{:s}\"" -#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Πάπυρος" msgstr[1] "{:d} Πάπυροι" -#: Source/control.cpp:724 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Ράβδος {:s}" -#: Source/control.cpp:726 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Φορτίο" msgstr[1] "{:d} Φορτία" -#: Source/control.cpp:848 Source/inv.cpp:1990 Source/items.cpp:3660 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} χρυσό νόμισμα" msgstr[1] "{:d} χρυσά νομίσματα" -#: Source/control.cpp:851 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "Απαιτήσεις δεν έχουν εκπληρωθεί" -#: Source/control.cpp:885 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Επίπεδο: {:d}" -#: Source/control.cpp:887 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Πόντοι Ζωής {:d} από {:d}" -#: Source/control.cpp:916 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "Νέο Επίπεδο" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1026 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Έχεις {:d} χρυσό νόμισμα. Πόσα θέλεις να αφαιρέσεις;" msgstr[1] "Έχεις {:d} χρυσά νομίσματα. Πόσα θέλεις να αφαιρέσεις;" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:187 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:187 -msgid "Inv" -msgstr "Σάκος" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:187 -msgid "Map" -msgstr "Χάρτης" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:187 -msgid "Char" -msgstr "Ήρωας" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:188 -msgid "Spells" -msgstr "Ξόρκια" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:188 -msgid "Quests" -msgstr "Αποστολές" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"Αποτυχία φόρτωσης πόρων για το UI.\n" +"\n" +"Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο devilutionx.mpq είναι στον φάκελο του παιχνιδιού και " +"ότι είναι ενημερωμένο." -#: Source/cursor.cpp:216 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "Πύλη Πόλης" -#: Source/cursor.cpp:217 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "από {:s}" -#: Source/cursor.cpp:232 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "Πύλη πρός" -#: Source/cursor.cpp:234 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "Ο Ανίερος Βωμός" @@ -1155,84 +1216,84 @@ msgstr "Ο Ανίερος Βωμός" msgid "level 15" msgstr "επίπεδο 15" -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Χρειάζομαι βοήθεια! Έλα εδώ!" -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "Ακολούθα με." -#: Source/diablo.cpp:120 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "Έχω κάτι για σένα." -#: Source/diablo.cpp:121 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "Τώρα θα ΠΕΘΑΝΕΙΣ!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "Επιλογές\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Ορισμός φακέλου για το diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Ορισμός φακέλου για τα αποθηκευμένα παιχνίδια" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Ορισμός φακέλου για το diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "Παράλειψη αρχικών βίντεο" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "Προβολή αριθμού καρέ ανά δεπτερόλεπτο" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Ενεργοποίηση λεπτομερών εγγραφών" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "Εγγραφή αρχείου δράσης" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "Αναπαραγωγή αρχείου δράσης" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Απενεργοποίηση ορίων καρέ κατά την αναπαραγωγή αρχείου δράσης" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1241,22 +1302,22 @@ msgstr "" "Επιλογή παιχνιδιού:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Εξαναγκαστική κατάστασή Δοκιμαστικής έκδοσης" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Εξαναγκαστική κατάστασή σε Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:805 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Εξαναγκαστική κατάστασή σε Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:806 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1264,12 +1325,7 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές Χελφάϊερ:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:807 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Χρήση εναλλακτικής παλέτας για την φωλιά" - -#: Source/diablo.cpp:813 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1277,211 +1333,223 @@ msgstr "" "\n" "Αναφορά σφαλμάτων στην σελίδα https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:927 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "έκδοση {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1248 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Τέλος χρονικού ορίου Δικτύου --" -#: Source/diablo.cpp:1249 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Αναμονή για παίκτες --" -#: Source/diablo.cpp:1268 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια" -#: Source/diablo.cpp:1269 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "όσο βρίσκεσαι σε μαγαζί" -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1439 msgid "Belt item {}" msgstr "Αντικείμενο Ζώνης {}" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Use Belt item." msgstr "Χρήση αντικειμένου Ζώνης." -#: Source/diablo.cpp:1421 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "Γρήγορο ξόρκι {}" -#: Source/diablo.cpp:1422 +#: Source/diablo.cpp:1456 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Πλήκτρο για δεξιότητα ή ξόρκι." -#: Source/diablo.cpp:1440 +#: Source/diablo.cpp:1474 msgid "Speedbook" msgstr "Γρήγορο Βιβλίου" -#: Source/diablo.cpp:1441 +#: Source/diablo.cpp:1475 msgid "Open Speedbook." msgstr "Άνοιγμα Γρήγορου Βιβλίου." -#: Source/diablo.cpp:1448 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "Άμεση αποθήκευση" -#: Source/diablo.cpp:1449 +#: Source/diablo.cpp:1483 msgid "Saves the game." msgstr "Αποθηκεύει το παιχνίδι." -#: Source/diablo.cpp:1456 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "Άμεση φώρτοση" -#: Source/diablo.cpp:1457 +#: Source/diablo.cpp:1491 msgid "Loads the game." msgstr "Φορτώνει το παιχνίδι." -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1499 msgid "Quit game" msgstr "Έξοδος παιχνιδιού" -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1500 msgid "Closes the game." msgstr "Κλείνει το παιχνίδι." -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "Σταμάτημα ήρωα" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Σταματά το περπάτημα και ακυρώνει δράσεις που υπολείπονται." -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1514 msgid "Item highlighting" msgstr "Επισήμανση αντικειμένων" -#: Source/diablo.cpp:1481 +#: Source/diablo.cpp:1515 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Εμφανίζει ή κρύβει τα αντικείμενα στο έδαφος." -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1521 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Εναλλαγή επισήμανσης αντικείμενων" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1522 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Μόνιμη εμφάνιση/απόκρυψη αντικειμένων στο έδαφος." -#: Source/diablo.cpp:1494 +#: Source/diablo.cpp:1528 msgid "Toggle automap" msgstr "Εναλλαγή αυτόματου χάρτη" -#: Source/diablo.cpp:1495 +#: Source/diablo.cpp:1529 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης του αυτόματου χάρτη." -#: Source/diablo.cpp:1504 +#: Source/diablo.cpp:1538 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Ανοίγει την καρτέλα Αντικειμένων (σάκος)." -#: Source/diablo.cpp:1511 +#: Source/diablo.cpp:1545 msgid "Character" msgstr "Ήρωας" -#: Source/diablo.cpp:1512 +#: Source/diablo.cpp:1546 msgid "Open Character screen." msgstr "Ανοίγει την καρτέλα του ήρωα." -#: Source/diablo.cpp:1519 +#: Source/diablo.cpp:1553 msgid "Quest log" msgstr "Ιστορία" -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1554 msgid "Open Quest log." msgstr "Ανοίγει την καρτέλα με τις Αποστολές της Ιστορίας." -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1561 msgid "Spellbook" msgstr "Ξόρκια" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1562 msgid "Open Spellbook." msgstr "Ανοίγει την Καρτέλα του Βιβλίου με τα Ξόρκια." -#: Source/diablo.cpp:1536 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "Άμεσο Μήνυμα {}" -#: Source/diablo.cpp:1537 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Χρήση για άμεσο μήνυμα στην συνομιλία." -#: Source/diablo.cpp:1546 +#: Source/diablo.cpp:1580 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Κλείσιμο των καρτελών πληροφορίας" -#: Source/diablo.cpp:1547 +#: Source/diablo.cpp:1581 msgid "Hide all info screens." msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών." -#: Source/diablo.cpp:1566 +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "Μεγένθυση" -#: Source/diablo.cpp:1567 +#: Source/diablo.cpp:1602 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Μεγεθύνει την προβολή του παιχνιδιού." -#: Source/diablo.cpp:1577 +#: Source/diablo.cpp:1612 msgid "Pause Game" msgstr "Παύση Παιχνιδιού" -#: Source/diablo.cpp:1578 +#: Source/diablo.cpp:1613 msgid "Pauses the game." msgstr "Σταματάει την δράση στο παιχνίδι." -#: Source/diablo.cpp:1583 +#: Source/diablo.cpp:1618 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Μείωση συντελεστή φωτεινότητας Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1584 +#: Source/diablo.cpp:1619 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Μείωση φωτεινότητας." -#: Source/diablo.cpp:1591 +#: Source/diablo.cpp:1626 msgid "Increase Gamma" msgstr "Αύξηση συντελεστή φωτεινότητας Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1592 +#: Source/diablo.cpp:1627 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Αύξηση φωτεινότητας." -#: Source/diablo.cpp:1599 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: Source/diablo.cpp:1600 +#: Source/diablo.cpp:1635 msgid "Open Help Screen." msgstr "Ανοίγει την Καρτέλα Βοήθειας." -#: Source/diablo.cpp:1607 +#: Source/diablo.cpp:1642 msgid "Screenshot" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" -#: Source/diablo.cpp:1608 +#: Source/diablo.cpp:1643 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Λαμβάνει και αποθηκεύει την οθόνη σαν εικόνα." -#: Source/diablo.cpp:1614 +#: Source/diablo.cpp:1649 msgid "Game info" msgstr "Πληροφορίες Παιχνιδιού" -#: Source/diablo.cpp:1615 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "Εμφανίζει τις πληροφορίες του παιχνιδιού σε εξέλιξη." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1619 +#: Source/diablo.cpp:1654 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" +#: Source/diablo.cpp:1663 +#, fuzzy +#| msgid "Chat" +msgid "Chat Log" +msgstr "Συνομιλία" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +#, fuzzy +#| msgid "Displays game infos." +msgid "Displays chat log." +msgstr "Εμφανίζει τις πληροφορίες του παιχνιδιού σε εξέλιξη." + #: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "Πόλη" @@ -1507,22 +1575,22 @@ msgid "Crypt" msgstr "Κρύπτη" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "Επ. {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "{} difficulty" msgstr "Δυσκολία {}" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 msgid "In Menu" msgstr "Στο Μενού" @@ -1534,259 +1602,259 @@ msgstr "βρόχος επιστροφής" msgid "Unable to connect" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "σφάλμα: ανάγνωση 0 bytes από τον εξυπηρετητή" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "Ο χάρτης δεν είναι διαθέσιμος στην πόλη" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Το δωρεάν παιχνίδι δεν επιτρέπει λειτουργίες για πολλούς παίκτες" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποσυστήματος Direct Sound" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο στην δωρεάν έκδοση" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για αποθήκευση" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "Δεν επιτρέπεται η Παύση στην Πόλη" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Προτείνουμε να αντιγράψετε το αρχείο στον σκληρό δίσκο" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Πρόβλημα συγχρονισμού τετραπλού παιχνιδιού" -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Δεν επιτρέπεται η Παύση στο τετραπλό" -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "Αποθήκευση..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Κάποια αδυνατούν καθώς ένα δυναμώνει πολύ" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Νέα δύναμη σφυρηλατείται μέσα από την καταστροφή" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Όσοι αμύνονται σπάνια επιτίθενται" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "Το σπαθί της δικαιοσύνης είναι γρήγορο και κοφτερό" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Όταν το πνεύμα είναι άγρυπνο, το σώμα ευδοκιμάζει" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Η δύναμη του μάνα εστιασμένη ανανεώνει" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Ο χρόνος δεν μπορεί να εξασθενίσει την δύναμη του ατσαλιού" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "Η μαγεία δεν είναι πάντα αυτό που φαίνεται" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Ότι ήταν κάποτε ανοικτό είναι πάλι κλειστό" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "Η σφοδρότητα έρχεται με κόστος την σοφία" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "Η απόκρυφη δύναμη φέρνει καταστροφή" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Αυτό που δεν πιάνεται δεν μπορεί να βλαφθεί" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Ερυθρό και κυανό γίνονται σαν τον ήλιο" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Γνώση και σοφία με κόστος ο εαυτό σου" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Πιές και αναζωογονήσου" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Όπου και αν πας, εκεί είσαι" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "Η ενέργεια έρχεται με κόστος την σοφία" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Βρίθεις από πλούτη εκεί που δεν το περιμένεις" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Όταν η φιλαργυρία αποτυγχάνει, η υπομονή προσφέρει αμοιβή" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Ένας καλοκάγαθος σύντροφός σου, σε ευλόγησε!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Τα χέρια των ανθρώπων καθοδηγούνται από την μοίρα" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "Η δύναμη ενισχύεται με την ουράνια πίστη" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "Η ουσία της ζωής ρέει εκ των έσω" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "Το μονοπάτι είναι ξεκάθαρο όταν το δείς από ψηλά" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "Η σωτήρια έρχεται με κόστος την σοφία" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Μυστήρια αποκαλύπτονται στο φώς της λογικής" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Αυτοί που είναι τελευταίοι, μπορεί τελικά τα γίνουν πρώτοι" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "Η γενναιοδωρία φέρνει τις δικές της αμοιβές" -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Πρέπει να είσαι το λιγότερο επίπεδο 8 για να χρησιμοποιήσεις αυτό." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Πρέπει να είσαι το λιγότερο επίπεδο 13 για να χρησιμοποιήσεις αυτό." -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Πρέπει να είσαι το λιγότερο επίπεδο 17 για να χρησιμοποιήσεις αυτό." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Απόκτησες απόκρυφη γνώση!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Ότι δεν σε σκοτώνει..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "Η γνώση είναι δύναμη." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Δώσε και θα λάβεις." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Κάποια εμπειρία αποκτάται με το άγγιγμα." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "Σπίτι μου, σπιτάκι μου και φτωχοκαλυβάκι μου." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "Η πνευματική σου ενέργεια αποκαθίσταται." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "Αισθάνεσαι πιο ευκίνητος." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "Αισθάνεσαι πιο δυνατός." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "Αισθάνεσαι πιο σοφός." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "Αισθάνεσαι ανανεωμένος." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:112 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "Ότι σπάει θα σπάσει." @@ -1826,22 +1894,6 @@ msgstr "Ήχος" msgid "Sound Disabled" msgstr "Ήχος Απενεργοποιημένος" -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "Ταχύτητα: Ταχύτατη" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "Ταχύτητα: Γρηγορότερη" - -#: Source/gamemenu.cpp:163 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "Ταχύτητα: Γρήγορη" - -#: Source/gamemenu.cpp:165 -msgid "Speed: Normal" -msgstr "Ταχύτητα: Κανονική" - #: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "Πάυση" @@ -1931,7 +1983,8 @@ msgstr "" #: Source/help.cpp:46 msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" msgstr "" -"Shift + Αριστερό Κουμπί Ποντικιού (στην ζώνη): Μετακίνηση αντικειμένου στον σάκο" +"Shift + Αριστερό Κουμπί Ποντικιού (στην ζώνη): Μετακίνηση αντικειμένου στον " +"σάκο" #: Source/help.cpp:48 msgid "$Movement:" @@ -1967,10 +2020,10 @@ msgid "" "'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the + and - " "keys. Scrolling the map uses the arrow keys." msgstr "" -"Για να εμφανίσετε τον αυτόματο χάρτη, κάντε κλικ στο κουμπί 'χάρτης' στην μπάρα " -"πληροφορίων κάτω ή πατήστε το πλήκτρο 'TAB' στο πληκτρολόγιο. Μεγέθυνση και " -"σμίκρυνση μπορείτε να κάνετε με τα + και - πλήκτρα. Ανακύλιση τού χάρτη γίνεται " -"με τα πλήκτρα με βελάκια." +"Για να εμφανίσετε τον αυτόματο χάρτη, κάντε κλικ στο κουμπί 'χάρτης' στην " +"μπάρα πληροφορίων κάτω ή πατήστε το πλήκτρο 'TAB' στο πληκτρολόγιο. Μεγέθυνση " +"και σμίκρυνση μπορείτε να κάνετε με τα + και - πλήκτρα. Ανακύλιση τού χάρτη " +"γίνεται με τα πλήκτρα με βελάκια." #: Source/help.cpp:62 msgid "$Picking up Objects:" @@ -1996,11 +2049,11 @@ msgstr "$Χρυσός:" #: Source/help.cpp:70 msgid "" -"You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile of " -"gold in your inventory." +"You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile " +"of gold in your inventory." msgstr "" -"Μπορείς να διαλέξεις συγκεκριμένο ποσό χρυσού για να ρίξεις, κάνοντας δεξί κλικ " -"σε έναν σωρό χρυσού στον σάκο σου." +"Μπορείς να διαλέξεις συγκεκριμένο ποσό χρυσού για να ρίξεις, κάνοντας δεξί " +"κλικ σε έναν σωρό χρυσού στον σάκο σου." #: Source/help.cpp:73 msgid "$Skills & Spells:" @@ -2017,8 +2070,8 @@ msgstr "" "Μπορείς να έχεις πρόσβαση στην λίστα των ξορκιών και δεξιοτήτων σου κάνοντας " "αριστερό κλικ στο κουμπί 'ξόρκια' στην μπάρα πληροφοριών κάτω. Απομνημονευμένα " "ξόρκια και ξόρκια από ράβδους εμφανίζονται εδώ. Με αριστερό κλικ στο ξόρκι που " -"θες να ρίξεις το ετοιμάζει κάτω δεξιά. Για να ρίξεις ένα προετοιμασμένο ξόρκι ή " -"δεξιότητα απλά κάνε δεξί κλικ στον χώρο παιξίματος." +"θες να ρίξεις το ετοιμάζει κάτω δεξιά. Για να ρίξεις ένα προετοιμασμένο ξόρκι " +"ή δεξιότητα απλά κάνε δεξί κλικ στον χώρο παιξίματος." #: Source/help.cpp:80 msgid "$Using the Speedbook for Spells:" @@ -2027,13 +2080,13 @@ msgstr "$Χρησιμοποιόντας το γρήγορο βιβλίο για #: Source/help.cpp:81 msgid "" "Left-clicking on the 'readied spell' button will open the 'Speedbook' which " -"allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied skill " -"or spell, simply right-click in the main play area." +"allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " +"skill or spell, simply right-click in the main play area." msgstr "" -"Με αριστερό κλικ στο κουμπί με το 'ετοιμασμένο ξόρκι' ανοίγει το γρήγορο βιβλίο " -"το οποίο επιτρέπει την επιλογή ενός ξορκιού ή δεξιότητας για άμεση χρήση. Για " -"να χρησιμοποιήσετε το ξόρκι ή την δεξιότητα απλά κάντε δεξί κλικ στον χώρο " -"παιξίματος." +"Με αριστερό κλικ στο κουμπί με το 'ετοιμασμένο ξόρκι' ανοίγει το γρήγορο " +"βιβλίο το οποίο επιτρέπει την επιλογή ενός ξορκιού ή δεξιότητας για άμεση " +"χρήση. Για να χρησιμοποιήσετε το ξόρκι ή την δεξιότητα απλά κάντε δεξί κλικ " +"στον χώρο παιξίματος." #: Source/help.cpp:85 msgid "" @@ -2050,8 +2103,8 @@ msgstr "$Ορίζοντας πλήκτρα για ξόρκια:" #: Source/help.cpp:88 msgid "" "You can assign up to four Hotkeys for skills, spells or scrolls. Start by " -"opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, F7 " -"or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign." +"opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, " +"F7 or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign." msgstr "" "Μπορείς να ορίσεις μέχρι τέσσερα πλήκτρα για δεξιότητες, ξόρκια ή παπύρους. " "Άνοιξε το γρήγορο βιβλίο όπως περιγράφεται στην ενότητα πάνω και πάτησε το F5, " @@ -2063,42 +2116,42 @@ msgstr "$Βιβλία Ξορκιών:" #: Source/help.cpp:94 msgid "" -"Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing you " -"to cast the spell more effectively." +"Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing " +"you to cast the spell more effectively." msgstr "" -"Διαβάζοντας παραπάνω από ένα βιβλίο σου αυξάνει την γνώση σου για το ξόρκι αυτό " -"και σου επιτρέπει να το ρίχνεις πιο αποδοτικά." +"Διαβάζοντας παραπάνω από ένα βιβλίο σου αυξάνει την γνώση σου για το ξόρκι " +"αυτό και σου επιτρέπει να το ρίχνεις πιο αποδοτικά." -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Βοήθεια Δωρεάν έκδοσης Χελβαϊερ" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "Βοήθεια Χελβαϊερ" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Βοήθεια Δωρεάν έκδοσης Ντιάμπλο" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "Βοήθεια Ντιάμπλο" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Πατήστε ESC για κλείσιμο ή τα πλήκτρα με βελάκια για ανακύλιση." -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq ή spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 #, fuzzy msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Μερικά αρχεία MPQ του Χελφαϊερ, λείπουν" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" @@ -2107,12 +2160,12 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκαν όλα τα αρχεία MPQ του Χελφαϊερ.\n" "Παρακαλούμε αντιγράψτε όλα τα hf*.mpq αρχεία." -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 #, fuzzy msgid "Unable to create main window" msgstr "Ανικανότητα δημιουργίας του κυρίως παραθύρου" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "Χρυσός" @@ -2176,11 +2229,11 @@ msgstr "Πέπλο από Ατσάλι" msgid "Golden Elixir" msgstr "Χρυσό Ελιξίριο" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Το Αμόνι της Οργής" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "Μαύρο Μανιτάρι" @@ -2252,7 +2305,7 @@ msgstr "Ράβδος του Λαζάρου" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Πάπυρος Ανάστησης" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:170 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Λάδι του Σηδιρουργού" @@ -2352,7 +2405,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Kαπιτονέ πανοπλία" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5484 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "Θώρακας" @@ -2447,11 +2500,11 @@ msgstr "Φίλτρο Αναζωογόνησης" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Φίλτρο Πλήρους Αναζωογόνησης" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Λάδι Ακρίβειας" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:167 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Λάδι Οξύτητας" @@ -2680,7 +2733,7 @@ msgid "Long War Bow" msgstr "Μακρύ Τόξο Πολεμού" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 -#: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "Ράβδος" @@ -3871,690 +3924,701 @@ msgstr "Το Φυλακτό του Ακόλουθου" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Το Δαχτυλίδι του Μονομάχου" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Λάδι της Μαεστρίας" -#: Source/items.cpp:168 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "Λάδι του Θανάτου" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "Λάδο της Δεξιότητας" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Λάδι της Αντοχής" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Λάδι της Μονιμότητας" -#: Source/items.cpp:173 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Λάδι της Σκλήρυνσης" -#: Source/items.cpp:174 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Λάδι της Αδιαπερατότητας" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1136 +#: Source/items.cpp:1134 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} με \"{1}\"" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1144 +#: Source/items.cpp:1142 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{1} {0} με \"{2}\"" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1162 +#: Source/items.cpp:1160 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{1} {0} και {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1165 +#: Source/items.cpp:1163 msgid "{0} {1}" msgstr "{1} {0}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1168 +#: Source/items.cpp:1166 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" -#: Source/items.cpp:1852 Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "αυξάνει την πιθανότητα" -#: Source/items.cpp:1854 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "ενός όπλου να χτυπήσει" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "αυξάνει κατά πολύ την πιθανότητα" -#: Source/items.cpp:1860 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "ενός όπλου να χτυπήσει" -#: Source/items.cpp:1866 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "δυνητικότητα ζημιάς" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "αυξάνει κατά πολύ την δυνητοκότητα" -#: Source/items.cpp:1872 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "ενός όπλου για ζημιά - όχι σε τόξα" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "μειώνει τα απαιτούμενα στατιστικά" -#: Source/items.cpp:1878 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "για να εξοπλίσεις όπλα και πανοπλίες" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "αποκαθιστά 20% της" -#: Source/items.cpp:1884 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "ανθεκτικότητας ενος αντικειμένου" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "αυξάνει την μέγιστη και τρέχουσα" -#: Source/items.cpp:1890 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "ανθεκτικότητα ενός αντικειμένου" -#: Source/items.cpp:1894 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "κάνει ένα αντικείμενο άφθαρτο" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "αυξάνει την κλάση θωράκισης" -#: Source/items.cpp:1900 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "μιας πανοπλίας ή ασπίδας" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "αυξάνει κατά πολύ την κλάση θωρακισης" -#: Source/items.cpp:1906 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "μιας πανοπλίας ή ασπίδας" -#: Source/items.cpp:1910 Source/items.cpp:1919 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "τοποθέτηση παγίδας φωτιας" -#: Source/items.cpp:1915 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "τοποθέτηση παγίδας κεραυνού" -#: Source/items.cpp:1923 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "τοποθέτηση παγίδας πέτρωσης" -#: Source/items.cpp:1927 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "ολική αναπλήρωση της ζωής" -#: Source/items.cpp:1931 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "μερική αναπλήρωση της ζωής" -#: Source/items.cpp:1935 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "ανάκτηση ζωής" -#: Source/items.cpp:1939 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "θανατηφόρα θεραπεία" -#: Source/items.cpp:1943 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "μερική αναπλήρωση των μάνα" -#: Source/items.cpp:1947 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "ολική αναπλήρωση των μάνα" -#: Source/items.cpp:1951 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "αυξάνει την δύναμη" -#: Source/items.cpp:1955 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "αυξάνει την μαγεία" -#: Source/items.cpp:1959 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "αυξάνει την επιδεξιότητα" -#: Source/items.cpp:1963 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "αυξάνει την ζωτικότητα" -#: Source/items.cpp:1968 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "μειώνει την δύναμη" -#: Source/items.cpp:1972 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "μειώνει την επιδεξιότητα" -#: Source/items.cpp:1976 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "μειώνει την ζωτικότητα" -#: Source/items.cpp:1980 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "μερική αναπλήρωση ζωής και μάνα" -#: Source/items.cpp:1984 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "ολική αναπλήρωση ζωής και μάνα" -#: Source/items.cpp:1999 Source/items.cpp:2024 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "Δεξί-κλικ για διάβασμα" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +msgid "Open inventory to use" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Δεξί-κλικ για διάβασμα, και" -#: Source/items.cpp:2005 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "αριστερό-κλικ στον στόχο" -#: Source/items.cpp:2010 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "Δεξί-κλικ για χρήση" -#: Source/items.cpp:2015 Source/items.cpp:2020 -msgid "Right click to use" -msgstr "Δεξί κλικ για χρήση" - -#: Source/items.cpp:2028 -msgid "Right click to read" -msgstr "Δεξί κλικ για διάβασμα" +#: Source/items.cpp:1854 +msgid "Activate to use" +msgstr "Συνεργάτης Παραγωγός" -#: Source/items.cpp:2032 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "Δεξί-κλικ για προβολή" -#: Source/items.cpp:2040 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Επίπεδο: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Διπλασιάζει τον αποθηκευτικό χώρο για τον χρυσό" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:278 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "Απαιτεί:" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:280 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Δυν" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:282 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Μαγ" -#: Source/items.cpp:2058 Source/stores.cpp:284 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Επι" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3434 Source/player.cpp:3167 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Το αυτί του(ης) {:s}" -#: Source/items.cpp:3739 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "πιθανότητα για χτύπημα: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3742 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% ζημιά" -#: Source/items.cpp:3745 Source/items.cpp:3943 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "για χτύπημα: {:+d}%, {:+d}% ζημιά" -#: Source/items.cpp:3748 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% θωράκιση" -#: Source/items.cpp:3751 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "κλάση θωράκισης: {:d}" -#: Source/items.cpp:3755 Source/items.cpp:3929 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Αντοχή Φωτιάς: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3757 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "Αντοχή Φωτιάς 75% ΜΕΓΙΣΤΟ" +#: Source/items.cpp:3564 +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "Αντοχή Φωτιάς {:+d}% ΜΕΓΙΣΤΟ" -#: Source/items.cpp:3761 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Αντοχή Κεραυνού: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3763 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "Αντοχή Κεραυνού: 75% ΜΕΓΙΣΤΟ" +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "Αντοχή Κεραυνού: {:+d}% ΜΕΓΙΣΤΟ" -#: Source/items.cpp:3767 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Αντοχή Μαγείας: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3769 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" -msgstr "Αντοχή Μαγείας: 75% ΜΕΓΙΣΤΟ" +#: Source/items.cpp:3576 +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "Αντοχή Μαγείας: {:+d}% ΜΕΓΙΣΤΟ" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Αντοχή Πάντων: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3775 -msgid "Resist All: 75% MAX" -msgstr "Αντοχή Πάντων: 75% ΜΕΓΙΣΤΟ" +#: Source/items.cpp:3582 +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "Αντοχή Πάντων: {:+d}% ΜΕΓΙΣΤΟ" -#: Source/items.cpp:3778 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "τα ξόρκια κερδίζουν {:d} επίπεδο" msgstr[1] "τα ξόρκια κερδίζουν {:d} επίπεδα" -#: Source/items.cpp:3780 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "τα ξόρκια μειώνονται {:d} επίπεδο" msgstr[1] "τα ξόρκια μειώνονται {:d} επίπεδα" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "επίπεδα ξορκιών απαράλαχτα (?)" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "Επιπλέον φορτία" -#: Source/items.cpp:3786 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} φορτίο" msgstr[1] "{:d} {:s} φορτία" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Ζημιά χτυπήματος φωτιάς {:d}" -#: Source/items.cpp:3791 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Ζημιά χτυπήματος φωτιάς {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3794 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Ζημιά χτυπήματος κεραυνού {:d}" -#: Source/items.cpp:3796 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Ζημιά χτυπήματος κεραυνού {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3799 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} στην δύναμη" -#: Source/items.cpp:3802 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} στην μαγεία" -#: Source/items.cpp:3805 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} στην επιδεξιότητα" -#: Source/items.cpp:3808 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} στην ζωτικότητα" -#: Source/items.cpp:3811 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} σε όλα τα στατιστικά" -#: Source/items.cpp:3814 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} ζημιά από εχθρούς" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Πόντοι Ζωής {:+d}" -#: Source/items.cpp:3820 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Μάνα {:+d}" -#: Source/items.cpp:3822 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "υψηλή ανθεκτικότητα" -#: Source/items.cpp:3824 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "μειωμένη ανθεκτικότητα" -#: Source/items.cpp:3826 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "άφθαρτο" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% εμβέλεια φωτός" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% εμβέλεια φωτός" -#: Source/items.cpp:3832 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "πολλαπλά βέλη ανά βολή" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "ζημιά βέλους φωτιάς {:d}" -#: Source/items.cpp:3837 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "ζημιά βέλους φωτιάς {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "ζημιά βέλους Κεραυνού {:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "ζημιά βέλους Κεραυνού {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3845 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "ζημιά οβίδας φωτιάς: {:d}" -#: Source/items.cpp:3847 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "ζημιά οβίδας φωτιάς: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3849 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "ο επιτιθέμενος δέχεται 1-3 ζημιά" -#: Source/items.cpp:3851 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "ο χρήστης χάνει όλα τα μάνα του" -#: Source/items.cpp:3853 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "δεν μπορείς να θεραπευθείς" -#: Source/items.cpp:3855 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "απορροφά την μισή ζημιά από παγίδες" -#: Source/items.cpp:3857 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "σπρώχνει τον στόχο πίσω" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% ζημιά εναντίων δαιμονων" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Όλες οι Αντοχές γίνονται 0" -#: Source/items.cpp:3863 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "ο κτύπος δεν επιτρέπει θεραπεία" -#: Source/items.cpp:3866 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "με κτύπο κλέβει 3% μάνα" -#: Source/items.cpp:3868 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "με κτύπο κλέβει 5% μάνα" -#: Source/items.cpp:3872 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "με κτύπο κλέβει 3% ζωή" -#: Source/items.cpp:3874 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "με κτύπο κλέβει 5% ζωή" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "διαπερνά θωράκιση" -#: Source/items.cpp:3880 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "ταχεία επίθεση" -#: Source/items.cpp:3882 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "γρήγορη επίθεση" -#: Source/items.cpp:3884 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "γρηγορότερη επίθεση" -#: Source/items.cpp:3886 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "γρηγορότατη επίθεση" -#: Source/items.cpp:3887 Source/items.cpp:3895 Source/items.cpp:3953 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Άλλη δεξιότητα (NW)" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "γρήγορη ανάρρωση από χτύπημα" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "γρηγορότερη ανάρρωση από χτύπημα" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "γρηγορότατη ανάρρωση από χτύπημα" -#: Source/items.cpp:3897 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "γρήγορο μπλοκάρισμα" -#: Source/items.cpp:3899 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "προσθέτει {:d} πόντο ζημιάς" msgstr[1] "προσθέτει {:d} πόντους ζημιάς" -#: Source/items.cpp:3901 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "ρίχνει βέλη τυχαίας ταχύτητας" -#: Source/items.cpp:3903 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "ασυνήθης ζημιά για αντικείμενο" -#: Source/items.cpp:3905 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "αλλαγμένη ανθεκτικότητα" -#: Source/items.cpp:3907 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "Γρηγορότερη κίνηση επίθεσης" -#: Source/items.cpp:3909 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "μονόχειρο σπαθί" -#: Source/items.cpp:3911 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "χάνεις συνέχεια πόντους ζωής" -#: Source/items.cpp:3913 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "κλέβει ζωή" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "καμία απαίτηση δύναμης" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "βλέπεις με υπέρυθρη όραση" -#: Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "ζημιά κεραυνού: {:d}" -#: Source/items.cpp:3924 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "ζημιά κεραυνού: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "ρήψη Φορτισμένων Βλημάτων ανά κτύπημα" -#: Source/items.cpp:3933 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "περιστασιακή τριπλή ζημιά" -#: Source/items.cpp:3935 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "φθορά {:+d}% ζημιά" -#: Source/items.cpp:3937 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x ζημ στους εχθρούς, 1x σε σένα" -#: Source/items.cpp:3939 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Τυχαία ζημιά 0 - 500%" -#: Source/items.cpp:3941 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "χαμηλή ανθ, {:+d}% ζημιά" -#: Source/items.cpp:3945 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "επιπλέον ΚΘ εναντίων δαιμόνων" -#: Source/items.cpp:3947 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "επιπλέον ΚΘ εναντίων απέθαντων" -#: Source/items.cpp:3949 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% των Μάνα πάει στην Ζωή" -#: Source/items.cpp:3951 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Ζωής πάει στα Μάνα" -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "ζημιά: {:d} Άφθαρτο" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3990 Source/items.cpp:4035 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "ζημιά: {:d} Ανθ: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3993 Source/items.cpp:4038 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "ζημιά: {:d}-{:d} Άφθαρτο" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3995 Source/items.cpp:4040 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "ζημιά: {:d}-{:d} Ανθ: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4001 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "θωράκιση: {:d} Άφθαρτη" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 Source/items.cpp:4054 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "θωράκιση: {:d} Ανθ: {:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4008 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "ζημ: {:d} Ανθ: {:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4010 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "ζημ: {:d}-{:d} Ανθ: {:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4011 Source/items.cpp:4044 Source/items.cpp:4059 -#: Source/stores.cpp:250 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 +#: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Φορτία: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4021 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "μοναδικό Αντικείμενο" -#: Source/items.cpp:4048 Source/items.cpp:4057 Source/items.cpp:4064 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "Μη Ταυτοποιημένο" -#: Source/loadsave.cpp:1795 Source/loadsave.cpp:2256 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου παιχνιδιού" -#: Source/loadsave.cpp:1798 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "Εσφαλμένο αρχείο παιχνιδιού" -#: Source/loadsave.cpp:1829 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Ο παίκτης είναι σε επίπεδο που υπάρχει μόνο στο Χελφαϊερ" -#: Source/loadsave.cpp:2019 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "Εσφαλμένη κατάσταση παιχνιδιού" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Αδυναμία εμφάνισης του κυρίως μενού" @@ -5679,115 +5743,110 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Μάντης του Χαμού" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "Ζώο" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "Δαίμονας" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "Απέθαντος" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Είδος: {:s} Έσφαξες: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Σύνολο που έσφαξες: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Πόντοι Ζωής: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "Καμία μαγική αντοχή" -#: Source/monster.cpp:4666 -msgid "Resists: " -msgstr "Αντοχές: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" +msgstr "Αντοχές:" -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 -msgid "Magic " -msgstr "Μαγεία " +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " Μαγεία" -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 -msgid "Fire " -msgstr "Φωτιά " +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" +msgstr " Φωτιά" -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 -msgid "Lightning " -msgstr "Κεραυνός " +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" +msgstr " Κεραυνός" -#: Source/monster.cpp:4678 -msgid "Immune: " -msgstr "Ανοσίες: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" +msgstr "Ανοσίες:" -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "Είδος: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "Καμία Αντοχή" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "Καμία Ανοσία" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Μερικές Μαγικές Αντοχές" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Μερικές Μαγικές Ανοσίες" -#: Source/msg.cpp:484 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Προσπαθείς να ρίξεις αντικείμενο που είναι ήδη στο πάτωμα;" -#: Source/msg.cpp:987 Source/msg.cpp:1022 Source/msg.cpp:1053 Source/msg.cpp:1180 -#: Source/msg.cpp:1212 Source/msg.cpp:1244 Source/msg.cpp:1274 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 Source/msg.cpp:1181 +#: Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} έριξε παράνομο ξόρκι." -#: Source/msg.cpp:1666 Source/multi.cpp:812 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Ο παίκτης '{:s}' (Επίπεδο {:d}) μόλις μπήκε στο παιχνίδι" -#: Source/msg.cpp:1968 -#, fuzzy -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "Αναμονή για δεδομένα παιχνιδιού..." - -#: Source/msg.cpp:1976 +#: Source/msg.cpp:1993 #, fuzzy msgid "The game ended" msgstr "Το παιχνίδι έληξε" -#: Source/msg.cpp:1982 +#: Source/msg.cpp:1999 #, fuzzy msgid "Unable to get level data" msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων πίστας" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Ο παίκτης '{:s}' μόλις βγήκε από το παιχνίδι" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Ο παίκτης '{:s}' σκότωσε τον Ντιάμπλο και βγήκε από το παιχνίδι!" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Ο παίκτης '{:s}' έπεσε λόγω δικτυακού χρόνου προθεσμίας" -#: Source/multi.cpp:814 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Ο παίκτης '{:s}' (Επιπέδου {:d}) είναι ήδη στο παιχνίδι" @@ -5993,198 +6052,190 @@ msgstr "Πρακτικά: Το Τέλος" msgid "A Spellbook" msgstr "Ένα Βιβλίο με ξόρκια" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Σταυρωμένος Σκελετός" -#: Source/objects.cpp:5394 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "Μοχλός" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "Ανοιχτή Πόρτα" -#: Source/objects.cpp:5405 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "Κλειστή Πόρτα" -#: Source/objects.cpp:5407 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "Μπλοκαρισμένη Πόρτα" -#: Source/objects.cpp:5412 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "Αρχαίος Τόμος" -#: Source/objects.cpp:5414 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "Βιβλίο της Αχρειότητας" -#: Source/objects.cpp:5419 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "Μοχλός με Νεκροκεφαλή" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "Μυθικό Βιβλίο" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "Μικρό Σεντούκι" -#: Source/objects.cpp:5430 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "Σεντούκι" -#: Source/objects.cpp:5435 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "Μεγάλο Σεντούκι" -#: Source/objects.cpp:5438 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "Σαρκοφάγος" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "Ράφι Βιβλίων" -#: Source/objects.cpp:5445 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "Βιβλιοθήκη" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "Λοβός" -#: Source/objects.cpp:5452 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "Τεφροδόχος" -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "Βαρέλι" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Βωμός" -#: Source/objects.cpp:5462 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Σκελετωμένο Αναλόγιο" -#: Source/objects.cpp:5465 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "Αναλόγιο Εγγράφου" -#: Source/objects.cpp:5468 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "Σιντριβάνι Αίματος" -#: Source/objects.cpp:5471 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "Αποκεφαλισμένο Πτώμα" -#: Source/objects.cpp:5474 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "Το Βιβλίο των Τυφλών" -#: Source/objects.cpp:5477 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "Το Βιβλίο του Αίματος" -#: Source/objects.cpp:5480 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "Εξαγνιστική Πηγή" -#: Source/objects.cpp:5487 Source/objects.cpp:5511 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "Οπλοβαστός" -#: Source/objects.cpp:5490 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "Bωμός της Κατσίκας" -#: Source/objects.cpp:5493 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "Καζάνι" -#: Source/objects.cpp:5496 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "Θολή Δεξαμενή" -#: Source/objects.cpp:5499 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Σιντριβάνι των Δακρύων" -#: Source/objects.cpp:5502 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "Ατσαλένιος Τόμος" -#: Source/objects.cpp:5505 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Βωμός του Αίματος" -#: Source/objects.cpp:5514 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Μανιτάρια" -#: Source/objects.cpp:5517 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "Αχρείa Βάση" -#: Source/objects.cpp:5520 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "Σκοτωμένος Ήρωας" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5527 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} με παγίδα" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5533 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (απενεργοποιημένο)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "ON" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "OFF" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "Εκκίνηση" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Εκκίνησης" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Game Mode" msgstr "Λειτουργία παιχνιδιού" -#: Source/options.cpp:561 -msgid "Play Diablo or Hellfire." -msgstr "Παίξε Ντιάμπλο ή Χέλλφαϊερ." - -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 -msgid "Diablo" -msgstr "Ντιάμπλο" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -msgid "Hellfire" -msgstr "Χελλφαϊερ" - -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:540 +msgid "Play Diablo or Hellfire." +msgstr "Παίξε Ντιάμπλο ή Χέλλφαϊερ." + +#: Source/options.cpp:546 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Περιορισμός στην Δωρεάν Έκδοση" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends who " "don't own a full copy of Diablo." @@ -6192,109 +6243,109 @@ msgstr "" "Κάνει το παιχνίδι συμβατό με την δωρεάν έκδοση. Επιτρέπει τετραπλό με φίλους " "σου που δεν έχουν την πλήρη έκδοση του Ντιάμπλο." -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "Εισαγωγή" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Εμφάνιση βίντεο εισαγωγής." -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Splash" msgstr "Σπλάς" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "Εμφάνιση Οθόνης Σπλάς." -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:561 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Οθόνη Λογότυπου και Τίτλου" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "Οθόνη Τίτλου" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ειδικά για το Ντιάμπλο" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:595 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ειδικά για το Χελφαϊερ" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Walking Sound" msgstr "Ήχος Βαδίσματος" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Ο παίκτης κάνει ήχο όταν κινείται." -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Ήχος Αυτόματου εξοπλησμού" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" "Τα αυτόματα εξοπλισμένα αντικείμενα θα κάνουν τον ήχο εξοπλισμού όταν τα " "μαζεύεις." -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Ήχος μαζέματος αντικειμένων" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Όταν μαζεύεις αντικείμενα θα ακούγεται ο ήχος αυτός." -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Ήχου" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Ρυθμός δειγμάτων (Hz)" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "Κανάλια Ήχου" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου ήχου." -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "Μέγεθος Ενδιάμεσης Μνήμης" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Μέγεθος Ενδιάμεσης Μνήμης (Αριθμός πλαισίων ήχου ανά κανάλι)." -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "Ποιότητα Αναδειγματοληψίας" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Ποιότητα της Αναδειγματοληψίας Ήχου, από 0 (κατώτερο) έως 10 (μέγιστο)." -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: This " "can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or Fit to " @@ -6304,27 +6355,27 @@ msgstr "" "πεδίο όρασης στο παιχνίδι. Σημ.: Είναι διαφορετική από την ανάλυση της οθόνης, " "όταν γίνεται χρήση κλιμάκωσης ή προσαρμογής στην οθόνη." -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης Οθόνη" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Εμφάνιση του παιχνιδιού σε κατάσταση πλήρους οθόνης ή σε παράθυρο." -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "Fit to Screen" msgstr "Προσαρμογή στην Οθόνη" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6332,11 +6383,11 @@ msgstr "" "Αυτόματη κλιμάκωση του παιχνιδιού στην τρέχουσα ανάλυση και αναλογία της " "επιφάνειας εργασίας." -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "Κλιμάκωση" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6345,78 +6396,89 @@ msgstr "" "οθόνης. Απενεργοποιεί την δυνατότητα αλλαγής της ανάλυσης οθόνης και επιτρέπει " "την αλλαγή των διαστάσεων του παραθύρου." -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Scaling Quality" msgstr "Ποιότητα Κλιμάκωσης" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Ενεργοποιεί προαιρετικά φίλτρα υφής για την προβολή όταν γίνεται κλιμάκωση " "ανάλυσης." -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Κοντινότερο Εικονοστοιχείο" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "Διγραμικό" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "Ανισοτροπικό" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "Ακέραια Κλιμάκωση" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "Κλιμακώνει την εικόνα με βάση μόνο ακέραιου πολλαπλασιαστή." -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "Οριζόντιος Συνχρόνισμός" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" -"Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a frame. " -"Disabling it can help with mouse lag on some systems." +"Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " +"frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." msgstr "" "Ενεργοποιεί την αναμονή για Οριζόντιο Συγχρονισμό. Αποτρέπει το σχίσιμο οθόνης " -"στην εμφάνιση του κάθε καρέ. Η απενεργοποίηση του μπορεί να βοηθήσει με πιθανόν " -"καθυστέρηση ποντικιού σε κάποια συστήματα." +"στην εμφάνιση του κάθε καρέ. Η απενεργοποίηση του μπορεί να βοηθήσει με " +"πιθανόν καθυστέρηση ποντικιού σε κάποια συστήματα." -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "Ανακύλιση Χρωμάτων" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." -msgstr "Ανακύλιση χρωμάτων για τα εφέ κινησης της λάβας, του νερού και του οξέος." +msgstr "" +"Ανακύλιση χρωμάτων για τα εφέ κινησης της λάβας, του νερού και του οξέος." -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Χρήση εναλλακτικής παλέτας για την φωλιά" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Κέρσορας Συστήματος" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Χρήση κέρσορα συστήματος (σε αντίθεση με κέρσορα λογισμικού)" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Κέρσορας συστήματος για Αντικείμενα" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Χρήση κέρσορα συστήματος όταν μεταφέρεις Αντικείμενα." -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Μέγεθος του Κέρσορα Συστήματος" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6424,54 +6486,54 @@ msgstr "" "Μέγιστό μήκος και πλάτος για τον κέρσορα συστήματος. Τιμές πέρα από τα όρια " "στρέφουν στην χρήση κέρσορα λογισμικού." -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS Limiter" msgstr "Όριο KΑΔ(FPS)" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "Τα ΚΑΔ(Καρέ ανά Δευτερόλεπτο) περιορίζονται για την αποφυγή υπερφόρτωσης της " "ΚΜΕ. Το όριο λαμβάνει υπόψιν τον ρυθμό ανανέωσης της οθόνης." -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "Εμφάνιση ΚΑΔ" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "" "Εμφανίζει τα ΚΑΔ(Καρέ ανά Δευτερόλεπτο) στην πάνω αριστερή γωνία της οθόνης." -#: Source/options.cpp:768 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Show health values" msgstr "Εμφάνιση Αριθμού Ζωής" -#: Source/options.cpp:768 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "Δείχνει τον αριθμό των πόντων ζωής πάνω στην σφαίρα ζωής." -#: Source/options.cpp:769 +#: Source/options.cpp:764 msgid "Show mana values" msgstr "Εμφάνιση Αριθμού Μάνα" -#: Source/options.cpp:769 +#: Source/options.cpp:764 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Δείχνει τον αριθμό των πόντων μάνα πάνω στην σφαίρα μάνα." -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "Παίξιμο Παιχνιδιού" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Ρυθμίσεις του τρόπου που παίζετε το παιχνίδι" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Run in Town" msgstr "Τρέξιμο στην Πόλη" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6479,39 +6541,39 @@ msgstr "" "Ενεργοποίηση γρήγορου περπατήματος στην πόλη για το Ντιάμπλο και το Χελφάϊερ. " "Αυτή η επιλογή προστέθηκε στην προέκταση του παιχνιδιού." -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "Κλείδωμα εισαγωγής" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "" "Όταν είναι ενεργοποιημένο, το ποντίκι είναι κλειδωμένο στο παράθυρο του " "παιχνιδιού." -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Theo Quest" msgstr "Αποστολή του Θέο" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Ενεργοποίηση της αποστολή με το μικρό κοριτσάκι." -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Cow Quest" msgstr "Αποστολή Αγελάδας" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Ενεργοποίηση της αποστολής του Τζέρσεϊ, Ο αγρότης Λέστερ, αντικαθίσταται από " "τον Ολοκληρωτικά Τρελό." -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "Φιλικό Πύρ" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the friendly " "mode is on." @@ -6519,154 +6581,155 @@ msgstr "" "Επιτρέπει τα βέλη και τα Ξόρκια να κάνουν ζημιά σε άλλους παίκτες ακόμα όταν " "είσαι φιλικός προς παίκτες." -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Test Bard" msgstr "Δοκιμή Βάρδου" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Επιτρέπει να διαλέξεις τον Βάρδο κατά την δημιουργία ήρωα." -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Test Barbarian" msgstr "Δοκιμή Βάρβαρου" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Επιτρέπει να διαλέξεις τον Βάρβαρο κατά την δημιουργία ήρωα." -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar" msgstr "Μπάρα Εμπειρίας" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "Προσθέτει μια Μπάρα Εμπειρίας στην κάτω καρτέλα στην οθόνη." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Μπάρα Υγείας Εχθρών" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "Εμφανίζει την Μπάρα Υγείας Εχθρών στην κορυφή της οθόνης." -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Αυτόματο Μάζεμα Χρυσού" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Ο χρυσός μαζεύεται αυτόματα όταν τον πλησιάσει ο παίκτης." -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Αυτόματο Μάζεμα Ελιξιρίων" -#: Source/options.cpp:827 -msgid "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." +#: Source/options.cpp:825 +msgid "" +"Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Τα ελιξίρια μαζεύονται αυτόματα όταν τα πλησιάσει ο παίκτης." -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Αυτόματο Μάζεμα στην Πόλη" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Αυτόματα μαζεύει αντικείμενα στην πόλη." -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Η Άντρια αναπληρώνει Μάνα" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Η Άντρια αναπληρώνει τα μάνα σου όταν επισκεφτείς το μαγαζί της." -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Αυτόματος Εξοπλισμός Όπλων" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Άμα αγοράσεις ή μαζέψεις ένα όπλο, θα εξοπλιστεί αυτόματα, αν η επιλογή είναι " "ενεργοποιημένη." -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Αυτόματος Εξοπλισμός Πανοπλίας" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Άμα αγοράσεις ή μαζέψεις μια πανοπλία, θα εξοπλιστεί αυτόματα, αν η επιλογή " "είναι ενεργοποιημένη." -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Αυτόματος Εξοπλισμός Κράνους" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -"Άμα αγοράσεις ή μαζέψεις ένα κράνος, θα εξοπλιστεί αυτόματα, αν η επιλογή είναι " -"ενεργοποιημένη." +"Άμα αγοράσεις ή μαζέψεις ένα κράνος, θα εξοπλιστεί αυτόματα, αν η επιλογή " +"είναι ενεργοποιημένη." -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Αυτόματος Εξοπλισμός Ασπίδας" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -"Άμα αγοράσεις ή μαζέψεις μια ασπίδα, θα εξοπλιστεί αυτόματα, αν η επιλογή είναι " -"ενεργοποιημένη." +"Άμα αγοράσεις ή μαζέψεις μια ασπίδα, θα εξοπλιστεί αυτόματα, αν η επιλογή " +"είναι ενεργοποιημένη." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Αυτόματος Εξοπλισμός Χρυσαφικών" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Άμα αγοράσεις ή μαζέψεις χρυσαφικά, θα εξοπλιστεί αυτόματα, αν η επιλογή είναι " "ενεργοποιημένη." -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "Τυχαίες Αποστολές" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Σε κάθε νέο παιχνίδι, επιλέγονται τυχαίες αποστολές." -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "Εμφάνιση Τύπου των Τεράτων" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" -"Hovering over a monster will display the type of monster in the description box " -"in the UI." +"Hovering over a monster will display the type of monster in the description " +"box in the UI." msgstr "" "Αν τοποθετήσεις τον κέρσορα πάνω σε ένα τέρας, θα εμφανιστεί ο τύπος του στο " "κουτί πληροφοριών στην οθόνη." -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Αυτόματο Γέμισμα Ζώνης" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Η ζώνη σου γεμίζει ξανά από τον σάκο σου όταν καταναλώσεις ένα αντικείμενο." -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Απενεργοποίηση Βλαβερών Βωμών" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines and " "Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6675,181 +6738,179 @@ msgstr "" "Κατσίκας και Διακόσμησης, δεν μπορούν να γίνουν κλίκ, και είναι " "απενεργοποιημένοι." -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Quick Cast" msgstr "Άμεσα Ξόρκια" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" -"Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied spell." +"Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " +"spell." msgstr "" -"Τα πλήκτρα ξορκιών απευθείας ρίχνουν το ξόρκι, αντί να αλλάζουν το έτοιμο ξόρκι." +"Τα πλήκτρα ξορκιών απευθείας ρίχνουν το ξόρκι, αντί να αλλάζουν το έτοιμο " +"ξόρκι." -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Μάζεμα Φίλτρων Θεραπείας" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Αριθμός Φίλτρων Θεραπείας για αυτόματο μάζεμα." -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Μάζεμα Φίλτρων Πλήρους Θεραπείας" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Αριθμός Φίλτρων Πλήρους Θεραπείας για αυτόματο μάζεμα." -#: Source/options.cpp:842 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Μάζεμα Φίλτρου Μάνα" -#: Source/options.cpp:842 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Αριθμός Φίλτρων Μάνα για αυτόματο μάζεμα." -#: Source/options.cpp:843 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Μάζεμα Φίλτρου Πλήρωσης Μάνα" -#: Source/options.cpp:843 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Αριθμός Φίλτρων Πλήρωσης Μάνα για αυτόματο μάζεμα." -#: Source/options.cpp:844 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Μάζεμα Φίλτρου Αναζωογόνησης" -#: Source/options.cpp:844 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Αριθμός Φίλτρων Αναζωογόνησης για αυτόματο μάζεμα." -#: Source/options.cpp:845 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Μάζεμα Φίλτρου Πλήρους Αναζωογόνησης" -#: Source/options.cpp:845 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Αριθμός Φίλτρων Πλήρους Αναζωογόνησης για αυτόματο μάζεμα." -#: Source/options.cpp:887 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "Xειριστήριο" -#: Source/options.cpp:887 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου" -#: Source/options.cpp:896 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" -#: Source/options.cpp:896 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου" -#: Source/options.cpp:905 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "Συνομιλία" -#: Source/options.cpp:905 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Συνομιλίας" -#: Source/options.cpp:914 Source/options.cpp:1029 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" -#: Source/options.cpp:914 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Ορίζει ποια γλώσσα θα χρησιμοποιεί το παιχνίδι." -#: Source/options.cpp:1029 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Γλώσσας" -#: Source/options.cpp:1041 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "Ορισμός Πλήκτρων" -#: Source/options.cpp:1041 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Ορισμού Πλήκτρων" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" -msgstr "ΜΕΓΙΣΤΟ" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Experience" msgstr "Εμπειρίες" -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "Επόμενο Επίπεδο" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "Βάση" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Now" msgstr "Τελικό" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Strength" msgstr "Δύναμη" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Magic" msgstr "Μαγεία" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Dexterity" msgstr "Επιδξτητα" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Vitality" msgstr "Ζωτικότητα" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Points to distribute" msgstr "Πόντους Επιλογής" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 msgid "Armor class" msgstr "Θωράκιση" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" msgstr "% για χτύπημα" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" msgstr "Ζημιά" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" msgstr "Ζωή" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "Μάνα" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist magic" msgstr "Αντοχή Μαγείας" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" msgstr "Αντοχή Φωτιάς" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" msgstr "Αντοχή Κεραυνού" @@ -6887,7 +6948,7 @@ msgstr "ξόρκια" msgid "mute" msgstr "σίγαση" -#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "Δεξιότητα" @@ -6928,203 +6989,205 @@ msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Μάνα: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "Spell" msgstr "Ξόρκι" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "Κάνει ζημιά σε απέθαντους μόνο" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" msgstr "Πάπυρος" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Πλήκτρο για Ξόρκι {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 #, fuzzy msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου παίκτη για εγγραφή." -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου παίκτη για εγγραφή." + +#: Source/pfile.cpp:419 #, fuzzy msgid "Unable to open archive" msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγα αρχείου" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 #, fuzzy msgid "Unable to load character" msgstr "Αποτυχία κατά την φόρτωση χαρακτήρα" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 #, fuzzy msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από αρχείο παιχνιδιού" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 #, fuzzy msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε αρχείο παιχνιδιού" -#: Source/plrmsg.cpp:80 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (Επίπεδο {:d}): " -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" -msgstr ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "%i χρυσά" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +msgid "{:d} gold" +msgstr "{:d} χρυσά" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 +#: Source/qol/stash.cpp:586 #, fuzzy -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" +#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "Έχεις {:d} χρυσό νόμισμα. Πόσα θέλεις να αφαιρέσεις;" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης πόρων για το UI.\n" -"\n" -"Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο devilutionx.mpq είναι στον φάκελο του παιχνιδιού και " -"ότι είναι ενημερωμένο." -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "Επίπεδο {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " -msgstr "Εμπειρίες " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "Εμπειρίες {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "Μέγιστο Επίπεδο" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " -msgstr "Επόμενο Επίπεδο: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "Επόμενο Επίπεδο: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" -msgstr " για Επίπεδο {:d}" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s} για Επίπεδο {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "Ο Μαγικός Βράχος" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Γκάρμπάντ Ο Αδύναμος" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Ζάρ ο Τρελός" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "Λακντάναν" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "Ο Χασάπης" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "Η Ταμπέλα του Όγκντεν" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "Η Αίθουσες των Τυφλών" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "Ανδρεία" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Ο Πολέμαρχος του Αίματος" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "Η Κατάρα του Βασιλιά Λεόρικ" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "Η Δηλητηριασμένη Παροχή Νερού" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "Η Αίθουσα των Οστών" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "Λάζαρος Ο Αρχιεπίσκοπος" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "Τα ζητήματα του Τάφου" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "Ο Οπωρώνας του Αγρότη" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "Μικρό Κοριτσάκι" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "Πλανόδιος Έμπορας" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "Ο Βεβηλωτής" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "Να-Κρούλ" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "Ο Ακρογωνιαίος Λίθος του Κόσμου" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "Η Στολή της Αγελάδας" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "Ο Τάφος του Βασιλιά Λεόρικ" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "Λαβυρινθος" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "Ένα σκοτεινό μονοπάτι" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "Ανίερος Βωμός" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:450 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "Πρός {:s}" @@ -7395,67 +7458,67 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Ρούνος Πέτρας" -#: Source/stores.cpp:88 +#: Source/stores.cpp:90 msgid "Griswold" msgstr "Γκρίσουαλντ" -#: Source/stores.cpp:89 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "Πέπιν" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "Όγκντεν" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "Κάϊν" -#: Source/stores.cpp:93 +#: Source/stores.cpp:95 msgid "Farnham" msgstr "Φάρνχαμ" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "Άντρια" -#: Source/stores.cpp:95 Source/stores.cpp:1333 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 msgid "Gillian" msgstr "Γκίλλιαν" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "Ουίρτ" -#: Source/stores.cpp:215 Source/stores.cpp:222 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Πίσω" -#: Source/stores.cpp:245 Source/stores.cpp:252 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:261 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Ζημιά: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:263 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Θωράκιση: {:d} " -#: Source/stores.cpp:265 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Ανθ: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "Άφθαρτο, " -#: Source/stores.cpp:276 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "Δεν απαιτούνται στατιστικά" -#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1076 Source/stores.cpp:1320 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "Καλώς ήρθες στο" @@ -7463,9 +7526,9 @@ msgstr "Καλώς ήρθες στο" msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Μαγαζί του Σιδηρουργού" -#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:672 Source/stores.cpp:1078 -#: Source/stores.cpp:1138 Source/stores.cpp:1322 Source/stores.cpp:1334 -#: Source/stores.cpp:1346 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "Θα ήθελες να:" @@ -7481,7 +7544,7 @@ msgstr "Αγοράσεις απλά αντικείμενα" msgid "Buy premium items" msgstr "Αγοράσεις αντικείμενα αξίας" -#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:675 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "Πουλήσεις αντικείμενα" @@ -7494,226 +7557,230 @@ msgid "Leave the shop" msgstr "Φύγεις από το Μαγαζί" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:355 Source/stores.cpp:732 Source/stores.cpp:1113 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Έχω τα παρακάτω για πώληση: Ο χρυσός σου: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:422 +#: Source/stores.cpp:425 msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Έχω τα παρακάτω ακριβά για πώληση: Ο χρυσός σου: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:543 Source/stores.cpp:827 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "Δεν έχεις τίποτα που θέλω. Ο χρυσός σου: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:556 Source/stores.cpp:840 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Ποιο αντικείμενο είναι για πούλημα; Ο χρυσός σου: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:629 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "Δεν έχεις τίποτα για επιδιόρθωση. Ο χρυσός σου: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:642 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Πιο αντικείμενο θέλει επιδιόρθωση; Ο χρυσός σου: {:d}" -#: Source/stores.cpp:671 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "Η Παράγκα της Μάγισσας" -#: Source/stores.cpp:673 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "Μιλήσεις στην Άντρια" -#: Source/stores.cpp:674 Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "Αγοράσεις αντικείμενα" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "Επαναφορτίσεις Ράβδους" -#: Source/stores.cpp:677 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "Φύγε από την παράγκα" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:904 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "Δεν έχεις τίποτα για επαναφόρτιση. Ο χρυσός σου: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:917 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Ποια ράβδος θες να φορτίσεις; Ο χρυσός σου: {:d}" -#: Source/stores.cpp:931 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Δεν έχεις αρκετό χρυσό" -#: Source/stores.cpp:939 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Δεν έχεις χώρο στον σάκο σου" -#: Source/stores.cpp:976 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Είμαστε σύμφωνοι;" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Σίγουρα θες να ταυτοποιήσεις το αντικείμενο αυτό;" -#: Source/stores.cpp:985 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Σίγουρα θες να αγοράσεις το αντικείμενο αυτό;" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Σίγουρα θες να επαναφορτίσεις το αντικείμενο αυτό;" -#: Source/stores.cpp:992 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Σίγουρα θες να πουλήσεις το αντικείμενο αυτό;" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Σίγουρα θες να επιδιορθώσεις το αντικείμενο αυτό;" -#: Source/stores.cpp:1009 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Ο Ουίρτ, με το Ξύλινο Πόδι" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Μίλα με τον Ουίρτ" -#: Source/stores.cpp:1013 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "Έχω κάτι προς πώληση," -#: Source/stores.cpp:1014 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "αλλά θα δώσεις 50 χρυσά" -#: Source/stores.cpp:1015 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "μονό για να το δεις. " -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "Τι έχεις;" -#: Source/stores.cpp:1017 Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1141 -#: Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "Πες αντίο" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1030 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Έχω αυτό για πώληση: Ο χρυσός σου: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1054 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "Φύγε" -#: Source/stores.cpp:1077 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "Το σπίτι του Θεραπευτή" -#: Source/stores.cpp:1079 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Μιλήσεις στον Πέπιν" -#: Source/stores.cpp:1081 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Φύγε από το σπίτι του Πέπιν" -#: Source/stores.cpp:1137 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "Ο Γέροντας της Πόλης" -#: Source/stores.cpp:1139 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "Μιλήσεις στον Κάϊν" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "Ταυτοποιήσεις ένα αντικείμενο" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1233 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "Δεν έχεις τίποτα για ταυτοποίηση. Ο χρυσός σου: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1246 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Πιο αντικείμενο θέλεις να ταυτοποιήσω; Ο χρυσός σου: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1265 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "Αυτό το αντικείμενο είναι:" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "Τελειώσαμε" -#: Source/stores.cpp:1277 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Συνομιλία - {:s}" -#: Source/stores.cpp:1281 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Συνομιλία - {:s}" -#: Source/stores.cpp:1283 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "δεν είναι διαθέσιμο" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "στην δωρεάν" -#: Source/stores.cpp:1285 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "έκδοση" -#: Source/stores.cpp:1312 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "Κουτσομπολιό" -#: Source/stores.cpp:1321 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "Πανδοχείο 'Ανατέλλων Ήλιος'" -#: Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Μιλήσεις στον Όγκντεν" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "Φύγε από την Ταβέρνα" -#: Source/stores.cpp:1335 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Μιλήσεις στην Γκίλλιαν" -#: Source/stores.cpp:1345 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Φάρνχαμ ο Μεθύστακας" -#: Source/stores.cpp:1347 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Μιλήσεις στον Φάρνχαμ" -#: Source/stores.cpp:1348 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "Πες αντίο" @@ -7722,9 +7789,9 @@ msgstr "Πες αντίο" msgid "" " Ahh, the story of our King, is it? The tragic fall of Leoric was a harsh blow " "to this land. The people always loved the King, and now they live in mortal " -"fear of him. The question that I keep asking myself is how he could have fallen " -"so far from the Light, as Leoric had always been the holiest of men. Only the " -"vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from within..." +"fear of him. The question that I keep asking myself is how he could have " +"fallen so far from the Light, as Leoric had always been the holiest of men. " +"Only the vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from within..." msgstr "" " Αχχ, η ιστορία του βασιλιά μας; Η τραγική πτώση του Λεόρικ ήταν ένα βάναυσο " "χτύπημα για την χώρα. Ο Λαός πάντα αγαπούσε τον Βασιλιά, αλλά τώρα ζούνε με " @@ -7740,44 +7807,45 @@ msgid "" "Prince Albrecht, was kidnapped. The King went into a rage and scoured the " "village for his missing child. With each passing day, Leoric seemed to slip " "deeper into madness. He sought to blame innocent townsfolk for the boy's " -"disappearance and had them brutally executed. Less than half of us survived his " -"insanity...\n" +"disappearance and had them brutally executed. Less than half of us survived " +"his insanity...\n" " \n" -"The King's Knights and Priests tried to placate him, but he turned against them " -"and sadly, they were forced to kill him. With his dying breath the King called " -"down a terrible curse upon his former followers. He vowed that they would serve " -"him in darkness forever...\n" +"The King's Knights and Priests tried to placate him, but he turned against " +"them and sadly, they were forced to kill him. With his dying breath the King " +"called down a terrible curse upon his former followers. He vowed that they " +"would serve him in darkness forever...\n" " \n" "This is where things take an even darker twist than I thought possible! Our " "former King has risen from his eternal sleep and now commands a legion of " -"undead minions within the Labyrinth. His body was buried in a tomb three levels " -"beneath the Cathedral. Please, good master, put his soul at ease by destroying " -"his now cursed form..." +"undead minions within the Labyrinth. His body was buried in a tomb three " +"levels beneath the Cathedral. Please, good master, put his soul at ease by " +"destroying his now cursed form..." msgstr "" "Το χωριό χρειάζεται την βοήθεια σου, καλέ/ή μου άρχοντα/ίσσα! Πρίν μερικούς " "μήνες ο γιός του Βασιλιά Λεόρικ, ο Πρίγκιπάς Άλμπρεχτ απήχθη. Ο Βασιλιάς " "εξαγριώθηκε και όργωσε το χωριό μας ψάχνοντας το αγνοούμενο παιδί. Καθώς " "περνούσαν οι μέρες, ο Λεόρικ φαινόταν να γλιστράει πιο βαθιά στην τρέλα. " -"Προσπάθησε να κατηγορήσει τους αθώους κατοίκους της πόλης για την εξαφάνιση του " -"αγοριού και άρχισε να τους εκτελεί με βάναυσο τρόπο. Λιγότεροι από τους μισούς " -"από εμάς επέζησαν από την παραφροσύνη του...\n" +"Προσπάθησε να κατηγορήσει τους αθώους κατοίκους της πόλης για την εξαφάνιση " +"του αγοριού και άρχισε να τους εκτελεί με βάναυσο τρόπο. Λιγότεροι από τους " +"μισούς από εμάς επέζησαν από την παραφροσύνη του...\n" "Οι Ιππότες και οι Ιερείς του Βασιλιά προσπάθησαν να τον κατευνάσουν, αλλά " "στράφηκε εναντίον τους και δυστυχώς, αναγκάστηκαν να τον σκοτώσουν. Με την " "ετοιμοθάνατη ανάσα του, ο Βασιλιάς έριξε μια τρομερή κατάρα στους πρώην " "ακόλουθους του. Ορκίστηκε ότι θα τον υπηρετήσουν στο σκοτάδι για πάντα...\n" "\n" -"Εδώ είναι που τα πράγματα παίρνουν μια ακόμη πιο σκοτεινή τροπή από ό,τι νόμιζα " -"ότι είναι δυνατόν! Ο πρώην βασιλιάς μας έχει σηκωθεί από τον αιώνιο ύπνο του " -"και τώρα διοικεί μια λεγεώνα από απέθαντους μέσα στον Λαβύρινθο. Το σώμα του " -"θάφτηκε σε έναν τάφο τρία επίπεδα κάτω από τον καθεδρικό ναό. Σε παρακαλώ, καλέ/" -"ή μου άρχοντα/ίσσα, ηρέμησε την ψυχή του καταστρέφοντας την καταραμένη πλέον " -"μορφή του..." +"Εδώ είναι που τα πράγματα παίρνουν μια ακόμη πιο σκοτεινή τροπή από ό,τι " +"νόμιζα ότι είναι δυνατόν! Ο πρώην βασιλιάς μας έχει σηκωθεί από τον αιώνιο " +"ύπνο του και τώρα διοικεί μια λεγεώνα από απέθαντους μέσα στον Λαβύρινθο. Το " +"σώμα του θάφτηκε σε έναν τάφο τρία επίπεδα κάτω από τον καθεδρικό ναό. Σε " +"παρακαλώ, καλέ/ή μου άρχοντα/ίσσα, ηρέμησε την ψυχή του καταστρέφοντας την " +"καταραμένη πλέον μορφή του..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:19 msgid "" -"As I told you, good master, the King was entombed three levels below. He's down " -"there, waiting in the putrid darkness for his chance to destroy this land..." +"As I told you, good master, the King was entombed three levels below. He's " +"down there, waiting in the putrid darkness for his chance to destroy this " +"land..." msgstr "" "Όπως σου είπα, καλέ/ή μου άρχοντα/ίσσα, ο Βασιλιάς ήταν ενταφιασμένος τρία " "επίπεδα πιο κάτω. Είναι εκεί κάτω, περιμένοντας στο σάπιο σκοτάδι την ευκαιρία " @@ -7786,15 +7854,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End) #: Source/textdat.cpp:21 msgid "" -"The curse of our King has passed, but I fear that it was only part of a greater " -"evil at work. However, we may yet be saved from the darkness that consumes our " -"land, for your victory is a good omen. May Light guide you on your way, good " -"master." +"The curse of our King has passed, but I fear that it was only part of a " +"greater evil at work. However, we may yet be saved from the darkness that " +"consumes our land, for your victory is a good omen. May Light guide you on " +"your way, good master." msgstr "" "Η κατάρα του Βασιλιά μας πέρασε, αλλά φοβάμαι ότι ήταν μόνο μέρος ενός " "μεγαλύτερου κακού στη δουλειά. Ωστόσο, μπορεί ακόμη να σωθούμε από το σκοτάδι " -"που κατατρώει τη γη μας, γιατί η νίκη μας είναι καλός οιωνός. Είθε το Φως να σε " -"καθοδηγήσει στο δρόμο σου, καλέ/ή μου άρχοντα/ίσσα." +"που κατατρώει τη γη μας, γιατί η νίκη μας είναι καλός οιωνός. Είθε το Φως να " +"σε καθοδηγήσει στο δρόμο σου, καλέ/ή μου άρχοντα/ίσσα." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:23 @@ -7818,8 +7886,8 @@ msgid "" "somehow." msgstr "" "Δεν μου αρέσει να σκέφτομαι πώς πέθανε ο Βασιλιάς. Μου αρέσει να τον θυμάμαι " -"για τον ευγενικό και δίκαιο κυβερνήτη που ήταν. Ο θάνατός του ήταν τόσο λυπηρός " -"και φαινόταν πολύ λάθος, κατά κάποιο τρόπο." +"για τον ευγενικό και δίκαιο κυβερνήτη που ήταν. Ο θάνατός του ήταν τόσο " +"λυπηρός και φαινόταν πολύ λάθος, κατά κάποιο τρόπο." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:27 @@ -7884,8 +7952,8 @@ msgid "" "I see that this strange behavior puzzles you as well. I would surmise that " "since many demons fear the light of the sun and believe that it holds great " "power, it may be that the rising sun depicted on the sign you speak of has led " -"them to believe that it too holds some arcane powers. Hmm, perhaps they are not " -"all as smart as we had feared..." +"them to believe that it too holds some arcane powers. Hmm, perhaps they are " +"not all as smart as we had feared..." msgstr "" "Βλέπω ότι αυτή η περίεργη συμπεριφορά σε προβληματίζει και εσένα. Θα υπέθετα " "ότι εφόσον πολλοί δαίμονες φοβούνται το φως του ήλιου και πιστεύουν ότι έχει " @@ -7906,10 +7974,10 @@ msgid "" "inn. I don't know why the demons would steal my sign but leave my family in " "peace... 'tis strange, no?" msgstr "" -"Άρχοντα/ίσσα, έχω μια περίεργη εμπειρία να διηγηθώ. Ξέρω ότι έχεις μεγάλη γνώση " -"αυτών των τεράτων που κατοικούν στον λαβύρινθο, αλλά αυτό είναι κάτι που δεν " -"μπορώ να καταλάβω, μα τη ζωή μου... Με ξύπνησε κατά τη διάρκεια της νύχτας ένας " -"ήχος ξυσίματος ακριβώς έξω από την ταβέρνα μου. Όταν κοίταξα έξω από την " +"Άρχοντα/ίσσα, έχω μια περίεργη εμπειρία να διηγηθώ. Ξέρω ότι έχεις μεγάλη " +"γνώση αυτών των τεράτων που κατοικούν στον λαβύρινθο, αλλά αυτό είναι κάτι που " +"δεν μπορώ να καταλάβω, μα τη ζωή μου... Με ξύπνησε κατά τη διάρκεια της νύχτας " +"ένας ήχος ξυσίματος ακριβώς έξω από την ταβέρνα μου. Όταν κοίταξα έξω από την " "κρεβατοκάμαρά μου, είδα τις φιγούρες μικρών πλασμάτων που έμοιαζαν με δαίμονες " "στην αυλή του πανδοχείου. Μετά από λίγο, έφυγαν τρέχοντας, αλλά όχι πριν " "κλέψουν την ταμπέλα του πανδοχείου μου. Δεν ξέρω γιατί οι δαίμονες έκλεψαν την " @@ -7919,14 +7987,14 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:41 msgid "" "Oh, you didn't have to bring back my sign, but I suppose that it does save me " -"the expense of having another one made. Well, let me see, what could I give you " -"as a fee for finding it? Hmmm, what have we here... ah, yes! This cap was left " -"in one of the rooms by a magician who stayed here some time ago. Perhaps it may " -"be of some value to you." +"the expense of having another one made. Well, let me see, what could I give " +"you as a fee for finding it? Hmmm, what have we here... ah, yes! This cap was " +"left in one of the rooms by a magician who stayed here some time ago. Perhaps " +"it may be of some value to you." msgstr "" "Ω, δεν χρειάστηκε να φέρεις πίσω την πινακίδα μου, αλλά υποθέτω ότι με " -"γλιτώνεις από τα έξοδα να φτιάξω άλλη μία. Λοιπόν, για να δω, τι θα μπορούσα να " -"σου δώσω ως αμοιβή που την βρήκες; Χμμμ, τι έχουμε εδώ... αχ, ναι! Αυτός ο " +"γλιτώνεις από τα έξοδα να φτιάξω άλλη μία. Λοιπόν, για να δω, τι θα μπορούσα " +"να σου δώσω ως αμοιβή που την βρήκες; Χμμμ, τι έχουμε εδώ... αχ, ναι! Αυτός ο " "σκούφος ξεχάστηκε σε ένα από τα δωμάτια μου από έναν μάγο που έμεινε εδώ πριν " "από λίγο καιρό. Ίσως έχει κάποια αξία για σένα." @@ -7949,14 +8017,14 @@ msgid "" "inn." msgstr "" "Ω θεε μου! Εκεί βρέθηκε η ταμπέλα; Η γιαγιά μου και εγώ πρέπει να κοιμηθήκαμε " -"χωρίς να το πάρουμε χαμπάρι. Ευχαριστώ το Φως που αυτά τα τέρατα δεν επιτέθηκαν " -"στο πανδοχείο." +"χωρίς να το πάρουμε χαμπάρι. Ευχαριστώ το Φως που αυτά τα τέρατα δεν " +"επιτέθηκαν στο πανδοχείο." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:47 msgid "" -"Demons stole Ogden's sign, you say? That doesn't sound much like the atrocities " -"I've heard of - or seen. \n" +"Demons stole Ogden's sign, you say? That doesn't sound much like the " +"atrocities I've heard of - or seen. \n" " \n" "Demons are concerned with ripping out your heart, not your signpost." msgstr "" @@ -7969,8 +8037,8 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:49 msgid "" "You know what I think? Somebody took that sign, and they gonna want lots of " -"money for it. If I was Ogden... and I'm not, but if I was... I'd just buy a new " -"sign with some pretty drawing on it. Maybe a nice mug of ale or a piece of " +"money for it. If I was Ogden... and I'm not, but if I was... I'd just buy a " +"new sign with some pretty drawing on it. Maybe a nice mug of ale or a piece of " "cheese..." msgstr "" "Ξέρεις τι σκέφτομαι; Κάποιος πήρε την ταμπέλα και θα θέλει πολλά χρήματα για " @@ -7993,7 +8061,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:53 msgid "" -"What - is he saying I took that? I suppose that Griswold is on his side, too. \n" +"What - is he saying I took that? I suppose that Griswold is on his side, " +"too. \n" " \n" "Look, I got over simple sign stealing months ago. You can't turn a profit on a " "piece of wood." @@ -8010,10 +8079,10 @@ msgid "" "leave with life! You kill big uglies and give back Magic. Go past corner and " "door, find uglies. You give, you go!" msgstr "" -"Ε, εσύ - εσύ που σκοτώνεις όλους! Μου δίνεις Μαγικό Πανό ή κάνουμε επίθεση! Δεν " -"φεύγεις με τη ζωή σου! Σκοτώνεις μεγάλους άσχημους και δίνεις πίσω το Μαγικό. " -"Περάσε από γωνία δεξιά και στην πόρτα, βρες τους άσχημους. Μου δίνεις, και " -"περνάς!" +"Ε, εσύ - εσύ που σκοτώνεις όλους! Μου δίνεις Μαγικό Πανό ή κάνουμε επίθεση! " +"Δεν φεύγεις με τη ζωή σου! Σκοτώνεις μεγάλους άσχημους και δίνεις πίσω το " +"Μαγικό. Περάσε από γωνία δεξιά και στην πόρτα, βρες τους άσχημους. Μου δίνεις, " +"και περνάς!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) #: Source/textdat.cpp:57 @@ -8038,13 +8107,13 @@ msgid "" "ancient Brotherhood that was dedicated to safeguarding the secrets of a " "timeless evil. An evil that quite obviously has now been released.\n" " \n" -"The Archbishop Lazarus, once King Leoric's most trusted advisor, led a party of " -"simple townsfolk into the Labyrinth to find the King's missing son, Albrecht. " -"Quite some time passed before they returned, and only a few of them escaped " -"with their lives.\n" +"The Archbishop Lazarus, once King Leoric's most trusted advisor, led a party " +"of simple townsfolk into the Labyrinth to find the King's missing son, " +"Albrecht. Quite some time passed before they returned, and only a few of them " +"escaped with their lives.\n" " \n" -"Curse me for a fool! I should have suspected his veiled treachery then. It must " -"have been Lazarus himself who kidnapped Albrecht and has since hidden him " +"Curse me for a fool! I should have suspected his veiled treachery then. It " +"must have been Lazarus himself who kidnapped Albrecht and has since hidden him " "within the Labyrinth. I do not understand why the Archbishop turned to the " "darkness, or what his interest is in the child, unless he means to sacrifice " "him to his dark masters!\n" @@ -8055,8 +8124,8 @@ msgid "" "fiend!" msgstr "" "Αυτό δεν προμηνύεται καλό, γιατί επιβεβαιώνει τους πιο σκοτεινούς φόβους μου. " -"Ενώ δεν επέτρεψα στον εαυτό μου να πιστέψει τους αρχαίους θρύλους, δεν μπορώ να " -"τους αρνηθώ τώρα. Ίσως ήρθε η ώρα να αποκαλύψω ποιος είμαι.\n" +"Ενώ δεν επέτρεψα στον εαυτό μου να πιστέψει τους αρχαίους θρύλους, δεν μπορώ " +"να τους αρνηθώ τώρα. Ίσως ήρθε η ώρα να αποκαλύψω ποιος είμαι.\n" " \n" "Το αληθινό μου όνομα είναι Ντέκαρντ Κέϊν ο Πρεσβύτερος και είμαι ο τελευταίος " "απόγονος μιας αρχαίας Αδελφότητας που ήταν αφιερωμένη στη διαφύλαξη των " @@ -8065,8 +8134,8 @@ msgstr "" " \n" "Ο Αρχιεπίσκοπος Λάζαρος, κάποτε ο πιο έμπιστος σύμβουλος του βασιλιά Λέορικ, " "οδήγησε μια ομάδα απλών αστών στον Λαβύρινθο για να βρει τον εξαφανισμένο γιο " -"του Βασιλιά, τον Άλμπρεχτ. Πέρασε αρκετός καιρός μέχρι να επιστρέψουν, και μόνο " -"λίγοι από αυτούς γλίτωσαν με τη ζωή τους.\n" +"του Βασιλιά, τον Άλμπρεχτ. Πέρασε αρκετός καιρός μέχρι να επιστρέψουν, και " +"μόνο λίγοι από αυτούς γλίτωσαν με τη ζωή τους.\n" " \n" "Ανάθεμα με τον ανόητο! Θα έπρεπε να είχα υποψιαστεί την καλυμμένη προδοσία του " "τότε. Πρέπει να ήταν ο ίδιος ο Λάζαρος που απήγαγε τον Άλμπρεχτ και έκτοτε τον " @@ -8105,48 +8174,49 @@ msgstr "" "Η ιστορία σου είναι πολύ ζοφερή φίλε/η μου. Ο Λάζαρος σίγουρα θα καεί στην " "Κόλαση για τη φρικτή πράξη του. Το αγόρι που περιγράφεις δεν είναι ο πρίγκιπας " "μας, αλλά πιστεύω ότι ο Άλμπρεχτ μπορεί ακόμα να βρίσκεται σε κίνδυνο. Το " -"σύμβολο της δύναμης για το οποίο μιλάς πρέπει να είναι μια πύλη που οδηγεί στην " -"ίδια την καρδιά του λαβύρινθου.\n" +"σύμβολο της δύναμης για το οποίο μιλάς πρέπει να είναι μια πύλη που οδηγεί " +"στην ίδια την καρδιά του λαβύρινθου.\n" " \n" "Μάθε αυτό, φίλε/η μου - Το κακό στο οποίο εναντιώνεσαι είναι ο σκοτεινός " -"Άρχοντας του Τρόμου. Είναι γνωστός στους θνητούς άντρες ως Ντιάμπλο. Αυτός ήταν " -"που φυλακίστηκε μέσα στον Λαβύρινθο πριν από πολλούς αιώνες και φοβάμαι ότι " -"επιδιώκει να σπείρει ξανά το χάος στον κόσμο της ανθρωπότητας. Πρέπει να " +"Άρχοντας του Τρόμου. Είναι γνωστός στους θνητούς άντρες ως Ντιάμπλο. Αυτός " +"ήταν που φυλακίστηκε μέσα στον Λαβύρινθο πριν από πολλούς αιώνες και φοβάμαι " +"ότι επιδιώκει να σπείρει ξανά το χάος στον κόσμο της ανθρωπότητας. Πρέπει να " "περάσεις από την πύλη και να καταστρέψεις τον Ντιάμπλο πριν να είναι πολύ αργά!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:67 msgid "" "Lazarus was the Archbishop who led many of the townspeople into the labyrinth. " -"I lost many good friends that day, and Lazarus never returned. I suppose he was " -"killed along with most of the others. If you would do me a favor, good master - " -"please do not talk to Farnham about that day." +"I lost many good friends that day, and Lazarus never returned. I suppose he " +"was killed along with most of the others. If you would do me a favor, good " +"master - please do not talk to Farnham about that day." msgstr "" -"Ο Λάζαρος ήταν ο Αρχιεπίσκοπος που οδήγησε πολλούς από τους κατοίκους της πόλης " -"στον λαβύρινθο. Έχασα πολλούς καλούς φίλους εκείνη την ημέρα και ο Λάζαρος δεν " -"επέστρεψε ποτέ. Υποθέτω ότι σκοτώθηκε μαζί με τους άλλους. Κάνε μου τη χάρη, " -"Άρχοντα/ίσσα - σε παρακαλώ μην μιλήσεις στον Φάρνχαμ για εκείνη την ημέρα." +"Ο Λάζαρος ήταν ο Αρχιεπίσκοπος που οδήγησε πολλούς από τους κατοίκους της " +"πόλης στον λαβύρινθο. Έχασα πολλούς καλούς φίλους εκείνη την ημέρα και ο " +"Λάζαρος δεν επέστρεψε ποτέ. Υποθέτω ότι σκοτώθηκε μαζί με τους άλλους. Κάνε " +"μου τη χάρη, Άρχοντα/ίσσα - σε παρακαλώ μην μιλήσεις στον Φάρνχαμ για εκείνη " +"την ημέρα." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:71 msgid "" "I was shocked when I heard of what the townspeople were planning to do that " "night. I thought that of all people, Lazarus would have had more sense than " -"that. He was an Archbishop, and always seemed to care so much for the townsfolk " -"of Tristram. So many were injured, I could not save them all..." +"that. He was an Archbishop, and always seemed to care so much for the " +"townsfolk of Tristram. So many were injured, I could not save them all..." msgstr "" "Σοκαρίστηκα όταν άκουσα τι σχεδίαζαν να κάνουν οι κάτοικοι της πόλης εκείνο το " "βράδυ. Νόμιζα ότι από όλους τους ανθρώπους, ο Λάζαρος θα είχε περισσότερη " "λογική από αυτό. Ήταν Αρχιεπίσκοπος και πάντα φαινόταν να νοιάζεται τόσο πολύ " -"για τους κατοίκους της πόλης της Τρίστραμ. Τόσοι πολλοί τραυματίστηκαν, που δεν " -"μπόρεσα να τους σώσω όλους..." +"για τους κατοίκους της πόλης της Τρίστραμ. Τόσοι πολλοί τραυματίστηκαν, που " +"δεν μπόρεσα να τους σώσω όλους..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:73 msgid "" -"I remember Lazarus as being a very kind and giving man. He spoke at my mother's " -"funeral, and was supportive of my grandmother and myself in a very troubled " -"time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe." +"I remember Lazarus as being a very kind and giving man. He spoke at my " +"mother's funeral, and was supportive of my grandmother and myself in a very " +"troubled time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe." msgstr "" "Θυμάμαι τον Λάζαρο ως έναν πολύ ευγενικό και χαρισματικό άνθρωπο. Μίλησε στην " "κηδεία της μητέρας μου και στήριξε τη γιαγιά μου και εμένα σε μια πολύ " @@ -8174,8 +8244,8 @@ msgid "" "spilling out all over the floor... all his fault..." msgstr "" "Μαχαιρώνουν, μετά δαγκώνουν και μετά είναι παντού γύρω σου. Ψεύτης! ΨΕΥΤΗΣ! " -"Είναι όλοι νεκροί! Νεκρός! Με ακούς? Συνεχίζουν να πέφτουν και να πέφτουν... το " -"αίμα τους χύνεται σε όλο το πάτωμα... Αυτός φταίει..." +"Είναι όλοι νεκροί! Νεκρός! Με ακούς? Συνεχίζουν να πέφτουν και να πέφτουν... " +"το αίμα τους χύνεται σε όλο το πάτωμα... Αυτός φταίει..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:79 @@ -8197,8 +8267,8 @@ msgid "" "advice. Ask Farnham, he was there." msgstr "" "Ναι, ο δίκαιος Λάζαρος, ο οποίος ήταν τοοόσο αποτελεσματικός εναντίον εκείνων " -"των τεράτων εκεί κάτω. Δεν με βοήθησε να σώσω το πόδι μου, σωστά; Κοίτα, θα σου " -"δώσω μια δωρεάν συμβουλή. Ρωτήστε τον Φάρνχαμ, ήταν εκεί." +"των τεράτων εκεί κάτω. Δεν με βοήθησε να σώσω το πόδι μου, σωστά; Κοίτα, θα " +"σου δώσω μια δωρεάν συμβουλή. Ρωτήστε τον Φάρνχαμ, ήταν εκεί." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lazarus (Hostile) #: Source/textdat.cpp:83 @@ -8206,9 +8276,9 @@ msgid "" "Abandon your foolish quest. All that awaits you is the wrath of my Master! You " "are too late to save the child. Now you will join him in Hell!" msgstr "" -"Εγκαταλείψε την ανόητη αναζήτησή σου. Το μόνο που σε περιμένει είναι η οργή του " -"Άρχοντα μου! Είναι πολύ αργά για να σώσεις το παιδί. Τώρα θα το συναντήσεις " -"στην Κόλαση!" +"Εγκαταλείψε την ανόητη αναζήτησή σου. Το μόνο που σε περιμένει είναι η οργή " +"του Άρχοντα μου! Είναι πολύ αργά για να σώσεις το παιδί. Τώρα θα το " +"συναντήσεις στην Κόλαση!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:86 @@ -8220,9 +8290,9 @@ msgid "" "tainted." msgstr "" "Χμμ, δεν ξέρω τι μπορώ πραγματικά να σου πω για αυτό, που θα βοηθούσε. Το νερό " -"που γεμίζει τα πηγάδια μας προέρχεται από μια υπόγεια πηγή. Έχω ακούσει για ένα " -"τούνελ που οδηγεί σε μια μεγάλη λίμνη - ίσως είναι ένα και το αυτό. Δυστυχώς, " -"δεν γνωρίζω τι θα μπορούσε να προκαλέσει τη μόλυνση του νερού μας." +"που γεμίζει τα πηγάδια μας προέρχεται από μια υπόγεια πηγή. Έχω ακούσει για " +"ένα τούνελ που οδηγεί σε μια μεγάλη λίμνη - ίσως είναι ένα και το αυτό. " +"Δυστυχώς, δεν γνωρίζω τι θα μπορούσε να προκαλέσει τη μόλυνση του νερού μας." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:88 @@ -8234,8 +8304,8 @@ msgid "" "Please, do what you can or I don't know what we will do." msgstr "" "Πάντα προσπαθούσα να διατηρήσω μια μεγάλη προσφορά τροφίμων και ποτών στο " -"κελάρι μας, αλλά καθώς ολόκληρη η πόλη δεν έχει πηγή γλυκού νερού, ακόμη και τα " -"αποθέματα μου σύντομα θα τελειώσουν.\n" +"κελάρι μας, αλλά καθώς ολόκληρη η πόλη δεν έχει πηγή γλυκού νερού, ακόμη και " +"τα αποθέματα μου σύντομα θα τελειώσουν.\n" " \n" "Σε παρακαλώ, κάνε ό,τι μπορείς γιατί δεν ξέρω τι θα απογίνουμε." @@ -8250,9 +8320,9 @@ msgid "" msgstr "" "Χαίρομαι που σε πρόλαβα εγκαίρως! Τα πηγάδια μας έχουν γίνει υφάλμυρα και " "στάσιμα και κάποιοι από τους κατοίκους της πόλης έχουν αρρωστήσει πίνοντας από " -"αυτά. Τα αποθέματα γλυκού νερού μας τελειώνουν γρήγορα. Πιστεύω ότι υπάρχει ένα " -"πέρασμα που οδηγεί στις πηγές που προμηθεύουν την πόλη μας. Παρακαλώ βρες τι " -"προκάλεσε αυτή την καταστροφή, διαφορετικά θα χαθούμε όλοι." +"αυτά. Τα αποθέματα γλυκού νερού μας τελειώνουν γρήγορα. Πιστεύω ότι υπάρχει " +"ένα πέρασμα που οδηγεί στις πηγές που προμηθεύουν την πόλη μας. Παρακαλώ βρες " +"τι προκάλεσε αυτή την καταστροφή, διαφορετικά θα χαθούμε όλοι." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:92 @@ -8272,8 +8342,8 @@ msgstr "" msgid "" "What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water to " "become tainted? Oh, truly a great evil lurks beneath our town, but your " -"perseverance and courage gives us hope. Please take this ring - perhaps it will " -"aid you in the destruction of such vile creatures." +"perseverance and courage gives us hope. Please take this ring - perhaps it " +"will aid you in the destruction of such vile creatures." msgstr "" "Τι είναι αυτό που λες - η απλή παρουσία των δαιμόνων είχε κάνει το νερό να " "μολυνθεί; Ω, πραγματικά ένα μεγάλο κακό κρύβεται κάτω από την πόλη μας, αλλά η " @@ -8283,8 +8353,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:96 msgid "" -"My grandmother is very weak, and Garda says that we cannot drink the water from " -"the wells. Please, can you do something to help us?" +"My grandmother is very weak, and Garda says that we cannot drink the water " +"from the wells. Please, can you do something to help us?" msgstr "" "Η γιαγιά μου είναι πολύ αδύναμη και η Γκάρντα λέει ότι δεν μπορούμε να πιούμε " "το νερό από τα πηγάδια. Σε παρακαλώ, μπορείς να κάνεις κάτι για να μας " @@ -8312,11 +8382,11 @@ msgid "" "The people of Tristram will die if you cannot restore fresh water to their " "wells. \n" " \n" -"Know this - demons are at the heart of this matter, but they remain ignorant of " -"what they have spawned." +"Know this - demons are at the heart of this matter, but they remain ignorant " +"of what they have spawned." msgstr "" -"Οι κάτοικοι της Τρίστραμ θα πεθάνουν εάν δεν μπορέσεις να επαναφέρεις το πόσημο " -"νερό στα πηγάδια τους.\n" +"Οι κάτοικοι της Τρίστραμ θα πεθάνουν εάν δεν μπορέσεις να επαναφέρεις το " +"πόσημο νερό στα πηγάδια τους.\n" " \n" "Να ξέρεις - Δαίμονες βρίσκονται στο επίκεντρο αυτού του ζητήματος, αλλά είναι " "ανίδεοι για το τι έχουν προκαλέσει." @@ -8341,10 +8411,10 @@ msgid "" "but strangely fitting, end?" msgstr "" "Ένα βιβλίο που μιλάει για θάλαμο ανθρώπινων οστών; Λοιπόν, ένας θάλαμος των " -"οστών αναφέρεται σε ορισμένες αρχαϊκές γραφές που μελέτησα στις βιβλιοθήκες της " -"Ανατολής. Αυτοί οι τόμοι συμπέραναν ότι όταν οι Άρχοντες του κάτω κόσμου ήθελαν " -"να προστατεύσουν μεγάλους θησαυρούς, θα δημιουργούσαν περιοχές όπου όσοι " -"πέθαιναν, στην προσπάθεια να κλέψουν αυτόν τον θησαυρό, θα ήταν για πάντα " +"οστών αναφέρεται σε ορισμένες αρχαϊκές γραφές που μελέτησα στις βιβλιοθήκες " +"της Ανατολής. Αυτοί οι τόμοι συμπέραναν ότι όταν οι Άρχοντες του κάτω κόσμου " +"ήθελαν να προστατεύσουν μεγάλους θησαυρούς, θα δημιουργούσαν περιοχές όπου " +"όσοι πέθαιναν, στην προσπάθεια να κλέψουν αυτόν τον θησαυρό, θα ήταν για πάντα " "δεσμευμένοι για να τον προστατέψουν. Ένα διεστραμμένο, αλλά παράξενα ταιριαστό " "τέλος;" @@ -8363,8 +8433,8 @@ msgid "" "This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take " "great care." msgstr "" -"Αυτό μου ακούγεται σαν ένα πολύ επικίνδυνο μέρος. Εάν τολμήσεις να πας εκεί, σε " -"παρακαλώ να είσαι πολύ προσεκτικός/ή." +"Αυτό μου ακούγεται σαν ένα πολύ επικίνδυνο μέρος. Εάν τολμήσεις να πας εκεί, " +"σε παρακαλώ να είσαι πολύ προσεκτικός/ή." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:111 @@ -8372,8 +8442,8 @@ msgid "" "I am afraid that I haven't heard anything about that. Perhaps Cain the " "Storyteller could be of some help." msgstr "" -"Φοβάμαι ότι δεν έχω ακούσει τίποτα για αυτό. Ίσως ο Κεϊν ο Αφηγητής θα μπορούσε " -"να βοηθήσει." +"Φοβάμαι ότι δεν έχω ακούσει τίποτα για αυτό. Ίσως ο Κεϊν ο Αφηγητής θα " +"μπορούσε να βοηθήσει." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:113 @@ -8413,9 +8483,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:119 msgid "" -"A vast and mysterious treasure, you say? Maybe I could be interested in picking " -"up a few things from you... or better yet, don't you need some rare and " -"expensive supplies to get you through this ordeal?" +"A vast and mysterious treasure, you say? Maybe I could be interested in " +"picking up a few things from you... or better yet, don't you need some rare " +"and expensive supplies to get you through this ordeal?" msgstr "" "Ένας τεράστιος και μυστηριώδης θησαυρός, λες; Ίσως θα με ενδιέφερε να πάρω " "μερικά πράγματα από σένα... ή καλύτερα, δεν χρειάζεσε σπάνιες και ακριβές " @@ -8424,18 +8494,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:121 msgid "" -"It seems that the Archbishop Lazarus goaded many of the townsmen into venturing " -"into the Labyrinth to find the King's missing son. He played upon their fears " -"and whipped them into a frenzied mob. None of them were prepared for what lay " -"within the cold earth... Lazarus abandoned them down there - left in the " -"clutches of unspeakable horrors - to die." +"It seems that the Archbishop Lazarus goaded many of the townsmen into " +"venturing into the Labyrinth to find the King's missing son. He played upon " +"their fears and whipped them into a frenzied mob. None of them were prepared " +"for what lay within the cold earth... Lazarus abandoned them down there - left " +"in the clutches of unspeakable horrors - to die." msgstr "" "Φαίνεται ότι ο Αρχιεπίσκοπος Λάζαρος παρότρυνε πολλούς από τους κατοίκους της " "πόλης να τολμήσουν να μπούν στον Λαβύρινθο για να βρουν τον εξαφανισμένο γιο " "του Βασιλιά. Έπαιξε πάνω στους φόβους τους και τους μετάτρεψε σε έναν ξέφρενο " "όχλο. Κανείς τους δεν ήταν προετοιμασμένος για αυτό που βρισκόταν μέσα στην " -"κρύα γη... Ο Λάζαρος τους εγκατέλειψε εκεί κάτω - αφημένους στα νύχια ανείπωτων " -"τρόμων - για να πεθάνουν." +"κρύα γη... Ο Λάζαρος τους εγκατέλειψε εκεί κάτω - αφημένους στα νύχια " +"ανείπωτων τρόμων - για να πεθάνουν." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:123 @@ -8449,19 +8519,20 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:125 msgid "" -"By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars of " -"his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by Lazarus " -"crawled from the Cathedral. I don't know what he used to slice open his " -"victims, but it could not have been of this world. It left wounds festering " -"with disease and even I found them almost impossible to treat. Beware if you " -"plan to battle this fiend..." +"By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars " +"of his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by " +"Lazarus crawled from the Cathedral. I don't know what he used to slice open " +"his victims, but it could not have been of this world. It left wounds " +"festering with disease and even I found them almost impossible to treat. " +"Beware if you plan to battle this fiend..." msgstr "" "Με το Φως, γνωρίζω αυτόν τον ποταπό δαίμονα. Υπήρχαν πολλοί που έφεραν τα " "σημάδια της οργής του στα σώματά τους, όταν οι λίγοι επιζώντες της επίθεσης με " "επικεφαλής τον Λάζαρο, σύρθηκαν από τον Καθεδρικό Ναό. Δεν ξέρω με τι συνήθιζε " -"να τεμαχίζει τα θύματά του, αλλά δεν θα μπορούσε να ήταν όπλο αυτού του κόσμου. " -"Άφηνε πληγές που γεμίζαν από ασθένειες και ακόμη και εγώ, τις έβρισκα σχεδόν " -"αδύνατο να τις θεραπεύσω. Προσοχή αν σκοπεύεις να πολεμήσεις αυτό το κτήνος..." +"να τεμαχίζει τα θύματά του, αλλά δεν θα μπορούσε να ήταν όπλο αυτού του " +"κόσμου. Άφηνε πληγές που γεμίζαν από ασθένειες και ακόμη και εγώ, τις έβρισκα " +"σχεδόν αδύνατο να τις θεραπεύσω. Προσοχή αν σκοπεύεις να πολεμήσεις αυτό το " +"κτήνος..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:127 @@ -8475,25 +8546,26 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:129 msgid "" -"I saw what Farnham calls the Butcher as it swathed a path through the bodies of " -"my friends. He swung a cleaver as large as an axe, hewing limbs and cutting " +"I saw what Farnham calls the Butcher as it swathed a path through the bodies " +"of my friends. He swung a cleaver as large as an axe, hewing limbs and cutting " "down brave men where they stood. I was separated from the fray by a host of " -"small screeching demons and somehow found the stairway leading out. I never saw " -"that hideous beast again, but his blood-stained visage haunts me to this day." +"small screeching demons and somehow found the stairway leading out. I never " +"saw that hideous beast again, but his blood-stained visage haunts me to this " +"day." msgstr "" "Είδα αυτό που ο Φάρνχαμ αποκαλεί χασάπη, καθώς διέσχιζε ένα μονοπάτι μέσα από " -"τα σώματα των φίλων μου. Κουνούσε ένα μαχαίρι μεγάλο όσο ένα τσεκούρι, κόβοντας " -"μέλη και κόβοντας γενναίους άνδρες εκεί που στέκονταν. Με χώρισαν από τη μάχη " -"μια σειρά από μικρούς δαίμονες που ουρλιάζουν και με κάποιο τρόπο βρήκα τη " -"σκάλα που οδηγεί έξω. Δεν είδα ποτέ ξανά αυτό το αποτρόπαιο θηρίο, αλλά το " -"αιματοβαμμένο πρόσωπό του με στοιχειώνει μέχρι σήμερα." +"τα σώματα των φίλων μου. Κουνούσε ένα μαχαίρι μεγάλο όσο ένα τσεκούρι, " +"κόβοντας μέλη και κόβοντας γενναίους άνδρες εκεί που στέκονταν. Με χώρισαν από " +"τη μάχη μια σειρά από μικρούς δαίμονες που ουρλιάζουν και με κάποιο τρόπο " +"βρήκα τη σκάλα που οδηγεί έξω. Δεν είδα ποτέ ξανά αυτό το αποτρόπαιο θηρίο, " +"αλλά το αιματοβαμμένο πρόσωπό του με στοιχειώνει μέχρι σήμερα." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (*sad face*) #: Source/textdat.cpp:131 msgid "" "Big! Big cleaver killing all my friends. Couldn't stop him, had to run away, " -"couldn't save them. Trapped in a room with so many bodies... so many friends... " -"NOOOOOOOOOO!" +"couldn't save them. Trapped in a room with so many bodies... so many " +"friends... NOOOOOOOOOO!" msgstr "" "Μεγάλος! Μεγάλος μπαλτάς σκοτώνει όλους τους φίλους μου. Δεν μπορώ να τον " "σταματήσω, έπρεπε να τρέξω μακριά, δεν μπορώ να τους σώσω. Παγιδευμένος σε ένα " @@ -8520,8 +8592,8 @@ msgid "" "I'll put it bluntly - kill him before he kills you and adds your corpse to his " "collection." msgstr "" -"Ξέρω περισσότερα από όσα θα φανταζόσουν για αυτό το φρικτό Θηρίο. Οι μικροί του " -"\"φίλοι\" με έπιασαν και κατάφεραν να μου κόψουν το πόδι, πριν με βγάλει ο " +"Ξέρω περισσότερα από όσα θα φανταζόσουν για αυτό το φρικτό Θηρίο. Οι μικροί " +"του \"φίλοι\" με έπιασαν και κατάφεραν να μου κόψουν το πόδι, πριν με βγάλει ο " "Γκρίσγουαλντ από εκείνη την τρύπα.\n" " \n" "Θα το πω ευθέως - σκότωσε το πριν σε σκοτώσει και προσθέσει το πτώμα σου στη " @@ -8537,9 +8609,9 @@ msgid "" msgstr "" "Παρακαλώ, άκουσε με. Ο Αρχιεπίσκοπος Λάζαρος, μας οδήγησε εδώ κάτω για να " "βρούμε τον χαμένο πρίγκιπα. Το κάθαρμα μας οδήγησε σε παγίδα! Τώρα όλοι είναι " -"νεκροί... σκοτωμένοι από έναν δαίμονα που τον ανέφερε ως Χασάπη. Εκδικήσου μας! " -"Βρες αυτόν τον Χασάπη και σκότωσε τον για να αναπαυθούν επιτέλους οι ψυχές " -"μας..." +"νεκροί... σκοτωμένοι από έναν δαίμονα που τον ανέφερε ως Χασάπη. Εκδικήσου " +"μας! Βρες αυτόν τον Χασάπη και σκότωσε τον για να αναπαυθούν επιτέλους οι " +"ψυχές μας..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:140 @@ -8563,8 +8635,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:142 msgid "" -"I never much cared for poetry. Occasionally, I had cause to hire minstrels when " -"the inn was doing well, but that seems like such a long time ago now. \n" +"I never much cared for poetry. Occasionally, I had cause to hire minstrels " +"when the inn was doing well, but that seems like such a long time ago now. \n" " \n" "What? Oh, yes... uh, well, I suppose you could see what someone else knows." msgstr "" @@ -8589,13 +8661,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:146 msgid "" -"If you have questions about blindness, you should talk to Pepin. I know that he " -"gave my grandmother a potion that helped clear her vision, so maybe he can help " -"you, too." +"If you have questions about blindness, you should talk to Pepin. I know that " +"he gave my grandmother a potion that helped clear her vision, so maybe he can " +"help you, too." msgstr "" -"Εάν έχεις ερωτήσεις σχετικά με την τύφλωση, θα πρέπει να μιλήσετε με τον Πέπιν. " -"Ξέρω ότι έδωσε στη γιαγιά μου ένα φίλτρο που της βοήθησε να καθαρίσει την όρασή " -"της, οπότε ίσως μπορεί να βοηθήσει και εσένα." +"Εάν έχεις ερωτήσεις σχετικά με την τύφλωση, θα πρέπει να μιλήσετε με τον " +"Πέπιν. Ξέρω ότι έδωσε στη γιαγιά μου ένα φίλτρο που της βοήθησε να καθαρίσει " +"την όρασή της, οπότε ίσως μπορεί να βοηθήσει και εσένα." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:148 @@ -8604,8 +8676,8 @@ msgid "" "description, my friend. Perhaps Cain the Storyteller could be of some help." msgstr "" "Φοβάμαι ότι ούτε έχω ακούσει ούτε έχω δει ένα μέρος που να ταιριάζει με τη " -"ζωντανή περιγραφή σου, φίλε μου. Ίσως ο Κάιν ο αφηγητής ιστοριών θα μπορούσε να " -"βοηθήσει." +"ζωντανή περιγραφή σου, φίλε μου. Ίσως ο Κάιν ο αφηγητής ιστοριών θα μπορούσε " +"να βοηθήσει." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:150 @@ -8646,8 +8718,8 @@ msgid "" " \n" "Of those who were caught within the grasp of the King's Curse, Lachdanan would " "be the least likely to submit to the darkness without a fight, so I suppose " -"that your story could be true. If I were in your place, my friend, I would find " -"a way to release him from his torture." +"that your story could be true. If I were in your place, my friend, I would " +"find a way to release him from his torture." msgstr "" "Υποστηρίζεις ότι έχεις μιλήσει με τον Λακντάναν; Υπήρξε μεγάλος ήρωας όταν " "ζούσε. Ο Λακντάναν ήταν ένας έντιμος και δίκαιος άνθρωπος που υπηρέτησε πιστά " @@ -8655,14 +8727,14 @@ msgstr "" " \n" "Από αυτούς που πιάστηκαν στην Κατάρα του Βασιλιά, ο Λακντάναν θα ήταν λιγότερο " "πιθανό να υποταχθεί στο σκοτάδι χωρίς μάχη, οπότε υποθέτω ότι η ιστορία σου θα " -"μπορούσε να είναι αληθινή. Αν ήμουν στη θέση σου, φίλε μου, θα έβρισκα τρόπο να " -"τον απαλλάξω από το μαρτύριο του." +"μπορούσε να είναι αληθινή. Αν ήμουν στη θέση σου, φίλε μου, θα έβρισκα τρόπο " +"να τον απαλλάξω από το μαρτύριο του." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:158 msgid "" -"You speak of a brave warrior long dead! I'll have no such talk of speaking with " -"departed souls in my inn yard, thank you very much." +"You speak of a brave warrior long dead! I'll have no such talk of speaking " +"with departed souls in my inn yard, thank you very much." msgstr "" "Μιλάς για έναν γενναίο πολεμιστή που είναι νεκρός εδώ και καιρό! Δεν θα κάνω " "κουβέντα για ψυχές που έχουν φύγει στην αυλή του πανδοχείου μου, σε ευχαριστώ " @@ -8671,10 +8743,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:160 msgid "" -"A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color before, " -"so I can't tell you how it would effect you if you were to try to drink it. As " -"your healer, I strongly advise that should you find such an elixir, do as " -"Lachdanan asks and DO NOT try to use it." +"A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color " +"before, so I can't tell you how it would effect you if you were to try to " +"drink it. As your healer, I strongly advise that should you find such an " +"elixir, do as Lachdanan asks and DO NOT try to use it." msgstr "" "Χρυσό ελιξίριο, λες. Δεν έχω φτιάξει ποτέ ένα φίλτρο αυτού του χρώματος, οπότε " "δεν μπορώ να σου πω πώς θα σε επηρέαζε αν προσπαθούσες να το πιείς. Ως " @@ -8685,19 +8757,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:162 msgid "" -"I've never heard of a Lachdanan before. I'm sorry, but I don't think that I can " -"be of much help to you." +"I've never heard of a Lachdanan before. I'm sorry, but I don't think that I " +"can be of much help to you." msgstr "" -"Δεν έχω ξανακούσει για κάποιον Λακντάναν. Λυπάμαι, αλλά δεν νομίζω ότι μπορώ να " -"σε βοηθήσω." +"Δεν έχω ξανακούσει για κάποιον Λακντάναν. Λυπάμαι, αλλά δεν νομίζω ότι μπορώ " +"να σε βοηθήσω." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:164 msgid "" -"If it is actually Lachdanan that you have met, then I would advise that you aid " -"him. I dealt with him on several occasions and found him to be honest and loyal " -"in nature. The curse that fell upon the followers of King Leoric would fall " -"especially hard upon him." +"If it is actually Lachdanan that you have met, then I would advise that you " +"aid him. I dealt with him on several occasions and found him to be honest and " +"loyal in nature. The curse that fell upon the followers of King Leoric would " +"fall especially hard upon him." msgstr "" "Εάν όντως συναντήσες τον Λακντάναν, τότε θα σε συμβούλευα να τον βοηθήσεις. " "Ασχολήθηκα μαζί του πολλές φορές και είναι ειλικρινής και πιστός. Η κατάρα που " @@ -8710,8 +8782,8 @@ msgid "" " Lachdanan is dead. Everybody knows that, and you can't fool me into thinking " "any other way. You can't talk to the dead. I know!" msgstr "" -" Ο Λακντάναν είναι νεκρός. Όλοι το ξέρουν αυτό και δεν μπορείς να με ξεγελάσεις " -"να σκεφτώ αλλιώς. Δεν μπορείς να μιλήσεις στους νεκρούς. Το ξέρω!" +" Ο Λακντάναν είναι νεκρός. Όλοι το ξέρουν αυτό και δεν μπορείς να με " +"ξεγελάσεις να σκεφτώ αλλιώς. Δεν μπορείς να μιλήσεις στους νεκρούς. Το ξέρω!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:168 @@ -8720,8 +8792,8 @@ msgid "" " \n" "I sense in him honor and great guilt. Aid him, and you aid all of Tristram." msgstr "" -"Μπορεί να συναντήσεις άτομα που είναι παγιδευμένα μέσα στον Λαβύρινθο, όπως τον " -"Λακντάναν.\n" +"Μπορεί να συναντήσεις άτομα που είναι παγιδευμένα μέσα στον Λαβύρινθο, όπως " +"τον Λακντάναν.\n" " \n" "Νιώθω μέσα του μεγάλη τιμή και μεγάλη ενοχή. Βοήθησέ τον, και θα βοήθησες όλο " "το Τρίστραμ." @@ -8736,8 +8808,8 @@ msgid "" msgstr "" "Περίμενε, άσε με να μαντέψω. Ο Κέϊν καταβροχθίστηκε από μια γιγαντιαία σχισμή " "που άνοιξε κάτω από τα πόδια του. Αποτεφρώθηκε μέσα σε μια μπάλα κολασμένης " -"φωτιάς και δεν μπορεί πλέον να απαντήσει στις ερωτήσεις σου. Α, δεν έγινε αυτό; " -"Τότε υποθέτω ότι θα αγοράσεις κάτι ή διαφορετικά σου εύχομαι καλό δρόμο." +"φωτιάς και δεν μπορεί πλέον να απαντήσει στις ερωτήσεις σου. Α, δεν έγινε " +"αυτό; Τότε υποθέτω ότι θα αγοράσεις κάτι ή διαφορετικά σου εύχομαι καλό δρόμο." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair) #: Source/textdat.cpp:172 @@ -8745,26 +8817,26 @@ msgid "" "Please, don't kill me, just hear me out. I was once Captain of King Leoric's " "Knights, upholding the laws of this land with justice and honor. Then his dark " "Curse fell upon us for the role we played in his tragic death. As my fellow " -"Knights succumbed to their twisted fate, I fled from the King's burial chamber, " -"searching for some way to free myself from the Curse. I failed...\n" +"Knights succumbed to their twisted fate, I fled from the King's burial " +"chamber, searching for some way to free myself from the Curse. I failed...\n" " \n" "I have heard of a Golden Elixir that could lift the Curse and allow my soul to " -"rest, but I have been unable to find it. My strength now wanes, and with it the " -"last of my humanity as well. Please aid me and find the Elixir. I will repay " -"your efforts - I swear upon my honor." -msgstr "" -"Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις, απλώς άκουσέ με. Ήμουν κάποτε Λοχαγός των Ιπποτών " -"του Βασιλιά Λέορικ, και υπηρετούσα τους νόμους αυτής της χώρας με δικαιοσύνη " -"και τιμή. Τότε η σκοτεινή του κατάρα έπεσε πάνω μας για τον ρόλο που παίξαμε " -"στον τραγικό θάνατό του. Καθώς οι συνάδελφοί μου Ιππότες υπέκυψαν στη " -"διεστραμμένη μοίρα τους, έφυγα από τον ταφικό θάλαμο του Βασιλιά, αναζητώντας " -"κάποιον τρόπο να ελευθερωθώ από την Κατάρα. Απέτυχα...\n" +"rest, but I have been unable to find it. My strength now wanes, and with it " +"the last of my humanity as well. Please aid me and find the Elixir. I will " +"repay your efforts - I swear upon my honor." +msgstr "" +"Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις, απλώς άκουσέ με. Ήμουν κάποτε Λοχαγός των " +"Ιπποτών του Βασιλιά Λέορικ, και υπηρετούσα τους νόμους αυτής της χώρας με " +"δικαιοσύνη και τιμή. Τότε η σκοτεινή του κατάρα έπεσε πάνω μας για τον ρόλο " +"που παίξαμε στον τραγικό θάνατό του. Καθώς οι συνάδελφοί μου Ιππότες υπέκυψαν " +"στη διεστραμμένη μοίρα τους, έφυγα από τον ταφικό θάλαμο του Βασιλιά, " +"αναζητώντας κάποιον τρόπο να ελευθερωθώ από την Κατάρα. Απέτυχα...\n" " \n" -"Έχω ακούσει για ένα Χρυσό Ελιξίριο που θα μπορούσε να σηκώσει την Κατάρα και να " -"αφήσει την ψυχή μου να ξεκουραστεί, αλλά δεν κατάφερα να το βρω. Η δύναμή μου " -"τώρα μειώνεται, και μαζί της και η τελευταία ανθρωπιά μου. Παρακαλώ βοήθησε με " -"και βρες το Ελιξίριο. Θα σε ανταμείψω για την προσπάθεια σου - ορκίζομαι στην " -"τιμή μου." +"Έχω ακούσει για ένα Χρυσό Ελιξίριο που θα μπορούσε να σηκώσει την Κατάρα και " +"να αφήσει την ψυχή μου να ξεκουραστεί, αλλά δεν κατάφερα να το βρω. Η δύναμή " +"μου τώρα μειώνεται, και μαζί της και η τελευταία ανθρωπιά μου. Παρακαλώ " +"βοήθησε με και βρες το Ελιξίριο. Θα σε ανταμείψω για την προσπάθεια σου - " +"ορκίζομαι στην τιμή μου." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair) #: Source/textdat.cpp:174 @@ -8778,11 +8850,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (Quest End) #: Source/textdat.cpp:176 msgid "" -"You have saved my soul from damnation, and for that I am in your debt. If there " -"is ever a way that I can repay you from beyond the grave I will find it, but " -"for now - take my helm. On the journey I am about to take I will have little " -"use for it. May it protect you against the dark powers below. Go with the " -"Light, my friend..." +"You have saved my soul from damnation, and for that I am in your debt. If " +"there is ever a way that I can repay you from beyond the grave I will find it, " +"but for now - take my helm. On the journey I am about to take I will have " +"little use for it. May it protect you against the dark powers below. Go with " +"the Light, my friend..." msgstr "" "Έσωσες την ψυχή μου από την καταδίκη, και γι' αυτό είμαι υπόχρεος σου. Αν " "υπάρχει ποτέ τρόπος να σου το ανταποδώσω πέρα από τον τάφο, θα τον βρω, αλλά " @@ -8795,11 +8867,11 @@ msgstr "" msgid "" "Griswold speaks of The Anvil of Fury - a legendary artifact long searched for, " "but never found. Crafted from the metallic bones of the Razor Pit demons, the " -"Anvil of Fury was smelt around the skulls of the five most powerful magi of the " -"underworld. Carved with runes of power and chaos, any weapon or armor forged " -"upon this Anvil will be immersed into the realm of Chaos, imbedding it with " -"magical properties. It is said that the unpredictable nature of Chaos makes it " -"difficult to know what the outcome of this smithing will be..." +"Anvil of Fury was smelt around the skulls of the five most powerful magi of " +"the underworld. Carved with runes of power and chaos, any weapon or armor " +"forged upon this Anvil will be immersed into the realm of Chaos, imbedding it " +"with magical properties. It is said that the unpredictable nature of Chaos " +"makes it difficult to know what the outcome of this smithing will be..." msgstr "" "Ο Γκρίσγουαλντ μιλάει για το Αμόνι της Οργής- ένα θρυλικό τεχνούργημα που " "αναζητήθηκε εδώ και πολύ καιρό, αλλά δεν βρέθηκε ποτέ. Φτιαγμένο από τα " @@ -8824,26 +8896,27 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:182 msgid "" "If you had been looking for information on the Pestle of Curing or the Silver " -"Chalice of Purification, I could have assisted you, my friend. However, in this " -"matter, you would be better served to speak to either Griswold or Cain." +"Chalice of Purification, I could have assisted you, my friend. However, in " +"this matter, you would be better served to speak to either Griswold or Cain." msgstr "" "Αν έψαχνες για πληροφορίες για το Γουδοχέρι της Θεραπείας ή το Ασημένιο " "Δισκοπότηρο της Κάθαρσης, θα μπορούσα να σε βοηθήσω, φίλε μου. Ωστόσο, σε αυτό " -"το θέμα, θα ήταν καλύτερα να μιλήσεις είτε με τον Γκρίσγουαλντ είτε με τον Κέϊν." +"το θέμα, θα ήταν καλύτερα να μιλήσεις είτε με τον Γκρίσγουαλντ είτε με τον " +"Κέϊν." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:184 msgid "" -"Griswold's father used to tell some of us when we were growing up about a giant " -"anvil that was used to make mighty weapons. He said that when a hammer was " -"struck upon this anvil, the ground would shake with a great fury. Whenever the " -"earth moves, I always remember that story." +"Griswold's father used to tell some of us when we were growing up about a " +"giant anvil that was used to make mighty weapons. He said that when a hammer " +"was struck upon this anvil, the ground would shake with a great fury. Whenever " +"the earth moves, I always remember that story." msgstr "" "Ο πατέρας του Γκρισγουάλντ συνήθιζε να λέει σε μερικούς από εμάς όταν " "μεγαλώναμε μικροι για ένα γιγάντιο αμόνι που χρησιμοποιήθηκε για την κατασκευή " -"πανίσχυρων όπλων. Είπε ότι όταν χτυπούσαν ένα σφυρί σε αυτό το αμόνι, το έδαφος " -"ταρακουνούσε με μεγάλη οργή. Όποτε ταρακουνάει η γη, πάντα θυμάμαι αυτή την " -"ιστορία." +"πανίσχυρων όπλων. Είπε ότι όταν χτυπούσαν ένα σφυρί σε αυτό το αμόνι, το " +"έδαφος ταρακουνούσε με μεγάλη οργή. Όποτε ταρακουνάει η γη, πάντα θυμάμαι αυτή " +"την ιστορία." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:186 @@ -8853,8 +8926,8 @@ msgid "" "told that you may find worth the time to listen to...\n" " \n" "One of the men who returned from the Labyrinth told me about a mystic anvil " -"that he came across during his escape. His description reminded me of legends I " -"had heard in my youth about the burning Hellforge where powerful weapons of " +"that he came across during his escape. His description reminded me of legends " +"I had heard in my youth about the burning Hellforge where powerful weapons of " "magic are crafted. The legend had it that deep within the Hellforge rested the " "Anvil of Fury! This Anvil contained within it the very essence of the demonic " "underworld...\n" @@ -8865,16 +8938,16 @@ msgid "" " \n" "Find the Anvil for me, and I'll get to work!" msgstr "" -"Χαιρετισμούς! Είναι πάντα χαρά να βλέπω τον καλύτερο μου πελάτη! Ξέρω ότι έχεις " -"μπει πιο βαθιά στον Λαβύρινθο και υπάρχει μια ιστορία που μου είχαν πεί, που " -"μπορεί να αξίζει τον χρόνο να την ακούσεις...\n" +"Χαιρετισμούς! Είναι πάντα χαρά να βλέπω τον καλύτερο μου πελάτη! Ξέρω ότι " +"έχεις μπει πιο βαθιά στον Λαβύρινθο και υπάρχει μια ιστορία που μου είχαν πεί, " +"που μπορεί να αξίζει τον χρόνο να την ακούσεις...\n" " \n" "Ένας από τους άντρες που επέστρεψαν από τον Λαβύρινθο μου είπε για ένα " "μυστικιστικό αμόνι που είδε κατά την απόδρασή του. Η περιγραφή του μου θύμισε " "θρύλους που είχα ακούσει στα νιάτα μου για το φλεγόμενο σιδηρουργείο της " "κολάσεως όπου κατασκευάζονται ισχυρά όπλα μαγείας. Ο θρύλος έλεγε ότι βαθιά " -"μέσα στο σιδηρουργείο βρισκόταν το Αμόνι της Οργής! Αυτό το Αμόνι περιείχε μέσα " -"του την ίδια την ουσία του δαιμονικού κάτω κόσμου...\n" +"μέσα στο σιδηρουργείο βρισκόταν το Αμόνι της Οργής! Αυτό το Αμόνι περιείχε " +"μέσα του την ίδια την ουσία του δαιμονικού κάτω κόσμου...\n" " \n" "Λέγεται ότι κάθε όπλο που κατασκευάζεται πάνω στο φλεγόμενο αμόνι είναι " "εμποτισμένο με μεγάλη δύναμη. Αν αυτό το αμόνι είναι πράγματι το Αμόνι της " @@ -8890,8 +8963,8 @@ msgid "" "your best hope, and I am sure that I can make you one of legendary proportions." msgstr "" "Τίποτα ακόμα, ε; Λοιπόν, συνέχισε να ψάχνεις. Ένα όπλο σφυρηλατημένο στο Αμόνι " -"θα μπορούσε να είναι η καλύτερη ελπίδα σου, και είμαι σίγουρος ότι μπορώ να σου " -"σφυρηλατήσω ένα, θρυλικών διαστάσεων." +"θα μπορούσε να είναι η καλύτερη ελπίδα σου, και είμαι σίγουρος ότι μπορώ να " +"σου σφυρηλατήσω ένα, θρυλικών διαστάσεων." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:190 @@ -8902,8 +8975,8 @@ msgid "" msgstr "" "Δεν μπορώ να το πιστέψω! Αυτό είναι το Αμόνι της Οργής - καλή δουλειά, φίλε " "μου. Τώρα θα δείξουμε σε αυτά τα καθάρματα ότι δεν υπάρχουν όπλα στην Κόλαση " -"πιο θανατηφόρα από αυτά που φτιάχνουν οι άνθρωποι! Πάρε αυτό και εύχομαι το Φως " -"να σε προστατεύσει." +"πιο θανατηφόρα από αυτά που φτιάχνουν οι άνθρωποι! Πάρε αυτό και εύχομαι το " +"Φως να σε προστατεύσει." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:192 @@ -8923,10 +8996,10 @@ msgid "" "the course of the Sin War towards the Light." msgstr "" "Υπάρχουν πολλά τεχνουργήματα μέσα στον Λαβύρινθο που έχουν δυνάμεις πέρα από " -"την κατανόηση των θνητών. Μερικά από αυτά έχουν φανταστική δύναμη που μπορεί να " -"χρησιμοποιηθεί είτε από το Φως είτε από το Σκοτάδι. Η εξασφάλιση του αμιονιού " -"από τον κάτω κόσμο θα μπορούσε να μετατοπίσει την πορεία του Πολέμου της " -"Αμαρτίας προς το Φως." +"την κατανόηση των θνητών. Μερικά από αυτά έχουν φανταστική δύναμη που μπορεί " +"να χρησιμοποιηθεί είτε από το Φως είτε από το Σκοτάδι. Η εξασφάλιση του " +"αμιονιού από τον κάτω κόσμο θα μπορούσε να μετατοπίσει την πορεία του Πολέμου " +"της Αμαρτίας προς το Φως." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:196 @@ -8961,15 +9034,15 @@ msgstr "" "σίγουρα ένα μέρος με μεγάλη δύναμη.\n" " \n" "Οι θρύλοι μιλούν για ένα βάθρο που είναι λαξευμένο από πέτρα οψιανού και έχει " -"μια λίμνη από βραστό αίμα στην επιφανειακή επιφάνειά του που είναι από κόκκαλα. " -"Υπάρχουν επίσης νύξεις για Πέτρες από Αίμα που θα ανοίξουν μια πόρτα που φυλάει " -"έναν αρχαίο θησαυρό...\n" +"μια λίμνη από βραστό αίμα στην επιφανειακή επιφάνειά του που είναι από " +"κόκκαλα. Υπάρχουν επίσης νύξεις για Πέτρες από Αίμα που θα ανοίξουν μια πόρτα " +"που φυλάει έναν αρχαίο θησαυρό...\n" " \n" -"Η φύση αυτού του θησαυρού καλύπτεται από εικασίες, φίλε μου, αλλά λέγεται ότι ο " -"αρχαίος ήρωας Αρκάϊν τοποθέτησε την Ιερή Πανοπλία της Τιμής σε ένα μυστικό " +"Η φύση αυτού του θησαυρού καλύπτεται από εικασίες, φίλε μου, αλλά λέγεται ότι " +"ο αρχαίος ήρωας Αρκάϊν τοποθέτησε την Ιερή Πανοπλία της Τιμής σε ένα μυστικό " "θησαυροφυλάκιο. Ο Αρκάϊν ήταν ο πρώτος θνητός που αντέστρεψε την ροή του " -"Πολέμου της Αμαρτίας και κυνήγησε τις λεγεώνες του σκότους πίσω στις Φλεγόμενες " -"Κολάσεις.\n" +"Πολέμου της Αμαρτίας και κυνήγησε τις λεγεώνες του σκότους πίσω στις " +"Φλεγόμενες Κολάσεις.\n" " \n" "Λίγο πριν πεθάνει ο Αρκάϊν, η πανοπλία του κρύφθηκε σε ένα μυστικό " "θησαυροφυλάκιο. Λέγεται ότι όταν αυτή η ιερή πανοπλία θα χρειαστεί ξανά, ένας " @@ -9005,8 +9078,8 @@ msgid "" "talk about. You had better ask one of the men in the village." msgstr "" "Η ιστορία της μαγικής πανοπλίας που ονομάζεται Τιμή είναι κάτι για το οποίο " -"άκουσα συχνά τα αγόρια να μιλάνε. Καλύτερα να ρωτήσεις έναν από τους άντρες του " -"χωριού." +"άκουσα συχνά τα αγόρια να μιλάνε. Καλύτερα να ρωτήσεις έναν από τους άντρες " +"του χωριού." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:206 @@ -9043,8 +9116,8 @@ msgstr "" msgid "" "You intend to find the armor known as Valor? \n" " \n" -"No one has ever figured out where Arkaine stashed the stuff, and if my contacts " -"couldn't find it, I seriously doubt you ever will either." +"No one has ever figured out where Arkaine stashed the stuff, and if my " +"contacts couldn't find it, I seriously doubt you ever will either." msgstr "" "Σκοπεύεις να βρεις την πανοπλία γνωστή ως Τιμή;\n" " \n" @@ -9092,8 +9165,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:217 msgid "" -"Cain would be able to tell you much more about something like this than I would " -"ever wish to know." +"Cain would be able to tell you much more about something like this than I " +"would ever wish to know." msgstr "" "Ο Κέϊιν θα μπορούσε να σου πει πολύ περισσότερα για κάτι τέτοιο, από όσα θα " "ήθελα ποτέ να μάθω εγώ." @@ -9120,11 +9193,11 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:223 msgid "" "Always you gotta talk about Blood? What about flowers, and sunshine, and that " -"pretty girl that brings the drinks. Listen here, friend - you're obsessive, you " -"know that?" +"pretty girl that brings the drinks. Listen here, friend - you're obsessive, " +"you know that?" msgstr "" -"Πρέπει πάντα να μιλάς για το αίμα; Τι έχεις να πεις για τα λουλούδια, τον ήλιο, " -"και αυτό το όμορφο κορίτσι που φέρνει τα ποτά. Άκου εδώ, φίλε - είσαι " +"Πρέπει πάντα να μιλάς για το αίμα; Τι έχεις να πεις για τα λουλούδια, τον " +"ήλιο, και αυτό το όμορφο κορίτσι που φέρνει τα ποτά. Άκου εδώ, φίλε - είσαι " "εμμονικός, το ξέρεις;" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria @@ -9160,10 +9233,10 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:231 msgid "" "Griswold speaks of the Heaven Stone that was destined for the enclave located " -"in the east. It was being taken there for further study. This stone glowed with " -"an energy that somehow granted vision beyond that which a normal man could " -"possess. I do not know what secrets it holds, my friend, but finding this stone " -"would certainly prove most valuable." +"in the east. It was being taken there for further study. This stone glowed " +"with an energy that somehow granted vision beyond that which a normal man " +"could possess. I do not know what secrets it holds, my friend, but finding " +"this stone would certainly prove most valuable." msgstr "" "Ο Γκρίσγουαλντ μιλά για την Ουράνια Πέτρα που προοριζόταν για το ενκλάβιο που " "βρίσκεται στα ανατολικά. Μεταφέρθηκε εκεί για περαιτέρω μελέτη. Αυτή η πέτρα " @@ -9175,12 +9248,13 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:233 msgid "" "The caravan stopped here to take on some supplies for their journey to the " -"east. I sold them quite an array of fresh fruits and some excellent sweetbreads " -"that Garda has just finished baking. Shame what happened to them..." +"east. I sold them quite an array of fresh fruits and some excellent " +"sweetbreads that Garda has just finished baking. Shame what happened to them..." msgstr "" "Το καραβάνι σταμάτησε εδώ για να πάρει μερικές προμήθειες για το ταξίδι του " "προς τα ανατολικά. Τους πούλησα μια σειρά από φρέσκα φρούτα και μερικά " -"εξαιρετικά γλυκά που μόλις τελείωσε η Γκάρντα να ψήνει. Κρίμα αυτό που πάθανε..." +"εξαιρετικά γλυκά που μόλις τελείωσε η Γκάρντα να ψήνει. Κρίμα αυτό που " +"πάθανε..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:235 @@ -9194,9 +9268,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:237 msgid "" -"Well, a caravan of some very important people did stop here, but that was quite " -"a while ago. They had strange accents and were starting on a long journey, as I " -"recall. \n" +"Well, a caravan of some very important people did stop here, but that was " +"quite a while ago. They had strange accents and were starting on a long " +"journey, as I recall. \n" " \n" "I don't see how you could hope to find anything that they would have been " "carrying." @@ -9214,8 +9288,8 @@ msgid "" "was bound for the eastern kingdoms passed through here some time ago. It was " "supposedly carrying a piece of the heavens that had fallen to earth! The " "caravan was ambushed by cloaked riders just north of here along the roadway. I " -"searched the wreckage for this sky rock, but it was nowhere to be found. If you " -"should find it, I believe that I can fashion something useful from it." +"searched the wreckage for this sky rock, but it was nowhere to be found. If " +"you should find it, I believe that I can fashion something useful from it." msgstr "" "Κάτσε για λίγο - Έχω μια ιστορία που μπορεί να σου φανεί ενδιαφέρουσα. Από εδώ " "πέρασε πριν λίγο καιρό ένα καραβάνι που είχε προορισμό τα ανατολικά βασίλεια. " @@ -9228,11 +9302,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:241 msgid "" -"I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know that " -"I can make something powerful out of it." +"I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know " +"that I can make something powerful out of it." msgstr "" -"Ακόμα περιμένω να μου φέρεις εκείνη την πέτρα από τον ουρανό. Ξέρω ότι μπορώ να " -"φτιάξω κάτι δυνατό από αυτό." +"Ακόμα περιμένω να μου φέρεις εκείνη την πέτρα από τον ουρανό. Ξέρω ότι μπορώ " +"να φτιάξω κάτι δυνατό από αυτό." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold(Quest End) #: Source/textdat.cpp:243 @@ -9254,26 +9328,27 @@ msgid "" "and red and silver. Don't remember what happened to it, though. I really miss " "that ring..." msgstr "" -"Είχα ένα ωραίο δαχτυλίδι. ήταν πολύ ακριβό, με μπλε και πράσινο και κόκκινο και " -"ασημί. Δεν θυμάμαι τι του συνέβη, όμως. Μου λείπει πολύ αυτό το δαχτυλίδι..." +"Είχα ένα ωραίο δαχτυλίδι. ήταν πολύ ακριβό, με μπλε και πράσινο και κόκκινο " +"και ασημί. Δεν θυμάμαι τι του συνέβη, όμως. Μου λείπει πολύ αυτό το " +"δαχτυλίδι..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:247 msgid "" "The Heaven Stone is very powerful, and were it any but Griswold who bid you " -"find it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be for " -"the good of us all." +"find it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be " +"for the good of us all." msgstr "" "Η Ουράνια Πέτρα είναι πολύ ισχυρή, και αν ήταν κάποιος εκτός από τον " -"Γκρίσγουαλντι που σου πρότεινε να την βρεις, θα σε απέτρεπα. Θα αξιοποιήσει τις " -"δυνάμεις της και η χρησιμότητα της θα είναι για το καλό όλων μας." +"Γκρίσγουαλντι που σου πρότεινε να την βρεις, θα σε απέτρεπα. Θα αξιοποιήσει " +"τις δυνάμεις της και η χρησιμότητα της θα είναι για το καλό όλων μας." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:249 msgid "" "If anyone can make something out of that rock, Griswold can. He knows what he " -"is doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the quality of " -"his work." +"is doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the quality " +"of his work." msgstr "" "Αν κάποιος μπορεί να φτιάξει κάτι από αυτήν την πέτρα, ο Γκρισγουάλντ μπορεί. " "Ξέρει τι κάνει και όσο και αν προσπαθώ να κλέψω τους πελάτες του, σέβομαι την " @@ -9282,14 +9357,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:251 msgid "" -"The witch Adria seeks a black mushroom? I know as much about Black Mushrooms as " -"I do about Red Herrings. Perhaps Pepin the Healer could tell you more, but this " -"is something that cannot be found in any of my stories or books." +"The witch Adria seeks a black mushroom? I know as much about Black Mushrooms " +"as I do about Red Herrings. Perhaps Pepin the Healer could tell you more, but " +"this is something that cannot be found in any of my stories or books." msgstr "" -"Η μάγισσα η Άντρια αναζητά ένα μαύρο μανιτάρι; Ξέρω τόσα για τα Μαύρα Μανιτάρια " -"όσο και για τις Κόκκινες Ρέγγες. Ίσως ο Πέπιν ο Θεραπευτής θα μπορούσε να σου " -"πει περισσότερα, αλλά αυτό δεν είναι κάτι που μπορεί να βρεθεί σε κάποια από " -"τις ιστορίες ή στα βιβλία μου." +"Η μάγισσα η Άντρια αναζητά ένα μαύρο μανιτάρι; Ξέρω τόσα για τα Μαύρα " +"Μανιτάρια όσο και για τις Κόκκινες Ρέγγες. Ίσως ο Πέπιν ο Θεραπευτής θα " +"μπορούσε να σου πει περισσότερα, αλλά αυτό δεν είναι κάτι που μπορεί να βρεθεί " +"σε κάποια από τις ιστορίες ή στα βιβλία μου." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:253 @@ -9306,18 +9381,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:255 msgid "" -"The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist me " -"in creating my elixir. It should be of great value to the many who are injured " -"by those foul beasts, if I can just unlock the secrets I suspect that its " -"alchemy holds. If you can remove the brain of a demon when you kill it, I would " -"be grateful if you could bring it to me." +"The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist " +"me in creating my elixir. It should be of great value to the many who are " +"injured by those foul beasts, if I can just unlock the secrets I suspect that " +"its alchemy holds. If you can remove the brain of a demon when you kill it, I " +"would be grateful if you could bring it to me." msgstr "" -"Η μάγισσα μου είπε ότι έψαχνες για τον εγκέφαλο ενός δαίμονα για να με βοηθήσει " -"να δημιουργήσω το ελιξίριο μου. Θα πρέπει να έχει μεγάλη αξία για τους πολλούς " -"που τραυματίζονται από αυτά τα αποκρουστικά θηρία, αν μπορούσα απλώς να " -"ξεκλειδώσω τα μυστικά που υποπτεύομαι ότι κρύβει η αλχημεία του. Εάν μπορείς να " -"αφαιρέσεις τον εγκέφαλο ενός δαίμονα όταν τον σκοτώσεις και να μου τον φέρεις, " -"θα σου ήμουν ευγνώμων." +"Η μάγισσα μου είπε ότι έψαχνες για τον εγκέφαλο ενός δαίμονα για να με " +"βοηθήσει να δημιουργήσω το ελιξίριο μου. Θα πρέπει να έχει μεγάλη αξία για " +"τους πολλούς που τραυματίζονται από αυτά τα αποκρουστικά θηρία, αν μπορούσα " +"απλώς να ξεκλειδώσω τα μυστικά που υποπτεύομαι ότι κρύβει η αλχημεία του. Εάν " +"μπορείς να αφαιρέσεις τον εγκέφαλο ενός δαίμονα όταν τον σκοτώσεις και να μου " +"τον φέρεις, θα σου ήμουν ευγνώμων." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:257 @@ -9343,8 +9418,8 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:261 msgid "" "If Adria doesn't have one of these, you can bet that's a rare thing indeed. I " -"can offer you no more help than that, but it sounds like... a huge, gargantuan, " -"swollen, bloated mushroom! Well, good hunting, I suppose." +"can offer you no more help than that, but it sounds like... a huge, " +"gargantuan, swollen, bloated mushroom! Well, good hunting, I suppose." msgstr "" "Εάν η Άντρια δεν έχει ένα από αυτό, μπορείς να στοιχηματίσεις ότι είναι " "πράγματι σπάνιο. Δεν μπορώ να σου προσφέρω περισσότερη βοήθεια από αυτή, αλλά " @@ -9364,8 +9439,8 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:265 msgid "" "What do we have here? Interesting, it looks like a book of reagents. Keep your " -"eyes open for a black mushroom. It should be fairly large and easy to identify. " -"If you find it, bring it to me, won't you?" +"eyes open for a black mushroom. It should be fairly large and easy to " +"identify. If you find it, bring it to me, won't you?" msgstr "" "Τι έχουμε εδώ? Είναι ενδιαφέρον, μοιάζει με ένα βιβλίο συστατικών. Κράτα τα " "μάτια σου ανοιχτά για ένα μαύρο μανιτάρι. Θα πρέπει να είναι αρκετά μεγάλο και " @@ -9374,8 +9449,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:267 msgid "" -"It's a big, black mushroom that I need. Now run off and get it for me so that I " -"can use it for a special concoction that I am working on." +"It's a big, black mushroom that I need. Now run off and get it for me so that " +"I can use it for a special concoction that I am working on." msgstr "" "Είναι ένα μεγάλο, μαύρο μανιτάρι που χρειάζομαι. Τώρα τρέξε και βρες το για " "μένα, ώστε να το χρησιμοποιήσω σε ένα ειδικό παρασκεύασμα που δουλεύω." @@ -9383,25 +9458,26 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:269 msgid "" -"Yes, this will be perfect for a brew that I am creating. By the way, the healer " -"is looking for the brain of some demon or another so he can treat those who " -"have been afflicted by their poisonous venom. I believe that he intends to make " -"an elixir from it. If you help him find what he needs, please see if you can " -"get a sample of the elixir for me." +"Yes, this will be perfect for a brew that I am creating. By the way, the " +"healer is looking for the brain of some demon or another so he can treat those " +"who have been afflicted by their poisonous venom. I believe that he intends to " +"make an elixir from it. If you help him find what he needs, please see if you " +"can get a sample of the elixir for me." msgstr "" "Ναι, αυτό είναι τέλειο για ένα παρασκεύασμα που δημιουργώ. Παρεμπιπτόντως, ο " "θεραπευτής ψάχνει τον εγκέφαλο κάποιου δαίμονα ή κάτι άλλο για να μπορέσει να " -"θεραπεύσει όσους έχουν πληγεί από το δηλητηριώδες φαρμάκι. Πιστεύω ότι σκοπεύει " -"να φτιάξει ένα ελιξίριο με αυτό. Αν τον βοηθήσεις να βρει αυτό που χρειάζεται, " -"δες αν μπορείς να πάρεις και ένα δείγμα από το ελιξίριο για μένα σε παρακαλώ." +"θεραπεύσει όσους έχουν πληγεί από το δηλητηριώδες φαρμάκι. Πιστεύω ότι " +"σκοπεύει να φτιάξει ένα ελιξίριο με αυτό. Αν τον βοηθήσεις να βρει αυτό που " +"χρειάζεται, δες αν μπορείς να πάρεις και ένα δείγμα από το ελιξίριο για μένα " +"σε παρακαλώ." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:271 msgid "" "Why have you brought that here? I have no need for a demon's brain at this " -"time. I do need some of the elixir that the Healer is working on. He needs that " -"grotesque organ that you are holding, and then bring me the elixir. Simple when " -"you think about it, isn't it?" +"time. I do need some of the elixir that the Healer is working on. He needs " +"that grotesque organ that you are holding, and then bring me the elixir. " +"Simple when you think about it, isn't it?" msgstr "" "Γιατί το έφερες αυτό εδώ; Δεν έχω ανάγκη για εγκέφαλο δαίμονα αυτή τη στιγμή. " "Χρειάζομαι λίγο από το ελιξίριο στο οποίο εργάζεται ο Θεραπευτής. Χρειάζεται " @@ -9420,8 +9496,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:275 msgid "" -"I don't have any mushrooms of any size or color for sale. How about something a " -"bit more useful?" +"I don't have any mushrooms of any size or color for sale. How about something " +"a bit more useful?" msgstr "" "Δεν έχω προς πώληση μανιτάρια οποιουδήποτε μεγέθους ή χρώματος. Τι θα έλεγες " "για κάτι λίγο πιο χρήσιμο;" @@ -9437,11 +9513,11 @@ msgid "" "ancient Brotherhood that was dedicated to keeping and safeguarding the secrets " "of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been released...\n" " \n" -"The evil that you move against is the dark Lord of Terror - known to mortal men " -"as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many centuries " -"ago. The Map that you hold now was created ages ago to mark the time when " -"Diablo would rise again from his imprisonment. When the two stars on that map " -"align, Diablo will be at the height of his power. He will be all but " +"The evil that you move against is the dark Lord of Terror - known to mortal " +"men as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many " +"centuries ago. The Map that you hold now was created ages ago to mark the time " +"when Diablo would rise again from his imprisonment. When the two stars on that " +"map align, Diablo will be at the height of his power. He will be all but " "invincible...\n" " \n" "You are now in a race against time, my friend! Find Diablo and destroy him " @@ -9454,8 +9530,8 @@ msgstr "" " \n" "Το αληθινό μου όνομα είναι Ντέκαρντ Κέϊν ο Πρεσβύτερος και είμαι ο τελευταίος " "απόγονος μιας αρχαίας Αδελφότητας που ήταν αφιερωμένη στο να κρατά και να " -"προστατεύει τα μυστικά ενός διαχρονικού κακού. Ένα κακό που προφανώς έχει πλέον " -"απελευθερωθεί...\n" +"προστατεύει τα μυστικά ενός διαχρονικού κακού. Ένα κακό που προφανώς έχει " +"πλέον απελευθερωθεί...\n" " \n" "Το κακό στο οποίο εναντιώνεσαι είναι ο σκοτεινός Άρχοντας του Τρόμου - γνωστός " "στους θνητούς ως Ντιάμπλο. Ήταν αυτός που φυλακίστηκε μέσα στον Λαβύρινθο πριν " @@ -9480,10 +9556,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) #: Source/textdat.cpp:281 msgid "" -"I am sure that you tried your best, but I fear that even your strength and will " -"may not be enough. Diablo is now at the height of his earthly power, and you " -"will need all your courage and strength to defeat him. May the Light protect " -"and guide you, my friend. I will help in any way that I am able." +"I am sure that you tried your best, but I fear that even your strength and " +"will may not be enough. Diablo is now at the height of his earthly power, and " +"you will need all your courage and strength to defeat him. May the Light " +"protect and guide you, my friend. I will help in any way that I am able." msgstr "" "Είμαι σίγουρος ότι έκανες το καλύτερο δυνατό, αλλά φοβάμαι ότι ακόμη και η " "δύναμη και η θέλησή σου μπορεί να μην είναι αρκετή. Ο Ντιάμπλο βρίσκεται τώρα " @@ -9499,8 +9575,8 @@ msgid "" "should hurry along and see the storyteller as Adria suggests." msgstr "" "Αν η μάγισσα δεν μπορεί να σε βοηθήσει και σου προτείνει να δεις τον Κέϊν, τι " -"σε κάνει να πιστεύεις ότι θα ήξερα τίποτα εγώ; Φαίνεται ότι αυτό είναι ένα πολύ " -"σοβαρό θέμα. Θα πρέπει να βιαστείς και να δεις τον αφηγητή ιστοριών όπως " +"σε κάνει να πιστεύεις ότι θα ήξερα τίποτα εγώ; Φαίνεται ότι αυτό είναι ένα " +"πολύ σοβαρό θέμα. Θα πρέπει να βιαστείς και να δεις τον αφηγητή ιστοριών όπως " "προτείνει η Άντρια." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin (currently unused) @@ -9537,12 +9613,12 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:289 msgid "" "I have never seen a map of this sort before. Where'd you get it? Although I " -"have no idea how to read this, Cain or Adria may be able to provide the answers " -"that you seek." +"have no idea how to read this, Cain or Adria may be able to provide the " +"answers that you seek." msgstr "" "Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο χάρτη. Πού τον βρήκες; Αν και δεν έχω ιδέα πώς να τον " -"διαβάσω, ο Κέϊν ή η Άντρια μπορεί να είναι σε θέση να σου δώσουν τις απαντήσεις " -"που αναζητάς." +"διαβάσω, ο Κέϊν ή η Άντρια μπορεί να είναι σε θέση να σου δώσουν τις " +"απαντήσεις που αναζητάς." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (currently unused) #: Source/textdat.cpp:291 @@ -9557,8 +9633,8 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:293 msgid "" "Oh, I'm afraid this does not bode well at all. This map of the stars portends " -"great disaster, but its secrets are not mine to tell. The time has come for you " -"to have a very serious conversation with the Storyteller..." +"great disaster, but its secrets are not mine to tell. The time has come for " +"you to have a very serious conversation with the Storyteller..." msgstr "" "Ω, φοβάμαι ότι αυτό δεν προμηνύεται καθόλου καλό. Αυτός ο χάρτης των αστεριών " "προμηνύει μεγάλη καταστροφή, αλλά τα μυστικά του δεν είναι δικά μου να τα πω. " @@ -9572,8 +9648,8 @@ msgid "" "old, and old usually means valuable." msgstr "" "Έψαχνα για έναν χάρτη, αλλά σίγουρα δεν είναι αυτός. Θα πρέπει να τον δείξεις " -"στην Άντρια - πιθανότατα μπορεί να σου πει τι είναι. Θα πω ένα πράγμα. φαίνεται " -"παλιός και παλιό συνήθως σημαίνει πολύτιμο." +"στην Άντρια - πιθανότατα μπορεί να σου πει τι είναι. Θα πω ένα πράγμα. " +"φαίνεται παλιός και παλιό συνήθως σημαίνει πολύτιμο." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak #: Source/textdat.cpp:297 @@ -9617,11 +9693,12 @@ msgstr "Αυτό είναι πολύ καλό για σένα. Πολύ δυνα #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (annoyed / Hostile) #: Source/textdat.cpp:305 msgid "" -"What?! Why are you here? All these interruptions are enough to make one insane. " -"Here, take this and leave me to my work. Trouble me no more!" +"What?! Why are you here? All these interruptions are enough to make one " +"insane. Here, take this and leave me to my work. Trouble me no more!" msgstr "" "Τι?! Γιατί είσαι εδώ? Όλες αυτές οι διακοπές είναι αρκετές για να τρελαθεί " -"κανείς. Ορίστε, πάρε αυτό και αφήσε με στη δουλειά μου. Μην με ταλαιπωρείς άλλο!" +"κανείς. Ορίστε, πάρε αυτό και αφήσε με στη δουλειά μου. Μην με ταλαιπωρείς " +"άλλο!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (Hostile) #: Source/textdat.cpp:307 @@ -9650,10 +9727,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:311 msgid "" -"I know of many myths and legends that may contain answers to questions that may " -"arise in your journeys into the Labyrinth. If you come across challenges and " -"questions to which you seek knowledge, seek me out and I will tell you what I " -"can." +"I know of many myths and legends that may contain answers to questions that " +"may arise in your journeys into the Labyrinth. If you come across challenges " +"and questions to which you seek knowledge, seek me out and I will tell you " +"what I can." msgstr "" "Γνωρίζω πολλούς μύθους και θρύλους που μπορεί να περιέχουν απαντήσεις σε " "ερωτήσεις που μπορεί να προκύψουν στα ταξίδια σου στον Λαβύρινθο. Αν " @@ -9670,34 +9747,35 @@ msgid "" "can count on his honesty and his skill." msgstr "" "Ο Γκρίσγουαλντ - ένας άνθρωπος δράσης και με μεγάλο θάρρος. Βάζω στοίχημα ότι " -"δεν σου είπε ποτέ για την εποχή που πήγε στον Λαβύρινθο για να σώσει τον Ουίρτ, " -"σωστά; Ξέρει από τους κινδύνους που υπάρχουν εκεί, αλλά πάλι - το ίδιο και εσύ. " -"Είναι επιδέξιος τεχνίτης και αν ισχυρίζεται ότι μπορεί να σε βοηθήσει με " -"οποιονδήποτε τρόπο, μπορείς να βασιστείς στην ειλικρίνεια και την ικανότητά του." +"δεν σου είπε ποτέ για την εποχή που πήγε στον Λαβύρινθο για να σώσει τον " +"Ουίρτ, σωστά; Ξέρει από τους κινδύνους που υπάρχουν εκεί, αλλά πάλι - το ίδιο " +"και εσύ. Είναι επιδέξιος τεχνίτης και αν ισχυρίζεται ότι μπορεί να σε βοηθήσει " +"με οποιονδήποτε τρόπο, μπορείς να βασιστείς στην ειλικρίνεια και την ικανότητά " +"του." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:315 msgid "" "Ogden has owned and run the Rising Sun Inn and Tavern for almost four years " "now. He purchased it just a few short months before everything here went to " -"hell. He and his wife Garda do not have the money to leave as they invested all " -"they had in making a life for themselves here. He is a good man with a deep " -"sense of responsibility." +"hell. He and his wife Garda do not have the money to leave as they invested " +"all they had in making a life for themselves here. He is a good man with a " +"deep sense of responsibility." msgstr "" -"Ο Όγκντεν κατέχει και διευθύνει το πανδοχείο και ταβέρνα του Ανατέλλοντος Ηλίου " -"εδώ και σχεδόν τέσσερα χρόνια. Το αγόρασε λίγους μήνες πριν όλα πάνε κατά " -"διαόλου. Αυτός και η σύζυγός του η Γκάρντα δεν έχουν τα χρήματα να φύγουν καθώς " -"επένδυσαν ό,τι είχαν για να φτιάξουν την ζωή τους εδώ. Είναι καλός άνθρωπος με " -"βαθύ αίσθημα ευθύνης." +"Ο Όγκντεν κατέχει και διευθύνει το πανδοχείο και ταβέρνα του Ανατέλλοντος " +"Ηλίου εδώ και σχεδόν τέσσερα χρόνια. Το αγόρασε λίγους μήνες πριν όλα πάνε " +"κατά διαόλου. Αυτός και η σύζυγός του η Γκάρντα δεν έχουν τα χρήματα να φύγουν " +"καθώς επένδυσαν ό,τι είχαν για να φτιάξουν την ζωή τους εδώ. Είναι καλός " +"άνθρωπος με βαθύ αίσθημα ευθύνης." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:317 msgid "" "Poor Farnham. He is a disquieting reminder of the doomed assembly that entered " -"into the Cathedral with Lazarus on that dark day. He escaped with his life, but " -"his courage and much of his sanity were left in some dark pit. He finds comfort " -"only at the bottom of his tankard nowadays, but there are occasional bits of " -"truth buried within his constant ramblings." +"into the Cathedral with Lazarus on that dark day. He escaped with his life, " +"but his courage and much of his sanity were left in some dark pit. He finds " +"comfort only at the bottom of his tankard nowadays, but there are occasional " +"bits of truth buried within his constant ramblings." msgstr "" "Ο καημένος ο Φάρνxαμ. Είναι μια ανησυχητική υπενθύμιση της καταδικασμένης " "ομάδας που μπήκε στον καθεδρικό ναό με τον Λάζαρο εκείνη τη σκοτεινή μέρα. " @@ -9709,17 +9787,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:319 msgid "" -"The witch, Adria, is an anomaly here in Tristram. She arrived shortly after the " -"Cathedral was desecrated while most everyone else was fleeing. She had a small " -"hut constructed at the edge of town, seemingly overnight, and has access to " -"many strange and arcane artifacts and tomes of knowledge that even I have never " -"seen before." +"The witch, Adria, is an anomaly here in Tristram. She arrived shortly after " +"the Cathedral was desecrated while most everyone else was fleeing. She had a " +"small hut constructed at the edge of town, seemingly overnight, and has access " +"to many strange and arcane artifacts and tomes of knowledge that even I have " +"never seen before." msgstr "" "Η μάγισσα, Άντρια, είναι μια ιδιαιτερότητα εδώ στην Τρίστραμ. Έφτασε λίγο μετά " "τη βεβήλωση του καθεδρικού ναού, ενώ περίπου όλοι οι άλλοι τράπηκαν σε φυγή. " -"Έχει χτίσει μια μικρή καλύβα στην άκρη της πόλης, σχεδόν μέσα σε μια νύχτα, και " -"έχει πρόσβαση σε πολλά παράξενα και απόκρυφα τεχνουργήματα και τόμους γνώσης " -"που ακόμη και εγώ δεν έχω ξαναδεί." +"Έχει χτίσει μια μικρή καλύβα στην άκρη της πόλης, σχεδόν μέσα σε μια νύχτα, " +"και έχει πρόσβαση σε πολλά παράξενα και απόκρυφα τεχνουργήματα και τόμους " +"γνώσης που ακόμη και εγώ δεν έχω ξαναδεί." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:321 @@ -9731,12 +9809,13 @@ msgid "" "returned. The Blacksmith found the boy, but only after the foul beasts had " "begun to torture him for their sadistic pleasures." msgstr "" -"Η ιστορία του Ουίρτ είναι τρομακτική και τραγική. Τον πήραν από την αγκαλιά της " -"μητέρας του και τον έσυραν στον λαβύρινθο οι μικροί, βρωμεροί δαίμονες που " +"Η ιστορία του Ουίρτ είναι τρομακτική και τραγική. Τον πήραν από την αγκαλιά " +"της μητέρας του και τον έσυραν στον λαβύρινθο οι μικροί, βρωμεροί δαίμονες που " "κρατούσαν άσχημες λόγχες. Πολλά άλλα παιδιά απήχθησαν εκείνη την ημέρα, " "συμπεριλαμβανομένου και του γιου του βασιλιά Λεόρικ. Οι Ιππότες του παλατιού " "πήγαν κάτω, αλλά δεν επέστρεψαν ποτέ. Ο Σιδηρουργός βρήκε το αγόρι, αλλά μόνο " -"αφού τα θηρία είχαν αρχίσει να το βασανίζουν για τις σαδιστικές απολαύσεις τους." +"αφού τα θηρία είχαν αρχίσει να το βασανίζουν για τις σαδιστικές απολαύσεις " +"τους." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:323 @@ -9762,8 +9841,8 @@ msgid "" msgstr "" "Η Γκίλιαν είναι μια ωραία γυναίκα. Πολύ λατρεμένη για την καλή της διάθεση και " "το γρήγορο γέλιο της, κατέχει μια ξεχωριστή θέση στην καρδιά μου. Μένει στην " -"ταβέρνα για να στηρίξει την ηλικιωμένη γιαγιά της που είναι πολύ άρρωστη για να " -"ταξιδέψει. Μερικές φορές φοβάμαι για την ασφάλειά της, αλλά ξέρω ότι " +"ταβέρνα για να στηρίξει την ηλικιωμένη γιαγιά της που είναι πολύ άρρωστη για " +"να ταξιδέψει. Μερικές φορές φοβάμαι για την ασφάλειά της, αλλά ξέρω ότι " "οποιοσδήποτε άντρας στο χωριό προτιμά να πεθάνει παρά να τη δει να παθαίνει " "κακό." @@ -9771,8 +9850,8 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:327 msgid "Greetings, good master. Welcome to the Tavern of the Rising Sun!" msgstr "" -"Χαιρετισμούς, καλέ/ή μου άρχοντα/ισσα Καλώς ήρθες στην Ταβέρνα του Ανατέλλοντος " -"Ηλίου!" +"Χαιρετισμούς, καλέ/ή μου άρχοντα/ισσα Καλώς ήρθες στην Ταβέρνα του " +"Ανατέλλοντος Ηλίου!" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:329 @@ -9810,7 +9889,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:335 msgid "" -"Adria is wise beyond her years, but I must admit - she frightens me a little. \n" +"Adria is wise beyond her years, but I must admit - she frightens me a " +"little. \n" " \n" "Well, no matter. If you ever have need to trade in items of sorcery, she " "maintains a strangely well-stocked hut just across the river." @@ -9824,8 +9904,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:337 msgid "" -"If you want to know more about the history of our village, the storyteller Cain " -"knows quite a bit about the past." +"If you want to know more about the history of our village, the storyteller " +"Cain knows quite a bit about the past." msgstr "" "Αν θέλετε να μάθεις περισσότερα για την ιστορία του χωριού μας, ο αφηγητής " "ιστοριών μας ο Κέϊν γνωρίζει αρκετά για το παρελθόν." @@ -9859,14 +9939,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:343 msgid "" -"Gillian, my Barmaid? If it were not for her sense of duty to her grand-dam, she " -"would have fled from here long ago. \n" +"Gillian, my Barmaid? If it were not for her sense of duty to her grand-dam, " +"she would have fled from here long ago. \n" " \n" "Goodness knows I begged her to leave, telling her that I would watch after the " "old woman, but she is too sweet and caring to have done so." msgstr "" -"Η Γκίλιαν, η σερβιτόρα μου; Αν δεν ήταν για την αίσθηση του καθήκοντός της προς " -"τη γιαγιά της, θα είχε φύγει από εδώ, εδώ και πολύ καιρό.\n" +"Η Γκίλιαν, η σερβιτόρα μου; Αν δεν ήταν για την αίσθηση του καθήκοντός της " +"προς τη γιαγιά της, θα είχε φύγει από εδώ, εδώ και πολύ καιρό.\n" " \n" "Μα το καλό μου, την παρακάλεσα να φύγει, λέγοντάς της ότι θα πρόσεχα τη " "ηλικιωμένη, αλλά είναι πολύ γλυκιά και περιποιητική για να έφευγε." @@ -9881,37 +9961,38 @@ msgstr "Τι σε ταλαιπωρεί άνθρωπε μου;" msgid "" "I have made a very interesting discovery. Unlike us, the creatures in the " "Labyrinth can heal themselves without the aid of potions or magic. If you hurt " -"one of the monsters, make sure it is dead or it very well may regenerate itself." +"one of the monsters, make sure it is dead or it very well may regenerate " +"itself." msgstr "" "Έχω κάνει μια πολύ ενδιαφέρουσα ανακάλυψη. Σε αντίθεση με εμάς, τα πλάσματα " -"στον Λαβύρινθο μπορούν να θεραπεύσουν τον εαυτό τους χωρίς τη βοήθεια φίλτρων ή " -"μαγείας. Εάν πληγώσεις ένα από τα τέρατα, βεβαιώσου ότι είναι νεκρό διαφορετικά " -"μπορεί να αναγεννήσει τις σάρκες του." +"στον Λαβύρινθο μπορούν να θεραπεύσουν τον εαυτό τους χωρίς τη βοήθεια φίλτρων " +"ή μαγείας. Εάν πληγώσεις ένα από τα τέρατα, βεβαιώσου ότι είναι νεκρό " +"διαφορετικά μπορεί να αναγεννήσει τις σάρκες του." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:348 msgid "" "Before it was taken over by, well, whatever lurks below, the Cathedral was a " "place of great learning. There are many books to be found there. If you find " -"any, you should read them all, for some may hold secrets to the workings of the " -"Labyrinth." +"any, you should read them all, for some may hold secrets to the workings of " +"the Labyrinth." msgstr "" "Πριν καταληφθεί από... ό,τι κρύβεται από κάτω, ο καθεδρικός ναός ήταν ένας " "τόπος μεγάλης μάθησης. Υπάρχουν πολλά βιβλία που μπορείς να βρεις εκεί. Αν " -"βρεις κάποια, σου προτείνω να τα διαβάσεις, γιατί μπορεί να κρατούν μυστικά για " -"τον Λαβύρινθο." +"βρεις κάποια, σου προτείνω να τα διαβάσεις, γιατί μπορεί να κρατούν μυστικά " +"για τον Λαβύρινθο." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:350 msgid "" "Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of healing. " -"He is a shrewd merchant, but his work is second to none. Oh, I suppose that may " -"be because he is the only blacksmith left here." +"He is a shrewd merchant, but his work is second to none. Oh, I suppose that " +"may be because he is the only blacksmith left here." msgstr "" -"Ο Γκρίσγουαλντ γνωρίζει τόσα πολλά για την τέχνη του πολέμου όσο κι εγώ για την " -"τέχνη της θεραπείας. Είναι οξυδερκής έμπορος, και η δουλειά του είναι πρώτης " -"ποιότητας. Α, υποθέτω ότι αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι είναι ο μόνος " -"σιδηρουργός που έχει απομείνει εδώ." +"Ο Γκρίσγουαλντ γνωρίζει τόσα πολλά για την τέχνη του πολέμου όσο κι εγώ για " +"την τέχνη της θεραπείας. Είναι οξυδερκής έμπορος, και η δουλειά του είναι " +"πρώτης ποιότητας. Α, υποθέτω ότι αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι είναι ο " +"μόνος σιδηρουργός που έχει απομείνει εδώ." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:352 @@ -9920,9 +10001,9 @@ msgid "" "innate ability to discern the true nature of many things. If you ever have any " "questions, he is the person to go to." msgstr "" -"Ο Κέϊν είναι αληθινός φίλος και σοφός γνώστης. Διατηρεί μια τεράστια βιβλιοθήκη " -"και έχει μια έμφυτη ικανότητα να διακρίνει την αληθινή φύση πολλών πραγμάτων. " -"Αν έχεις ποτέ απορίες, είναι το άτομο στο οποίο πρέπει να πας." +"Ο Κέϊν είναι αληθινός φίλος και σοφός γνώστης. Διατηρεί μια τεράστια " +"βιβλιοθήκη και έχει μια έμφυτη ικανότητα να διακρίνει την αληθινή φύση πολλών " +"πραγμάτων. Αν έχεις ποτέ απορίες, είναι το άτομο στο οποίο πρέπει να πας." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:354 @@ -9938,30 +10019,30 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:356 msgid "" "While I use some limited forms of magic to create the potions and elixirs I " -"store here, Adria is a true sorceress. She never seems to sleep, and she always " -"has access to many mystic tomes and artifacts. I believe her hut may be much " -"more than the hovel it appears to be, but I can never seem to get inside the " -"place." +"store here, Adria is a true sorceress. She never seems to sleep, and she " +"always has access to many mystic tomes and artifacts. I believe her hut may be " +"much more than the hovel it appears to be, but I can never seem to get inside " +"the place." msgstr "" "Ενώ εγώ χρησιμοποιώ μερικές περιορισμένες μορφές μαγείας για να δημιουργήσω τα " "φίλτρα και τα ελιξίρια που αποθηκεύω εδώ, η Άντρια είναι μια αληθινή μάγισσα. " -"Δεν φαίνεται να κοιμάται ποτέ και έχει πάντα πρόσβαση σε πολλούς μυστικιστικούς " -"τόμους και τεχνουργήματα. Πιστεύω ότι η καλύβα της μπορεί να είναι πολύ " -"περισσότερο από την παράγκα που φαίνεται να είναι, αλλά δεν έχω καταφέρει ποτέ " -"να μπω μέσα εκεί." +"Δεν φαίνεται να κοιμάται ποτέ και έχει πάντα πρόσβαση σε πολλούς " +"μυστικιστικούς τόμους και τεχνουργήματα. Πιστεύω ότι η καλύβα της μπορεί να " +"είναι πολύ περισσότερο από την παράγκα που φαίνεται να είναι, αλλά δεν έχω " +"καταφέρει ποτέ να μπω μέσα εκεί." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:358 msgid "" "Poor Wirt. I did all that was possible for the child, but I know he despises " "that wooden peg that I was forced to attach to his leg. His wounds were " -"hideous. No one - and especially such a young child - should have to suffer the " -"way he did." +"hideous. No one - and especially such a young child - should have to suffer " +"the way he did." msgstr "" "Ο φτωχός Ουίρτ. Έκανα ό,τι ήταν δυνατό για το παιδί, αλλά ξέρω ότι περιφρονεί " -"αυτό το ξύλινο παλούκι που αναγκάστηκα να βάλω στο πόδι του. Οι πληγές του ήταν " -"φρικτές. Κανείς - και ειδικά ένα τόσο μικρό παιδί - δεν θα έπρεπε να υποφέρει " -"όπως έπαθε." +"αυτό το ξύλινο παλούκι που αναγκάστηκα να βάλω στο πόδι του. Οι πληγές του " +"ήταν φρικτές. Κανείς - και ειδικά ένα τόσο μικρό παιδί - δεν θα έπρεπε να " +"υποφέρει όπως έπαθε." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:360 @@ -9974,15 +10055,15 @@ msgid "" msgstr "" "Πραγματικά δεν καταλαβαίνω γιατί ο Όγκντεν μένει εδώ στην Τρίστραμ. Πάσχει από " "μια ελαφριά νευρική πάθηση, αλλά είναι ένας έξυπνος και εργατικός άνθρωπος που " -"θα τα πήγαινε πολύ καλά όπου κι αν πήγαινε. Υποθέτω ότι μπορεί να είναι ο φόβος " -"των πολλών δολοφονιών που συμβαίνουν στη γύρω ύπαιθρο ή ίσως οι επιθυμίες της " -"γυναίκας του που κρατούν αυτόν και την οικογένειά του εδώ." +"θα τα πήγαινε πολύ καλά όπου κι αν πήγαινε. Υποθέτω ότι μπορεί να είναι ο " +"φόβος των πολλών δολοφονιών που συμβαίνουν στη γύρω ύπαιθρο ή ίσως οι " +"επιθυμίες της γυναίκας του που κρατούν αυτόν και την οικογένειά του εδώ." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:362 msgid "" -"Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers from " -"delusions. \n" +"Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers " +"from delusions. \n" " \n" "She claims that they are visions, but I have no proof of that one way or the " "other." @@ -10001,8 +10082,8 @@ msgstr "Καλημέρα! Πώς μπορώ να σε υπηρετήσω;" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:365 msgid "" -"My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has visions, " -"you know and can see into the future." +"My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has " +"visions, you know and can see into the future." msgstr "" "Η γιαγιά μου είχε ένα όνειρο ότι θα έρθεις να μου μιλήσεις. Έχει οράματα " "ξέρεις, και μπορεί να δει στο μέλλον." @@ -10013,12 +10094,14 @@ msgid "" "The woman at the edge of town is a witch! She seems nice enough, and her name, " "Adria, is very pleasing to the ear, but I am very afraid of her. \n" " \n" -"It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out there." +"It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out " +"there." msgstr "" "Η γυναίκα στην άκρη της πόλης είναι μάγισσα! Φαίνεται αρκετά ωραία, και το " "όνομά της, Άντρια, είναι πολύ ευχάριστο στο αυτί, αλλά τη φοβάμαι πολύ.\n" " \n" -"Θα χρειαζόταν κάποιος αρκετά γενναίος/α, όπως εσύ, για να δει τι κάνει εκεί έξω." +"Θα χρειαζόταν κάποιος αρκετά γενναίος/α, όπως εσύ, για να δει τι κάνει εκεί " +"έξω." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:369 @@ -10030,8 +10113,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ο Σιδηρουργός μας είναι ορόσημο υπερηφάνειας για τους κατοίκους της Τρίστραμ. " "Όχι μόνο είναι ένας τεχνίτης που έχει κερδίσει πολλούς διαγωνισμούς στην " -"συντεχνία του, αλλά έλαβε επαίνους από τον ίδιο τον Βασιλιά μας τον Λεόρικ - ας " -"αναπαύεται η ψυχή του εν ειρήνη. Ο Γκρίσγουαλντ είναι επίσης μεγάλος ήρωας. " +"συντεχνία του, αλλά έλαβε επαίνους από τον ίδιο τον Βασιλιά μας τον Λεόρικ - " +"ας αναπαύεται η ψυχή του εν ειρήνη. Ο Γκρίσγουαλντ είναι επίσης μεγάλος ήρωας. " "απλά ρώτα τον Κέϊν." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) @@ -10049,8 +10132,9 @@ msgid "" "Farnham is a drunkard who fills his belly with ale and everyone else's ears " "with nonsense. \n" " \n" -"I know that both Pepin and Ogden feel sympathy for him, but I get so frustrated " -"watching him slip farther and farther into a befuddled stupor every night." +"I know that both Pepin and Ogden feel sympathy for him, but I get so " +"frustrated watching him slip farther and farther into a befuddled stupor every " +"night." msgstr "" "Ο Φάρνχαμ είναι ένας μεθυσμένος που γεμίζει την κοιλιά του με μπύρα και τα " "αυτιά όλων μας με ανοησίες.\n" @@ -10077,27 +10161,27 @@ msgstr "" msgid "" "I grew up with Wirt's mother, Canace. Although she was only slightly hurt when " "those hideous creatures stole him, she never recovered. I think she died of a " -"broken heart. Wirt has become a mean-spirited youngster, looking only to profit " -"from the sweat of others. I know that he suffered and has seen horrors that I " -"cannot even imagine, but some of that darkness hangs over him still." +"broken heart. Wirt has become a mean-spirited youngster, looking only to " +"profit from the sweat of others. I know that he suffered and has seen horrors " +"that I cannot even imagine, but some of that darkness hangs over him still." msgstr "" "Μεγάλωσα με τη μητέρα του Ουίρτ, την Κάνας. Αν και αυτή μόνο τραυματίστηκε " "ελαφρά, όταν της έκλεψαν το γιό αυτά τα απαίσια πλάσματα, δεν συνήλθε ποτέ. " "Νομίζω ότι πέθανε από ραγισμένη καρδιά. Ο Ουίρτ έχει γίνει ένας κακότροπος " -"νεαρός, που θέλει μόνο να επωφεληθεί από τον ιδρώτα των άλλων. Ξέρω ότι υπέφερε " -"και έχει δει φρίκες που δεν μπορώ καν να φανταστώ, αλλά κάποιο από αυτό το " -"σκοτάδι κρέμεται ακόμα από πάνω του." +"νεαρός, που θέλει μόνο να επωφεληθεί από τον ιδρώτα των άλλων. Ξέρω ότι " +"υπέφερε και έχει δει φρίκες που δεν μπορώ καν να φανταστώ, αλλά κάποιο από " +"αυτό το σκοτάδι κρέμεται ακόμα από πάνω του." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:379 msgid "" "Ogden and his wife have taken me and my grandmother into their home and have " "even let me earn a few gold pieces by working at the inn. I owe so much to " -"them, and hope one day to leave this place and help them start a grand hotel in " -"the east." +"them, and hope one day to leave this place and help them start a grand hotel " +"in the east." msgstr "" -"Ο Όγκντεν και η γυναίκα του πήραν εμένα και τη γιαγιά μου στο σπίτι τους και με " -"άφησαν να κερδίσω μερικά χρυσά νομίσματα δουλεύοντας στο πανδοχείο. Τους " +"Ο Όγκντεν και η γυναίκα του πήραν εμένα και τη γιαγιά μου στο σπίτι τους και " +"με άφησαν να κερδίσω μερικά χρυσά νομίσματα δουλεύοντας στο πανδοχείο. Τους " "χρωστάω τόσα πολλά και ελπίζω μια μέρα να φύγω από αυτό το μέρος και να τους " "βοηθήσω να ξεκινήσουν ένα μεγάλο ξενοδοχείο στα ανατολικά." @@ -10126,17 +10210,17 @@ msgid "" "cleaves the air, and then imagine a nice fat demon head in its path. Keep in " "mind, however, that it is slow to swing - but talk about dealing a heavy blow!" msgstr "" -"Το τσεκούρι; Ναι, αυτό είναι ένα καλό όπλο, ισορροπημένο ενάντια σε κάθε εχθρό. " -"Κοίταξε πώς κόβει τον αέρα και μετά φαντάσου ένα ωραίο χοντρό κεφάλι δαίμονα " -"στο πέρασμά του. Λάβε υπόψη, ωστόσο, ότι αργεί στο κτύπημα - αλλά μιλάμε για " -"ένα βαρύ και καίριο χτύπημα!" +"Το τσεκούρι; Ναι, αυτό είναι ένα καλό όπλο, ισορροπημένο ενάντια σε κάθε " +"εχθρό. Κοίταξε πώς κόβει τον αέρα και μετά φαντάσου ένα ωραίο χοντρό κεφάλι " +"δαίμονα στο πέρασμά του. Λάβε υπόψη, ωστόσο, ότι αργεί στο κτύπημα - αλλά " +"μιλάμε για ένα βαρύ και καίριο χτύπημα!" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:386 msgid "" "Look at that edge, that balance. A sword in the right hands, and against the " -"right foe, is the master of all weapons. Its keen blade finds little to hack or " -"pierce on the undead, but against a living, breathing enemy, a sword will " +"right foe, is the master of all weapons. Its keen blade finds little to hack " +"or pierce on the undead, but against a living, breathing enemy, a sword will " "better slice their flesh!" msgstr "" "Κοίτα αυτή την λεπίδα, αυτή την ισορροπία. Ένα ξίφος στα σωστά χέρια, και " @@ -10152,8 +10236,8 @@ msgid "" "restore them to top fighting form." msgstr "" "Τα όπλα και η πανοπλία σου θα φέρουν τα σημάδια των αγώνων σου ενάντια στο " -"Σκοτάδι. Αν μου τα φέρεις, με λίγη δουλειά στο ζεστό σιδηρουργείο μου, μπορώ να " -"τα επαναφέρω στην κορυφαία αγωνιστική τους κατάσταση." +"Σκοτάδι. Αν μου τα φέρεις, με λίγη δουλειά στο ζεστό σιδηρουργείο μου, μπορώ " +"να τα επαναφέρω στην κορυφαία αγωνιστική τους κατάσταση." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:390 @@ -10172,8 +10256,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:392 msgid "" -"Gillian is a nice lass. Shame that her gammer is in such poor health or I would " -"arrange to get both of them out of here on one of the trading caravans." +"Gillian is a nice lass. Shame that her gammer is in such poor health or I " +"would arrange to get both of them out of here on one of the trading caravans." msgstr "" "Η Γκίλιαν είναι μια ωραία κοπέλα. Κρίμα που η ηλικιωμένη μάνα της είναι τόσο " "άρρωστη, διαφορετικά θα κανόνιζα να φύγουν και οι δύο από εδώ σε ένα από τα " @@ -10196,8 +10280,8 @@ msgstr "" msgid "" "I was with Farnham that night that Lazarus led us into Labyrinth. I never saw " "the Archbishop again, and I may not have survived if Farnham was not at my " -"side. I fear that the attack left his soul as crippled as, well, another did my " -"leg. I cannot fight this battle for him now, but I would if I could." +"side. I fear that the attack left his soul as crippled as, well, another did " +"my leg. I cannot fight this battle for him now, but I would if I could." msgstr "" "Ήμουν με τον Φάρνχαμ εκείνο το βράδυ που ο Λάζαρος μας οδήγησε στον Λαβύρινθο. " "Δεν είδα ποτέ ξανά τον Αρχιεπίσκοπο και μπορεί να μην είχα επιζήσει αν ο " @@ -10212,18 +10296,18 @@ msgid "" "left in Tristram - or anywhere else for that matter - who has a bad thing to " "say about the healer." msgstr "" -"Ένας καλός άνθρωπος που βάζει τις ανάγκες των άλλων πάνω από τις δικές του. Δεν " -"θα βρεις κανέναν στην Τρίστραμ - ή πουθενά αλλού για αυτό το θέμα - που να έχει " -"κάτι κακό να πει για τον θεραπευτή." +"Ένας καλός άνθρωπος που βάζει τις ανάγκες των άλλων πάνω από τις δικές του. " +"Δεν θα βρεις κανέναν στην Τρίστραμ - ή πουθενά αλλού για αυτό το θέμα - που να " +"έχει κάτι κακό να πει για τον θεραπευτή." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:400 msgid "" "That lad is going to get himself into serious trouble... or I guess I should " "say, again. I've tried to interest him in working here and learning an honest " -"trade, but he prefers the high profits of dealing in goods of dubious origin. I " -"cannot hold that against him after what happened to him, but I do wish he would " -"at least be careful." +"trade, but he prefers the high profits of dealing in goods of dubious origin. " +"I cannot hold that against him after what happened to him, but I do wish he " +"would at least be careful." msgstr "" "Αυτό το παλικάρι θα βάλει τον εαυτό του σε σοβαρό μπελά... ή μάλλον πρέπει να " "πω θα ξαναβάλει. Προσπάθησα να τον κινήσω το ενδιαφέρον να δουλέψει εδώ και να " @@ -10243,11 +10327,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ο πανδοχέας έχει ελάχιστες δουλειές και δεν έχει πραγματικό τρόπο να βγάλει " "κέρδος. Καταφέρνει να τα βγάλει πέρα ​​παρέχοντας φαγητό και κατάλυμα σε όσους " -"περιστασιακά περνούν στο χωριό, αλλά είναι τόσο πιθανό να φύγουν κρυφά τη νύχτα " -"όπως και να τον πληρώσουν. Αν δεν υπήρχαν οι αποθήκες με σιτηρά και αποξηραμένα " -"κρέατα που κρατούσε στο κελάρι του, ω, οι περισσότεροι από εμάς θα είχαμε " -"πεινάσει κατά τη διάρκεια του πρώτου έτους, όταν ολόκληρη η ύπαιθρος είχε " -"κατακλυστεί από δαίμονες." +"περιστασιακά περνούν στο χωριό, αλλά είναι τόσο πιθανό να φύγουν κρυφά τη " +"νύχτα όπως και να τον πληρώσουν. Αν δεν υπήρχαν οι αποθήκες με σιτηρά και " +"αποξηραμένα κρέατα που κρατούσε στο κελάρι του, ω, οι περισσότεροι από εμάς θα " +"είχαμε πεινάσει κατά τη διάρκεια του πρώτου έτους, όταν ολόκληρη η ύπαιθρος " +"είχε κατακλυστεί από δαίμονες." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:404 @@ -10256,8 +10340,10 @@ msgstr "Δεν μπορεί ένα φιλαράκι να πιεί με την η #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:405 -msgid "The gal who brings the drinks? Oh, yeah, what a pretty lady. So nice, too." -msgstr "Το κορίτσι που φέρνει τα ποτά; Ω, ναι, τι όμορφη κυρία. Τόσο καλή επίσης." +msgid "" +"The gal who brings the drinks? Oh, yeah, what a pretty lady. So nice, too." +msgstr "" +"Το κορίτσι που φέρνει τα ποτά; Ω, ναι, τι όμορφη κυρία. Τόσο καλή επίσης." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:407 @@ -10273,8 +10359,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:409 msgid "" -"Cain isn't what he says he is. Sure, sure, he talks a good story... some of 'em " -"are real scary or funny... but I think he knows more than he knows he knows." +"Cain isn't what he says he is. Sure, sure, he talks a good story... some of " +"'em are real scary or funny... but I think he knows more than he knows he " +"knows." msgstr "" "Ο Κέϊν δεν είναι αυτό που λέει ότι είναι. Σίγουρα, σίγουρα, λέει μια καλή " "ιστορία... μερικές από αυτές είναι πραγματικά τρομακτικές ή αστείες... αλλά " @@ -10283,8 +10370,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:411 msgid "" -"Griswold? Good old Griswold. I love him like a brother! We fought together, you " -"know, back when... we... Lazarus... Lazarus... Lazarus!!!" +"Griswold? Good old Griswold. I love him like a brother! We fought together, " +"you know, back when... we... Lazarus... Lazarus... Lazarus!!!" msgstr "" "Ο Γκρίσγουαλντ; Ο παλιός καλός Γκρίσγουαλντ. Τον αγαπώ σαν αδερφό! Μαζί " "πολεμήσαμε, ξέρεις τότε όταν... εμείς... Λάζαρε... Λάζαρε... Λάζαρε!!!" @@ -10293,8 +10380,8 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:413 msgid "" "Hehehe, I like Pepin. He really tries, you know. Listen here, you should make " -"sure you get to know him. Good fella like that with people always wantin' help. " -"Hey, I guess that would be kinda like you, huh hero? I was a hero too..." +"sure you get to know him. Good fella like that with people always wantin' " +"help. Hey, I guess that would be kinda like you, huh hero? I was a hero too..." msgstr "" "Χεχχε, μου αρέσει ο Πέπιν. Προσπαθεί πραγματικά, ξέρεις. Άκουσε με, θα πρέπει " "να φροντίσεις να τον γνωρίσεις. Καλό τυπάκι για ανθρώπους που πάντα θέλουν " @@ -10304,11 +10391,11 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:415 msgid "" "Wirt is a kid with more problems than even me, and I know all about problems. " -"Listen here - that kid is gotta sweet deal, but he's been there, you know? Lost " -"a leg! Gotta walk around on a piece of wood. So sad, so sad..." +"Listen here - that kid is gotta sweet deal, but he's been there, you know? " +"Lost a leg! Gotta walk around on a piece of wood. So sad, so sad..." msgstr "" -"Ο Ουίρτ είναι ένα παιδί με περισσότερα προβλήματα ακόμα και από εμένα, και ξέρω " -"τα πάντα για προβλήματα. Άκουσε εδώ - αυτό το παιδί έχει βρεί μια καλή " +"Ο Ουίρτ είναι ένα παιδί με περισσότερα προβλήματα ακόμα και από εμένα, και " +"ξέρω τα πάντα για προβλήματα. Άκουσε εδώ - αυτό το παιδί έχει βρεί μια καλή " "συμφωνία, αλλά ήταν εκεί, ξέρεις; Έχασε ένα πόδι! Πρέπει να περπατά με ένα " "κομμάτι ξύλο. Τόσο λυπηρό, τόσο λυπηρό..." @@ -10332,15 +10419,15 @@ msgid "" "since those stupid dogs..." msgstr "" "Θέλω να σου πω κάτι τις, γιατί ξέρω τα πάντα για αυτό το πράγμα. Είναι η " -"ειδικότητά μου. Αυτό εδώ είναι το καλύτερο... τοοοο καλύτερο! Αυτή η άλλη μπύρα " -"δεν είναι καλή, αφού αυτά τα ανόητα σκυλιά..." +"ειδικότητά μου. Αυτό εδώ είναι το καλύτερο... τοοοο καλύτερο! Αυτή η άλλη " +"μπύρα δεν είναι καλή, αφού αυτά τα ανόητα σκυλιά..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:421 msgid "" "No one ever lis... listens to me. Somewhere - I ain't too sure - but somewhere " -"under the church is a whole pile o' gold. Gleamin' and shinin' and just waitin' " -"for someone to get it." +"under the church is a whole pile o' gold. Gleamin' and shinin' and just " +"waitin' for someone to get it." msgstr "" "Κανείς δεν με ακούει ποτέ. Κάπου - δεν είμαι και πολύ σίγουρος - αλλά κάπου " "κάτω από την εκκλησία είναι μια ολόκληρη στοίβα από χρυσάφι. Γυαλίζει και " @@ -10350,9 +10437,9 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:423 msgid "" "I know you gots your own ideas, and I know you're not gonna believe this, but " -"that weapon you got there - it just ain't no good against those big brutes! Oh, " -"I don't care what Griswold says, they can't make anything like they used to in " -"the old days..." +"that weapon you got there - it just ain't no good against those big brutes! " +"Oh, I don't care what Griswold says, they can't make anything like they used " +"to in the old days..." msgstr "" "Ξέρω ότι έχεις τις δικές σου ιδέες και ξέρω ότι δεν θα το πιστέψεις αυτό, αλλά " "αυτό το όπλο που έχεις εκεί - απλά δεν είναι καλό ενάντια σε αυτά τα μεγάλα " @@ -10368,7 +10455,8 @@ msgid "" msgstr "" "Αν ήμουν στη θέση σου... και δεν είμαι... αλλά αν ήμουν, θα πουλούσα όλα αυτά " "που βρήκες και θα έφευγα από εδώ. Αυτό το αγόρι εκεί έξω... Έχει πάντα κάτι " -"καλό, αλλά πρέπει να του δώσεις λίγο χρυσό αλλιώς δεν θα σου δείξει καν τι έχει." +"καλό, αλλά πρέπει να του δώσεις λίγο χρυσό αλλιώς δεν θα σου δείξει καν τι " +"έχει." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:427 @@ -10379,8 +10467,8 @@ msgstr "Αισθάνομαι μια ψυχή που αναζητά απαντή #: Source/textdat.cpp:428 msgid "" "Wisdom is earned, not given. If you discover a tome of knowledge, devour its " -"words. Should you already have knowledge of the arcane mysteries scribed within " -"a book, remember - that level of mastery can always increase." +"words. Should you already have knowledge of the arcane mysteries scribed " +"within a book, remember - that level of mastery can always increase." msgstr "" "Η σοφία κερδίζεται, δεν δίνεται. Εάν ανακαλύψεις ένα τόμο με γνώση, " "καταβροχθίστε τα λόγια του. Εάν έχεις ήδη γνώση των απόκρυφων μυστηρίων που " @@ -10424,9 +10512,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:434 msgid "" -"The sum of our knowledge is in the sum of its people. Should you find a book or " -"scroll that you cannot decipher, do not hesitate to bring it to me. If I can " -"make sense of it I will share what I find." +"The sum of our knowledge is in the sum of its people. Should you find a book " +"or scroll that you cannot decipher, do not hesitate to bring it to me. If I " +"can make sense of it I will share what I find." msgstr "" "Το άθροισμα της γνώσης μας βρίσκεται στο άθροισμα των ανθρώπων της. Αν βρεις " "ένα βιβλίο ή πάπυρο που δεν μπορείς να αποκρυπτογραφήσεις, μη διστάσεις να μου " @@ -10439,21 +10527,22 @@ msgid "" "blacksmith Griswold is more of a sorcerer than he knows. His ability to meld " "fire and metal is unequaled in this land." msgstr "" -"Για έναν άνθρωπο που γνωρίζει μόνο το Σίδηρο, δεν υπάρχει μεγαλύτερη μαγεία από " -"το Ατσάλι. Ο σιδηρουργός ο Γκρίσγουαλντ είναι περισσότερο μάγος από όσο ξέρει. " -"Η ικανότητά του να συγχωνεύει φωτιά και μέταλλο είναι απαράμιλλη σε αυτή τη " -"χώρα." +"Για έναν άνθρωπο που γνωρίζει μόνο το Σίδηρο, δεν υπάρχει μεγαλύτερη μαγεία " +"από το Ατσάλι. Ο σιδηρουργός ο Γκρίσγουαλντ είναι περισσότερο μάγος από όσο " +"ξέρει. Η ικανότητά του να συγχωνεύει φωτιά και μέταλλο είναι απαράμιλλη σε " +"αυτή τη χώρα." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:438 msgid "" -"Corruption has the strength of deceit, but innocence holds the power of purity. " -"The young woman Gillian has a pure heart, placing the needs of her matriarch " -"over her own. She fears me, but it is only because she does not understand me." +"Corruption has the strength of deceit, but innocence holds the power of " +"purity. The young woman Gillian has a pure heart, placing the needs of her " +"matriarch over her own. She fears me, but it is only because she does not " +"understand me." msgstr "" -"Η διαφθορά έχει τη δύναμη της εξαπάτησης, αλλά η αθωότητα κατέχει τη δύναμη της " -"αγνότητας. Η νεαρή Γκίλιαν έχει αγνή καρδιά, βάζοντας τις ανάγκες της μητέρας " -"της πάνω από τις δικές της. Με φοβάται, αλλά είναι μόνο επειδή δεν με " +"Η διαφθορά έχει τη δύναμη της εξαπάτησης, αλλά η αθωότητα κατέχει τη δύναμη " +"της αγνότητας. Η νεαρή Γκίλιαν έχει αγνή καρδιά, βάζοντας τις ανάγκες της " +"μητέρας της πάνω από τις δικές της. Με φοβάται, αλλά είναι μόνο επειδή δεν με " "καταλαβαίνει." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) @@ -10461,8 +10550,8 @@ msgstr "" msgid "" "A chest opened in darkness holds no greater treasure than when it is opened in " "the light. The storyteller Cain is an enigma, but only to those who do not " -"look. His knowledge of what lies beneath the cathedral is far greater than even " -"he allows himself to realize." +"look. His knowledge of what lies beneath the cathedral is far greater than " +"even he allows himself to realize." msgstr "" "Ένα σεντούκι που ανοίγει στο σκοτάδι δεν έχει μεγαλύτερο θησαυρό από όταν " "ανοίγει στο φως. Ο αφηγητής ιστοριών ο Κέϊν είναι ένα αίνιγμα, αλλά μόνο για " @@ -10473,10 +10562,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:442 msgid "" -"The higher you place your faith in one man, the farther it has to fall. Farnham " -"has lost his soul, but not to any demon. It was lost when he saw his fellow " -"townspeople betrayed by the Archbishop Lazarus. He has knowledge to be gleaned, " -"but you must separate fact from fantasy." +"The higher you place your faith in one man, the farther it has to fall. " +"Farnham has lost his soul, but not to any demon. It was lost when he saw his " +"fellow townspeople betrayed by the Archbishop Lazarus. He has knowledge to be " +"gleaned, but you must separate fact from fantasy." msgstr "" "Όσο πιο ψηλά βάζεις την πίστη σου σε έναν άνθρωπο, τόσο πιο μακριά πρέπει να " "πέσει. Ο Φάρνχαμ έχει χάσει την ψυχή του, αλλά όχι από κανένα δαίμονα. Χάθηκε " @@ -10503,11 +10592,11 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:446 msgid "" "There is much about the future we cannot see, but when it comes it will be the " -"children who wield it. The boy Wirt has a blackness upon his soul, but he poses " -"no threat to the town or its people. His secretive dealings with the urchins " -"and unspoken guilds of nearby towns gain him access to many devices that cannot " -"be easily found in Tristram. While his methods may be reproachful, Wirt can " -"provide assistance for your battle against the encroaching Darkness." +"children who wield it. The boy Wirt has a blackness upon his soul, but he " +"poses no threat to the town or its people. His secretive dealings with the " +"urchins and unspoken guilds of nearby towns gain him access to many devices " +"that cannot be easily found in Tristram. While his methods may be reproachful, " +"Wirt can provide assistance for your battle against the encroaching Darkness." msgstr "" "Υπάρχουν πολλά για το μέλλον που δεν μπορούμε να δούμε, αλλά όταν έρθει θα " "είναι τα παιδιά που θα το χειριστούν. Το αγόρι ο Ουίρτ έχει μια μαυρίλα στην " @@ -10521,21 +10610,21 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:448 msgid "" "Earthen walls and thatched canopy do not a home create. The innkeeper Ogden " -"serves more of a purpose in this town than many understand. He provides shelter " -"for Gillian and her matriarch, maintains what life Farnham has left to him, and " -"provides an anchor for all who are left in the town to what Tristram once was. " -"His tavern, and the simple pleasures that can still be found there, provide a " -"glimpse of a life that the people here remember. It is that memory that " -"continues to feed their hopes for your success." +"serves more of a purpose in this town than many understand. He provides " +"shelter for Gillian and her matriarch, maintains what life Farnham has left to " +"him, and provides an anchor for all who are left in the town to what Tristram " +"once was. His tavern, and the simple pleasures that can still be found there, " +"provide a glimpse of a life that the people here remember. It is that memory " +"that continues to feed their hopes for your success." msgstr "" "Οι πήλινοι τοίχοι με μία αχυρένια σκεπή δεν δημιουργούν ένα σπίτι. Ο ξενοδόχος " "Όγκντεν εξυπηρετεί μεγαλύτερο σκοπό σε αυτή την πόλη από ό,τι πολλοί " "καταλαβαίνουν. Παρέχει καταφύγιο για την Γκίλιαν και την μητέρα της, διατηρεί " -"ότι ζωή έχει απομείνει στον Φάρνχαμ και παρέχει μια άγκυρα για όλους όσοι έχουν " -"μείνει στο χωριό σε αυτό που ήταν κάποτε η Τρίστραμ. Η ταβέρνα του, και οι " -"απλές απολαύσεις που μπορούν να βρεθούν ακόμα εκεί, παρέχουν μια ματιά από μια " -"ζωή που θυμούνται οι άνθρωποι εδώ. Είναι αυτή η μνήμη που συνεχίζει να τρέφει " -"τις ελπίδες τους για την επιτυχία σου." +"ότι ζωή έχει απομείνει στον Φάρνχαμ και παρέχει μια άγκυρα για όλους όσοι " +"έχουν μείνει στο χωριό σε αυτό που ήταν κάποτε η Τρίστραμ. Η ταβέρνα του, και " +"οι απλές απολαύσεις που μπορούν να βρεθούν ακόμα εκεί, παρέχουν μια ματιά από " +"μια ζωή που θυμούνται οι άνθρωποι εδώ. Είναι αυτή η μνήμη που συνεχίζει να " +"τρέφει τις ελπίδες τους για την επιτυχία σου." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:450 @@ -10545,8 +10634,8 @@ msgstr "Ψσστ… εδώ πέρα..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:451 msgid "" -"Not everyone in Tristram has a use - or a market - for everything you will find " -"in the labyrinth. Not even me, as hard as that is to believe. \n" +"Not everyone in Tristram has a use - or a market - for everything you will " +"find in the labyrinth. Not even me, as hard as that is to believe. \n" " \n" "Sometimes, only you will be able to find a purpose for some things." msgstr "" @@ -10558,8 +10647,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:453 msgid "" -"Don't trust everything the drunk says. Too many ales have fogged his vision and " -"his good sense." +"Don't trust everything the drunk says. Too many ales have fogged his vision " +"and his good sense." msgstr "" "Μην εμπιστεύεσαι όλα όσα λέει ο μεθυσμένος. Πάρα πολλές μπίρες έχουν θολώσει " "την όρασή του και το μυαλό του." @@ -10599,22 +10688,22 @@ msgid "" "safe. Hmmm... maybe I'll take her with me when I go..." msgstr "" "Αν ήμουν μερικά χρόνια μεγαλύτερος, θα την έλουζα με ό,τι πλούτη μπορούσα να " -"συγκεντρώσω, και επίτρεψέ μου να σε διαβεβαιώσω ότι μπορώ να πάρω στα χέρια μου " -"μερικά πολύ ωραία πράγματα. Η Γκίλιαν είναι ένα όμορφο κορίτσι που πρέπει να " -"φύγει από το Τρίστραμ μόλις είναι ασφαλές. Χμμ... ίσως την πάρω μαζί μου όταν " -"πάω..." +"συγκεντρώσω, και επίτρεψέ μου να σε διαβεβαιώσω ότι μπορώ να πάρω στα χέρια " +"μου μερικά πολύ ωραία πράγματα. Η Γκίλιαν είναι ένα όμορφο κορίτσι που πρέπει " +"να φύγει από το Τρίστραμ μόλις είναι ασφαλές. Χμμ... ίσως την πάρω μαζί μου " +"όταν πάω..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:461 msgid "" "Cain knows too much. He scares the life out of me - even more than that woman " -"across the river. He keeps telling me about how lucky I am to be alive, and how " -"my story is foretold in legend. I think he's off his crock." +"across the river. He keeps telling me about how lucky I am to be alive, and " +"how my story is foretold in legend. I think he's off his crock." msgstr "" "Ο Κέϊν ξέρει πάρα πολλά. Με τρομάζει πολύ - ακόμα περισσότερο από εκείνη τη " -"γυναίκα απέναντι από το ποτάμι. Μου λέει συνέχεια για το πόσο τυχερός είμαι που " -"είμαι ζωντανός και πώς η ιστορία μου προμηνύεται στο θρύλο. Νομίζω ότι δεν πάει " -"καλά." +"γυναίκα απέναντι από το ποτάμι. Μου λέει συνέχεια για το πόσο τυχερός είμαι " +"που είμαι ζωντανός και πώς η ιστορία μου προμηνύεται στο θρύλο. Νομίζω ότι δεν " +"πάει καλά." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:463 @@ -10622,15 +10711,15 @@ msgid "" "Farnham - now there is a man with serious problems, and I know all about how " "serious problems can be. He trusted too much in the integrity of one man, and " "Lazarus led him into the very jaws of death. Oh, I know what it's like down " -"there, so don't even start telling me about your plans to destroy the evil that " -"dwells in that Labyrinth. Just watch your legs..." +"there, so don't even start telling me about your plans to destroy the evil " +"that dwells in that Labyrinth. Just watch your legs..." msgstr "" "Ο Φάρνχαμ - τώρα μιλάμε για έναν άνθρωπο με σοβαρά προβλήματα, και ξέρω τα " "πάντα για το πόσο σοβαρά μπορεί να είναι τα προβλήματα. Εμπιστευόταν πάρα πολύ " -"την ακεραιότητα ενός ανθρώπου και ο Λάζαρος τον οδήγησε στα ίδια τα σαγόνια του " -"θανάτου. Ω, ξέρω πώς είναι εκεί κάτω, οπότε μην αρχίσεις καν να μου μιλάς για " -"τα σχέδιά σου να καταστρέψεις το κακό που κατοικεί σε αυτόν τον Λαβύρινθο. Απλά " -"πρόσεχε τα πόδια σου..." +"την ακεραιότητα ενός ανθρώπου και ο Λάζαρος τον οδήγησε στα ίδια τα σαγόνια " +"του θανάτου. Ω, ξέρω πώς είναι εκεί κάτω, οπότε μην αρχίσεις καν να μου μιλάς " +"για τα σχέδιά σου να καταστρέψεις το κακό που κατοικεί σε αυτόν τον Λαβύρινθο. " +"Απλά πρόσεχε τα πόδια σου..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:465 @@ -10668,8 +10757,8 @@ msgid "" "tavern. I guess at the least he gives Gillian a place to work, and his wife " "Garda does make a superb Shepherd's pie..." msgstr "" -"Ο Όγκντεν είναι ανόητος που μένει εδώ. Θα μπορούσα να τον βγάλω από την πόλη σε " -"πολύ λογική τιμή, αλλά επιμένει να προσπαθεί να τα βγάλει πέρα ​​με αυτή την " +"Ο Όγκντεν είναι ανόητος που μένει εδώ. Θα μπορούσα να τον βγάλω από την πόλη " +"σε πολύ λογική τιμή, αλλά επιμένει να προσπαθεί να τα βγάλει πέρα ​​με αυτή την " "ηλίθια ταβέρνα. Υποθέτω ότι τουλάχιστον προσφέρει στην Γκίλιαν ένα μέρος να " "δουλέψει και η σύζυγός του η Γκάρντα φτιάχνει μια υπέροχη κρεατόπιτα..." @@ -10732,57 +10821,59 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:505 msgid "" -"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last " -"legacy of the Horadrim. There is a war that rages on even now, beyond the " +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " +"last legacy of the Horadrim. There is a war that rages on even now, beyond the " "fields that we know - between the utopian kingdoms of the High Heavens and the " -"chaotic pits of the Burning Hells. This war is known as the Great Conflict, and " -"it has raged and burned longer than any of the stars in the sky. Neither side " -"ever gains sway for long as the forces of Light and Darkness constantly vie for " -"control over all creation." +"chaotic pits of the Burning Hells. This war is known as the Great Conflict, " +"and it has raged and burned longer than any of the stars in the sky. Neither " +"side ever gains sway for long as the forces of Light and Darkness constantly " +"vie for control over all creation." msgstr "" "Προσέξτε και δώστε μαρτυρία για τις αλήθειες που γράφονται εδώ, γιατί είναι η " -"τελευταία κληρονομιά των Χοράντριμ. Υπάρχει ένας πόλεμος που μαίνεται ακόμη και " -"τώρα, πέρα ​από τον κόσμο που γνωρίζουμε - μεταξύ των ουτοπικών βασιλείων των " -"Υψηλών Ουρανών και των χαοτικών λάκκων των Φλεγόμενων Κολάσεων. Αυτός ο πόλεμος " -"είναι γνωστός ως η Μεγάλη Σύγκρουση, και κρατάει και καίει, περισσότερο από " -"οποιοδήποτε από τα αστέρια στον ουρανό. Καμία πλευρά δεν κερδίζει ποτέ επιρροή " -"για μεγάλο χρονικό διάστημα, καθώς οι δυνάμεις του Φωτός και του Σκότους " -"αγωνίζονται συνεχώς για τον έλεγχο όλης της δημιουργίας." +"τελευταία κληρονομιά των Χοράντριμ. Υπάρχει ένας πόλεμος που μαίνεται ακόμη " +"και τώρα, πέρα ​από τον κόσμο που γνωρίζουμε - μεταξύ των ουτοπικών βασιλείων " +"των Υψηλών Ουρανών και των χαοτικών λάκκων των Φλεγόμενων Κολάσεων. Αυτός ο " +"πόλεμος είναι γνωστός ως η Μεγάλη Σύγκρουση, και κρατάει και καίει, " +"περισσότερο από οποιοδήποτε από τα αστέρια στον ουρανό. Καμία πλευρά δεν " +"κερδίζει ποτέ επιρροή για μεγάλο χρονικό διάστημα, καθώς οι δυνάμεις του Φωτός " +"και του Σκότους αγωνίζονται συνεχώς για τον έλεγχο όλης της δημιουργίας." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:507 msgid "" -"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last " -"legacy of the Horadrim. When the Eternal Conflict between the High Heavens and " -"the Burning Hells falls upon mortal soil, it is called the Sin War. Angels and " -"Demons walk amongst humanity in disguise, fighting in secret, away from the " -"prying eyes of mortals. Some daring, powerful mortals have even allied " -"themselves with either side, and helped to dictate the course of the Sin War." +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " +"last legacy of the Horadrim. When the Eternal Conflict between the High " +"Heavens and the Burning Hells falls upon mortal soil, it is called the Sin " +"War. Angels and Demons walk amongst humanity in disguise, fighting in secret, " +"away from the prying eyes of mortals. Some daring, powerful mortals have even " +"allied themselves with either side, and helped to dictate the course of the " +"Sin War." msgstr "" "Προσέξτε και δώστε μαρτυρία για τις αλήθειες που γράφονται εδώ, γιατί είναι η " "τελευταία κληρονομιά των Χοράντριμ. Όταν η Αιώνια Σύγκρουση μεταξύ των Υψηλών " "Ουρανών και των Φλεγόμενων Κολάσεων πέφτει στο θνητό έδαφος, ονομάζεται ως " "Πόλεμος της Αμαρτίας. Άγγελοι και Δαίμονες περπατούν ανάμεσα στην ανθρωπότητα " "μεταμφιεσμένοι, πολεμώντας κρυφά, μακριά από τα αδιάκριτα βλέμματα των θνητών. " -"Μερικοί τολμηροί, ισχυροί θνητοί συμμάχησαν και με τις δύο πλευρές και βοήθησαν " -"να υπαγορευτεί η πορεία του Πολέμου της Αμαρτίας." +"Μερικοί τολμηροί, ισχυροί θνητοί συμμάχησαν και με τις δύο πλευρές και " +"βοήθησαν να υπαγορευτεί η πορεία του Πολέμου της Αμαρτίας." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:509 msgid "" -"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last " -"legacy of the Horadrim. Nearly three hundred years ago, it came to be known " -"that the Three Prime Evils of the Burning Hells had mysteriously come to our " -"world. The Three Brothers ravaged the lands of the east for decades, while " +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " +"last legacy of the Horadrim. Nearly three hundred years ago, it came to be " +"known that the Three Prime Evils of the Burning Hells had mysteriously come to " +"our world. The Three Brothers ravaged the lands of the east for decades, while " "humanity was left trembling in their wake. Our Order - the Horadrim - was " "founded by a group of secretive magi to hunt down and capture the Three Evils " "once and for all.\n" " \n" -"The original Horadrim captured two of the Three within powerful artifacts known " -"as Soulstones and buried them deep beneath the desolate eastern sands. The " -"third Evil escaped capture and fled to the west with many of the Horadrim in " -"pursuit. The Third Evil - known as Diablo, the Lord of Terror - was eventually " -"captured, his essence set in a Soulstone and buried within this Labyrinth.\n" +"The original Horadrim captured two of the Three within powerful artifacts " +"known as Soulstones and buried them deep beneath the desolate eastern sands. " +"The third Evil escaped capture and fled to the west with many of the Horadrim " +"in pursuit. The Third Evil - known as Diablo, the Lord of Terror - was " +"eventually captured, his essence set in a Soulstone and buried within this " +"Labyrinth.\n" " \n" "Be warned that the soulstone must be kept from discovery by those not of the " "faith. If Diablo were to be released, he would seek a body that is easily " @@ -10804,37 +10895,37 @@ msgstr "" "\n" "Σας προειδοποιώ ότι ο Λίθος της Ψυχής δεν πρέπει να ανακαλυφθεί από εκείνους " "που δεν είναι της πίστης μας. Αν ο Ντιάμπλο απελευθερωνόταν, θα αναζητούσε ένα " -"σώμα που να ελέγχεται εύκολα καθώς θα ήταν πολύ αδύναμος - ίσως αυτό ενός γέρου " -"ή ενός παιδιού." +"σώμα που να ελέγχεται εύκολα καθώς θα ήταν πολύ αδύναμος - ίσως αυτό ενός " +"γέρου ή ενός παιδιού." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:511 msgid "" "So it came to be that there was a great revolution within the Burning Hells " "known as The Dark Exile. The Lesser Evils overthrew the Three Prime Evils and " -"banished their spirit forms to the mortal realm. The demons Belial (the Lord of " -"Lies) and Azmodan (the Lord of Sin) fought to claim rulership of Hell during " -"the absence of the Three Brothers. All of Hell polarized between the factions " -"of Belial and Azmodan while the forces of the High Heavens continually battered " -"upon the very Gates of Hell." +"banished their spirit forms to the mortal realm. The demons Belial (the Lord " +"of Lies) and Azmodan (the Lord of Sin) fought to claim rulership of Hell " +"during the absence of the Three Brothers. All of Hell polarized between the " +"factions of Belial and Azmodan while the forces of the High Heavens " +"continually battered upon the very Gates of Hell." msgstr "" "Έτσι έγινε γνωστό ότι μια μεγάλη επανάσταση έλαβε χώρα μέσα στις Φλεγόμενες " "Κολάσεις, γνωστή ως Η Σκοτεινή Εξορία. Τα Μικρότερα Κακά ανέτρεψαν τα Τρία " "Πρωτεύοντα Κακά και εξόρισαν τις πνευματικές τους μορφές στον θνητό κόσμο. Οι " "δαίμονες Μπελίαλ (ο Άρχοντας του Ψέματος) και ο Άζμονταν (ο Άρχοντας της " "Αμαρτίας) πολέμησαν για να διεκδικήσουν την κυριαρχία της Κόλασης κατά την " -"απουσία των Τριών Αδελφών. Όλη η Κόλαση πολώθηκε μεταξύ των φατριών του Μπελίαλ " -"και του Άζμονταν ενώ οι δυνάμεις των Υψηλών Ουρανών μάχονταν και χτυπούσαν " -"αδιάκοπα τις ίδιες τις Πύλες της Κόλασης." +"απουσία των Τριών Αδελφών. Όλη η Κόλαση πολώθηκε μεταξύ των φατριών του " +"Μπελίαλ και του Άζμονταν ενώ οι δυνάμεις των Υψηλών Ουρανών μάχονταν και " +"χτυπούσαν αδιάκοπα τις ίδιες τις Πύλες της Κόλασης." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:513 msgid "" -"Many demons traveled to the mortal realm in search of the Three Brothers. These " -"demons were followed to the mortal plane by Angels who hunted them throughout " -"the vast cities of the East. The Angels allied themselves with a secretive " -"Order of mortal magi named the Horadrim, who quickly became adept at hunting " -"demons. They also made many dark enemies in the underworlds." +"Many demons traveled to the mortal realm in search of the Three Brothers. " +"These demons were followed to the mortal plane by Angels who hunted them " +"throughout the vast cities of the East. The Angels allied themselves with a " +"secretive Order of mortal magi named the Horadrim, who quickly became adept at " +"hunting demons. They also made many dark enemies in the underworlds." msgstr "" "Πολλοί δαίμονες ταξίδεψαν στο βασίλειο των θνητών αναζητώντας τους Τρεις " "Αδερφούς. Αυτούς τους δαίμονες ακολούθησαν στην διάσταση των θνητών Άγγελοι, " @@ -10846,33 +10937,33 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:515 msgid "" -"So it came to be that the Three Prime Evils were banished in spirit form to the " -"mortal realm and after sewing chaos across the East for decades, they were " +"So it came to be that the Three Prime Evils were banished in spirit form to " +"the mortal realm and after sewing chaos across the East for decades, they were " "hunted down by the cursed Order of the mortal Horadrim. The Horadrim used " "artifacts called Soulstones to contain the essence of Mephisto, the Lord of " "Hatred and his brother Baal, the Lord of Destruction. The youngest brother - " "Diablo, the Lord of Terror - escaped to the west.\n" " \n" "Eventually the Horadrim captured Diablo within a Soulstone as well, and buried " -"him under an ancient, forgotten Cathedral. There, the Lord of Terror sleeps and " -"awaits the time of his rebirth. Know ye that he will seek a body of youth and " -"power to possess - one that is innocent and easily controlled. He will then " -"arise to free his Brothers and once more fan the flames of the Sin War..." +"him under an ancient, forgotten Cathedral. There, the Lord of Terror sleeps " +"and awaits the time of his rebirth. Know ye that he will seek a body of youth " +"and power to possess - one that is innocent and easily controlled. He will " +"then arise to free his Brothers and once more fan the flames of the Sin War..." msgstr "" "Έτσι συνέβη ότι τα Τρία Πρωτεύοντα Κακά εκδιώχθηκαν με τη μορφή πνεύματων στο " -"βασίλειο των θνητών και αφού έσπειραν το χάος σε όλη την Ανατολή για δεκαετίες, " -"κυνηγήθηκαν από το καταραμένο Τάγμα των θνητών Χοράντριμ. Οι Χοράντριμ " -"χρησιμοποίησαν τεχνουργήματα που ονομάστηκαν Λίθοι των Ψυχών για να " +"βασίλειο των θνητών και αφού έσπειραν το χάος σε όλη την Ανατολή για " +"δεκαετίες, κυνηγήθηκαν από το καταραμένο Τάγμα των θνητών Χοράντριμ. Οι " +"Χοράντριμ χρησιμοποίησαν τεχνουργήματα που ονομάστηκαν Λίθοι των Ψυχών για να " "αποθηκεύσουν την ουσία του Μεφίστο, του Άρχοντα του Μίσους και του αδελφού του " "Βαάλ, του Άρχοντα της Καταστροφής. Ο μικρότερος αδερφός - ο Ντιάμπλο, ο " "Άρχοντας του Τρόμου - διέφυγε στη δύση.\n" "\n" "Τελικά οι Χοράντριμ φυλάκισαν τον Ντιάμπλο μέσα σε μια Λίθο της Ψυχής επίσης, " "και τον έθαψαν κάτω από έναν αρχαίο, ξεχασμένο Καθεδρικό ναό. Εκεί κοιμάται ο " -"Άρχοντας του Τρόμου και περιμένει την ώρα της αναγέννησής του. Να ξέρετε ότι θα " -"αναζητήσει ένα σώμα νεότητας και δύναμης για να το καταβάλει - ένα που είναι " -"αθώο και εύκολα ελεγχόμενο. Στη συνέχεια θα σηκωθεί για να ελευθερώσει τα " -"αδέρφια του και να αναζωπυρώσει ξανά τις φλόγες του Πολέμου της Αμαρτίας..." +"Άρχοντας του Τρόμου και περιμένει την ώρα της αναγέννησής του. Να ξέρετε ότι " +"θα αναζητήσει ένα σώμα νεότητας και δύναμης για να το καταβάλει - ένα που " +"είναι αθώο και εύκολα ελεγχόμενο. Στη συνέχεια θα σηκωθεί για να ελευθερώσει " +"τα αδέρφια του και να αναζωπυρώσει ξανά τις φλόγες του Πολέμου της Αμαρτίας..." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:517 @@ -10885,12 +10976,12 @@ msgid "" "this world and all who exist here the Sin War." msgstr "" "Όλοι οι έπαινοι για τον Ντιάμπλο - Άρχοντα του Τρόμου και επιζώντα της " -"Σκοτεινής Εξορίας. Όταν ξύπνησε από τον μακρύ ύπνο του, ο Κύριος και ο Άρχοντας " -"μου, μου μίλησε για μυστικά που λίγοι θνητοί γνωρίζουν. Μου είπε ότι τα " -"βασίλεια των Υψηλών Ουρανών και οι λάκκοι των Φλεγόμενων Κολάσεων, εμπλέκονται " -"σε έναν αιώνιο πόλεμο. Μου αποκάλυψε τις δυνάμεις που έφεραν αυτή τη διχόνοια " -"στα βασίλεια του ανθρώπου. Ο Κύριός μου ονόμασε τη μάχη για τον κόσμο μας, και " -"για όλους όσους υπάρχουν εδώ, ως τον Πόλεμο της Αμαρτίας." +"Σκοτεινής Εξορίας. Όταν ξύπνησε από τον μακρύ ύπνο του, ο Κύριος και ο " +"Άρχοντας μου, μου μίλησε για μυστικά που λίγοι θνητοί γνωρίζουν. Μου είπε ότι " +"τα βασίλεια των Υψηλών Ουρανών και οι λάκκοι των Φλεγόμενων Κολάσεων, " +"εμπλέκονται σε έναν αιώνιο πόλεμο. Μου αποκάλυψε τις δυνάμεις που έφεραν αυτή " +"τη διχόνοια στα βασίλεια του ανθρώπου. Ο Κύριός μου ονόμασε τη μάχη για τον " +"κόσμο μας, και για όλους όσους υπάρχουν εδώ, ως τον Πόλεμο της Αμαρτίας." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:519 @@ -10902,36 +10993,37 @@ msgid "" "sands of the east. Once my Lord releases his Brothers, the Sin War will once " "again know the fury of the Three." msgstr "" -"Δόξα και Επιδοκιμασία στον Ντιάμπλο - Άρχοντα του Τρόμου και Ηγέτη των Τριών. Ο " -"Κύριός μου, μου μίλησε για τους δύο Αδερφούς του, τον Μεφίστο και τον Βαάλ, που " -"εξορίστηκαν σε αυτόν τον κόσμο πριν από πολύ καιρό. Ο Κύριός μου θέλει να " +"Δόξα και Επιδοκιμασία στον Ντιάμπλο - Άρχοντα του Τρόμου και Ηγέτη των Τριών. " +"Ο Κύριός μου, μου μίλησε για τους δύο Αδερφούς του, τον Μεφίστο και τον Βαάλ, " +"που εξορίστηκαν σε αυτόν τον κόσμο πριν από πολύ καιρό. Ο Κύριός μου θέλει να " "αφιερώσει το χρόνο του και να αξιοποιήσει τη φοβερή δύναμή του, ώστε να " -"μπορέσει να ελευθερώσει τους αιχμάλωτους αδελφούς του από τους τάφους τους κάτω " -"από την έρημο της ανατολής. Μόλις ο Κύριός μου απελευθερώσει τους Αδερφούς του, " -"ο Πόλεμος της Αμαρτίας θα γνωρίσει ξανά την οργή των Τριών." +"μπορέσει να ελευθερώσει τους αιχμάλωτους αδελφούς του από τους τάφους τους " +"κάτω από την έρημο της ανατολής. Μόλις ο Κύριός μου απελευθερώσει τους " +"Αδερφούς του, ο Πόλεμος της Αμαρτίας θα γνωρίσει ξανά την οργή των Τριών." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:521 msgid "" "Hail and Sacrifice to Diablo - Lord of Terror and Destroyer of Souls. When I " -"awoke my Master from his sleep, he attempted to possess a mortal's form. Diablo " -"attempted to claim the body of King Leoric, but my Master was too weak from his " -"imprisonment. My Lord required a simple and innocent anchor to this world, and " -"so found the boy Albrecht to be perfect for the task. While the good King " -"Leoric was left maddened by Diablo's unsuccessful possession, I kidnapped his " -"son Albrecht and brought him before my Master. I now await Diablo's call and " -"pray that I will be rewarded when he at last emerges as the Lord of this world." -msgstr "" -"Χαιρετισμός και Θυσία για τον Ντιάμπλο - Άρχοντα του Τρόμου και Καταστροφέα των " -"Ψυχών. Όταν ξύπνησα τον Δάσκαλό μου από τον ύπνο του, προσπάθησε να αποκτήσει " -"τη μορφή ενός θνητού. Ο Ντιάμπλο προσπάθησε να διεκδικήσει το σώμα του βασιλιά " -"Λεόρικ, αλλά ο Άρχοντας μου ήταν πολύ αδύναμος από τη φυλάκισή του. Ο Κύριός " -"μου ζήτησε μια απλή και αθώα άγκυρα σε αυτόν τον κόσμο, και έτσι βρήκε το αγόρι " -"τον Άλμπρεχτ τέλειο για το έργο αυτό. Ενώ ο καλός βασιλιάς Λεόρικ έμεινε τρελός " -"από την ανεπιτυχή προσπάθεια κατοχής του Ντιάμπλο, απήγαγα τον γιο του τον " -"Άλμπρεχτ και τον έφερα ενώπιον του Άρχοντα μου. Τώρα περιμένω την προσκλήση του " -"Ντιάμπλο και προσεύχομαι να ανταμειφθώ όταν επιτέλους αναδειχθεί ως ο Κύριος " -"αυτού του κόσμου." +"awoke my Master from his sleep, he attempted to possess a mortal's form. " +"Diablo attempted to claim the body of King Leoric, but my Master was too weak " +"from his imprisonment. My Lord required a simple and innocent anchor to this " +"world, and so found the boy Albrecht to be perfect for the task. While the " +"good King Leoric was left maddened by Diablo's unsuccessful possession, I " +"kidnapped his son Albrecht and brought him before my Master. I now await " +"Diablo's call and pray that I will be rewarded when he at last emerges as the " +"Lord of this world." +msgstr "" +"Χαιρετισμός και Θυσία για τον Ντιάμπλο - Άρχοντα του Τρόμου και Καταστροφέα " +"των Ψυχών. Όταν ξύπνησα τον Δάσκαλό μου από τον ύπνο του, προσπάθησε να " +"αποκτήσει τη μορφή ενός θνητού. Ο Ντιάμπλο προσπάθησε να διεκδικήσει το σώμα " +"του βασιλιά Λεόρικ, αλλά ο Άρχοντας μου ήταν πολύ αδύναμος από τη φυλάκισή " +"του. Ο Κύριός μου ζήτησε μια απλή και αθώα άγκυρα σε αυτόν τον κόσμο, και έτσι " +"βρήκε το αγόρι τον Άλμπρεχτ τέλειο για το έργο αυτό. Ενώ ο καλός βασιλιάς " +"Λεόρικ έμεινε τρελός από την ανεπιτυχή προσπάθεια κατοχής του Ντιάμπλο, " +"απήγαγα τον γιο του τον Άλμπρεχτ και τον έφερα ενώπιον του Άρχοντα μου. Τώρα " +"περιμένω την προσκλήση του Ντιάμπλο και προσεύχομαι να ανταμειφθώ όταν " +"επιτέλους αναδειχθεί ως ο Κύριος αυτού του κόσμου." #. TRANSLATORS: Neutral Text spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:523 @@ -10939,11 +11031,11 @@ msgid "" "Thank goodness you've returned!\n" "Much has changed since you lived here, my friend. All was peaceful until the " "dark riders came and destroyed our village. Many were cut down where they " -"stood, and those who took up arms were slain or dragged away to become slaves - " -"or worse. The church at the edge of town has been desecrated and is being used " -"for dark rituals. The screams that echo in the night are inhuman, but some of " -"our townsfolk may yet survive. Follow the path that lies between my tavern and " -"the blacksmith shop to find the church and save who you can. \n" +"stood, and those who took up arms were slain or dragged away to become slaves " +"- or worse. The church at the edge of town has been desecrated and is being " +"used for dark rituals. The screams that echo in the night are inhuman, but " +"some of our townsfolk may yet survive. Follow the path that lies between my " +"tavern and the blacksmith shop to find the church and save who you can. \n" " \n" "Perhaps I can tell you more if we speak again. Good luck." msgstr "" @@ -11050,9 +11142,9 @@ msgid "" "may just be his imagination." msgstr "" "Υπήρχε μια εποχή που αυτή η πόλη ήταν μια συχνή στάση για ταξιδιώτες από πολύ " -"μακριά. Πολλά έχουν αλλάξει από τότε. Όμως οι κρυμμένες σπηλιές και οι θαμμένοι " -"θησαυροί είναι κοινές φαντασιώσεις κάθε παιδιού. Ο Ουίρτ σπάνια επιδίδεται σε " -"νεανικά παιχνίδια. Οπότε μπορεί να είναι απλώς η φαντασία του." +"μακριά. Πολλά έχουν αλλάξει από τότε. Όμως οι κρυμμένες σπηλιές και οι " +"θαμμένοι θησαυροί είναι κοινές φαντασιώσεις κάθε παιδιού. Ο Ουίρτ σπάνια " +"επιδίδεται σε νεανικά παιχνίδια. Οπότε μπορεί να είναι απλώς η φαντασία του." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:553 @@ -11066,20 +11158,20 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:555 msgid "" -"My grandmother often tells me stories about the strange forces that inhabit the " -"graveyard outside of the church. And it may well interest you to hear one of " -"them. She said that if you were to leave the proper offering in the cemetary, " -"enter the cathedral to pray for the dead, and then return, the offering would " -"be altered in some strange way. I don't know if this is just the talk of an " -"old sick woman, but anything seems possible these days." +"My grandmother often tells me stories about the strange forces that inhabit " +"the graveyard outside of the church. And it may well interest you to hear one " +"of them. She said that if you were to leave the proper offering in the " +"cemetary, enter the cathedral to pray for the dead, and then return, the " +"offering would be altered in some strange way. I don't know if this is just " +"the talk of an old sick woman, but anything seems possible these days." msgstr "" "Η γιαγιά μου, μου λέει συχνά ιστορίες για τις παράξενες δυνάμεις που κατοικούν " "στο νεκροταφείο έξω από την εκκλησία. Και μπορεί κάλλιστα να σε ενδιαφέρει να " -"ακούσεις μια από αυτές. Είπε ότι αν άφηνες την κατάλληλη θυσία στο νεκροταφείο, " -"και μπεις στον καθεδρικό ναό για να προσευχηθείς για τους νεκρούς και μετά " -"επιστρέψεις, η θυσία θα αλλοιωνόταν με κάποιο περίεργο τρόπο. Δεν ξέρω αν αυτό " -"είναι μόνο λόγια μιας ηλικιωμένης άρρωστης γυναίκας, αλλά όλα φαίνονται πιθανά " -"αυτές τις μέρες." +"ακούσεις μια από αυτές. Είπε ότι αν άφηνες την κατάλληλη θυσία στο " +"νεκροταφείο, και μπεις στον καθεδρικό ναό για να προσευχηθείς για τους νεκρούς " +"και μετά επιστρέψεις, η θυσία θα αλλοιωνόταν με κάποιο περίεργο τρόπο. Δεν " +"ξέρω αν αυτό είναι μόνο λόγια μιας ηλικιωμένης άρρωστης γυναίκας, αλλά όλα " +"φαίνονται πιθανά αυτές τις μέρες." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:557 @@ -11098,20 +11190,20 @@ msgstr "" msgid "" "So, you're the hero everyone's been talking about. Perhaps you could help a " "poor, simple farmer out of a terrible mess? At the edge of my orchard, just " -"south of here, there's a horrible thing swelling out of the ground! I can't get " -"to my crops or my bales of hay, and my poor cows will starve. The witch gave " -"this to me and said that it would blast that thing out of my field. If you " -"could destroy it, I would be forever grateful. I'd do it myself, but someone " -"has to stay here with the cows..." +"south of here, there's a horrible thing swelling out of the ground! I can't " +"get to my crops or my bales of hay, and my poor cows will starve. The witch " +"gave this to me and said that it would blast that thing out of my field. If " +"you could destroy it, I would be forever grateful. I'd do it myself, but " +"someone has to stay here with the cows..." msgstr "" "Λοιπόν, είσαι ο ήρωας/ίδα για τον οποίο/α μιλούν όλοι. Ίσως θα μπορούσες να " "βοηθήσεις έναν φτωχό, απλό αγρότη να λύσει ένα τρομερό πρόβλημα; Στην άκρη του " -"οπωρώνα μου, ακριβώς νότια από εδώ, υπάρχει ένα φρικτό πράγμα που φουσκώνει από " -"το έδαφος! Δεν μπορώ να φτάσω στις καλλιέργειές μου ή στα δέματά μου σανό, και " -"οι φτωχές αγελάδες μου θα πεινάσουν. Η μάγισσα μου έδωσε αυτό και μου είπε ότι " -"θα έσκαγε, καταστρέφοντας αυτό το πράγμα από το χωράφι μου. Αν μπορούσες να το " -"βγάλεις, θα σου ήμουν για πάντα ευγνώμων. Θα το έκανα μόνος μου, αλλά κάποιος " -"πρέπει να μείνει εδώ με τις αγελάδες..." +"οπωρώνα μου, ακριβώς νότια από εδώ, υπάρχει ένα φρικτό πράγμα που φουσκώνει " +"από το έδαφος! Δεν μπορώ να φτάσω στις καλλιέργειές μου ή στα δέματά μου σανό, " +"και οι φτωχές αγελάδες μου θα πεινάσουν. Η μάγισσα μου έδωσε αυτό και μου είπε " +"ότι θα έσκαγε, καταστρέφοντας αυτό το πράγμα από το χωράφι μου. Αν μπορούσες " +"να το βγάλεις, θα σου ήμουν για πάντα ευγνώμων. Θα το έκανα μόνος μου, αλλά " +"κάποιος πρέπει να μείνει εδώ με τις αγελάδες..." #. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) #: Source/textdat.cpp:563 @@ -11119,16 +11211,16 @@ msgid "" "I knew that it couldn't be as simple as that witch made it sound. It's a sad " "world when you can't even trust your neighbors." msgstr "" -"Ήξερα ότι δεν θα μπορούσε να είναι τόσο απλό όσο το έκανε να ακούγεται εκείνη η " -"μάγισσα. Είναι ένας θλιβερός κόσμος όταν δεν μπορείς να εμπιστευτείς ούτε τους " -"γείτονές σου." +"Ήξερα ότι δεν θα μπορούσε να είναι τόσο απλό όσο το έκανε να ακούγεται εκείνη " +"η μάγισσα. Είναι ένας θλιβερός κόσμος όταν δεν μπορείς να εμπιστευτείς ούτε " +"τους γείτονές σου." #. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) #: Source/textdat.cpp:565 msgid "" -"Is it gone? Did you send it back to the dark recesses of Hades that spawned it? " -"You what? Oh, don't tell me you lost it! Those things don't come cheap, you " -"know. You've got to find it, and then blast that horror out of our town." +"Is it gone? Did you send it back to the dark recesses of Hades that spawned " +"it? You what? Oh, don't tell me you lost it! Those things don't come cheap, " +"you know. You've got to find it, and then blast that horror out of our town." msgstr "" "Έφυγε; Το έστειλες πίσω στις σκοτεινές εσοχές του Άδη που το γέννησαν; Εσύ τι? " "Α, μη μου πεις ότι το έχασες! Αυτά τα πράγματα δεν είναι φτηνά, ξέρεις. Πρέπει " @@ -11138,9 +11230,9 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:567 msgid "" "I heard the explosion from here! Many thanks to you, kind stranger. What with " -"all these things comin' out of the ground, monsters taking over the church, and " -"so forth, these are trying times. I am but a poor farmer, but here -- take this " -"with my great thanks." +"all these things comin' out of the ground, monsters taking over the church, " +"and so forth, these are trying times. I am but a poor farmer, but here -- take " +"this with my great thanks." msgstr "" "Άκουσα την έκρηξη από εδώ! Ευχαριστώ πολύ, ευγενικέ ξένε. Με όλα αυτά τα " "πράγματα που βγαίνουν από τη γη, τα τέρατα που καταλαμβάνουν την εκκλησία, και " @@ -11150,12 +11242,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) #: Source/textdat.cpp:569 msgid "" -"Oh, such a trouble I have...maybe...No, I couldn't impose on you, what with all " -"the other troubles. Maybe after you've cleansed the church of some of those " -"creatures you could come back... and spare a little time to help a poor farmer?" +"Oh, such a trouble I have...maybe...No, I couldn't impose on you, what with " +"all the other troubles. Maybe after you've cleansed the church of some of " +"those creatures you could come back... and spare a little time to help a poor " +"farmer?" msgstr "" -"Ω, τέτοιο μπελά έχω...ίσως...Όχι, δεν θα μπορούσα να σου το επιβάλλω, τι με όλα " -"τα άλλα δεινά. Ίσως αφού καθαρίσετε την εκκλησία από κάποια από αυτά τα " +"Ω, τέτοιο μπελά έχω...ίσως...Όχι, δεν θα μπορούσα να σου το επιβάλλω, τι με " +"όλα τα άλλα δεινά. Ίσως αφού καθαρίσετε την εκκλησία από κάποια από αυτά τα " "πλάσματα, θα μπορούσες να επιστρέψεις... και να αφιερώσεις λίγο χρόνο για να " "βοηθήσεις έναν φτωχό αγρότη;" @@ -11172,10 +11265,10 @@ msgid "" "but we snuck over there, and then suddenly this BUG came out! We ran away but " "Theo fell down and the bug GRABBED him and took him away!" msgstr "" -"Έχασα τον Θέο! Έχασα τον καλύτερό μου φίλο! Παίζαμε δίπλα στο ποτάμι, και ο Θέο " -"είπε ότι ήθελε να πάει να δει το μεγάλο πράσινο πράγμα. Είπα ότι δεν πρέπει, " -"αλλά κρυφο-πήγαμε από εκεί, και ξαφνικά βγήκε αυτό το ΕΝΤΟΜΟ! Τρέξαμε μακριά " -"αλλά ο Θέο έπεσε κάτω και το ζωύφιο τον ΑΡΠΑΞΕ και τον πήρε μακριά!" +"Έχασα τον Θέο! Έχασα τον καλύτερό μου φίλο! Παίζαμε δίπλα στο ποτάμι, και ο " +"Θέο είπε ότι ήθελε να πάει να δει το μεγάλο πράσινο πράγμα. Είπα ότι δεν " +"πρέπει, αλλά κρυφο-πήγαμε από εκεί, και ξαφνικά βγήκε αυτό το ΕΝΤΟΜΟ! Τρέξαμε " +"μακριά αλλά ο Θέο έπεσε κάτω και το ζωύφιο τον ΑΡΠΑΞΕ και τον πήρε μακριά!" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl #: Source/textdat.cpp:574 @@ -11189,9 +11282,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl (Quest End) #: Source/textdat.cpp:576 msgid "" -"You found him! You found him! Thank you! Oh Theo, did those nasty bugs scare " -"you? Hey! Ugh! There's something stuck to your fur! Ick! Come on, Theo, " -"let's go home! Thanks again, hero person!" +"You found him! You found him! Thank you! Oh Theo, did those nasty bugs " +"scare you? Hey! Ugh! There's something stuck to your fur! Ick! Come on, " +"Theo, let's go home! Thanks again, hero person!" msgstr "" "Τον βρήκες! Τον βρήκες! Ευχαριστώ! Ω Θέο, σε τρόμαξαν αυτά τα άσχημα έντομα; " "Έιι! Ούφ! Κάτι έχει κολλήσει στη γούνα σου! μπλιάχ! Έλα, Θέο, πάμε σπίτι! " @@ -11212,8 +11305,8 @@ msgid "" "Have you been enjoying yourself, little mammal? How pathetic. Your little " "world will be no challenge at all." msgstr "" -"Διασκέδασες, μικρό θηλαστικό; Πόσο αξιολύπητο. Ο μικρός σας κόσμος δεν θα είναι " -"πρόκληση για μας." +"Διασκέδασες, μικρό θηλαστικό; Πόσο αξιολύπητο. Ο μικρός σας κόσμος δεν θα " +"είναι πρόκληση για μας." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) #: Source/textdat.cpp:582 @@ -11233,8 +11326,8 @@ msgid "" "Ah, I can smell you...you are close! Close! Ssss...the scent of blood and " "fear...how enticing..." msgstr "" -"Αχ μπορώ να σε μυρίσω...είσαι κοντά! Κοντά! Σσσς...το άρωμα του αίματος και του " -"φόβου...πόσο δελεαστικό..." +"Αχ μπορώ να σε μυρίσω...είσαι κοντά! Κοντά! Σσσς...το άρωμα του αίματος και " +"του φόβου...πόσο δελεαστικό..." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Narrator #: Source/textdat.cpp:592 @@ -11245,13 +11338,13 @@ msgid "" "Horadrim. \n" " \n" "In the Year of Drawing Shadows, the ground shook and the Cathedral shattered " -"and fell. As the building of catacombs and castles began and man stood against " -"the ravages of the Sin War, the ruins were scavenged for their stones. And so " -"it was that the cornerstone vanished from the eyes of man. \n" +"and fell. As the building of catacombs and castles began and man stood " +"against the ravages of the Sin War, the ruins were scavenged for their " +"stones. And so it was that the cornerstone vanished from the eyes of man. \n" " \n" -"The stone was of this world -- and of all worlds -- as the Light is both within " -"all things and beyond all things. Light and unity are the products of this holy " -"foundation, a unity of purpose and a unity of possession." +"The stone was of this world -- and of all worlds -- as the Light is both " +"within all things and beyond all things. Light and unity are the products of " +"this holy foundation, a unity of purpose and a unity of possession." msgstr "" "Και στο έτος του Χρυσού Φωτός, ορίστηκε με διάγγελμα να υψωθεί ένας μεγάλος " "Καθεδρικός Ναός. Ο ακρογωνιαίος λίθος αυτού του ιερού τόπου επρόκειτο να " @@ -11259,15 +11352,15 @@ msgstr "" "Άγγελο που μοιραζόταν τη δύναμή του με τους Χοράντριμ.\n" " \n" "Στο Έτος του Ερχομού των Σκιών, το έδαφος σείστηκε και ο Καθεδρικός Ναός " -"γκρεμίστηκε και έπεσε. Καθώς άρχισε η οικοδόμηση των κατακομβών και των κάστρων " -"και ο άνθρωπος στάθηκε ενάντια στις καταστροφές του Πολέμου της Αμαρτίας, τα " -"ερείπια είχαν καθαριστεί για τις πέτρες τους. Και έτσι ήταν που ο ακρογωνιαίος " -"λίθος εξαφανίστηκε από τα μάτια του ανθρώπου.\n" +"γκρεμίστηκε και έπεσε. Καθώς άρχισε η οικοδόμηση των κατακομβών και των " +"κάστρων και ο άνθρωπος στάθηκε ενάντια στις καταστροφές του Πολέμου της " +"Αμαρτίας, τα ερείπια είχαν καθαριστεί για τις πέτρες τους. Και έτσι ήταν που ο " +"ακρογωνιαίος λίθος εξαφανίστηκε από τα μάτια του ανθρώπου.\n" " \n" -"Η πέτρα ήταν αυτού του κόσμου -- και όλων των κόσμων -- καθώς το Φως είναι τόσο " -"μέσα σε όλα τα πράγματα όσο και πέρα ​​από όλα τα πράγματα. Το φως και η ενότητα " -"είναι τα προϊόντα αυτού του ιερού θεμελίου, μιας ενότητας σκοπού και μιας " -"ενότητας κατοχής." +"Η πέτρα ήταν αυτού του κόσμου -- και όλων των κόσμων -- καθώς το Φως είναι " +"τόσο μέσα σε όλα τα πράγματα όσο και πέρα ​​από όλα τα πράγματα. Το φως και η " +"ενότητα είναι τα προϊόντα αυτού του ιερού θεμελίου, μιας ενότητας σκοπού και " +"μιας ενότητας κατοχής." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:594 @@ -11291,8 +11384,8 @@ msgid "" "this; but, I was sitting at home minding my own business and all of a sudden " "these bugs & vines & bulbs & stuff started coming out of the floor... it was " "horrible! If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. " -"Hey! Could you go back to my place and get my suit for me? The brown one, not " -"the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't want " +"Hey! Could you go back to my place and get my suit for me? The brown one, " +"not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't want " "anyone seeing me like this. Here, take this, you might need it... to kill " "those things that have overgrown everything. You can't miss my house, it's " "just south of the fork in the river... you know... the one with the overgrown " @@ -11303,17 +11396,17 @@ msgstr "" "ζωύφια, οι κληματσίδες, οι βολβοί και άλλα πράγματα άρχισαν να βγαίνουν από το " "έδαφος... ήταν φρικτό! Αν είχα μόνο κάτι κανονικό να φορέσω, δεν θα ήταν τόσο " "κακό. Έι! Θα μπορούσες να πας στο σπίτι μου και να μου φέρεις την στολή μου; " -"Την καφέ, όχι την γκρι, είναι για βραδινό. Θα το έκανα μόνος μου, αλλά δεν θέλω " -"να με βλέπει κανείς έτσι. Ορίστε, πάρε αυτό, μπορεί να το χρειαστείς... για να " -"σκοτώσεις εκείνα τα πράγματα που έχουν κατακλύσει τα πάντα. Είναι αδύνατον να " -"σου ξεφύγει το σπίτι μου, είναι νότια της διχάλας στο ποτάμι... ξέρεις... " -"εκείνο με τον κατάφυτο λαχανόκηπο." +"Την καφέ, όχι την γκρι, είναι για βραδινό. Θα το έκανα μόνος μου, αλλά δεν " +"θέλω να με βλέπει κανείς έτσι. Ορίστε, πάρε αυτό, μπορεί να το χρειαστείς... " +"για να σκοτώσεις εκείνα τα πράγματα που έχουν κατακλύσει τα πάντα. Είναι " +"αδύνατον να σου ξεφύγει το σπίτι μου, είναι νότια της διχάλας στο ποτάμι... " +"ξέρεις... εκείνο με τον κατάφυτο λαχανόκηπο." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:599 msgid "" -"What are you wasting time for? Go get my suit! And hurry! That Holstein over " -"there keeps winking at me!" +"What are you wasting time for? Go get my suit! And hurry! That Holstein " +"over there keeps winking at me!" msgstr "" "Για τι χάνεις χρόνο; Πήγαινε να πάρεις την στολή μου! Και βιάσου! Αυτή η " "αγελάδα Χόλστειν εκεί πέρα ​​μου κλείνει το μάτι!" @@ -11324,14 +11417,15 @@ msgid "" "Hey, have you got my suit there? Quick, pass it over! These ears itch like " "you wouldn't believe!" msgstr "" -"Έι, έχεις την στολή μου εκεί; Γρήγορα, δώστε την μου! Αυτά τα αυτιά μου φέρνουν " -"μια απίστευτη φαγούρα!" +"Έι, έχεις την στολή μου εκεί; Γρήγορα, δώστε την μου! Αυτά τα αυτιά μου " +"φέρνουν μια απίστευτη φαγούρα!" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:603 msgid "" -"No no no no! This is my GRAY suit! It's for evening wear! Formal occasions! " -"I can't wear THIS. What are you, some kind of weirdo? I need the BROWN suit." +"No no no no! This is my GRAY suit! It's for evening wear! Formal " +"occasions! I can't wear THIS. What are you, some kind of weirdo? I need the " +"BROWN suit." msgstr "" "Οχι όχι όχι όχι! Αυτό είναι η ΓΚΡΙ στολή μου! Είναι για βραδινό ντύσιμο! " "Επίσημες περιστάσεις! Δεν μπορώ να το φορέσω ΑΥΤΟ. Τι είσαι, τρελαμένος; " @@ -11346,18 +11440,18 @@ msgid "" "could use a new... yknowwhatImean? The whole adventurer motif is just so... " "retro. Just a word of advice, eh? Ciao." msgstr "" -"Αχ, τώρα είμαι ΠΟΛΥ καλύτερο. Ούφ! Επιτέλους, λίγη αξιοπρέπεια! Είναι τα κέρατα " -"μου σε ευθεία; Καλός. Κοίτα, ευχαριστώ πολύ που με βοήθησες. Εδώ, πάρτε αυτό ως " -"δώρο. και, για να ξέρεις... μια μικρή συμβουλή μόδας... θα μπορούσατε να " -"χρησιμοποιήσετε λίγο... θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μια νέα... " +"Αχ, τώρα είμαι ΠΟΛΥ καλύτερο. Ούφ! Επιτέλους, λίγη αξιοπρέπεια! Είναι τα " +"κέρατα μου σε ευθεία; Καλός. Κοίτα, ευχαριστώ πολύ που με βοήθησες. Εδώ, πάρτε " +"αυτό ως δώρο. και, για να ξέρεις... μια μικρή συμβουλή μόδας... θα μπορούσατε " +"να χρησιμοποιήσετε λίγο... θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μια νέα... " "ξερειςτιλέωτώρα; Το όλο μοτίβο του ήρωα είναι απλά τόσο... ρετρό. Απλά μια " "συμβουλή, ε; Τσάοοο." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:607 msgid "" -"Look. I'm a cow. And you, you're monster bait. Get some experience under your " -"belt! We'll talk..." +"Look. I'm a cow. And you, you're monster bait. Get some experience under " +"your belt! We'll talk..." msgstr "" "Κοίτα. Είμαι αγελάδα. Κι εσύ, είσαι δόλωμα τέρας. Αποκτήστε λίγη εμπειρία! Θα " "μιλήσουμε..." @@ -11387,9 +11481,9 @@ msgid "" "I need something done, but I couldn't impose on a perfect stranger. Perhaps " "after you've been here a while I might feel more comfortable asking a favor." msgstr "" -"Χρειάζομαι κάποιον να κάνει κάτι, αλλά δεν μπορούσα να επιβληθώ σε έναν εντελώς " -"ξένο. Ίσως μετά από λίγο καιρό που είσαι εδώ, να νιώσω πιο άνετα και να ζητήσω " -"μια χάρη." +"Χρειάζομαι κάποιον να κάνει κάτι, αλλά δεν μπορούσα να επιβληθώ σε έναν " +"εντελώς ξένο. Ίσως μετά από λίγο καιρό που είσαι εδώ, να νιώσω πιο άνετα και " +"να ζητήσω μια χάρη." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer #: Source/textdat.cpp:616 @@ -11397,8 +11491,9 @@ msgid "" "I see in you the potential for greatness. Perhaps sometime while you are " "fulfilling your destiny, you could stop by and do a little favor for me?" msgstr "" -"Βλέπω σε σένα τη δυνατότητα για μεγαλεία. Ίσως κάποια στιγμή ενώ εκπληρώνεις το " -"πεπρωμένο σου, θα μπορούσες να περάσεις και να κάνεις μια μικρή χάρη για μένα;" +"Βλέπω σε σένα τη δυνατότητα για μεγαλεία. Ίσως κάποια στιγμή ενώ εκπληρώνεις " +"το πεπρωμένο σου, θα μπορούσες να περάσεις και να κάνεις μια μικρή χάρη για " +"μένα;" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer #: Source/textdat.cpp:618 @@ -11407,8 +11502,8 @@ msgid "" "more powerful. I wouldn't want to injure the village's only chance to destroy " "the menace in the church!" msgstr "" -"Νομίζω ότι θα μπορούσες πιθανώς να με βοηθήσεις, αλλά ίσως αφού γίνεις λίγο πιο " -"δυνατός/ή. Δεν θα ήθελα να τραυματίσω τη μοναδική ευκαιρία του χωριού να " +"Νομίζω ότι θα μπορούσες πιθανώς να με βοηθήσεις, αλλά ίσως αφού γίνεις λίγο " +"πιο δυνατός/ή. Δεν θα ήθελα να τραυματίσω τη μοναδική ευκαιρία του χωριού να " "καταστρέψει την απειλή στην εκκλησία!" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut @@ -11416,8 +11511,8 @@ msgstr "" msgid "" "Me, I'm a self-made cow. Make something of yourself, and... then we'll talk." msgstr "" -"Εγώ, είμαι μια αυτοδημιούργητη αγελάδα. Κάνε τον εαυτό σου κάτι στον κόσμο, και " -"μετά θα μιλήσουμε." +"Εγώ, είμαι μια αυτοδημιούργητη αγελάδα. Κάνε τον εαυτό σου κάτι στον κόσμο, " +"και μετά θα μιλήσουμε." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:622 @@ -11431,27 +11526,28 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:624 msgid "" -"Quit bugging me. I'm looking for someone really heroic. And you're not it. I " -"can't trust you, you're going to get eaten by monsters any day now... I need " +"Quit bugging me. I'm looking for someone really heroic. And you're not it. " +"I can't trust you, you're going to get eaten by monsters any day now... I need " "someone who's an experienced hero." msgstr "" -"Σταμάτα να με ενοχλείς. Ψάχνω για κάποιον πραγματικά ηρωικό. Και δεν είσαι εσύ. " -"Δεν μπορώ να σε εμπιστευτώ, θα σε φάνε τα τέρατα όπου να ναι τώρα... Χρειάζομαι " -"κάποιον που να έχει εμπειρία σαν ήρωας/ίδα." +"Σταμάτα να με ενοχλείς. Ψάχνω για κάποιον πραγματικά ηρωικό. Και δεν είσαι " +"εσύ. Δεν μπορώ να σε εμπιστευτώ, θα σε φάνε τα τέρατα όπου να ναι τώρα... " +"Χρειάζομαι κάποιον που να έχει εμπειρία σαν ήρωας/ίδα." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:626 msgid "" -"All right, I'll cut the bull. I didn't mean to steer you wrong. I was sitting " -"at home, feeling moo-dy, when things got really un-stable; a whole stampede of " -"monsters came out of the floor! I just cowed. I just happened to be wearing " -"this Jersey when I ran out the door, and now I look udderly ridiculous. If " -"only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. Hey! Can you go " -"back to my place and get my suit for me? The brown one, not the gray one, " -"that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't want anyone seeing me " -"like this. Here, take this, you might need it... to kill those things that " -"have overgrown everything. You can't miss my house, it's just south of the " -"fork in the river... you know... the one with the overgrown vegetable garden." +"All right, I'll cut the bull. I didn't mean to steer you wrong. I was " +"sitting at home, feeling moo-dy, when things got really un-stable; a whole " +"stampede of monsters came out of the floor! I just cowed. I just happened to " +"be wearing this Jersey when I ran out the door, and now I look udderly " +"ridiculous. If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. " +"Hey! Can you go back to my place and get my suit for me? The brown one, not " +"the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't want " +"anyone seeing me like this. Here, take this, you might need it... to kill " +"those things that have overgrown everything. You can't miss my house, it's " +"just south of the fork in the river... you know... the one with the overgrown " +"vegetable garden." msgstr "" "Εντάξει, δεν μουλαρώνω. Δεν είχα σκοπό να σε σταβλίσω. Καθόμουν στο σπίτι, και " "μού-γκρισα, όταν τα πράγματα έγιναν πραγματικά ασταθή. μια ορδή από τέρατα " @@ -11468,9 +11564,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Unknown, Maybe Farmer #: Source/textdat.cpp:628 msgid "" -"Cloudy and cooler today. Casting the nets of necromancy across the void landed " -"two new subspecies of flying horror; a good day's work. Must remember to order " -"some more bat guano and black candles from Adria; I'm running a bit low." +"Cloudy and cooler today. Casting the nets of necromancy across the void " +"landed two new subspecies of flying horror; a good day's work. Must remember " +"to order some more bat guano and black candles from Adria; I'm running a bit " +"low." msgstr "" "Συννεφιά και πιο δροσερά σήμερα. Ρίχνοντας τα δίχτυα της νεκρομαντείας στην " "διάσταση του κενού έπιασα δύο νέα υποείδη ιπτάμενων τρόμων, μια καλή μέρα στη " @@ -11480,9 +11577,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:630 msgid "" -"I have tried spells, threats, abjuration and bargaining with this foul creature " -"-- to no avail. My methods of enslaving lesser demons seem to have no effect " -"on this fearsome beast." +"I have tried spells, threats, abjuration and bargaining with this foul " +"creature -- to no avail. My methods of enslaving lesser demons seem to have " +"no effect on this fearsome beast." msgstr "" "Έχω δοκιμάσει ξόρκια, απειλές, αφορισμούς και διαπραγματεύσεις με αυτό το " "αποκρουστικό πλάσμα -- χωρίς αποτέλεσμα. Οι μέθοδοι μου για την υποδούλωση των " @@ -11493,22 +11590,22 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:632 msgid "" "My home is slowly becoming corrupted by the vileness of this unwanted " -"prisoner. The crypts are\tfull of shadows that move just beyond the corners of " -"my vision. The faint scrabble of claws dances at the edges of my hearing. They " -"are searching, I think, for this journal." +"prisoner. The crypts are\tfull of shadows that move just beyond the corners " +"of my vision. The faint scrabble of claws dances at the edges of my hearing. " +"They are searching, I think, for this journal." msgstr "" "Το σπίτι μου διαφθείρεται σιγά σιγά από την κακία αυτού του ανεπιθύμητου " -"κρατούμενου. Οι κρύπτες είναι γεμάτες σκιές που κινούνται λίγο πιο πέρα ​​από τις " -"γωνίες της οράσεως μου. Το αχνό ξύσιμο των νυχιών, χορεύει στις άκρες της ακοής " -"μου. Ψάχνουν, νομίζω, για αυτό το ημερολόγιο." +"κρατούμενου. Οι κρύπτες είναι γεμάτες σκιές που κινούνται λίγο πιο πέρα ​​από " +"τις γωνίες της οράσεως μου. Το αχνό ξύσιμο των νυχιών, χορεύει στις άκρες της " +"ακοής μου. Ψάχνουν, νομίζω, για αυτό το ημερολόγιο." #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:634 msgid "" "In its ranting, the creature has let slip its name -- Na-Krul. I have " "attempted to research the name, but the smaller demons have somehow destroyed " -"my library. Na-Krul... The name fills me with a cold dread. I prefer to think " -"of it only as The Creature rather than ponder its true name." +"my library. Na-Krul... The name fills me with a cold dread. I prefer to " +"think of it only as The Creature rather than ponder its true name." msgstr "" "Μέσα στο παραλήρημα του, το πλάσμα άφησε να ξεφύγει το όνομά του -- Να-Κρούλ. " "Προσπάθησα να ερευνήσω το όνομα, αλλά οι μικρότεροι δαίμονες κατά κάποιο τρόπο " @@ -11519,15 +11616,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:636 msgid "" -"The entrapped creature's howls of fury keep me from gaining much needed sleep. " -"It rages against the one who sent it to the Void, and it calls foul curses upon " -"me for trapping it here. Its words fill my heart with terror, and yet I cannot " -"block out its voice." +"The entrapped creature's howls of fury keep me from gaining much needed " +"sleep. It rages against the one who sent it to the Void, and it calls foul " +"curses upon me for trapping it here. Its words fill my heart with terror, and " +"yet I cannot block out its voice." msgstr "" -"Τα ουρλιαχτά της οργής του παγιδευμένου πλάσματος με εμποδίζουν να αποκτήσω τον " -"τόσο απαραίτητο ύπνο μου. Μαίνεται εναντίον αυτού που το έστειλε στο Κενό, και " -"με βρίζει που το παγίδευσα εδώ. Τα λόγια του γεμίζουν την καρδιά μου με τρόμο, " -"κι δεν μπορώ να αποκλείσω τη φωνή του από το μυαλό μου." +"Τα ουρλιαχτά της οργής του παγιδευμένου πλάσματος με εμποδίζουν να αποκτήσω " +"τον τόσο απαραίτητο ύπνο μου. Μαίνεται εναντίον αυτού που το έστειλε στο Κενό, " +"και με βρίζει που το παγίδευσα εδώ. Τα λόγια του γεμίζουν την καρδιά μου με " +"τρόμο, κι δεν μπορώ να αποκλείσω τη φωνή του από το μυαλό μου." #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:638 @@ -11555,8 +11652,9 @@ msgid "" " \n" "The spells found in my three grimoires will provide you protected entrance to " "his domain, but only if cast in their proper sequence. The levers at the " -"entryway will remove the barriers and free the demon; touch them not! Use only " -"these spells to gain entry or his power may be too great for you to defeat." +"entryway will remove the barriers and free the demon; touch them not! Use " +"only these spells to gain entry or his power may be too great for you to " +"defeat." msgstr "" "Όποιος βρει αυτόν τον πάπυρο χρεώνεται με το βάρος να σταματήσει το δαιμονικό " "πλάσμα που βρίσκεται μέσα σε αυτά τα τείχη. Ο χρόνος μου τελείωσε. Ακόμα και " @@ -11568,10 +11666,10 @@ msgstr "" " \n" "Τα ξόρκια που βρίσκονται στα τρία Γραμματικά μου θα σας προσφέρουν " "προστατευμένη είσοδο στην φυλακή του, αλλά μόνο εάν τεθούν με τη σωστή σειρά. " -"Οι μοχλοί στην είσοδο θα αφαιρέσουν τα μαγικά εμπόδια και θα απελευθερώσουν τον " -"δαίμονα. μην τα αγγίζετε! Χρησιμοποιήστε μόνο αυτά τα ξόρκια για να αποκτήσετε " -"είσοδο, διαφορετικά η δύναμή του μπορεί να είναι πολύ μεγάλη για να μπορέσεις " -"να νικήσεις." +"Οι μοχλοί στην είσοδο θα αφαιρέσουν τα μαγικά εμπόδια και θα απελευθερώσουν " +"τον δαίμονα. μην τα αγγίζετε! Χρησιμοποιήστε μόνο αυτά τα ξόρκια για να " +"αποκτήσετε είσοδο, διαφορετικά η δύναμή του μπορεί να είναι πολύ μεγάλη για να " +"μπορέσεις να νικήσεις." #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player #: Source/textdat.cpp:642 Source/textdat.cpp:645 Source/textdat.cpp:648 @@ -11639,61 +11737,61 @@ msgstr "Σέλια" msgid "Slain Townsman" msgstr "Σφαγμένος Κάτοικός" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "Κάτω στο Μπουντρούμι" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "Κάτω στις Κατακόμβες" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "Κάτω στα Σπήλαια" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "Κάτω στην Κόλαση" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "Κάτω στην Φωλιά" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "Κάτω στην Κρύπτη" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "Πάνω στο επίπεδο {:d}" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "Πάνω στην πόλη" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "Κάτω στο επίπεδο {:d}" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Πάνω στο επίπεδο Κρύπτης {:d}" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Κάτω στο επίπεδο Κρύπτης {:d}" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Πάνω στο επίπεδο Φωλιάς {:d}" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "Κάτω στον Ντιάμπλο" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Πίσω στο Επίπεδο {:d}" diff --git a/Translations/es.po b/Translations/es.po index 2b2a966b1..b8d864985 100644 --- a/Translations/es.po +++ b/Translations/es.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-09 11:37-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-09 11:43-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" "Last-Translator: Emiliano Augusto Gonzalez \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" @@ -317,13 +317,13 @@ msgstr "El Anillo de los Mil" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tNingún alma fue vendida para la realización de este juego." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:163 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:455 Source/DiabloUI/selgame.cpp:530 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Un Jugador" msgid "Multi Player" msgstr "Multijugador" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" @@ -359,134 +359,134 @@ msgstr "Salir de Diablo" msgid "Shareware" msgstr "Shareware" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Cliente-Servidor (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:583 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "Juego Multijugador" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "Requisitos:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "sin puerta de enlace" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "Seleccionar conexión" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "Cambiar puerta de enlace" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "" "Todas las computadoras deben estar conectadas a una red compatible con TCP." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Todas las computadoras deben estar conectadas a Internet." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Juegar solo sin exposición a la red." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Jugadores soportados: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:82 Source/options.cpp:540 Source/options.cpp:579 -#: Source/quests.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:85 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 msgid "Diablo Shareware" msgstr "Diablo Shareware" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:593 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:91 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 msgid "Hellfire Shareware" msgstr "Hellfire Shareware" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "El equipo está ejecutando un juego diferente al tuyo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:96 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." msgstr "El equipo está ejecutando un modo de juego ({:s}) diferente al tuyo." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "Su versión {:s} no coincide con el host {:d}.{:d}.{:d}." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:129 Source/DiabloUI/selgame.cpp:516 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:135 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "Seleccione acción" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:138 Source/DiabloUI/selgame.cpp:285 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:436 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "Crear Juego" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "Crear Juego Público" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:141 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "Unirse al Juego" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 msgid "Public Games" msgstr "Juegos público" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 Source/error.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:152 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:561 Source/panels/charpanel.cpp:137 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:166 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:318 Source/DiabloUI/selgame.cpp:458 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Crear un nuevo juego con la dificultad que elijas." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:185 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -494,75 +494,95 @@ msgstr "" "Crear un nuevo juego público donde cualquiera puede unirse con la dificultad " "que elijas." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:188 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." +msgstr "" +"Introduzca una IP o un nombre de equipo y únase a un juego que ya esté en " +"ejecución en esa dirección." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." msgstr "" "Introduzca una IP o un nombre de equipo y únase a un juego que ya esté en " "ejecución en esa dirección." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:192 -msgid "Join the public game already in progress at this address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Join the public game already in progress." msgstr "Únase a un juego público que ya esté en ejecución en esa dirección." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:198 Source/DiabloUI/selgame.cpp:290 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:343 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/automap.cpp:518 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 Source/DiabloUI/selgame.cpp:291 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:347 Source/automap.cpp:521 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "Pesadilla" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 Source/DiabloUI/selgame.cpp:292 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:351 Source/automap.cpp:524 -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "Infierno" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/automap.cpp:527 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Dificultad {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:211 Source/gamemenu.cpp:165 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 msgid "Speed: Normal" msgstr "Velocidad: Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/gamemenu.cpp:163 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 msgid "Speed: Fast" msgstr "Velocidad: Rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 Source/gamemenu.cpp:161 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 msgid "Speed: Faster" msgstr "Velocidad: Más rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:159 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Velocidad: Lo más rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:228 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 msgid "Players: " msgstr "Jugadores: " -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:288 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 msgid "Select Difficulty" msgstr "Seleccione dificultad" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "Unirse a los juegos TCP" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Unirse a los juegos {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 Source/DiabloUI/selgame.cpp:312 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +#, fuzzy +#| msgid "Enter Name" +msgid "Enter Game ID" +msgstr "Introduzca nombre" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "Introduzca la dirección" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -571,7 +591,7 @@ msgstr "" "Aquí es donde un personaje inicial debe comenzar la búsqueda para derrotar a " "Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:348 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -581,7 +601,7 @@ msgstr "" "Los habitantes del Laberinto se han reforzado y demostrarán ser un desafío " "mayor. Esto se recomienda solo para personajes experimentados." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:352 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -592,7 +612,7 @@ msgstr "" "infierno. Solo los personajes más experimentados deberían aventurarse en " "este reino." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -600,7 +620,7 @@ msgstr "" "Su personaje debe alcanzar el nivel 20 antes de que pueda ingresar a un " "juego multi jugador de dificultad Pesadilla." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -608,23 +628,23 @@ msgstr "" "Su personaje debe alcanzar el nivel 30 antes de que pueda ingresar a una " "partida multi jugador de dificultad infernal." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:445 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "Seleccionar velocidad de juego" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:448 Source/DiabloUI/selgame.cpp:471 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:449 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "Más rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 Source/DiabloUI/selgame.cpp:479 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "Lo más rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:468 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -633,7 +653,7 @@ msgstr "" "Aquí es donde un personaje inicial debe comenzar la búsqueda para derrotar a " "Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -643,7 +663,7 @@ msgstr "" "Los habitantes del Laberinto se han acelerado y demostrarán ser un desafío " "mayor. Esto se recomienda solo para personajes experimentados." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -653,7 +673,7 @@ msgstr "" "La mayoría de los monstruos de la mazmorra te buscarán más rápido que nunca. " "Solo un campeón experimentado debería probar suerte a esta velocidad." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:480 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -663,64 +683,64 @@ msgstr "" "Los esbirros del inframundo se apresurarán a atacar sin dudarlo. Solo un " "verdadero demonio de la velocidad debería entrar a este ritmo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:522 Source/DiabloUI/selgame.cpp:527 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "Elija Clase" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "Guerrero" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "Arpía" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "Hechicero" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "Monje" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "Bardo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "Bárbaro" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Nuevo Héroe Multijugador" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Nuevo Héroe para un Jugador" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "Existe juego guardado" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "Cargar Juego" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:768 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "Nuevo Juego" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "Personajes de un Jugador" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -728,11 +748,11 @@ msgstr "" "El Ladrón y el Hechicero solo están disponibles en la versión comercial " "completa de Diablo. Visite https://www.gog.com/game/diablo para comprar." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "Introduzca nombre" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -741,59 +761,59 @@ msgstr "" "ni palabras reservadas.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "Imposible crear personaje." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "Nivel:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "Fuerza:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "Magia:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "Destreza:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalidad:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "Juego guardado:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "Elije Héroe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "Nuevo Héroe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Personajes Multi Jugador" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Eliminar Héroe Multijugador" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Eliminar Héroe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el personaje \"{:s}\"?" @@ -805,27 +825,27 @@ msgstr "Entrar a Hellfire" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Cambiar a Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1001 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1002 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "No" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "Enlazar tecla:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:335 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "Presiona una tecla para cambiar." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:337 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "Liberar tecla" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:343 Source/gamemenu.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Menú Anterior" @@ -890,7 +910,7 @@ msgid "Error" msgstr "Error" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -900,7 +920,7 @@ msgstr "" "\n" "El error ocurrió en: {:s} línea {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -910,12 +930,12 @@ msgstr "" "\n" "Asegúrese de que esté en la carpeta del juego." -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "Error de Archivo de Datos" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -923,161 +943,161 @@ msgstr "" "No se puede escribir en la ubicación:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Error de Directorio de Solo Lectura" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 msgid "Game: " msgstr "Juego: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 msgid "Public Game" msgstr "Juego público" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Nivel: Guarida {:d}" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Nivel: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2031 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "Nivel: {:d}" -#: Source/control.cpp:154 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:154 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:154 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "Información del Personaje" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "Registro de Misiones" -#: Source/control.cpp:159 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "Automapa" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "Menú Principal" -#: Source/control.cpp:161 Source/diablo.cpp:1512 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" -#: Source/control.cpp:162 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "Libro de Hechizos" -#: Source/control.cpp:163 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "Enviar Mensaje" -#: Source/control.cpp:681 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "Amigable" -#: Source/control.cpp:683 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "Ataque del jugador" -#: Source/control.cpp:686 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Tecla de acceso rápido: {:s}" -#: Source/control.cpp:694 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "Seleccionar botón de hechizo actual" -#: Source/control.cpp:697 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Tecla de acceso rápido: 's'" -#: Source/control.cpp:704 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Habilidad" -#: Source/control.cpp:708 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Hechizo" -#: Source/control.cpp:712 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Nivel de Hechizo 0: Inutilizable" -#: Source/control.cpp:714 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Nivel de Hechizo {:d}" -#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Pergamino de {:s}" -#: Source/control.cpp:724 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Pergamino" msgstr[1] "{:d} Pergaminos" -#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Vara de {:s}" -#: Source/control.cpp:730 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Carga" msgstr[1] "{:d} Cargas" -#: Source/control.cpp:853 Source/inv.cpp:1975 Source/items.cpp:3657 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} pieza de oro" msgstr[1] "{:d} piezas de oro" -#: Source/control.cpp:856 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "Requisitos no cumplidos" -#: Source/control.cpp:890 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Nivel: {:d}" -#: Source/control.cpp:892 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Vida {:d} de {:d}" -#: Source/control.cpp:921 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "Subir Nivel" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1031 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Tiene {:d} moneda de oro. ¿Cuanto quiere eliminar?" msgstr[1] "Tiene {:d} monedas de oro. ¿Cuantas quiere eliminar?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:37 -#: Source/qol/xpbar.cpp:56 +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 msgid "" "Failed to load UI resources.\n" "\n" @@ -1088,19 +1108,19 @@ msgstr "" "Asegúrese que Devilutionx.mpq se encuentra en la carpeta del juego y está " "actualizado." -#: Source/cursor.cpp:216 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "Portal a la ciudad" -#: Source/cursor.cpp:217 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "de {:s}" -#: Source/cursor.cpp:232 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "Portal a" -#: Source/cursor.cpp:234 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "El Altar Impío" @@ -1125,67 +1145,67 @@ msgid "Now you DIE!" msgstr "¡Ahora MUERES!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "Opciones\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "Imprime este mensaje y sal" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "Imprime la versión y sal" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Especifique la carpeta de diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Especifique la carpeta de archivos guardados" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Especifique la ubicación de diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:805 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "Omitir videos de inicio" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:806 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "Mostrar fotogramas por segundo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:807 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Habilitar el registro detallado" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:808 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "Grabar un archivo de demostración" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:809 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "Jugar un archivo de demostración" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Desactivar la limitación de FPS durante la reproducción de la demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:811 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1194,22 +1214,22 @@ msgstr "" "Selección de juego:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:812 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Forzar modo shareware" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:813 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Forzar modo Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:814 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forzar modo Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:815 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1217,12 +1237,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de Hellfire:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:816 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Usar paleta nest alternativa" - -#: Source/diablo.cpp:822 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1230,216 +1245,216 @@ msgstr "" "\n" "Reportar errores a https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:936 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "versión {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1257 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Tiempo de espera de la red terminado --" -#: Source/diablo.cpp:1258 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Esperando jugadores --" -#: Source/diablo.cpp:1277 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "No hay ayuda disponible" -#: Source/diablo.cpp:1278 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "mientras que en las tiendas" -#: Source/diablo.cpp:1414 +#: Source/diablo.cpp:1439 msgid "Belt item {}" msgstr "Objeto del cinturón {}" -#: Source/diablo.cpp:1415 +#: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Use Belt item." msgstr "Usar objeto del cinturón." -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "Hechizo rápido {}" -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1456 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Tecla rápida para habilidad o hechizo." -#: Source/diablo.cpp:1449 +#: Source/diablo.cpp:1474 msgid "Speedbook" msgstr "Libro rápido" -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1475 msgid "Open Speedbook." msgstr "Abrir libro rápido." -#: Source/diablo.cpp:1457 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "Grabación rápida" -#: Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/diablo.cpp:1483 msgid "Saves the game." msgstr "Grabar el juego." -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "Carga rápida" -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1491 msgid "Loads the game." msgstr "Cargar el Juego." -#: Source/diablo.cpp:1474 +#: Source/diablo.cpp:1499 msgid "Quit game" msgstr "Salir del juego" -#: Source/diablo.cpp:1475 +#: Source/diablo.cpp:1500 msgid "Closes the game." msgstr "Cerrar el juego." -#: Source/diablo.cpp:1481 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "Detener héroe" -#: Source/diablo.cpp:1482 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Dejar de caminar y cancelar acciones pendientes." -#: Source/diablo.cpp:1489 +#: Source/diablo.cpp:1514 msgid "Item highlighting" msgstr "Resaltado de elementos" -#: Source/diablo.cpp:1490 +#: Source/diablo.cpp:1515 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Mostrar/ocultar elementos en el suelo." -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1521 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Alternar resaltado de elementos" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1522 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Mostrar/ocultar elementos permanentes en el suelo." -#: Source/diablo.cpp:1503 +#: Source/diablo.cpp:1528 msgid "Toggle automap" msgstr "Alternar mapa automático" -#: Source/diablo.cpp:1504 +#: Source/diablo.cpp:1529 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Alterna si se muestra el mapa automático." -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1538 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Abrir la pantalla de Inventario." -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1545 msgid "Character" msgstr "Personaje" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1546 msgid "Open Character screen." msgstr "Abrir pantalla de Personaje." -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1553 msgid "Quest log" msgstr "Registro de Misiones" -#: Source/diablo.cpp:1529 +#: Source/diablo.cpp:1554 msgid "Open Quest log." msgstr "Abrir Registro de Misiones." -#: Source/diablo.cpp:1536 +#: Source/diablo.cpp:1561 msgid "Spellbook" msgstr "Libro de Hechizos" -#: Source/diablo.cpp:1537 +#: Source/diablo.cpp:1562 msgid "Open Spellbook." msgstr "Abrir Libro de Hechizos." -#: Source/diablo.cpp:1545 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "Mensaje rápido {}" -#: Source/diablo.cpp:1546 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Usar Mensaje rápido en el chat." -#: Source/diablo.cpp:1555 +#: Source/diablo.cpp:1580 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Ocultar las pantallas de información" -#: Source/diablo.cpp:1556 +#: Source/diablo.cpp:1581 msgid "Hide all info screens." msgstr "Ocultar todas las pantallas de información." -#: Source/diablo.cpp:1576 +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: Source/diablo.cpp:1577 +#: Source/diablo.cpp:1602 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Ampliar de la pantalla del juego." -#: Source/diablo.cpp:1587 +#: Source/diablo.cpp:1612 msgid "Pause Game" msgstr "Pausar Juego" -#: Source/diablo.cpp:1588 +#: Source/diablo.cpp:1613 msgid "Pauses the game." msgstr "Pausar el juego." -#: Source/diablo.cpp:1593 +#: Source/diablo.cpp:1618 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Disminuir Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1594 +#: Source/diablo.cpp:1619 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Reducir el brillo de la pantalla." -#: Source/diablo.cpp:1601 +#: Source/diablo.cpp:1626 msgid "Increase Gamma" msgstr "Incrementar Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1602 +#: Source/diablo.cpp:1627 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Aumentar el brillo de la pantalla." -#: Source/diablo.cpp:1609 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: Source/diablo.cpp:1610 +#: Source/diablo.cpp:1635 msgid "Open Help Screen." msgstr "Abrir pantalla de ayuda." -#: Source/diablo.cpp:1617 +#: Source/diablo.cpp:1642 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: Source/diablo.cpp:1618 +#: Source/diablo.cpp:1643 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Toma una captura de pantalla." -#: Source/diablo.cpp:1624 +#: Source/diablo.cpp:1649 msgid "Game info" msgstr "Información del Juego" -#: Source/diablo.cpp:1625 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "Mostrar información del juego." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1629 +#: Source/diablo.cpp:1654 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1638 +#: Source/diablo.cpp:1663 msgid "Chat Log" msgstr "Log del Chat" -#: Source/diablo.cpp:1639 +#: Source/diablo.cpp:1664 msgid "Displays chat log." msgstr "Mostrar log del Chat." @@ -1468,22 +1483,22 @@ msgid "Crypt" msgstr "Crípta" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "Niv {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "{} difficulty" msgstr "{} dificultad" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 msgid "In Menu" msgstr "En Menú" @@ -1499,255 +1514,255 @@ msgstr "No puede conectarse" msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "error: leidos 0 bytes del servidor" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "No hay automapa disponible en la ciudad" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "No hay funciones multi jugador en la demostración" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Falló la creación de Direct Sound" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "No disponible en la versión shareware" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "No hay suficiente espacio para grabar" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "Sin Pausa en la ciudad" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Se recomienda copiar a un disco duro" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Problema de sincronización multi jugador" -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Sin pausa en multi jugador" -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "Grabando..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Algunos se debilitan a medida que uno se hace más fuerte" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Nueva fuerza se forja a través de la destrucción" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Aquellos que defienden raras veces atacan" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "La espada de la justicia es rápida y afilada" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Mientras el espíritu está alerta, el cuerpo prospera" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Los poderes del maná reenfocado se renuevan" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "El tiempo no puede disminuir el poder del acero" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "La Magia no siempre es lo que parece" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Lo que una vez estuvo abierto ahora está cerrado" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "La intensidad viene a costa de la sabiduría" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "El poder arcano trae destrucción" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Lo que no se puede sujetar, no se puede dañar" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Crarmesí y Azur se vuelven como el sol" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Conocimiento y sabiduría a costa de uno mismo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Bebe y refréscate" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Dondequiera que vayas, ahí estás" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "La energía viene a costa de la sabiduría" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Las riquezas abundan cuando menos se espera" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Donde la avaricia falla, la paciencia gana recompensa" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "¡Bendecido por un compañero benevolente!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Las manos de los hombres pueden ser guiadas por el destino" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "La fuerza se ve reforzada por la fe celestial" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "La esencia de la vida fluye desde dentro" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "El camino se aclara cuando se ve desde arriba" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "La salvación viene a costa de la sabiduría" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Los misterios se revelan a la luz de la razón" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Los que son los últimos pueden ser los primeros" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "La generosidad trae sus propias recompensas" -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Debes tener al menos el nivel 8 para usar esto." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Debes tener al menos el nivel 13 para usar esto." -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Debes tener al menos el nivel 17 para usar esto." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "¡Conocimiento arcano adquirido!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Eso que no te mata ..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "El conocimiento es poder." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Da y recibirás." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Se adquiere algo de experiencia mediante el tacto." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "No hay lugar como el hogar." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "Se restaura la energía espiritual." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "Te sientes más ágil." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "Te sientes más fuerte." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "Te sientes más sabio." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "Te sientes renovado." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:112 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "Aquello que puede romper la voluntad." @@ -1792,83 +1807,83 @@ msgstr "Sonido Desactivado" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: Source/help.cpp:28 +#: Source/help.cpp:27 msgid "$Keyboard Shortcuts:" msgstr "$Atajos de Teclado:" -#: Source/help.cpp:29 +#: Source/help.cpp:28 msgid "F1: Open Help Screen" msgstr "F1: Abrir Pantalla de Ayuda" -#: Source/help.cpp:30 +#: Source/help.cpp:29 msgid "Esc: Display Main Menu" msgstr "Esc: Mostrar Menú Principal" -#: Source/help.cpp:31 +#: Source/help.cpp:30 msgid "Tab: Display Auto-map" msgstr "Pestaña: Mostrar Mapa Automático" -#: Source/help.cpp:32 +#: Source/help.cpp:31 msgid "Space: Hide all info screens" msgstr "Espacio: Ocultar todas las pantallas de información" -#: Source/help.cpp:33 +#: Source/help.cpp:32 msgid "S: Open Speedbook" msgstr "S: Abrir libro rápido" -#: Source/help.cpp:34 +#: Source/help.cpp:33 msgid "B: Open Spellbook" msgstr "B: Abrir Libro de Hechizos" -#: Source/help.cpp:35 +#: Source/help.cpp:34 msgid "I: Open Inventory screen" msgstr "I: Abrir Pantalla de Inventario" -#: Source/help.cpp:36 +#: Source/help.cpp:35 msgid "C: Open Character screen" msgstr "C: Abrir pantalla de Personaje" -#: Source/help.cpp:37 +#: Source/help.cpp:36 msgid "Q: Open Quest log" msgstr "Q: Abrir Registro de Misiones" -#: Source/help.cpp:38 +#: Source/help.cpp:37 msgid "F: Reduce screen brightness" msgstr "F: Reducir el brillo de la pantalla" -#: Source/help.cpp:39 +#: Source/help.cpp:38 msgid "G: Increase screen brightness" msgstr "G: Aumentar el brillo de la pantalla" -#: Source/help.cpp:40 +#: Source/help.cpp:39 msgid "Z: Zoom Game Screen" msgstr "Z: Zoom de la pantalla del juego" -#: Source/help.cpp:41 +#: Source/help.cpp:40 msgid "+ / -: Zoom Automap" msgstr "+ / -: Zoom Automapa" -#: Source/help.cpp:42 +#: Source/help.cpp:41 msgid "1 - 8: Use Belt item" msgstr "1 - 8: Usar elemento del Cinturón" -#: Source/help.cpp:43 +#: Source/help.cpp:42 msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgstr "" "F5, F6, F7, F8: Establecer tecla de acceso rápido para habilidad o " "hechizo" -#: Source/help.cpp:44 +#: Source/help.cpp:43 msgid "Shift + Left Mouse Button: Attack without moving" msgstr "Mayús + Clic izquierdo: Atacar sin moverse" -#: Source/help.cpp:45 +#: Source/help.cpp:44 msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points" msgstr "" "Mayús + Click Izquierdo (en la pantalla del personaje): Asignar todos los " "puntos de estadística" -#: Source/help.cpp:46 +#: Source/help.cpp:45 msgid "" "Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip " "item" @@ -1876,15 +1891,15 @@ msgstr "" "Mayús + Click Izquierdo (en el inventario) Mover objeto al cinturón o " "equipar/desequipar objeto" -#: Source/help.cpp:47 +#: Source/help.cpp:46 msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" msgstr "Mayús + Click Izquierdo (en el cinturón)): Mover objeto al inventario" -#: Source/help.cpp:49 +#: Source/help.cpp:48 msgid "$Movement:" msgstr "$Movimiento:" -#: Source/help.cpp:50 +#: Source/help.cpp:49 msgid "" "If you hold the mouse button down while moving, the character will continue " "to move in that direction." @@ -1892,11 +1907,11 @@ msgstr "" "Si mantienes presionado el botón del mouse mientras se mueve, el personaje " "continuará moviéndose en esa dirección." -#: Source/help.cpp:53 +#: Source/help.cpp:52 msgid "$Combat:" msgstr "$Combate:" -#: Source/help.cpp:54 +#: Source/help.cpp:53 msgid "" "Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to " "attack without moving." @@ -1904,11 +1919,11 @@ msgstr "" "Manteniendo presionado la tecla Mayús y luego hacer clic con el botón " "izquierdo permite que el personaje ataque sin moverse." -#: Source/help.cpp:57 +#: Source/help.cpp:56 msgid "$Auto-map:" msgstr "$Automapa:" -#: Source/help.cpp:58 +#: Source/help.cpp:57 msgid "" "To access the auto-map, click the 'MAP' button on the Information Bar or " "press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the " @@ -1919,11 +1934,11 @@ msgstr "" "realiza con las teclas + y -. Para desplazarse por el mapa se utilizan las " "teclas de flecha." -#: Source/help.cpp:63 +#: Source/help.cpp:62 msgid "$Picking up Objects:" msgstr "$Recoger Objetos:" -#: Source/help.cpp:64 +#: Source/help.cpp:63 msgid "" "Useable items that are small in size, such as potions or scrolls, are " "automatically placed in your 'belt' located at the top of the Interface " @@ -1937,11 +1952,11 @@ msgstr "" "aparece un pequeño número en ese recuadro. Los artículos se pueden usar " "presionando el número correspondiente o haciendo clic derecho en el objeto." -#: Source/help.cpp:70 +#: Source/help.cpp:69 msgid "$Gold:" msgstr "$Oro:" -#: Source/help.cpp:71 +#: Source/help.cpp:70 msgid "" "You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile " "of gold in your inventory." @@ -1949,11 +1964,11 @@ msgstr "" "Puedes seleccionar una cantidad específica de oro para soltar haciendo clic " "derecho en un montón de oro de su inventario." -#: Source/help.cpp:74 +#: Source/help.cpp:73 msgid "$Skills & Spells:" msgstr "$Habilidades y Hechizos:" -#: Source/help.cpp:75 +#: Source/help.cpp:74 msgid "" "You can access your list of skills and spells by left-clicking on the " "'SPELLS' button in the interface bar. Memorized spells and those available " @@ -1968,11 +1983,11 @@ msgstr "" "hechizo. Se puede lanzar un hechizo preparado simplemente haciendo clic con " "el botón derecho en el área de juego." -#: Source/help.cpp:81 +#: Source/help.cpp:80 msgid "$Using the Speedbook for Spells:" msgstr "$Uso del libro rápido para Hechizos:" -#: Source/help.cpp:82 +#: Source/help.cpp:81 msgid "" "Left-clicking on the 'readied spell' button will open the 'Speedbook' which " "allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " @@ -1983,7 +1998,7 @@ msgstr "" "inmediato. Para usar la habilidad o el hechizo, simplemente haga clic con " "el botón derecho en el área de juego principal." -#: Source/help.cpp:86 +#: Source/help.cpp:85 msgid "" "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the " "readied spell." @@ -1991,11 +2006,11 @@ msgstr "" "Mayús + Click Izquierdo en el botón 'seleccionar hechizo actual' borrará el " "hechizo preparado." -#: Source/help.cpp:88 +#: Source/help.cpp:87 msgid "$Setting Spell Hotkeys:" msgstr "$Configurar teclas de acceso rápido para Hechizos:" -#: Source/help.cpp:89 +#: Source/help.cpp:88 msgid "" "You can assign up to four Hotkeys for skills, spells or scrolls. Start by " "opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, " @@ -2006,11 +2021,11 @@ msgstr "" "en la sección anterior. Presione las teclas F5, F6, F7 o F8 después de " "resaltar el hechizo que desea asignar." -#: Source/help.cpp:94 +#: Source/help.cpp:93 msgid "$Spell Books:" msgstr "$Libros de hechizos:" -#: Source/help.cpp:95 +#: Source/help.cpp:94 msgid "" "Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing " "you to cast the spell more effectively." @@ -2018,35 +2033,35 @@ msgstr "" "Leer más de un libro aumenta su conocimiento de ese hechizo, lo que le " "permite lanzar el hechizo de manera más efectiva." -#: Source/help.cpp:181 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Ayuda de Hellfire Shareware" -#: Source/help.cpp:181 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "Ayuda de Hellfire" -#: Source/help.cpp:183 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Ayuda de Diablo Shareware" -#: Source/help.cpp:183 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "Ayuda de Diablo" -#: Source/help.cpp:213 Source/qol/chatlog.cpp:181 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Presione ESC para finalizar o las teclas de flecha para desplazarse." -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq o spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Faltan algunos MPQ de Hellfire" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2054,7 +2069,7 @@ msgstr "" "No se encontraron todos los MPQ de Hellfire.\n" "Copie todos los archivos hf * .mpq." -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 msgid "Unable to create main window" msgstr "No se pudo crear la ventana principal" @@ -2122,11 +2137,11 @@ msgstr "Velo de Acero" msgid "Golden Elixir" msgstr "Elixir Dorado" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Yunque de Furia" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "Hongo Negro" @@ -2198,7 +2213,7 @@ msgstr "Bastón de Lazarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Pergamino de Resurrección" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:170 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Aceite de Herrero" @@ -2298,7 +2313,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Armadura Acolchada" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5486 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "Armadura" @@ -2393,11 +2408,11 @@ msgstr "Poción de Rejuvenecimiento" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Poción de Rejuvenecimiento Completo" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Aceite de Precisión" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:167 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Aceite de Nitidez" @@ -2627,7 +2642,7 @@ msgstr "Arco de Guerra Largo" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "Vara" @@ -3818,686 +3833,703 @@ msgstr "Amuleto de Acólito" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Anillo de Gladiador" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Aceite de Maestría" -#: Source/items.cpp:168 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "Aceite de Muerte" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "Aceite de Habilidad" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Aceite de Entereza" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Aceite de Permanencia" -#: Source/items.cpp:173 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Aceite de Endurecimiento" -#: Source/items.cpp:174 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Aceite de Impermeabilidad" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1131 +#: Source/items.cpp:1134 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1139 +#: Source/items.cpp:1142 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} de {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1157 +#: Source/items.cpp:1160 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} de {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1160 +#: Source/items.cpp:1163 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1163 +#: Source/items.cpp:1166 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de {1}" -#: Source/items.cpp:1847 Source/items.cpp:1859 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "en el arma aumenta" -#: Source/items.cpp:1849 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "probabilidad de acertar" -#: Source/items.cpp:1853 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "aumenta enormemente un" -#: Source/items.cpp:1855 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "posibilidad de que el arma golpee" -#: Source/items.cpp:1861 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "daño potencial" -#: Source/items.cpp:1865 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "aumenta en gran medida la de un arma" -#: Source/items.cpp:1867 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "daño potencial - no arcos" -#: Source/items.cpp:1871 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "reduce los atributos necesarios" -#: Source/items.cpp:1873 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "para usar armaduras o armas" -#: Source/items.cpp:1877 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "restaura el 20% de la" -#: Source/items.cpp:1879 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "durabilidad del artículo" -#: Source/items.cpp:1883 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "aumenta la de un artículo" -#: Source/items.cpp:1885 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "durabilidad actual y máxima" -#: Source/items.cpp:1889 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "hace que un artículo sea indestructible" -#: Source/items.cpp:1893 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "aumenta la clase de armadura" -#: Source/items.cpp:1895 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "de armaduras y escudos" -#: Source/items.cpp:1899 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "aumenta enormemente la armadura" -#: Source/items.cpp:1901 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "clase de armaduras y escudos" -#: Source/items.cpp:1905 Source/items.cpp:1914 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "pone trampa de fuego" -#: Source/items.cpp:1910 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "establece trampa de rayos" -#: Source/items.cpp:1918 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "establece trampa de petrificación" -#: Source/items.cpp:1922 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "recuperar toda la vida" -#: Source/items.cpp:1926 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "recuperar algo de vida" -#: Source/items.cpp:1930 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "recuperar la vida" -#: Source/items.cpp:1934 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "curación mortal" -#: Source/items.cpp:1938 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "restaura algo de maná" -#: Source/items.cpp:1942 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "restaura todo el maná" -#: Source/items.cpp:1946 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "aumenta la fuerza" -#: Source/items.cpp:1950 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "aumenta la magia" -#: Source/items.cpp:1954 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "aumenta la destreza" -#: Source/items.cpp:1958 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "aumenta la vitalidad" -#: Source/items.cpp:1963 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "disminuiye la fuerza" -#: Source/items.cpp:1967 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "disminuye la destreza" -#: Source/items.cpp:1971 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "disminuye la vitalidad" -#: Source/items.cpp:1975 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "recupera algo de vida y maná" -#: Source/items.cpp:1979 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "recupera toda la vida y maná" -#: Source/items.cpp:1994 Source/items.cpp:2019 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "Haga clic derecho para leer" -#: Source/items.cpp:1998 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +#, fuzzy +#| msgid "Select current spell button" +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "Seleccionar botón de hechizo actual" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#, fuzzy +#| msgid "Open Inventory screen." +msgid "Open inventory to use" +msgstr "Abrir la pantalla de Inventario." + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Haga clic derecho para leer, luego" -#: Source/items.cpp:2000 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "clic izquierdo para apuntar" -#: Source/items.cpp:2005 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "Clic derecho para usar" -#: Source/items.cpp:2010 Source/items.cpp:2015 -msgid "Right click to use" -msgstr "Clic derecho para usar" - -#: Source/items.cpp:2023 -msgid "Right click to read" -msgstr "Clic derecho para leer" +#: Source/items.cpp:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Associate Producer" +msgid "Activate to use" +msgstr "Productor Asociado" -#: Source/items.cpp:2027 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "Clic derecho para ver" -#: Source/items.cpp:2035 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Nivel: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Duplica la capacidad de oro" -#: Source/items.cpp:2047 Source/stores.cpp:278 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "Requerido:" -#: Source/items.cpp:2049 Source/stores.cpp:280 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Fuerza" -#: Source/items.cpp:2051 Source/stores.cpp:282 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Magia" -#: Source/items.cpp:2053 Source/stores.cpp:284 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Destreza" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:3156 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Oído de {:s}" -#: Source/items.cpp:3736 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "probabilidad de acertar: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3739 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% daño" -#: Source/items.cpp:3742 Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "al golpear: {:+d}%, {:+d} daño" -#: Source/items.cpp:3745 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armadura" -#: Source/items.cpp:3748 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "clase de armadura: {:d}" -#: Source/items.cpp:3752 Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Resistencia al Fuego: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3564 msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia al Fuego: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3758 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Resistencia a Relámpagos: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3570 msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia a Relámpagos: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3764 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Resistencia a la Magia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3576 msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia a la Magia: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3770 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistencia a Todo: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3772 +#: Source/items.cpp:3582 msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia a Todo: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "los hechizos aumentan {:d} nivel" msgstr[1] "los hechizos aumentan {:d} niveles" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "los hechizos se reducen {:d} nivel" msgstr[1] "los hechizos se reducen {:d} niveles" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "niveles de hechizo sin cambios (?)" -#: Source/items.cpp:3781 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "Cargas extras" -#: Source/items.cpp:3783 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} carga" msgstr[1] "{:d} {:s} cargas" -#: Source/items.cpp:3786 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Daño por impacto de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3788 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Daño por impacto de fuego: {:d}- {:d}" -#: Source/items.cpp:3791 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Daño por impacto de rayo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3793 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Daño por impacto de rayo: {:d}- {:d}" -#: Source/items.cpp:3796 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} a la fuerza" -#: Source/items.cpp:3799 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} a la magia" -#: Source/items.cpp:3802 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} a la destreza" -#: Source/items.cpp:3805 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} a la vitalidad" -#: Source/items.cpp:3808 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} a todos los atributos" -#: Source/items.cpp:3811 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} de daño de enemigos" -#: Source/items.cpp:3814 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Puntos de Vida: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Maná: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "alta durabilidad" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "durabilidad disminuida" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "indestructible" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% radio de luz" -#: Source/items.cpp:3827 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% radio de luz" -#: Source/items.cpp:3829 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "múltiples flechas por disparo" -#: Source/items.cpp:3832 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "daño de las flechas de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3834 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño de las flechas de fuego: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3837 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "daño de las flechas de rayo {:d}" -#: Source/items.cpp:3839 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "daño de las flechas de rayo {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "daño de bola de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño de bola de fuego: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "el atacante recibe 1-3 daños" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "el usuario pierde todo el maná" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "no puedes curar" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "absorbe la mitad del daño de la trampa" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "hace retroceder al objetivo" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% de daño contra demonios" -#: Source/items.cpp:3858 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Toda la Resistencia es igual a 0" -#: Source/items.cpp:3860 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "golpear al monstruo no cura" -#: Source/items.cpp:3863 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "el golpe roba 3% de maná" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "el golpe roba 5% de maná" -#: Source/items.cpp:3869 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "el golpe roba el 3% de vida" -#: Source/items.cpp:3871 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "el golpe roba 5% de vida" -#: Source/items.cpp:3874 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "penetra la armadura del objetivo" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "ataque rápido" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "ataque rápido" -#: Source/items.cpp:3881 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "ataque más rápido" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "ataque más rápido posible" -#: Source/items.cpp:3884 Source/items.cpp:3892 Source/items.cpp:3950 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Otra habilidad (NW)" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "recuperación rápida de golpes" -#: Source/items.cpp:3889 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "recuperación de golpes más rápida" -#: Source/items.cpp:3891 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "recuperación de golpe más rápida posible" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "bloqueo rapido" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "agrega {:d} punto al daño" msgstr[1] "agrega {:d} puntos al daño" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "dispara flechas de velocidad aleatoria" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "daño inusual del artículo" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "durabilidad alterada" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "Giro de ataque más rápido" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "espada de una mano" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "pierde puntos de vida constantemente" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "robo de vida" -#: Source/items.cpp:3912 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "sin requisito de fuerza" -#: Source/items.cpp:3914 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "ver con infravision" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "daño por rayo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3921 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño por rayo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3923 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "rayos por cada golpe" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "triple daño ocasional" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "{:+d}% de daño de descomposición" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x dañ al mes, 1x a ti" -#: Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Daño aleatorio 0 - 500%" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "baja dur, {:+d}% de daño" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra CA contra demonios" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra CA contra muertos vivientes" -#: Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% de Maná se movió a Salud" -#: Source/items.cpp:3948 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% de Salud se movió a Maná" -#: Source/items.cpp:3985 Source/items.cpp:4030 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "daño: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3987 Source/items.cpp:4032 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "daño: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3990 Source/items.cpp:4035 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "daño: {:d}-{:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3992 Source/items.cpp:4037 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "daño: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3998 Source/items.cpp:4049 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armadura: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4000 Source/items.cpp:4051 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armadura: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4005 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "dañ: {:d} Dur: {:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4007 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "dañ: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4008 Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4056 -#: Source/stores.cpp:250 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 +#: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Cargas: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4018 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "artículo único" -#: Source/items.cpp:4045 Source/items.cpp:4054 Source/items.cpp:4061 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "No Identificado" -#: Source/loadsave.cpp:1784 Source/loadsave.cpp:2244 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "No se puede abrir el archivo guardado" -#: Source/loadsave.cpp:1787 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "Archivo guardado no válido" -#: Source/loadsave.cpp:1818 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "El jugador está en un nivel único Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2007 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "Estado de juego no válido" @@ -5626,113 +5658,109 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Cerradura de la Condenación" -#: Source/monster.cpp:3381 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "Animal" -#: Source/monster.cpp:3383 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "Demonio" -#: Source/monster.cpp:3385 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "Muerto viviente" -#: Source/monster.cpp:4640 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Tipo: {:s} Muertes: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4642 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Muertes totales: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4675 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Puntos de Golpe: {:d}- {:d}" -#: Source/monster.cpp:4681 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "Sin resistencia mágica" -#: Source/monster.cpp:4685 -msgid "Resists: " -msgstr "Resiste: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" +msgstr " Resiste: " -#: Source/monster.cpp:4687 Source/monster.cpp:4699 -msgid "Magic " -msgstr "Magia " +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " Magia" -#: Source/monster.cpp:4689 Source/monster.cpp:4701 -msgid "Fire " -msgstr "Fuego " +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" +msgstr " Fuego" -#: Source/monster.cpp:4691 Source/monster.cpp:4703 -msgid "Lightning " -msgstr "Rayo " +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" +msgstr " Rayo" -#: Source/monster.cpp:4697 -msgid "Immune: " -msgstr "Inmune: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" +msgstr "Inmune:" -#: Source/monster.cpp:4716 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "Tipo: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4729 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "Sin resistencias" -#: Source/monster.cpp:4724 Source/monster.cpp:4734 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "Sin Inmunidades" -#: Source/monster.cpp:4727 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Algunas Resistencias Mágicas" -#: Source/monster.cpp:4732 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Algunas Inmunidades Mágicas" -#: Source/msg.cpp:484 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "¿Está intentando lanzar un objeto al suelo?" -#: Source/msg.cpp:987 Source/msg.cpp:1022 Source/msg.cpp:1053 -#: Source/msg.cpp:1180 Source/msg.cpp:1212 Source/msg.cpp:1244 -#: Source/msg.cpp:1274 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} ha lanzado un hechizo ilegal." -#: Source/msg.cpp:1666 Source/multi.cpp:769 Source/multi.cpp:818 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Jugador ' {:s}' (nivel {:d}) acaba de unirse" -#: Source/msg.cpp:1968 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "Esperando datos del juego ..." - -#: Source/msg.cpp:1976 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "El juego terminó" -#: Source/msg.cpp:1982 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "No se pueden obtener datos del nivel" -#: Source/multi.cpp:196 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "El jugador ' {:s}' acaba de salir del juego" -#: Source/multi.cpp:199 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "¡El jugador ' {:s}' mató a Diablo y abandonó el juego!" -#: Source/multi.cpp:203 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "El jugador ' {:s}' desconectado debido al tiempo de espera" -#: Source/multi.cpp:820 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "El jugador ' {:s}' (nivel {:d}) ya está en el juego" @@ -5938,190 +5966,190 @@ msgstr "Diario: El Fin" msgid "A Spellbook" msgstr "Un libro de Hechizos" -#: Source/objects.cpp:5392 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Esqueleto Crucificado" -#: Source/objects.cpp:5396 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "Palanca" -#: Source/objects.cpp:5405 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "Puerta Abierta" -#: Source/objects.cpp:5407 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "Puerta Cerrada" -#: Source/objects.cpp:5409 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "Puerta Bloqueada" -#: Source/objects.cpp:5414 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "Tomo Antiguo" -#: Source/objects.cpp:5416 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "Libro de la Vileza" -#: Source/objects.cpp:5421 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "Palanca de Cráneo" -#: Source/objects.cpp:5424 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "Libro Mítico" -#: Source/objects.cpp:5428 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "Cofre Pequeño" -#: Source/objects.cpp:5432 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "Cofre" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "Arcón" -#: Source/objects.cpp:5440 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarcófago" -#: Source/objects.cpp:5443 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "Estante para Libros" -#: Source/objects.cpp:5447 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "Estantería" -#: Source/objects.cpp:5452 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "Vaina" -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "Urna" -#: Source/objects.cpp:5456 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "Barril" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5460 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "Santuario {:s}" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Tomo de Esqueleto" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "Libro de la Biblioteca" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fuente de Sangre" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "Cuerpo Decapitado" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "Libro de los Ciegos" -#: Source/objects.cpp:5479 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "Libro de Sangre" -#: Source/objects.cpp:5482 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "Manantial Purificante" -#: Source/objects.cpp:5489 Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "Estante de Armas" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "Santuario de las Cabras" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "Caldero" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "Piscina Turbia" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fuente de las Lágrimas" -#: Source/objects.cpp:5504 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "Tomo de Acero" -#: Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Pedestal de Sangre" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Parche de Hongos" -#: Source/objects.cpp:5519 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "Vil Estante" -#: Source/objects.cpp:5522 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "Héroe Asesinado" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} Atrapado" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5535 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (deshabilitado)" -#: Source/options.cpp:418 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "ENCENDIDO" -#: Source/options.cpp:418 Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "APAGADO" -#: Source/options.cpp:537 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "Inicio" -#: Source/options.cpp:537 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "Configuraciones de inicio" -#: Source/options.cpp:538 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Game Mode" msgstr "Modo de juego" -#: Source/options.cpp:538 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Jugar Diablo o Hellfire." -#: Source/options.cpp:544 +#: Source/options.cpp:546 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Restringir a modo shareware" -#: Source/options.cpp:544 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6129,110 +6157,110 @@ msgstr "" "Hace que el juego sea compatible con la demostración. Habilita el modo " "multijugador con amigos que no poseen una copia completa de Diablo." -#: Source/options.cpp:545 Source/options.cpp:551 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "Introducción" -#: Source/options.cpp:545 Source/options.cpp:551 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Mostrar cinemática de introducción." -#: Source/options.cpp:557 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Splash" msgstr "Pantalla de bienvenida" -#: Source/options.cpp:557 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida." # La traducción no es exacta para reducir el largo. -#: Source/options.cpp:559 +#: Source/options.cpp:561 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logo y título" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "Pantalla de título" -#: Source/options.cpp:579 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Configuraciones específicas de Diablo" -#: Source/options.cpp:593 +#: Source/options.cpp:595 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Configuraciones específicas de Hellfire" -#: Source/options.cpp:607 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/options.cpp:607 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "Configuraciones de audio" -#: Source/options.cpp:610 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Walking Sound" msgstr "Sonido al caminar" -#: Source/options.cpp:610 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Los jugadores emiten sonido cuando caminan." -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Sonido de auto equipo" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" "Al equiparse automáticamente con un objeto se emite el sonido de " "equipamiento." -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Sonido de recoger objeto" -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Al recoger un objeto se emite el sonido de recoger." -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "Frecuencia de muestreo" -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Frecuencia de muestreo de salida (Hz)." -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "Número de canales de salida." -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "Tamaño del buffer" -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Tamaño del buffer (numero de cuadros por segundo)." -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "Calidad de remuestreo" -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Calidad de remuestreo, desde 0 (el más bajo) a 10 (el más alto)." -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6242,27 +6270,27 @@ msgstr "" "Nota: Esto puede diferir de la resolución de la pantalla cuando se utiliza " "Aumento de escala, Escala de entera o Ajustar a la pantalla." -#: Source/options.cpp:735 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: Source/options.cpp:735 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "Configuración de gráficos" -#: Source/options.cpp:736 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: Source/options.cpp:736 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Muestra el juego en modo ventana o pantalla completa." -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:740 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar a la pantalla" -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6270,11 +6298,11 @@ msgstr "" "Ajusta automáticamente la venta del juego a la relación de aspecto y " "resolución del escritorio actual." -#: Source/options.cpp:741 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "Aumento de escala" -#: Source/options.cpp:741 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6283,40 +6311,40 @@ msgstr "" "monitor. Evita cambiar la resolución del monitor y permite cambiar el tamaño " "de la ventana." -#: Source/options.cpp:742 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Scaling Quality" msgstr "Calidad de escalado" -#: Source/options.cpp:742 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Habilita filtros opcionales para la imagen de salida al ampliar la escala." -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixel más cercano" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" -#: Source/options.cpp:746 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotrópico" -#: Source/options.cpp:748 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "Escalado entero" -#: Source/options.cpp:748 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "Escala la imagen usando una proporción de píxeles de números enteros." -#: Source/options.cpp:749 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronismo vertical" -#: Source/options.cpp:749 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6325,38 +6353,48 @@ msgstr "" "dibujar un marco. Deshabilitarlo puede ayudar con el retraso del mouse en " "algunos sistemas." -#: Source/options.cpp:752 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "Ciclo de color" -#: Source/options.cpp:752 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Efecto de ciclo de color usado para la animación del agua, lava y ácido." -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Usar paleta nest alternativa" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Cursor por hardware" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Usa el cursor por hardware" # la traduccion debe ser corta para que entre en el cuado de menu -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Cursor por hw para objetos" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Usa el cursos por hardware para los objetos." # Mantener corto. Menu de configuración -#: Source/options.cpp:756 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Tamaño máx del cursor por hardw" -#: Source/options.cpp:756 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6364,53 +6402,53 @@ msgstr "" "Máximo ancho/alto del cursor por hardware. Cursores muy grandes se " "sustituyen por software." -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS Limiter" msgstr "Limitador de FPS" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "Los FPS están limitados para evitar altas cargas de CPU. El límite considera " "la frecuencia de actualización." -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar los FPS" -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Muestra los FPS en la esquina superior izquierda de la pantalla." -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Show health values" msgstr "Muestra valores de salud" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "Muestra el valor de salud actual/máximo en el globo de salud." -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:764 msgid "Show mana values" msgstr "Muestra valores de maná" -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:764 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Muestra el valor de maná actual/máximo en el globo de maná." -#: Source/options.cpp:809 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "Juego" -#: Source/options.cpp:809 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Configuraciones durante el juego" -#: Source/options.cpp:811 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Run in Town" msgstr "Correr en la Ciudad" -#: Source/options.cpp:811 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6418,38 +6456,38 @@ msgstr "" "Habillita trotar/caminar veloz en la ciudad para Diablo y Hellfire. Esta " "opción fue introducida en la expansión." -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "Capturar entrada" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Cuando está habilitado el mouse se captura en la ventana de juego." -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Theo Quest" msgstr "La misión de Theo" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Habilita la misión de la Niñita." -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Cow Quest" msgstr "La misión de la vaca" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Habilita la misión de Jersey. El granjero Lester es reemplazado por el Loco " "de Remate." -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "Fuego amigo" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6457,150 +6495,150 @@ msgstr "" "Permite que las flechas/hechizos produzcan daño entre los jugadores en un " "juego multijugador aun cuando el modo amigo está habilitado." -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Test Bard" msgstr "Probar Bardo" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Fuerza al tipo de personaje Bardo a aparecer en el menú de selección del " "personaje." -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Test Barbarian" msgstr "Probar Bárbaro" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Fuerza al tipo de personaje Bárbaro a aparecer en el menú de selección del " "personaje." -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar" msgstr "Barra de experiencia" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "Se agrega la barra de experiencia a la UI en la parte inferior de la " "pantalla." -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Barra de salud del enemigo" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" "Se muestra la barra de salud del enemigo en la parte superior de la pantalla." -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Auto recoger oro" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "El oro es automáticamente recogido cuando se encuentra en proximidad del " "jugador." -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Auto recoger elixir" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Los elixires son automáticamente recogidos cuando se encuentran en " "proximidad del jugador." -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Auto recoger en el pueblo" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Automáticamente recoge los objetos en el pueblo." -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Adria recarga maná" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria recargará tu maná cuando la visites en su tienda." -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Auto equiparse con armas" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las armas serán automáticamente equipadas al recogerse o " "comprarse." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Auto equiparse con armadura" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las armaduras serán automáticamente equipadas al " "recogerse o comprarse." -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Auto equiparse con yelmo" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado los yelmos serán automáticamente equipadas al recogerse o " "comprarse." -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Auto equiparse con escudos" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado los escudos serán automáticamente equipadas al recogerse " "o comprarse." -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Auto equiparse con joyería" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las joyerías serán automáticamente equipadas al recogerse " "o comprarse." -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "Misiones aleatorias" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" "Selecciona aleatoriamente las misiones disponibles en las nuevas partidas." -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "Mostrar el tipo de monstruo" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6608,21 +6646,21 @@ msgstr "" "Al pasar el cursor sobre un monstruo, se mostrará el tipo de monstruo en el " "cuadro de descripción de la interfaz de usuario." -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Auto recargar cinturón" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Recarga el cinturón desde el inventario cuando el objeto ha sido consumido." # La traduccion debe ser corta para que entre en el cuadro de dialogo -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Desact. santuarios paralizantes" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6631,11 +6669,11 @@ msgstr "" "fascinantes, santuarios ornamentados y santuarios sagrados, y serán " "etiquetados como desactivados." -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Quick Cast" msgstr "Lanzamiento rápido" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -6643,99 +6681,99 @@ msgstr "" "Las teclas rápidas de hechizos los lanzan inmediatamente en vez de cambiar a " "hechizo leído." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de salud" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de salud que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de salud completa" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de salud completa que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de maná" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de maná que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de maná completo" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de maná completo que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de rejuvenecimiento" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" "Número de pociones de rejuvenecimiento que se recogerán automáticamente." # La traduccion debe ser corta para que entre en el cuadro de dialogo -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de rejuvenec. completo" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" "Número de pociones de rejuvenecimiento completo que se recogerán " "automáticamente." -#: Source/options.cpp:882 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "Controlador" -#: Source/options.cpp:882 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "Configuraciones del controlador" -#: Source/options.cpp:891 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network" msgstr "Red" -#: Source/options.cpp:891 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "Configuraciones de red" -#: Source/options.cpp:903 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:903 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat Settings" msgstr "Configuraciones del chat" -#: Source/options.cpp:912 Source/options.cpp:1028 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: Source/options.cpp:912 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Define el idioma que se utilizará en el juego." -#: Source/options.cpp:1028 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "Configuración de idioma" -#: Source/options.cpp:1040 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "Mapeo de teclas" -#: Source/options.cpp:1040 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Configuración de mapeo de teclas" @@ -6845,7 +6883,7 @@ msgstr "hechizos" msgid "mute" msgstr "silenciar" -#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "Habilidad" @@ -6886,43 +6924,49 @@ msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Maná: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "Spell" msgstr "Hechizo" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "Solo daña muertos vivientes" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" msgstr "Pergamino" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Tecla de acceso rápido de Hechizo {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "No se pudo abrir el archivo del reproductor para escribir." -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open player archive for writing." +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "No se pudo abrir el archivo del reproductor para escribir." + +#: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" msgstr "No se puede abrir el archivo" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to load character" msgstr "No se puede cargar el personaje" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "No se puede leer para guardar el archivo de archivo" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "No se puede escribir para guardar el archivo" -#: Source/plrmsg.cpp:82 Source/qol/chatlog.cpp:127 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (nivel {:d}): " @@ -6930,146 +6974,151 @@ msgstr "{:s} (nivel {:d}): " msgid "Chat History (Messages: {:d})" msgstr "Historia del Chat (Mensajes: {:d})" -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" -msgstr ",%03d" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +msgid "{:d} gold" +msgstr "{:d} oro" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "%i oro" +#: Source/qol/stash.cpp:586 +#, fuzzy +#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" +#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "Tiene {:d} moneda de oro. ¿Cuanto quiere eliminar?" -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," +msgstr "" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "Nivel: {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " -msgstr "Experiencia: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "Experiencia: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "Nivel Máximo" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " -msgstr "Siguiente Nivel: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "Siguiente Nivel: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" -msgstr " al Nivel {:d}" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s} al Nivel {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "La Roca Mágica" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Gharbad el Débil" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar el Loco" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "Lachdanan" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "El Carnicero" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "Signo de Ogden" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "Pasillos de los Ciegos" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "Valor" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Señor de la Guerra de Sangre" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "La Maldición del Rey Leoric" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "Red de Agua Envenenada" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "La Cámara de Hueso" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "Arzobispo Lazarus" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "Asuntos de Tumbas" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "Huerto del Granjero" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "Niñita" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "Comerciante Errante" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "El Profanador" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "Piedra Angular del Mundo" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "El Jersey de Jersey" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "Tumba del Rey Leoric" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "Laberinto" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "Un Pasadizo Oscuro" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "Altar Impío" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:450 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "A {:s}" @@ -7340,67 +7389,67 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Runa de Piedra" -#: Source/stores.cpp:88 +#: Source/stores.cpp:90 msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:89 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:93 +#: Source/stores.cpp:95 msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:95 Source/stores.cpp:1333 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 msgid "Gillian" msgstr "Gillian" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:215 Source/stores.cpp:222 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: Source/stores.cpp:245 Source/stores.cpp:252 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:261 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Daño: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:263 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armadura:{:d} " -#: Source/stores.cpp:265 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/ {:d}, " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "Indestructible, " -#: Source/stores.cpp:276 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "No requiere atributos" -#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1076 Source/stores.cpp:1320 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "Bienvenido a la" @@ -7408,9 +7457,9 @@ msgstr "Bienvenido a la" msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Tienda de Herrería" -#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:672 Source/stores.cpp:1078 -#: Source/stores.cpp:1138 Source/stores.cpp:1322 Source/stores.cpp:1334 -#: Source/stores.cpp:1346 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "Le gustaría:" @@ -7426,7 +7475,7 @@ msgstr "Comprar artículos básicos" msgid "Buy premium items" msgstr "Comprar artículos premium" -#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:675 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "Vender artículos" @@ -7439,226 +7488,230 @@ msgid "Leave the shop" msgstr "Salir de la tienda" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:355 Source/stores.cpp:732 Source/stores.cpp:1113 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Tengo estos artículos a la venta: Tu oro: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:422 +#: Source/stores.cpp:425 msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Tengo estos artículos premium a la venta: Tu oro: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:543 Source/stores.cpp:827 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "No tienes nada que yo quiera. Tu oro: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:556 Source/stores.cpp:840 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "¿Qué artículo está a la venta? Tu oro: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:629 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "No tienes nada que reparar. Tu oro: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:642 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "¿Reparar qué artículo? Tu oro: {:d}" -#: Source/stores.cpp:671 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "Choza de la Bruja" -#: Source/stores.cpp:673 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "Hablar con Adria" -#: Source/stores.cpp:674 Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "Comprar artículos" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "Varas de Recarga" -#: Source/stores.cpp:677 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "Deja la choza" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:904 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "No tienes nada que recargar. Tu oro: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:917 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "¿Recargar qué artículo? Tu oro: {:d}" -#: Source/stores.cpp:931 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "No tiene suficiente oro" -#: Source/stores.cpp:939 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "No tienes suficiente espacio en el inventario" -#: Source/stores.cpp:976 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "¿Tenemos un trato?" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres identificar este artículo?" -#: Source/stores.cpp:985 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres comprar este artículo?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas recargar este artículo?" -#: Source/stores.cpp:992 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres vender este artículo?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "¿Está seguro de que desea reparar este artículo?" -#: Source/stores.cpp:1009 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt el Patapalo" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Hablar con Wirt" -#: Source/stores.cpp:1013 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "Tengo algo en venta," -#: Source/stores.cpp:1014 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "pero costará 50 de oro" -#: Source/stores.cpp:1015 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "solo para echar un vistazo. " -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "¿Qué tienes?" -#: Source/stores.cpp:1017 Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1141 -#: Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "Decir adiós" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1030 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Tengo este artículo a la venta: Tu oro: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1054 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "Dejar" -#: Source/stores.cpp:1077 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "La casa del Curandero" -#: Source/stores.cpp:1079 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Hablar con Pepin" -#: Source/stores.cpp:1081 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Dejar la casa del Curandero" -#: Source/stores.cpp:1137 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "El Sabio del Pueblo" -#: Source/stores.cpp:1139 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "Hablar con Cain" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "Identificar un artículo" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1233 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "No tienes nada que identificar. Tu oro: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1246 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "¿Identificac cúal artículo? Tu oro: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1265 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "Este artículo es:" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: Source/stores.cpp:1277 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Habla con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1281 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Hablando con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1283 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "no está disponible" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "en el shareware" -#: Source/stores.cpp:1285 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "versión" -#: Source/stores.cpp:1312 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "Chisme" -#: Source/stores.cpp:1321 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "Sol Naciente" -#: Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Hablar con Ogden" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "Dejar la taberna" -#: Source/stores.cpp:1335 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Hablar con Gillian" -#: Source/stores.cpp:1345 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham el Borracho" -#: Source/stores.cpp:1347 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Hablar con Farnham" -#: Source/stores.cpp:1348 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "Decir Adiós" @@ -11589,94 +11642,62 @@ msgstr "Celia" msgid "Slain Townsman" msgstr "Aldeano Asesinado" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "Bajar a la mazmorra" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "Bajar a las catacumbas" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "Bajar a las cuevas" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "Bajar al infierno" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "Bajar a la colmena" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "Bajar a la Cripta" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "Sube al nivel {:d}" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "Subir a la ciudad" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "Baja al nivel {:d}" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Sube al nivel de la Cripta {:d}" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Baja al nivel de la Cripta {:d}" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Sube al nivel de la Colmena {:d}" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "Baja a Diablo" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Volver al nivel {:d}" -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Menú" - -#~ msgid "Inv" -#~ msgstr "Inv" - -#~ msgid "Map" -#~ msgstr "Mapa" - -#~ msgid "Char" -#~ msgstr "Personaje" - -#~ msgid "Spells" -#~ msgstr "Hechizos" - -#~ msgid "Quests" -#~ msgstr "Misiones" - -#~ msgid "Resist Fire: 75% MAX" -#~ msgstr "Resistencia al fuego: 75% MAX" - -#~ msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -#~ msgstr "Resistir Relámpagos: 75% MAX" - -#~ msgid "Resist Magic: 75% MAX" -#~ msgstr "Resistencia a la Magia: 75% MAX" - -#~ msgid "Resist All: 75% MAX" -#~ msgstr "Resistir Todo: 75% MAX" - -#~ msgid "MAX" -#~ msgstr "MAX" diff --git a/Translations/fr.po b/Translations/fr.po index b94d40999..dff5f1079 100644 --- a/Translations/fr.po +++ b/Translations/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 22:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Mathieu Maret \n" "Language-Team: \n" @@ -314,13 +314,13 @@ msgstr "L'Anneau des Mille" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tAucunes âmes n'ont été vendue durant le développement de ce jeu." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:163 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:455 Source/DiabloUI/selgame.cpp:530 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Solo" msgid "Multi Player" msgstr "Multijoueur" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" @@ -356,134 +356,134 @@ msgstr "Quitter Diablo" msgid "Shareware" msgstr "Shareware" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Client-Serveur (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "Rebouclage (Loopback)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:583 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "Partie Multijoueur" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "Prérequis:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "sans passerelle" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "Sélection Connexion" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "Changer de Passerelle" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "" "Tous les ordinateurs doivent être connectées à un réseau compatible TCP." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Toutes les ordinateurs doivent être connectées à internet." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Jouez seul sans connexion à internet." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Joueurs Max: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:82 Source/options.cpp:540 Source/options.cpp:579 -#: Source/quests.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:85 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 msgid "Diablo Shareware" msgstr "Diablo Shareware" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:593 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:91 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 msgid "Hellfire Shareware" msgstr "Hellfire Shareware" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "L'hôte utilise un jeu différente du vôtre." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:96 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." msgstr "L'hôte utilise un mode de jeu ({:s}) différente du vôtre." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "Votre version {:s} ne correspond pas à celle de l'hôte {:d}.{:d}.{:d}." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:129 Source/DiabloUI/selgame.cpp:516 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Description:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:135 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "Sélectionner l'Action" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:138 Source/DiabloUI/selgame.cpp:285 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:436 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "Créer une Partie" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "Créer une Partie Publique" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:141 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "Rejoindre une Partie" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 msgid "Public Games" msgstr "Parties Publiques" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 Source/error.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:152 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:561 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Rien" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:166 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:318 Source/DiabloUI/selgame.cpp:458 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULER" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Créer une nouvelle partie avec le niveau de difficulté de votre choix." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:185 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -491,75 +491,95 @@ msgstr "" "Créer une nouvelle partie, que tout le monde peut rejoindre, avec le niveau " "de difficulté de votre choix." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:188 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "" "Entrez une adresse IP ou un nom d'hôte et rejoignez une partie déjà en cours " "à cette adresse." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:192 -msgid "Join the public game already in progress at this address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "" +"Entrez une adresse IP ou un nom d'hôte et rejoignez une partie déjà en cours " +"à cette adresse." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Join the public game already in progress." msgstr "Rejoindre une partie publique déjà en cours à cette adresse." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:198 Source/DiabloUI/selgame.cpp:290 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:343 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/automap.cpp:518 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 Source/DiabloUI/selgame.cpp:291 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:347 Source/automap.cpp:521 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "Cauchemar" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 Source/DiabloUI/selgame.cpp:292 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:351 Source/automap.cpp:524 -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "Enfer" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/automap.cpp:527 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Difficulté: {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:211 Source/gamemenu.cpp:165 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 msgid "Speed: Normal" msgstr "Vitesse: Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/gamemenu.cpp:163 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 msgid "Speed: Fast" msgstr "Vitesse: Rapide" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 Source/gamemenu.cpp:161 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 msgid "Speed: Faster" msgstr "Vitesse: plus rapide" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:159 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Vitesse: Le plus rapide" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:228 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 msgid "Players: " msgstr "Joueurs: " -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:288 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 msgid "Select Difficulty" msgstr "Sélection Difficulté" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "Rejoignez une Partie TCP" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Rejoignez une Partie {:s}" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +#, fuzzy +#| msgid "Enter Name" +msgid "Enter Game ID" +msgstr "Entrez le Nom" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 Source/DiabloUI/selgame.cpp:312 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "Entrez l'adresse" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -568,7 +588,7 @@ msgstr "" "C'est là qu'un personnage débutant devrait commencer sa quête pour vaincre " "Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:348 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -578,7 +598,7 @@ msgstr "" "Les habitants du Labyrinthe ont été renforcés et se révéleront être un plus " "grand défi. Ceci est recommandé uniquement pour les personnages expérimentés." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:352 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -589,7 +609,7 @@ msgstr "" "l'enfer. Seuls les personnages les plus expérimentés devraient s'aventurer " "dans ce domaine." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -597,7 +617,7 @@ msgstr "" "Votre personnage doit atteindre le niveau 20 avant de pouvoir entrer dans " "une partie multijoueur en difficulté Cauchemar." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -605,23 +625,23 @@ msgstr "" "Votre personnage doit atteindre le niveau 30 avant de pouvoir entrer dans " "une partie multijoueur en difficulté Enfer." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:445 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "Sélection Vitesse du Jeu" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:448 Source/DiabloUI/selgame.cpp:471 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:449 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "Plus Rapide" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 Source/DiabloUI/selgame.cpp:479 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "Le Plus Rapide" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:468 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -630,7 +650,7 @@ msgstr "" "C'est là que le personnage débutant devrait commencer sa quête pour vaincre " "Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -640,7 +660,7 @@ msgstr "" "Les habitants du Labyrinthe ont été accélérés et s'avéreront être un plus " "grand défi. Ceci est recommandé uniquement pour les personnages expérimentés." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -650,7 +670,7 @@ msgstr "" "La plupart des monstres du donjon vous chercheront plus vite que jamais. " "Seul un champion expérimenté devrait tenter sa chance à cette vitesse." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:480 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -660,64 +680,64 @@ msgstr "" "Les sbires de la pègre se précipiteront pour attaquer sans hésitation. Seul " "un vrai démon de vitesse devrait utiliser cette vitesse." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:522 Source/DiabloUI/selgame.cpp:527 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "Entrez le Mot de Passe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "Choisissez la classe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "Guerrier" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "Rogue" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "Sorcier" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "Moine" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "Barde" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "Barbare" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Nouveau Héros Multijoueur" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Nouveau Héros Solo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "Une Sauvegarde Existe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "Charger Partie" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "Nouvelle Partie" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "Personnages Solo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -725,11 +745,11 @@ msgstr "" "La Rogue et le Sorcier ne sont disponibles que dans la version commerciale " "complète de Diablo. Visitez https://www.gog.com/game/diablo pour l'acheter." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "Entrez le Nom" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -738,59 +758,59 @@ msgstr "" "ou de mots réservés.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "Impossible de créer le personnage." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "Niveau:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "Force:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "Magie:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "Dextérité:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalité:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "Sauvegarder:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "Sélectionnez un Héros" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "Nouveau Héros" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Personnages Multijoueurs" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Effacer un Personnage Multi" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Effacer un Personnage Solo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer le personnage \"{:s}\"?" @@ -802,27 +822,27 @@ msgstr "Utiliser Hellfire" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Passer à Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1001 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1002 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "Non" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "Touche assignée:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:335 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "Appuyer sur une touche pour changer." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:337 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:343 Source/gamemenu.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Menu Précédent" @@ -880,7 +900,7 @@ msgid "Error" msgstr "Erreur" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -890,7 +910,7 @@ msgstr "" "\n" "Erreur dans : {:s} ligne {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -900,12 +920,12 @@ msgstr "" "\n" "Assurez-vous qu'il se trouve dans le dossier du jeu." -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "Erreur de fichier de données" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -913,196 +933,183 @@ msgstr "" "Impossible d'écrire dans l'emplacement:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Erreur de répertoire en lecture seule" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 msgid "Game: " msgstr "Partie: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 msgid "Public Game" msgstr "Partie Publique" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Niveau: Nid {:d}" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Niveau: Crypte {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2036 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "Niveau: {:d}" -#: Source/control.cpp:153 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:153 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "ESC" -#: Source/control.cpp:153 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "Entrez" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "Profil du Personnage" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "Journal des quêtes" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "Carte" -#: Source/control.cpp:159 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" -#: Source/control.cpp:160 Source/diablo.cpp:1503 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "Livre des sorts" -#: Source/control.cpp:162 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer un Message" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "Joueur Amical" -#: Source/control.cpp:680 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "Joueur hostile" -#: Source/control.cpp:683 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Touche: {:s}" -#: Source/control.cpp:691 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "Sélection du sort courant" -#: Source/control.cpp:694 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Touche: 's'" -#: Source/control.cpp:701 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Compétence" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Sort" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Sort Niveau 0 - Inutilisable" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Sort Niveau {:d}" -#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Parchemin de {:s}" -#: Source/control.cpp:721 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Parchemin" msgstr[1] "{:d} Parchemins" -#: Source/control.cpp:725 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Baton de {:s}" -#: Source/control.cpp:727 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Charge" msgstr[1] "{:d} Charges" -#: Source/control.cpp:849 Source/inv.cpp:1990 Source/items.cpp:3660 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} pièce d'or" msgstr[1] "{:d} pièces d'or" -#: Source/control.cpp:852 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "Requis insuffisant" -#: Source/control.cpp:886 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Niveau: {:d}" -#: Source/control.cpp:888 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Dommages {:d} sur {:d}" -#: Source/control.cpp:917 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "Niveau Supérieur" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1027 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Vous avez {:d} pièce d'or. Combien voulez-vous en supprimer ?" msgstr[1] "Vous avez {:d} pièces d'or. Combien voulez-vous en supprimer ?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:187 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:187 -msgid "Inv" -msgstr "Inv" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:187 -msgid "Map" -msgstr "Map" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:187 -msgid "Char" -msgstr "Char" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:188 -msgid "Spells" -msgstr "Sorts" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:188 -msgid "Quests" -msgstr "Quêtes" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"Échec du chargement des ressources de l'interface (UI).\n" +"\n" +"Assurez-vous que devilutionx.mpq soit bien dans le dossier du jeu et à jour." -#: Source/cursor.cpp:216 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "Portail vers la ville" -#: Source/cursor.cpp:217 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "de {:s}" -#: Source/cursor.cpp:232 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "Portail vers" -#: Source/cursor.cpp:234 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "L'Autel impie" @@ -1110,107 +1117,107 @@ msgstr "L'Autel impie" msgid "level 15" msgstr "level 15" -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "J'ai besoin d'aide! Venez ici!" -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "Suivez-moi." -#: Source/diablo.cpp:120 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "Voici quelque chose pour vous." -#: Source/diablo.cpp:121 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "Maintenant tu meurs!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "Maintenant tu meurs!\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "Affiche ce message et quitte" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "Affiche le numéro de version et quitte" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Spécifie le dossier de diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Spécifie le dossier des sauvegardes" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Spécifie l'emplacement de diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "Passe les vidéos d'intro" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "Affiche le nombre de frame par seconde" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Active les logs détaillés" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "Enregistrer une démo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "Jouer une démo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "" "Désactiver toutes les limitations d'images pendant la lecture de la démo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Forcer le mode Shareware" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Forcer le mode Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:805 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Force le mode Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:806 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1218,12 +1225,7 @@ msgstr "" "\n" "options Hellfire:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:807 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Utilise une autre palette" - -#: Source/diablo.cpp:813 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1231,211 +1233,223 @@ msgstr "" "\n" "Signalez les bogues sur https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:927 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "version {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1248 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- timeout réseau--" -#: Source/diablo.cpp:1249 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- En attente de joueurs --" -#: Source/diablo.cpp:1268 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "Pas d'aide disponible" -#: Source/diablo.cpp:1269 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "dans les magasins" -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1439 msgid "Belt item {}" msgstr "Object à la ceinture {}" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Use Belt item." msgstr "Utiliser l'objet à la ceinture." -#: Source/diablo.cpp:1421 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "Sort Rapide {}" -#: Source/diablo.cpp:1422 +#: Source/diablo.cpp:1456 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Raccourci pour la compétence ou le sort." -#: Source/diablo.cpp:1440 +#: Source/diablo.cpp:1474 msgid "Speedbook" msgstr "Livre des sorts" -#: Source/diablo.cpp:1441 +#: Source/diablo.cpp:1475 msgid "Open Speedbook." msgstr "Ouvrir Speedbook." -#: Source/diablo.cpp:1448 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "Sauvegarde rapide" -#: Source/diablo.cpp:1449 +#: Source/diablo.cpp:1483 msgid "Saves the game." msgstr "Sauvegarder la Partie." -#: Source/diablo.cpp:1456 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "Chargement rapide" -#: Source/diablo.cpp:1457 +#: Source/diablo.cpp:1491 msgid "Loads the game." msgstr "Charger la Partie." -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1499 msgid "Quit game" msgstr "Quitter" -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1500 msgid "Closes the game." msgstr "Fermer le Jeu." -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "Arrêter le héro" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Arrêter de marcher et annuler les actions en cours." -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1514 msgid "Item highlighting" msgstr "Surbrillance des Objets" -#: Source/diablo.cpp:1481 +#: Source/diablo.cpp:1515 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Montrer/cacher les objets au sol." -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1521 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Basculer la surbrillance des objets" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1522 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Toujours monter/cacher les objets au sol." -#: Source/diablo.cpp:1494 +#: Source/diablo.cpp:1528 msgid "Toggle automap" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1495 +#: Source/diablo.cpp:1529 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1504 +#: Source/diablo.cpp:1538 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Ouvrir l'inventaire." -#: Source/diablo.cpp:1511 +#: Source/diablo.cpp:1545 msgid "Character" msgstr "Personnage" -#: Source/diablo.cpp:1512 +#: Source/diablo.cpp:1546 msgid "Open Character screen." msgstr "Ouvrir l'Écran du Personnage." -#: Source/diablo.cpp:1519 +#: Source/diablo.cpp:1553 msgid "Quest log" msgstr "Journal des quêtes" -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1554 msgid "Open Quest log." msgstr "Ouvrir le Journal des quêtes." -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1561 msgid "Spellbook" msgstr "Livre des sorts" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1562 msgid "Open Spellbook." msgstr "Ouvrir le livre des sorts." -#: Source/diablo.cpp:1536 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1537 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1546 +#: Source/diablo.cpp:1580 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Masquer les Écrans d'informations" -#: Source/diablo.cpp:1547 +#: Source/diablo.cpp:1581 msgid "Hide all info screens." msgstr "Masquer tous les Écrans d'informations." -#: Source/diablo.cpp:1566 +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: Source/diablo.cpp:1567 +#: Source/diablo.cpp:1602 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Zoom l'écran de jeu." -#: Source/diablo.cpp:1577 +#: Source/diablo.cpp:1612 msgid "Pause Game" msgstr "Mettre le jeu en pause" -#: Source/diablo.cpp:1578 +#: Source/diablo.cpp:1613 msgid "Pauses the game." msgstr "Met le jeu en pause." -#: Source/diablo.cpp:1583 +#: Source/diablo.cpp:1618 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Réduire le Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1584 +#: Source/diablo.cpp:1619 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Réduire la Luminosité." -#: Source/diablo.cpp:1591 +#: Source/diablo.cpp:1626 msgid "Increase Gamma" msgstr "Augmenter le gamma" -#: Source/diablo.cpp:1592 +#: Source/diablo.cpp:1627 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Augmenter la luminosité." -#: Source/diablo.cpp:1599 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: Source/diablo.cpp:1600 +#: Source/diablo.cpp:1635 msgid "Open Help Screen." msgstr "Ouvrir l'Écran d'Aide." -#: Source/diablo.cpp:1607 +#: Source/diablo.cpp:1642 msgid "Screenshot" msgstr "Capture d'écran" -#: Source/diablo.cpp:1608 +#: Source/diablo.cpp:1643 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Prend une capture d'écran." -#: Source/diablo.cpp:1614 +#: Source/diablo.cpp:1649 msgid "Game info" msgstr "Info du jeu" -#: Source/diablo.cpp:1615 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "Afficher les infos du jeu." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1619 +#: Source/diablo.cpp:1654 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" +#: Source/diablo.cpp:1663 +#, fuzzy +#| msgid "Chat" +msgid "Chat Log" +msgstr "Chat" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +#, fuzzy +#| msgid "Displays game infos." +msgid "Displays chat log." +msgstr "Afficher les infos du jeu." + #: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "Ville" @@ -1461,22 +1475,22 @@ msgid "Crypt" msgstr "Crypte" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "Nv {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "{} difficulty" msgstr "{} difficulté" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 msgid "In Menu" msgstr "Dans le Menu" @@ -1488,259 +1502,259 @@ msgstr "rebouclage (loopback)" msgid "Unable to connect" msgstr "Impossible de se connecter" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "erreur: 0 bytes lu du serveur" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "Pas de carte en ville" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Pas de multi dans la démo" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Échec à la Création Direct Sound" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Pas disponible dans le shareware" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "Pas assez de place pour sauvergarder" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "Pas de Pause en ville" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "La copie sur un disque dur est recommandée" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Problème de Synchro Multijoueur" -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Pas de pause en multijoueur" -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "Sauvergarde..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Certains s'affaiblissent pendant que d'autres deviennent fort" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Une nouvelle force est forgée par la destruction" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Ceux qui défendent attaquent rarement" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "L'épée de la justice est rapide et tranchante" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Pendant que l'esprit est vigilant, le corps s'épanouit" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Les pouvoirs de la mana recentrés se renouvellent" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Le temps ne peut pas diminuer la puissance de l'acier" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "La magie n'est pas toujours ce qu'elle semble être" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Ce qui fut autrefois ouvert est maintenant fermé" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "L'intensité se fait au détriment de la sagesse" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "Le pouvoir arcanique apporte la destruction" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Ce qui ne peut être tenu ne peut être blessé" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Crimson et Azure deviennent comme le soleil" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "La connaissance et la sagesse au détriment de soi" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Buvez et rafraîchissez vous" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Où que tu ailles, tu y es" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "L'énergie vient au prix de la sagesse" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Les richesses abondent quand on s'y attend le moins" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Là où l'avarice échoue, la patience est récompensée" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Béni par un compagnon bienveillant!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Les mains des hommes peuvent être guidées par le destin" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "La force est renforcée par la foi céleste" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "L'essence de la vie découle de l'intérieur" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "Le chemin est clair vu d'en haut" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "Le salut vient au prix de la sagesse" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Les mystères se révèlent à la lumière de la raison" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Ceux qui sont les derniers peuvent encore être les premiers" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "La générosité apporte ses propres récompenses" -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Vous devez avoir au moins le niveau 8 pour l'utiliser." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Vous devez avoir au moins le niveau 13 pour l'utiliser." -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Vous devez avoir au moins le niveau 17 pour l'utiliser." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Connaissance des arcanes acquise!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Ce qui ne vous tue pas ..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "La connaissance est le pouvoir." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Donnez et vous recevrez." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Certaine expérience s'acquiert par le toucher." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "On est vraiment bien chez soi." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "L'énergie spirituelle est restaurée." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "Vous vous sentez plus agile." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "Vous vous sentez plus fort." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "Vous vous sentez plus sage." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "Vous vous sentez rafraîchi." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:112 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "Ce qui peut briser la volonté." @@ -2012,35 +2026,35 @@ msgstr "" "Lire plus d'un livre augmente votre connaissance de ce sort, vous permettant " "de lancer le sort plus efficacement." -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Aide Hellfire Shareware" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "Aide Hellfire" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Aide Diablo Shareware" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "Aide Diablo" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Appuyez sur ESC pour terminer ou sur les flèches pour faire défiler." -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq ou spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Certain MPQs Hellfire sont manquants" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2048,11 +2062,11 @@ msgstr "" "Tous les MPQ Hellfire n'ont pas été trouvés.\n" "Veuillez copier tous les fichiers hf*.mpq." -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 msgid "Unable to create main window" msgstr "Impossible de créer la fenêtre principale" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "Or" @@ -2116,11 +2130,11 @@ msgstr "Voile d'Acier" msgid "Golden Elixir" msgstr "Élixir Doré" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Enclume de Fureur" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "Champignon Noir" @@ -2192,7 +2206,7 @@ msgstr "Bâton de Lazarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Parchemin de Resurection" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:170 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Huile de forgeron" @@ -2292,7 +2306,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Armure Matelassée" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5486 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "Armure" @@ -2387,11 +2401,11 @@ msgstr "Potion de Rajeunissement" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Potion de Rajeunissement Total" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Huile de Précision" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:167 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Huilde d'Affutage" @@ -2621,7 +2635,7 @@ msgstr "Arc Long de Guerre" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "Bâton" @@ -3812,690 +3826,707 @@ msgstr "Amulette d'Acolyte" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Anneau de Gladiateur" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Huile de Maîtrise" -#: Source/items.cpp:168 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "Huile de Mort" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "Huile de Compétence" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Huile de Courage" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Huile de Durabilité" -#: Source/items.cpp:173 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Huile de Durcissement" -#: Source/items.cpp:174 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Huile d'Imperméabilité" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1136 +#: Source/items.cpp:1134 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1144 +#: Source/items.cpp:1142 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} de {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1162 +#: Source/items.cpp:1160 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} de {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1165 +#: Source/items.cpp:1163 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1168 +#: Source/items.cpp:1166 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de {1}" -#: Source/items.cpp:1852 Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "augmente les" -#: Source/items.cpp:1854 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "chance de toucher" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "augmente beaucoup" -#: Source/items.cpp:1860 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "les chances de toucher d'une arme" -#: Source/items.cpp:1866 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "dommage potentiel" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "augmente beaucoup les" -#: Source/items.cpp:1872 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "dommage potentiel - pas les arcs" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "attributs nécessaire réduits" -#: Source/items.cpp:1878 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "pour utiliser des armes ou armures" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "restaure 20% de" -#: Source/items.cpp:1884 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "la durabilité de l'objet" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "augmente d'un objet" -#: Source/items.cpp:1890 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "durabilité courante et maximale" -#: Source/items.cpp:1894 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "rend un objet indestructible" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "augmente la classe d'une armure" -#: Source/items.cpp:1900 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "d'armure et de bouclier" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "augmente beaucoup l'armure" -#: Source/items.cpp:1906 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "classe d'armure et de bouclier" -#: Source/items.cpp:1910 Source/items.cpp:1919 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "pose un piège à feu" -#: Source/items.cpp:1915 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "pose un piège à foudre" -#: Source/items.cpp:1923 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "pose un piège de pétrification" -#: Source/items.cpp:1927 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "restaure toute la vie" -#: Source/items.cpp:1931 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "restaure de la vie" -#: Source/items.cpp:1935 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "récupère de la vie" -#: Source/items.cpp:1939 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "guérison mortelle" -#: Source/items.cpp:1943 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "restaurer un peu de mana" -#: Source/items.cpp:1947 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "restaure tout le mana" -#: Source/items.cpp:1951 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "augmente la force" -#: Source/items.cpp:1955 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "augmente la magie" -#: Source/items.cpp:1959 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "augmente la dextérité" -#: Source/items.cpp:1963 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "augmente la vitalité" -#: Source/items.cpp:1968 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "diminue la force" -#: Source/items.cpp:1972 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "diminue la dextérité" -#: Source/items.cpp:1976 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "diminue la vitalité" -#: Source/items.cpp:1980 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "restaure de la vie et du mana" -#: Source/items.cpp:1984 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "restaure toute la vie et le mana" -#: Source/items.cpp:1999 Source/items.cpp:2024 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "Clic-droit pour lire" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +#, fuzzy +#| msgid "Select current spell button" +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "Sélection du sort courant" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#, fuzzy +#| msgid "Open Inventory screen." +msgid "Open inventory to use" +msgstr "Ouvrir l'inventaire." + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Clic-droit pour lire, puis" -#: Source/items.cpp:2005 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "clic-gauche pour la cible" -#: Source/items.cpp:2010 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "Clic-droit pour utiliser" -#: Source/items.cpp:2015 Source/items.cpp:2020 -msgid "Right click to use" -msgstr "Clic droit pour utiliser" - -#: Source/items.cpp:2028 -msgid "Right click to read" -msgstr "Clic droit pour lire" +#: Source/items.cpp:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Associate Producer" +msgid "Activate to use" +msgstr "Producteur Associé" -#: Source/items.cpp:2032 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "Clic-droit pour voir" -#: Source/items.cpp:2040 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Niveau: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Double la capacité en Or" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:278 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "Requis:" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:280 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} For" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:282 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:2058 Source/stores.cpp:284 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Dex" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3434 Source/player.cpp:3167 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Oreille de {:s}" -#: Source/items.cpp:3739 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "chance de toucher: {:+d} %" -#: Source/items.cpp:3742 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% dégats" -#: Source/items.cpp:3745 Source/items.cpp:3943 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "toucher: {:+d}%, {:+d}% dégats" -#: Source/items.cpp:3748 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armure" -#: Source/items.cpp:3751 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "classe d'armure: {:d}" -#: Source/items.cpp:3755 Source/items.cpp:3929 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Résistance au Feu: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3757 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "Résistance au Feu: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3564 +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "Résistance au Feu: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3761 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Résistance à la Foudre: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3763 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "Résistance à la Foudre: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "Résistance à la Foudre: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3767 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Résistance à la Magie: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3769 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" -msgstr "Résistance à la Magie: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3576 +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "Résistance à la Magie: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Résistance à tout: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3775 -msgid "Resist All: 75% MAX" -msgstr "Résistance à tout: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3582 +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "Résistance à tout: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3778 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "les sorts sont augmentés de {:d} niveau" msgstr[1] "les sorts sont augmentés de {:d} niveaux" -#: Source/items.cpp:3780 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "les sorts sont réduits de {:d} niveau" msgstr[1] "les sorts sont réduits de {:d} niveaux" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "niveaux de sorts inchangés (?)" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "Charges supplémentaires" -#: Source/items.cpp:3786 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} charge" msgstr[1] "{:d} {:s} charges" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Dégâts de Feu: {:d}" -#: Source/items.cpp:3791 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Dégâts de Feu: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3794 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Dégâts de Foudre: {:d}" -#: Source/items.cpp:3796 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Dégâts de Foudre: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3799 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} en force" -#: Source/items.cpp:3802 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} en magie" -#: Source/items.cpp:3805 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} en dexterité" -#: Source/items.cpp:3808 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} en vitalité" -#: Source/items.cpp:3811 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} à tous les attributs" -#: Source/items.cpp:3814 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} dégâts des ennemis" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Points de vie:{:+d}" -#: Source/items.cpp:3820 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3822 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "haute durabilité" -#: Source/items.cpp:3824 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "durabilité diminuée" -#: Source/items.cpp:3826 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "indestructible" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% portée lumineuse" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% portée lumineuse" -#: Source/items.cpp:3832 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "plusieurs flèches par tir" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "dégâts de flèches de feu: {:d}" -#: Source/items.cpp:3837 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "dégâts de flèches de feu: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "dégâts de flèches de foudre: {:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "dégâts de flèches de foudre: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3845 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "dégâts boule de feu: {:d}" -#: Source/items.cpp:3847 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "dégâts boule de feu: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3849 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "l'attaquant subit 1 à 3 dégâts" -#: Source/items.cpp:3851 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "l'utilisateur perd tout son mana" -#: Source/items.cpp:3853 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "vous ne pouvez pas vous guérir" -#: Source/items.cpp:3855 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "absorbe la moitié des dégâts de piège" -#: Source/items.cpp:3857 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "repousse la cible" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% dégâts vs. démons" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Toute résistance réduite à 0" -#: Source/items.cpp:3863 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "le monstre touché ne guérit pas" -#: Source/items.cpp:3866 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "frapper vole 3% de mana" -#: Source/items.cpp:3868 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "frapper vole 5% de mana" -#: Source/items.cpp:3872 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "frapper vole 3% de vie" -#: Source/items.cpp:3874 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "frapper vole 5% de vie" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "pénètre l'armure de la cible" -#: Source/items.cpp:3880 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "attaque prompte" -#: Source/items.cpp:3882 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "attaque rapide" -#: Source/items.cpp:3884 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "attaque plus rapide" -#: Source/items.cpp:3886 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "attaque la plus rapide" -#: Source/items.cpp:3887 Source/items.cpp:3895 Source/items.cpp:3953 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Une autre Capacité (NW)" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "récupération rapide des coups" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "récupération plus rapide des coups" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "récupération la plus rapide des coups" -#: Source/items.cpp:3897 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "blocage rapide" -#: Source/items.cpp:3899 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "ajoute {:d} point aux dégâts" msgstr[1] "ajoute {:d} points aux dégâts" -#: Source/items.cpp:3901 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "tire des flèches de vitesse aléatoires" -#: Source/items.cpp:3903 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "dommages inhabituels aux objets" -#: Source/items.cpp:3905 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "durabilité altérée" -#: Source/items.cpp:3907 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "Attaque plus rapide" -#: Source/items.cpp:3909 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "épée à une main" -#: Source/items.cpp:3911 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "perdre constamment des points de vie" -#: Source/items.cpp:3913 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "vole la vie" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "pas d'exigence de force" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "voit avec infravision" -#: Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "dégâts de foudre: {:d}" -#: Source/items.cpp:3924 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "dégâts de foudre: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "éclair chargé à l'impact" -#: Source/items.cpp:3933 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "triple dommage occasionnel" -#: Source/items.cpp:3935 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "putréfiant {:+d}% dommage" -#: Source/items.cpp:3937 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x dgt au monstre, 1x à vous" -#: Source/items.cpp:3939 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Dégâts 0-500% aléatoire" -#: Source/items.cpp:3941 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "faible dur, {:+d}% de dégât" -#: Source/items.cpp:3945 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra CA vs démons" -#: Source/items.cpp:3947 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra CA vs Morts-Vivants" -#: Source/items.cpp:3949 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% de mana transféré à la santé" -#: Source/items.cpp:3951 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% de santé transféré au Mana" -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "dégâts: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3990 Source/items.cpp:4035 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dégâts: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3993 Source/items.cpp:4038 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "dégâts: {:d}-{:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3995 Source/items.cpp:4040 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dégâts: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4001 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armure: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 Source/items.cpp:4054 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armure: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4008 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "deg: {:d} Dur: {:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4010 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "deg: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4011 Source/items.cpp:4044 Source/items.cpp:4059 -#: Source/stores.cpp:250 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 +#: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Charges: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4021 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "objet unique" -#: Source/items.cpp:4048 Source/items.cpp:4057 Source/items.cpp:4064 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "Non identifié" -#: Source/loadsave.cpp:1784 Source/loadsave.cpp:2244 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive de sauvegarde" -#: Source/loadsave.cpp:1787 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "Sauvegarde invalide" -#: Source/loadsave.cpp:1818 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Le joueur est dans un niveau uniquement Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2007 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "État du jeu invalide" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Impossible d'afficher le menu principal" @@ -5620,113 +5651,109 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Serrure de la Fatalité" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "Animal" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "Démon" -#: Source/monster.cpp:3485 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "Mort-vivant" -#: Source/monster.cpp:4626 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Type: {:s} Tués: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4628 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Total Victimes: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4661 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Points de vie:{:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4667 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "Pas de résistance magique" -#: Source/monster.cpp:4671 -msgid "Resists: " -msgstr "Résiste: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" +msgstr "Résiste:" -#: Source/monster.cpp:4673 Source/monster.cpp:4685 -msgid "Magic " -msgstr "Magie " +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " Magie" -#: Source/monster.cpp:4675 Source/monster.cpp:4687 -msgid "Fire " -msgstr "Feu " +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" +msgstr " Feu" -#: Source/monster.cpp:4677 Source/monster.cpp:4689 -msgid "Lightning " -msgstr "Foudre " +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" +msgstr " Foudre" -#: Source/monster.cpp:4683 -msgid "Immune: " -msgstr "Immunisé: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" +msgstr "Immunisé:" -#: Source/monster.cpp:4702 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "Type: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4708 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "Pas de résistances" -#: Source/monster.cpp:4710 Source/monster.cpp:4720 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "Pas d'immunités" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Quelques Résistances Magiques" -#: Source/monster.cpp:4718 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Quelques Immunités Magiques" -#: Source/msg.cpp:484 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Vous essayez de déposer un objet au sol ?" -#: Source/msg.cpp:987 Source/msg.cpp:1022 Source/msg.cpp:1053 -#: Source/msg.cpp:1180 Source/msg.cpp:1212 Source/msg.cpp:1244 -#: Source/msg.cpp:1274 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} a lancé un sort interdit." -#: Source/msg.cpp:1666 Source/multi.cpp:812 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Joueur '{:s}' (niveau {:d}) a rejoint le jeu" -#: Source/msg.cpp:1968 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "En attente des données du jeu ..." - -#: Source/msg.cpp:1976 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "Le jeu s'est terminé" -#: Source/msg.cpp:1982 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "Impossible d'acquérir les données du niveau" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Joueur '{:s}' a quitté le jeu" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Joueur '{:s}' a tué Diablo et quitté le jeu!" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Joueur '{:s}' a été quitté de le jeu (timeout)" -#: Source/multi.cpp:814 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Joueur '{:s}' (niveau {:d}) est déjà en jeu" @@ -5932,815 +5959,821 @@ msgstr "Journal: La Fin" msgid "A Spellbook" msgstr "Un Livre de Sort" -#: Source/objects.cpp:5392 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Squelette Crucifié" -#: Source/objects.cpp:5396 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "Levier" -#: Source/objects.cpp:5405 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "Porte Ouverte" -#: Source/objects.cpp:5407 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "Porte Fermée" -#: Source/objects.cpp:5409 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "Porte Bloqué" -#: Source/objects.cpp:5414 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "Tome Ancien" -#: Source/objects.cpp:5416 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "Livre de la Bassesse" -#: Source/objects.cpp:5421 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "Levier-Crâne" -#: Source/objects.cpp:5424 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "Livre Mythique" -#: Source/objects.cpp:5428 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "Petit Coffre" -#: Source/objects.cpp:5432 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "Coffre" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "Coffre Large" -#: Source/objects.cpp:5440 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarcophage" -#: Source/objects.cpp:5443 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "Étagère à livres" -#: Source/objects.cpp:5447 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "Bibliothèque" -#: Source/objects.cpp:5452 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "Cosse" -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "Urne" -#: Source/objects.cpp:5456 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "Baril" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5460 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Sanctuaire" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Tome du Squelette" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "Livre de la Bibliothèque" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fontaine de Sang" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "Corps Décapité" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "Livre des Aveugles" -#: Source/objects.cpp:5479 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "Livre de Sang" -#: Source/objects.cpp:5482 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "Printemps Purifiant" -#: Source/objects.cpp:5489 Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "Râtelier d'Armes" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "Sanctuaire de la Chèvre" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "Chaudron" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "Piscine Trouble" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fontaine des Larmes" -#: Source/objects.cpp:5504 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "Tome d'Acier" -#: Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Piédestal de Sang" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Parcelle de Champignon" -#: Source/objects.cpp:5519 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "Support Ignoble" -#: Source/objects.cpp:5522 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "Héros Tué" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "Piégé {:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5535 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (désactivé)" -#: Source/options.cpp:418 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "ACTIVÉ" -#: Source/options.cpp:418 Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "DÉSACTIVÉ" -#: Source/options.cpp:537 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "" -#: Source/options.cpp:537 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:538 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Game Mode" msgstr "Mode de Jeu" -#: Source/options.cpp:538 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Jouer à Diablo ou Hellfire." -#: Source/options.cpp:544 +#: Source/options.cpp:546 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Limiter au Shareware" -#: Source/options.cpp:544 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." msgstr "" -#: Source/options.cpp:545 Source/options.cpp:551 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/options.cpp:545 Source/options.cpp:551 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "" -#: Source/options.cpp:557 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Splash" msgstr "Écran de démarrage" -#: Source/options.cpp:557 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:559 +#: Source/options.cpp:561 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logo et Titre" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:579 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:593 +#: Source/options.cpp:595 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Option spécifique à Hellfire" -#: Source/options.cpp:607 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/options.cpp:607 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:610 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Walking Sound" msgstr "Bruit de Marche" -#: Source/options.cpp:610 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "" -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "" -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "" -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "" -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " "Fit to Screen is used." msgstr "" -#: Source/options.cpp:735 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/options.cpp:735 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:736 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:736 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:740 msgid "Fit to Screen" msgstr "S'adapter à l'écran" -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." msgstr "" -#: Source/options.cpp:741 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "" -#: Source/options.cpp:741 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." msgstr "" -#: Source/options.cpp:742 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Scaling Quality" msgstr "Qualité de Scaling" -#: Source/options.cpp:742 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: Source/options.cpp:746 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "" -#: Source/options.cpp:748 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:748 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" -#: Source/options.cpp:749 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "" -#: Source/options.cpp:749 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." msgstr "" -#: Source/options.cpp:752 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:752 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Utilise une autre palette" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Curseur Hardware" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "" -#: Source/options.cpp:756 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:756 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS Limiter" msgstr "Limiter les FPS" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Show health values" msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "" -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:764 msgid "Show mana values" msgstr "" -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:764 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "" -#: Source/options.cpp:809 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "" -#: Source/options.cpp:809 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:811 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Run in Town" msgstr "Courir en Ville" -#: Source/options.cpp:811 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Theo Quest" msgstr "Quêtes de Theo" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Activer la quête de la Petite Fille." -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Cow Quest" msgstr "Quête de la Vache" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." msgstr "" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Test Bard" msgstr "Barde de test" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Test Barbarian" msgstr "Barbare de test" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar" msgstr "Barre d'experience" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Ramassage auto en ville" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Quick Cast" msgstr "Attaque Rapide" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:882 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "" -#: Source/options.cpp:882 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:891 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network" msgstr "Reseau" -#: Source/options.cpp:891 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "Paramètres Réseaux" -#: Source/options.cpp:903 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:903 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat Settings" msgstr "Options du Chat" -#: Source/options.cpp:912 Source/options.cpp:1027 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: Source/options.cpp:912 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "" -#: Source/options.cpp:1027 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1039 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1039 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" -msgstr "MAX" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 msgid "Level" msgstr "Niveau" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Experience" msgstr "Expérience" -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "Prochain niveau" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "Base" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Now" msgstr "Actuel" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Strength" msgstr "Force" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Magic" msgstr "Magie" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Dexterity" msgstr "Dextérité" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Vitality" msgstr "Vitalité" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Points to distribute" msgstr "Points à distribuer" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 msgid "Armor class" msgstr "Classe d'armure" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" msgstr "Chances de toucher" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" msgstr "Dommage" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" msgstr "Vie" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "Mana" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist magic" msgstr "Résistance à la Magie" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" msgstr "Résistance au Feu" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" msgstr "Résistance à la Foudre" @@ -6778,7 +6811,7 @@ msgstr "sorts" msgid "mute" msgstr "rendre muet" -#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "Compétence" @@ -6819,196 +6852,201 @@ msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Mana: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "Spell" msgstr "Sort" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "Dommages aux morts-vivants uniquement" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" msgstr "Parchemin" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Raccourci Sort: {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Échec de l'ouverture de l'archive du joueur (écriture)" -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open player archive for writing." +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "Échec de l'ouverture de l'archive du joueur (écriture)" + +#: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to load character" msgstr "Impossible de charger le personnage" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "Impossible de lire l'archive de sauvegarde" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Impossible d'écrire l'archive de sauvegarde" -#: Source/plrmsg.cpp:80 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (lvl {:d}): " -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" -msgstr ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "%i or" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +msgid "{:d} gold" +msgstr "{:d} or" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +#: Source/qol/stash.cpp:586 +#, fuzzy +#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" +#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "Vous avez {:d} pièce d'or. Combien voulez-vous en supprimer ?" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," msgstr "" -"Échec du chargement des ressources de l'interface (UI).\n" -"\n" -"Assurez-vous que devilutionx.mpq soit bien dans le dossier du jeu et à jour." -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "Niveau: {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " -msgstr "Expérience: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "Expérience: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "Level Maximum" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " -msgstr "Prochain Niveau: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "Prochain Niveau: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" -msgstr " vers le Niveau: {:d}" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s} vers le Niveau: {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "Pierre Magique" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Gharbad le Faible" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar le Fou" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "Lachdanan" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "Le Boucher" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "Panneau d'Ogden" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "Halles des Aveugles" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "Valeur" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Seigneur de Guerre de Sang" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "La Malédiction du Roi Leoric" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "Réserve d'Eau Empoisonnée" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "La Chambre d'Os" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "Archevêque Lazarus" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "Affaires de Tombe" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "Verger du Fermier" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "Petite Fille" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "Marchand errant" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "Le Profanateur" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "Pierre Angulaire du Monde" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "Le Jersey du Jersey" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "Tombe du Roi Leoric" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "Dédale" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "Un Passage Sombre" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "L'Autel impie" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:450 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "De {:s}" @@ -7279,67 +7317,67 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Rune de Pierre" -#: Source/stores.cpp:88 +#: Source/stores.cpp:90 msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:89 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "Odgen" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:93 +#: Source/stores.cpp:95 msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:95 Source/stores.cpp:1333 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 msgid "Gillian" msgstr "Gillan" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:215 Source/stores.cpp:222 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Retour" -#: Source/stores.cpp:245 Source/stores.cpp:252 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:261 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Dégâts: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:263 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armure: {:d} " -#: Source/stores.cpp:265 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "Indestructible, " -#: Source/stores.cpp:276 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "Aucun attribut requis" -#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1076 Source/stores.cpp:1320 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "Bienvenue dans la" @@ -7347,9 +7385,9 @@ msgstr "Bienvenue dans la" msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Boutique du forgeron" -#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:672 Source/stores.cpp:1078 -#: Source/stores.cpp:1138 Source/stores.cpp:1322 Source/stores.cpp:1334 -#: Source/stores.cpp:1346 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "Souhaitez-vous:" @@ -7365,7 +7403,7 @@ msgstr "Acheter des objets de base" msgid "Buy premium items" msgstr "Acheter des objets premiums" -#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:675 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "Vendre des objets" @@ -7378,226 +7416,230 @@ msgid "Leave the shop" msgstr "Quitter la boutique" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:355 Source/stores.cpp:732 Source/stores.cpp:1113 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "J'ai ces objets à vendre: Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:422 +#: Source/stores.cpp:425 msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "J'ai ces objets premium à vendre: Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:543 Source/stores.cpp:827 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "Vous n'avez rien pour moi. Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:556 Source/stores.cpp:840 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Quel objet est à vendre? Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:629 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "Vous n'avez rien à réparer. Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:642 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Réparer quel article? Votre or: {:d}" -#: Source/stores.cpp:671 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "Cabane de la sorcière" -#: Source/stores.cpp:673 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "Parler à Adria" -#: Source/stores.cpp:674 Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "Acheter des articles" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "Recharger les bâtons" -#: Source/stores.cpp:677 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "Quitter la cabane" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:904 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "Vous n'avez rien à recharger. Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:917 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Recharger quel article? Votre or: {:d}" -#: Source/stores.cpp:931 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Vous n'avez pas assez d'or" -#: Source/stores.cpp:939 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Tu n'as pas assez de place dans votre inventaire" -#: Source/stores.cpp:976 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Avons-nous un accord?" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir identifier cet élément?" -#: Source/stores.cpp:985 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir acheter cet article?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cet article?" -#: Source/stores.cpp:992 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vendre cet article?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réparer cet article?" -#: Source/stores.cpp:1009 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt le Garçon à la prothese" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Parler à Wirt" -#: Source/stores.cpp:1013 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "J'ai quelque chose à vendre," -#: Source/stores.cpp:1014 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "mais il en coûtera 50 pièces" -#: Source/stores.cpp:1015 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "rien que pour y jeter un oeil. " -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "Qu'est-ce que tu as?" -#: Source/stores.cpp:1017 Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1141 -#: Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "Dire aurevoir" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1030 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "J'ai cet objet à vendre: Votre or: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1054 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "Partir" -#: Source/stores.cpp:1077 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "Maison du Guérisseur" -#: Source/stores.cpp:1079 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Parler à Pepin" -#: Source/stores.cpp:1081 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Quitter le Guérisseur" -#: Source/stores.cpp:1137 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "L'Ancien de la Ville" -#: Source/stores.cpp:1139 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "Parler à Cain" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "Identifier un objet" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1233 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "Vous n'avez rien à identifier. Votre or: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1246 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Identifier quel article? Votre or: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1265 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "Cet objet est:" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "Fait" -#: Source/stores.cpp:1277 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Parler à {:s}" -#: Source/stores.cpp:1281 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Parler à {:s}" -#: Source/stores.cpp:1283 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "n'est pas possible" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "dans le shareware" -#: Source/stores.cpp:1285 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "version" -#: Source/stores.cpp:1312 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "Potins" -#: Source/stores.cpp:1321 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "Soleil Levant" -#: Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Parler à Ogden" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "Quitter la tarvene" -#: Source/stores.cpp:1335 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Parler à Gillian" -#: Source/stores.cpp:1345 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham l'Ivrogne" -#: Source/stores.cpp:1347 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Parler à Farnham" -#: Source/stores.cpp:1348 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "Dire Aurevoir" @@ -11620,61 +11662,61 @@ msgstr "Celia" msgid "Slain Townsman" msgstr "Villageois mort" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "Descendre dans le donjon" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "Descendre dans les catacombes" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "Descendre dans les grottes" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "Descendre en enfer" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "Descendre dans la Ruche" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "Descendre dans la Crypte" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "Monter au niveau {:d}" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "Monter en ville" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "Descendre au niveau {:d}" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Monter vers la Crypte niveau {:d}" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Descendre vers la crypte niveau {:d}" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Monter vers le Nid niveau {:d}" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "Descendre vers Diablo" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Retourner au Niveau {:d}" diff --git a/Translations/hr.po b/Translations/hr.po index da5988094..b347cc43e 100644 --- a/Translations/hr.po +++ b/Translations/hr.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-08 13:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 13:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Pomoćni producent" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Diablo udarni tim" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "Glazba" @@ -316,145 +316,181 @@ msgstr "Prsten od jedne tisuće" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tTijekom izrade ove igre nije bilo prodanih duša." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "Jedan igrač" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "Više igrača" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 msgid "Settings" msgstr "Postavke" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "Podrška" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "Zasluge" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Zatvori Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "Zatvori Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 msgid "Shareware" msgstr "Shareware" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Klijent-Poslužitelj (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "Izvanmrežno" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "Igra za više igrača" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "Zahtjevi:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "pristupnik ne treba" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "Odabir povezivanja" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "Promijeni pristupnika" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Sva računala moraju biti povezana u TCP kompatibilnu mrežu." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Sva računala moraju biti povezana s internetom." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Igrajte sami sa sobom bez pristupa mreži." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Podržano igrača: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 +msgid "Diablo" +msgstr "Diablo" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "Shareware" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +msgid "Hellfire" +msgstr "Hellfire" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "Shareware" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "Na poslužitelju je pokrenuta drugačija igra nego kod vas." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#, fuzzy +#| msgid "The host is running a different game than you." +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "Na poslužitelju je pokrenuta drugačija igra nego kod vas." + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "Vaša inačica {:s} ne podudara se s poslužiteljevom {:d}.{:d}.{:d}." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "Odabir radnje" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "Stvori igru" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "Stvori javnu igru" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "Pridruži se igri" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 msgid "Public Games" msgstr "Javna igra" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Nepoznata" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "Odustani" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Stvorite novu igru s težinom po vašem izboru." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -462,48 +498,93 @@ msgstr "" "Stvorite novu javnu igru kojoj se bilo tko može pridružiti s težinom po " "vašem izboru." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "" "Upišite IP adresu ili naziv poslužitelja i pridružite se već pokrenutoj igri " "na dotičnoj adresi." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 -msgid "Join the public game already in progress at this address." -msgstr "Pridružite se već pokrenutoj igri na dotičnoj adresi." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "" +"Upišite IP adresu ili naziv poslužitelja i pridružite se već pokrenutoj igri " +"na dotičnoj adresi." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "Odabir težine" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "Pridružite se već pokrenutoj igri na dotičnoj adresi." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "Normalna" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "Noćna mora" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "Pakao" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "Pridruži se TCP igrama" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "Težina: {:s}" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "Brzina: Normalna" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "Brzina: Brza" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "Brzina: Brža" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "Brzina: Najbrža" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +msgid "Players: " +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "Odabir težine" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Pridruži se {:s} igrama" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +msgid "Enter Game ID" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "Upis adrese" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -511,7 +592,7 @@ msgstr "" "Normalna težina\n" "Ovdje bi novi lik trebao započeti potragu za porazom Diabla." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -521,7 +602,7 @@ msgstr "" "Stanovnici Labirinta su ojačali i pokazat će se kao veći izazov. Ovo je " "preporučljivo samo za iskusne likove." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -531,7 +612,7 @@ msgstr "" "Najmoćnija bića iz podzemlja vrebaju na ulazu u Pakao. U ovo bi carstvo " "trebali ući samo najiskusniji likovi." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -539,7 +620,7 @@ msgstr "" "Vaš lik mora prije dostići razinu 20 kako bi mogao ući u igru s više igrača " "ili u težinu noćne more." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -547,23 +628,23 @@ msgstr "" "Vaš lik mora prije dostići razinu 30 kako bi mogao ući u igru s više igrača " "ili u paklenu težinu." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "Odabir brzine igre" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "Brza" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "Brža" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "Najbrža" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -571,7 +652,7 @@ msgstr "" "Normalna brzina\n" "Ovdje bi novi lik trebao započeti potragu za porazom Diabla." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -581,7 +662,7 @@ msgstr "" "Stanovnici Labirinta su ubrzani i pokazat će se kao veći izazov. Ovo je " "preporučljivo samo za iskusne likove." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -591,7 +672,7 @@ msgstr "" "Većina čudovišta u tamnici će vas tražiti bržije nego ikad prije. Samo " "iskusni šampioni bi trebali iskusiti sreću na ovoj brzini." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -601,73 +682,64 @@ msgstr "" "Sluge podzemlja napast će vas bez oklijevanja. Samo istinski demon bi trebao " "ući u ovaj tempo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "Upis lozinke" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "Na poslužitelju je pokrenuta drugačija igra nego kod vas." - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "Vaša inačica {:s} ne podudara se s poslužiteljevom {:d}.{:d}.{:d}." - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "Odabir klase" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "Ratnik" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "Lutalica" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "Čarobnjak" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "Redovnik" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "Barbarin" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Novi heroj među više igrača" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Novi heroj jednog igrača" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "Spremljena igra postoji" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "Učitaj igru" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "Nova igra" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "Lik jednog igrača" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -675,11 +747,11 @@ msgstr "" "Čarobnjak i Lutalica samo su dostupni u cjelovitom maloprodajnom izdanju " "Diabla. Posjetite https://www.gog.com/game/diablo kako bi ga kupili." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "Upiši ime" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -688,91 +760,91 @@ msgstr "" "rezervirane riječi.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "Nemoguće stvaranje lika." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "Razina:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "Snaga:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "Magija:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "Vještina:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalnost:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "Broj igre:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "Odabir heroja" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "Novi heroj" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Lik među više igrača" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Obriši heroja s više igrača" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Obriši heroja jednog igrača" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Sigurno želite obrisati \"{:s}\" lik?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 msgid "Enter Hellfire" msgstr "Pokreni Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 msgid "Switch to Diablo" msgstr "Prebaci na Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "Ne" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "Tipka prečaca:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "Pritisni bilo koju tipku za promjenu." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "Ukloni tipku prečaca" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Prijašnji izbornik" @@ -836,7 +908,7 @@ msgid "Error" msgstr "Greška" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -846,7 +918,7 @@ msgstr "" "\n" "Greška se dogodila na: {:s} redak {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -856,12 +928,12 @@ msgstr "" "\n" "Provjerite nalazi li se u mapi igre." -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "Greška datoteke podataka" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -869,290 +941,272 @@ msgstr "" "Nemoguće zapisivanje lokacije:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Greška, direktorij ima samo dozvolu čitanja" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 msgid "Game: " msgstr "Igra: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 msgid "Password: " msgstr "Lozinka: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 msgid "Public Game" msgstr "Javna igra" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Razina: Skrovište {:d}" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Razina: Kripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "Razina: {:d}" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "Težina: {:s}" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "Informacije lika" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "Popis zadataka" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "Automatska mapa" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "Glavni izbornik" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "Inventar" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "Knjiga čarolija" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "Pošalji poruku" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "Prijateljski igrač" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "Napadač" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Prečac: {:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "Odaberi trenutnu tipku čarolije" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Prečac: 's'" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} vještina" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} čarolija" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Razina čarolije 0 - Neupotrebljivo" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Razina čarolije {:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Svitak {:s}" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} svitak" msgstr[1] "{:d} svitka" msgstr[2] "{:d} svitaka" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Štap {:s}" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} napunjen" msgstr[1] "{:d} napunjena" msgstr[2] "{:d} napunjeno" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} zlatnik" msgstr[1] "{:d} zlatnika" msgstr[2] "{:d} zlatnika" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "Zahtjevi nisu ispunjeni" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Razina: {:d}" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Pogoci {:d} od {:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "Povećaj razinu" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Imate {:d} zlatnik. Koliko ih želite izdvojiti?" msgstr[1] "Imate {:d} zlatnika. Koliko ih želite izdvojiti?" msgstr[2] "Imate {:d} zlatnika. Koliko ih želite izdvojiti?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Inv" -msgstr "Inventar" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Map" -msgstr "Karta" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Char" -msgstr "Karakteristike" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Spells" -msgstr "Magija" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Quests" -msgstr "Zadaci" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"Neuspjelo učitavanje resursa korisničkog sučelja.\n" +"\n" +"Pobrinite se da je devilutionx.mpq u mapi igre i da je najnovije inačice." -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "Gradski portal" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "od {:s}" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "Portal u" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "Neposvećen oltar" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "razina 15" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Trebam pomoć! Dođi ovdje!" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "Slijedi me." -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "Imam nešto za tebe." -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "Sada UMRI!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "Mogućnosti:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "Prikaži ovu pomoć i izađi" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "Prikaži inačicu i izađi" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Navedite mapu za diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Navedite mapu za spremanje datoteka" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Navedite lokaciju za diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "Preskoči uvodni video" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "Prikaži sličice u sekundi" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Omogući opširnije zapisivanje" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "Snimi demo datoteku" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "Reproduciraj demo datoteku" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Onemogući sva ograničenja sličica tijekom demo reprodukcije" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1161,22 +1215,22 @@ msgstr "" "Odabir igre:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Prisli Shareware izdanje" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Prisili Diablo izdanje" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Prisili Hellfire izdanje" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1184,12 +1238,7 @@ msgstr "" "\n" "Hellfire mogućnosti:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Koristi zamjensku nest paletu" - -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1197,164 +1246,220 @@ msgstr "" "\n" "Prijavite greške na https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "inačica {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1243 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Mrežno čekanje --" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Čekanje igrača --" -#: Source/diablo.cpp:1263 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "Pomoć nije dostupna" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "u trgovini" -#: Source/diablo.cpp:1390 +#: Source/diablo.cpp:1439 msgid "Belt item {}" msgstr "Predmet pojasa {}" -#: Source/diablo.cpp:1391 +#: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Use Belt item." msgstr "Korištenje predmeta pojasa." -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "Brza magija {}" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1456 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Prečac za vještinu ili magiju." -#: Source/diablo.cpp:1423 +#: Source/diablo.cpp:1474 msgid "Speedbook" msgstr "Brza knjiga" -#: Source/diablo.cpp:1424 +#: Source/diablo.cpp:1475 msgid "Open Speedbook." msgstr "Otvara brzu knjigu." -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "Brzo spremanje" -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1483 msgid "Saves the game." msgstr "Sprema igru." -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "Brzo učitavanje" -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/diablo.cpp:1491 msgid "Loads the game." msgstr "Učitava igru." -#: Source/diablo.cpp:1444 +#: Source/diablo.cpp:1499 msgid "Quit game" msgstr "Zatvori Diablo" -#: Source/diablo.cpp:1445 +#: Source/diablo.cpp:1500 msgid "Closes the game." msgstr "Zatvara igru." -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "Zaustavi heroja" -#: Source/diablo.cpp:1451 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Zaustavi hodanje i prekini radnje na čekanju." -#: Source/diablo.cpp:1459 +#: Source/diablo.cpp:1514 +msgid "Item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1515 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1521 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1522 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1528 +msgid "Toggle automap" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1529 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1538 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Otvori inventar." -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1545 msgid "Character" msgstr "Lik" -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1546 msgid "Open Character screen." msgstr "Otvori informacije lika." -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1553 msgid "Quest log" msgstr "Popis zadataka" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1554 msgid "Open Quest log." msgstr "Otvori popis zadataka." -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1561 msgid "Spellbook" msgstr "Knjiga magije" -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1562 msgid "Open Spellbook." msgstr "Otvori knjigu magije." -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "Brza poruka {}" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Koristi brzu poruku u razgovoru." -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1580 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1581 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj/Smanji" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1602 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Uvećava/Smanjuje zaslon igre." -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1612 +msgid "Pause Game" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1613 +msgid "Pauses the game." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1618 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Smanji gamu" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1619 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Smanjuje svjetlinu zaslona." -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1626 msgid "Increase Gamma" msgstr "Povećaj gamu" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1627 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Povećava svjetlinu zaslona." -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1635 msgid "Open Help Screen." msgstr "Otvori pomoć." -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1642 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1643 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1649 msgid "Game info" msgstr "Informacije igre" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "Prikazuje informacije igre." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1532 +#: Source/diablo.cpp:1654 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:1663 +msgid "Chat Log" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +msgid "Displays chat log." +msgstr "" + +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "Grad" @@ -1379,22 +1484,22 @@ msgid "Crypt" msgstr "Kripta" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "Razina {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "{} difficulty" msgstr "{} težina" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 msgid "In Menu" msgstr "U izbornik" @@ -1406,259 +1511,259 @@ msgstr "izvanmrežno" msgid "Unable to connect" msgstr "Nemoguće povezivanje" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "greška: očitano 0 bajta sa poslužitelja" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "Karta nije dostupna u gradu" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Igranje više igrača nije dostupno u demo inačici" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Stvaranje izravnog zvuka neuspjelo" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Nije dostupno u sharware inačici" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "Nedovoljno prostora za spremanje" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "Nema pauze u gradu" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Kopiranje na čvrsti disk je preporučeno" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Problem usklađivanja više igrača" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Nema pauze u igri više igrača" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "Spremanje..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "Tajanstvena moć donosi uništenje" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Grimizno i Azurno postaju kao sunce" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Gdje god kreneš, tamo stigneš" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "" -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "" -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "Znanje je moć." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "Najbolje je kod kuće." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "" @@ -1666,55 +1771,39 @@ msgstr "" msgid "Save Game" msgstr "Spremi igru" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" msgstr "Zatvori Diablo" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "Ponovno pokreni u gradu" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "Brzina" -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "Glazba isključena" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "Zvuk isključen" -#: Source/gamemenu.cpp:155 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "Brzina: Najbrža" - -#: Source/gamemenu.cpp:157 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "Brzina: Brža" - -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "Brzina: Brza" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -msgid "Speed: Normal" -msgstr "Brzina: Normalna" - -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "Pauza" @@ -1937,35 +2026,35 @@ msgstr "" "Čitanje više knjiga proširuje vaše znanje odabrane magije, što omogućuje " "učinkovitije bacanje magije." -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Shareware Hellfire pomoć" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "Hellfire pomoć" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Shareware Diablo pomoć" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "Diablo pomoć" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Pritisnite ESC za završetak ili tipku strelice za pomicanje." -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq ili spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Određeni Hellfire MPQ-ovi nedostaju" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -1973,11 +2062,11 @@ msgstr "" "Nisu svi Hellfire MPQ-ovi pronađeni.\n" "Kopirajte sve hf*.mpq datoteke." -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 msgid "Unable to create main window" msgstr "Nemoguće stvaranje glavnog prozora" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "Zlato" @@ -2041,11 +2130,11 @@ msgstr "" msgid "Golden Elixir" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "" @@ -2119,7 +2208,7 @@ msgstr "Štap od Lazara" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Svitak uskrsnuća" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Kovačko ulje" @@ -2219,7 +2308,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Prošiveni oklop" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5480 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "Oklop" @@ -2314,11 +2403,11 @@ msgstr "Napitak oporavka" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Napitak potpunog oporavka" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Ulje preciznosti" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Ulje oštroumnosti" @@ -2548,7 +2637,7 @@ msgstr "Dugi ratni luk" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "Štap" @@ -2642,7 +2731,7 @@ msgstr "Mitril" msgid "Meteoric" msgstr "Meteor" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:108 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" msgstr "Čudno" @@ -2778,7 +2867,7 @@ msgstr "" msgid "Awesome" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:120 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" msgstr "Sveto" @@ -3757,31 +3846,31 @@ msgstr "" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Gladijatorov prsten" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Ulje majstorstva" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "Ulje smrti" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "Ulje vještine" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Ulje hrabrosti" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Ulje postojanosti" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Ulje stvrdnjavanja" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Ulje nepropusnosti" @@ -3812,645 +3901,662 @@ msgstr "{0} {1}" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} od {1}" -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "smanjuje potrebna svojstva" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "djelomično obnavlja život" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "obnavlja život" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "diže iz mrtvih" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "djelomično obnavlja manu" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "potpuno obnavlja manu" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "povećava snagu" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "povećava magiju" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "povećava vještinu" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "povećava vitalnost" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "smanjuje snagu" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "smanjuje vještinu" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "smanjuje vitalnost" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "djelomično obnavlja život i manu" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "potpuno obnavlja život i manu" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "Desno klikni za čitanje" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +#, fuzzy +#| msgid "Select current spell button" +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "Odaberi trenutnu tipku čarolije" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#, fuzzy +#| msgid "Open Inventory screen." +msgid "Open inventory to use" +msgstr "Otvori inventar." + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Desno klikni za čitanje, zatim" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "lijevo klikni na metu" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "Desno klikni za korištenje" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 -msgid "Right click to use" -msgstr "Desno klikni za korištenje" - -#: Source/items.cpp:2026 -msgid "Right click to read" -msgstr "Desno klikni za čitanje" +#: Source/items.cpp:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Associate Producer" +msgid "Activate to use" +msgstr "Pomoćni producent" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "Desno klikni za pogledati" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Razina: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Udvostručuje kapacitet zlata" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "Potrebno:" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Snage" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Magije" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Vještine" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:3001 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Uho od {:s}" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "šanse za pogodak: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% oštećenje" -#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "pogodak: {:+d}%, {:+d}% oštećenje" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% oklop" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "klasa oklopa: {:d}" -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Otpor na vatru: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3750 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "Otpor na vatru: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3564 +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "Otpor na vatru: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Otpor na svjetlost: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3756 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "Otpor na svjetlost: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "Otpor na svjetlost: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Otpor na magiju: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3762 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" -msgstr "Otpor na magiju: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3576 +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "Otpor na magiju: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Otpor na sve: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3768 -msgid "Resist All: 75% MAX" -msgstr "Otpor na sve: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3582 +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "Otpor na sve: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3771 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "magija je povećana za {:d} razinu" msgstr[1] "magija je povećana za {:d} razine" msgstr[2] "magija je povećana za {:d} razina" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "magija je smanjena za {:d} razinu" msgstr[1] "magija je smanjena za {:d} razine" msgstr[2] "magija je smanjena za {:d} razina" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "razina magije nepromijenjena (?)" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "Dodatna punjenja" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} punjenje" msgstr[1] "{:d} {:s} punjenja" msgstr[2] "{:d} {:s} punjenja" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Oštećenje na pogodak vatre: {:d}" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Oštećenje na pogodak vatre: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3601 #, fuzzy msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Oštećenje na pogodak svjetlosti: {:d}" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3603 #, fuzzy msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "oštećenje na pogodak svjetlosti: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} na snagu" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} na magiju" -#: Source/items.cpp:3798 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} na vještinu" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} na vitalnost" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} na sve vještine" -#: Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} na štetu od neprijatelja" -#: Source/items.cpp:3810 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Pogodci: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "visoka izdržljivost" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "smanjena izdržljivost" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "neuništivo" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% radijus svjetlosti" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% radijus svjetlosti" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "više strijela pri pogodku" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "oštećenje od strijele: {:d}" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "oštećenje od strijele: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3647 #, fuzzy msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "oštećenje od strijele svjetlosti: {:d}" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3649 #, fuzzy msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "oštećenje od strijele svjetlosti: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "dodaje {:d} bod na oštećenje" msgstr[1] "dodaje {:d} boda na oštećenje" msgstr[2] "dodaje {:d} boda na oštećenje" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "neobično oštećenje predmeta" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "promijenjena izdržljivost" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "jednoruki mač" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3729 #, fuzzy msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "oštećenje od svjetlosti: {:d}" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3731 #, fuzzy msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "oštećenje od svjetlosti: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "pražnjenja naboja pri pogodku" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "povremeno trostruko oštećenje" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "raspadanje {:+d}% oštećenje" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x ošteć. na čudovište, 1x na vas" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Naizmjenično 0 - 500% oštećenje" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "niska izdrž, {:+d}% oštećenje" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "dodatna AC protiv demona" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "dodatna AC protiv nemrtvih" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Mane premješteno u Zdravlje" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Zdravlja premješteno u Manu" -#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "oštećenje: {:d} neuništivo" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "oštećenje: {:d} Izdrž: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "oštećenje: {:d}-{:d} neuništivo" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "oštećenje: {:d}-{:d} Izdrž: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "oklop: {:d} neuništivo" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "oklop: {:d} Izdrž: {:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "ošt: {:d} Izdrž: {:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "ošt: {:d}-{:d} Izdrž: {:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Punjenje: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "unikat" -#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "Nije identificirano" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Nemoguće otvaranje arhive datoteke spremanja" -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "Nevaljana datoteka spremanja" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Igrač je na Hellfire razini" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "Nevaljano stanje igre" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Nemoguć prikaz glavnog izbornika" @@ -5607,516 +5713,504 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "Životinja" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "Demon" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "Živi mrtvac" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Vrsta: {:s} Ubijeno: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Ukupno ubijeno: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Pogodci: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "Nema otpora na magiju" -#: Source/monster.cpp:4666 -msgid "Resists: " -msgstr "Otpor: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" +msgstr "Otpor:" -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 -msgid "Magic " -msgstr "Magija " +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " Magija" -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 -msgid "Fire " -msgstr "Vatra " +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" +msgstr " Vatra" -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 -msgid "Lightning " -msgstr "Svjetlost " +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" +msgstr " Svjetlost" -#: Source/monster.cpp:4678 -msgid "Immune: " -msgstr "Imunost: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" +msgstr "Imunost:" -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "Vrsta: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "Bez otpora" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "Bez imunosti" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Nešto otpora na magiju" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Nešto imunosti na magiju" -#: Source/msg.cpp:495 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Pokušavate ispustiti podni predmet?" -#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 -#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 -#: Source/msg.cpp:1285 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "" -#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:809 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Igrač '{:s}' (razina {:d}) se upravo pridruži igri" -#: Source/msg.cpp:1976 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "Čekanje podataka igre..." - -#: Source/msg.cpp:1984 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "Igra je završila" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "Nemoguće dobivanje podataka razine" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Igrač '{:s}' je upravo napustio igru" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Igrač '{:s}' je ubio Diabla i napustio igru!" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Igrač '{:s}' je odustao zbog isteka vremena" -#: Source/multi.cpp:811 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Igrač '{:s}' (razina {:d}) je već u igri" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Mysterious" msgstr "Mistično" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Hidden" msgstr "Skriveno" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Gloomy" msgstr "Turobno" -#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 msgid "Magical" msgstr "Magično" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Enchanted" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Thaumaturgic" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Fascinating" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Cryptic" msgstr "Kriptično" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eldritch" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Eerie" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Divine" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Sacred" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Abandoned" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Creepy" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Quiet" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Secluded" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Ornate" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Glimmering" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Tainted" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Oily" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Glowing" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Shimmering" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Solar" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Great Conflict" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Dark Exile" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Sin War" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 #, fuzzy #| msgid "The Ring of One Thousand" msgid "The Binding of the Three" msgstr "Prsten od tisuće" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Realms Beyond" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Tale of the Three" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Black King" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "A Spellbook" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5386 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5393 #, fuzzy #| msgid "Level:" msgid "Lever" msgstr "Razina:" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "Otvorena vrata" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "Zatvorena vrata" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "Blokirana vrata" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "Mala škrinja" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "Škrinja" -#: Source/objects.cpp:5431 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "Velika škrinja" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarkofag" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "Ormarić za knjige" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "Polica za knjige" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "Bačva" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} svetište" -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5510 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5518 #, fuzzy #| msgid "Select Hero" msgid "Slain Hero" msgstr "Odaberi heroja" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5523 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "U zamci {:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (onemogućeno)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "UKLJ" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "ISKLJ" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "Pokretanje" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "Postavke pokretanja" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Game Mode" msgstr "Izdanje igre" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Igrajte Diablo ili Hellfire." -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 -msgid "Diablo" -msgstr "Diablo" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -msgid "Hellfire" -msgstr "Hellfire" - -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Ograniči na Shareware" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6124,107 +6218,107 @@ msgstr "" "Čini igru kompatibilnu s demo izdanjem. Omogućuje igranje više igrača s " "prijateljima koji ne posjeduju punu kopiju Diabla." -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "Uvod" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Prikazan uvodni film." -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Splash" msgstr "Uvodni zaslon" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "Prikaži uvodni zaslon." -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:561 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logotip i naslovni zaslon" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "Naslovni zaslon" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Diablo specifične postavke" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:595 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Hellfire specifične postavke" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "Postavke zvuka" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Walking Sound" msgstr "Zvuk hodanja" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Lik emitira zvuk pri hodanju." -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Zvuk automatskog opremanja" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "Automatsko opremanje predmetima pri uzimanju emitira zvuk opremanja." -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Zvuk uzimanja predmeta" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Uzimanje predmeta emitira zvuk uzimanja." -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "Frekvencija" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Izlazna frekvencija (Hz)." -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "Broj izlaznih kanala." -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "Veličina međuspremnika" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Veličina međuspremnika (broj sličica po kanalu)" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "Normalzacija zvuka" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Kvaliteta normalizacije zvuka, od 0 (najmanja) do 10 (najveća)." -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Resolution" msgstr "Razlučivost" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6234,27 +6328,27 @@ msgstr "" "Napomena: To se može razlikovati od razlučivosti zaslona, kada se koristi " "Uvećanje, Cjelobrojno uvećanje ili Prilagodba po zaslonu." -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "Postavke grafike" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "Cjelozaslonski prikaz" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Prikaži igru u prozoru ili preko cijelog zaslona." -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "Fit to Screen" msgstr "Prilagodi po zaslonu" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6262,11 +6356,11 @@ msgstr "" "Automatski prilagođuje prozor igre prema omjeru slike i razlučivosti vašeg " "trenutnog zaslona računala." -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "Uvećanje" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6274,39 +6368,39 @@ msgstr "" "Omogućuje uvećanje slike iz razlučivosti igre na razlučivost vašeg monitora. " "Sprječava promjenu razlučivosti monitora i dopušta promjenu veličine prozora." -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Scaling Quality" msgstr "Kvaliteta uvećanja" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "Omogućuje dodatne filtre za izlaznu sliku pri uvećanju." -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Najbliži piksel" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinearno" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "Anizotropno" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "Cjelobrojno uvećanje" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "Uvećava sliku koristeći cijeli broj omjera piksela." -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "Okomito usklađivanje" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6315,35 +6409,45 @@ msgstr "" "kidanja slike pri iscrtavanju slike. Onemogućavanje može pomoći pri " "zapinjanju miša na određenim sustavima." -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "Kruženje boja" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "Efekt kruženja boja korišten za vodu, lavu i animacije kiseline." -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Koristi zamjensku nest paletu" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Hardverski pokazivač" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Koristi hardverski pokazivač" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Hardverski pokazivač za predmete" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Koristi hardverski pokazivač za predmete." -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Najveća veličina hardverskog pokazivača" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6351,37 +6455,53 @@ msgstr "" "Najveća širina / visina hardverskog pokazivača. Veći pokazivač koristi " "softverski prikaz." -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS Limiter" msgstr "Ograniči broj sl/s" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "Broj sličica (FPS) je ograničen u svrhu izbjegavanja povišenog CPU " "korištenja. Ograničenje uzima u obzir brzinu osvježavanja." -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "Prikaži broj sl/s" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Prikazuje broj sličica (FPS) u sekundi u gornjem lijevom kutu zaslona." -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Show health values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Show mana values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "Igra" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Postavke igre" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Run in Town" msgstr "Trčanje u gradu" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6389,37 +6509,37 @@ msgstr "" "Omogućuje đogiranje/brzo trčanje u gradu za Diablo i Hellfire. Ova mogućnost " "je predstavljena u Hellfire izdanju." -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "Obuhvati pokazivač" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Kada je omogućeno miš je zaključan u prozoru igre." -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Theo Quest" msgstr "Potraga za Theom" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Omogući potragu za malom djevojčicom." -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Cow Quest" msgstr "Potraga za kravom" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Omogući Jerseyjevu potragu. Farmer Lester je zemijenjen potpunim idiotom." -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "Prijateljska vatra" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6427,128 +6547,128 @@ msgstr "" "Dopusti strijeli/čaroliji oštećenje između igrača u igri više igrača čak i " "kada je prijateljski način igranja uključen." -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Test Bard" msgstr "Testiraj Barda" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Prisili pojavljivanje lika Barda u izborniku odabira heroja." -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Test Barbarian" msgstr "Testiraj Barbarina" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Prisili pojavljivanje lika Barbarina u izborniku odabira heroja." -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar" msgstr "Traka iskustva" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "Traka iskustva je dodana u grafičko sučelje na dnu zaslona." -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Traka zdravlja neprijatelja" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "Traka zdravlja neprijatelja je prikazana na vrhu zaslona." -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Automatsko uzimanje zlata" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Zlato se automatski prikuplja kada je u blizini lika." -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Automatsko uzimanje eliksira" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Eliksir se automatski prikuplja kada je u blizini lika." -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Automatsko uzimanje u gradu" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Automatsko uzimanje predmeta u gradu." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Adria puni manu" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria će napuniti vašu manu kada posjetite njenu trgovinu." -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Automatsko opremanje oružjem" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Automatsko opremanje oružjem pri uzimanju ili kupovini." -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Automatsko opremanje oklopom" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Automatsko opremanje oklopom pri uzimanju ili kupovini." -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Automatsko opremanje šljemom" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Automatsko opremanje šljemom pri uzimanju ili kupovini." -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Automatsko opremanje štitom" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Automatsko opremanje štitom pri uzimanju ili kupovini." -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Automatsko opremanje nakitom" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Automatsko opremanje nakitom pri uzimanju ili kupovini." -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "Naizmjenični odabir zadataka" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Naizmjenično odaberi dostupne zadatke za nove igre." -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "Prikaži vrstu čudovišta" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6556,19 +6676,19 @@ msgstr "" "Lebdenjem pokazivačem preko čudovišta će prikazati vrstu čudovišta u okviru " "opisa u grafičkom sučelju." -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Automatski popuni pojas" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "Popuni pojas iz inventara kada se predmet iz pojasa potroši." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Onemogući svetišta sakaćenja" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6577,11 +6697,11 @@ msgstr "" "svetišta i sveta svetišta ne može se kliknuti na njih i označiti ih kao " "onemogućenima." -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Quick Cast" msgstr "Bacanje čarolije" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -6589,171 +6709,167 @@ msgstr "" "Prečaci za čarolije odmah bacaju čaroliju, umjesto da prebacivaju spremnu " "čaroliju." -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Uzimanje napitka zdravlja" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Automatsko uzimanje napitaka zdravlja." -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Uzimanje napitka potpunog zdravlja" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Automatsko uzimanje napitaka potpunog zdravlja." -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Uzimanje napitka mane" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Automatsko uzimanje napitaka mane." -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Uzimanje napitka potpune mane" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Automatsko uzimanje napitaka potpune mane." -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Uzimanje napitka oporavka" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Automatsko uzimanje napitaka oporavka." -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Uzimanje napitka potpunog oporavka" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Automatsko uzimanje napitaka potpunog oporavka." -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "Upravljači" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "Postavke upravljača" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "Mrežne postavke" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "Razgovor" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat Settings" msgstr "Postavke razgovora" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Odaberite jezik koji će se koristiti u igri." -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "Postavke jezika" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "Tipke prečaca" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Postavke tipka prečaca" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" -msgstr "MAKS" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 msgid "Level" msgstr "Razina" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Experience" msgstr "Iskustvo" -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "Sljedeća razina" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "Bod." -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Now" msgstr "Ras." -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Strength" msgstr "Snaga" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Magic" msgstr "Magija" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Dexterity" msgstr "Vještina" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Vitality" msgstr "Vitalnost" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Points to distribute" msgstr "Bodovi za raspodjelu" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 msgid "Armor class" msgstr "Klasa oklopa" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" msgstr "Pogodci" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" msgstr "Oštećenje" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" msgstr "Život" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "Mana" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist magic" msgstr "Otpor na magiju" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" msgstr "Otpor na vatru" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" msgstr "Otpor na svjetlost" @@ -6791,11 +6907,11 @@ msgstr "magija" msgid "mute" msgstr "utišaj" -#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "Vještina" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Štap ({:d} napunjen)" @@ -6803,226 +6919,231 @@ msgstr[1] "Štap ({:d} napunjena)" msgstr[2] "Štap ({:d} napunjeno)" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Razina {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 msgid "Unusable" msgstr "Neupotrebljivo" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:172 +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Izlječenje: {:d}-{:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Oštećenje: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Ošt: 1/3 pog. mete" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:182 msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Mana: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "Spell" msgstr "Čarolija" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "Oštećuje samo mrtve" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" msgstr "Svitak" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Prečac čarolije {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Neuspjelo otvaranje arhive igrača za zapisivanje." -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open player archive for writing." +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "Neuspjelo otvaranje arhive igrača za zapisivanje." + +#: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" msgstr "Nemoguće otvaranje arhive" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to load character" msgstr "Nemoguće učitavanje lika" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "Nemoguće čitanje arhive datoteke spremanja" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Nemoguće zapisivanje arhive datoteke spremanja" -#: Source/plrmsg.cpp:80 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (razina {:d}): " -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" -msgstr ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "%i zlato" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +msgid "{:d} gold" +msgstr "{:d} zlato" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +#: Source/qol/stash.cpp:586 +#, fuzzy +#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" +#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "Imate {:d} zlatnik. Koliko ih želite izdvojiti?" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," msgstr "" -"Neuspjelo učitavanje resursa korisničkog sučelja.\n" -"\n" -"Pobrinite se da je devilutionx.mpq u mapi igre i da je najnovije inačice." -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "Razina {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " -msgstr "Iskustvo: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "Iskustvo: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "Najveća razina" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " -msgstr "Sljedeća razina: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "Sljedeća razina: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" -msgstr " do razine {:d}" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s} do razine {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "Čaroban kamen" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "Mesar" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "Prokletstvo kralja Leorika" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "Zatrovane zalihe vode" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "Grobnica kralja Leorika" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "Mračni prolaz" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:452 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "U {:s}" @@ -7301,106 +7422,106 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Prodavati predmete" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:90 msgid "Griswold" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:95 msgid "Farnham" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 msgid "Gillian" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Natrag" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Oštećenje: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Oklop: {:d} " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Izdržljivost: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "Neuništivo, " -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "Nema potrebnih svojstava" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "Dobrodošli" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Kovačnica" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "Želite li:" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Razgovarati s Griswoldom" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "Kupovati osnovne predmete" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "Kupovati napredne predmete" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "Prodavati predmete" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "Popravljati predmete" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "Napustiti kovačnicu" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Imam ove predmete za prodaju: Vaše zlato: {:d}" @@ -7410,216 +7531,220 @@ msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Imam ove napredne predmete za prodaju: Vaše zlato: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "Nemaš ništa što mi je potrebno. Vaše zlato: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Koji predmet je za prodaju? Vaše zlato: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "Nemaš ništa za popraviti. Vaše zlato: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Koji predmet je potrebno popraviti? Vaše zlato: {:d}" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "Vještičina koliba" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "Razgovarati s Adriom" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "Kupovati predmete" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "Napuniti predmete" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "Napustiti kolibu" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "Nemaš ništa za napuniti. Vaše zlato: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Koji predmet treba napuniti? Vaše zlato: {:d}" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Nemate dovoljno zlata" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Nemate dovoljno mjesta u inventaru" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Jesmo li se dogovorili?" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Sigurno želite identificirati ovaj predmet?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Sigurno želite kupiti ovaj predmet?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Sigurno želite ponovno napuniti ovaj predmet?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Sigurno želite prodati ovaj predmet?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Sigurno želite popraviti ovaj predmet?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt dječak s drvenom nogom" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Razgovaraj s Wirtom" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "Imam nešto za prodaju," -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "ali koštat će te 50 zlata" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "samo da pogledaš. " -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "Što to imaš?" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "Pozdravi se" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Imam ove predmete za prodaju: Vaše zlato: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "Napusti" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "Iscjelitelj" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Razgovarati s Pepinom" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Napustiti iscjelitelja" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "Gradski starješina" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "Razgovarati s Cainom" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "Identificirati predmet" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "Nemaš ništa za identifikaciju. Vaše zlato: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Koji predmet je za identifikaciju? Vaše zlato: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "Taj predmet je:" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "Završi" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Razgovarj s {:s}" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Razgovaraš s {:s}" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "nije dostupno" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "u shareware" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "izdanju" -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "Glasine" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "Gostionica izlazećeg sunca" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Razgovarati s Ogdenom" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "Napustiti gostionicu" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Razgovarati s Gillian" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham pijandura" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Razgovarati s Farnhamom" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "Pozdravi se" @@ -10532,183 +10657,62 @@ msgstr "" msgid "Slain Townsman" msgstr "Ubijeni mještanin" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "Dolje u spilju" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "Dolje u katakombe" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "Dolje u spilje" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "Dolje u pakao" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "Dolje u košnicu" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "Dolje u kriptu" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "Gore na razinu {:d}" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "Gore u grad" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "Dolje na razinu {:d}" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Gore na razinu kripte {:d}" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Dolje na razinu kripte {:d}" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Dolje na razinu skrovišta {:d}" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "Dolje u Diablo" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Natrag na razinu {:d}" -#~ msgid "Run in windowed mode" -#~ msgstr "Pokreni u prozoru" - -#~ msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" -#~ msgstr "{:s}, inačica = {:s}, izdanje = {:s}" - -#~ msgid "Blended Transparency" -#~ msgstr "Kombinirana prozirnost" - -#~ msgid "" -#~ "Enables uniform transparency mode. This setting affects the transparency " -#~ "on walls, game text menus, and boxes. If disabled will default to old " -#~ "checkerboard transparency." -#~ msgstr "" -#~ "Omogućuje ujednačenu prozirnost. Ova postavka utječe na prozirnost " -#~ "zidova, tekstnih izbornika igre i okvira. Ako je onemogućeno, koristit će " -#~ "se stara prozirnost poput šahovnice." - -#~ msgid "Switch to Hellfire" -#~ msgstr "Prebaci na Hellfire" - -#~ msgid "Switch to Fullgame" -#~ msgstr "Prebaci u cjeli zaslon" - -#~ msgid "Replay Intro" -#~ msgstr "Pogledaj uvod" - -#~ msgid "Extras" -#~ msgstr "Dodaci" - -#~ msgid "Mana: {:d} Dam: {:d} - {:d}" -#~ msgstr "Mana: {:d} Oštećenje: {:d} - {:d}" - -#~ msgid "Mana: {:d} Dam: n/a" -#~ msgstr "Mana: {:d} Oštećenje: n/d" - -#~ msgid "unrecognized option '{:s}'\n" -#~ msgstr "neprepoznata mogućnost '{:s}'\n" - -#~ msgid "" -#~ "The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " -#~ "version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." -#~ msgstr "" -#~ "Diablo uvodni film je samo dostupan u cjelovitom maloprodajnom izdanju " -#~ "Diabla. Posjetite https://www.gog.com/game/diablo kako bi ga kupili." - -#~ msgid "GOG.com maintains a web site at https://www.gog.com/forum/diablo" -#~ msgstr "GOG.com održava web stranicu https://www.gog.com/forum/diablo" - -#~ msgid "" -#~ "Follow the links to visit the discussion boards associated with Diablo." -#~ msgstr "Slijedite poveznice za posjet raspravama povezanima s Diablom." - -#~ msgid "and the Hellfire expansion." -#~ msgstr "i Hellfire proširenje." - -#~ msgid "at this address: https://github.com/diasurgical/devilutionX" -#~ msgstr "na ovo j adresi: https://github.com/diasurgical/devilutionX" - -#~ msgid "" -#~ "To help us better serve you, please be sure to include the version number," -#~ msgstr "Kako bi vam lakše pomogli, navedite broj inačice," - -#~ msgid "operating system, and the nature of the problem." -#~ msgstr "operativni sustav i prirodu problema." - -#~ msgid "" -#~ " DevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment," -#~ msgstr "" -#~ " DevilutionX nije podržavan i održavan od strane Blizzard Entertainmenta," - -#~ msgid "" -#~ " nor GOG.com. Neither Blizzard Entertainment or GOG.com has not tested" -#~ msgstr "" -#~ " niti GOG.com. Niti Blizzard Entertainment ili GOG.com nisu testirali" - -#~ msgid " Entertainment or GOG.com." -#~ msgstr " Entertainment ili GOG.com." - -#~ msgid "Specify the location of the .ttf font" -#~ msgstr "Navedite lokaciju za .ttf datoteku" - -#~ msgid "Specify the name of a custom .ttf font" -#~ msgstr "Navedite naziv prilagođene .ttf datoteke" - -#~ msgid "Force spawn mode even if diabdat.mpq is found" -#~ msgstr "Prisili spawn način rada čak iako je diabdat.mpq pronađen" - -#~ msgid "Force diablo mode even if hellfire.mpq is found" -#~ msgstr "Prisili diablo izdanje čak iako je hellfire.mpq pronađen" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Zasluge" - -#, fuzzy -#~| msgid "Character already exists. Do you want to overwrite \"%s\"?" -#~ msgid "Character already exists. Do you want to overwrite \"{:s}\"?" -#~ msgstr "Lik već postoji. Želite li prebrisati \"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to open a required file.\n" -#~ "\n" -#~ "Verify that the MD5 of diabdat.mpq matches one of the following values\n" -#~ "011bc6518e6166206231080a4440b373\n" -#~ "68f049866b44688a7af65ba766bef75a\n" -#~ "\n" -#~ "The problem occurred when loading:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće otvaranje potrebne datoteke.\n" -#~ "\n" -#~ "Provjerite poklapa li se MD5 diabdat.mpq datoteke sa sljedećim " -#~ "vrijednostima\n" -#~ "011bc6518e6166206231080a4440b373\n" -#~ "68f049866b44688a7af65ba766bef75a\n" -#~ "\n" -#~ "Došlo je do problema učitavanja:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Enter Hero name.." -#~ msgstr "Upiši ime heroja.." diff --git a/Translations/it.po b/Translations/it.po index 14ce113ad..6ae346e82 100644 --- a/Translations/it.po +++ b/Translations/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-19 13:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-19 13:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" "Last-Translator: Gianluca Boiano \n" "Language-Team: zuminator.altervista.org\n" "Language: it\n" @@ -323,13 +323,13 @@ msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "" "\tNessuna anima è stata venduta durante la realizzazione di questo gioco." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:163 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:455 Source/DiabloUI/selgame.cpp:530 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -365,133 +365,133 @@ msgstr "Esci da Diablo" msgid "Shareware" msgstr "Demo" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Client-Server (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:583 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "Requisiti:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "senza gateway" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "Connessione" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "Cambia Gateway" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Tutti i computer devono essere connessi ad una rete TCP compatibile." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Tutti i computer richiedono una connessione ad internet." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Gioca da solo senza esporti sulla rete." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Giocatori Supportati: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:82 Source/options.cpp:540 Source/options.cpp:579 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 #: Source/quests.cpp:49 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:85 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 msgid "Diablo Shareware" msgstr "Demo Diablo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:593 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:91 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 msgid "Hellfire Shareware" msgstr "Demo Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:94 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "L'host sta eseguendo un gioco diverso dal tuo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:96 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." msgstr "L'host sta eseguendo una modalità di gioco ({:s}) diversa dalla tua." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "La tua versione {:s} non corrisponde all'host {:d}.{:d}.{:d}." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:129 Source/DiabloUI/selgame.cpp:516 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:135 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "Azione" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:138 Source/DiabloUI/selgame.cpp:285 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:436 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "Crea Partita" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "Crea Partita Pubblica" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:141 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "Unisciti alla Partita" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 msgid "Public Games" msgstr "Partite Pubbliche" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 Source/error.cpp:64 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:152 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:561 Source/panels/charpanel.cpp:137 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:166 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:318 Source/DiabloUI/selgame.cpp:458 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULLA" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Crea una nuova partita con difficoltà a tua scelta." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:185 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -499,75 +499,93 @@ msgstr "" "Crea una nuova partita pubblica a cui chiunque può partecipare con " "difficoltà a tua scelta." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:188 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "" "Inserisci un IP o un nome host e unisciti ad una partita iniziata a " "quell'indirizzo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:192 -msgid "Join the public game already in progress at this address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "" +"Inserisci un IP o un nome host e unisciti ad una partita iniziata a " +"quell'indirizzo." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Join the public game already in progress." msgstr "Unisciti ad una partita già iniziata a questo indirizzo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:198 Source/DiabloUI/selgame.cpp:290 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:343 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/automap.cpp:518 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 Source/DiabloUI/selgame.cpp:291 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:347 Source/automap.cpp:521 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "Incubo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 Source/DiabloUI/selgame.cpp:292 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:351 Source/automap.cpp:524 -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "Inferno" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/automap.cpp:527 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Difficoltà: {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:211 Source/gamemenu.cpp:165 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 msgid "Speed: Normal" msgstr "Ritmo: Normale" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/gamemenu.cpp:163 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 msgid "Speed: Fast" msgstr "Ritmo: Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 Source/gamemenu.cpp:161 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 msgid "Speed: Faster" msgstr "Ritmo: Molto veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:159 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Ritmo: Velocissimo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:228 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 msgid "Players: " msgstr "Giocatori: " -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:288 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 msgid "Select Difficulty" msgstr "Difficoltà" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "Unisciti a Partite TCP" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Unisciti a Partite {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 Source/DiabloUI/selgame.cpp:312 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +msgid "Enter Game ID" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "Inserisci indirizzo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -576,7 +594,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:348 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -586,7 +604,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati rafforzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:352 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -597,7 +615,7 @@ msgstr "" "dell'Inferno. Solo i personaggi più esperti dovrebbero avventurarsi in " "questo regno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -605,7 +623,7 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 20 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Incubo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -613,23 +631,23 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 30 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Inferno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:445 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "Ritmo di Gioco" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:448 Source/DiabloUI/selgame.cpp:471 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:449 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "Molto Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 Source/DiabloUI/selgame.cpp:479 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "Velocissimo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:468 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -638,7 +656,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -648,7 +666,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati velocizzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -659,7 +677,7 @@ msgstr "" "che mai. Solo un campione esperto dovrebbe tentare la fortuna a questa " "velocità." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:480 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -669,64 +687,64 @@ msgstr "" "I tirapiedi degli inferi si precipiteranno ad attaccare senza esitazione. " "Solo un vero demone della velocità dovrebbe entrare a questo ritmo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:522 Source/DiabloUI/selgame.cpp:527 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "Inserisci Password" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "Scegli Classe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "Guerriero" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "Ladro" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "Mago" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "Monaco" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "Bardo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "Barbaro" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Nuovo Eroe Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Nuovo Eroe Giocatore Singolo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "Salvataggio Esistente" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "Carica Partita" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:768 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "Nuova Partita" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "Personaggi Giocatore Singolo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -734,11 +752,11 @@ msgstr "" "Il Ladro e il Mago sono disponibili solo nella versione completa di Diablo. " "Visita https://www.gog.com/game/diablo per acquistare." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "Inserisci Nome" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -747,59 +765,59 @@ msgstr "" "speciali.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "Impossibile creare il personaggio." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "Livello:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "Forza:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "Magia:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "Destrezza:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalità:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "Salvataggio:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "Eroe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "Nuovo Eroe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Personaggi Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Elimina Eroe Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Elimina Eroe Giocatore Singolo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il personaggio \"{:s}\"?" @@ -811,11 +829,11 @@ msgstr "Entra in Hellfire" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Passa a Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:983 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:984 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "No" @@ -896,7 +914,7 @@ msgid "Error" msgstr "Errore" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -906,7 +924,7 @@ msgstr "" "\n" "L'errore si è verificato alla linea: {:s} {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -916,12 +934,12 @@ msgstr "" "\n" "Assicurati che sia nella cartella del gioco." -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "Errore File Dati" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -929,153 +947,154 @@ msgstr "" "Impossibile scrivere nella posizione:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Errore di Cartella in Sola Lettura" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 msgid "Game: " msgstr "Partita: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 msgid "Public Game" msgstr "Partita Pubblica" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Livello: Covo {:d}" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Livello: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:1836 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "Liv. : {:d}" -#: Source/control.cpp:154 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:154 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:154 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "Dettagli Personaggio" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "Missioni" -#: Source/control.cpp:159 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "Mappa" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principale" -#: Source/control.cpp:161 Source/diablo.cpp:1534 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" -#: Source/control.cpp:162 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "Libro di magia" -#: Source/control.cpp:163 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "Invia Messaggio" -#: Source/control.cpp:700 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "Amichevole" -#: Source/control.cpp:702 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "Attacco giocatore" -#: Source/control.cpp:705 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Tasto: {:s}" -#: Source/control.cpp:712 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "Seleziona magia corrente" -#: Source/control.cpp:715 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Tasto: 's'" -#: Source/control.cpp:721 Source/panels/spell_list.cpp:163 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Abilità" -#: Source/control.cpp:724 Source/panels/spell_list.cpp:170 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Magia" -#: Source/control.cpp:726 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Liv. Magia 0 - Inusabile" -#: Source/control.cpp:726 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Livello Magia {:d}" -#: Source/control.cpp:729 Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Pergamena {:s}" -#: Source/control.cpp:734 Source/panels/spell_list.cpp:189 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Pergamena" msgstr[1] "{:d} Pergamene" -#: Source/control.cpp:737 Source/panels/spell_list.cpp:196 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Verga di {:s}" -#: Source/control.cpp:738 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Carica" msgstr[1] "{:d} Cariche" -#: Source/control.cpp:863 Source/inv.cpp:1964 Source/items.cpp:3468 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} moneta" msgstr[1] "{:d} monete" -#: Source/control.cpp:866 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "Requisiti inadeguati" -#: Source/control.cpp:900 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Livello: {:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Punti Ferita {:d} di {:d}" -#: Source/control.cpp:934 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "Su di Livello" -#: Source/control.cpp:1042 +#. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Possiedi {:d} moneta d'oro. Quante ne vuoi rimuovere?" @@ -1092,104 +1111,104 @@ msgstr "" "\n" "Assicurati che devilutionx.mpq sia nella cartella di gioco e aggiornato." -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "Portale Cittadino" -#: Source/cursor.cpp:220 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "da {:s}" -#: Source/cursor.cpp:234 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "Portale verso" -#: Source/cursor.cpp:235 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "L'Altare Sacrilego" -#: Source/cursor.cpp:235 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "livello 15" -#: Source/diablo.cpp:120 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Mi serve aiuto! Vieni!" -#: Source/diablo.cpp:121 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "Seguimi." -#: Source/diablo.cpp:122 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "Ecco qualche cosa per te." -#: Source/diablo.cpp:123 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "Ora MUORI!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:818 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:819 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "Mostra questo messaggio ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:820 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "Mostra versione ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:821 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Specifica la cartella di diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:822 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Specifica la cartella dei salvataggio" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:823 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Specifica la posizione di diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:824 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "Salta video iniziali" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:825 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "Mostra fotogrammi al secondo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:826 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Abilita log dettagliato" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:827 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "Registra un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:828 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "Riproduci un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:829 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Disabilita limitazioni di frame in riproduzione demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:830 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1198,22 +1217,22 @@ msgstr "" "Selezione gioco:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:831 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Forza modalità Demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:832 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Forza modalità Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:833 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forza modalità Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:834 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1221,12 +1240,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni Hellfire:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:835 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Usa tavolozza alternativa" - -#: Source/diablo.cpp:841 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1254,196 +1268,196 @@ msgstr "Nessun aiuto disponibile" msgid "while in stores" msgstr "mentre nei negozi" -#: Source/diablo.cpp:1436 +#: Source/diablo.cpp:1439 msgid "Belt item {}" msgstr "Oggetto cintura {}" -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Use Belt item." msgstr "Usa oggetto in cintura." -#: Source/diablo.cpp:1452 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "Magia rapida {}" -#: Source/diablo.cpp:1453 +#: Source/diablo.cpp:1456 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Tasti per abilità o magia." -#: Source/diablo.cpp:1471 +#: Source/diablo.cpp:1474 msgid "Speedbook" msgstr "Speedbook" -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1475 msgid "Open Speedbook." msgstr "Apri Speedbook." -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "Salvataggio rapido" -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1483 msgid "Saves the game." msgstr "Salva la partita." -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "Caricamento rapido" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1491 msgid "Loads the game." msgstr "Carica la partita." -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1499 msgid "Quit game" msgstr "Esci dal gioco" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1500 msgid "Closes the game." msgstr "Chiude la partita." -#: Source/diablo.cpp:1503 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "Ferma eroe" -#: Source/diablo.cpp:1504 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Interrompe la camminata e annulla le azioni in sospeso." -#: Source/diablo.cpp:1511 +#: Source/diablo.cpp:1514 msgid "Item highlighting" msgstr "Visibiltà oggetto" -#: Source/diablo.cpp:1512 +#: Source/diablo.cpp:1515 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Mostra/nascondi oggetti a terra." -#: Source/diablo.cpp:1518 +#: Source/diablo.cpp:1521 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Attiva la visibilità di un oggetto" -#: Source/diablo.cpp:1519 +#: Source/diablo.cpp:1522 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Mostra/nasconde sempre gli oggetti a terra." -#: Source/diablo.cpp:1525 +#: Source/diablo.cpp:1528 msgid "Toggle automap" msgstr "Attiva mappa" -#: Source/diablo.cpp:1526 +#: Source/diablo.cpp:1529 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Attiva se la mappa è disponibile" -#: Source/diablo.cpp:1535 +#: Source/diablo.cpp:1538 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Apri Inventario." -#: Source/diablo.cpp:1542 +#: Source/diablo.cpp:1545 msgid "Character" msgstr "Profilo" -#: Source/diablo.cpp:1543 +#: Source/diablo.cpp:1546 msgid "Open Character screen." msgstr "Apri Dettagli Personaggio." -#: Source/diablo.cpp:1550 +#: Source/diablo.cpp:1553 msgid "Quest log" msgstr "Missioni" -#: Source/diablo.cpp:1551 +#: Source/diablo.cpp:1554 msgid "Open Quest log." msgstr "Apri Missioni." -#: Source/diablo.cpp:1558 +#: Source/diablo.cpp:1561 msgid "Spellbook" msgstr "Libro di magia" -#: Source/diablo.cpp:1559 +#: Source/diablo.cpp:1562 msgid "Open Spellbook." msgstr "Apri Libro di Magia." -#: Source/diablo.cpp:1567 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "Messaggio Rapido {}" -#: Source/diablo.cpp:1568 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Usa Messaggio Rapido in chat." -#: Source/diablo.cpp:1577 +#: Source/diablo.cpp:1580 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Nascondi Finestre Informative" -#: Source/diablo.cpp:1578 +#: Source/diablo.cpp:1581 msgid "Hide all info screens." msgstr "Nasconde tutte le finestre informative." -#: Source/diablo.cpp:1598 +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: Source/diablo.cpp:1599 +#: Source/diablo.cpp:1602 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Ingrandisci Area di Gioco." -#: Source/diablo.cpp:1609 +#: Source/diablo.cpp:1612 msgid "Pause Game" msgstr "Sospendi Partita" -#: Source/diablo.cpp:1610 +#: Source/diablo.cpp:1613 msgid "Pauses the game." msgstr "Sospende la partita." -#: Source/diablo.cpp:1615 +#: Source/diablo.cpp:1618 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Diminuisci Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1616 +#: Source/diablo.cpp:1619 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Riduci luminosità schermo." -#: Source/diablo.cpp:1623 +#: Source/diablo.cpp:1626 msgid "Increase Gamma" msgstr "Aumenta Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1624 +#: Source/diablo.cpp:1627 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Aumenta luminosità schermo." -#: Source/diablo.cpp:1631 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: Source/diablo.cpp:1632 +#: Source/diablo.cpp:1635 msgid "Open Help Screen." msgstr "Apri Guida." -#: Source/diablo.cpp:1639 +#: Source/diablo.cpp:1642 msgid "Screenshot" msgstr "Schermata" -#: Source/diablo.cpp:1640 +#: Source/diablo.cpp:1643 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Cattura una schermata." -#: Source/diablo.cpp:1646 +#: Source/diablo.cpp:1649 msgid "Game info" msgstr "Dettagli partita" -#: Source/diablo.cpp:1647 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "Mostra dettagli partita." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1651 +#: Source/diablo.cpp:1654 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1660 +#: Source/diablo.cpp:1663 msgid "Chat Log" msgstr "Registro Chat" -#: Source/diablo.cpp:1661 +#: Source/diablo.cpp:1664 msgid "Displays chat log." msgstr "Mostra registro chat." @@ -1472,22 +1486,22 @@ msgid "Crypt" msgstr "Cripta" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "Liv {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "{} difficulty" msgstr "Difficoltà {}" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 msgid "In Menu" msgstr "Nel Menu" @@ -2198,7 +2212,7 @@ msgstr "Verga di Lazarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Pergamena di Resurrezione" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:171 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Olio da Fabbro" @@ -2298,7 +2312,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Gambesone" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5485 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "Armatura" @@ -2393,11 +2407,11 @@ msgstr "Pozione di Giovinezza" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Gran Pozione di Giovinezza" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Olio di Precisione" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Olio dell'Acume" @@ -3818,664 +3832,691 @@ msgstr "Amuleto del Chierico" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Anello del Gladiatore" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Olio della Maestria" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "Olio della Morte" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "Olio dell'Abilità" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Olio della Fortezza" -#: Source/items.cpp:173 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Olio della Permanenza" -#: Source/items.cpp:174 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Olio della Tempra" -#: Source/items.cpp:175 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Olio dell'Impermeabilità" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1132 +#: Source/items.cpp:1134 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} di {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1140 +#: Source/items.cpp:1142 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{1} {0} di {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1158 +#: Source/items.cpp:1160 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} di {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1161 +#: Source/items.cpp:1163 msgid "{0} {1}" msgstr "{1} {0}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1164 +#: Source/items.cpp:1166 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} di {1}" -#: Source/items.cpp:1699 Source/items.cpp:1707 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "dell'arma, aumenta" -#: Source/items.cpp:1700 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "possibilità di colpire" -#: Source/items.cpp:1703 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "aumenta di molto" -#: Source/items.cpp:1704 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "possibilità di colpire dell'arma" -#: Source/items.cpp:1708 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "potenziale danno" -#: Source/items.cpp:1711 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "aumenta di molto dell'arma" -#: Source/items.cpp:1712 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "potenziale danno - archi esclusi" -#: Source/items.cpp:1715 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "riduce attributi richiesti" -#: Source/items.cpp:1716 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "per usare armature o armi" -#: Source/items.cpp:1719 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "ripristina 20% di" -#: Source/items.cpp:1720 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "durabilità dell'oggetto" -#: Source/items.cpp:1723 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "dell'oggetto, aumenta" -#: Source/items.cpp:1724 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "durabilità corrente e massima" -#: Source/items.cpp:1727 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "rende indistruttibile un oggetto" -#: Source/items.cpp:1730 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "aumenta la classe armatura" -#: Source/items.cpp:1731 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "di armatura e scudi" -#: Source/items.cpp:1734 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "aumenta di molto la classe" -#: Source/items.cpp:1735 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "armatura di armature e scudi" -#: Source/items.cpp:1738 Source/items.cpp:1745 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "imposta trappola fuoco" -#: Source/items.cpp:1742 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "imposta trappola fulmine" -#: Source/items.cpp:1748 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "imposta trappola pietrificazione" -#: Source/items.cpp:1751 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "recupero totale vita" -#: Source/items.cpp:1754 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "recupero paziale vita" -#: Source/items.cpp:1757 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "recupero vita" -#: Source/items.cpp:1760 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "resuscita" -#: Source/items.cpp:1763 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "recupero parziale mana" -#: Source/items.cpp:1766 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "recupero totale mana" -#: Source/items.cpp:1769 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "aumenta forza" -#: Source/items.cpp:1772 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "aumenta magia" -#: Source/items.cpp:1775 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "aumenta destrezza" -#: Source/items.cpp:1778 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "aumenta vitalità" -#: Source/items.cpp:1782 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "riduci forza" -#: Source/items.cpp:1785 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "riduci destrezza" -#: Source/items.cpp:1788 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "riduci vitalità" -#: Source/items.cpp:1791 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "recupero parziale vita e mana" -#: Source/items.cpp:1794 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "recupero totale vita e mana" -#: Source/items.cpp:1808 Source/items.cpp:1827 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "Clic destro per leggere" -#: Source/items.cpp:1811 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +#, fuzzy +#| msgid "Select current spell button" +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "Seleziona magia corrente" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#, fuzzy +#| msgid "Open Inventory screen." +msgid "Open inventory to use" +msgstr "Apri Inventario." + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Clic destro per leggere, poi" -#: Source/items.cpp:1812 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "clic sinistro per obiettivo" -#: Source/items.cpp:1816 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "Clic destro per usare" -#: Source/items.cpp:1820 Source/items.cpp:1824 -msgid "Right click to use" -msgstr "Clic destro per usare" - -#: Source/items.cpp:1830 -msgid "Right click to read" -msgstr "Clic destro per leggere" +#: Source/items.cpp:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Associate Producer" +msgid "Activate to use" +msgstr "Produttore Associato" -#: Source/items.cpp:1833 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "Clic destro per vedere" -#: Source/items.cpp:1839 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Liv. : {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Raddoppia le scorte d'oro" -#: Source/items.cpp:1850 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "Richiede:" -#: Source/items.cpp:1852 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Frz" -#: Source/items.cpp:1854 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:1856 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Des" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3239 Source/player.cpp:3157 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Orecchio di {:s}" -#: Source/items.cpp:3534 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "possibilità di colpire: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3537 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3540 Source/items.cpp:3738 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "colpo: {:+d}%, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3543 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armatura" -#: Source/items.cpp:3546 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "classe armatura: {:d}" -#: Source/items.cpp:3550 Source/items.cpp:3724 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fuoco: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3552 +#: Source/items.cpp:3564 msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Fuoco: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3556 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fulmine: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3558 +#: Source/items.cpp:3570 msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Fulmine: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3562 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Resistenza Magia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3564 +#: Source/items.cpp:3576 msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Magia: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3568 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistenza Tutto: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3570 +#: Source/items.cpp:3582 msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Tutto: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3573 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "magie aumentate di {:d} livello" msgstr[1] "magie aumentate di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3575 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "magie ridotte di {:d} livello" msgstr[1] "magie ridotte di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3577 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "livelli magia invariati (?)" -#: Source/items.cpp:3579 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "Cariche extra" -#: Source/items.cpp:3581 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} carica" msgstr[1] "{:d} {:s} cariche" -#: Source/items.cpp:3584 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Danno fuoco: {:d}" -#: Source/items.cpp:3586 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fuoco: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3589 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}" -#: Source/items.cpp:3591 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3594 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} alla forza" -#: Source/items.cpp:3597 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} alla magia" -#: Source/items.cpp:3600 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} alla destrezza" -#: Source/items.cpp:3603 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} alla vitalità" -#: Source/items.cpp:3606 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} a ogni attributo" -#: Source/items.cpp:3609 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} danno dai nemici" -#: Source/items.cpp:3612 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Punti Ferita: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3615 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana : {:+d}" -#: Source/items.cpp:3617 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "alta durabilità" -#: Source/items.cpp:3619 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "durabilità ridotta" -#: Source/items.cpp:3621 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "indistruttibile" -#: Source/items.cpp:3623 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3625 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3627 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "frecce multiple per tiro" -#: Source/items.cpp:3630 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}" -#: Source/items.cpp:3632 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3635 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}" -#: Source/items.cpp:3637 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3640 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}" -#: Source/items.cpp:3642 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3644 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "attaccante riceve1-3 danni" -#: Source/items.cpp:3646 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "l'utente perde tutto il mana" -#: Source/items.cpp:3648 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "non puoi guarire" -#: Source/items.cpp:3650 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "assorbe metà danni trappola" -#: Source/items.cpp:3652 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "respinge il bersaglio" -#: Source/items.cpp:3654 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% danno contro demoni" -#: Source/items.cpp:3656 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Ogni Resistenza è 0" -#: Source/items.cpp:3658 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "colpo al mostro non guarisce" -#: Source/items.cpp:3661 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "colpo ruba 3% mana" -#: Source/items.cpp:3663 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "colpo ruba 5% mana" -#: Source/items.cpp:3667 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "colpo ruba 3% vita" -#: Source/items.cpp:3669 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "colpo ruba 5% vita" -#: Source/items.cpp:3672 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "penetra l'armatura dell'obiettivo" -#: Source/items.cpp:3675 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "attacco rapido" -#: Source/items.cpp:3677 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "attacco veloce" -#: Source/items.cpp:3679 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "attacco molto veloce" -#: Source/items.cpp:3681 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "attacco velocissimo" -#: Source/items.cpp:3682 Source/items.cpp:3690 Source/items.cpp:3748 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Altra abilità (NW)" -#: Source/items.cpp:3685 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "recupero veloce" -#: Source/items.cpp:3687 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "recupero molto veloce" -#: Source/items.cpp:3689 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "recupero velocissimo" -#: Source/items.cpp:3692 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "blocco veloce" -#: Source/items.cpp:3694 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "aggiunge {:d} punto al danno" msgstr[1] "aggiunge {:d} punti al danno" -#: Source/items.cpp:3696 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "velocità di gittata casuale" -#: Source/items.cpp:3698 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "danno non comune" -#: Source/items.cpp:3700 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "durabilità alterata" -#: Source/items.cpp:3702 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "Sferra attacco veloce" -#: Source/items.cpp:3704 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "spada a una mano" -#: Source/items.cpp:3706 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "perdita costante di punti ferita" -#: Source/items.cpp:3708 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "sottrae vita" -#: Source/items.cpp:3710 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "nessun requisito di forza" -#: Source/items.cpp:3712 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "usa infravisione" -#: Source/items.cpp:3717 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3719 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3721 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "scariche fulminee al colpo" -#: Source/items.cpp:3728 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "danno triplo occasionale" -#: Source/items.cpp:3730 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "riduzione {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x danno a mostro, 1x a te" -#: Source/items.cpp:3734 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Danno casuale 0 - 500%" -#: Source/items.cpp:3736 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "dur ridotta, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3740 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra AC contro demoni" -#: Source/items.cpp:3742 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra AC contro non morti" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Mana spostato a Salute" -#: Source/items.cpp:3746 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Salute spostato a Mana" -#: Source/items.cpp:3783 Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d} Invulnerabile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3785 Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3788 Source/items.cpp:3826 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d}-{:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3790 Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armatura: {:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armatura: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3831 Source/items.cpp:3844 -#: Source/stores.cpp:255 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 +#: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Cariche: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3809 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "oggetto unico" -#: Source/items.cpp:3834 Source/items.cpp:3842 Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "Sconosciuto" -#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2331 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Impossibile aprire file di salvataggio" @@ -4487,7 +4528,7 @@ msgstr "Salvataggio non valido" msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Il Giocatore è in un livello esclusivo di Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2093 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "Stato del gioco non valido" @@ -5616,113 +5657,109 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Doomlock" -#: Source/monster.cpp:3381 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "Bestia" -#: Source/monster.cpp:3383 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "Demone" -#: Source/monster.cpp:3385 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "Non morto" -#: Source/monster.cpp:4647 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Tipo: {:s} Uccisioni: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4649 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Tot. uccisioni : {:d}" -#: Source/monster.cpp:4681 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Punti Ferita: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4686 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "Nessuna resistenza magica" -#: Source/monster.cpp:4689 +#: Source/monster.cpp:4690 msgid "Resists:" msgstr "Resiste:" -#: Source/monster.cpp:4691 Source/monster.cpp:4701 +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 msgid " Magic" msgstr " Magia" -#: Source/monster.cpp:4693 Source/monster.cpp:4703 +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 msgid " Fire" msgstr " Fuoco" -#: Source/monster.cpp:4695 Source/monster.cpp:4705 +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 msgid " Lightning" msgstr " Fulmine" -#: Source/monster.cpp:4699 +#: Source/monster.cpp:4700 msgid "Immune:" msgstr "Immune:" -#: Source/monster.cpp:4716 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "Tipo: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4721 Source/monster.cpp:4727 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "Nessuna resistenza" -#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4731 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "Nessuna Immunità" -#: Source/monster.cpp:4725 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Alcune Resistenze Magiche" -#: Source/monster.cpp:4729 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Alcune Immunità Magiche" -#: Source/msg.cpp:484 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Abbandonare un oggetto a terra?" -#: Source/msg.cpp:987 Source/msg.cpp:1022 Source/msg.cpp:1053 -#: Source/msg.cpp:1180 Source/msg.cpp:1212 Source/msg.cpp:1244 -#: Source/msg.cpp:1274 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} ha usato una magia illegale." -#: Source/msg.cpp:1666 Source/multi.cpp:769 Source/multi.cpp:818 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "'{:s}' (livello {:d}) si è unito alla partita" -#: Source/msg.cpp:1968 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "In attesa di dati di gioco..." - -#: Source/msg.cpp:1976 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "La partita è finita" -#: Source/msg.cpp:1982 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "Impossibile ottenere dati di livello" -#: Source/multi.cpp:196 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "'{:s}' ha abbandonato la partita" -#: Source/multi.cpp:199 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "'{:s}' ha ucciso Diablo e ha lasciato la partita!" -#: Source/multi.cpp:203 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "'{:s}' disconnesso per timeout" -#: Source/multi.cpp:820 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "'{:s}' (liv. {:d}) è già in partita" @@ -5928,190 +5965,190 @@ msgstr "Diario: La Fine" msgid "A Spellbook" msgstr "Un Libro di Magia" -#: Source/objects.cpp:5392 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Scheletro Crocifisso" -#: Source/objects.cpp:5396 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "Leva" -#: Source/objects.cpp:5405 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "Porta Aperta" -#: Source/objects.cpp:5407 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "Porta Chiusa" -#: Source/objects.cpp:5409 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "Porta Bloccata" -#: Source/objects.cpp:5414 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "Tomo Antico" -#: Source/objects.cpp:5416 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "Libro della Viltà" -#: Source/objects.cpp:5421 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "Leva con Teschio" -#: Source/objects.cpp:5424 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "Libro Mitico" -#: Source/objects.cpp:5428 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "Cofanetto" -#: Source/objects.cpp:5432 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "Baule" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "Scrigno" -#: Source/objects.cpp:5440 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarcofago" -#: Source/objects.cpp:5443 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "Scaffale" -#: Source/objects.cpp:5447 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "Libreria" -#: Source/objects.cpp:5452 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "Capsula" -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "Urna" -#: Source/objects.cpp:5456 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "Barile" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5460 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Santuario" -#: Source/objects.cpp:5463 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Tomo dello Scheletro" -#: Source/objects.cpp:5466 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "Libro di Biblioteca" -#: Source/objects.cpp:5469 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fonte del Sangue" -#: Source/objects.cpp:5472 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "Corpo Decapitato" -#: Source/objects.cpp:5475 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "Libro degli Orbi" -#: Source/objects.cpp:5478 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "Libro del Sangue" -#: Source/objects.cpp:5481 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "Primavera Purificante" -#: Source/objects.cpp:5488 Source/objects.cpp:5512 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "Rastrelliera" -#: Source/objects.cpp:5491 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "Santuario della Capra" -#: Source/objects.cpp:5494 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "Calderone" -#: Source/objects.cpp:5497 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "Pozza Buia" -#: Source/objects.cpp:5500 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fonte del Pianto" -#: Source/objects.cpp:5503 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "Tomo d'Acciaio" -#: Source/objects.cpp:5506 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Colonna di Sangue" -#: Source/objects.cpp:5515 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Pugno di Funghi" -#: Source/objects.cpp:5518 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "Stallo del Vile" -#: Source/objects.cpp:5521 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "Eroe Ucciso" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5528 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "Trappola {:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5533 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (disabilitato)" -#: Source/options.cpp:418 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "ON" -#: Source/options.cpp:418 Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "OFF" -#: Source/options.cpp:537 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "Avvio" -#: Source/options.cpp:537 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "Impostazioni di Avvio" -#: Source/options.cpp:538 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Game Mode" msgstr "Modalità Gioco" -#: Source/options.cpp:538 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Gioca a Diablo o Hellfire." -#: Source/options.cpp:544 +#: Source/options.cpp:546 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Limita alla Demo" -#: Source/options.cpp:544 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6119,107 +6156,107 @@ msgstr "" "Rende il gioco compatibile con la demo. Abilita il multigiocatore con amici " "che non possiedono una copia completa di Diablo." -#: Source/options.cpp:545 Source/options.cpp:551 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "Introduzione" -#: Source/options.cpp:545 Source/options.cpp:551 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Mostra cinematica introduttiva." -#: Source/options.cpp:557 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Splash" msgstr "Schermata Iniziale" -#: Source/options.cpp:557 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "Mostra schermata iniziale." -#: Source/options.cpp:559 +#: Source/options.cpp:561 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logo e Schermata Titolo" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "Schermata Titolo" -#: Source/options.cpp:579 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Impostazioni di Diablo" -#: Source/options.cpp:593 +#: Source/options.cpp:595 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Impostazioni di Hellfire" -#: Source/options.cpp:607 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/options.cpp:607 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "Impostazioni Audio" -#: Source/options.cpp:610 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Walking Sound" msgstr "Rumore di Passi" -#: Source/options.cpp:610 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Il giocatore un suono quando cammina." -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Suono Auto Equipaggiamento" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "L'equipaggiamento automatico di oggetti raccolti emette un suono." -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Suono Raccolta Oggetto" -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "La raccolta di oggetti emette un suono." -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "Frequenza di Campionamento" -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Frequenza di campionamento uscita (Hz)." -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "Numero di canali di uscita." -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "Dimensione Buffer" -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "DImensione buffer (numero di frame per canale)." -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "Qualità di Ricampionamento" -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Qualità del ricampionatore, da 0 (minimo) a 10 (massimo)." -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6229,27 +6266,27 @@ msgstr "" "visualizzazione. Nota: può differire dalla risoluzione dello schermo quando " "si utilizza Upscaling, Ridimensionamento a Intero o Adatta a Schermo." -#: Source/options.cpp:735 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "Grafica" -#: Source/options.cpp:735 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "Impostazioni Grafiche" -#: Source/options.cpp:736 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: Source/options.cpp:736 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Visualizza il gioco in finestra o a schermo intero." -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:740 msgid "Fit to Screen" msgstr "Adatta allo Schermo" -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6257,11 +6294,11 @@ msgstr "" "Regola automaticamente la finestra di gioco in base alle proporzioni e alla " "risoluzione dello schermo del tuo desktop corrente." -#: Source/options.cpp:741 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "Upscaling" -#: Source/options.cpp:741 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6270,41 +6307,41 @@ msgstr "" "quella del monitor. Impedisce la modifica della risoluzione del monitor e " "consente il ridimensionamento della finestra." -#: Source/options.cpp:742 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Scaling Quality" msgstr "Qualità di Ridimensionamento" -#: Source/options.cpp:742 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Abilita filtri facoltativi per l'immagine di output durante l'upscaling." -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixel Prossimo" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineare" -#: Source/options.cpp:746 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropico" -#: Source/options.cpp:748 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "Ridimensionamento a Intero" -#: Source/options.cpp:748 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" "Ridimensiona l'immagine utilizzando un rapporto tra pixel a quoziente intero." -#: Source/options.cpp:749 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronizzazione Verticale" -#: Source/options.cpp:749 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6313,36 +6350,46 @@ msgstr "" "quando si disegna un frame. Disabilitarlo può aiutare con il ritardo del " "mouse su alcuni sistemi." -#: Source/options.cpp:752 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "Ciclo Colori" -#: Source/options.cpp:752 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Effetto di ciclo dei colori utilizzato per animazioni di acqua, lava e acido." -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Usa tavolozza alternativa" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Cursore Hardware" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Usa cursore hardware" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Cursore Hardware Per Oggetti" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Usa cursore hardware per gli oggetti." -#: Source/options.cpp:756 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Dimensione Massima Cursore Hardware" -#: Source/options.cpp:756 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6350,53 +6397,53 @@ msgstr "" "Larghezza / altezza massima per il cursore hardware. I cursori più grandi " "ripiegano sul software." -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS Limiter" msgstr "Limita FPS" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "FPS limitati per evitare uso elevato di CPU. Il limite considera la " "frequenza di aggiornamento." -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS" -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Visualizza FPS nell'angolo superiore sinistro dello schermo." -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Show health values" msgstr "Mostra valori salute" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "Mostra valore salute corrente / massimo nel globo." -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:764 msgid "Show mana values" msgstr "Mostra valori mana" -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:764 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Mostra valore mana corrente / massimo nel globo." -#: Source/options.cpp:809 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "Gioco" -#: Source/options.cpp:809 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Impostazioni di Gioco" -#: Source/options.cpp:811 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Run in Town" msgstr "Corsa in Città" -#: Source/options.cpp:811 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6404,38 +6451,38 @@ msgstr "" "Abilita camminata veloce in città per Diablo e Hellfire. Opzione introdotta " "nell'espansione." -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "Cattura Input" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Quando abilitato, il puntatore è catturato dalla finestra di gioco." -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Theo Quest" msgstr "Missione di Theo" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Abilita missione La Fanciulla." -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Cow Quest" msgstr "Missione della Mucca" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Abilita la missione di Jersey. Lester l'agricoltore è sostituito dal Matto " "Svitato." -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "Fuoco Amico" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6443,139 +6490,139 @@ msgstr "" "Consenti danni da freccia/incantesimo in multigiocatore anche in modalità " "amichevole attiva." -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Test Bard" msgstr "Prova Bardo" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Forza comparsa del personaggio Bardo nel menu di selezione dell'eroe." -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Test Barbarian" msgstr "Prova Barbaro" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Forza comparsa del personaggio Barbaro nel menu di selezione dell'eroe." -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar" msgstr "Barra Esperienza" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "La Barra Esperienza compare nell'interfaccia utente nella parte inferiore " "dello schermo." -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Barra Salute Nemico" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" "La Barra Salute Nemico viene mostrata nella parte superiore dello schermo." -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Oro" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "L'oro viene raccolto automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Elisir" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Gli elisir vengono raccolti automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Raccolta Automatica in Città" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Raccolta automatica degli oggetti in città." -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Ricarica Mana da Adria" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria riempirà il tuo mana alla visita del suo negozio." -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Auto Equipaggia Armi" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Le armi saranno automaticamente equipaggiate alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Auto Equipaggia Armatura" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Le armature saranno automaticamente equipaggiate alla raccolta o " "all'acquisto." -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Auto Equipaggia Elmi" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Gli elmi saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Auto Equipaggia Scudi" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Gli scudi saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Auto Equipaggia Monili" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "I monili saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "Missioni Casuali" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Seleziona casualmente le missioni disponibili per nuove partite." -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "Mostra Tipo Mostro" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6583,21 +6630,21 @@ msgstr "" "Passando il mouse su di un mostro verrà visualizzata una casella di " "descrizione col tipo di mostro." -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Auto Ricarica Cintura" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Ricarica cintura dall'inventario quando l'oggetto della cintura viene " "consumato." -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Disabilita Santuari Paralizzanti" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6605,11 +6652,11 @@ msgstr "" "Quando abilitato i Calderoni, Santuari Avvenenti, di Capra, Ornati e Sacri " "non possono essere cliccati ed etichettati come disabilitati." -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Quick Cast" msgstr "Magia Rapida" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -6617,95 +6664,95 @@ msgstr "" "I tasti di scelta rapida della magia lanciano istantaneamente la magia, " "invece di cambiare la magia preparata." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Guarigione" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Guarigione da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Guarigione Totale" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Guarigione Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione del Mana" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni del Mana da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione del Mana Totale" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni del Mana Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Giovinezza" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Giovinezza da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Giovinezza Totale" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Giovinezza Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:882 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: Source/options.cpp:882 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "Impostazioni Controller" -#: Source/options.cpp:891 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: Source/options.cpp:891 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni Rete" -#: Source/options.cpp:903 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:903 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat Settings" msgstr "Impostazioni Chat" -#: Source/options.cpp:912 Source/options.cpp:1028 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: Source/options.cpp:912 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Stabilisce quale lingua usare nel gioco." -#: Source/options.cpp:1028 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "Impostazioni Lingua" -#: Source/options.cpp:1040 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "Tasti associati" -#: Source/options.cpp:1040 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Impostazioni Tasti Associati" @@ -6908,32 +6955,32 @@ msgstr "Cronologia Chat (Messaggi: {:d})" msgid "{:d} gold" msgstr "{:d} monete" -#: Source/qol/stash.cpp:573 -msgid "How many gold pieces do you want to withdraw? (MAX 5000)" -msgstr "Quante monete d'oro vuoi ritirare? (MAX 5000)" +#: Source/qol/stash.cpp:586 +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "Quante monete d'oro vuoi ritirare?" #. TRANSLATORS: Thousands separator #: Source/qol/xpbar.cpp:61 msgid "," msgstr "." -#: Source/qol/xpbar.cpp:145 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "Livello {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 Source/qol/xpbar.cpp:159 +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 msgid "Experience: {:s}" msgstr "Esperienza: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:152 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "Livello Massimo" -#: Source/qol/xpbar.cpp:160 +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 msgid "Next Level: {:s}" msgstr "Livello Successivo: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 msgid "{:s} to Level {:d}" msgstr " {:s} al Livello {:d}" @@ -7316,329 +7363,329 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Runa di Pietra" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:90 msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:93 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:95 msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:98 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:99 Source/stores.cpp:1305 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 msgid "Gillian" msgstr "Gillian" -#: Source/stores.cpp:100 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:219 Source/stores.cpp:226 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:254 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:265 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Danno : {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:267 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armat: {:d} " -#: Source/stores.cpp:269 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "Indistruttibile, " -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "Nessun attributo richiesto" -#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:1056 Source/stores.cpp:1292 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "Benvenuti alla" -#: Source/stores.cpp:312 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Bottega del fabbro" -#: Source/stores.cpp:313 Source/stores.cpp:662 Source/stores.cpp:1058 -#: Source/stores.cpp:1116 Source/stores.cpp:1294 Source/stores.cpp:1306 -#: Source/stores.cpp:1319 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "Cosa intendi fare:" -#: Source/stores.cpp:314 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Parla con Griswold" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "Compra armi" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "Compra armi speciali" -#: Source/stores.cpp:317 Source/stores.cpp:665 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "Vendi merce" -#: Source/stores.cpp:318 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "Ripara armi" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "Lascia bottega" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:357 Source/stores.cpp:722 Source/stores.cpp:1093 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Merce in vendita: Monete : {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:422 +#: Source/stores.cpp:425 msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Armi speciali in vendita: Monete : {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:541 Source/stores.cpp:815 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "Non mi interessa nulla. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:552 Source/stores.cpp:826 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa proponi in vendita? Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:623 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "Nulla da riparare. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:634 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa vuoi riparare? Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:661 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "Baracca della strega" -#: Source/stores.cpp:663 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "Parla con Adria" -#: Source/stores.cpp:664 Source/stores.cpp:1060 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "Compra merce" -#: Source/stores.cpp:666 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "Ricarica verghe" -#: Source/stores.cpp:667 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "Lascia baracca" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:888 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "Nulla da ricaricare. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:899 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa vuoi ricaricare? Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:911 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Non hai abbastanza oro" -#: Source/stores.cpp:919 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Non hai abbastanza spazio in inventario" -#: Source/stores.cpp:958 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Facciamo l'affare?" -#: Source/stores.cpp:961 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Sei sicuro di voler identificare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:967 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Sei sicuro di voler comprare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:970 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Sei sicuro di voler ricaricare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:974 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Sei sicuro di voler vendere l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:977 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Sei sicuro di voler riparare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:991 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt Gamba di Legno" -#: Source/stores.cpp:994 Source/stores.cpp:1001 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Parla con Wirt" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "Ho qualcosa in vendita," -#: Source/stores.cpp:996 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "ma ti costerà 50 monete" -#: Source/stores.cpp:997 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "solo sbirciare. " -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "Di cosa si tratta?" -#: Source/stores.cpp:999 Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1119 -#: Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "Saluta" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1012 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Oggetti in vendita: Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1034 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "Lascia" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "Dimora del Guaritore" -#: Source/stores.cpp:1059 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Parla con Pepin" -#: Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Lascia dimora del Guaritore" -#: Source/stores.cpp:1115 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "Il Saggio della Città" -#: Source/stores.cpp:1117 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "Parla con Cain" -#: Source/stores.cpp:1118 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "Identifica oggetti" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1211 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "Nulla da identificare. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1222 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa vuoi identificare? Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1239 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "Questo oggetto è:" -#: Source/stores.cpp:1242 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: Source/stores.cpp:1251 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Parla con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1254 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Parlare con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1255 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "non è disponibile" -#: Source/stores.cpp:1256 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "nella demo" -#: Source/stores.cpp:1257 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "versione" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "Pettegolezzo" -#: Source/stores.cpp:1293 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "Il Sol Levante" -#: Source/stores.cpp:1295 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Parla con Ogden" -#: Source/stores.cpp:1296 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "Lascia taverna" -#: Source/stores.cpp:1307 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Parla con Gillian" -#: Source/stores.cpp:1308 +#: Source/stores.cpp:1311 msgid "Access Storage" msgstr "Accesso Archiviazione" -#: Source/stores.cpp:1318 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham l'Ubriaco" -#: Source/stores.cpp:1320 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Parla con Farnham" -#: Source/stores.cpp:1321 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "Saluta" diff --git a/Translations/ja.po b/Translations/ja.po index c0fe115f4..51b48e1bf 100644 --- a/Translations/ja.po +++ b/Translations/ja.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-08 13:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: bubio \n" "Language-Team: \n" @@ -12,11 +12,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Associate Producer" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Diablo Strike Team" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "音楽" @@ -313,196 +313,279 @@ msgstr "The Ring of One Thousand" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tNo souls were sold in the making of this game." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "OK" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "シングルプレイヤー" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "マルチ​プレイヤー" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "サポート" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "クレジット​を​見る" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "ヘルファイア​を​終了" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "ディアブロ​を​終了" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 msgid "Shareware" msgstr "シェアウェア" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "クライアント - サーバー (​TCP​)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "ループ​バック" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "マルチ​プレイヤー​ゲーム" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "必要条件:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "ゲートウェイ​不要" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "コネクション​を​選択" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "ゲートウェイ​の​変更" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "" "すべて​の​コンピューター​が​TCP​対応​の​ネットワーク​に​接続​さ​れ​て​いる​必要​が​あり​ます。" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "すべて​の​コンピューター​が​インターネット​に​接続​さ​れ​て​いる​必要​が​あり​ます。" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "ひとり​で​プレイ​し​て​も、ネットワーク​に​触れる​こと​は​あり​ませ​ん。" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "サポート​し​て​いる​プレイヤー​数: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 +msgid "Diablo" +msgstr "ディアブロ" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "シェアウェア" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +msgid "Hellfire" +msgstr "ヘルファイア" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "シェアウェア" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "ホスト​は​あなた​と​は​別​の​ゲーム​を​し​て​い​ます。" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#, fuzzy +#| msgid "The host is running a different game than you." +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "ホスト​は​あなた​と​は​別​の​ゲーム​を​し​て​い​ます。" + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "あなた​の​バージョン​{:s}​は、ホスト​{:d}.{:d}.{:d}​と​一致​し​ませ​ん。" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "説明:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "アクション​を​選択" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "ゲーム​の​作成" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "パブリック​ゲーム​の​作成" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "ゲーム​に​参加" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Public Game" msgid "Public Games" msgstr "パブリック​ゲーム" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "ロード​中​…" #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "なし" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "キャンセル" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "お​好み​の​難易度​を​設定​し​て、新しい​ゲーム​を​作成​し​ます。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." msgstr "" "誰​で​も​参加​できる​新しい​パブリック​ゲーム​を​作成​し、お​好み​の​難易度​を​設定​し​ます。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "" "IP​や​ホスト​名​を​入力​する​と、その​アドレス​で​すでに​行わ​れ​て​いる​ゲーム​に​参加​する​こ" "と​が​でき​ます。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 -msgid "Join the public game already in progress at this address." -msgstr "この​アドレス​で​すでに​行わ​れ​て​いる​公開​ゲーム​に​参加​する。" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "" +"IP​や​ホスト​名​を​入力​する​と、その​アドレス​で​すでに​行わ​れ​て​いる​ゲーム​に​参加​する​こ" +"と​が​でき​ます。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "難易度​の​選択" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "この​アドレス​で​すでに​行わ​れ​て​いる​公開​ゲーム​に​参加​する。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "通常" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "ナイトメア" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "ヘル" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "TCP​ゲーム​に​参加" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +#, fuzzy +#| msgid "Select Difficulty" +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "難易度​の​選択" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "スピード: 通常" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "スピード: 速い" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "スピード: より​速い" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "スピード: 最速" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +msgid "Players: " +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "難易度​の​選択" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "{:s}​ゲーム​に​参加" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +msgid "Enter Game ID" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "アドレス​を​入力" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -510,7 +593,7 @@ msgstr "" "通常​の​難易度​\n" "​最初​の​キャラクター​が​Diablo​を​倒す​ため​の​クエスト​を​始める​の​に​適し​た​難易度​です。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -520,7 +603,7 @@ msgstr "" "​迷宮​の​住人​たち​は​さらに​強化​さ​れ、より​大きな​挑戦​と​なる​でしょう。経験​豊富​な​キャ" "ラクター​に​のみ​お勧め​です。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -530,7 +613,7 @@ msgstr "" "​地獄​へ​の​入り口​に​は、地下​世界​の​最強​の​生物​が​潜ん​で​い​ます。経験​豊富​な​キャラク" "ター​だけ​が、この​領域​に​足​を​踏み入れる​こと​が​でき​ます。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -538,7 +621,7 @@ msgstr "" "キャラクター​の​レベル​が​20​に​達し​て​い​ない​と、ナイトメア​難易度​の​マルチ​プレイヤー​" "ゲーム​に​参加​でき​ませ​ん。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -546,23 +629,23 @@ msgstr "" "キャラクター​の​レベル​が​30​に​なる​と、ヘル​難易度​の​マルチ​プレイヤー​ゲーム​に​参加​で" "きる​よう​に​なり​ます。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "ゲーム​スピード" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "高速" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "超​高速" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "神速" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -570,7 +653,7 @@ msgstr "" "通常​\n" "​ここ​で​は、主人公​が​Diablo​を​倒す​ため​の​クエスト​を​開始​し​ます。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -580,7 +663,7 @@ msgstr "" "​迷宮​の​住人​たち​は、より​速く、より​大きな​挑戦​と​なる​でしょう。経験​豊富​な​キャラク" "ター​に​のみ​お勧め​です。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -590,7 +673,7 @@ msgstr "" "​ダンジョン​内​の​ほとんど​の​モンスター​は、これ​まで​以上​に​素早く​あなた​を​探し出し​ま" "す。経験​豊富​な​チャンピオン​だけ​が、この​スピード​で​運​を​試す​こと​が​でき​ます。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -600,73 +683,64 @@ msgstr "" "​冥界​の​手下​たち​は、迷う​こと​なく​攻撃​を​仕掛け​て​くる。この​ペース​で​進入​する​の​は、" "真​の​スピード​・​デーモン​だけ​に​し​て​ください。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "パスワード​を​入力" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "ホスト​は​あなた​と​は​別​の​ゲーム​を​し​て​い​ます。" - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "あなた​の​バージョン​{:s}​は、ホスト​{:d}.{:d}.{:d}​と​一致​し​ませ​ん。" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "クラス​選択" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "ウォー​リアー" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "ローグ" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "ソーサラー" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "モンク" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "バード" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "バーバリアン" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "新しい​マルチ​プレイヤー​ヒーロー" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "新しい​シングルプレイヤー​ヒーロー" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "セーブ​ファイル​が​あり​ます" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "ゲーム​の​ロード" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "新規​ゲーム" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "シングルプレイヤー​キャラクター" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -674,11 +748,11 @@ msgstr "" "ローグ​と​ソーサラー​は、ディアブロ​の​製品​版​で​のみ​使用​可能​です。ご​購入​は https://" "www.gog.com/game/diablo を​ご覧​ください。" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "名前​を​入力" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -686,91 +760,91 @@ msgstr "" "名前​が​無効​です。名前​に​スペース、予約​文字、予約​語​を​含む​こと​は​でき​ませ​ん。\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "キャラクター​を​作る​こと​が​でき​ませ​ん。" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "レベル:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "STR:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "MAG:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "DEX:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "VIT:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "セーブ​回数:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "ヒーロー​の​選択" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "新しい​ヒーロー" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "マルチ​プレイヤー​キャラクター" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "マルチ​プレイヤー​ヒーロー​を​削除" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "シングルプレイヤー​ヒーロー​を​削除" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "キャラクター​「​{:s}​」​を​削除​し​て​よろしい​です​か?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 msgid "Enter Hellfire" msgstr "ヘルファイア​へ" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 msgid "Switch to Diablo" msgstr "ディアブロ​に​切り替え" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "前​の​メニュー" @@ -835,7 +909,7 @@ msgid "Error" msgstr "Error" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -845,7 +919,7 @@ msgstr "" "\n" "The error occurred at: {:s} line {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -855,12 +929,12 @@ msgstr "" "\n" "​ゲーム​フォルダ​に​入っ​て​いる​か​確認​し​て​ください。" -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "Data File Error" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -868,288 +942,269 @@ msgstr "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Read-Only Directory Error" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 #, fuzzy #| msgid "game: " msgid "Game: " msgstr "ゲーム: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 #, fuzzy #| msgid "password: " msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 msgid "Public Game" msgstr "パブリック​ゲーム" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "レベル: 巣 {:d}" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "レベル: 地下​聖堂 {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "レベル: {:d}" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "難易度​の​選択" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "入力" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "キャラクター​情報" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "クエスト​の​記録" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "オート​マップ" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "メインメニュー" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "所持​品​の​一覧" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "スペル​ブック" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "メッセージ​送信" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "プレイヤー​は​味方" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "プレイヤー​の​攻撃" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "ホットキー: {:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "正しい​呪文​ボタン​を​選択​し​て​ください" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "ホットキー: ’s’" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} スキル" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} スペル" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "スペル​レベル 0 - 使え​ない" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "スペル​レベル {:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "{:s}​の​スクロール" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} スクロール" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "{:s}​・​スタッフ" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d}チャージ" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} 金魂" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "能力​値​が​不足​し​て​い​ます" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Level: {:d}" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "ヒット​ポイント: {:d}/{:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "レベルアップ" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "あなたは{:d}ゴールドを持っています。何枚削除しますか?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Menu" -msgstr "メニュー" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Inv" -msgstr "持ち物" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Map" -msgstr "マップ" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Char" -msgstr "キャラ" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Spells" -msgstr "呪文" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Quests" -msgstr "クエスト" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"UI​リソース​の​読み込み​に​失敗​し​まし​た。\n" +"\n" +"devilutionx.mpq​が​ゲーム​フォルダ​内​に​あり、最新​の​状態​で​ある​こと​を​確認​し​て​くださ" +"い。" -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "タウン​ポータル" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "{:s}​から" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "ポータル:" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "ラザルス​の​間" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "レベル​15" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "助け​て​ください。ここ​に​来​て​!" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "つい​て​き​て。" -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "これ​は、あなた​の​ため​に​用意​し​た​もの​です。" -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "さあ、死ぬ​ん​だ​!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "Print this message and exit" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "Print the version and exit" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Specify the folder of diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Specify the folder of save files" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Specify the location of diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "Skip startup videos" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "Display frames per second" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Enable verbose logging" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "Record a demo file" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "Play a demo file" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Disable all frame limiting during demo playback" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1158,22 +1213,22 @@ msgstr "" "Game selection:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Force Shareware mode" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Force Diablo mode" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Force Hellfire mode" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1181,12 +1236,7 @@ msgstr "" "\n" "Hellfire options:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Use alternate nest palette" - -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1194,217 +1244,273 @@ msgstr "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "version {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1243 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "— Network timeout —" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "— Waiting for players —" -#: Source/diablo.cpp:1263 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "ヘルプ​は​使え​ませ​ん" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "店​で" -#: Source/diablo.cpp:1390 +#: Source/diablo.cpp:1439 #, fuzzy #| msgid "Sell items" msgid "Belt item {}" msgstr "アイテム​を​売る" -#: Source/diablo.cpp:1391 +#: Source/diablo.cpp:1440 #, fuzzy #| msgid "1 - 8: Use Belt item" msgid "Use Belt item." msgstr "1 - 8: ベルト​アイテム​を​使う" -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1456 #, fuzzy #| msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "F5, F6, F7, F8: スキル、スペル​の​ホットキー​設定" -#: Source/diablo.cpp:1423 +#: Source/diablo.cpp:1474 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Speedbook" msgstr "スペル​ブック" -#: Source/diablo.cpp:1424 +#: Source/diablo.cpp:1475 #, fuzzy #| msgid "S: Open Speedbook" msgid "Open Speedbook." msgstr "S: スピード​ブック​を​開く" -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1482 #, fuzzy #| msgid "Quick Cast" msgid "Quick save" msgstr "クイック​キャスト" -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1483 #, fuzzy #| msgid "Savegame:" msgid "Saves the game." msgstr "セーブ​回数:" -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1490 #, fuzzy #| msgid "Quick Cast" msgid "Quick load" msgstr "クイック​キャスト" -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/diablo.cpp:1491 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Loads the game." msgstr "ゲーム​の​ロード" -#: Source/diablo.cpp:1444 +#: Source/diablo.cpp:1499 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "ゲーム​の​終了" -#: Source/diablo.cpp:1445 +#: Source/diablo.cpp:1500 #, fuzzy #| msgid "Lester the farmer" msgid "Closes the game." msgstr "農家​の​レスター" -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1451 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1459 +#: Source/diablo.cpp:1514 +msgid "Item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1515 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1521 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1522 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1528 +msgid "Toggle automap" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1529 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1538 #, fuzzy #| msgid "I: Open Inventory screen" msgid "Open Inventory screen." msgstr "I: インベントリ​画面​を​開く" -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1545 #, fuzzy #| msgid "Char" msgid "Character" msgstr "キャラ" -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1546 #, fuzzy #| msgid "C: Open Character screen" msgid "Open Character screen." msgstr "C: キャラクター​画面​を​開く" -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1553 #, fuzzy #| msgid "Quests log" msgid "Quest log" msgstr "クエスト​の​記録" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1554 #, fuzzy #| msgid "Q: Open Quest log" msgid "Open Quest log." msgstr "Q: クエストログ​を​開く" -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1561 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Spellbook" msgstr "スペル​ブック" -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1562 #, fuzzy #| msgid "B: Open Spellbook" msgid "Open Spellbook." msgstr "B: スペル​ブック​を​開く" -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1580 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1581 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1602 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Z: ゲーム​画面​の​拡大" -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1612 +msgid "Pause Game" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1613 +msgid "Pauses the game." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1618 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Decrease Gamma" msgstr "MAG を​増大" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1619 #, fuzzy #| msgid "F: Reduce screen brightness" msgid "Reduce screen brightness." msgstr "F: 画面​の​明る​さ​を​下げる" -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1626 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Increase Gamma" msgstr "MAG を​増大" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1627 #, fuzzy #| msgid "G: Increase screen brightness" msgid "Increase screen brightness." msgstr "G​:​画面​の​明る​さ​を​上げる" -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1635 #, fuzzy #| msgid "F1: Open Help Screen" msgid "Open Help Screen." msgstr "F1: ヘルプ​を​開く" -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1642 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1643 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1649 #, fuzzy #| msgid "Game Design" msgid "Game info" msgstr "Game Design" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1532 +#: Source/diablo.cpp:1654 #, fuzzy #| msgid "{:d} {:s} charge" #| msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:d} {:s}チャージ" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:1663 +msgid "Chat Log" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +msgid "Displays chat log." +msgstr "" + +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "タウン" @@ -1435,24 +1541,24 @@ msgid "Crypt" msgstr "秘密​の" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Select Difficulty" msgid "{} difficulty" msgstr "難易度​の​選択" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Main Menu" msgid "In Menu" @@ -1466,259 +1572,259 @@ msgstr "loopback" msgid "Unable to connect" msgstr "Unable to connect" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "error: read 0 bytes from server" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "町中​で​は​オート​マップ​を​使え​ませ​ん" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "デモ​で​は​マルチ​プレイ​機能​は​あり​ませ​ん" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Direct Sound Creation Failed" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "シェアウェア​版​で​は​使用​でき​ませ​ん" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "保存​する​ため​の​十分​な​スペース​が​あり​ませ​ん" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "町中​で​は​ポーズ​でき​ませ​ん" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Copying to a hard disk is recommended" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Multiplayer sync problem" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "マルチ​プレイ​で​は​ポーズ​が​でき​ませ​ん" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "セーブ​中​…" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "幾多​の​犠牲​の​上、新た​なる​力​は​得​られる" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "新た​なる​力、破壊​に​より​鍛え​られる" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "厚​き​盾、矛先​は​鈍る" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "義​を​以​て​振ら​れる​剣、鋭​き​刃​は​宿る" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "油断​おこたら​ず​ば、その​身​は​守ら​れる" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "広がり​し​マナ​の​力、再び​寄り集う" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "時​の​流れ、鋼​の​力​を​奪う​は​叶わ​ず" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "目​に​見える​もの、常​なら​ざる​が​魔術​なり" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "開か​れ​し​物、今、再び​閉じる" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "高揚​は​知識​の​代価​に​与え​られる" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "神秘​の​力​が​災い​を​もたらす" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "その​何れ​か、保た​れる​こと​なく​傷つく​こと​なく" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "深紅​と​淡青、太陽​と​なる" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "知恵​と​知識​に​己​を​賭けよ" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "これ​を​飲み、しばし​休ま​れよ" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "何処​へ​行く​とも、汝​は​汝" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "その​力、知識​の​代価​に​与え​られる" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "ちり​も​積もれ​ば​山​と​なる" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "強欲​は​朽ち、忍耐​は​報わ​れる" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "仲間​より​の​慈愛​の​祈り​を​受ける" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "人​の​手​は、時折​運命​に​よっ​て​導か​れる" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "その​力、神​へ​の​信仰​に​よっ​て​支え​られる" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "生命​の​本質、その​内​より​湧き出る" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "天​より​の​眺め、道​は​明らか​と​なる" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "救済​は​知識​の​代価​に​与え​られる" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "神秘​は​道理​の​光​の​下、明らか​に​さ​れる" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "人​より​先んずれ​ど​も​…" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "寛大​なる​心、いつ​の​日​か​報わ​れん" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "この​レベル​は、最低​8​レベル​以上​で​なく​て​は​なり​ませ​ん。" -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "この​レベル​は、最低​13​レベル​以上​で​なく​て​は​なり​ませ​ん。" -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "この​レベル​は、最低​17​レベル​以上​で​なく​て​は​なり​ませ​ん。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "神秘​なる​知識​が​授け​られ​た​!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "死な​ない​もの​は​…" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "知識​は​力​なり" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "与えよ、さらば​与え​られ​ん" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "触れる​こと​で​得​られる​経験​も​ある。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "家​の​よう​な​場所​は​ない。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "精神的​な​エネルギー​が​回復​する。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "より​機敏​な​感じ​が​する。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "強く​なっ​た​と​感じる。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "賢く​なっ​た​と​感じる。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "爽快感​が​ある。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "壊せる​もの​は​壊す。" @@ -1726,55 +1832,39 @@ msgstr "壊せる​もの​は​壊す。" msgid "Save Game" msgstr "ゲーム​の​セーブ" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" msgstr "ゲーム​の​終了" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "町​から​やり直す" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "明る​さ" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "スピード" -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "音楽​を​禁止" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "効果音" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "効果音​を​禁止" -#: Source/gamemenu.cpp:155 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "スピード: 最速" - -#: Source/gamemenu.cpp:157 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "スピード: より​速い" - -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "スピード: 速い" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -msgid "Speed: Normal" -msgstr "スピード: 通常" - -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "ポーズ" @@ -1996,35 +2086,35 @@ msgstr "" "2​冊​以上​の​本​を​読む​こと​で、その​呪文​の​知識​が​増え、より​効果的​に​呪文​を​唱える​こと​が​" "でき​ます。" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "シェアウェア ヘルファイア ヘルプ" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "ヘルファイア ヘルプ" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "シェアウェア ディアブロ ヘルプ" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "ディアブロ ヘルプ" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "ESC​を​押し​て​終了​する​か、矢印​キー​で​スクロール​し​ます。" -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq​また​は​spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "いくつ​か​の​Hellfire MPQ​が​欠落​し​て​い​ます" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2032,11 +2122,11 @@ msgstr "" "すべて​の​Hellfire MPQ​が​見つから​ない。\n" "​すべて​の hf​*​.mpq ファイル​を​コピー​し​て​ください。" -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 msgid "Unable to create main window" msgstr "Unable to create main window" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "ゴールド" @@ -2100,11 +2190,11 @@ msgstr "ベイル​・​オブ​・​スチール" msgid "Golden Elixir" msgstr "ゴールデン​・​エリクサー" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "憤激​の​鉄床" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "黒い​キノコ" @@ -2176,7 +2266,7 @@ msgstr "ラザルス​の​杖" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "リザレクション​・​スクロール" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "鍛冶屋​の​オイル" @@ -2276,7 +2366,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "キルテッドアーマー" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5480 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "防具" @@ -2371,11 +2461,11 @@ msgstr "リジュベネーション​・​ポーション" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "フルリジュベネーション​・​ポーション" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "アキュラシー​・​オイル" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "シャープネス​・​オイル" @@ -2605,7 +2695,7 @@ msgstr "ロングウォーボウ" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "スタッフ" @@ -2699,7 +2789,7 @@ msgstr "ミスリル" msgid "Meteoric" msgstr "メテオ​リック" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:108 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" msgstr "ウィアード" @@ -2835,7 +2925,7 @@ msgstr "セイントリィ" msgid "Awesome" msgstr "オウサム" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:120 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" msgstr "ホーリー" @@ -3796,31 +3886,31 @@ msgstr "アコライト​の​アミュレット" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "グラディエーターズ​・​リング" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "マスタリー​・​オイル" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "デス​・​オイル" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "スキル​・​オイル" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "フォルチュード​・​オイル" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "パーマネンス​・​オイル" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "ハーデニング​・​オイル" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "インプレビュスネス​・​オイル" @@ -3851,631 +3941,648 @@ msgstr "{0} {1}" msgid "{0} of {1}" msgstr "{1}​の​{0}" -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "武器​の​命中​率​を" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "上昇​さ​せる" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "武器​の​命中​率​を" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "大幅​に​上昇​さ​せる" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "増大​さ​せる" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "武器​の​ダメージ​を​大幅​に" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "増大​さ​せる​-​ボウ​を​除く" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "防具​や​武器​の​必要​能力​値" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "の​値​を​引き下げる" -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "を​20​%​回復" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "アイテム​の​耐久​度" -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "次​の​もの​を​増大​さ​せ​ます:" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "20​%​増大​さ​せる" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "アイテム​を​壊れ​ない​よう​に​し​ます" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "防具​と​盾​の​防御​力​を" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "増大​さ​せる" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "防具​と​盾​の​防御​力​を" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "大幅​に​増大​さ​せる" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "ファイヤー​トラップ​を​設置" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "ライトニング​トラップ​を​設置" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "石化​トラップ​を​設置" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "ライフ​を​全​回復" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "ライフ​を​回復" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "ライフ​の​回復" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "デッドリー​ヒール" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "マナ​を​回復" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "マナ​を​全​回復" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "STR を​増大" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "MAG を​増大" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "DEX を​増大" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "VIT を​増大" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "STR を​減少" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "DEX を​減少" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "VIT を​減少" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "ライフ​と​マナ​を​回復" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "ライフ​と​マナ​を​全​回復" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "右​クリック​で​読む" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +#, fuzzy +#| msgid "Select current spell button" +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "正しい​呪文​ボタン​を​選択​し​て​ください" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#, fuzzy +#| msgid "I: Open Inventory screen" +msgid "Open inventory to use" +msgstr "I: インベントリ​画面​を​開く" + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "右​クリック​で​読み、次​に" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "左​クリック​で​ターゲット" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "右​クリック​で​使用" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 -msgid "Right click to use" -msgstr "右​クリック​で​使用" - -#: Source/items.cpp:2026 -msgid "Right click to read" -msgstr "右​クリック​で​読む" +#: Source/items.cpp:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Associate Producer" +msgid "Activate to use" +msgstr "Associate Producer" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "右​クリック​で​表示" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "レベル: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "ゴールド​の​容量​を​2​倍​に​する" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "必要​能力:" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Str" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Dex" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:3001 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "{:s}​の​耳" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "命中​率: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}​%​ダメージ" -#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "命中​率:{:+d}​%​, {:+d}​% ダメージ" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}​%​防護​力" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "防御​力: {:d}" -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "耐火​炎: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3750 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "耐火​炎: 75​% MAX" +#: Source/items.cpp:3564 +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "耐火​炎: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "耐​電撃: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3756 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "耐​電撃: 75​% MAX" +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "耐​電撃: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "耐​魔法: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3762 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" -msgstr "耐​魔法: 75​% MAX" +#: Source/items.cpp:3576 +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "耐​魔法: {:+d}​% MAX" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "全​耐性: {:+d}​%" -#: Source/items.cpp:3768 -msgid "Resist All: 75% MAX" -msgstr "全​耐性: 75​% MAX" +#: Source/items.cpp:3582 +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "全​耐性: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3771 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "全呪文{:d} レベルアップ" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "全呪文{:d}レベルダウン" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "呪文​の​レベル​に​変化​なし​(​?​)" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "追加​チャージ" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s}チャージ" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "追加​火炎​ダメージ:{:d}" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "追加​火炎​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "追加​電撃​ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "追加​電撃​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "STR{:+d}" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "MAG{:+d}" -#: Source/items.cpp:3798 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "DEX{:+d}" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "VIT{:+d}" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "全​能力​値​{:+d}" -#: Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "敵​から​受ける​ダメージ​{:+d}" -#: Source/items.cpp:3810 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "ヒット​ポイント: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "マナ: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "高い​耐久​度" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "低い​耐久​度" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "壊れ​ない" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "視界​+{:d}​%" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "視界​-{:d}​%" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "一回​の​射撃​で​複数​の​矢​を​放つ" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "火炎​矢​の​ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "火炎​矢​の​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "電撃​矢​の​ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "電撃​矢​の​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "ファイヤーボールダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "ファイヤーボールダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "ダメージ​時​に​反撃:1-3" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "全て​の​マナ​を​失う" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "ライフ​を​回復​でき​ない" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "罠​に​よる​ダメージ​半減" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "ノック​バック​効果" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "対​悪魔​族​ダメージ​+200​%" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "全て​の​耐性​を​失う" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "攻撃​を​受け​た​モンスター​は​回復​でき​ない" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "マナ​を​3​%​吸収" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "マナ​を​5​%​吸収" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "ライフ​を​3​%​吸収" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "ライフ​を​5​%​吸収" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "ターゲット​の​アーマー​を​貫通" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "速い​攻撃" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "高速​攻撃" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "超​高速​攻撃" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "神速​攻撃" -#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "別​の​能力​(​NW​)" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "高速​体勢​回復" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "早い​体勢​回復" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "神速​体勢​回復" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "早い​防御" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "追加ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "発射​間隔​が​一定​で​ない" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "魔法​の​アイテム​に​ダメージ" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "特殊​な​耐久​度" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "早い​攻撃​準備" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "片手​持ち​ソード" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "少し​ずつ​ライフ​を​失う" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "直接​攻撃​で​ライフ​吸収" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "筋力​を​必要​と​し​ない" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "インフラ​ビジョン​の​効果" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "電撃​ダメージ: {:d}" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "電撃​ダメージ: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "チャージド​ボルト" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "たまに​3​倍​の​ダメージ" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "崩壊​{:+d}​%​ダメージ" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "モンスター​に​2​倍​の​ダメージ、自分​に​1​倍​の​ダメージ" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "ランダム​に​0​~​500​%​の​ダメージ" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "低い​耐久性、{:+d}​%​の​ダメージ" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "対​悪魔​族​の​追加​AC" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "対​アンデッド​用​の​追加​AC" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50​%​の​マナ​を​ヘルス​に​移動" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40​%​の​ヘルス​を​マナ​に​移動" -#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "ダメージ:{:d} 壊れ​ない" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "ダメージ:{:d} 耐久​度:{:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "ダメージ: {:d}-{:d} 壊れ​ない" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "ダメージ:{:d}-{:d} 耐久​度:{:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "防御​力:{:d} 壊れ​ない" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "防御​力: {:d} 耐久​度: {:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "ダメージ:{:d} 耐久​度:{:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "ダメージ:{:d}-{:d} 耐久​度:{:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "チャージ: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "ユニーク​アイテム" -#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "未​鑑定" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Unable to open save file archive" -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "Invalid save file" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "プレイヤー​は​Hellfire​のみ​の​レベル​に​い​ます" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "無効​な​ゲーム​状態" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Unable to display mainmenu" @@ -5600,510 +5707,498 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "ドゥーム​ロック" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "アニマル" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "デーモン" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "アンデッド" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "タイプ: {:s} 殺傷​数: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "殺傷​数: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "ヒット​ポイント: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "魔法​耐性​無し" -#: Source/monster.cpp:4666 -msgid "Resists: " -msgstr "耐性: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" +msgstr "耐性:" -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 -msgid "Magic " -msgstr "魔法 " +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " 魔法" -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 -msgid "Fire " -msgstr "火炎 " +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" +msgstr " 火炎" -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 -msgid "Lightning " -msgstr "ライトニング " +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" +msgstr " ライトニング" -#: Source/monster.cpp:4678 -msgid "Immune: " -msgstr "無効: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" +msgstr "無効:" -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "タイプ: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "耐性​無し" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "無効​無し" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "魔法​耐性​あり​(​属性​不明​)" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "魔法​無効化​(​属性​不明​)" -#: Source/msg.cpp:495 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "フロア​アイテム​を​落とそう​と​し​て​いる​の​か?" -#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 -#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 -#: Source/msg.cpp:1285 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} が​不正​な​呪文​を​唱え​た。" -#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:809 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "プレイヤー​「​{:s}​」​(​レベル​{:d}​)​が​ゲーム​に​参加​し​まし​た" -#: Source/msg.cpp:1976 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "ゲーム​データ​を​待っ​て​い​ます​…" - -#: Source/msg.cpp:1984 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "ゲーム​終了" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "Unable to get level data" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "プレイヤー​「​{:s}​」​が​ゲーム​から​離脱​し​まし​た" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "プレイヤー​「​{:s}​」​が​Diablo​を​殺し​て​ゲーム​を​去っ​た​!" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "プレイヤー​「​{:s}​」​が​タイムアウト​で​脱落" -#: Source/multi.cpp:811 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "プレイヤー​「​{:s}​」​(​レベル​{:d}​)​は​すでに​ゲーム​に​参加​し​て​い​ます" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Mysterious" msgstr "奇怪​な" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Hidden" msgstr "ヒドゥン" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Gloomy" msgstr "漆黒​の" -#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 msgid "Magical" msgstr "魔術​の" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" msgstr "石​の" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" msgstr "信仰​の" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Enchanted" msgstr "帯​魔​の" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Thaumaturgic" msgstr "奇跡​の" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Fascinating" msgstr "魅了​の" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Cryptic" msgstr "秘密​の" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eldritch" msgstr "妖魔​の" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Eerie" msgstr "不審​な" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Divine" msgstr "神々しい" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Sacred" msgstr "厳粛​なる" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" msgstr "魂​の" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" msgstr "憑霊​の" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Abandoned" msgstr "荒涼​たる" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Creepy" msgstr "陰湿​な" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Quiet" msgstr "終了" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Secluded" msgstr "隠遁​の" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Ornate" msgstr "華麗​なる" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Glimmering" msgstr "燐光​の" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Tainted" msgstr "穢れ​た" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Oily" msgstr "油性" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Glowing" msgstr "光る" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" msgstr "メンディキャンズ" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" msgstr "スパークリング" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Shimmering" msgstr "煌めき" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Solar" msgstr "ソーラー" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" msgstr "マーフィーズ" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Great Conflict" msgstr "偉大​なる​闘争" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "罪​深き​闘い" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "ホラドリム​の​物語" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Dark Exile" msgstr "闇​の​追放" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Sin War" msgstr "罪​深き​闘い" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "The Binding of the Three" msgstr "三​兄弟​の​呪縛" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Realms Beyond" msgstr "彼方​の​王国" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Tale of the Three" msgstr "三​大​邪悪​の​物語" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Black King" msgstr "暗黒​の​王" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "ジャーナル: 包囲" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "ジャーナル: 会議" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "ジャーナル: ティラード" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "ジャーナル: 勢力​拡大" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "ジャーナル: ナ​・​クルル" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The End" msgstr "ジャーナル: 終焉" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "A Spellbook" msgstr "スペル​ブック" -#: Source/objects.cpp:5386 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "はりつけ​の​スケルトン" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "レバー" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "開い​た​ドア" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "閉じ​た​ドア" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "閉じ​られ​ない​ドア" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "太古​の​書" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "外道​の​書" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "ドクロ​の​レバー" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "神話​の​書" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "小さな​チェスト" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "チェスト" -#: Source/objects.cpp:5431 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "大きな​チェスト" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "棺" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "読​台" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "本棚" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "ポッド" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "Urn" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "樽" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} 祭壇" -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "スケルトン​の​書" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "蔵書" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "血色​の​泉" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "首​無し​の​死体" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "盲目​の​書" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "血潮​の​書" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "清浄​なる​泉" -#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "武器​架" -#: Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "山羊​の​祭壇" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "地獄​の​大釜" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "濁っ​た​池" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "涙​の​源泉" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "刀剣​の​書" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "血​の​台座" -#: Source/objects.cpp:5510 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "キノコ​の​群生" -#: Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "忌まわし​き​台座" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "死​せ​る​勇者" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5523 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "トラップ​の​掛かっ​た​{:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (​無効​)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "オン" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "オフ" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "起動" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "起動​時​の​設定" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Game Mode" msgstr "ゲーム​モード" -#: Source/options.cpp:561 -msgid "Play Diablo or Hellfire." -msgstr "ディアブロ、また​は​ヘルファイア​を​選択​し​ます。" - -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 -msgid "Diablo" -msgstr "ディアブロ" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -msgid "Hellfire" -msgstr "ヘルファイア" - -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:540 +msgid "Play Diablo or Hellfire." +msgstr "ディアブロ、また​は​ヘルファイア​を​選択​し​ます。" + +#: Source/options.cpp:546 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "シェアウェア​の​制限" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6111,260 +6206,286 @@ msgstr "" "ゲーム​を​体験版​と​互換性​の​ある​もの​に​し​ます。ディアブロ​の​製品​版​を​持っ​て​い​ない​友" "人​と​の​マルチ​プレイ​が​可能​に​なり​ます。" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "イントロ" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "イントロ​・​シネマ​ティック​を​表示​し​ます。" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Splash" msgstr "スプラッシュ" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "スプラッシュ​画面​を​設定​し​ます。" -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:561 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "ロゴ​と​タイトル​画面" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "タイトル​画面" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "ディアブロ​固有​の​設定" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:595 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "ヘルファイア​固有​の​設定" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "オーディオ​設定" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Walking Sound" msgstr "歩行​音" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "歩行​時​に​音​が​出る​よう​に​なり​ます。" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "自動​装備​サウンド" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "ピックアップ​時​に​自動的​に​アイテム​を​装備​する​と、装備​音​が​鳴り​ます。" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "アイテム​ピックアップ​サウンド" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "アイテム​を​拾う​と、アイテム​ピックアップ​サウンド​が​鳴り​ます。" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 #, fuzzy #| msgid "Scaling Quality" msgid "Resampling Quality" msgstr "スケーリング​品質" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 #, fuzzy #| msgid "absorption" msgid "Resolution" msgstr "アブソープション" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " "Fit to Screen is used." msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "グラフィックス" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "グラフィックス​設定" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 #, fuzzy #| msgid "Title Screen" msgid "Fit to Screen" msgstr "タイトル​画面" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." msgstr "" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Scaling Quality" msgstr "スケーリング​品質" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "アップス​ケール​時​の​出力​画像​に​オプション​の​フィルター​を​有効​に​し​ます。" -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "近接​ピクセル" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "バイリニア" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "異方​性" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "カラー​サイクル" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "水、溶岩、酸​の​アニメーション​に​使用​さ​れる​カラー​サイクリング​効果。" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Use alternate nest palette" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 #, fuzzy #| msgid "Hard Leather Armor" msgid "Hardware Cursor" msgstr "ハード​レザー​アーマー" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." msgstr "" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS Limiter" msgstr "FPS​リミッター" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "CPU​負荷​が​高く​なら​ない​よう​に​FPS​を​制限​し​ます。制限​は​リフレッシュ​レート​を​考慮​し​" "て​い​ます。" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "FPS​を​表示" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "画面​左上​に​FPS​を​表示​し​ます。" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Show health values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Show mana values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "ゲーム​プレイ" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "ゲーム​プレイ​設定" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Run in Town" msgstr "街​で​走る" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6372,38 +6493,38 @@ msgstr "" "ディアブロ​と​ヘルファイア​で​街中​で​の​ジョギング​/​早歩き​を​有効​に​し​ます。この​オプ" "ション​は​拡張​版​で​導入​さ​れ​まし​た。" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "入力​捕捉" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "有効​に​する​と、マウス​が​ゲーム​ウィンドウ​に​ロック​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Theo Quest" msgstr "テオクエスト" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "リトル​ガール​クエスト​を​有効​に​し​ます。" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Cow Quest" msgstr "牛​クエスト" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "ジャージー​の​クエスト​を​有効​に​する。農家​の​レスター​の​代わり​に​コンプリート​ナット​" "が​登場​し​ます。" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "フレンドリー​ファイア" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6411,55 +6532,55 @@ msgstr "" "フレンドリー​モード​が​オン​に​なっ​て​い​て​も、マルチ​プレイヤー​の​プレイヤー​間​で​弓矢​" "や​呪文​の​ダメージ​を​許容​し​ます。" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Test Bard" msgstr "テスト​・​バード" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "ヒーロー​選択​メニュー​に​バード​の​キャラクター​タイプ​を​強制的​に​表示​し​ます。" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Test Barbarian" msgstr "テスト​・​バーバリアン" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "ヒーロー​選択​メニュー​に​バーバリアン​の​キャラクター​タイプ​を​強制的​に​表示​し​ます。" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar" msgstr "経験値​バー" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "画面​下​の​UI​に​経験値​バー​を​追加​し​ます。" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "敵​の​ヘルスバー" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "画面​上部​に​敵​の​ヘルスバー​を​表示​し​ます。" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "自動​ゴールド​回収" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "プレイヤー​付近​の​ゴールド​を​自動的​に​回収​し​ます。" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Auto Gold Pickup" msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "自動​ゴールド​回収" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." @@ -6467,82 +6588,82 @@ msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "プレイヤー​付近​の​ゴールド​を​自動的​に​回収​し​ます。" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 #, fuzzy #| msgid "Auto Gold Pickup" msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "自動​ゴールド​回収" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 #, fuzzy #| msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "ピックアップ​時​に​自動的​に​アイテム​を​装備​する​と、装備​音​が​鳴り​ます。" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "エイドリア​の​マナ​補充" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "エイドリア​の​店​を​訪れる​と、マナ​を​補充​し​て​くれ​ます。" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "武器​の​自動​装備" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "有効​に​する​と、武器​を​ピックアップ​や​購入​時​に​自動的​に​装備​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "アーマー​の​自動​装備" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "有効​に​する​と、アーマー​を​ピックアップ​や​購入​時​に​自動的​に​装備​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "ヘルム​の​自動​装備" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "有効​に​する​と、ヘルム​を​ピックアップ​や​購入​時​に​自動的​に​装備​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "シールド​の​自動​装備" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "有効​に​する​と、シールド​を​ピックアップ​や​購入​時​に​自動的​に​装備​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "ジュエリー​の​自動​装備" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "有効​に​する​と、ジュエリー​を​ピックアップ​や​購入​時​に​自動的​に​装備​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "クエスト​の​ランダム化" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "新規​ゲーム​で​クエスト​が​ランダム​に​選択​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "モンスター​の​種類​を​表示" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6550,19 +6671,19 @@ msgstr "" "モンスター​に​カーソル​を​合わせる​と、UI​の​説明​欄​に​モンスター​の​種類​が​表示​さ​れ​ま" "す。" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "ベルト​の​自動​補充" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "ベルト​アイテム​が​消費​さ​れる​と、在庫​から​ベルト​を​補充​し​ます。" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "被害​を​与える​祭壇​を​無効化" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6570,11 +6691,11 @@ msgstr "" "有効​に​する​と、地獄​の​大釜、魅了​の​祭壇、山羊​の​祭壇、華麗​なる​祭壇、厳粛​なる​祭壇​" "が​クリック​でき​なく​なり、無効​と​表示​さ​れ​ます。" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Quick Cast" msgstr "クイック​キャスト" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -6582,173 +6703,169 @@ msgstr "" "呪文​の​ホットキー​は、準備​さ​れ​た​呪文​を​切り替える​の​で​は​なく、瞬時​に​呪文​を​唱え​ま" "す。" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "コントローラー" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "コントローラー​設定" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "ネットワーク​設定" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "チャット" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat Settings" msgstr "チャット​設定" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "言語" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "ゲーム​内​で​使用​する​言語​を​定義​し​ます。" -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "言語​設定" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 #, fuzzy #| msgid "Graphics Settings" msgid "Keymapping Settings" msgstr "グラフィックス​設定" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" -msgstr "MAX" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 msgid "Level" msgstr "レベル" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Experience" msgstr "経験値" -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "次​の​レベル" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "基本" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Now" msgstr "現在" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Strength" msgstr "STR" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Magic" msgstr "MAG" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Dexterity" msgstr "DEX" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Vitality" msgstr "VIT" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Points to distribute" msgstr "配布​ポイント" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 msgid "Armor class" msgstr "防御​力" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" msgstr "命中​率" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" msgstr "ダメージ" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" msgstr "ライフ" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "マナ" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist magic" msgstr "耐​魔法" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" msgstr "耐火​炎" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" msgstr "耐​電撃" @@ -6786,239 +6903,243 @@ msgstr "呪文" msgid "mute" msgstr "ミュート" -#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "スキル" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "スタッフ ({:d} チェージ)" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Lvl {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 msgid "Unusable" msgstr "使え​ない" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:172 +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "回復​量 {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "ダメージ {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "1/3 ターゲット​HP" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:182 msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "マナ {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "Spell" msgstr "スペル" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "アンデッド​系​に​のみ​ダメージ" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" msgstr "スクロール" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "スペルホットキー {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Failed to open player archive for writing." -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open player archive for writing." +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "Failed to open player archive for writing." + +#: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" msgstr "Unable to open archive" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to load character" msgstr "Unable to load character" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "Unable to read to save file archive" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Unable to write to save file archive" -#: Source/plrmsg.cpp:80 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (​レベル {:d}): {:s}" -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" -msgstr ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "%i ゴールド" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +msgid "{:d} gold" +msgstr "{:d} ゴールド" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +#: Source/qol/stash.cpp:586 +#, fuzzy +#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" +#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "あなたは{:d}ゴールドを持っています。何枚削除しますか?" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," msgstr "" -"UI​リソース​の​読み込み​に​失敗​し​まし​た。\n" -"\n" -"devilutionx.mpq​が​ゲーム​フォルダ​内​に​あり、最新​の​状態​で​ある​こと​を​確認​し​て​くださ" -"い。" -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "レベル {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " -msgstr "経験値: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "経験値: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "最大​レベル" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " -msgstr "次​の​レベル: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "次​の​レベル: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" -msgstr "レベル​{:d}​へ" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s}レベル​{:d}​へ" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "天界​の​石" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "弱虫​ガーバッド" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "狂人​ザール" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "ラック​ダナン" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "ブッチャー" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "オグデン​の​看板" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "盲目​の​広間" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "ヴァロー" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "鮮血​の​将軍" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "レオリック​王​の​呪い" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "汚れ​た​水源" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "納骨堂" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "大司教​ラザルス" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "墓​の​問題" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "ファーマーズ​・​オーチャード" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "小さな​女の子" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "ワンダリング​・​トレーダー" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "デファイラー" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "ナ​・​クルル" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "世界​の​礎" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "ジャージ​の​ジャージ" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "レオリック​王​の​墓所" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "迷宮" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "暗き​通廊" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "ラザルス​の​間" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:452 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "{:s}​へ" @@ -7289,106 +7410,106 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "ルーン​・​オブ​・​ストーン" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:90 msgid "Griswold" msgstr "グリズウォルド" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "ペピン" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "オグデン" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "ケイン" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:95 msgid "Farnham" msgstr "ファーンハム" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "エイドリア" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 msgid "Gillian" msgstr "ジリアン" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "ワート" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "戻る" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "ダメージ: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "防御​力: {:d} " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "耐久​度: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "壊れ​ない​, " -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "必要​能力:​無し" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "ようこそ​!" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "グリズウォルド​の​鍛冶屋​へ" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "何​を​する​?" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "グリズウォルド​と​話す" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "ベーシック​アイテム​を​買う" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "プレミアム​アイテム​を​買う" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "アイテム​を​売る" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "アイテム​の​修理" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "店​を​出る" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "さて、何​が​欲しい​ん​だ​い​?​: 所持​金: {:d}" @@ -7398,216 +7519,220 @@ msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "どれ​も​珍しい​アイテム​だろう​?​: 所持​金 {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "何​も​買える​物​は​ない​よう​だ​が。 所持​金: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "何​を​売っ​て​くれる​ん​だ​い​? 所持​金: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "何​も​壊れ​ちゃ​い​ない​ぞ。 所持​金: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "どれ​を​直す​ん​だ​? 所持​金: {:d}" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "魔女​の​小屋" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "エイドリア​と​話す" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "アイテム​を​買う" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "リチャージ​する" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "小屋​を​立ち去る" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "リチャージ​できる​もの​は​無い​よ。 所持​金: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "どれ​に​リチャージ​する​ん​だ​い​? 所持​金: {:d}" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "所持​金​が​足り​ませ​ん" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "置く​場所​が​あり​ませ​ん" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "よろしい​です​か​?" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "これ​を​鑑定​する​の​だ​ね​?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "これ​を​買う​の​だ​ね​?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "これ​に​リチャージ​する​ん​だ​ね​?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "これ​を​売っ​て​くれる​ん​だ​ね​?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "これ​を​直す​ん​だ​な​?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "義足​の​少年​ワート" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "ワート​と​話す" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "俺​は​いい​もの​を​持っ​て​いる。" -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "で​も、50​ゴールド​払わ​なきゃ" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "見せ​て​やら​ない​ぜ。" -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "払う​?" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "立ち去る" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "さて、何​が​欲しい​ん​だ​い​?​: 所持​金: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "去る" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "治療​師​の​家" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "ペピン​と​話す" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "治療​師​の​家​を​去る" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "町​の​語り部" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "ケイン​と​話す" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "鑑定​し​て​もらう" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "何​も​鑑定​する​もの​は​無い​よう​だ​が。 所持​金: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "何​を​鑑定​する​の​か​ね​? 所持​金: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "何​を​する​?" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "終わる" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "{:s}​と​話す" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "{:s}​と​話し​て​いる" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "使用​不能" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "シェアウェア​で" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "噂話" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "日の出​亭" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "オグデン​と​話す" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "宿屋​を​去る" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "ジリアン​と​話す" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "よっぱらい​の​ファーンハム" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "ファーンハム​と​話す" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "立ち去る" @@ -11236,61 +11361,67 @@ msgstr "セリア" msgid "Slain Townsman" msgstr "住人​の​遺体" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "ダンジョン​へ​の​入り口" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "カタコンベ​へ​の​入り口" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "ケイブ​へ​の​入り口" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "ヘル​へ​の​入り口" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "ハイブ​へ​の​入り口" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "クリプト​へ​の​入り口" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "レベル​{:d}​へ​上がる" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "町​へ​戻る" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "レベル​{:d}​へ​下りる" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "地下​聖堂​レベル {:d}​へ​上がる" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "クリプト​へ​の​入り口 レベル {:d}" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "巣​レベル {:d}​へ​上がる" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "ディアブロ​の​もと​へ" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "レベル​{:d}​へ​戻る" + +#~ msgid "Right click to use" +#~ msgstr "右​クリック​で​使用" + +#~ msgid "Right click to read" +#~ msgstr "右​クリック​で​読む" diff --git a/Translations/ko.po b/Translations/ko.po index 5228cc40a..8f7676f4f 100644 --- a/Translations/ko.po +++ b/Translations/ko.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-08 13:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: NSM53PROJECT \n" "Language-Team: \n" @@ -14,11 +14,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "제작보" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "디아블로 스트라이크 팀" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "음악" @@ -315,196 +315,279 @@ msgstr "천의 반지" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\t이 게임 제작에 영혼을 팔지는 않았다." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "결정" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "싱글 플레이어" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "멀티 플레이어" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 #, fuzzy #| msgctxt "monster" #| msgid "Stinger" msgid "Settings" msgstr "찌르는 자" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "지원" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "제작진 보기" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "헬파이어 종료" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "디아블로 종료" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 msgid "Shareware" msgstr "체험판" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "클라이언트-서버 (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "루프백" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "멀티 플레이어 게임" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "요구사항:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "게이트웨이 필요 없음" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "연결 선택" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "게이트웨이 변경" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "모든 컴퓨터는 TCP 호환 네트워크에 연결되어 있어야 합니다." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "모든 컴퓨터는 인터넷에 연결되어 있어야 합니다." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "네트워크 공개 없이 혼자서 즐깁니다." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "지원되는 플레이어: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 +msgid "Diablo" +msgstr "디아블로" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "체험판" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +#, fuzzy +#| msgid "Exit Hellfire" +msgid "Hellfire" +msgstr "헬파이어 종료" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "체험판" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "읽기 전용 디렉토리 에러." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#, fuzzy +#| msgid "The host is running a different game than you." +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "읽기 전용 디렉토리 에러." + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "현재 버전 {:s}이 호스트 {:d}.{:d}.{:d}와 맞지 않습니다." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "설명:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "메뉴 선택" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "게임 생성" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "공개 게임 생성" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "게임 참가" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Public Game" msgid "Public Games" msgstr "공개 게임" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "없음" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "취소" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "선택한 난이도 설정으로 새 게임을 생성합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." msgstr "" "선택한 난이도 설정으로 누구나 참여할 수 있는 새 공개 게임을 생성합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "IP나 호스트명을 입력하여 해당 주소에서 진행 중인 게임에 참가합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 -msgid "Join the public game already in progress at this address." -msgstr "이 주소로 진행 중인 공개 게임에 참가합니다." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "IP나 호스트명을 입력하여 해당 주소에서 진행 중인 게임에 참가합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "난이도 선택" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "이 주소로 진행 중인 공개 게임에 참가합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "악몽" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "지옥" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "TCP 게임 참가" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +#, fuzzy +#| msgid "Select Difficulty" +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "난이도 선택" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "속도: 보통" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "속도: 빠르게" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "속도: 아주 빠르게" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "속도: 가장 빠르게" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +msgid "Players: " +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "난이도 선택" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "{:s} 게임 참가" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +msgid "Enter Game ID" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "주소 입력" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -512,7 +595,7 @@ msgstr "" "보통 난이도\n" "초보자는 이 난이도에서 디아블로를 쓰러트리기 위한 퀘스트를 시작해야 합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -522,7 +605,7 @@ msgstr "" "미궁의 괴물들이 강회되었으므로 더 큰 도전이 될 것입니다. 숙련자에게 권장합니" "다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -532,35 +615,35 @@ msgstr "" "황천에서 가장 강한 괴물들이 지옥으로 가는 문에 도사리고 있습니다. 경험이 풍부" "한 사람만이 이러한 곳으로 모험을 떠날 수 있습니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." msgstr "악몽 난이도 멀티 플레이어 게임에 참여하려면 레벨 20에 도달해야 합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." msgstr "지옥 난이도 멀티 플레이어 게임에 참여하려면 레벨 30에 도달해야 합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "게임 속도 선택" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "빠르게" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "매우 빠르게" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "가장 빠르게" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -568,7 +651,7 @@ msgstr "" "보통 속도\n" "초보자는 이 속도에서 디아블로를 쓰러트리기 위한 퀘스트를 시작해야 합니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -578,7 +661,7 @@ msgstr "" "미궁의 괴물들이 강회되었으므로 더 큰 도전이 될 것입니다. 숙련자에게 권장합니" "다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -588,7 +671,7 @@ msgstr "" "던전에 있는 대부분의 괴물들이 그 어느 때보다 재빨리 당신을 찾아낼 것입니다. " "숙련된 챔피언만이 이 속도에서 행운을 시험할 수 있습니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -598,73 +681,64 @@ msgstr "" "황천의 하수인들이 가차없이 공격을 가해 옵니다. 진정한 속도광만이 이 속도를 감" "당할 수 있을 것입니다." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "패스워드 입력" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "읽기 전용 디렉토리 에러." - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "현재 버전 {:s}이 호스트 {:d}.{:d}.{:d}와 맞지 않습니다." - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "직업 선택" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "전사" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "도적" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "원소술사" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "수도사" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "음유시인" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "야만용사" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "새로운 멀티 플레이어 영웅" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "새로운 싱글 플레이어 영웅" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "기존 저장 파일 존재" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "게임 불러오기" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "새로운 게임" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "싱글 플레이어 캐릭터" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -672,102 +746,102 @@ msgstr "" "도적과 마법사는 디아블로 정품에서만 사용할 수 있습니다. https://www.gog.com/" "game/diablo 에서 구매할 수 있습니다." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "이름 입력" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" msgstr "잘못된 이름입니다. 이름에는 공백이나 특수 문자를 사용할 수 없습니다.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "캐릭터 생성이 불가능합니다." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "레벨:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "힘:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "마력:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "민첩:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "활력:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "게임 저장하기:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "영웅 선택" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "새로운 영웅" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "멀티 플레이어 캐릭터" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "멀티 플레이어 영웅 삭제" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "싱글 플레이어 영웅 삭제" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "\"{:s}\" 캐럭터를 정말로 삭제하겠습니까?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 msgid "Enter Hellfire" msgstr "헬파이어 입장" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 msgid "Switch to Diablo" msgstr "디아블로로 변경" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "예" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "아니요" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "이전 메뉴" @@ -828,7 +902,7 @@ msgid "Error" msgstr "에러" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -838,7 +912,7 @@ msgstr "" "\n" "오류 발생: {:s} 줄 {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -848,12 +922,12 @@ msgstr "" "\n" "게임 폴더 안에 있는지 확인해 주십시오." -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "데이터 파일 오류" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -861,289 +935,269 @@ msgstr "" "다음 위치에 기록할 수 없습니다:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "읽기 전용 디렉토리 오류" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 #, fuzzy #| msgid "game: " msgid "Game: " msgstr "게임: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 #, fuzzy #| msgid "password: " msgid "Password: " msgstr "패스워드: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 msgid "Public Game" msgstr "공개 게임" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "둥지 지하 {:d}층" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "지하묘소 지하 {:d}층" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "지하 {:d}층" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "난이도 선택" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "탭" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "ESC" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "엔터" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "캐릭터 정보" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "퀘스트 로그" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "지도" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "메인 메뉴" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "소지품" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "주문서" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "메시지 보내기" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "우호" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "적대" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "단축키: {:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "현재 주문 버튼 선택" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "단축키: 's'" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} 기술" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} 주문" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "주문 레벨 0 - 사용 불가" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "주문 레벨 {:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "{:s} 두루마리" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} 두루마리" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "{:s} 지팡이" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d}회 충전" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "금화 {:d}개" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "요구 사항 미충족" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, 레벨: {:d}" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "히트 포인트 {:d} / {:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "레벨업" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "금화 {:d}개를 갖고 있습니다. 몇 개를 버리겠습니까?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Inv" -msgstr "소지품" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Map" -msgstr "지도" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Char" -msgstr "캐릭터" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Spells" -msgstr "주문" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Quests" -msgstr "퀘스트" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"UI 리소스를 불러오지 못했습니다.\n" +"\n" +"Devilutionx.mpq가 게임 폴더 내에 있고 최신 상태인지 확인해 주세요." -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "마을 차원문" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "생성자: {:s}" # 조합 확인 필요 -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "차원문" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "불경한 제단" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "지하 15층" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "도와 줘! 여기야!" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "날 따라와." -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "자, 여기." -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "그럼 이제 죽어!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "설정:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "이 메시지를 출력하고 종료" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "버전을 출력하고 종료" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "diabdat.mpq가 있는 폴더 지정" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "저장 파일 폴더 지정" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "diablo.ini의 경로 지정" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "실행 시 오프닝 재생 안 함" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "초당 프레임 표시" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "상세한 기록 사용" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "데모 파일 기록" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "데모 파일 플레이" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "데모 플레이 프레임 제한 해제" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1152,22 +1206,22 @@ msgstr "" "게임 선택:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "강제 체험판 모드" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "강제 디아블로 모드" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "강제 헬파이어 모드" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1175,12 +1229,7 @@ msgstr "" "\n" "헬파이어 설정:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "대체 팔레트 사용" - -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1188,213 +1237,269 @@ msgstr "" "\n" "https://github.com/diasurgical/devilutionX/ 에 버그 리포트하기\n" -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "버전 {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1243 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- 네트워크 시간 초과 --" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- 플레이어 대기 중 --" -#: Source/diablo.cpp:1263 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "상점에서는 도움을" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "받을 수 없습니다" -#: Source/diablo.cpp:1390 +#: Source/diablo.cpp:1439 #, fuzzy #| msgid "Sell items" msgid "Belt item {}" msgstr "물품 매각" -#: Source/diablo.cpp:1391 +#: Source/diablo.cpp:1440 #, fuzzy #| msgid "1 - 8: Use Belt item" msgid "Use Belt item." msgstr "1 - 8: 벨트 물품 사용" -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1456 #, fuzzy #| msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "F5, F6, F7, F8: 기술이나 주문용 단축키 설정" -#: Source/diablo.cpp:1423 +#: Source/diablo.cpp:1474 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Speedbook" msgstr "주문서" -#: Source/diablo.cpp:1424 +#: Source/diablo.cpp:1475 #, fuzzy #| msgid "S: Open Speedbook" msgid "Open Speedbook." msgstr "S: 신속서 열기" -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1483 #, fuzzy #| msgid "Savegame:" msgid "Saves the game." msgstr "게임 저장하기:" -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/diablo.cpp:1491 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Loads the game." msgstr "게임 불러오기" -#: Source/diablo.cpp:1444 +#: Source/diablo.cpp:1499 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "게임 종료" -#: Source/diablo.cpp:1445 +#: Source/diablo.cpp:1500 #, fuzzy #| msgid "Lester the farmer" msgid "Closes the game." msgstr "농부 레스터" -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1451 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1459 +#: Source/diablo.cpp:1514 +msgid "Item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1515 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1521 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1522 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1528 +msgid "Toggle automap" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1529 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1538 #, fuzzy #| msgid "I: Open Inventory screen" msgid "Open Inventory screen." msgstr "I: 소지품 화면 열기" -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1545 #, fuzzy #| msgid "Char" msgid "Character" msgstr "캐릭터" -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1546 #, fuzzy #| msgid "C: Open Character screen" msgid "Open Character screen." msgstr "C: 캐릭터 화면 열기" -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1553 #, fuzzy #| msgid "Quests log" msgid "Quest log" msgstr "퀘스트 로그" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1554 #, fuzzy #| msgid "Q: Open Quest log" msgid "Open Quest log." msgstr "Q: 퀘스트 기록 열기" -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1561 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Spellbook" msgstr "주문서" -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1562 #, fuzzy #| msgid "B: Open Spellbook" msgid "Open Spellbook." msgstr "B: 주문서 열기" -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1580 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1581 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1602 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Z: 게임 화면 확대/축소" -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1612 +msgid "Pause Game" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1613 +msgid "Pauses the game." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1618 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Decrease Gamma" msgstr "마력 증가" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1619 #, fuzzy #| msgid "F: Reduce screen brightness" msgid "Reduce screen brightness." msgstr "F: 화면 밝기 감소" -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1626 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Increase Gamma" msgstr "마력 증가" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1627 #, fuzzy #| msgid "G: Increase screen brightness" msgid "Increase screen brightness." msgstr "G: 화면 밝기 증가" -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1635 #, fuzzy #| msgid "F1: Open Help Screen" msgid "Open Help Screen." msgstr "F1: 도움말 화면 열기" -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1642 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1643 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1649 #, fuzzy #| msgid "Game Design" msgid "Game info" msgstr "게임 디자인" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1532 +#: Source/diablo.cpp:1654 #, fuzzy #| msgid "{:d} {:s} charge" #| msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:d} {:s} 충전" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:1663 +msgid "Chat Log" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +msgid "Displays chat log." +msgstr "" + +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "마을" @@ -1425,24 +1530,24 @@ msgid "Crypt" msgstr "의문의" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Select Difficulty" msgid "{} difficulty" msgstr "난이도 선택" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Main Menu" msgid "In Menu" @@ -1456,259 +1561,259 @@ msgstr "루프백" msgid "Unable to connect" msgstr "접속 불가" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "오류: 서버로부터 0 바이트 수신" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "마을에서는 지도를 사용할 수 없습니다" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "데모에서 멀티 플레이어 기능이 없습니다" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "다이렉스 사운드 생성 실패" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "셰어웨어 버전에서는 사용할 수 없습니다" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "저장할 공간이 충분하지 않습니다" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "마을에서는 일시 정지가 불가능합니다" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "하드 디스크에 복사하는 것이 필수입니다" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "멀티플레이어 동기화 장애" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "멀티플레이어는 일시 정지 불가" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "저장하는 중..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "강해지는 것이 있으면 약해지는 것도 있는 법이다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "새로운 힘은 파괴를 거쳐 단련된다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "때로는 방어가 공격이다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "정의의 검은 빠르고 날카롭다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "방심하지 않으면 육신을 건사할 수 있다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "마나의 힘이 새로이 다시 모인다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "강철의 힘은 시간으로도 막을 수 없다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "마법이 항상 눈에 보이는 것은 아니다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "열렸던 것이 지금 다시 닫힌다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "빛의 강렬함은 지혜의 희생으로 얻어진다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "신비한 힘이 파멸을 부른다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "잡을 수 없는 것은 해를 끼칠 수 없다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "붉은 빛과 푸른 빛은 태양이 된다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "지식과 지혜를 직접 희생한다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "마시고 기운 내라" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "어디를 가더라도 그대는 그대이다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "원기는 지혜의 희생으로 얻어진다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "부는 기대하지 않았을 때 찾아온다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "탐욕은 실패하고 인내는 보답받는다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "자비로운 동반자에게 축복받았다!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "사람의 손은 때때로 운명에 이끌린다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "힘은 신에 대한 신앙으로 북돋아진다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "생명의 본질은 그 내면에서 샘솟는다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "위에서 내려다볼 때 길은 명확해진다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "구원은 지식의 희생으로 이루어진다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "신비는 이치의 광명 아래 드러난다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "마지막 사람이 첫 번째일 수도 있다" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "관용은 언젠가 보답받는다" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "레벨 8 이상부터 사용할 수 있습니다." -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "레벨 13 이상부터 사용할 수 있습니다." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "레벨 17 이상부터 사용할 수 있습니다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "신비한 지식을 습득했다!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "그대를 죽이려는 것이 아니다..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "아는 것이 힘이다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "가는 정이 있으면 오는 정이 있다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "촉감으로 얻는 경험도 있는 법이다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "집만한 곳이 없다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "영적 기운이 회복된다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "더 민첩해진 기분이다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "더 강해진 기분이다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "더 현명해진 기분이다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "상쾌한 기분이다." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "의지를 꺾을 수 있는 바로 그것." @@ -1716,55 +1821,39 @@ msgstr "의지를 꺾을 수 있는 바로 그것." msgid "Save Game" msgstr "게임 저장하기" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "설정" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" msgstr "게임 종료" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "마을에서 재시작" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "밝기" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "속도" -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "음악 끄기" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "효과음" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "효과음 끄기" -#: Source/gamemenu.cpp:155 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "속도: 가장 빠르게" - -#: Source/gamemenu.cpp:157 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "속도: 아주 빠르게" - -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "속도: 빠르게" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -msgid "Speed: Normal" -msgstr "속도: 보통" - -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "일시 정지" @@ -1979,35 +2068,35 @@ msgstr "" "책을 읽으면 해당 주문에 대한 지식이 늘어 주문을 더욱 효과적으로 시전할 수 있" "습니다." -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "체험판 헬파이어 도움말" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "헬파이어 도움말" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "체혐판 디아블로 도움말" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "디아블로 도움말" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "ESC를 눌러 종료하거나 방향키를 이용해 스크롤해 주세요." -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq 또는 spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "헬파이어 관련된 일부 MPQ 파일들이 존재하지 않습니다" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2015,11 +2104,11 @@ msgstr "" "헬파이어 관련 모든 MPQ 파일들을 찾을수 없습니다.\n" "hf*.mpq 파일들을 모두 복사해주세요." -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 msgid "Unable to create main window" msgstr "메인 윈도우를 생성할 수 없습니다" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "금화" @@ -2083,11 +2172,11 @@ msgstr "강철의 베일" msgid "Golden Elixir" msgstr "황금 영약" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "분노의 모루" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "검은 버섯" @@ -2159,7 +2248,7 @@ msgstr "라자루스의 지팡이" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "부활 두루마리" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "대장장이 기름" @@ -2259,7 +2348,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "누빔 갑옷" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5480 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "갑옷" @@ -2354,11 +2443,11 @@ msgstr "회복 물약" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "완전 회복 물약" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "정확도의 기름" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "날카로움의 기름" @@ -2588,7 +2677,7 @@ msgstr "전쟁 장궁" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "지팡이" @@ -2682,7 +2771,7 @@ msgstr "미스릴" msgid "Meteoric" msgstr "유성" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:108 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" msgstr "기이한" @@ -2818,7 +2907,7 @@ msgstr "성스러운" msgid "Awesome" msgstr "경이로운" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:120 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" msgstr "신성한" @@ -3779,31 +3868,31 @@ msgstr "시종의 목걸이" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "검투사의 반지" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "숙련의 기름" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "죽음의 기름" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "기술의 기름" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "불굴의 기름" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "영구성의 기름" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "경화의 기름" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "불침투성의 기름" @@ -3835,638 +3924,655 @@ msgid "{0} of {1}" msgstr "{1}의 {0}" # 어순이 문제가 됨 -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "무기 명중률" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "증가" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "무기 명중률" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "대폭 증가" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "대폭 증가" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "무기의 피해 가능성" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "대폭 증가 - 활 제외" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "갑옷이나 무기 사용에" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "필요한 요구치 감소" # 정확한 문장 출력 확인 필요 -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "물품 내구도" # 정확한 문장 출력 확인 필요 -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "20% 복구" # 정확한 문장 출력 확인 필요 -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "물품의 현재와 최대 내구도" # 정확한 문장 출력 확인 필요 -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "증가" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "물품이 파괴되지 않도록 만듦" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "갑옷과 방패의 방어력" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "증가" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "갑옷과 방패의 방어력" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "대폭 증가" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "화염 함정 설치" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "번개 함정 설치" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "석화 함정 설치" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "생명력 전체 회복" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "생명력 일부 회복" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "생명력 회복" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "치명적 치료" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "마나 일부 회복" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "마나 전체 회복" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "힘 증가" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "마력 증가" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "민첩 증가" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "활력 증가" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "힘 감소" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "민첩 감소" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "활력 감소" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "생명력과 마나 일부 회복" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "생명력과 마나 전부 회복" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "우클릭으로 읽기" +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +#, fuzzy +#| msgid "Select current spell button" +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "현재 주문 버튼 선택" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#, fuzzy +#| msgid "I: Open Inventory screen" +msgid "Open inventory to use" +msgstr "I: 소지품 화면 열기" + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + # 조합 방식 확인 필요 -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "우클릭으로 읽고" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "좌클릭으로 목표 지정" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "우클릭으로 사용" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 -msgid "Right click to use" -msgstr "우클릭으로 사용" - -#: Source/items.cpp:2026 -msgid "Right click to read" -msgstr "우클릭으로 읽기" +#: Source/items.cpp:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Associate Producer" +msgid "Activate to use" +msgstr "제작보" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "우클릭으로 보기" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "지하 {:d}층" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "금화 수용력 두배" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "요구치:" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} 힘" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} 마력" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} 민첩" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:3001 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "{:s}의 귀" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "명중률: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% 피해" -#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "명중률: {:+d}%, {:+d}% 피해" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% 방어력" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "방어력: {:d}" -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "화염 저항: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3750 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "화염 저항: 75% 최대치" +#: Source/items.cpp:3564 +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "화염 저항: {:+d}% 최대치" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "번개 저항: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3756 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "번개 저항: 75% 최대치" +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "번개 저항: {:+d}% 최대치" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "마법 저항: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3762 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" -msgstr "마법 저항: 75% 최대치" +#: Source/items.cpp:3576 +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "마법 저항: {:+d}% 최대치" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "전체 저항: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3768 -msgid "Resist All: 75% MAX" -msgstr "전체 저항: 75% 최대치" +#: Source/items.cpp:3582 +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "전체 저항: {:+d}% 최대치" -#: Source/items.cpp:3771 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "주문이 {:d} 레벨로 상승했다" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "주문이 {:d} 레벨로 하락했다" # 확인 필요 -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "변동 없는 주문 레벨 (?)" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "충전 추가분" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} 충전" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "화염 피해: {:d}" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "화염 피해: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "번개 피해: {:d}" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "번개 피해: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "힘 {:+d}" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "마력 {:+d}" -#: Source/items.cpp:3798 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "민첩 {:+d}" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "활력 {:+d}" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "모든 능력치 {:+d}" -#: Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} 적에게서 받는 피해" -#: Source/items.cpp:3810 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "히트포인트: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "마나: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "높은 내구도" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "내구도 감소" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "영구적" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% 불빛 반경" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% 불빛 반경" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "한 번에 여러 발의 화살 쏘기" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "화염 화살 피해: {:d}" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "화염 화살 피해: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "번개 화살 피해 {:d}" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "번개 화살 피해 {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "화염구 피해: {:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "화염구 피해: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "공격자가 피해를 1-3 받음" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "사용자가 모든 마나를 잃음" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "치료할 수 없음" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "함정 피해 절반 흡수" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "목표물을 뒤로 밀침" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "악마 상대 시 +200% 피해" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "모든 저항 0" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "적중 시 괴물이 회복하지 않음" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "적중 시 마나 3% 흡수" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "적중 시 마나 5% 흡수" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "적중 시 생명력 3% 흡수" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "적중 시 생명력 5% 흡수" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "목표물의 갑옷을 관통" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "민첩한 공격" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "빠른 공격" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "매우 빠른 공격" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "가장 빠른 공격" -#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "또 다른 능력 (NW)" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "빠른 피해 회복" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "매우 빠른 피해 회복" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "가장 빠른 피해 회복" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "빠른 막기" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "피해에 {:d} 포인트 추가" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "무작위 속사" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "비정상적 물품 손상" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "내구도 변화" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "매우 빠른 휘두르기 공격" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "한손검" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "지속적인 히트 포인트 상실" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "생명력 흡수" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "힘 요구치 없음" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "초월 시야" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "번개 피해: {:d}" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "번개 피해: {:d}-{:d}" # 마법명 미확정 -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "적중 시 돌격탄" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "가끔 3배의 피해" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "{:+d}% 피해 감소" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "괴물에게 2배, 본인에게 1배의 피해" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "0 - 500% 무작위 피해" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "낮은 내구도, {:+d}% 피해" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "악마 상대 시 추가 방어력" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "언데드 상대 시 추가 방어력" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "마나 50%를 생명력으로 전환" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "생명력 40%를 마나로 전환" -#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "피해: {:d} 영구적" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "피해: {:d} 내구도: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "피해: {:d}-{:d} 영구적" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "피해: {:d}-{:d} 내구도: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "방어력: {:d} 영구적" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "방어력: {:d} 내구도: {:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "피해: {:d} 내구도: {:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "피해: {:d}-{:d} 내구도: {:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "충전: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "희귀 물품" -#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "미식별" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "세이브 파일을 열 수 없습니다" -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "잘못된 저장 파일입니다" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "플레이어가 불지옥 전용 레벨에 있습니다" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "잘못된 게임 상태입니다" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "메인 메뉴를 표시할 수 없습니다" @@ -5595,559 +5701,545 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "파멸자물쇠" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "짐승" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "악마" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "언데드" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "종류: {:s} 토벌 수: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "총 토벌 수: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "히트 포인트: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "마법 저항 없음" -#: Source/monster.cpp:4666 -msgid "Resists: " -msgstr "저항: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" +msgstr "저항:" -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 -msgid "Magic " -msgstr "마법 " +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " 마법" -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 -msgid "Fire " -msgstr "화염 " +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" +msgstr " 화염 " -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 -msgid "Lightning " -msgstr "번개 " +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" +msgstr " 번개" -#: Source/monster.cpp:4678 -msgid "Immune: " -msgstr "면역: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" +msgstr "면역:" -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "종류: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "저항 없음" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "면역 없음" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "일부 마법 저항" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "일부 면역 저항" # 언제 나오는 말인지 확인 필요 -#: Source/msg.cpp:495 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "물품을 바닥에 떨구려 합니까?" -#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 -#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 -#: Source/msg.cpp:1285 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s}이(가) 불법 주문을 시전했습니다." -#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:809 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "플레이어 '{:s}' (레벨 {:d})이(가) 게임에 참가했습니다" -#: Source/msg.cpp:1976 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "게임 데이터 대기 중..." - -#: Source/msg.cpp:1984 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "게임이 종료되었습니다" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "레벨 데이터를 가져올 수 없습니다" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "플레이어 '{:s}'이(가) 게임을 퇴장했습니다" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "플레이어 '{:s}'이(가) 디아블로를 물리치고 게임을 퇴장했습니다!" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "플레이어 '{:s}'이(가) 시간초과로 퇴장되었습니다" -#: Source/multi.cpp:811 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "플레이어 '{:s}' (레벨 {:d})은(는) 이미 게임에 참여 중입니다" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Mysterious" msgstr "신비한" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Hidden" msgstr "비밀의" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Gloomy" msgstr "음침한" -#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 msgid "Magical" msgstr "마법의" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" msgstr "석조" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" msgstr "경건한" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Enchanted" msgstr "매혹의" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Thaumaturgic" msgstr "요술의" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Fascinating" msgstr "흥미로운" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Cryptic" msgstr "의문의" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eldritch" msgstr "무시무시한" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Eerie" msgstr "섬뜩한" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Divine" msgstr "거룩한" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Sacred" msgstr "신성한" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" msgstr "숭고한" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" msgstr "으스스한" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Abandoned" msgstr "버려진" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Creepy" msgstr "오싹한" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Quiet" msgstr "고요한" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Secluded" msgstr "호젓한" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Ornate" msgstr "화려한" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Glimmering" msgstr "미광의" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Tainted" msgstr "부패한" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Oily" msgstr "기름진" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Glowing" msgstr "찬란한" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" msgstr "탁발 수도사의" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" msgstr "반짝이는" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Shimmering" msgstr "희미하게 빛나는" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Solar" msgstr "태양의" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" msgstr "머피의" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Great Conflict" msgstr "위대한 투쟁" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "죄악의 대가는 전쟁이다" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "호라드림 이야기" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Dark Exile" msgstr "어둠의 대추방" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Sin War" msgstr "죄악의 전쟁" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "The Binding of the Three" msgstr "세 대악마의 봉인" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Realms Beyond" msgstr "아득한 저편의 왕국" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Tale of the Three" msgstr "세 대악마 이야기" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Black King" msgstr "암흑의 왕" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "학술서: 마술" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "학술서: 회의" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "학술서: 장광설" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "학술서: 그의 힘의 증대" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "학술서: 나-크룰" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The End" msgstr "학술서: 종말" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "A Spellbook" msgstr "주문서" -#: Source/objects.cpp:5386 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "못 박힌 해골" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "지렛대" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "열린 문" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "닫힌 문" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "잠긴 문" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "고대서" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "비열의 서" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "해골 지렛대" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "신화서" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "작은 궤짝" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "궤짝" -#: Source/objects.cpp:5431 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "큰 궤짝" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "석관" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "책장" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "책장" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "고치" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "단지" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "나무통" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} 신단" -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "해골 고서" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "도서" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "피의 분수" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "참수된 시체" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "눈먼 자의 서" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "피의 서" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "정화의 활기" -#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "무기 거치대" -#: Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "염소 신단" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "가마솥" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "탁한 웅덩이" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "눈물의 샘" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "강철 고서" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "피의 받침대" -#: Source/objects.cpp:5510 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "버섯 군락" -#: Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "비열한 진열대" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "살해된 영웅" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5523 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "갇힌 {:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (끄기)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy #| msgctxt "monster" #| msgid "Flame Lord" msgid "Game Mode" msgstr "화염 대장" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy -#| msgid "Play a demo file" -msgid "Play Diablo or Hellfire." -msgstr "데모 파일 플레이" - -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 -msgid "Diablo" -msgstr "디아블로" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Hellfire" -msgid "Hellfire" -msgstr "헬파이어 종료" +#| msgid "Play a demo file" +msgid "Play Diablo or Hellfire." +msgstr "데모 파일 플레이" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 #, fuzzy #| msgid "Switch to Shareware" msgid "Restrict to Shareware" msgstr "체험판으로 변경" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 #, fuzzy #| msgctxt "spell" #| msgid "Flash" msgid "Splash" msgstr "섬광" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:561 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Z: 게임 화면 확대/축소" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:595 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6157,612 +6249,634 @@ msgstr "" "\n" "헬파이어 설정:\n" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 #, fuzzy #| msgid "Rising Sun" msgid "Walking Sound" msgstr "해오름 여관" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 #, fuzzy #| msgid "absorption" msgid "Resolution" msgstr "흡수" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " "Fit to Screen is used." msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 #, fuzzy #| msgid "Switch to Shareware" msgid "Fit to Screen" msgstr "체험판으로 변경" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." msgstr "" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 #, fuzzy #| msgid "high durability" msgid "Scaling Quality" msgstr "높은 내구도" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "대체 팔레트 사용" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 #, fuzzy #| msgid "Hard Leather Armor" msgid "Hardware Cursor" msgstr "경피 갑옷" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." msgstr "" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 #, fuzzy #| msgid "Scimitar" msgid "FPS Limiter" msgstr "신월도" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Show health values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Show mana values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 #, fuzzy #| msgid "Restart In Town" msgid "Run in Town" msgstr "마을에서 재시작" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Theo Quest" msgstr "퀘스트" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Little Girl" msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "어린 소녀" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Cow Quest" msgstr "퀘스트" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." msgstr "" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "Testers" msgid "Test Bard" msgstr "테스터" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Barbarian" msgid "Test Barbarian" msgstr "야만용사" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 #, fuzzy #| msgid "Experience: " msgid "Experience Bar" msgstr "경험치: " -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 #, fuzzy #| msgid "No Pause in town" msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "마을에서는 일시 정지가 불가능합니다" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 #, fuzzy #| msgid "quick attack" msgid "Quick Cast" msgstr "민첩한 공격" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Artwork" msgid "Network" msgstr "삽화" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 #, fuzzy #| msgid "Gnat Sting" msgid "Chat Settings" msgstr "각다귀 침" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "" -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" -msgstr "최대치" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 msgid "Level" msgstr "레벨" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Experience" msgstr "경험치" -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "다음 레벨" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "기본" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Now" msgstr "현재" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Strength" msgstr "힘" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Magic" msgstr "마력" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Dexterity" msgstr "민첩" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Vitality" msgstr "활력" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Points to distribute" msgstr "배분치" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 msgid "Armor class" msgstr "방어력" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" msgstr "명중률" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" msgstr "피해" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" msgstr "생명력" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "마나" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist magic" msgstr "마법저항" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" msgstr "화염저항" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" msgstr "번개저항" @@ -6800,250 +6914,255 @@ msgstr "주문" msgid "mute" msgstr "음소거" -#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "기술" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "지팡이 ({:d}회 충전)" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Level {:d}" msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "레벨 {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 msgid "Unusable" msgstr "" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:172 +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "충전: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "피해: {:d}-{:d} " #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "마나: {:d} 피해: 대상 HP 1/3" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:+d}" msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "마나: {:+d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "Spell" msgstr "주문" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "언데드에게만 피해" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" msgstr "두루마리" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "주문 단축키 {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "기록용 플레이어 아카이브를 열지 못했습니다." -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open player archive for writing." +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "기록용 플레이어 아카이브를 열지 못했습니다." + +#: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" msgstr "아카이브를 열 수 없습니다" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to load character" msgstr "캐릭터를 불러올 수 없습니다" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "저장 파일을 읽을 수 없습니다" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "저장 파일을 기록할 수 없습니다" -#: Source/plrmsg.cpp:80 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (레벨 {:d}): {:s}" -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" -msgstr ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "%i 금화" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +msgid "{:d} gold" +msgstr "{:d} 금화" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +#: Source/qol/stash.cpp:586 +#, fuzzy +#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" +#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "금화 {:d}개를 갖고 있습니다. 몇 개를 버리겠습니까?" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," msgstr "" -"UI 리소스를 불러오지 못했습니다.\n" -"\n" -"Devilutionx.mpq가 게임 폴더 내에 있고 최신 상태인지 확인해 주세요." -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "레벨 {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " -msgstr "경험치: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "경험치: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "최대 레벨" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " -msgstr "다음 레벨: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "다음 레벨: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" -msgstr " 레벨 {:d}까지" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s} 레벨 {:d}까지" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "마석" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "힘없는 가바드" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "미치광이 자르" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "라크다난" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "도살자" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "오그덴의 간판" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "눈먼 자의 전당" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "용맹" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "피의 전쟁군주" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "레오릭 왕의 저주" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "오염된 수원" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "뼈의 방" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "대주교 라자루스" # Grave Matters # 무덤 문제와 중대사, 중의적 의미 -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "무덤 중대사" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "농부의 과수원" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "어린 소녀" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "방랑상인" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "모독자" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "나-크룰" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "세계의 초석" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "저지 젖소의 저지 옷" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "레오릭 왕의 무덤" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "미로" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "암흑 통로" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "부경한 제단" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:452 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "{:s}(으)로" @@ -7314,106 +7433,106 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "석화의 룬" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:90 msgid "Griswold" msgstr "그리스월드" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "페핀" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "오그덴" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "케인" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:95 msgid "Farnham" msgstr "파넘" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "아드리아" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 msgid "Gillian" msgstr "질리언" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "워트" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "이전" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "피해: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "방어력: {:d} " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "내구도: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "영구적, " -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "요구치 없음" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "어서 오십시오" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "대장장이의 상점" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "무엇을 하겠습니까?:" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "그리스월드와 대화" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "기본 물품 구매" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "고급 물품 구매" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "물품 매각" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "물품 수리" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "상점을 떠난다" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "이런 물품들이 구비되어 있습니다: 소지금: {:d}" @@ -7423,216 +7542,220 @@ msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "이런 특별 물품들이 구비되어 있습니다: 소지금: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "매각할 물품이 없습니다. 소지금: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "무엇을 매각하겠습니까? 소지금: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "수리할 것이 없습니다. 소지금: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "무엇을 수리하겠습니까? 소지금: {:d}" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "마녀의 오두막" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "아드리아와 대화" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "물품 구매" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "지팡이 충전" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "오두막을 떠난다" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "충전할 것이 없습니다. 소지금: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "무엇을 충전하겠습니까? 소지금: {:d}" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "소지금이 충분하지 않습니다" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "소지품 공간이 충분하지 않습니다" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "거래하겠습니까?" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "이 물품을 감별하겠습니까?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "이 물품을 구매하겠습니까?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "이 물품을 충전하겠습니까?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "이 물품을 매각하겠습니까?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "이 물품을 수리하겠습니까?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "외다리 소년 워트" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "워트와 대화" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "좋은 물건이 있는데," -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "금화 50 개만 내세요" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "보고 싶다면 말이죠. " -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "지불한다" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "작별한다" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "이런 물품들이 구비되어 있습니다: 소지금: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "떠난다" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "치료사의 집" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "페핀과 대화" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "치료사의 집을 떠난다" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "마을 장로" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "케인과 대화" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "물품 감별" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "감별할 물품이 없습니다. 소지금: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "어느 물품을 감별하겠습니까? 소지금: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "이 물품은:" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "완료" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "{:s}와(과) 대화" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "{:s}와(과) 대화 중" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "사용할 수 없습니다" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "체험판에서는" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "버전" -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "가십" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "해오름 여관" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "오그덴과 대화" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "여관을 떠난다" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "질리언과 대화" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "주정뱅이 파넘" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "파넘과 대화" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "작별한다" @@ -11287,61 +11410,67 @@ msgstr "셀리아" msgid "Slain Townsman" msgstr "살해당한 마을사람" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "던전으로 내려간다" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "지하묘지로 내려간다" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "동굴로 내려간다" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "지옥으로 내려간다" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "중심부로 내려간다" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "지하묘소로 내려간다" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "지하 {:d} 층으로 올라간다" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "마을로 올라간다" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "지하 {:d} 층으로 내려간다" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "지하묘소 지하 {:d} 층으로 올라간다" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "지하묘소 지하 {:d} 층으로 내려간다" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "둥지 지하 {:d} 층으로 올라간다" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "디아블로에게 향한다" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "지하 {:d} 층으로 돌아간다" + +#~ msgid "Right click to use" +#~ msgstr "우클릭으로 사용" + +#~ msgid "Right click to read" +#~ msgstr "우클릭으로 읽기" diff --git a/Translations/pl.po b/Translations/pl.po index ccf65b1d5..15b331a67 100644 --- a/Translations/pl.po +++ b/Translations/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-08 13:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -15,12 +15,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 " +"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 " -"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Młodszy Producent" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Diablo Strike Team" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "Muzyka" @@ -317,150 +317,188 @@ msgstr "Krąg Tysiąca" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tŻadne dusze nie zostały zaprzedane podczas tworzenia tej gry." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "OK" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "Jeden Gracz" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "Wielu Graczy" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 #, fuzzy #| msgctxt "monster" #| msgid "Stinger" msgid "Settings" msgstr "Kąsacz" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "Twórcy" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Wyjdź z Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "Wyjdź z Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 msgid "Shareware" msgstr "Demo" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Klient-Serwer (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "Gra Wieloosobowa" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "Wymagania:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "bramka nie jest wymagana" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "Wybierz Połączenie" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "Zmień Bramkę" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Wszystkie komputery muszą być połączone z siecią kompatybilną z TCP." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Wszystkie komputery muszą być połączone z internetem." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Graj samemu bez łączenia się z internetem." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Liczba graczy: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 +msgid "Diablo" +msgstr "Diablo" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "Demo" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +#, fuzzy +#| msgid "Exit Hellfire" +msgid "Hellfire" +msgstr "Wyjdź z Hellfire" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "Demo" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "Host używa innej gry niż ty." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#, fuzzy +#| msgid "The host is running a different game than you." +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "Host używa innej gry niż ty." + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "Twoja wersja {:s} nie pasuje do wersji hosta {:d}.{:d}.{:d}." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "Czynność" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "Stwórz grę" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "Stwórz publiczną grę" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "Dołącz do gry" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Public Game" msgid "Public Games" msgstr "Publiczna Gra" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Brak" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "ANULUJ" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Stwórz nową grę z wybranym poziomem trudności." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -468,46 +506,91 @@ msgstr "" "Stwórz nową publiczną grę z wybranym poziomem trudności do której każdy może " "dołączyć." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "Podaj IP lub nazwę hosta i dołącz do gry pod tym adresem." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 -msgid "Join the public game already in progress at this address." -msgstr "Dołącz do istniejącej publicznej gry pod tym adresem." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "Podaj IP lub nazwę hosta i dołącz do gry pod tym adresem." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "Poziom Trudności" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "Dołącz do istniejącej publicznej gry pod tym adresem." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "Koszmar" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "Piekło" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "Dołącz do gry przez TCP" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +#, fuzzy +#| msgid "Select Difficulty" +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "Poziom Trudności" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "Tempo: Normalne" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "Tempo: Szybkie" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "Tempo: Szybsze" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "Tempo: Najszybsze" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +msgid "Players: " +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "Poziom Trudności" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Dołącz do gry przez {:s}" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +msgid "Enter Game ID" +msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "Wpisz adres" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -515,7 +598,7 @@ msgstr "" "Normalny\n" "Poziom dla postaci, która pierwszy raz chce się zmierzyć z Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -525,7 +608,7 @@ msgstr "" "Potwory zamieszkujące Labirynt stają się mocniejsze i stanowią większe " "wyzwanie. Poziom trudności zalecany dla doświadczonej postaci." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -535,7 +618,7 @@ msgstr "" "Najpotężniejsze kreautry podziemi strzegą piekielnych bram. Tylko " "najbardziej doświadczone postacie mogą zapuścić się w głąb tego świata." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -543,7 +626,7 @@ msgstr "" "Twoja postać musi osiągnąć co najmniej 20 poziom żeby grać na poziomie " "trudności Koszmar w trybie sieciowym." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -551,23 +634,23 @@ msgstr "" "Twoja postać musi osiągnąć co najmniej 30 poziom żeby grać na poziomie " "trudności Piekło w trybie sieciowym." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "Wybierz Tempo Gry" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "Szybkie" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "Szybsze" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "Najszybsze" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -575,7 +658,7 @@ msgstr "" "Normalne Tempo Gry\n" "Dla postaci, która pierwszy raz chce się zmierzyć z Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -585,7 +668,7 @@ msgstr "" "Potwory zamieszkujące Labirynt stają się szybsze. Są większym wyzwaniem. " "Prędkość zalecana dla doświadczonej postaci." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -595,7 +678,7 @@ msgstr "" "Większość potworów będzie usiłować dorwać cię szybciej niż zwykle. Tylko " "doświadczony czempion powinien spróbować swych sił na tej prędkości." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -605,73 +688,64 @@ msgstr "" "Sługi piekielne będą nieustannie się za tobą uganiać. Tylko dla prawdziwych " "demonów prędkości." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "Wpisz Hasło" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "Host używa innej gry niż ty." - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "Twoja wersja {:s} nie pasuje do wersji hosta {:d}.{:d}.{:d}." - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "Wybierz Klasę" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "Wojownik" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "Łotrzyca" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "Czarodziej" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "Mnich" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "Barda" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "Barbarzyńca" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Nowa Postać - Gra Sieciowa" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Nowa Postać - Gra Jednoosobowa" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "Znaleziono Plik Zapisu" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "Wczytaj Grę" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "Nowa Gra" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "Postacie - Gra Jednoosobowa" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -679,11 +753,11 @@ msgstr "" "Łotrzyca i Czarodziej są dostępni tylko w pełnej wersji gry Diablo. Odwiedź " "https://www.gog.com/game/diablo by ją zakupić." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "Wpisz Imię" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -692,91 +766,91 @@ msgstr "" "niektórych słów.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "Nie udało się stworzyć postaci." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "Poziom:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "Siła:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "Magia:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "Zręczność:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "Żywotność:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "Zapis Gry:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "Wybierz Postać" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "Nowa Postać" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Postacie - Gra Sieciowa" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Usuń Postać - Gra Sieciowa" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Usuń Postać - Gra Jednoosobowa" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć postać \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 msgid "Enter Hellfire" msgstr "Wejdź do Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 msgid "Switch to Diablo" msgstr "Przełącz na Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "Nie" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Powrót" @@ -834,7 +908,7 @@ msgid "Error" msgstr "Błąd" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -844,7 +918,7 @@ msgstr "" "\n" "Nastąpił błąd w: {:s} linia {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -854,12 +928,12 @@ msgstr "" "\n" "Upewnij się, że plik znajduje się w folderze." -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "Błąd Pliku z Danymi" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -867,296 +941,277 @@ msgstr "" "Nie da się zapisać do:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Błąd Folderu Tylko do Odczytu" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 #, fuzzy #| msgid "game: " msgid "Game: " msgstr "gra: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 #, fuzzy #| msgid "password: " msgid "Password: " msgstr "hasło: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 msgid "Public Game" msgstr "Publiczna Gra" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Gniazdo - Poziom {:d}" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Krypta - Poziom {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "Poziom: {:d}" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "Poziom Trudności" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "Informacje o postaci" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "Dziennik Zadań" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "Automapa" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Główne" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "Inwentarz" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "Księga zaklęć" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "Wyślij Wiadomość" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "Neutralność" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "Wrogość" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Klawisz: {:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "Wybierz zaklęcie" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Klawisz: 's'" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "Umiejętność: {:s}" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "Czar: {:s}" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Poziom Czaru: 0 - Bezużyteczny" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Poziom Czaru: {:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Zwój: {:s}" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "Zwój: {:d}" msgstr[1] "Zwoje: {:d}" msgstr[2] "Zwoje: {:d}" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Kostur: {:s}" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "Ładunek: {:d}" msgstr[1] "Ładunki: {:d}" msgstr[2] "Ładunki: {:d}" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} złota" msgstr[1] "{:d} złota" msgstr[2] "{:d} złota" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "Nie spełniono wymagań" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Poziom: {:d}" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Punkty Życia {:d} / {:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "Nowy Poziom" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Masz {:d} złota. Ile monet chcesz oddzielić?" msgstr[1] "Masz {:d} złota. Ile monet chcesz oddzielić?" msgstr[2] "Masz {:d} złota. Ile monet chcesz oddzielić?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Inv" -msgstr "Inw" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Char" -msgstr "Postać" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Spells" -msgstr "Czary" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Quests" -msgstr "Zadania" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"Błąd podczas wczytywania danych.\n" +"\n" +"Upewnij się, że najnowsza wersja pliku devilutionx.mpq znajduje się w " +"folderze z grą." -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "Miejski Portal" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "od: {:s}" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "Portal do" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "Przeklęty Ołtarz" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "poziom 15" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Pomocy! Chodź tu!" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "Idź za mną." -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "Mam coś dla ciebie." -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "Teraz ZGINIESZ!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "Opcje\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "Wyświetl tę wiadomość i wyjdź" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "Wyświetl numer wersji i wyjdź" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Określ folder dla diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Określ folder dla plików zapisu" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Określ lokalizację diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "Pomiń loga i wprowadzenie" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "Wyświetl ilość klatek na sekundę" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Włącz szczegółowy log" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "Nagraj demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "Odtwórz plik z nagranym demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Wyłącz limit klatek podczas odtwarzania demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1165,22 +1220,22 @@ msgstr "" "Wybór gry:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Wymuś tryb demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Wymuś tryb Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Wymuś tryb Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1188,12 +1243,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcje Hellfire\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Użyj alternatywnej palety gniazda" - -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1201,213 +1251,269 @@ msgstr "" "\n" "Zgłoś błędy na https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "wersja {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1243 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Przekroczono limit czasu oczekiwania --" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Oczekiwanie na graczy --" -#: Source/diablo.cpp:1263 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "Pomoc niedostępna" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "podczas przebywania w sklepie" -#: Source/diablo.cpp:1390 +#: Source/diablo.cpp:1439 #, fuzzy #| msgid "Sell items" msgid "Belt item {}" msgstr "Sprzedaż" -#: Source/diablo.cpp:1391 +#: Source/diablo.cpp:1440 #, fuzzy #| msgid "1 - 8: Use Belt item" msgid "Use Belt item." msgstr "1 - 8: Sięgnięcie po przedmiot z pasa" -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1456 #, fuzzy #| msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "F5, F6, F7, F8: Ustawianie skrótu klawiszowego umiejętności" -#: Source/diablo.cpp:1423 +#: Source/diablo.cpp:1474 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Speedbook" msgstr "Księga zaklęć" -#: Source/diablo.cpp:1424 +#: Source/diablo.cpp:1475 #, fuzzy #| msgid "S: Open Speedbook" msgid "Open Speedbook." msgstr "S: Wyświetla podręczną księgę" -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1483 #, fuzzy #| msgid "Savegame:" msgid "Saves the game." msgstr "Zapis Gry:" -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/diablo.cpp:1491 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Loads the game." msgstr "Wczytaj Grę" -#: Source/diablo.cpp:1444 +#: Source/diablo.cpp:1499 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "Wyjdź z Gry" -#: Source/diablo.cpp:1445 +#: Source/diablo.cpp:1500 #, fuzzy #| msgid "Lester the farmer" msgid "Closes the game." msgstr "Farmer Lester" -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1451 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1459 +#: Source/diablo.cpp:1514 +msgid "Item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1515 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1521 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1522 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1528 +msgid "Toggle automap" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1529 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1538 #, fuzzy #| msgid "I: Open Inventory screen" msgid "Open Inventory screen." msgstr "I: Wyświetla inwentarz" -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1545 #, fuzzy #| msgid "Char" msgid "Character" msgstr "Postać" -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1546 #, fuzzy #| msgid "C: Open Character screen" msgid "Open Character screen." msgstr "C: Wyświetla panel postaci" -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1553 #, fuzzy #| msgid "Quests log" msgid "Quest log" msgstr "Dziennik Zadań" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1554 #, fuzzy #| msgid "Q: Open Quest log" msgid "Open Quest log." msgstr "Q: Wyświetla dziennik zadań" -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1561 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Spellbook" msgstr "Księga zaklęć" -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1562 #, fuzzy #| msgid "B: Open Spellbook" msgid "Open Spellbook." msgstr "B: Wyświetla księgę zaklęć" -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1580 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1581 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1602 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Z: Przybliżenie ekranu" -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1612 +msgid "Pause Game" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1613 +msgid "Pauses the game." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1618 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Decrease Gamma" msgstr "zwiększa magię" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1619 #, fuzzy #| msgid "F: Reduce screen brightness" msgid "Reduce screen brightness." msgstr "F: Zmniejsza jasność ekranu" -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1626 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Increase Gamma" msgstr "zwiększa magię" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1627 #, fuzzy #| msgid "G: Increase screen brightness" msgid "Increase screen brightness." msgstr "G: Zwiększa jasność ekranu" -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1635 #, fuzzy #| msgid "F1: Open Help Screen" msgid "Open Help Screen." msgstr "F1: Wyświetl okno pomocy" -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1642 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1643 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1649 #, fuzzy #| msgid "Game Design" msgid "Game info" msgstr "Projekt Gry" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1532 +#: Source/diablo.cpp:1654 #, fuzzy #| msgid "{:d} {:s} charge" #| msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgid "{:s} {:s}" msgstr "Ładunki: {:d} {:s}" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:1663 +msgid "Chat Log" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +msgid "Displays chat log." +msgstr "" + +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "Okoliczna" @@ -1438,24 +1544,24 @@ msgid "Crypt" msgstr "Zagadkowa" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Select Difficulty" msgid "{} difficulty" msgstr "Poziom Trudności" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Main Menu" msgid "In Menu" @@ -1469,259 +1575,259 @@ msgstr "loopback" msgid "Unable to connect" msgstr "Nie udało się połączyć" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "błąd: wczytano 0 bajtów z serwera" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "Mapa niedostępna w mieście" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Brak funkcji gry sieciowej w demo" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Błąd Utworzenia Direct Sound" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Niedostępne w wersji shareware" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "Brak miejsca do zapisu" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "Brak pauzy w mieście" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Zalecane skopiowanie na dysk twardy" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Błąd synchronizacji gry sieciowej" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Brak pauzy w rozgrywce sieciowej" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Przypływ sił również ma swą cenę" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Przekucie w moc wymaga zniszczenia" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Atak nie zawsze jest najlepszą obroną" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "Miecz sprawiedliwości jest szybki i ostry" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Harmonia ducha przynosi ukojenie dla ciała" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Utracona energia powraca" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Czas nie naruszy najlepszej stali" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "Magia nie zawsze jest tym, na co wygląda" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Co raz było otwarte, znów jest zamknięte" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "Żywiołowość zyskana kosztem mądrości" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "Tajemna moc przynosi zniszczenie" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "To, czego nie można trzymać, nie może być uszkodzone" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Szkarłat i lazur błyszczą niczym słońce" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Wiedza i mądrość poprzez zatracenie" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Napij się i poczuj odnowienie" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Pójdź w nieznane" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "Energia zyskana kosztem mądrości" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Bogactwo przybywa nieoczekiwanie" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Gdzie chciwość zawodzi, tam cierpliwość popłaca" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Błogosławieństwo od towarzysza!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Los jest w twoich rękach" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "Głęboka wiara zwiększa siłę" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "Istota życia leży we wnętrzu" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "Droga widziana z góry jest przejrzystsza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "Zbawienie kosztem mądrości" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Mądrość znajdziecie jedynie wśród uczonych" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Ostatni mogą być jeszcze pierwszymi" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "Hojność zostaje nagrodzona" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Dostępne od poziomu 8." -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Dostępne od poziomu 13." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Dostępne od poziomu 17." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Zdobyto tajemną wiedzę!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Co cię nie zabije…" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "Wiedza to potęga." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Coś za coś." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Niektórych rzeczy trzeba doświadczyć." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "Energia duchowa została przywrócona." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "Czujesz przypływ zwinności." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "Czujesz przypływ sił." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "Czujesz przypływ mądrości." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "Czujesz pobudzenie." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "Co może się zepsuć, na pewno się zepsuje." @@ -1729,55 +1835,39 @@ msgstr "Co może się zepsuć, na pewno się zepsuje." msgid "Save Game" msgstr "Zapisz Grę" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" msgstr "Wyjdź z Gry" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "Kontynuuj rozgrywkę" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "Jasność" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "Tempo" -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "Muzyka Wyłączona" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "Dźwięk Wyłączony" -#: Source/gamemenu.cpp:155 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "Tempo: Najszybsze" - -#: Source/gamemenu.cpp:157 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "Tempo: Szybsze" - -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "Tempo: Szybkie" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -msgid "Speed: Normal" -msgstr "Tempo: Normalne" - -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "Pauza" @@ -2002,35 +2092,35 @@ msgstr "" "Czytanie wielu ksiąg zwiększa twą wiedzę o czarze, dzięki czemu może być ono " "jeszcze skuteczniejsze." -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Pomoc Wersji Shareware Hellfire" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "Pomoc Hellfire" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Pomoc Wersji Shareware Diablo" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "Pomoc Diablo" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "ESC - wyjście, Strzałki - przewijanie" -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq lub spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Brakuje części plików MPQ do Hellfire" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2038,11 +2128,11 @@ msgstr "" "Nie znaleziono wszystkich plików MPQ do Hellfire.\n" "Skopiuj wszystkie pliki hf*.mpq do folderu." -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 msgid "Unable to create main window" msgstr "Nie udało się utworzyć głównego okna" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "Złota" @@ -2106,11 +2196,11 @@ msgstr "Stalowy Woal" msgid "Golden Elixir" msgstr "Złoty Eliksir" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Kowadło Gniewu" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "Czarny Grzyb" @@ -2182,7 +2272,7 @@ msgstr "Kostur Lazarusa" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Zwój Wskrzeszenia" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Olej Rzemieślnika" @@ -2282,7 +2372,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Pikowana Zbroja" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5480 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "Zbroja" @@ -2377,11 +2467,11 @@ msgstr "Mikstura Wzmocnienia" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Mikstura Pełnego Wzmocnienia" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Olej Precyzji" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Olej Wyostrzenia" @@ -2611,7 +2701,7 @@ msgstr "Długi Bojowy Łuk" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "Kostur" @@ -2705,7 +2795,7 @@ msgstr "Mithrilowy" msgid "Meteoric" msgstr "Meteorytowy" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:108 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" msgstr "Dziwny" @@ -2841,7 +2931,7 @@ msgstr "Uświęcony" msgid "Awesome" msgstr "Cudowny" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:120 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" msgstr "Święty" @@ -3802,31 +3892,31 @@ msgstr "Amulet Akolity" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Pierścień Gladiatora" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Olej Opanowania" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "Olej Śmierci" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "Olej Umiejętności" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Olej Wytrzymałości" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Olej Niezniszczalności" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Olej Wzmocnienia" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Olej Nieprzenikalności" @@ -3859,639 +3949,656 @@ msgstr "" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "znacznie zwiększa" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "celność broni" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "znacznie zwiększa" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "celność broni" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "możliwe obrażenia" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "znacznie zwiększa" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "możliwe obrażenia (bez łuków)" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "zmniejsza wymagane atrybuty" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "i pozwala używać przedmioty" -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "przywraca 20%" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "wytrzymałości przedmiotu" -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "zwiększa" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "bieżącą i maks. wytrzymałość" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "czyni rzecz niezniszczalną" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "zwiększa klasę pancerza" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "tarcz i zbroi" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "znacznie zwiększa pancerz" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "klasę tarcz i zbroi" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "ustawia ognistą pułapkę" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "ustawia pułapkę z błyskawic" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "ustawia pułapkę Petryfikacji" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "odnawia całe życie" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "odnawia część życia" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "przywraca życie" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "śmiertelne leczenie" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "odnawia część many" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "odnawia całą manę" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "zwiększa siłę" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "zwiększa magię" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "zwiększa zręczność" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "zwiększa żywotność" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "zmniejsza siłę" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "zmniejsza zręczność" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "zmniejsza żywotność" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "odnawia część życia i many" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "odnawia całe życie i manę" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "PPM by odczytać" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +#, fuzzy +#| msgid "Select current spell button" +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "Wybierz zaklęcie" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#, fuzzy +#| msgid "I: Open Inventory screen" +msgid "Open inventory to use" +msgstr "I: Wyświetla inwentarz" + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "PPM by odczytać, następnie" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "LPM na cel" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "PPM by użyć" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 -msgid "Right click to use" -msgstr "PPM by użyć" - -#: Source/items.cpp:2026 -msgid "Right click to read" -msgstr "PPM by odczytać" +#: Source/items.cpp:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Associate Producer" +msgid "Activate to use" +msgstr "Młodszy Producent" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "PPM by wyświetlić" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Poziom: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Podwaja objętość sakwy" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "Wymagania:" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Siły" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Magii" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Zręcz." #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:3001 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Ucho ({:s})" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "celność: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% do obrażeń" -#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "celność: {:+d}%, obrażenia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% do obrony" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "klasa pancerza: {:d}" -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Odporność na Ogień {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3750 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "Odporność na Ogień 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3564 +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "Odporność na Ogień {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Odp. na Błyskawice {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3756 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "Odp. na Błyskawice 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "Odp. na Błyskawice {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Odporność na Magię {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3762 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" -msgstr "Odporność na Magię 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3576 +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "Odporność na Magię {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Odporność na wszystko: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3768 -msgid "Resist All: 75% MAX" -msgstr "Odporność na wszystko 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3582 +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "Odporność na wszystko {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3771 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "poziom czarów: {:d}" msgstr[1] "poziom czarów: {:d}" msgstr[2] "poziom czarów: {:d}" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "poziom czarów: {:d}" msgstr[1] "poziom czarów: {:d}" msgstr[2] "poziom czarów: {:d}" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "poziom czarów bez zmian (?)" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "Dodatkowe ładunki" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "Ładunki: {:d} {:s}" msgstr[1] "Ładunki: {:d} {:s}" msgstr[2] "Ładunki: {:d} {:s}" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Obr. od ognia: {:d}" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Obr. od ognia: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Obr. od błyskawic: {:d}" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Obr. od błyskawic: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} do siły" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} do magii" -#: Source/items.cpp:3798 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} do zręczności" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} do żywotności" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} do wszystkich atrybutów" -#: Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} obrażeń od wrogów" -#: Source/items.cpp:3810 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Punkty życia: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "wysoka wytrzymałość" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "zmniejszona wytrzymałość" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "niezniszczalność" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% do promienia światła" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% do promienia światła" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "wielostrzał" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "obr. płonących strzał {:d}" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "obr. płonących strzał: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "obr. strzał błyskawic {:d}" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "obr. strzał błyskawic {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "obr. ognistej kuli {:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "obr. ognistej kuli {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "atakujący otrzymuje 1-3 obrażeń" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "gracz traci całą manę" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "nie możesz się leczyć" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "2x mniej obrażeń od pułapek" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "odrzuca przeciwnika" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% obrażeń wobec demonów" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Odporności spadają do 0" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "ranny potwór się nie ulecza" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "uderzenie kradnie 3% many" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "uderzenie kradnie 5% many" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "uderzenie kradnie 3% życia" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "uderzenie kradnie 5% życia" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "przebija pancerz wroga" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "prędki atak" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "szybki atak" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "szybszy atak" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "najszybszy atak" -#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Inna zdolność" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "szybko wznawia atak" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "szybsze wznowienie ataku" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "najszybsze wznowienie ataku" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "szybki blok" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "+{:d} pkt. obrażeń" msgstr[1] "+{:d} pkt. obrażeń" msgstr[2] "+{:d} pkt. obrażeń" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "losowe szybkie strzały" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "nietypowe obrażenia" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "zmieniona wytrzymałość" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "Szybkie wykonanie ataku" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "miecz jednoręczny" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "stale tracisz punkty życia" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "kradzież życia" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "brak wymogu siły" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "widzenie z infrawizją" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "obrażenia błyskawic: {:d}" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "obrażenia błyskawic: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "rzuca Wiązkę Błyskawic" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "okazyjnie potraja obrażenia" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "rozkład {:+d}% obrażeń" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x obr. dla potw, 1x dla cb" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Losowo 0 - 500% obrażeń" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "mała wyt, {:+d}% obrażeń" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "ekstra pancerz przeciwko demonom" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "ekstra pancerz przeciwko nieumarłym" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Many przechodzi do Życia" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Życia przechodzi do Many" -#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "obr: {:d} Niezniszczalność" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "obr: {:d} Wyt: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "obr: {:d}-{:d} Niezniszczalność" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "obr: {:d}-{:d} Wyt: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "pancerz: {:d} Niezniszczalność" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "pancerz: {:d} Wyt: {:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "obr: {:d} Wyt: {:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "obr: {:d}-{:d} Wyt: {:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Ładunki: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "unikat" -#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "Nie zidentyfikowano" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Nie można otworzyć pliku zapisu" -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "Nieprawidłowy plik zapisu" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Gracz przebywa na poziomie z dodatku Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "Nieprawidłowy stan gry" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Nie można wyświetlić głównego menu" @@ -5616,558 +5723,544 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Zaklęta Śmierć" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "Zwierzę" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "Demon" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "Nieumarły" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Rodzaj: {:s} Zabitych: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Suma zabitych: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Punkty życia: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "Brak odporności na magię" -#: Source/monster.cpp:4666 -msgid "Resists: " -msgstr "Odporność na: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" +msgstr "Odporność na:" -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 -msgid "Magic " -msgstr "Magię " +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " Magię" -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 -msgid "Fire " -msgstr "Ogień " +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" +msgstr " Ogień" -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 -msgid "Lightning " -msgstr "Błyskawice " +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" +msgstr " Błyskawice" -#: Source/monster.cpp:4678 -msgid "Immune: " -msgstr "Niewrażliwość na: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" +msgstr "Niewrażliwość na:" -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "Rodzaj: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "Brak odporności" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "Brak niewrażliwości" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Lekka odporność na magię" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Częściowa niewraż. na magię" -#: Source/msg.cpp:495 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Próbujesz upuścić przedmiot leżący na ziemi?" -#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 -#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 -#: Source/msg.cpp:1285 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} aktywował nielegalne zaklęcie." -#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:809 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Gracz '{:s}' (poziom {:d}) dołączył do gry" -#: Source/msg.cpp:1976 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "Oczekiwanie na dane gry..." - -#: Source/msg.cpp:1984 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "Gra została zakończona" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "Nie można wczytać danych poziomu" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Gracz '{:s}' opuścił grę" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Gracz '{:s}' pokonał Diablo i opuścił grę!" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Gracz '{:s}' opuścił grę z powodu limitu czasu" -#: Source/multi.cpp:811 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Gracz '{:s}' (poziom {:d}) jest już w grze" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Mysterious" msgstr "Tajemnicza" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Gloomy" msgstr "Ponura" -#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 msgid "Magical" msgstr "Magiczna" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" msgstr "Kamienna" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" msgstr "Zakonna" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Enchanted" msgstr "Zaczarowana" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Taumaturgiczna" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Fascinating" msgstr "Czarująca" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Cryptic" msgstr "Zagadkowa" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eldritch" msgstr "Koszmarna" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Eerie" msgstr "Niesamowita" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Divine" msgstr "Boska" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Sacred" msgstr "Święta" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" msgstr "Duchowa" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" msgstr "Upiorna" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Abandoned" msgstr "Porzucona" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Creepy" msgstr "Straszna" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Quiet" msgstr "Cicha" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Secluded" msgstr "Odosobniona" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Ornate" msgstr "Ozdobna" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Glimmering" msgstr "Migocząca" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Tainted" msgstr "Splugawiona" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Oily" msgstr "Wzmacniająca" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Glowing" msgstr "Świecąca" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" msgstr "Matczyna" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" msgstr "Błyszcząca" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Shimmering" msgstr "Lśniąca" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Solar" msgstr "Promienista" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" msgstr "Czarnowidząca" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Great Conflict" msgstr "Wielki Konflikt" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "Wojna Karą za Grzechy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "Historia Horadrimów" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Dark Exile" msgstr "Mroczne Wygnanie" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Sin War" msgstr "Wojna Grzechu" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "The Binding of the Three" msgstr "Schwytanie Trójcy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Nieznane Krainy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Tale of the Three" msgstr "Historia Trójcy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Black King" msgstr "Czarny Król" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Dziennik: Wpływ Magii" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Dziennik: Konfrontacja" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Dziennik: Tyrada" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Dziennik: Jego Siła Wzrasta" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Dziennik: NA-KRUL" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The End" msgstr "Dziennik: Zakończenie" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "A Spellbook" msgstr "Księga Zaklęć" -#: Source/objects.cpp:5386 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Ukrzyżowany Szkielet" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "Dźwignia" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "Otwarte Drzwi" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "Zamknięte Drzwi" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "Zablokowane Drzwi" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "Starożytna Księga" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "Księga Obłudy" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "Kościana dźwignia" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "Mityczna Księga" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "Mała Skrzynia" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "Skrzynia" -#: Source/objects.cpp:5431 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "Duża Skrzynia" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarkofag" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "Regał" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "Biblioteczka" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "Kokon" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "Urna" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "Beczka" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Kapliczka" -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Kościana Księga" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "Księga Biblioteczna" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fontanna Krwi" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "Okaleczone Ciało" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "Księga Ślepców" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "Księga Krwi" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "Źródło Oczyszczenia" -#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "Stojak na Broń" -#: Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "Koźla Kapliczka" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "Kocioł" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "Mętna Sadzawka" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fontanna Łez" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "Żelazna Księga" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Piedestał Krwi" -#: Source/objects.cpp:5510 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Skupisko grzybów" -#: Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "Stojak Nikczemnego" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "Zabity Bohater" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5523 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} (pułapka)" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (wył.)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy #| msgctxt "monster" #| msgid "Flame Lord" msgid "Game Mode" msgstr "Władca Płomieni" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy #| msgid "Play a demo file" -msgid "Play Diablo or Hellfire." -msgstr "Odtwórz plik z nagranym demo" - -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 -msgid "Diablo" -msgstr "Diablo" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Hellfire" -msgid "Hellfire" -msgstr "Wyjdź z Hellfire" +msgid "Play Diablo or Hellfire." +msgstr "Odtwórz plik z nagranym demo" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 #, fuzzy #| msgid "Switch to Shareware" msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Przełącz na Demo" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 #, fuzzy #| msgctxt "spell" #| msgid "Flash" msgid "Splash" msgstr "Rozbłysk" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:561 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Z: Przybliżenie ekranu" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:595 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6177,616 +6270,638 @@ msgstr "" "\n" "Opcje Hellfire\n" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 #, fuzzy #| msgid "Rising Sun" msgid "Walking Sound" msgstr "w Tawernie Ogdena" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 #, fuzzy #| msgid "absorption" msgid "Resolution" msgstr "absorpcji" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " "Fit to Screen is used." msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 #, fuzzy #| msgid "Switch to Shareware" msgid "Fit to Screen" msgstr "Przełącz na Demo" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." msgstr "" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 #, fuzzy #| msgid "high durability" msgid "Scaling Quality" msgstr "wysoka wytrzymałość" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Użyj alternatywnej palety gniazda" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 #, fuzzy #| msgid "Hard Leather Armor" msgid "Hardware Cursor" msgstr "Ciężka Skórzana Zbroja" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." msgstr "" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 #, fuzzy #| msgid "Scimitar" msgid "FPS Limiter" msgstr "Sejmitar" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Show health values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Show mana values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 #, fuzzy #| msgid "Restart In Town" msgid "Run in Town" msgstr "Kontynuuj rozgrywkę" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Theo Quest" msgstr "Zadania" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Little Girl" msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Mała Dziewczynka" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Cow Quest" msgstr "Zadania" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." msgstr "" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "Testers" msgid "Test Bard" msgstr "Testerzy" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Barbarian" msgid "Test Barbarian" msgstr "Barbarzyńca" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 #, fuzzy #| msgid "Experience: " msgid "Experience Bar" msgstr "Doświadczenie: " -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 #, fuzzy #| msgid "No Pause in town" msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Brak pauzy w mieście" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 #, fuzzy #| msgid "quick attack" msgid "Quick Cast" msgstr "prędki atak" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Artwork" msgid "Network" msgstr "Rysunki" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 #, fuzzy #| msgid "Gnat Sting" msgid "Chat Settings" msgstr "Ukąszenie Komara" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "" -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" -msgstr "MAX" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 msgid "Level" msgstr "Poziom" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Experience" msgstr "Doświadczenie" -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "Następny poziom" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "Baza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Now" msgstr "Teraz" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Strength" msgstr "Siła" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Magic" msgstr "Magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Dexterity" msgstr "Zręczność" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Vitality" msgstr "Żywotność" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Points to distribute" msgstr "Punkty do rozdania" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 msgid "Armor class" msgstr "Obrona" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" msgstr "" "Celność\n" "ataku" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" msgstr "Obrażenia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" msgstr "Życie" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "Mana" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist magic" msgstr "" "Odporność na:\n" "Magię" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" msgstr "Ogień" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" msgstr "Błyskawice" @@ -6824,11 +6939,11 @@ msgstr "czary" msgid "mute" msgstr "cisza" -#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "Umiejętność" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Kostur ({:d} ładunek)" @@ -6836,239 +6951,243 @@ msgstr[1] "Kostur ({:d} ładunki)" msgstr[2] "Kostur ({:d} ładunków)" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Level {:d}" msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Poziom {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 msgid "Unusable" msgstr "" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:172 +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Ładunki: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Obrażenia: {:d}-{:d} " #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Mana: {:d} Obr: 1/3 PŻ celu" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:+d}" msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Mana: {:+d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "Spell" msgstr "Czar" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "Rani tylko nieumarłych" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" msgstr "Zwój" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Klawisz Czaru: {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Błąd podczas wczytywania danych postaci." -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open player archive for writing." +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "Błąd podczas wczytywania danych postaci." + +#: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" msgstr "Nie udało się wczytać zawartości" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to load character" msgstr "Nie udało się wczytać postaci" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku zapisu" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku zapisu" -#: Source/plrmsg.cpp:80 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (lvl {:d}): {:s}" -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" -msgstr ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "%i złota" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +msgid "{:d} gold" +msgstr "{:d} złota" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +#: Source/qol/stash.cpp:586 +#, fuzzy +#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" +#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "Masz {:d} złota. Ile monet chcesz oddzielić?" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," msgstr "" -"Błąd podczas wczytywania danych.\n" -"\n" -"Upewnij się, że najnowsza wersja pliku devilutionx.mpq znajduje się w " -"folderze z grą." -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "Poziom {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " -msgstr "Doświadczenie: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "Doświadczenie: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "Maksymalny Poziom" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " -msgstr "Następny poziom: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "Następny poziom: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" -msgstr " do Poziomu {:d}" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s} do Poziomu {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "Magiczny Kamień" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Garbad Słaby" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar Szalony" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "Lachdanan" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "Rzeźnik" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "Szyld Ogdena" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "Sale Ślepców" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "Odwaga" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Marszałek Krwi" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "Klątwa Króla Leoryka" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "Zatrute Źródło Wody" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "Komnata Kości" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "Arcybiskup Lazarus" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "Sprawa Grobowca" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "Sad Farmera" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "Mała Dziewczynka" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "Wędrujący Handlarz" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "Profanator" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "Fundament Świata" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "Krowia Krowa" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "Grobowiec Króla Leoryka" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "Labirynt" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "Ciemne Przejście" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "Przeklęty Ołtarz" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:452 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "{:s}" @@ -7339,112 +7458,112 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Runa Kamienia" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Griswold's Edge" msgid "Griswold" msgstr "Ostrze Griswolda" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Talk to Farnham" msgid "Farnham" msgstr "Rozmowa" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 #, fuzzy #| msgid "brilliance" msgid "Gillian" msgstr "rozumu" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Powrót" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Obrażenia: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Obrona: {:d} " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Wyt: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "Niezniszczalność, " -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "Brak wymagań atrybutów" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "Witaj" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "w kuźni Griswolda" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "Czynność:" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Rozmowa" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "Kup zwykłe przedmioty" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "Kup wyjątkowe przedmioty" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "Sprzedaż" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "Naprawa" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "Wyjdź" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Podstawowe przedmioty na sprzedaż: Twoje złoto: {:d}" @@ -7454,216 +7573,220 @@ msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Wyjątkowe przedmioty na sprzedaż: Twoje złoto: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "Nie masz rzeczy, których potrzebuję. Twoje złoto: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Który przedmiot chcesz sprzedać? Twoje złoto: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "Nie masz nic do naprawy. Twoje złoto: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Który przedmiot naprawić? Twoje złoto: {:d}" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "w Chacie Adrii" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "Rozmowa" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "Kup przedmioty" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "Naładowanie kosturów" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "Wyjdź" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "Nie masz niczego do regeneracji. Twoje złoto: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Który przedmiot zregenerować? Twoje złoto: {:d}" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Brakuje ci złota" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Nie masz miejsca w ekwipunku" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Umowa stoi?" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Czy na pewno chcesz zidentyfikować ten przedmiot?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Czy na pewno chcesz kupić ten przedmiot?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Czy na pewno chcesz zregenerować ten przedmiot?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Czy na pewno chcesz sprzedać ten przedmiot?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Czy na pewno chcesz naprawić ten przedmiot?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt - kulejący chłopiec" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Rozmowa" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "Pokażę ci co oferuję," -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "jeśli dasz mi zaliczkę:" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "50 szt. złota. " -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "Zgoda, co tam masz?" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "Wyjdź" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Mogę ci to sprzedać: Twoje złoto: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "Wyjdź" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "w domu Pepina" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Rozmowa" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Wyjdź" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "Miejski Kronikarz" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "Rozmowa" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "Identyfikacja" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "Nie masz nic do identyfikacji. Twoje złoto: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Który przedmiot zidentyfikować? Twoje złoto: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "Ten przedmiot to:" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "Akceptuj" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Rozmawiaj z {:s}" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Rozmowa z {:s}" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "jest niedostępna" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "w wersji" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "shareware" -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "Plotki" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "w Tawernie Ogdena" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Rozmowa" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "Wyjdź" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Rozmowa" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Pijak Farnham" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Rozmowa" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "Wyjdź" @@ -11821,61 +11944,67 @@ msgstr "Celia" msgid "Slain Townsman" msgstr "Zabity Mieszkaniec" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "Zejdź do lochu" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "Zejdź do katakumb" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "Zejdź do jaskiń" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "Zejdź do piekła" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "Zejdź do Gniazda" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "Zejdź do Krypty" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "Wejdź na poziom {:d}" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "Wejdź do miasta" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "Zejdź na poziom {:d}" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Do Krypty - poziom {:d}" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Do Krypty - poziom {:d}" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Do Gniazda - poziom {:d}" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "Staw czoła Diablo" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Wróć na poziom {:d}" + +#~ msgid "Right click to use" +#~ msgstr "PPM by użyć" + +#~ msgid "Right click to read" +#~ msgstr "PPM by odczytać" diff --git a/Translations/pt_BR.po b/Translations/pt_BR.po index 41bde6231..5c399f2fd 100644 --- a/Translations/pt_BR.po +++ b/Translations/pt_BR.po @@ -6,16 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-08 13:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-14 22:40-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" "Last-Translator: Altieres Lima da Silva \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Produtor Associado" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Equipe Strike Team Diablo" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -317,154 +317,194 @@ msgstr "O Anel dos Mil" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tNenhuma alma foi vendida na criação deste jogo." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "OK" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "Um Jogador" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "Multijogador" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 #, fuzzy #| msgid "Stinger" msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "Suporte" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "Exibir Créditos" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Sair do Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "Sair do Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "in the shareware" msgid "Shareware" msgstr "Shareware" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Cliente-Servidor (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "Jogo Multijogador" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "Requisitos:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "sem gateway" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "Selecione uma conexão" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "Mudar Gateway" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "" "Todos os computadores devem estar conectados a uma rede compatível com TCP." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Todos os computadores devem estar conectados à internet." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Jogue sozinho sem exposição na rede." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Jogadores Suport.: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 +#, fuzzy +#| msgid "Exit Diablo" +msgid "Diablo" +msgstr "Diablo" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#, fuzzy +#| msgid "in the shareware" +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "Shareware" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +#, fuzzy +#| msgid "Exit Hellfire" +msgid "Hellfire" +msgstr "Hellfire" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#, fuzzy +#| msgid "in the shareware" +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "Shareware" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "O anfitrião está executando um jogo diferente de você." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#, fuzzy +#| msgid "The host is running a different game than you." +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "O anfitrião está executando um jogo diferente de você." + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "Sua versão {:s} não corresponde com a do anfitrião {:d}.{:d}.{:d}." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "Selecionar Ação" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "Criar jogo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "Create Game" msgid "Create Public Game" msgstr "Criar Jogo Público" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "Entrar no jogo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Public Games" msgstr "Jogos Públicos" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Crie um novo jogo com uma dificuldade de sua escolha." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgid "" @@ -472,52 +512,97 @@ msgid "" "your choice." msgstr "Crie um novo jogo público com uma dificuldade de sua escolha." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "" "Insira um IP ou nome do servidor e entre em um jogo já em andamento nesse " "endereço." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " #| "address." -msgid "Join the public game already in progress at this address." -msgstr "Entrar em um jogo público já em andamento nesse endereço." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "" +"Insira um IP ou nome do servidor e entre em um jogo já em andamento nesse " +"endereço." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "Dificuldade" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "Entrar em um jogo público já em andamento nesse endereço." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "Pesadelo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "Inferno" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "Entrar em jogos TCP" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +#, fuzzy +#| msgid "Select Difficulty" +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "Dificuldade: {:s}" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "Velocidade: Normal" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "Velocidade: Rápido" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "Velocidade: Muito rápido" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "Velocidade: Super rápido" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +msgid "Players: " +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "Dificuldade" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Entrar em jogos {:s}" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +msgid "Enter Game ID" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "Inserir endereço" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -525,7 +610,7 @@ msgstr "" "Dificuldade Normal\n" "É aqui que um personagem inicial deve começar a jornada para derrotar Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -535,7 +620,7 @@ msgstr "" "Os habitantes do Labirinto foram reforçados e provarão ser um grande " "desafio. Recomendado apenas para personagens experientes." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -546,7 +631,7 @@ msgstr "" "Inferno. Somente os personagens mais experientes devem se aventurar nesse " "reino." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -554,7 +639,7 @@ msgstr "" "Seu personagem deve atingir o nível 20 antes de poder entrar em um jogo " "multijogador na dificuldade Pesadelo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -562,23 +647,23 @@ msgstr "" "Seu personagem deve atingir o nível 30 antes de poder entrar em um jogo " "multijogador na dificuldade Inferno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "Velocidade do jogo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "Muito Rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "Super Rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -587,7 +672,7 @@ msgstr "" "É aqui que um personagem iniciante deve começar a jornada para derrotar " "Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -597,7 +682,7 @@ msgstr "" "Os habitantes do Labirinto foram acelerados e provarão ser um desafio maior. " "Isso é recomendado apenas para personagens experientes." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -607,7 +692,7 @@ msgstr "" "A maioria dos monstros da masmorra irão procurá-lo mais rápido do que nunca. " "Apenas um campeão experiente deve tentar a sorte nesta velocidade." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -617,73 +702,64 @@ msgstr "" "Os asseclas do submundo correrão para atacar sem hesitação. Apenas um " "verdadeiro demônio da velocidade deve entrar neste ritmo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "Inserir senha" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "O anfitrião está executando um jogo diferente de você." - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "Sua versão {:s} não corresponde com a do anfitrião {:d}.{:d}.{:d}." - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "Escolha uma Classe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "Guerreiro" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "Ladina" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "Feiticeiro" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "Monge" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "Bardo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "Bárbaro" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Novo Herói Multijogador" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Novo Herói" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "Jogo Salvo Existente" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "Carregar Jogo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "Novo Jogo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "Personagens" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -691,11 +767,11 @@ msgstr "" "A Ladina e o Feiticeiro estão disponíveis apenas na versão comercial " "completa do Diablo. Visite https://www.gog.com/game/diablo para comprar." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "Inserir nome" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -704,95 +780,95 @@ msgstr "" "palavras.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "Não foi possível criar o personagem." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "Nível:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "Força:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "Magia:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "Destreza:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalidade:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "Jogo Salvo:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "Selecione um Herói" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "Novo herói" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Personagens Multijogador" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Apagar Herói Multijogador" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Apagar Herói" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Tem certeza de que deseja apagar o personagem \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Exit Hellfire" msgid "Enter Hellfire" msgstr "Entrar no Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Down to Diablo" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Mudar para Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "Não" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "Tecla Associada:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "Pressione qualquer tecla para mudar." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "Desassociar tecla" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Menu anterior" @@ -857,7 +933,7 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -867,7 +943,7 @@ msgstr "" "\n" "O erro ocorreu em: {:s} linha {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -877,12 +953,12 @@ msgstr "" "\n" "Certifique-se de que ele esteja na pasta do jogo." -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "Erro de arquivo de dados" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -890,294 +966,275 @@ msgstr "" "Não foi possível gravar no local:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Erro de diretório, somente leitura" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 #, fuzzy #| msgid "game: " msgid "Game: " msgstr "Jogo: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 #, fuzzy #| msgid "password: " msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Public Game" msgstr "Jogo Público" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Nível: Enxame {:d}" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Nível: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "Nível: {:d}" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "Dificuldade: {:s}" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "Informações do personagem" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "Registro de missões" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "Automapa" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "Livro de feitiços" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "Enviar Mensagem" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "Amigável a jogadores" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "Hostil a jogadores" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Tecla de atalho: {:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "Selecionar feitiço atual" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Tecla de atalho: 's'" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "Habilidade de {:s}" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "Feitiço de {:s}" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Nível do feitiço 0 - Inutilizável" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Nível do feitiço {:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Pergaminho de {:s}" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} pergaminho" msgstr[1] "{:d} pergaminhos" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Cajado de {:s}" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} carga" msgstr[1] "{:d} cargas" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} peça de ouro" msgstr[1] "{:d} peças de ouro" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "Pré-requisitos não atendidos" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Nível: {:d}" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Pontos de vida {:d} de {:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "Subiu de Nível" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Você tem {:d} peça de ouro. Quanto quer remover?" msgstr[1] "Você tem {:d} peças de ouro. Quanto quer remover?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Inv" -msgstr "Invent." - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Char" -msgstr "Person." - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Spells" -msgstr "Feitiços" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Quests" -msgstr "Missões" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"Falha ao carregar recursos de interface do usuário.\n" +"\n" +"Certifique-se de que o arquivo devilutionx.mpq esteja na pasta do jogo e de " +"que esteja atualizado." -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "Portal da cidade" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "de {:s}" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "Portal para" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "O Altar Profano" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "o nível 15" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Preciso de ajuda! Venha aqui!" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "Siga-me." -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "Tenho algo pra você." -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "Agora você MORRE!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "Imprime esta mensagem e sai" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "Imprime a versão e sai" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Especifique a pasta de diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Especifique a pasta dos arquivos salvos" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Especifique o local do diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "Pular vídeos de abertura" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "Exibir quadros por segundo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Habilitar relatório detalhado" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "Grava um arquivo de demonstração" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "Toca um arquivo de demonstração" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Desabilita todos os limites de frame durante a demonstração" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1186,24 +1243,24 @@ msgstr "" "Seleção do jogo:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Forçar modo Shareware" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Forçar modo Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:836 #, fuzzy #| msgid "Hellfire Help" msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forçar modo Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1211,12 +1268,7 @@ msgstr "" "\n" "Opções do Hellfire:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Usa paleta alternativa no enxame" - -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1224,213 +1276,269 @@ msgstr "" "\n" "Reportar erros em https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "versão {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1243 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Tempo limite da rede excedido --" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Aguardando jogadores --" -#: Source/diablo.cpp:1263 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "Nenhuma ajuda disponível" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "enquanto estiver em lojas" -#: Source/diablo.cpp:1390 +#: Source/diablo.cpp:1439 #, fuzzy #| msgid "Sell items" msgid "Belt item {}" msgstr "Item do Cinto {}" -#: Source/diablo.cpp:1391 +#: Source/diablo.cpp:1440 #, fuzzy #| msgid "1 - 8: Use Belt item" msgid "Use Belt item." msgstr "Usar item do Cinto." -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "Feitiço rápido {}" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1456 #, fuzzy #| msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Tecla de atalho para habilidade ou feitiço." -#: Source/diablo.cpp:1423 +#: Source/diablo.cpp:1474 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Speedbook" msgstr "Livro de Acesso Rápido" -#: Source/diablo.cpp:1424 +#: Source/diablo.cpp:1475 #, fuzzy #| msgid "S: Open Speedbook" msgid "Open Speedbook." msgstr "Abrir livro de Acesso Rápido." -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "Salvamento rápido" -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1483 #, fuzzy #| msgid "Savegame:" msgid "Saves the game." msgstr "Salvar o jogo." -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "Carregamento rápido" -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/diablo.cpp:1491 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Loads the game." msgstr "Carregar Jogo." -#: Source/diablo.cpp:1444 +#: Source/diablo.cpp:1499 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "Sair do jogo" -#: Source/diablo.cpp:1445 +#: Source/diablo.cpp:1500 #, fuzzy #| msgid "Lester the farmer" msgid "Closes the game." msgstr "Fechar o jogo." -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "Parar herói" -#: Source/diablo.cpp:1451 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Para de andar e cancela ações pendentes." -#: Source/diablo.cpp:1459 +#: Source/diablo.cpp:1514 +msgid "Item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1515 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1521 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1522 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1528 +msgid "Toggle automap" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1529 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1538 #, fuzzy #| msgid "I: Open Inventory screen" msgid "Open Inventory screen." msgstr "Abrir tela de inventário" -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1545 #, fuzzy #| msgid "Char" msgid "Character" msgstr "Person." -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1546 #, fuzzy #| msgid "C: Open Character screen" msgid "Open Character screen." msgstr "Abrir tela de personagem." -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1553 #, fuzzy #| msgid "Quests log" msgid "Quest log" msgstr "Registro de Missões" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1554 #, fuzzy #| msgid "Q: Open Quest log" msgid "Open Quest log." msgstr "Abrir registro de missões." -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1561 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Spellbook" msgstr "Livro de Feitiços" -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1562 #, fuzzy #| msgid "B: Open Spellbook" msgid "Open Spellbook." msgstr "Abrir Livro de Feitiços" -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "Mensagem Rápida {}" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Usar Mensagem Rápida no chat." -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1580 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1581 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1602 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Zoom da Tela do Jogo." -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1612 +msgid "Pause Game" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1613 +msgid "Pauses the game." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1618 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Decrease Gamma" msgstr "Diminuir Gama" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1619 #, fuzzy #| msgid "F: Reduce screen brightness" msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Reduzir o brilho da tela." -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1626 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Increase Gamma" msgstr "Aumentar Gama" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1627 #, fuzzy #| msgid "G: Increase screen brightness" msgid "Increase screen brightness." msgstr "Aumentar o brilho da tela." -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1635 #, fuzzy #| msgid "F1: Open Help Screen" msgid "Open Help Screen." msgstr "Abrir Tela de Ajuda." -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1642 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1643 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1649 #, fuzzy #| msgid "Game Design" msgid "Game info" msgstr "Informações do jogo" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "Exibir informações do jogo." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1532 +#: Source/diablo.cpp:1654 #, fuzzy #| msgid "{:d} {:s} charge" #| msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:1663 +msgid "Chat Log" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +msgid "Displays chat log." +msgstr "" + +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "Cidade" @@ -1461,24 +1569,24 @@ msgid "Crypt" msgstr "Cripta" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "Nvl {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Select Difficulty" msgid "{} difficulty" msgstr "Dificuldade {}" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Main Menu" msgid "In Menu" @@ -1492,259 +1600,259 @@ msgstr "loopback" msgid "Unable to connect" msgstr "Não foi possível se conectar" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "erro: 0 bytes lidos do servidor" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "Automapa indisponível na cidade" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Sem funções multijogador na demonstração" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Falha na criação de Direct Sound" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Indisponível na versão shareware" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "Espaço insuficiente para salvar" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "Pausa não permitida na cidade" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "É recomendado copiar para um disco rígido" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Problema de sincronia do modo multijogador" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Não é permitido pausar no modo multijogador" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Uns são enfraquecidos enquanto um se torna mais forte" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Nova força é forjada pela destruição" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Aqueles que defendem raramente atacam" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "A espada da justiça é veloz e afiada" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Enquanto o espírito é vigilante, o corpo prospera" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Os poderes da mana reorientados se renovam" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "O tempo não pode diminuir o poder do aço" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "A mágica nem sempre é o que parece ser" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "O que antes estava aberto, agora está fechado" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "A intensidade vem à custa de sabedoria" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "O poder arcano traz destruição" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Aquilo que não pode ser agarrado não pode ser ferido" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "O Rubro e Anil se tornam como o sol" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Conhecimento e sabedoria à custa de seu próprio eu" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Beba e refresque-se" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Aonde quer que você vá, lá está você" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "A energia vem à custa de sabedoria" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Riquezas abundam quando menos se espera" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Onde falha a avareza, a paciência é recompensada" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Abençoado por uma companhia benevolente!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "As mãos dos homens podem ser guiadas pelo destino" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "A força é intensificada pela fé celestial" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "A essência da vida flui de dentro" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "O caminho se faz claro quando visto de cima" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "A salvação vem à custa de sabedoria" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Mistérios são revelados à luz da razão" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Aqueles que são últimos ainda poderão ser primeiros" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "A generosidade traz suas próprias recompensas" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Você deve estar ao menos no nível 8 para usar isto." -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Você deve estar ao menos no nível 13 para usar isto." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Você deve estar ao menos no nível 17 para usar isto." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Conhecimento arcano obtido!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Aquilo que não o mata..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "Conhecimento é poder." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Doe e você receberá." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Um pouco de experiência é obtida através do toque." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "Não há lugar como a nossa casa." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "A energia espiritual é restaurada." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "Você se sente mais ágil." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "Você se sente mais forte." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "Você se sente mais sábio." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "Você se sente revigorado." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "Aquilo que puder ser quebrado, assim o será." @@ -1752,55 +1860,39 @@ msgstr "Aquilo que puder ser quebrado, assim o será." msgid "Save Game" msgstr "Salvar jogo" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" msgstr "Sair do jogo" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "Reiniciar na cidade" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "Veloc." -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "Desativar música" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "Desativar som" -#: Source/gamemenu.cpp:155 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "Velocidade: Super rápido" - -#: Source/gamemenu.cpp:157 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "Velocidade: Muito rápido" - -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "Velocidade: Rápido" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -msgid "Speed: Normal" -msgstr "Velocidade: Normal" - -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -2039,35 +2131,35 @@ msgstr "" "Ler mais de um livro aumenta seu conhecimento desse feitiço, o que lhe " "permite lançar o feitiço de maneira mais efetiva." -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Ajuda do Hellfire Shareware" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "Ajuda do Hellfire" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Ajuda do Diablo Shareware" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "Ajuda do Diablo" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Pressione ESC para encerrar ou setas direcionais para rolar." -#: Source/init.cpp:189 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq ou spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:210 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Alguns arquivos MPQs do Hellfire estão faltando" -#: Source/init.cpp:210 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2079,7 +2171,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create main window" msgstr "Não foi possível criar a janela principal" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "Ouro" @@ -2143,11 +2235,11 @@ msgstr "Véu de aço" msgid "Golden Elixir" msgstr "Elixir dourado" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Bigorna da fúria" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "Cogumelo negro" @@ -2219,7 +2311,7 @@ msgstr "Cajado de Lázarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Pergaminho de ressuscitar" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Óleo do ferreiro" @@ -2319,7 +2411,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Armadura Acolchoada" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5480 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "Armadura" @@ -2414,11 +2506,11 @@ msgstr "Poção de Rejuvenescimento" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Poção de Rejuvenescimento Completo" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Óleo da Precisão" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Óleo da Nitidez" @@ -2648,7 +2740,7 @@ msgstr "Arco de Guerra Longo" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "Cajado" @@ -2742,7 +2834,7 @@ msgstr "de mithril" msgid "Meteoric" msgstr "meteórico(a)" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:108 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" msgstr "esquisito(a)" @@ -2878,7 +2970,7 @@ msgstr "santo(a)" msgid "Awesome" msgstr "impressionante" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:120 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" msgstr "sagrado(a)" @@ -3843,31 +3935,31 @@ msgstr "Amuleto de acólito" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Anel do gladiador" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Óleo da maestria" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "Óleo da morte" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "Óleo de habilidade" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Óleo de fortitude" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Óleo de permanência" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Óleo de endurecimento" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Óleo de impermeabilidade" @@ -3900,635 +3992,652 @@ msgstr "{0} {1}" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "aumenta" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "chance de acerto" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "aumenta enormemente um" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "chance de acerto da arma" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "potencial de dano" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "aumenta enormemente" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "potencial de dano - não arcos" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "reduz atributo requerido" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "para usar armaduras ou armas" -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "restaura 20% de um" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "durabilidade do item" -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "aumenta" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "durabilidade atual e máxima" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "faz com que um item seja indestrutível" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "aumenta a classe de armadura" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "de armaduras e escudos" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "aumenta enormemente a armadura" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "classe de armaduras e escudos" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "coloca armadilha de fogo" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "coloca armadilha de relâmpagos" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "coloca armadilha de petrificação" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "restaura toda a vida" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "restaura alguma vida" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "recupera vida" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "cura mortalmente" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "restaura um pouco de mana" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "restaura toda a mana" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "aumenta força" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "aumenta magia" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "aumenta destreza" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "aumenta vitalidade" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "diminui força" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "diminui destreza" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "diminui vitalidade" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "restaura um pouco de vida e mana" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "restaura toda a vida e mana" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "Clique direito para ler" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +#, fuzzy +#| msgid "Select current spell button" +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "Selecionar feitiço atual" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#, fuzzy +#| msgid "I: Open Inventory screen" +msgid "Open inventory to use" +msgstr "Abrir tela de inventário" + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Clique direito para ler e então" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "clique esquerdo para golpear" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "Clique direito para usar" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 -msgid "Right click to use" -msgstr "Clique direito para usar" - -#: Source/items.cpp:2026 -msgid "Right click to read" -msgstr "Clique direito para ler" +#: Source/items.cpp:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Associate Producer" +msgid "Activate to use" +msgstr "Produtor Associado" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "Clique direito para visualizar" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Nível: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Duplica a capacidade de ouro" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "Requerido:" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} For" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Des" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:2975 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Orelha de {:s}" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "chance de acerto: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% de dano" -#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "acerto: {:+d}%, {:+d}% de dano" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% de armadura" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "classe de armadura: {:d}" -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Resistência a fogo: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3750 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "Resistência a fogo: 75% MÁX" +#: Source/items.cpp:3564 +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "Resistência a fogo: {:+d}% MÁX" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Resistência a raios: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3756 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "Resistência a raios: 75% MÁX" +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "Resistência a raios: {:+d}% MÁX" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Resistência à magia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3762 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" -msgstr "Resistência à magia: 75% MÁX" +#: Source/items.cpp:3576 +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "Resistência à magia: {:+d}% MÁX" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistência a tudo: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3768 -msgid "Resist All: 75% MAX" -msgstr "Resistência a tudo: 75% MÁX" +#: Source/items.cpp:3582 +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "Resistência a tudo: {:+d}% MÁX" -#: Source/items.cpp:3771 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "feitiços aumentam {:d} nível" msgstr[1] "feitiços aumentam {:d} níveis" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "feitiços diminuem {:d} nível" msgstr[1] "feitiços diminuem {:d} níveis" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "níveis de feitiço inalterados (?)" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "Cargas extra" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} carga" msgstr[1] "{:d} {:s} cargas" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Dano do acerto de fogo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Dano do acerto de fogo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Dano do acerto de raios: {:d}" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Dano do acerto de raios: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} para força" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} para magia" -#: Source/items.cpp:3798 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} para destreza" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} para vitalidade" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} a todos os atributos" -#: Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} de dano a inimigos" -#: Source/items.cpp:3810 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Pontos de vida: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "alta durabilidade" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "durabilidade diminuída" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "indestrutível" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% de alcance de visão" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% de alcance de visão" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "várias flechas por disparo" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "dano das flechas de fogo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "dano das flechas de fogo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "dano das flechas de raios {:d}" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "dano das flechas de raios {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "dano das bolas de fogo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "dano das bolas de fogo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "atacante leva 1-3 de dano" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "usuário perde toda a mana" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "você não pode se curar" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "enfraquece armadilhas 50%" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "empurra alvo para trás" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% de dano vs. demônios" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Todas Resistências viram 0" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "monstro acertado não cura" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "acerto rouba 3% de mana" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "acerto rouba 5% de mana" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "acerto rouba 3% de vida" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "acerto rouba 5% de vida" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "danifica armadura do alvo" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "ataque breve" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "ataque rápido" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "ataque mais rápido" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "ataque muito rápido" -#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Outra habilidade (NW)" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "recupera rápido de ataque" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "rec. mais rápido de ataque" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "rec. muito rápida de atq." -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "bloqueio rápido" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "adiciona {:d} ponto de dano" msgstr[1] "adiciona {:d} pontos de dano" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "dá flechas de vel. variada" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "dano de item incomum" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "durabilidade alterada" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "Movim. de atq. mais rápido" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "espada de uma mão" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "constantemente perde PV" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "rouba vida" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "força não requerida" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "enxerga com infravisão" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "dano de raio: {:d}" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "dano de raio: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "raios carregados nos golpes" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "triplo dano ocasional" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "declínio de {:+d}% de dano" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x dano para monst, 1x a você" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Dano aleatório 0 - 500%" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "baixa dur, {:+d}% de dano" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "AC extra vs demônios" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "AC extra vs mortos vivos" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% de Mana foi para a Vida" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% de Mana foi para a Vida" -#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "dano: {:d} Indestrutível" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dano: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "dano: {:d}-{:d} Indestrutível" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dano: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armadura: {:d} Indestrutível" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armadura: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "dano: {:d} Dur: {:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "dano: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Cargas: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "item único" -#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "Não identificado" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo salvo" -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "Jogo salvo inválido" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "O jogador está em um nível somente Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "Estado de jogo inválido" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Não é possível mostrar o menu principal" @@ -6039,520 +6148,504 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Perdentrave" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "Animal" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "Demônio" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "Morto-vivo" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Tipo: {:s} Mortos: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Total de mortos: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Pontos de vida: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "Nenhuma resistência a magia" -#: Source/monster.cpp:4666 -msgid "Resists: " -msgstr "Resiste a: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" +msgstr "Resiste a:" -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 -msgid "Magic " -msgstr "Magia " +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " Magia" -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 -msgid "Fire " -msgstr "Fogo " +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" +msgstr " Fogo" -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 -msgid "Lightning " -msgstr "Raios " +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" +msgstr " Raios" -#: Source/monster.cpp:4678 -msgid "Immune: " -msgstr "Imune a: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" +msgstr "Imune a:" -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "Tipo: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "Sem resistências" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "Sem imunidades" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Algumas Resistências à Magia" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Algumas Imunidades à Magia" -#: Source/msg.cpp:495 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Gostaria de jogar um item do chão?" -#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 -#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 -#: Source/msg.cpp:1285 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} lançou um feitiço ilegal." -#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:804 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "O jogador '{:s}' (nível {:d}) acabou de entrar no jogo" -#: Source/msg.cpp:1976 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "Aguardando dados do jogo..." - -#: Source/msg.cpp:1984 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "O jogo terminou" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "Não é possível obter dados do nível" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "O jogador '{:s}' acabou de sair do jogo" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "O jogador '{:s}' matou Diablo e saiu do jogo!" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "O jogador '{:s}' caiu devido a tempo esgotado" -#: Source/multi.cpp:806 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "O jogador '{:s}' (nível {:d}) já está no jogo" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Mysterious" msgstr "Misterioso" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Hidden" msgstr "Escondido" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Gloomy" msgstr "Melancólico" -#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 msgid "Magical" msgstr "Mágico" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" msgstr "de pedra" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" msgstr "Religioso" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Enchanted" msgstr "Encantado" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Taumatúrgico" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Fascinating" msgstr "Fascinante" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Cryptic" msgstr "Críptico" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eldritch" msgstr "Insólito" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Eerie" msgstr "Esquisito" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Divine" msgstr "Divino" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Sacred" msgstr "Sagrado" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" msgstr "Espiritual" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" msgstr "Pavoroso" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Abandoned" msgstr "Abandonado" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Creepy" msgstr "Assustador" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Quiet" msgstr "Quieto" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Secluded" msgstr "Isolado" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Ornate" msgstr "Ornado" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Glimmering" msgstr "Vislumbrante" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Tainted" msgstr "Maculado" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Oily" msgstr "Oleoso" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Glowing" msgstr "Brilhante" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" msgstr "Do Mendicante" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" msgstr "Espumante" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Shimmering" msgstr "Cintilante" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Solar" msgstr "Solar" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" msgstr "De Murphy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Great Conflict" msgstr "O Grande Conflito" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "O Salário do Pecado é a Guerra" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "O Conto dos Horadrim" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Dark Exile" msgstr "O Exílio Sombrio" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Sin War" msgstr "A Guerra do Pecado" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "The Binding of the Three" msgstr "O Aprisionamento dos Três" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Os Reinos Além" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Tale of the Three" msgstr "Conto dos Três" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Black King" msgstr "O Rei Negro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Diário: O Enfeitiçado" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Diário: O Encontro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Diário: A Desgraça" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Diário: Seu Poder Cresce" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Diário: NA-KRUL" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The End" msgstr "Diário: O Fim" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "A Spellbook" msgstr "Um Livro de Feitiços" -#: Source/objects.cpp:5386 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Esqueleto Crucificado" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "Alavanca" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "Porta Aberta" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "Porta Fechada" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "Porta Bloqueada" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "Tomo Antigo" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "Livro da Vileza" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "Alavanca de Caveira" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "Livro Mítico" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "Baú Pequeno" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "Baú" -#: Source/objects.cpp:5431 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "Baú Grande" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarcófago" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "Estante de Livros" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "Estante" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "Ovo" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "Urna" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "Barril" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "Altar {:s}" -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Tomo do Esqueleto" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "Livro da Biblioteca" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fonte de Sangue" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "Corpo Decapitado" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "Livro dos Cegos" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "Livro de Sangue" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "Fonte Purificante" -#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "Estante de Armas" -#: Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "Altar Caprino" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "Caldeirão" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "Poça Turva" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fonte de Lágrimas" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "Tomo do Aço" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Pedestal de Sangue" -#: Source/objects.cpp:5510 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Canteiro de Cogumelos" -#: Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "Suporte Vil" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "Herói Assassinado" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5523 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} com armadilha" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (desativado)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "ATIVO" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "INATIVO" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "Inicialização" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "Configurações de Inicialização" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy #| msgid "Flame Lord" msgid "Game Mode" msgstr "Modo de Jogo" -#: Source/options.cpp:561 -#, fuzzy -#| msgid "Play a demo file" -msgid "Play Diablo or Hellfire." -msgstr "Jogar Diablo ou Hellfire." - -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy -#| msgid "Exit Diablo" -msgid "Diablo" -msgstr "Diablo" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Hellfire" -msgid "Hellfire" -msgstr "Hellfire" +#| msgid "Play a demo file" +msgid "Play Diablo or Hellfire." +msgstr "Jogar Diablo ou Hellfire." -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 #, fuzzy #| msgid "in the shareware" msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Restringir ao Shareware" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6560,40 +6653,40 @@ msgstr "" "Torna o jogo compatível com a demonstração. Habilita multiplayer com amigos " "que não possuem a versão completa do Diablo." -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "Introdução" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Exibe vídeo de Introdução." -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 #, fuzzy #| msgctxt "spell" #| msgid "Flash" msgid "Splash" msgstr "Tela de Abertura" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "Tela de abertura exibida." -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:561 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Tela com logo e título" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "Tela do Título" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Configurações específicas do Diablo" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:595 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6601,80 +6694,80 @@ msgstr "Configurações específicas do Diablo" msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Configurações específicas do Hellfire" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "Configurações de Áudio" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 #, fuzzy #| msgid "Rising Sun" msgid "Walking Sound" msgstr "Som dos Passos" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Jogador emite som ao caminhar." -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Som ao Auto-Equipar" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" "Equipar os items automaticamente emite o som dos equipamentos ao pegá-los." -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Som ao Pegar Item" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Emite o som dos equipamentos ao pegá-los." -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "Taxa de Amostragem" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Taxa de amostragem de saída (Hz)" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "Número de canais de saída" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "Tamanho do Buffer" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Tamanho do Buffer (número de quadros por canal)." -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "Qualidade de resampling" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Qualidade do resampler, de 0 (pior) to 10 (melhor)." -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 #, fuzzy #| msgid "absorption" msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6684,29 +6777,29 @@ msgstr "" "pode mudar para cada resolução de tela, quando usando Upscaling, Escala de " "Inteiros ou Ajustar à Tela." -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "Configurações de Gráficos" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Exibe o jogo em modo janela ou tela cheia." -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 #, fuzzy #| msgid "in the shareware" msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar à Tela" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6714,11 +6807,11 @@ msgstr "" "Ajusta automaticamente a janela do jogo mantendo a mesma proporção e " "resolução da tela de desktop atual." -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "Upscale" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6727,42 +6820,42 @@ msgstr "" "monitor. Previne mudanças na resolução do monitor e permite redimensionar a " "janela." -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 #, fuzzy #| msgid "high durability" msgid "Scaling Quality" msgstr "Qualidade de Escala" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Habilita filtros opcionais para a image de saída quando utilizando upscaling." -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixel mais Próximo" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotrópico" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "Escala de Inteiros" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "Escala a imagem usando a proporção de pixel em número inteiro." -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronização Vertical" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6771,37 +6864,47 @@ msgstr "" "retalhos ao desenhar quadro. Desabilitá-lo pode ajudar com lag no mouse em " "alguns sistemas." -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "Ciclagem de Cores" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "Efeito de Ciclagem de Cores usado para animação da água, lava e ácido." -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Usa paleta alternativa no enxame" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 #, fuzzy #| msgid "Hard Leather Armor" msgid "Hardware Cursor" msgstr "Cursor em Hardware" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Usa um cursor em hardware" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Cursor em Hardware Para Items" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Usa um cursor em hardware para os items." -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Tamanho máximo do Cursor em Hardware" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6809,41 +6912,57 @@ msgstr "" "Largura / altura máxima para o cursor em hardware. Cursores maiores são " "convertidos para software." -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 #, fuzzy #| msgid "Scimitar" msgid "FPS Limiter" msgstr "Limitador de FPS" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "FPS é limitado para evitar alta carga de CPU. O limite considera a taxa de " "atualização." -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "Exibir FPS" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Exibe o FPS no canto esquerdo superior da tela." -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Show health values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Show mana values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "Gameplay" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Configurações de Gameplay" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 #, fuzzy #| msgid "Restart In Town" msgid "Run in Town" msgstr "Correr na Cidade" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6851,44 +6970,44 @@ msgstr "" "Habilita correr/andar rápido na cidade no Diablo e Hellfire. Essa opção foi " "introduzida na expansão." -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "Travar Input" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Quando habilitado, mouse fica travado na janela do jogo." -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Theo Quest" msgstr "Missão do Theo" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Little Girl" msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Habilitar missão da Garotinha" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Cow Quest" msgstr "Missão da Vaca" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Habilitar missão do Jersey. Lester o fazendeiro é substituído pelo " "Completamente Louco." -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "Fogo Amigo" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6896,143 +7015,143 @@ msgstr "" "Permite causar danos por flechas/feitiços entre jogadores no multiplayer " "mesmo quando o modo amistoso está habilitado." -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "Testers" msgid "Test Bard" msgstr "Teste Bardo" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Força a classe de personagem Bardo a aparecer no menu de seleção do herói." -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Barbarian" msgid "Test Barbarian" msgstr "Teste Bárbaro" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Força a classe de personagem Bárbaro a aparecer no menu de seleção do herói." -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 #, fuzzy #| msgid "Experience: " msgid "Experience Bar" msgstr "Barra de Experiência" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "Barra de Experiência é adicionada à UI na parte inferior da tela." -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Barra de Vida do Inimigo" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "Barra de Vida do Inimigo é exibida na parte superior da tela." -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Pegar Ouro Automaticamente" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Ouro é pego automaticamente quando perto do jogador." -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Pegar Elixir Automaticamente" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Elixires são pegos automaticamente quando perto do jogador." -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 #, fuzzy #| msgid "No Pause in town" msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Pegar itens na Cidade automaticamente." -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Itens são pegos automaticamente quando estiver na cidade." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Adria Recupera Mana" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria vai encher sua mana quando você visitar a loja dela." -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Auto Equipar Armas" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Armas são equipadas automaticamente quando pegas ou compradas, se habilitado." -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Auto Equipar Armadura" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Armadura é equipada automaticamente se pega ou comprada, se habilitado." -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Auto Equipar Elmos" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Elmos são equipados automaticamente se pegos ou comprados, se habilitado." -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Auto Equipar Escudos" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Escudos são equipados automaticamente se pegos ou comprados, se habilitado." -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Auto Equipar Jóias" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Jóias são equipadas automaticamente quando pegas ou compradas, se habilitado." -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "Randomizar Missões" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Seleciona missões aleatóriamente para novos jogos." -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "Exibir Tipo de Monstro" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -7040,19 +7159,19 @@ msgstr "" "Quando o cursor estiver sobre o monstro, o seu tipo será exibido na caixa de " "descrição da UI." -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Auto Abastecer Cinto" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "Abastece cinto pelo inventário quando um item do cinto é consumido." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Desabilitar Altares Destrutivos" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -7061,13 +7180,13 @@ msgstr "" "Altares Ornados e Altares Sagrados não podem ser clicadas e são marcados " "como desabilitados." -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 #, fuzzy #| msgid "quick attack" msgid "Quick Cast" msgstr "Lançamento Rápido" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -7075,176 +7194,172 @@ msgstr "" "Teclas de Atalho de feitiços lançam feitiços, ao invés de mudar o fetiço " "selecionado." -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Pegar Poção de Cura" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Número de poções de cura a serem pegas automaticamente." -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Pegar Poção de Cura Completa" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Número de poções de cura completa a serem pegas automaticamente." -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Pegar Poção de Mana" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Número de poções de mana a serem pegas automaticamente." -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Pegar Poção de Mana Completa" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Número de poções de mana completa a serem pegas automaticamente." -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Pegar Poção de Rejuvenescimento" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Número de poções de Rejuvenecimento a serem pegas automaticamente." -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Pegar Poção de Rejuvenecimento Completo" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" "Número de poções de Rejuvenecimento Completo a serem pegas automaticamente." -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "Controle" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "Configurações de Controle" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Artwork" msgid "Network" msgstr "Rede" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "Configurações de Rede" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 #, fuzzy #| msgid "Gnat Sting" msgid "Chat Settings" msgstr "Configurações de Chat" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Define qual idioma será usado no jogo." -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "Configurações de Idioma" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "Mapeamento de Teclas" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Configurações de Mapeamento de Teclas" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" -msgstr "MÁX" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 msgid "Level" msgstr "Nível" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Experience" msgstr "Experiência" -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "Próximo nível" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "Base" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Now" msgstr "Atual" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Strength" msgstr "Força" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Magic" msgstr "Magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidade" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Points to distribute" msgstr "Pontos a distribuir" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 msgid "Armor class" msgstr "armadura" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" msgstr "Chance de acerto" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" msgstr "Dano" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" msgstr "Vida" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "Mana" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist magic" msgstr "resist. à magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" msgstr "resist. a fogo" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" msgstr "resist. a raios" @@ -7282,255 +7397,259 @@ msgstr "feitiços" msgid "mute" msgstr "mudo" -#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "Habilidade" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Cajado ({:d} carga)" msgstr[1] "Cajado ({:d} cargas)" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Level {:d}" msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Nível {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 msgid "Unusable" msgstr "Inutilizável" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:172 +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Cura: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Dano: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Dano: 1/3 da vida do alvo" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:+d}" msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Mana: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "Spells" msgid "Spell" msgstr "Feitiço" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "Atinge apenas mortos-vivos" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "{:d} Scroll" #| msgid_plural "{:d} Scrolls" msgid "Scroll" msgstr "Pergaminho" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Atalho de feitiço {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo do jogador para escrita." -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open player archive for writing." +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo do jogador para escrita." + +#: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" msgstr "Não é possível abrir o arquivo" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to load character" msgstr "Não é possível carregar o personagem" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "Não foi possível ler para salvar o arquivo" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Não foi possível escrever para salvar o arquivo" -#: Source/plrmsg.cpp:80 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (nvl {:d}): " -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" -msgstr ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "%i de ouro" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +msgid "{:d} gold" +msgstr "{:d} de ouro" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +#: Source/qol/stash.cpp:586 +#, fuzzy +#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" +#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "Você tem {:d} peça de ouro. Quanto quer remover?" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," msgstr "" -"Falha ao carregar recursos de interface do usuário.\n" -"\n" -"Certifique-se de que o arquivo devilutionx.mpq esteja na pasta do jogo e de " -"que esteja atualizado." -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "Nível {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " -msgstr "Experiência: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "Experiência: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "Nível máximo" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " -msgstr "Próximo nível: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "Próximo nível: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" -msgstr " para o nível {:d}" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s} para o nível {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "A rocha mágica" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Gharbad, o Fraco" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar, o Louco" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "Lachdanan" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "O Açougueiro" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "A placa de Ogden" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "Câmara dos cegos" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "Bravura" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Senhor da Guerra Sangrenta" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "A maldição do Rei Leoric" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "Reserv. de água envenenado" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "A câmara de osso" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "Arcebispo Lázarus" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "Assuntos graves" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "Pomar do fazendeiro" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "Garotinha" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "Comerciante errante" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "O Profanador" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "Pedra angular do mundo" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "A Fantasia de Jersey" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "A tumba do Rei Leoric" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "Labirinto" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "Uma passagem negra" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "Altar profano" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:452 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "Para {:s}" @@ -7819,112 +7938,112 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Runa de Pedra" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Griswold's Edge" msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Talk to Farnham" msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 #, fuzzy #| msgid "brilliance" msgid "Gillian" msgstr "Gillian" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Dano: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armadura: {:d} " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "Indestrutível, " -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "Nenhum atributo requerido" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "Boas-vindas à" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Loja do ferreiro" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "Você gostaria de:" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Falar com Griswold" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "Comprar itens básicos" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "Comprar itens especiais" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "Vender itens" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "Reparar itens" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "Sair da loja" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Eu tenho estes itens para vender: Seu ouro: {:d}" @@ -7934,216 +8053,220 @@ msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Eu tenho estes itens especiais para vender: Seu ouro: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "Você não tem nada que eu queira. Seu ouro: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Qual item está à venda? Seu ouro: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "Você não tem nada para reparar. Seu ouro: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Reparar qual item? Seu ouro: {:d}" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "Cabana da bruxa" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "Falar com Ádria" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "Comprar itens" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "Recarregar cajados" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "Sair da cabana" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "Você não tem nada para recarregar. Seu ouro: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Recarregar qual item? Seu ouro: {:d}" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Você não tem ouro o suficiente" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Você não tem espaço o suficiente em seu inventário" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Negócio fechado?" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Tem certeza de que quer identificar este item?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Tem certeza de que quer comprar este item?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Tem certeza de que quer recarregar este item?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Tem certeza de que quer vender este item?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Tem certeza de que quer reparar este item?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt, garoto da Perna-de-Pau" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Falar com Wirt" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "Eu tenho algo para vender," -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "mas lhe custará 50 de ouro" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "só para dar uma olhada. " -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "O que você tem aí?" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "Dizer adeus" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Eu tenho este item para vender: Seu ouro: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "Sair" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "Casa do curandeiro" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Falar com Pepin" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Sair da casa do curandeiro" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "O ancião da cidade" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "Falar com Cain" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "Identificar um item" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "Você não tem nada para identificar. Seu ouro: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Identificar qual item? Seu ouro: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "Este item é:" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "Pronto" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Falar com {:s}" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Falar com {:s}" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "não está disponível" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "na versão" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "versão" -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "Boatos" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "Sol Nascente" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Falar com Ogden" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "Sair da taverna" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Falar com Gillian" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham, o Bêbado" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Falar com Farnham" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "Dizer adeus" @@ -12092,61 +12215,67 @@ msgstr "Celia" msgid "Slain Townsman" msgstr "Aldeão Assassinado" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "Descer para as masmorras" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "Descer para as catabumbas" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "Descer para as cavernas" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "Descer para o inferno" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "Descer para a Colmeia" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "Descer para a Cripta" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "Subir para o nível {:d}" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "Subir para a cidade" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "Descer para o nível {:d}" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Subir para o nível {:d} da Cripta" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Descer para o nível {:d} da Cripta" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Subir para o nível {:d} do Enxame" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "Descer para o Diablo" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Voltar ao Nível {:d}" + +#~ msgid "Right click to use" +#~ msgstr "Clique direito para usar" + +#~ msgid "Right click to read" +#~ msgstr "Clique direito para ler" diff --git a/Translations/ro.po b/Translations/ro.po index a15f7ea35..18046410b 100644 --- a/Translations/ro.po +++ b/Translations/ro.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-08 13:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -12,12 +12,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" +"%100<=19) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" -"%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "Muzică" @@ -314,147 +314,186 @@ msgstr "" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tNici un suflet nu a fost vândut în timpul producerii acestui joc." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "Bine" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "Un jucător" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "Multi-jucător" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 msgid "Settings" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "Asistență" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "Credite creatori" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Ieșire Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "Ieșire Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 msgid "Shareware" msgstr "Mod Demo" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Client-Server (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "Local" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "Joc multi-jucător" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "Cerințe:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "fără portal" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "Selectare conexiune" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "Schimbare portal" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Toate calculatoarele trebuie să fie într-o rețea de tip TCP." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Toate calculatoarele trebuie să fie conectate la Internet." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Jucați singuri fără expunere la rețea." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Jucători suportați: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 +msgid "Diablo" +msgstr "Diablo" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "Mod Demo" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +#, fuzzy +#| msgid "Exit Hellfire" +msgid "Hellfire" +msgstr "Ieșire Hellfire" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "Mod Demo" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "Gazda rulează un joc diferit de al dumneavoastră." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#, fuzzy +#| msgid "The host is running a different game than you." +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "Gazda rulează un joc diferit de al dumneavoastră." + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "" +"Versiunea dumneavoastră {:s} nu se potrivește cu cea a gazdei {:d}.{:d}.{:d}." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "Selectare acțiune" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "Creare joc" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "Creare joc public" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "Alăturare joc" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Public Game" msgid "Public Games" msgstr "Joc public" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Nicun" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "ANULARE" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Creează un nou joc cu o setare de dificultate la alegere." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -462,48 +501,97 @@ msgstr "" "Creează un nou joc public la care se poate alătura oricine cu o setare de " "dificultate la alegere." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "" "Introduceți adresă IP sau nume gazdă pentru a vă alătura unui joc în " "desfășurare." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 -msgid "Join the public game already in progress at this address." -msgstr "Alăturați-vă unui joc public în desfășurare la această adresă." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "" +"Introduceți adresă IP sau nume gazdă pentru a vă alătura unui joc în " +"desfășurare." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "Sel. dificultate" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "Alăturați-vă unui joc public în desfășurare la această adresă." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "Normală" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "Coșmar" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "Iad" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "Alăturare joc TCP" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +#, fuzzy +#| msgid "Select Difficulty" +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "Sel. dificultate" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "Viteză: Normală" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "Viteză: Rapid" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "Viteză: Mai rapidă" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "Viteză: Cea mai repidă" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +#, fuzzy +#| msgid "Player attack" +msgid "Players: " +msgstr "Jucător agresiv" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "Sel. dificultate" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Alăturare joc {:s}" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +msgid "Enter Game ID" +msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "Introduceți adresa" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -512,7 +600,7 @@ msgstr "" "Un personaj începător aici ar trebui să pornească în misiunea de a-l învinge " "pe Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -522,7 +610,7 @@ msgstr "" "Locuitorii Labirintului au fost stimulați și se vor dovedi a fi o provocare " "mai mare. Este recomandată doar pentru personajele experimentate." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -533,7 +621,7 @@ msgstr "" "Doar cele mai experimentate personaje ar trebui să riște să intre pe acest " "tărâm." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -541,7 +629,7 @@ msgstr "" "Personajul trebuie să atingă nivelul 20 înainte de a putea intra într-un joc " "multi-jucător pe dificultatea Coșmar." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -549,23 +637,23 @@ msgstr "" "Personajul trebuie să atingă nivelul 30 înainte de a putea intra într-un joc " "multi-jucător pe dificultatea Iad." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "Selectare viteză joc" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "Rapidă" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "Mai rapidă" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "Cea mai rapidă" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -574,7 +662,7 @@ msgstr "" "Un personaj începător aici ar trebui să pornească în misiunea de a-l învinge " "pe Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -584,7 +672,7 @@ msgstr "" "Locuitorii Labirintului au fost accelerați și se vor dovedi a fi o provocare " "mai mare. Este recomandată doar pentru personajele experimentate." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -595,7 +683,7 @@ msgstr "" "oricând. Doar cei mai experimentați campioni ar trebui să-și încerce norocul " "la această viteză." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -605,74 +693,64 @@ msgstr "" "Slujitorii lumii de dincolo se vor grăbii să vă atace fără ezitare. Doar " "adevărații demoni ai vitezei ar trebui să intre la acest ritm." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "Introduceți parola" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "Gazda rulează un joc diferit de al dumneavoastră." - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "" -"Versiunea dumneavoastră {:s} nu se potrivește cu cea a gazdei {:d}.{:d}.{:d}." - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "Alegeți clasa" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "Luptător" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "Renegat" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "Vrăjitor" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "Călugăr" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "Bard" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "Barbar" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Erou nou multi-jucător" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Nou erou jucător" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "Există fișier salvare" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "Încarcă joc" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "Joc nou" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "Personaje jucător" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -680,11 +758,11 @@ msgstr "" "Personajele Renegat și Vrăjitor sunt disponibile doar în jocul complet " "Diablo. Vizitați https://www.gog.com/game/diablo pentru a cumpăra." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "Introduceți numele" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -693,91 +771,91 @@ msgstr "" "cuvinte rezervate.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "Nu s-a putut crea personajul." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "Nivel:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "Forță:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "Magie:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "Dexteritate:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalitate:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "Salvare:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "Selectare erou" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "Erou nou" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Personaje multi-jucător" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Șterge erou multi-jucător" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Șterge erou jucător" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți personajul \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 msgid "Enter Hellfire" msgstr "Intră în Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 msgid "Switch to Diablo" msgstr "Schimbă la Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "Nu" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Meniu precedent" @@ -826,7 +904,7 @@ msgid "Error" msgstr "Eroare" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -836,7 +914,7 @@ msgstr "" "\n" "Eroare s-a produs la: {:s} linia {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -846,12 +924,12 @@ msgstr "" "\n" "Asigurați-vă că este în directorul jocului." -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "Eroare fișier de date" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -859,318 +937,298 @@ msgstr "" "Nu s-a putut scrie în locația:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Eroare de director doar-citire" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 #, fuzzy #| msgid "game: " msgid "Game: " msgstr "joc: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 #, fuzzy #| msgid "password: " msgid "Password: " msgstr "parolă: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 msgid "Public Game" msgstr "Joc public" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Nivel: Cuibul {:d}" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Nivel: Criptă {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "Nivel: {:d}" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "Sel. dificultate" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "Informații personaj" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "Jurnal misiuni" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "Hartă" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "Meniu" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "Inventar" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "Carte vrăji" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "Trimite mesaj" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "Jucător prietenos" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "Jucător agresiv" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Tasta: {:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "Selectați buton curent de vrajă" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Tasta: 's'" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Abilitate" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Vrajă" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Nivel vrajă 0 - Inutilizabil" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Nivel vrajă {:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Pergament de {:s}" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} pergament" msgstr[1] "{:d} pergamente" msgstr[2] "{:d} de pergamente" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Toiag de {:s}" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} încărcătură" msgstr[1] "{:d} încărcături" msgstr[2] "{:d} de încărcături" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} galben" msgstr[1] "{:d} galbeni" msgstr[2] "{:d} de galbeni" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "Cerințele nu au fost indeplinite" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Nivel: {:d}" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Puncte viață {:d} din {:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "Creștere nivel" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Aveți {:d} galben. Câți doriți sa scoateți?" msgstr[1] "Aveți {:d} galbeni. Cați doriți sa scoateți?" msgstr[2] "Aveți {:d} de galbeni. Cați doriți sa scoateți?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Inv" -msgstr "Inv" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Map" -msgstr "Hartă" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Char" -msgstr "Pers" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Spells" -msgstr "Vrăji" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Quests" -msgstr "Misiuni" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"Eroare la încărcarea resurselor interfeței UI.\n" +"\n" +"Asigurați-vă ca devilutionx.mpq este în directorul jocului si că este la zi." -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "Portal oraș" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "de la {:s}" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "Portal către" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "nivel 15" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Am nevoie de ajutor! Vino aici!" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "Urmează-mă." -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "Uite ceva pentru tine." -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "Acum MORI!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "Opțiuni:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "Arată acest mesaj și ieși" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "Arată versiunea și ieși" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Specifică directorul pentru diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Specifică directorul pentru fișiere de salvări" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Specifică locația pentru diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "Sări peste filmele de început" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "Arată numărul de cadre pe secundă" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Activează jurnalul detaliat" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "Înregistrează un demo în fișier" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "Rulează un fișier demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Dezactivează limitările de cadre la rularea unui demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forțează modul Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1178,12 +1236,7 @@ msgstr "" "\n" "Opțiuni Hellfire:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Folosește o paletă alternativă pentru cuib" - -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1191,211 +1244,267 @@ msgstr "" "\n" "Raportați problemele la https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "versiune {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1243 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Timp așteptare rețea expirat --" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Waiting for players --" -#: Source/diablo.cpp:1263 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "Ajutor indisponibil" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1390 +#: Source/diablo.cpp:1439 #, fuzzy #| msgid "Sell items" msgid "Belt item {}" msgstr "Vindeți obiecte" -#: Source/diablo.cpp:1391 +#: Source/diablo.cpp:1440 #, fuzzy #| msgid "1 - 8: Use Belt item" msgid "Use Belt item." msgstr "1 - 8: Folosește obiect de pe centură" -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1456 #, fuzzy #| msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "F5, F6, F7, F8: Setare tastă pentru abilitate sau vrajă" -#: Source/diablo.cpp:1423 +#: Source/diablo.cpp:1474 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Speedbook" msgstr "Carte vrăji" -#: Source/diablo.cpp:1424 +#: Source/diablo.cpp:1475 #, fuzzy #| msgid "S: Open Speedbook" msgid "Open Speedbook." msgstr "S: Deschide Apelarea Rapidă" -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1483 #, fuzzy #| msgid "Savegame:" msgid "Saves the game." msgstr "Salvare:" -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/diablo.cpp:1491 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Loads the game." msgstr "Încarcă joc" -#: Source/diablo.cpp:1444 +#: Source/diablo.cpp:1499 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "Ieșire joc" -#: Source/diablo.cpp:1445 +#: Source/diablo.cpp:1500 #, fuzzy #| msgid "Lester the farmer" msgid "Closes the game." msgstr "Fermierul Lester" -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1451 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1459 +#: Source/diablo.cpp:1514 +msgid "Item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1515 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1521 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1522 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1528 +msgid "Toggle automap" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1529 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1538 #, fuzzy #| msgid "I: Open Inventory screen" msgid "Open Inventory screen." msgstr "I: Deschide panoul de inventar" -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1545 #, fuzzy #| msgid "Char" msgid "Character" msgstr "Pers" -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1546 #, fuzzy #| msgid "C: Open Character screen" msgid "Open Character screen." msgstr "C: Deschide panoul personajului" -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1553 #, fuzzy #| msgid "Quests log" msgid "Quest log" msgstr "Jurnal misiuni" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1554 #, fuzzy #| msgid "Q: Open Quest log" msgid "Open Quest log." msgstr "Q: Deschide jurnalul de misiuni" -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1561 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Spellbook" msgstr "Carte vrăji" -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1562 #, fuzzy #| msgid "B: Open Spellbook" msgid "Open Spellbook." msgstr "B: Deschide cartea de vrăji" -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1580 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1581 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1602 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Z: Zoom ecran de joc" -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1612 +msgid "Pause Game" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1613 +msgid "Pauses the game." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1618 #, fuzzy #| msgid "Create Game" msgid "Decrease Gamma" msgstr "Creare joc" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1619 #, fuzzy #| msgid "F: Reduce screen brightness" msgid "Reduce screen brightness." msgstr "F: Scade strălucirea ecranului" -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1626 #, fuzzy #| msgid "Create Game" msgid "Increase Gamma" msgstr "Creare joc" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1627 #, fuzzy #| msgid "G: Increase screen brightness" msgid "Increase screen brightness." msgstr "G: Crește strălucirea ecranului" -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1635 #, fuzzy #| msgid "F1: Open Help Screen" msgid "Open Help Screen." msgstr "F1: Deschide ecran ajutor" -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1642 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1643 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1649 msgid "Game info" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1532 +#: Source/diablo.cpp:1654 #, fuzzy #| msgid "{:d} {:s} charge" #| msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:d} {:s} încărcătură" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:1663 +msgid "Chat Log" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +msgid "Displays chat log." +msgstr "" + +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "Oraș" @@ -1422,24 +1531,24 @@ msgid "Crypt" msgstr "" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Select Difficulty" msgid "{} difficulty" msgstr "Sel. dificultate" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Main Menu" msgid "In Menu" @@ -1453,259 +1562,259 @@ msgstr "local" msgid "Unable to connect" msgstr "Nu s-a putut conecta" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "eroare: citire 0 octeti de la server" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "Harta nu este disponibilă în oraș" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Nu există multi-jucător în versiunea Demo" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Eroare creare Direct Sound" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Indisponibil în versiunea Demo" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "Nu e îndeajuns de mult spațiu pentru salvare" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "Fără pauză în oraș" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Este recomandată copierea pe un hard disc" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Problemă sincronizare multi-jucător" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Fără pauză în multi-jucător" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "Se salvează..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Trebuie să fiți cel puțin nivelul 8 pentru a folosi asta." -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Trebuie să fiți cel puțin nivelul 13 pentru a folosi asta." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Trebuie să fiți cel puțin nivelul 17 pentru a folosi asta." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "" @@ -1713,55 +1822,39 @@ msgstr "" msgid "Save Game" msgstr "Salvare joc" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" msgstr "Ieșire joc" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "Restart în oraș" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "Viteză" -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "Muzică oprită" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "Sunet" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "Sunet oprit" -#: Source/gamemenu.cpp:155 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "Viteză: Cea mai repidă" - -#: Source/gamemenu.cpp:157 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "Viteză: Mai rapidă" - -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "Viteză: Rapid" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -msgid "Speed: Normal" -msgstr "Viteză: Normală" - -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "Pauză" @@ -1998,35 +2091,35 @@ msgstr "" "Citind mai mult de o carte vă creșteți cunoștințele despre acea vrajă, " "permițându-vă să o folosiți mai eficient." -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Ajutor Demo Hellfire" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "Ajutor Hellfire" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Ajutor Demo Diablo" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "Ajutor Diablo" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Apăsați ESC pentru a încheia sau săgeți pentru a derula." -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Niște fișiere MPQ Hellfire lipsesc" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2034,11 +2127,11 @@ msgstr "" "Nu toate fișierele Hellfire MPQ au fost găsite\n" "Vă rugăm să copiați fișierele hf*.mpq." -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 msgid "Unable to create main window" msgstr "Nu s-a putut crea fereastra principală" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "Galbeni" @@ -2102,11 +2195,11 @@ msgstr "" msgid "Golden Elixir" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "" @@ -2178,7 +2271,7 @@ msgstr "Toiagul lui Lazarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Pergament de Înviere" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "" @@ -2278,7 +2371,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5480 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "Armură" @@ -2373,11 +2466,11 @@ msgstr "Poțiune de întinerire" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Poțiune de întinerire completă" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "" @@ -2607,7 +2700,7 @@ msgstr "" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "Toiag" @@ -2701,7 +2794,7 @@ msgstr "" msgid "Meteoric" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:108 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" msgstr "" @@ -2837,7 +2930,7 @@ msgstr "" msgid "Awesome" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:120 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" msgstr "" @@ -3798,31 +3891,31 @@ msgstr "" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "" @@ -3855,639 +3948,654 @@ msgstr "" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de {1}" -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "șansă de lovitură" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "șansele de lovitură ale armei" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "potențial daune" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "Clic-dreapta citire" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +#, fuzzy +#| msgid "Select current spell button" +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "Selectați buton curent de vrajă" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#, fuzzy +#| msgid "I: Open Inventory screen" +msgid "Open inventory to use" +msgstr "I: Deschide panoul de inventar" + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Clic-dreapta citire, și apoi" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "clic-stânga țintire" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "Clic-dreapta folosire" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 -msgid "Right click to use" -msgstr "Clic dreapta folosire" - -#: Source/items.cpp:2026 -msgid "Right click to read" -msgstr "Clic dreapta citire" +#: Source/items.cpp:1854 +msgid "Activate to use" +msgstr "" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "Clic-dreapta vizualizare" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Nivel: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Dublează capacitatea de galbeni" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "Necesită:" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Put" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Dex" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:3001 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "șansă de lovitură: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% daune" -#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "lovitură: {:+d}%, daună {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armură" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "clasă armură: {:d}" -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Rezistă la foc: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3750 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "Rezistă la foc: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3564 +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "Rezistă la foc: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Rezistă la fulger: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3756 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "Rezistă la fulger: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "Rezistă la fulger: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Rezistă la magie: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3762 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" -msgstr "Rezistă la magie: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3576 +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "Rezistă la magie: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Rezistă la toate: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3768 -msgid "Resist All: 75% MAX" -msgstr "Rezistă la toate: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3582 +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "Rezistă la toate: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3771 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "Încărcături în plus" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} încărcătură" msgstr[1] "{:d} {:s} încărcături" msgstr[2] "{:d} {:s} de încărcături" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} la forță" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} la magie" -#: Source/items.cpp:3798 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} la dexteritate" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} la vitalitate" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} la toate atributele" -#: Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3810 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% rază lumină" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% rază lumină" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "daune minge de foc: {:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "daune minge de foc: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "lovește ținta inapoi" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "daune: {:d} Indestructibil" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "daune: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "daune: {:d}-{:d} Indestructibil" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "daune: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armură: {:d} Indestructibil" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armură: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "daune: {:d} Dur: {:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "daune: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Încărcături: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "" -#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "Neidentificat" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "Fișier salvare invalid" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "" @@ -5612,555 +5720,541 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Total uciși: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4666 -msgid "Resists: " -msgstr "Rezistă: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" +msgstr "Rezistă:" -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 -msgid "Magic " -msgstr "Magie " +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " Magie" -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 -msgid "Fire " +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 -msgid "Lightning " +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4678 -msgid "Immune: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "" -#: Source/msg.cpp:495 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "" -#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 -#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 -#: Source/msg.cpp:1285 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "" -#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:809 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "" -#: Source/msg.cpp:1976 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "" - -#: Source/msg.cpp:1984 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "" -#: Source/multi.cpp:811 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Mysterious" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Hidden" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Gloomy" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 msgid "Magical" msgstr "Magic" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Enchanted" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Thaumaturgic" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Fascinating" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Cryptic" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eldritch" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Eerie" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Divine" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Sacred" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Abandoned" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Creepy" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Quiet" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Secluded" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Ornate" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Glimmering" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Tainted" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Oily" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Glowing" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Shimmering" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Solar" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Great Conflict" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Dark Exile" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Sin War" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "The Binding of the Three" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Realms Beyond" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Tale of the Three" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Black King" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "A Spellbook" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5386 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "Ușă deschisă" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "Ușă închisă" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "Ușă blocată" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "Cartea Josnicei" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5431 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "Urnă" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "Butoi" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "Cartea Oarbei" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "Cartea Insângeratei" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5510 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5523 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (dezactivat)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Game Mode" msgstr "" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy -#| msgid "Play a demo file" -msgid "Play Diablo or Hellfire." -msgstr "Rulează un fișier demo" - -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 -msgid "Diablo" -msgstr "Diablo" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Hellfire" -msgid "Hellfire" -msgstr "Ieșire Hellfire" +#| msgid "Play a demo file" +msgid "Play Diablo or Hellfire." +msgstr "Rulează un fișier demo" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 #, fuzzy #| msgid "Switch to Shareware" msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Schimbă la joc demo" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 #, fuzzy #| msgctxt "spell" #| msgid "Flash" msgid "Splash" msgstr "Bliț" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:561 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Z: Zoom ecran de joc" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:595 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6170,596 +6264,618 @@ msgstr "" "\n" "Opțiuni Hellfire:\n" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 #, fuzzy #| msgid "Rising Sun" msgid "Walking Sound" msgstr "Răsărit de Soare" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Resolution" msgstr "" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " "Fit to Screen is used." msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 #, fuzzy #| msgid "Switch to Shareware" msgid "Fit to Screen" msgstr "Schimbă la joc demo" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." msgstr "" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Scaling Quality" msgstr "" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Folosește o paletă alternativă pentru cuib" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 msgid "Hardware Cursor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." msgstr "" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS Limiter" msgstr "" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Show health values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Show mana values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 #, fuzzy #| msgid "Restart In Town" msgid "Run in Town" msgstr "Restart în oraș" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Theo Quest" msgstr "Misiuni" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Cow Quest" msgstr "Misiuni" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." msgstr "" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "Bard" msgid "Test Bard" msgstr "Bard" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Barbarian" msgid "Test Barbarian" msgstr "Barbar" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 #, fuzzy #| msgid "Experience: " msgid "Experience Bar" msgstr "Experiență: " -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 #, fuzzy #| msgid "No Pause in town" msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Fără pauză în oraș" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Quick Cast" msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network" msgstr "" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "" -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" -msgstr "MAX" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Experience" msgstr "Experiență" -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "Următorul nivel" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "Bază" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Now" msgstr "Acum" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Strength" msgstr "Forță" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Magic" msgstr "Magie" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Dexterity" msgstr "Dexteritate" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Vitality" msgstr "Vitalitate" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Points to distribute" msgstr "Puncte de distribuit" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 msgid "Armor class" msgstr "Clasă armură" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" msgstr "Șansă de lovitură" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" msgstr "Daune" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" msgstr "Viață" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "Mana" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist magic" msgstr "Rezistă la magie" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" msgstr "Rezistă la foc" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" msgstr "Rezistă la fulger" @@ -6797,11 +6913,11 @@ msgstr "vrăji" msgid "mute" msgstr "amuțește" -#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "Abilitate" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Toiag ({:d} încărcătură)" @@ -6809,238 +6925,243 @@ msgstr[1] "Staff ({:d} încărcături)" msgstr[2] "Staff ({:d} de încărcături)" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Level {:d}" msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Nivel {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 msgid "Unusable" msgstr "" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:172 +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Încărcături: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Daune: {:d}-{:d} " #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:d} Dam: n/a" msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Mana: {:d} Daune: n/a" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "Spell" msgstr "Vrajă" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "Dăunează numai celor ne-morți" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" msgstr "Pergament" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Tastă vrajă {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Eroare la deschiderea pentru scriere a arhivei jucătorului." -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open player archive for writing." +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "Eroare la deschiderea pentru scriere a arhivei jucătorului." + +#: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" msgstr "Nu s-a putut deschide arhiva" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to load character" msgstr "Nu s-a putut încarcă personajul" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "Nu s-a putut citi arhiva fișierului salvat" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Nu s-a putut scrie arhiva fișierului salvat" -#: Source/plrmsg.cpp:80 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (lvl {:d}): {:s}" -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" -msgstr ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "%i galbeni" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +msgid "{:d} gold" +msgstr "{:d} galbeni" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +#: Source/qol/stash.cpp:586 +#, fuzzy +#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" +#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "Aveți {:d} galben. Câți doriți sa scoateți?" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," msgstr "" -"Eroare la încărcarea resurselor interfeței UI.\n" -"\n" -"Asigurați-vă ca devilutionx.mpq este în directorul jocului si că este la zi." -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "Nivel {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " -msgstr "Experiență: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "Experiență: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "Nivel maxim" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " -msgstr "Următorul nivel: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "Următorul nivel: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" -msgstr " spre Nivel {:d}" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s} spre Nivel {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "Măcelarul" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "Semnul lui Ogden" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "Camera de Os" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "Arhiepiscopul Lazarus" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "Mormântul Regelui Leoric" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "Labirint" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "Un pasaj întunecos" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:452 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "Către {:s}" @@ -7311,112 +7432,112 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Talk to Griswold" msgid "Griswold" msgstr "Vorbiți cu Griswold" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Talk to Farnham" msgid "Farnham" msgstr "Vorbiți cu Farnham" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 #, fuzzy #| msgid "Talk to Gillian" msgid "Gillian" msgstr "Vorbiți cu Gillian" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Daune: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armură: {:d} " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "Indestructibil, " -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "Fără atribute necesare" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "Bine ați venit la" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Magazinul fierarului" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "Ați vrea să:" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Vorbiți cu Griswold" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "Cumpărați obiecte comune" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "Cumpărați obiecte de lux" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "Vindeți obiecte" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "Reparați obiecte" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "Ieșiți din magazin" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Am aceste obiecte de vânzare: Galbeni: {:d}" @@ -7426,216 +7547,220 @@ msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Am aceste obiecte de lux de vânzare: Galbeni: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "Nu aveți nimic din ce aș vrea. Galbeni: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Care obiect e de vânzare? Galbeni: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "Nu aveți nimic de reparat. Galbeni: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Repar care obiect? Galbeni: {:d}" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "Coliba vrăjitoarei" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "Vorbiți cu Adria" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "Cumpărați obiecte" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "Reîncărcați toiege" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "Ieșiți din colibă" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "Nu aveți nimic de reîncărcat. Galbeni: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Reîncărcați care obiect? Galbeni: {:d}" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Nu aveți destui galbeni" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Nu aveți destul loc in inventar" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Deci ne-am înțeles?" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Sunteți siguri că vreți să identificați acest obiect?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Sunteți siguri că vreți să cumpărați acest obiect?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Sunteți siguri că vreți să reîncărcați acest obiect?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Sunteți siguri că vreți să vindeți acest obiect?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Sunteți siguri că vreți să reparați acest obiect?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt băiatul cu picior de lemn" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Vorbiți cu Wirt" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "Am ceva de vânzare," -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "dar te va costa 50 de galbeni" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "doar ca să arunc o privire. " -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "Și ce ai?" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "Spuneți la revedere" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Am acest obiect de vânzare: Galbeni: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "Ieși" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "Casa vindecătorului" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Vorbiți cu Pepin" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Ieșiți din casa vindecătorului" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "Bătrânul orașului" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "Vorbiți cu Cain" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "Identificați un obiect" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "Nu aveți nimic de identificat. Galbeni: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Identific care obiect? Galbeni: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "Acest obiect este:" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "Gata" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Vorbiți cu {:s}" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Vorbiți cu {:s}" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "nu este disponibil" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "în versiunea Demo" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "versiune" -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "Bârfă" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "Răsărit de Soare" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Vorbiți cu Ogden" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "Ieșiți din tavernă" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Vorbiți cu Gillian" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Bețivul Farnham" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Vorbiți cu Farnham" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "Spuneți la revedere" @@ -10350,61 +10475,67 @@ msgstr "Celia" msgid "Slain Townsman" msgstr "Orășean ucis" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "Coboară în temniță" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "Coboară în catacombe" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "Coboară în peșteri" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "Coboară în iad" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "Coboară în Stup" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "Coboară în Criptă" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "Urcă la nivelul {:d}" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "Urcă în oraș" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "Coboară la nivelul {:d}" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Urcă la nivelul {:d} în Criptă" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Coboară la Nivelul {:d} în Criptă" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Urcă la nivelul {:d} în Cuib" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "Coboară la Diablo" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Înapoi la Nivelul {:d}" + +#~ msgid "Right click to use" +#~ msgstr "Clic dreapta folosire" + +#~ msgid "Right click to read" +#~ msgstr "Clic dreapta citire" diff --git a/Translations/ru.po b/Translations/ru.po index cd43a4d59..c562b84bc 100644 --- a/Translations/ru.po +++ b/Translations/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-08 13:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 02:00+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Dominus Iniquitatis \n" "Language-Team: \n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Помощник продюсера" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Ударная команда Diablo" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "Музыка" @@ -322,198 +322,285 @@ msgstr "Круг Одной Тысячи" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tНи одна душа не была продана во время разработки этой игры." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "Одиночная игра" # "Многопользовательская игра" не помещается в главное меню -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "Сетевая игра" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 #, fuzzy #| msgctxt "monster" #| msgid "Stinger" msgid "Settings" msgstr "Жалитель" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "Помощь" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "Показать авторов" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Выйти из Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "Выйти из Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 msgid "Shareware" msgstr "Shareware" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Клиент-сервер (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "Петля" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "Сетевая игра" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "Требования:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "gateway не нужен" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "Выбрать подключение" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "Сменить gateway" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Все клиенты должны быть подключены используя TCP подключение." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Все клиенты должны иметь доступ в интернет." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Играть одному без подключения к интернету." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Количество игроков: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 +msgid "Diablo" +msgstr "Диабло" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "Shareware" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +#, fuzzy +#| msgid "Exit Hellfire" +msgid "Hellfire" +msgstr "Выйти из Hellfire" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "Shareware" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "На сервере запущена другая игра." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#, fuzzy +#| msgid "The host is running a different game than you." +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "На сервере запущена другая игра." + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "" +"Ваша версия игры ({:s}) не совпадает с версией игры на сервере ({:d}.{:d}.{:" +"d})" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "Выберите действие" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "Создать игру" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "Открытая игра" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "Подключиться к игре" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Public Game" msgid "Public Games" msgstr "Открытая игра" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Нет" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "ОТМЕНА" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Создать новую игру с выбором уровня сложности." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." msgstr "Создать новую открытую игру без пароля с выбором уровня сложности." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "" "Введите IP адрес или доменное имя и подключитесь к игре, которая уже " "запущена по этому адресу или доменному имени." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 -msgid "Join the public game already in progress at this address." -msgstr "Присоединитесь к игре, которая уже запущена по этому адресу." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "" +"Введите IP адрес или доменное имя и подключитесь к игре, которая уже " +"запущена по этому адресу или доменному имени." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "Выберите сложность" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "Присоединитесь к игре, которая уже запущена по этому адресу." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "Нормальная" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "Кошмарная" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "Адская" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "Подключиться к игре используя TCP" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +#, fuzzy +#| msgid "Select Difficulty" +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "Выберите сложность" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "Скорость: Нормальная" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "Скорость: Быстрая" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "Скорость: Очень быстрая" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "Скорость: Самая быстрая" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +msgid "Players: " +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "Выберите сложность" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Подключиться к игре используя {:s}" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +msgid "Enter Game ID" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "Введите адрес" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -521,7 +608,7 @@ msgstr "" "Нормальная сложность\n" "Эта сложность рекомендуется для первого прохождения Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -531,7 +618,7 @@ msgstr "" "Обитатели Лабиринта стали сильнее, чем раньше, что станет сложным испытанием " "для вас. Рекомендуется только для опытных персонажей." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -541,7 +628,7 @@ msgstr "" "Самые сильные и могущественные существа подземного мира поджидают у врат в " "Ад. Только самые опытные персонажи рискнут явиться в этот мир." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -549,7 +636,7 @@ msgstr "" "Ваш персонаж должен достигнуть 20 уровня, чтобы вы смогли войти в " "многопользовательскую игру на Кошмарной сложности." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -557,23 +644,23 @@ msgstr "" "Ваш персонаж должен достигнуть 30 уровня, чтобы вы смогли войти в " "многопользовательскую игру на Адской сложности." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "Скорость игры" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "Быстрая" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "Очень быстрая" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "Самая быстрая" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -581,7 +668,7 @@ msgstr "" "Нормальная скорость\n" "Данная скорость рекомендуется для начальных персонажей." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -591,7 +678,7 @@ msgstr "" "Теперь обитатели Лабиринта стали быстрее и будут большим испытанием. Эта " "скорость рекомендуется только для опытных персонажей." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -601,7 +688,7 @@ msgstr "" "Большинство монстров найдут вас быстрее, чем раньше. Только опытные чемпионы " "должны попытать своё счастье на этой скорости." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -611,75 +698,64 @@ msgstr "" "Приспешники преисподней тут же бросаются в атаку. Только настоящие демоны " "скорости смогут испытать себя на этой скорости." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "Введите пароль" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "На сервере запущена другая игра." - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "" -"Ваша версия игры ({:s}) не совпадает с версией игры на сервере ({:d}.{:d}.{:" -"d})" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "Выберите класс" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "Воин" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "Разбойник" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "Маг" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "Монах" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "Бард" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "Варвар" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Новый герой сетевой игры" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Новый герой одиночной игры" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "Есть файл сохранения" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "Загрузить сохранение" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "Новая игра" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "Персонажи одиночной игры" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -687,11 +763,11 @@ msgstr "" "Разбойник и колдун доступны только в полной версии. Перейдите на https://www." "gog.com/game/diablo для покупки." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "Введите имя" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -700,91 +776,91 @@ msgstr "" "ключевые слова.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "Невозможно создать персонажа." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "Уровень:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "Сила:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "Магия:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "Ловкость:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "Живучесть:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "Сохранение:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "Выбрать героя" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "Новый герой" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Персонажи сетевой игры" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Удалить персонажа сетевой игры" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Удалить персонажа одиночной игры" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить персонажа \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 msgid "Enter Hellfire" msgstr "Зайти в Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 msgid "Switch to Diablo" msgstr "Перейти в Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "Нет" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Предыдущее меню" @@ -841,7 +917,7 @@ msgid "Error" msgstr "Ошибка" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -851,7 +927,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка: в {:s} в строке {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -861,12 +937,12 @@ msgstr "" "\n" "Убедитесь, что файлы находятся в папке игры." -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "Ошибка файла данных" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -874,296 +950,276 @@ msgstr "" "Невозможно записать в:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Папка только для чтения" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 #, fuzzy #| msgid "game: " msgid "Game: " msgstr "игра: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 #, fuzzy #| msgid "password: " msgid "Password: " msgstr "пароль: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 msgid "Public Game" msgstr "Открытая игра" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Уровень: Гнездо {:d}" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Уровень: Склеп {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "Уровень: {:d}" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "Выберите сложность" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "Информация о персонаже" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "Журнал" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "Автоматическая карта" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "Инвентарь" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "Книга заклинаний" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "Отправить сообщение" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "Игрок дружественен" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "Игрок атакует" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Горячая клавиша: {:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "Выберите кнопку текущего заклинания" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Горячая клавиша: 's'" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} навык" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "Заклинание {:s}" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Уровень заклинания 0 - Нельзя использовать" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Уровень заклинания {:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Свиток {:s}" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} свиток" msgstr[1] "{:d} свитка" msgstr[2] "{:d} свитков" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Посох {:s}" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} заряд" msgstr[1] "{:d} заряда" msgstr[2] "{:d} зарядов" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} золотой" msgstr[1] "{:d} золотых" msgstr[2] "{:d} золотых" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "Требования не удовлетворены" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Уровень: {:d}" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Здоровье {:d} из {:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "Новый уровень" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "У вас {:d} золотой. Сколько вы хотите забрать?" msgstr[1] "У вас {:d} золотых. Сколько вы хотите забрать?" msgstr[2] "У вас {:d} золотых. Сколько вы хотите забрать?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Inv" -msgstr "Инвен" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Map" -msgstr "Карта" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Char" -msgstr "Перс" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Spells" -msgstr "Магия" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Quests" -msgstr "Квесты" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"Не удалось загрузить ресурсы интерфейса.\n" +"\n" +"Убедитесь, что devilutionx.mpq находится в папке с игрой и он обновлён." -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "Городской портал" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "из {:s}" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "Портал в" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "Нечестивый Алтарь" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "уровень 15" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Помогите! Сюда!" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "Следуй за мной." -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "Вот кое-что для тебя." -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "А теперь УМРИ!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "Напечатать это сообщение и выйти" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "Напечатать версию и выйти" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Указать папку с diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Указать папку с сохранениями" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Указать путь к diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "Пропустить вступительный ролик" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "Отображать кадры в секунду" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Включить подробное логирование" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "Записать демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "Воспроизвести демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Отключить лимит кадров во время проигрывания демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1172,22 +1228,22 @@ msgstr "" "Выбор игры:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Запустить в режиме Shareware" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Запустить в режиме Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Запустить в режиме Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1195,12 +1251,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры Hellfire:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Использовать альтернативную палитру для уровней гнезда" - -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1208,214 +1259,271 @@ msgstr "" "\n" "Сообщайте об ошибках на https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "версия {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1243 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Истекло время ожидания --" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Ожидание игроков --" -#: Source/diablo.cpp:1263 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "Помощь недоступна" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "в магазинах" -#: Source/diablo.cpp:1390 +#: Source/diablo.cpp:1439 #, fuzzy #| msgid "Sell items" msgid "Belt item {}" msgstr "Продать предметы" -#: Source/diablo.cpp:1391 +#: Source/diablo.cpp:1440 #, fuzzy #| msgid "1 - 8: Use Belt item" msgid "Use Belt item." msgstr "1 - 8: Использовать предмет на поясе" -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1456 #, fuzzy #| msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "F5, F6, F7, F8: Установить горячую клавишу для заклинания" -#: Source/diablo.cpp:1423 +#: Source/diablo.cpp:1474 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Speedbook" msgstr "Книга заклинаний" # ХЗ как это назвать по-русски. -#: Source/diablo.cpp:1424 +#: Source/diablo.cpp:1475 #, fuzzy #| msgid "S: Open Speedbook" msgid "Open Speedbook." msgstr "S: Открыть быструю книгу заклинаний" -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1483 #, fuzzy #| msgid "Savegame:" msgid "Saves the game." msgstr "Сохранение:" -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/diablo.cpp:1491 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Loads the game." msgstr "Загрузить сохранение" -#: Source/diablo.cpp:1444 +#: Source/diablo.cpp:1499 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "Выйти из игры" -#: Source/diablo.cpp:1445 +#: Source/diablo.cpp:1500 #, fuzzy #| msgid "Lester the farmer" msgid "Closes the game." msgstr "Фермер Лестер" -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1451 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1459 +#: Source/diablo.cpp:1514 +msgid "Item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1515 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "" + +# "Сопротивление" не помещается в панель персонажа +#: Source/diablo.cpp:1521 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1522 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1528 +msgid "Toggle automap" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1529 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1538 #, fuzzy #| msgid "I: Open Inventory screen" msgid "Open Inventory screen." msgstr "I: Открыть экран инвентаря" -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1545 #, fuzzy #| msgid "Char" msgid "Character" msgstr "Перс" -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1546 #, fuzzy #| msgid "C: Open Character screen" msgid "Open Character screen." msgstr "C: Открыть экран персонажа" -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1553 #, fuzzy #| msgid "Quests log" msgid "Quest log" msgstr "Журнал" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1554 #, fuzzy #| msgid "Q: Open Quest log" msgid "Open Quest log." msgstr "Q: Открыть журнал заданий" -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1561 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Spellbook" msgstr "Книга заклинаний" -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1562 #, fuzzy #| msgid "B: Open Spellbook" msgid "Open Spellbook." msgstr "B: Открыть книгу заклинаний" -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1580 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1581 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1602 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Z: Увеличить игровой экран" -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1612 +msgid "Pause Game" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1613 +msgid "Pauses the game." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1618 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Decrease Gamma" msgstr "увеличить магию" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1619 #, fuzzy #| msgid "F: Reduce screen brightness" msgid "Reduce screen brightness." msgstr "F: Уменьшить яркость экрана" -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1626 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Increase Gamma" msgstr "увеличить магию" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1627 #, fuzzy #| msgid "G: Increase screen brightness" msgid "Increase screen brightness." msgstr "G: Увеличить яркость экрана" -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1635 #, fuzzy #| msgid "F1: Open Help Screen" msgid "Open Help Screen." msgstr "F1: Открыть экран помощи" -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1642 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1643 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1649 #, fuzzy #| msgid "Game Design" msgid "Game info" msgstr "Геймдизайн" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1532 +#: Source/diablo.cpp:1654 #, fuzzy #| msgid "{:d} {:s} charge" #| msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:d} {:s} заряд" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:1663 +msgid "Chat Log" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +msgid "Displays chat log." +msgstr "" + +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "Городской" @@ -1446,24 +1554,24 @@ msgid "Crypt" msgstr "Загадочный" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Select Difficulty" msgid "{} difficulty" msgstr "Выберите сложность" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Main Menu" msgid "In Menu" @@ -1478,260 +1586,260 @@ msgid "Unable to connect" msgstr "Невозможно соединиться" # Счётная форма. -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "ошибка: прочитано 0 байт с сервера" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "Автокарта недоступна в городе" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Сетевая игра недоступна в демоверсии" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Ошибка создания Direct Sound" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Недоступно в shareware-версии" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "Недостаточно места на диске для сохранения" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "Пауза недоступна в городе" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Рекомендуется копирование на жёсткий диск" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Проблема синхронизации сетевой игры" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Пауза недоступна в сетевой игре" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Чем сильнее один, тем слабее другие" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Прочность куётся из обломков" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Те, кто защищаются, редко атакуют" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "Меч правосудия быстр и остр" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "В здоровом теле здоровый дух" # Явно не "Перефокусированные силы маны обновляются" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Силы маны воспряли вновь" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Время не уменьшит силу стали" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "Магия не всегда то, чем кажется" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Что было открыто - закрыто теперь" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "Интенсивность достигается за счёт мудрости" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "Тайная сила приносит разруху" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Не сломать того, что не взять" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Кровь и лазурь становятся солнцем" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Знания и мудрость ценой себя" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Пей и освежись" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Куда бы вы ни пошли, вот и вы" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "Энергия приходит за счёт мудрости" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Изобилие богатства, когда меньше всего ждёшь" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Где жадность терпит поражение, терпение вознаграждается" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Благословлён великодушным спутником!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Руки человека может направлять судьба" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "Сила подкрепляется небесной верой" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "Суть жизни течёт изнутри" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "С высоты путь виднее" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "Спасение достигается ценой мудрости" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Тайны раскрываются в свете разума" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Последние могут быть первыми" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "Щедрость приносит свои плоды" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Вы должны быть не ниже 8 уровня, чтобы использовать это." -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Вы должны быть не ниже 13 уровня, чтобы использовать это." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Вы должны быть не ниже 17 уровня, чтобы использовать это." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Постигнуты тайные знания!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "То, что тебя не убивает..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "Знание - сила." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Давайте - и вам дано будет." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Некоторый опыт приобретается на ощупь." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "Нет места лучше дома." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "Духовная энергия восстановлена." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "Вы чувствуете себя более подвижным." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "Вы чувствуете себя сильнее." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "Вы чувствуете себя мудрее." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "Вы чувствуете себя отдохнувшим." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "То, что может сломать волю." @@ -1739,55 +1847,39 @@ msgstr "То, что может сломать волю." msgid "Save Game" msgstr "Сохранить игру" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "Настройки" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" msgstr "Выйти из игры" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "Начать в городе" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "Музыка выключена" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "Звук выключен" -#: Source/gamemenu.cpp:155 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "Скорость: Самая быстрая" - -#: Source/gamemenu.cpp:157 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "Скорость: Очень быстрая" - -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "Скорость: Быстрая" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -msgid "Speed: Normal" -msgstr "Скорость: Нормальная" - -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -2025,35 +2117,35 @@ msgstr "" "Чтение более одной книги укрепляет ваши знания заклинания, позволяя творить " "более эффективные заклинания." -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Помощь Shareware Hellfire" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "Помощь Hellfire" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Помощь Shareware Diablo" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "Помощь Diablo" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Нажмите ESC для завершения или клавиши со стрелками для прокрутки." -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq или spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Некоторые MPQ Hellfire отсутствуют" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2061,11 +2153,11 @@ msgstr "" "Не все MPQ Hellfire были найдены.\n" "Скопируйте все файлы hf*.mpq." -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 msgid "Unable to create main window" msgstr "Невозможно создать главное окно" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "Золото" @@ -2130,11 +2222,11 @@ msgstr "Стальная Завеса" msgid "Golden Elixir" msgstr "Золотой Эликсир" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Наковальня Ярости" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "Чёрный Гриб" @@ -2207,7 +2299,7 @@ msgstr "Посох Лазаря" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Свиток Воскрешения" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Кузнечное Масло" @@ -2307,7 +2399,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Стёганые Доспехи" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5480 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "Доспехи" @@ -2402,11 +2494,11 @@ msgstr "Зелье Омоложения" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Зелье Полного Омоложения" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Масло Точности" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Масло Остроты" @@ -2636,7 +2728,7 @@ msgstr "Длинный Военный Лук" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "Посох" @@ -2730,7 +2822,7 @@ msgstr "Мифриловый" msgid "Meteoric" msgstr "Метеоритный" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:108 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" msgstr "Причудливый" @@ -2867,7 +2959,7 @@ msgstr "Освящённый" msgid "Awesome" msgstr "Устрашающий" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:120 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" msgstr "Святой" @@ -3833,31 +3925,31 @@ msgstr "Амулет Приспешника" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Кольцо Гладиатора" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Масло Мастерства" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "Масло Смерти" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "Масло Умения" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Масло Стойкости" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Масло Постоянства" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Масло Закалки" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Масло Непроницаемости" @@ -3894,642 +3986,659 @@ msgstr "" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "увеличивает" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "шанс попадания" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "значительно увеличивает" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "шанс попадания оружия" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "потенциал урона" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "сильно улучшает" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "потенциал урона - не луки" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "уменьшает требуемые атрибуты" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "для использования брони или оружия" -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "восстанавливает 20%" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "прочности оружия" -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "увеличивает" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "текущую и максимальную прочность" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "делает предмет нерушимым" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "увеличивает класс брони" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "брони и щитов" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "значительно улучшает класс брони" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "щитов и брони" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "устанавливает ловушку" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "устанавливает ловушку-молнию" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "устанавливает ловушку-окаменение" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "восстановить всю жизнь" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "восстановить жизнь" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "восстановить жизнь" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "смертельное исцеление" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "восстановить ману" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "восстановить всю ману" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "увеличить силу" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "увеличить магию" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "увеличить ловкость" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "увеличить живучесть" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "уменьшить силу" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "уменьшить ловкость" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "уменьшить живучесть" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "восстановить жизнь и ману" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "восстановить всю жизнь и ману" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "Правый клик для чтения" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +#, fuzzy +#| msgid "Select current spell button" +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "Выберите кнопку текущего заклинания" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#, fuzzy +#| msgid "I: Open Inventory screen" +msgid "Open inventory to use" +msgstr "I: Открыть экран инвентаря" + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Правый клик для чтения, затем" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "левый клик по цели" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "Правый клик для использования" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 -msgid "Right click to use" -msgstr "Правый клик для использования" - -#: Source/items.cpp:2026 -msgid "Right click to read" -msgstr "Правый клик для чтения" +#: Source/items.cpp:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Associate Producer" +msgid "Activate to use" +msgstr "Помощник продюсера" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "Правый клик для просмотра" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Уровень: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Удваивает вместимость золота" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "Требуется:" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Сил" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Маг" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Ловк" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:3001 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Ухо {:s}" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "шанс попадания: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% урона" -#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "шанс к попаданию: {:+d}%, {:+d}% урона" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% брони" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "класс брони: {:d}" -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Сопротивление огню: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3750 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "Сопротивление огню: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3564 +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "Сопротивление огню: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Сопротивление молнии: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3756 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "Сопротивление молнии: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "Сопротивление молнии: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Сопротивление магии: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3762 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" -msgstr "Сопротивление магии: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3576 +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "Сопротивление магии: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Общее сопротивление: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3768 -msgid "Resist All: 75% MAX" -msgstr "Общее сопротивление: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3582 +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "Общее сопротивление: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3771 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "заклинания повышены на {:d} уровень" msgstr[1] "заклинания повышены на {:d} уровня" msgstr[2] "заклинания повышены на {:d} уровней" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "заклинания понижены на {:d} уровень" msgstr[1] "заклинания понижены на {:d} уровня" msgstr[2] "заклинания понижены на {:d} уровней" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "уровни заклинаний не измененены (?)" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "Дополнительные заряды" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} заряд" msgstr[1] "{:d} {:s} заряда" msgstr[2] "{:d} {:s} зарядов" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Урон огнём: {:d}" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Урон огнём: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Урон молнией: {:d}" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Урон молнией: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} к силе" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} к магии" -#: Source/items.cpp:3798 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} к ловкости" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} к живучести" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} ко всем атрибутам" -#: Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} урон от врагов" -#: Source/items.cpp:3810 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Здоровье: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Мана: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "высокая прочность" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "пониженная прочность" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "нерушимое" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% радиуса света" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% радиуса света" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "много стрел за выстрел" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "урон огненных стрел: {:d}" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "урон огненных стрел: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "урон грозовых стрел: {:d}" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "урон грозовых стрел: {:d}-{:d}" # "Fireball" is singular here. -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "урон огненного шара: {:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "урон огненного шара: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "атакующий получает 1-3 урона" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "носящий теряет всю ману" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "вы не можете исцелиться" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "поглощает половину урона от ловушек" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "отталкивает цель назад" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% урона демонам" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Все сопротивления равны 0" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "удар по монстру не исцеляет" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "удар крадёт 3% маны" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "удар крадёт 5% маны" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "удар крадёт 3% жизни" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "удар крадёт 5% жизни" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "пробивает броню цели" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "скорая атака" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "быстрая атака" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "более быстрая атака" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "наибыстрейшая атака" -#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Другая способность (NW)" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "быстрое восстановление от удара" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "более быстрое восстановление от удара" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "наибыстрейшее восстановление от удара" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "быстрый блок" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "добавляет {:d} очко к урону" msgstr[1] "добавляет {:d} очка к урону" msgstr[2] "добавляет {:d} очков к урону" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "выпускает случайные быстрые стрелы" # Doesn't damage an item, but an item itself deals damage. -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "необычный урон предмета" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "изменённая прочность" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "Быстрый удар" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "одноручный меч" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "постоянная потеря здоровья" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "крадёт жизнь" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "нет требований силы" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "видит инфразрением" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "урон молнией: {:d}" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "урон молнией: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "выпускает заряженные болты при ударе" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "случаный тройной урон" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "гниение {:+d}% урона" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x урона монстрам, 1x вам" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Случайные 0 - 500% урона" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "низк прчн, {:+d}% урона" # ОБ=очки брони -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "дополнительные ОБ против демонов" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "дополнительные ОБ против нежити" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% маны становятся здоровьем" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% здоровья становятся маной" -#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "урон: {:d} Нерушимый" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "урон: {:d} Прчн: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "урон: {:d}-{:d} Нерушимый" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "урон: {:d}-{:d} Прчн: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "броня: {:d} Нерушимая" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "броня: {:d} Прчн:{:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "урон: {:d} Прчн: {:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "урон: {:d}-{:d} Прчн: {:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Заряды: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "уникальный предмет" -#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "Не идентифицировано" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Невозможно открыть файл сохранённой игры" -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "Неправильный файл сохранения" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Игрок на уровне Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "Неправильное состояние игры" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Невозможно отобразить главное меню" @@ -5671,558 +5780,544 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Судьбожим" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "Зверь" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "Демон" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "Нежить" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Тип: {:s} Убито: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Убито: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Здоровье: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "Нет сопротивления" -#: Source/monster.cpp:4666 -msgid "Resists: " -msgstr "Сопротивления: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" +msgstr "Сопротивления:" -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 -msgid "Magic " -msgstr "Магия " +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " Магия" -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 -msgid "Fire " -msgstr "Огонь " +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" +msgstr " Огонь" -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 -msgid "Lightning " -msgstr "Молния " +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" +msgstr " Молния" -#: Source/monster.cpp:4678 -msgid "Immune: " -msgstr "Иммунитет: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" +msgstr "Иммунитет:" -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "Тип: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "Без сопротивлений" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "Без иммунитета" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Какое-то магическое сопротивление" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Какой-то магический иммунитет" -#: Source/msg.cpp:495 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Пытаетесь выкинуть предмет лежащий на полу?" -#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 -#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 -#: Source/msg.cpp:1285 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} произнес запрещённое заклинание." -#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:809 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Игрок '{:s}' (уровень {:d}) только что присоединился к игре" -#: Source/msg.cpp:1976 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "Ожидание игровых данных..." - -#: Source/msg.cpp:1984 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "Игра окончена" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "Невозможно получить данные уровня" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Игрок '{:s}' только что покинул игру" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Игрок '{:s}' убил Диабло и покинул игру!" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Игрок '{:s}' вышел из-за тайм-аута" -#: Source/multi.cpp:811 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Игрок '{:s}' (уровень {:d}) уже в игре" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Mysterious" msgstr "Таинственный" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Gloomy" msgstr "Хмурый" -#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 msgid "Magical" msgstr "Волшебный" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" msgstr "Каменный" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" msgstr "Религиозный" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Enchanted" msgstr "Заколдованный" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Чудотворный" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Fascinating" msgstr "Обворожительный" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Cryptic" msgstr "Загадочный" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eldritch" msgstr "Сверхъестественный" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Eerie" msgstr "Жуткий" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Divine" msgstr "Божественный" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Sacred" msgstr "Священный" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" msgstr "Духовный" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" msgstr "Пугающий" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Abandoned" msgstr "Заброшенный" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Creepy" msgstr "Страшный" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Quiet" msgstr "Тихий" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Secluded" msgstr "Уединённый" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Ornate" msgstr "Украшенный" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Glimmering" msgstr "Блестящий" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Tainted" msgstr "Испорченный" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Oily" msgstr "Маслянистый" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Glowing" msgstr "Светящийся" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" msgstr "Нищенский" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" msgstr "Сверкающий" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Shimmering" msgstr "Мерцающий" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Solar" msgstr "Солнечный" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" msgstr "Мёрфи" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Great Conflict" msgstr "Великий Конфликт" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "Возмездие за Грех - Война" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "Сказ Хорадримов" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Dark Exile" msgstr "Тёмное Изгнание" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Sin War" msgstr "Война Греха" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "The Binding of the Three" msgstr "Связь Трёх" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Царства за Гранью" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Tale of the Three" msgstr "Сказ Трёх" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Black King" msgstr "Чёрный Король" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Журнал: Волшебство" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Журнал: Встреча" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Журнал: Тирада" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Журнал: Его Сила Растёт" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Журнал: НА-КРУЛ" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The End" msgstr "Журнал: Конец" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "A Spellbook" msgstr "Книга Заклинаний" -#: Source/objects.cpp:5386 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Распятый скелет" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "Рычаг" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "Открытая дверь" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "Закрытая дверь" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "Заблокированная дверь" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "Древний фолиант" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "Книга подлости" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "Череп-рычаг" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "Мифическая книга" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "Маленький сундук" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "Сундук" -#: Source/objects.cpp:5431 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "Большой сундук" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "Саркофаг" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "Книжная полка" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "Книжный шкаф" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "Кокон" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "Урна" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "Бочка" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} святыня" -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Фолиант скелетов" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "Библиотечная книга" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "Кровавый фонтан" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "Обезглавленное тело" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "Книга Слепцов" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "Книга Крови" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "Очищающий источник" -#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "Стойка с оружием" -#: Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "Козлиный храм" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "Котёл" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "Тёмный бассейн" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Фонтан слёз" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "Стальной фолиант" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Пьедестал крови" -#: Source/objects.cpp:5510 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Грибы" -#: Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "Мерзкий стенд" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "Убитый герой" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5523 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} с ловушкой" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (отключено)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy #| msgctxt "monster" #| msgid "Flame Lord" msgid "Game Mode" msgstr "Пламенный Лорд" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy -#| msgid "Play a demo file" -msgid "Play Diablo or Hellfire." -msgstr "Воспроизвести демо" - -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 -msgid "Diablo" -msgstr "Диабло" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Hellfire" -msgid "Hellfire" -msgstr "Выйти из Hellfire" +#| msgid "Play a demo file" +msgid "Play Diablo or Hellfire." +msgstr "Воспроизвести демо" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 #, fuzzy #| msgid "Switch to Shareware" msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Перейти в Shareware" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 #, fuzzy #| msgctxt "spell" #| msgid "Flash" msgid "Splash" msgstr "Вспышка" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:561 #, fuzzy #| msgid "Z: Zoom Game Screen" msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Z: Увеличить игровой экран" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:595 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6232,617 +6327,639 @@ msgstr "" "\n" "Параметры Hellfire:\n" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 #, fuzzy #| msgid "Rising Sun" msgid "Walking Sound" msgstr "Восходящее солнце" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 #, fuzzy #| msgid "absorption" msgid "Resolution" msgstr "поглощения" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " "Fit to Screen is used." msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 #, fuzzy #| msgid "Switch to Shareware" msgid "Fit to Screen" msgstr "Перейти в Shareware" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." msgstr "" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 #, fuzzy #| msgid "high durability" msgid "Scaling Quality" msgstr "высокая прочность" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Использовать альтернативную палитру для уровней гнезда" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 #, fuzzy #| msgid "Hard Leather Armor" msgid "Hardware Cursor" msgstr "Дублёная Кожаная Броня" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." msgstr "" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 #, fuzzy #| msgid "Scimitar" msgid "FPS Limiter" msgstr "Ятаган" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Show health values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Show mana values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 #, fuzzy #| msgid "Restart In Town" msgid "Run in Town" msgstr "Начать в городе" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Theo Quest" msgstr "Квесты" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Little Girl" msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Малышка" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Cow Quest" msgstr "Квесты" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." msgstr "" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "Testers" msgid "Test Bard" msgstr "Тестировщики" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Barbarian" msgid "Test Barbarian" msgstr "Варвар" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 #, fuzzy #| msgid "Experience: " msgid "Experience Bar" msgstr "Опыт: " -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 #, fuzzy #| msgid "No Pause in town" msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Пауза недоступна в городе" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 #, fuzzy #| msgid "quick attack" msgid "Quick Cast" msgstr "скорая атака" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Artwork" msgid "Network" msgstr "Художники" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 #, fuzzy #| msgid "Gnat Sting" msgid "Chat Settings" msgstr "Жало Комара" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "" -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" -msgstr "МАКС" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 msgid "Level" msgstr "Уровень" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Experience" msgstr "Опыт" -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "" "След.\n" "уровень" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "База" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Now" msgstr "Сейчас" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Strength" msgstr "Сила" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Magic" msgstr "Магия" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Dexterity" msgstr "Ловкость" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Vitality" msgstr "Живучесть" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Points to distribute" msgstr "Очков вложить" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 msgid "Armor class" msgstr "Класс брони" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" msgstr "Меткость" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" msgstr "Урон" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" msgstr "Здоровье" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "Мана" # "Сопротивление" не помещается в панель персонажа -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist magic" msgstr "Сопр. магии" # "Сопротивление" не помещается в панель персонажа -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" msgstr "Сопр. огню" # "Сопротивление" не помещается в панель персонажа -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" msgstr "Сопр. молнии" @@ -6881,11 +6998,11 @@ msgid "mute" msgstr "блок" # Why "умение", but "навык"? -#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "Умение" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Посох ({:d} заряд)" @@ -6893,40 +7010,40 @@ msgstr[1] "Посох ({:d} заряда)" msgstr[2] "Посох ({:d} зарядов)" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Level {:d}" msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Уровень {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 msgid "Unusable" msgstr "" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:172 +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Заряды: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Урон: {:d}-{:d} " #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Мана: {:d} Урн: 1/3 здр цели" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:+d}" msgctxt "spellbook" @@ -6934,199 +7051,204 @@ msgid "Mana: {:d}" msgstr "Мана: {:+d}" # Why "чары", but "заклинание"? -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "Spell" msgstr "Чары" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "Наносит урон только нежити" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" msgstr "Свиток" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Горячая клавиша {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Не удалось открыть архив игрока для записи." -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open player archive for writing." +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "Не удалось открыть архив игрока для записи." + +#: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" msgstr "Невозможно открыть архив" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to load character" msgstr "Невозможно загрузить персонажа" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "Невозможно прочитать архив файла сохранения" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Невозможно записать в архив файла сохранения" -#: Source/plrmsg.cpp:80 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (урвн {:d}): {:s}" -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" -msgstr ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "%i золото" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +msgid "{:d} gold" +msgstr "{:d} золото" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +#: Source/qol/stash.cpp:586 +#, fuzzy +#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" +#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "У вас {:d} золотой. Сколько вы хотите забрать?" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," msgstr "" -"Не удалось загрузить ресурсы интерфейса.\n" -"\n" -"Убедитесь, что devilutionx.mpq находится в папке с игрой и он обновлён." -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "Уровень {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " -msgstr "Опыт: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "Опыт: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "Максимальный уровень" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " -msgstr "Следующий уровень: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "Следующий уровень: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" -msgstr " до уровня {:d}" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s} до уровня {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "Волшебный Камень" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Гарбад Слабак" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Зар Безумец" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "Лахданан" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "Мясник" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "Вывеска Огдена" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "Залы Слепцов" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "Доблесть" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Кровавый Полководец" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "Проклятье Короля Леорика" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "Отравленный Источник" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "Палата Костей" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "Архиепископ Лазарь" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "Серьёзные Вопросы" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "Фермерский Сад" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "Малышка" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "Странствующий Торговец" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "Осквернитель" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "На-Крул" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "Краеугольный Камень Мира" # Возможно нужно везде джерси называть свитером/кофтой #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "Джерси Джерси" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "Могила Короля Леорика" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "Лабиринт" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "Тёмный Проход" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "Нечестивый Алтарь" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:452 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "К {:s}" @@ -7397,112 +7519,112 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Руна Камня" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Griswold's Edge" msgid "Griswold" msgstr "Лезвие Гризвольда" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Talk to Farnham" msgid "Farnham" msgstr "Поговорить с Фарнамом" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 #, fuzzy #| msgid "brilliance" msgid "Gillian" msgstr "блеска" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Урон: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Броня: {:d} " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Прочность: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "Нерушимое, " -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "Нет требований" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "Добро пожаловать в" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Магазин кузнеца" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "Вы хотите:" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Поговорить с Гризвольдом" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "Купить базовые предметы" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "Купить премиальные предметы" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "Продать предметы" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "Починить предметы" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "Покинуть магазин" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "У меня есть на продажу: Ваше золото: {:d}" @@ -7513,219 +7635,223 @@ msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "У меня есть на продажу: Ваше золото: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "У вас нет ничего нужного мне. Ваше золото: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Какой предмет продать? Ваше золото: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "У вас нечего чинить. Ваше золото: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Какой предмет починить? Ваше золото: {:d}" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "Хижина ведьмы" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "Поговорить с Адрией" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "Купить предметы" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "Зарядить посохи" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "Покинуть хижину" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "У вас нечего заряжать. Ваше золото: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Какой предмет зарядить? Ваше золото: {:d}" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "У вас недостаточно золота" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "У вас недостаточно места в инвентаре" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "По рукам?" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Вы уверены, что хотите идентифицировать этот предмет?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Вы уверены, что хотите купить этот предмет?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Вы уверены, что хотите зарядить этот предмет?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Вы уверены, что хотите продать этот предмет?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Вы уверены, что хотите починить этот предмет?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Одноногий мальчик Вирт" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Поговорить с Виртом" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "У меня есть кое-что на продажу," -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "но это будет стоить 50 золотых" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "просто взгляни. " -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "Что у вас есть?" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "Попрощаться" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "У меня есть на продажу: Ваше золото: {:d}" # уйти # выйти -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "Покинуть" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "Дом целителя" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Поговорить с Пипином" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Покинуть дом целителя" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "Городской Старейшина" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "Поговорить с Каином" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "Идентифицировать предмет" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "У вас нечего идентифицировать. Ваше золото: {:d}" # Нужно выровнять с остальными строками #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Какой предмет идентифицировать? Ваше золото: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "Этот предмет:" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Поговорить с {:s}" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Разговор с {:s}" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "не доступен" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "в shareware" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "версии" -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "Сплетни" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "Восходящее солнце" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Поговорить с Огденом" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "Покинуть таверну" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Поговорить с Джиллиан" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Пьяница Фарнам" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Поговорить с Фарнамом" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "Попрощаться" @@ -11623,61 +11749,67 @@ msgstr "Селия" msgid "Slain Townsman" msgstr "Убитый горожанин" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "Спуститься в подземелье" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "Спуститься в катакомбы" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "Спуститься в пещеры" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "Спуститься в ад" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "Спуститься в Улей" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "Спуститься в Склеп" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "Подняться на уровень {:d}" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "Подняться в город" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "Спуститься на уровень {:d}" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Подняться в Склеп на уровень {:d}" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Спуститься в Склеп на уровень {:d}" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Подняться в Гнездо на уровень {:d}" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "Спуститься к Диабло" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Вернуться на Уровень {:d}" + +#~ msgid "Right click to use" +#~ msgstr "Правый клик для использования" + +#~ msgid "Right click to read" +#~ msgstr "Правый клик для чтения" diff --git a/Translations/sv.po b/Translations/sv.po index e9bb62b68..b2a5dc4c6 100644 --- a/Translations/sv.po +++ b/Translations/sv.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-08 13:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 02:00+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -13,11 +13,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Produktionsassistent" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Diablo Strike Team" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -314,193 +314,261 @@ msgstr "De Ett Tusens Ring" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tInga själar såldes vid skapandet av detta spel." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "OK" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "En Spelare" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "Flera Spelare" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "Support" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "Visa Spelskapare" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Avsluta Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "Avsluta Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 msgid "Shareware" msgstr "Shareware" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Klient-Server (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "Flerspelarsspel" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "Krav:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "ingen gateway behövs" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "Välj Anslutning" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "Ändra Gateway" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Alla datorer måste vara uppkopplade till ett TCP-kompatibelt nätverk." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Alla datorer måste vara uppkopplade till internet." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Spela själv utan nätverkstillgång." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Stött antal Spelare: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 +msgid "Diablo" +msgstr "Diablo" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "Diablo Shareware" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +msgid "Hellfire" +msgstr "Hellfire" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "Hellfire Shareware" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "Värden håller i ett annat spel än du." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "Värden kör ett annat spelläge ({:s}) än du." + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "Din version {:s} stämmer inte överens med värdens {:d}.{:d}.{:d}." + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "Välj Handling" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "Skapa Spel" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "Skapa Offentligt Spel" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "Gå Med Spel" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 msgid "Public Games" msgstr "Offentliga Spel" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "AVBRYT" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Skapa ett nytt spel med valfri svårighetsgrad." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." msgstr "" "Skapa ett nytt spel som vem som helst kan gå med i med valfri svårighetsgrad." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "" "Skriv in en IP eller ett värdnamn och gå med ett spel som redan pågår på den " "adressen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 -msgid "Join the public game already in progress at this address." -msgstr "Gå med det offentliga spelet som redan pågår på denna adress." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "" +"Skriv in IP-adress eller DNS-namn för att ansluta till befintligt spel." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "Välj Svårighetsgrad" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "Anslut till befintligt publikt spel." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "Mardröm" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "Helvete" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "Gå Med TCP-Spel" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "Svårighetsgrad: {:s}" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "Hastighet: Normalt" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "Hastighet: Snabbt" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "Hastighet: Snabbare" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "Hastighet: Snabbast" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +msgid "Players: " +msgstr "Spelare: " + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "Välj Svårighetsgrad" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Gå Med {:s}-Spel" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +msgid "Enter Game ID" +msgstr "Skriv in spel ID" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "Skriv in adress" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -508,7 +576,7 @@ msgstr "" "Normal Svårighetsgrad\n" "Här bör en ny karaktär påbörja resan för att besegra Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -518,7 +586,7 @@ msgstr "" "Labyrintens invånare har stärkts och kommer visa sig vara en svårare " "prövning. Detta rekommenderas endast för erfarna karaktärer." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -528,7 +596,7 @@ msgstr "" "Underjordens mäktigaste varelser ligger i bakhåll vid Helvetets portar. " "Endast de mest erfarna karaktärerna bör våga sig in i denna värld." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -536,7 +604,7 @@ msgstr "" "Din karaktär måste nå nivå 20 innan du kan gå med ett flerspelarspel med " "Mardrömssvårighetsgrad." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -544,23 +612,23 @@ msgstr "" "Din karaktär måste nå nivå 30 innan du kan gå med ett flerspelarspel med " "Helvetessvårighetsgrad." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "Välj Spelhastighet" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "Snabb" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "Snabbast" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -568,7 +636,7 @@ msgstr "" "Normal Hastighet\n" "Här bör en ny karaktär påbörja resan för att besegra Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -578,7 +646,7 @@ msgstr "" "Labyrintens invånare har snabbats upp och kommer visa sig vara större " "utmaningar. Detta rekommenderas endast för erfarna karaktärer." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -588,7 +656,7 @@ msgstr "" "De flesta av grottornas monster kommer förfölja dig snabbare än någonsin. " "Endast en erfaren kämpe bör pröva sin lycka på denna hastighet." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -598,73 +666,64 @@ msgstr "" "Underjordens tjänare kommer gå till anfall utan minsta tvekan. Endast en " "verklig fartdjävul bör prova denna takt." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "Skriv In Lösenord" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "Värden håller i ett annat spel än du." - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "Din version {:s} stämmer inte överens med värdens {:d}.{:d}.{:d}." - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "Välj Klass" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "Krigare" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "Rövare" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "Besvärjare" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "Munk" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "Skald" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "Barbar" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Ny Flerspelarhjälte" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Ny Enspelarhjälte" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "Sparad Fil Finns" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "Ladda Spel" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "Nytt Spel" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "Enspelarkaraktärer" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -672,11 +731,11 @@ msgstr "" "Rövaren och Besvärjaren finns endast tillgängliga i den kompletta versionen " "av Diablo. Besök https://www.gog.com/game/diablo för att köpa." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "Skriv In Namn" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -685,91 +744,91 @@ msgstr "" "eller reserverade ord.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "Kunde inte skapa karaktären." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "Nivå:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "Styrka:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "Magi:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "Smidighet:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "Kropp:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "Sparat spel:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "Välj Hjälte" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "Ny Hjälte" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "Ta Bort" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Flerspelarkaraktärer" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Ta Bort Flerspelarhjälte" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Ta Bort Enspelarhjälte" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Är du säker att du vill ta bort karaktären \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 msgid "Enter Hellfire" msgstr "Gå till Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 msgid "Switch to Diablo" msgstr "Byt till Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "Nej" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "Tilldelad tangent:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "Tryck på valfri tangent för att ändra." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "Ta bort tangent" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Föregående Meny" @@ -833,7 +892,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fel" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -843,7 +902,7 @@ msgstr "" "\n" "Felet uppstod vid: {:s} rad {:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -853,12 +912,12 @@ msgstr "" "\n" "Försäkra dig att det finns i spelmappen." -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "Datafilsfel" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -866,286 +925,268 @@ msgstr "" "Kunde inte skriva till plats:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Endast Läsbar-mappfel" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 msgid "Game: " msgstr "Spel: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 msgid "Public Game" msgstr "Offentligt Spel" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Nivå: Näste {:d}" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Nivå: Krypta {:d}" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "Nivå: {:d}" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "Svårighetsgrad: {:s}" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "Karaktärsinformation" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "Uppdragslogg" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "Autokarta" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "Huvudmeny" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "Ägodelar" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "Magibok" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "Skicka Meddelande" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "Spelarvänlig" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "Spelaranfall" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Genväg: {:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "Välj nuvarande trollformelsknapp" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Genväg: 's'" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Färdighet" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Trollformel" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Trollformelsnivå 0 - Oanvändbar" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Trollformelsnivå {:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Skriftrulle med {:s}" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d}-Skriftrulle" msgstr[1] "{:d}-Skriftrullar" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Stav med {:s}" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Laddning" msgstr[1] "{:d} Laddningar" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} guldmynt" msgstr[1] "{:d} guldmynt" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "Kraven uppnås ej" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Nivå: {:d}" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Kroppspoäng {:d} av {:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "Nivåökning" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Du har {:d} guldmynt. Hur många vill du dra ifrån?" msgstr[1] "Du har {:d} guldmynt. Hur många vill du dra ifrån?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Inv" -msgstr "Ägo" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Map" -msgstr "Karta" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Char" -msgstr "Kar" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Spells" -msgstr "Magi" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Quests" -msgstr "Uppdrag" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"Kunde inte ladda gränssnittsresurser.\n" +"\n" +"Se till att devilutionx.mpq finns i spelmappen och att den är uppdaterad." -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "Stadsportal" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "från {:s}" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "Portal till" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "Det Oheliga Altaret" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "nivå 15" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Jag behöver hjälp! Kom Hit!" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "Följ mig." -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "Här får du något." -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "Dags att DÖ!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "Alternativ:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "Skriv detta meddelande och avsluta" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "Skriv ut version och avsluta" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Ange mapp för diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Ange mapp för sparade filer" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Ange plats för diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "Hoppa över introduktionsfilmer" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "Visa frames per sekund" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Aktivera ordrik loggning" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "Spela in en demofil" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "Spela upp en demofil" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Stäng av alla framebegränsningar vid demouppspelning" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1154,22 +1195,22 @@ msgstr "" "Spelval:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Tvinga Sharewareläge" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Tvinga Diabloläge" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Tvinga Hellfireläge" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1177,12 +1218,7 @@ msgstr "" "\n" "Hellfire-alternativ:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Använd alternativ palett för nästet" - -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1190,166 +1226,220 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera buggar på https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "version {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1243 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Nätverkstimeout --" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Väntar på spelare --" -#: Source/diablo.cpp:1263 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjälp finns" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "medan i butiker" -#: Source/diablo.cpp:1390 +#: Source/diablo.cpp:1439 msgid "Belt item {}" msgstr "Bältesartikel {}" -#: Source/diablo.cpp:1391 +#: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Use Belt item." msgstr "Använd Bältesartikel." -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "Snabbtrollformel {}" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1456 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Genväg för förmåga eller trollformel." -#: Source/diablo.cpp:1423 +#: Source/diablo.cpp:1474 msgid "Speedbook" msgstr "Snabbok" -#: Source/diablo.cpp:1424 +#: Source/diablo.cpp:1475 msgid "Open Speedbook." msgstr "Öppna Snabbok." -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "Snabbsparning" -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1483 msgid "Saves the game." msgstr "Sparar spelet." -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "Snabbladdning" -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/diablo.cpp:1491 msgid "Loads the game." msgstr "Laddar spelet." -#: Source/diablo.cpp:1444 +#: Source/diablo.cpp:1499 msgid "Quit game" msgstr "Avsluta spelet" -#: Source/diablo.cpp:1445 +#: Source/diablo.cpp:1500 msgid "Closes the game." msgstr "Stänger spelet." -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "Stoppa hjälte" -#: Source/diablo.cpp:1451 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Stoppar förflyttning och avbryter väntande handlingar." -#: Source/diablo.cpp:1459 +#: Source/diablo.cpp:1514 +msgid "Item highlighting" +msgstr "Markera föremål" + +#: Source/diablo.cpp:1515 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "Visa/dölj föremål på marken." + +#: Source/diablo.cpp:1521 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "Slå på/av markering av föremål" + +#: Source/diablo.cpp:1522 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "Visa/dölj alltid föremål på marken." + +#: Source/diablo.cpp:1528 +msgid "Toggle automap" +msgstr "Slå på/av kartan" + +#: Source/diablo.cpp:1529 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "Slå på/av om kartan visas." + +#: Source/diablo.cpp:1538 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Öppna Ägodelsskärm." -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1545 msgid "Character" msgstr "Karaktär" -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1546 msgid "Open Character screen." msgstr "Öppna Karaktärsskärm." -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1553 msgid "Quest log" msgstr "Uppdragslogg" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1554 msgid "Open Quest log." msgstr "Öppna Uppdragslogg." -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1561 msgid "Spellbook" msgstr "Magibok" -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1562 msgid "Open Spellbook." msgstr "Öppna Magibok." -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "Snabbmeddelande {}" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Använd Snabbmeddelande i chatten." -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1580 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "Dölj informationsdialoger" + +#: Source/diablo.cpp:1581 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "Dölj alla informationsdialoger." + +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1602 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Zooma spelskärmen." -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1612 +msgid "Pause Game" +msgstr "Pausa spel" + +#: Source/diablo.cpp:1613 +msgid "Pauses the game." +msgstr "Pausar spelet." + +#: Source/diablo.cpp:1618 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Minska Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1619 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Minska ljusstyrkan." -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1626 msgid "Increase Gamma" msgstr "Öka Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1627 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Öka ljusstyrkan." -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1635 msgid "Open Help Screen." msgstr "Öppna Hjälpskärm." -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1642 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skärmdump" + +#: Source/diablo.cpp:1643 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "Ta skärmdump." + +#: Source/diablo.cpp:1649 msgid "Game info" msgstr "Spelinfo" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "Visar spelinfos." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1532 -#| msgid "{:d} {:s} charge" -#| msgid_plural "{:d} {:s} charges" +#: Source/diablo.cpp:1654 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:1663 +msgid "Chat Log" +msgstr "Chattpanel" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +msgid "Displays chat log." +msgstr "Visa chattpanel." + +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "Byn" @@ -1374,23 +1464,22 @@ msgid "Crypt" msgstr "Kryptan" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "Nv {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 -#| msgid "Select Difficulty" +#: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "{} difficulty" msgstr "{} svårighetsgrad" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 msgid "In Menu" msgstr "I Menyn" @@ -1402,259 +1491,259 @@ msgstr "loopback" msgid "Unable to connect" msgstr "Kunde inte ansluta" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "fel: läste 0 bytes från servern" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "Ingen autokarta tillgänglig i staden" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Inga flerspelarfunktioner i demot" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Misslyckades med att skapa Direct Sound" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Ej tillgängligt i shareware-versionen" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att spara" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "Ingen Paus i staden" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Rekommenderas att kopiera till hårddisk" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Flerspelarsynkproblem" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Ingen paus i flerspelare" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Vissa försvagas medan en stärks" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Ny styrka byggs genom förstörelse" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "De som försvarar anfaller sällan" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "Rättvisans svärd är skarpt och kvickt" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Medan själen vakar når kroppen välmående" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Den refokuserade manans kraft förnyar" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Tiden kan inte minska stålets kraft" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "Trolldom är inte alltid som det verkar" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Vad som en gång öppnats är nu stängt" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "Intensitet fås till priset av vishet" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "Mystisk kraft förödar" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Det som inte kan hållas kan inte skadas" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Blod och Himmel blir som solen" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Kunskap och vishet på ens egen bekostnad" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Drick och bli vederkvickad" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Vart du än färdas, är var du befinner dig" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "Energi fås till priset av vishet" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Rikedomar möts när de är minst anade" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Där snålhet misslyckas, får tålmodigheten sin belöning" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Välsignad av en välvillig följeslagare!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Människornas händer kan styras av ödet" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "Styrkan stöds av himmelsk tro" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "Livets essens flödar inifrån" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "Vägen är tydlig när man ser den från ovan" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "Frälsning fås till priset av vishet" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Mysterier avslöjas i förnuftets ljus" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "De sista kan ännu bli de första" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "Generositet ger sina egna belöningar" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Du måste vara minst nivå 8 för att använda detta." -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Du måste vara minst nivå 13 för att använda detta." -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Du måste vara minst nivå 17 för att använda detta." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Mystisk kunskap erhållen!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Det som inte dödar..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "Kunskap är makt." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Ge och du skall få." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "En del erfarenhet fås genom beröring." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "Hem ljuva hem." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "Själens energi återhämtas." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "Du känner dig spänstigare." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "Du känner dig starkare." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "Du känner dig visare." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "Du känner dig vederkvickt." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "Det som kan gå sönder kommer göra det." @@ -1662,55 +1751,39 @@ msgstr "Det som kan gå sönder kommer göra det." msgid "Save Game" msgstr "Spara Spel" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" msgstr "Avsluta Spel" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "Starta Om i Staden" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "Musik Avstängd" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "Ljud" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "Ljud Avstängt" -#: Source/gamemenu.cpp:155 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "Hastighet: Snabbast" - -#: Source/gamemenu.cpp:157 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "Hastighet: Snabbare" - -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "Hastighet: Snabbt" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -msgid "Speed: Normal" -msgstr "Hastighet: Normalt" - -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "Paus" @@ -1936,35 +2009,35 @@ msgstr "" "Genom att läsa mer än en bok ökar du din kunskap om den trollformen, vilket " "låter dig använda den med större verkan." -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Shareware Hellfire-Hjälp" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "Hellfire-Hjälp" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Shareware Diablo-Hjälp" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "Diablo-Hjälp" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Tryck ESC för att avsluta och piltangenterna för att flytta." -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq eller spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Vissa Hellfire-MPQ:s saknas" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -1972,11 +2045,11 @@ msgstr "" "Hittade inte alla Hellfire-MPQ:s.\n" "Vänligen kopiera alla hf*.mpq-filer." -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 msgid "Unable to create main window" msgstr "Kunde inte skapa huvudfönstret" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "Guld" @@ -2040,11 +2113,11 @@ msgstr "Stålslöjan" msgid "Golden Elixir" msgstr "Det Gyllene Elixiret" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Vredens Städ" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "Svartsvamp" @@ -2116,7 +2189,7 @@ msgstr "Lazarus Stav" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Återuppståndelse-Skriftrulle" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Smedsolja" @@ -2216,7 +2289,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Vadderat Pansar" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5480 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "Pansar" @@ -2311,11 +2384,11 @@ msgstr "Återhämtningsdryck" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Fullkomlig Återhämtningsdryck" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Träffsäkerhetsolja" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Skärpeolja" @@ -2545,7 +2618,7 @@ msgstr "Lång Krigsbåge" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "Stav" @@ -2639,7 +2712,7 @@ msgstr "Mitril" msgid "Meteoric" msgstr "Meteorisk" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:108 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" msgstr "Konstig" @@ -2775,7 +2848,7 @@ msgstr "Hegonaktig" msgid "Awesome" msgstr "Härlig" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:120 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" msgstr "Helig" @@ -3736,31 +3809,31 @@ msgstr "Lärjungens Amulett" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Gladiatorns Ring" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Mästerolja" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "Dödsolja" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "Skicklighetsolja" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Ståndaktighetsolja" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Permanensolja" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Härdningsolja" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Osårbarhetsolja" @@ -3791,635 +3864,654 @@ msgstr "{0} {1}" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} av {1}" -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "ökar ett vapens" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "chans att träffa" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "ökar betydligt ett" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "vapens chans att träffa" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "skadepotential" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "ökar betydligt ett vapens" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "skadepotential - inte bågar" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "minskar behövda attribut" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "för att använda pansar eller vapen" -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "återställer 20% av ett" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "föremåls tålighet" -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "ökar ett föremåls" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "nuvarande och maximala tålighet" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "gör ett föremål oförstörbart" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "ökar pansarklassen" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "för pansar och sköldar" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "ökar betydlgt pansar-" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "klassen för vapen och sköldar" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "sätter en eldfälla" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "sätter en åskfälla" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "sätter en försteningsfälla" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "återställ allt liv" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "återställ en del liv" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "återhämta liv" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "dödlig helning" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "återställ en del mana" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "återställ all mana" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "öka styrka" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "öka magi" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "öka smidighet" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "öka kropp" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "minska styrka" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "minska smidighet" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "minska kropp" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "återställ en del liv och mana" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "återställ allt liv och mana" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "Högerklicka för att läsa" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +#, fuzzy +#| msgid "Select current spell button" +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "Välj nuvarande trollformelsknapp" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#, fuzzy +#| msgid "Open Inventory screen." +msgid "Open inventory to use" +msgstr "Öppna Ägodelsskärm." + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Högerklicka för att läsa, därefter" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "vänsterklicka för att ange mål" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "Högerklicka för att använda" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 -msgid "Right click to use" -msgstr "Högerklicka för att använda" - -#: Source/items.cpp:2026 -msgid "Right click to read" -msgstr "Högerklicka för att läsa" +#: Source/items.cpp:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Associate Producer" +msgid "Activate to use" +msgstr "Produktionsassistent" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "Högerklicka för att visa" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +#, fuzzy +#| msgid "Level: {:d}" +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Nivå: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Fördubblar guldkapacitet" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "Krävs:" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Sty" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Smi" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:3001 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "{:s}s öra" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "träffchans: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% skada" -#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "att träffa: {:+d}%, {:+d}% skada" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% pansar" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "pansarklass: {:d}" -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Motstå Eld: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3750 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "Motstå Eld: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3564 +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "Motstå Eld: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Motstå Åska: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3756 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "Motstå Åska: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "Motstå Åska: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Motstå Magi: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3762 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" -msgstr "Motstå Magi: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3576 +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "Motstå Magi: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Motstå Allt: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3768 -msgid "Resist All: 75% MAX" -msgstr "Motstå Allt: 75% MAX" +#: Source/items.cpp:3582 +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "Motstå Allt: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3771 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "trollformler ökas {:d} nivå" msgstr[1] "trollformler ökas {:d} nivåer" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "trollformler minskas {:d} nivå" msgstr[1] "trollformler minskas {:d} nivåer" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "trollformsnivåer oförändrade (?)" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "Extra laddningar" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} laddning" msgstr[1] "{:d} {:s} laddningar" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Eldträffskada: {:d}" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Eldträffskada: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Åskträffskada: {:d}" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Åskträffskada: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} till styrka" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} till magi" -#: Source/items.cpp:3798 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} till smidighet" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} till kropp" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} till alla attribut" -#: Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} skada från fiender" -#: Source/items.cpp:3810 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Kroppspoäng: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "hög tålighet" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "minskad tålighet" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "oförstörbar" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% ljusradie" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% ljusradie" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "flera pilar per skott" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "eldpilsskada: {:d}" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "eldpilsskada: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "åskpilsskada {:d}" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "åskpilsskada {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "eldklotsskada: {:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "eldklotsskada: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "anfallare tar 1-3 skada" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "användaren förlorar all mana" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "du kan inte läka" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "absorberar hälften av fällskada" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "knuffar målet bakåt" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% skada mot demoner" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Allt Motstånd lika med 0" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "träffade monster läker inte" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "träff stjäl 3% mana" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "träff stjäl 5% mana" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "träff stjäl 3% liv" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "träff stjäl 5% liv" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "går genom målets pansar" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "kvick attack" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "snabb attack" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "snabbare attack" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "snabbast attack" -#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Annan förmåga (NW)" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "snabb återhämtning efter träff" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "snabbare återhämtning efter träff" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "snabbast återhämtning efter träff" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "snabb blockering" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "lägger till {:d} poäng till skada" msgstr[1] "lägger till {:d} poäng till skada" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "avfyrar pilar med slumpmässig hastighet" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "skada som ovanligt föremål" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "ändrad tålighet" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "Snabbare anfallssving" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "enhänt svärd" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "förlora kroppspoäng konstant" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "livsstjälande" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "inget styrkekrav" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "se med infraseende" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "åskskada: {:d}" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "åskskada: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "urladdning vid träff" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "ibland trippel skada" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "avtagande {:+d}% skada" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "dubbel monsterskada, enkel till dig" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Slumpvis 0 - 500% skada" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "låg tål, {:+d}% skada" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra PK mot demoner" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra PK mot vandöda" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Mana flyttas till Liv" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Liv flyttas till Mana" -#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "skada: {:d} Oförstörbar" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "skada: {:d} Tål: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "skada: {:d}-{:d} Oförstörbar" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "skada: {:d}-{:d} Tål: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "pansar: {:d} Oförstörbar" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "pansar: {:d} Tål: {:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "skd: {:d} Tål: {:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "skd: {:d}-{:d} Tål: {:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Laddningar: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "unikt föremål" -#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "Ej Identifierad" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Kunde inte öppna sparat arkiv" -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "Ogiltig sparfil" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Spelaren är på en nivå endast för Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "Ogiltigt speltillstånd" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Kunde inte visa huvudmeny" @@ -5544,510 +5636,498 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Domedagslockaren" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "Djur" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "Demon" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "Vandöd" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Typ: {:s} Dödat: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Totalt dödade: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Kroppspoäng: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "Inget magimotstånd" -#: Source/monster.cpp:4666 -msgid "Resists: " -msgstr "Står mot: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" +msgstr "Står mot:" -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 -msgid "Magic " -msgstr "Magi " +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " Magi" -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 -msgid "Fire " -msgstr "Eld " +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" +msgstr " Eld" -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 -msgid "Lightning " -msgstr "Åska " +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" +msgstr " Åska" -#: Source/monster.cpp:4678 -msgid "Immune: " -msgstr "Immun: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" +msgstr "Immun:" -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "Typ: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "Inga motståndskrafter" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "Inga Immuniteter" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Vissa Magiska Motståndskrafter" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Vissa Magiska Immuniteter" -#: Source/msg.cpp:495 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Försöker du slänga ett föremål från golvet?" -#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 -#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 -#: Source/msg.cpp:1285 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} har använt en ogiltig trollformel." -#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:809 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Spelaren '{:s}' (nivå {:d}) gick nyss med spelet" -#: Source/msg.cpp:1976 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "Väntar på speldata..." - -#: Source/msg.cpp:1984 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "Spelet tog slut" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "Kunde inte få nivådata" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Spelaren '{:s}' lämnade nyss spelet" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Spelaren '{:s}' dödade Diablo och lämnade spelet!" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Spelaren '{:s}' föll ur på grund av timeout" -#: Source/multi.cpp:811 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Spelaren '{:s}' (nivå {:d}) är redan i spelet" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Mysterious" msgstr "Mystisk" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Hidden" msgstr "Gömd" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Gloomy" msgstr "Dyster" -#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 msgid "Magical" msgstr "Magisk" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" msgstr "Stenig" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" msgstr "Religiös" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Enchanted" msgstr "Förtrollad" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Siande" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Fascinating" msgstr "Fascinerande" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Cryptic" msgstr "Kryptisk" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eldritch" msgstr "Uråldrig" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Eerie" msgstr "Kuslig" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Divine" msgstr "Gudomlig" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Sacred" msgstr "Helig" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" msgstr "Spirituell" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" msgstr "Spöklik" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Abandoned" msgstr "Övergiven" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Creepy" msgstr "Läskig" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Quiet" msgstr "Tyst" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Secluded" msgstr "Avskild" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Ornate" msgstr "Sirlig" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Glimmering" msgstr "Glittrande" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Tainted" msgstr "Befläckad" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Oily" msgstr "Oljig" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Glowing" msgstr "Lysande" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" msgstr "Botgörarens" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" msgstr "Gnistrande" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Shimmering" msgstr "Strålande" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Solar" msgstr "Solens" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" msgstr "Murphys" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Great Conflict" msgstr "Det Stora Kriget" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "Krig är Syndens Lön" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "Berättelsen om Horadrim" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Dark Exile" msgstr "Den Mörka Landsflykten" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Sin War" msgstr "Syndakriget" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "The Binding of the Three" msgstr "De Tre Binds Fast" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Världarna Bortom" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Tale of the Three" msgstr "Berättelsen om de Tre" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Black King" msgstr "Den Svarta Kungen" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Dagbok: Trollbindelsen" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Dagbok: Mötet" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Dagbok: Utläggningen" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Dagbok: Hans Kraft Växer" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Dagbok: NA-KRUL" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The End" msgstr "Dagbok: Slutet" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "A Spellbook" msgstr "En Magibok" -#: Source/objects.cpp:5386 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Korsfäst Skelett" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "Spak" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "Öppen Dörr" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "Stängd Dörr" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "Spärrad Dörr" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "Urgammal Volym" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "Uselhetens Bok" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "Dödskallespak" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "Mytisk Bok" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "Liten Kista" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "Kista" -#: Source/objects.cpp:5431 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "Stor Kista" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarkofag" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "Bokhylla" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "Bokhyllor" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "Behållare" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "Urna" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "Tunna" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Helgedom" -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Skelettband" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "Biblioteksbok" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "Blodfontän" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "Halshuggen Kropp" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "De Blindas Bok" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "Blodboken" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "Rengörande Källa" -#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "Vapenräcke" -#: Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "Gethelgedom" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "Kittel" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "Mörk Pöl" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Tårfontän" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "Stålvolymen" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Blodpiedestal" -#: Source/objects.cpp:5510 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Svampsamling" -#: Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "Uselt Stativ" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "Dräpt Hjälte" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5523 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} med fälla" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (deaktiverad)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "PÅ" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "AV" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "Start" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "Startinställningar" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Game Mode" msgstr "Spelläge" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Spela Diablo eller Hellfire." -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 -msgid "Diablo" -msgstr "Diablo" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -msgid "Hellfire" -msgstr "Hellfire" - -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Begränsa till Shareware" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6055,108 +6135,108 @@ msgstr "" "Gör spelet kompatibelt med demot. Möjliggör flerspelare med vänner som inte " "äger en egen kopia av Diablo." -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Visad Introfilm." -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Splash" msgstr "Laddningsskärm" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "Visad Laddningsskärm." -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:561 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logga och Titelskärm" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "Titelskärm" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Diablo-specifika Inställningar" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:595 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Hellfire-specifika Inställningar" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "Ljudinställningar" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Walking Sound" msgstr "Gångljud" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Spelaren låter vid gång." -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Autopåtagningsljud" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" "Föremål som automatiskt tas på vid upplockning låter med utrustningsljudet." -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Föremålsupplockningsljud" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Att plocka upp föremål låter med föremålsupplockningsljudet." -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "Samplingsfrekvens" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Utdatans samplefrekvens (Hz)." -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "Antal utdatakanaler." -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "Bufferstorlek" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Bufferstorlek (antal frames per kanal)" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "Resamplingskvalitet" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Resamplerns kvalitet från 0 (lägst) till 10 (högst)." -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6166,27 +6246,27 @@ msgstr "" "Detta kan skilja sig från skärmupplösningen, när Uppskalning, " "Heltalsskalning eller Anpassa till Skärm används." -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "Grafikinställningar" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Visa spelet i fönster- eller helskärmsläge." -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "Fit to Screen" msgstr "Anpassa till Skärm" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6194,11 +6274,11 @@ msgstr "" "Justerar automatiskt spelfönstret till din nuvarande skrivbordsupplösning " "och -förhållande." -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "Uppskalning" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6207,39 +6287,39 @@ msgstr "" "Förhindrar bildskärmens upplösning från att ändras och tillåter fönstrets " "storlek att ändras." -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Scaling Quality" msgstr "Skalningskvalitet" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "Aktiverar frivilliga filter för den färdiga bilden vid uppskalning." -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Närmsta Pixel" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinjär" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropisk" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "Heltalsskalning" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "Skalar bilden med en heltalskvot." -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "Vertikal Synk" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6247,36 +6327,46 @@ msgstr "" "Tvingar väntan på Vertikal Synk. Förhindrar rivningseffekter då en bild " "ritas. Att slå av detta kan minska muslagg på vissa system." -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "Färgcykling" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Färgcyklingseffekt som används för vatten-, lava-, och syraanimationer." -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Använd alternativ palett för nästet" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "Spelet kommer använda en alternativ palett för Hellfires nest tileset." + +#: Source/options.cpp:757 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Hårdvarupekare" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Använd hårdvarupekare" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Hårdvarupekare För Föremål" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Använd hårdvarupekare för föremål." -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Hårdvarupekarens Maxstorlek" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6284,37 +6374,53 @@ msgstr "" "Maximal bredd / höjd för hårdvarupekaren. Större pekare kommer falla " "tillbaka på mjukvara." -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS Limiter" msgstr "FPS-Begränsare" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "FPS begränsas för att undvika hög processorbelastning. Gränsen tar " "uppdateringsfrekvens i beaktning." -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "Visa FPS" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Visar FPS (rutor per sekund) i det övre vänstra hörnet av skärmen." -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Show health values" +msgstr "Visa hälsovärden" + +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "Visa nuvarande / max hälsovärde på hälsoklotet." + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Show mana values" +msgstr "Visa manavärden" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "Visa nuvarande / max manavärde på manaklotet." + +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "Spelande" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Spelinställningar" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Run in Town" msgstr "Springa i Byn" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6322,36 +6428,36 @@ msgstr "" "Aktiverar joggning/snabb gång i byn för Diablo och Hellfire. Detta " "alternativ introducerades i expansionen." -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "Fånga Input" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "När detta aktiveras låses musen till spelfönstret." -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Theo Quest" msgstr "Theouppdrag" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Aktiverar den Lilla Flickans uppdrag." -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Cow Quest" msgstr "Kouppdrag" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "Aktiverar Jerseyuppdraget. Bonden Lester ersätts av Fullkomligt Nöt." -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "Vådaskott" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6359,134 +6465,134 @@ msgstr "" "Tillåter pil-/trollformelsskada mellan spelare i flerspelarläge även om " "vänskapsläge är på." -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Test Bard" msgstr "Testa Bard" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Tvingar Bardkaraktärstypen att synas i hjältesvalsmenyn." -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Test Barbarian" msgstr "Testa Barbar" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Tvingar Barbarkaraktärstypen att synas i hjältesvalsmenyn." -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar" msgstr "Erfarenhetsindikator" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "En Erfarenhetsindikator läggs till gränssnittet längst ned på skärmen." -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Fiendelivsindikator" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "En Fiendelivsindikator visas längst upp på skärmen." -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Autoguldupplockning" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Guld samlas automatiskt in när spelaren är nära." -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Autoelixirupplockning" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Elixir samlas automatiskt in när spelaren är nära." -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Autoupplockning i Byn" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Plockar automatiskt upp föremål i byn." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Adria Fyller På Mana" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria fyller på din mana när du besöker hennes butik." -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Autovapenpåtagning" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Vapen tas automatiskt på vid upplockning eller köp om detta är aktiverat." -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Autorustningpåtagning" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Rustningar tas automatiskt på vid upplockning eller köp om detta är " "aktiverat." -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Autohjälmpåtagning" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Hjälmar tas automatiskt på vid upplockning eller köp om detta är aktiverat." -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Autosköldpåtagning" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Sköldar tas automatiskt på vid upplockning eller köp om detta är aktiverat." -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Autosmyckepåtagning" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Smycken tas automatiskt på vid upplockning eller köp om detta är aktiverat." -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "Slumpa Uppdrag" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Väljer slumpvis tillgängliga uppdrag för nya spel." -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "Visa Monstertyp" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6494,19 +6600,19 @@ msgstr "" "Ett monsters typ visas i gränssnittets informationsruta då man håller musen " "över det." -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Autopåfyllning av Bältet" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "Fyll på bältet från egendomar då varje bältesföremål konsumeras." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Förbjud Handikappande Helgedomar" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6515,11 +6621,11 @@ msgstr "" "Sirliga Helgedomar och Heliga Helgedomar inte kunna klickas på och kommer " "märkas som deaktiverade." -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Quick Cast" msgstr "Snabbtrolleri" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -6527,175 +6633,171 @@ msgstr "" "Trollformelsgenvägsknappar aktiverar omedelbart trollformeln istället för " "att byta till den som förberedd trollformel." -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Läkedrycksupplockning" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Antal Läkedrycker som plockas upp automatiskt." -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Fullkomlig Läkedrycksupplockning" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Antal Fullkomliga Läkedrycker som plockas upp automatiskt." -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Manadrycksupplockning" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Antal Manadrycker som plockas upp automatiskt." -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Fullkomlig Manadrycksupplockning" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Antal Fullkomliga Manadrycker som plockas upp automatiskt." -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Återhämtningsdrycksupplockning" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Antal Återhämtningsdrycker som plockas upp automatiskt." -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Fullkomlig Återhämtningsdrycksupplockning" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Antal Fullkommliga Återhämtningsdrycker som plockas upp automatiskt." -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "Spelkontroll" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "Spelkontrollsinställningar" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "Chatt" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat Settings" msgstr "Chattinställningar" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Bestämmer vilket språk som används i spelet." -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "Språkinställningar" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "Tangentbordskarta" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Tangentbordskarteinställningar" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" -msgstr "MAX" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 msgid "Level" msgstr "Nivå" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Experience" msgstr "Erfarenhet" -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "Nästa nivå" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "Grund" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Now" msgstr "Nu" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Strength" msgstr "Styrka" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Magic" msgstr "Magi" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Dexterity" msgstr "Smidighet" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Vitality" msgstr "Kropp" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Points to distribute" msgstr "Poäng att fördela" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 msgid "Armor class" msgstr "" "Pansar-\n" "klass" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" msgstr "" "Träff-\n" "chans" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" msgstr "Skada" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" msgstr "Liv" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "Mana" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist magic" msgstr "Motstå magi" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" msgstr "Motstå eld" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" msgstr "Motstå åska" @@ -6733,238 +6835,242 @@ msgstr "troll" msgid "mute" msgstr "tysta" -#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "Färdighet" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Stav ({:d} laddning)" msgstr[1] "Stav ({:d} laddningar)" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Nivå {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 msgid "Unusable" msgstr "Oanvändbar" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:172 +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Läker: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Skada: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Skada: 1/3 av målets liv" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:182 msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Mana: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "Spell" msgstr "Magi" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "Skadar endast vandöda" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" msgstr "Skriftrulle" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Trollformelsgenväg {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Kunde inte öppna spelararkivet för att skriva." -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open player archive for writing." +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "Kunde inte öppna spelararkivet för att skriva." + +#: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" msgstr "Kunde inte öppna arkivet" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to load character" msgstr "Kunde inte ladda karaktär" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "Kunde inte läsa in sparfilsarkivet" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Kunde inte skriva till sparfilsarkivet" -#: Source/plrmsg.cpp:80 -#| msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (nivå {:d}): " -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" -msgstr ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "Chatthistorik (Meddelanden: {:d})" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "%i guld" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +msgid "{:d} gold" +msgstr "{:d} guld" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." -msgstr "" -"Kunde inte ladda gränssnittsresurser.\n" -"\n" -"Se till att devilutionx.mpq finns i spelmappen och att den är uppdaterad." +#: Source/qol/stash.cpp:586 +#, fuzzy +#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" +#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "Du har {:d} guldmynt. Hur många vill du dra ifrån?" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," +msgstr "," -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "Nivå {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " -msgstr "Erfarenhet: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "Erfarenhet: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "Maxnivå" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " -msgstr "Nästa Nivå: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "Nästa Nivå: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" -msgstr " till Nivå {:d}" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s} till Nivå {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "Den Magiska Stenen" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Gharbad den Svage" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar den Galne" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "Lachdanan" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "Slaktaren" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "Ogdens Skylt" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "De Blindas Salar" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "Mod" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Blodets Stridsherre" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "Kung Leorics Förbannelse" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "Förgiftad Vattenkälla" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "Benkammaren" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "Ärkebiskop Lazarus" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "Grava Nyheter" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "Bondens Fruktträdgård" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "Lilla Flickan" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "Vandrande Köpman" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "Besudlaren" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "Världens Hörnsten" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "Jerseys Jersey" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "Kung Leorics Grift" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "Labyrint" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "En Mörk Tunnel" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "Oheligt Altare" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:452 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "Till {:s}" @@ -7235,106 +7341,106 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Stenruna" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:90 msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:95 msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 msgid "Gillian" msgstr "Gillian" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Skada: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Pansar: {:d} " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Tål: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "Oförstörbar, " -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "Inga krävda attribut" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "Välkommen till" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Smedens butik" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "Vill du:" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Tala med Griswold" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "Köpa enkla föremål" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "Köpa exklusiva föremål" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "Sälja föremål" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "Laga föremål" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "Lämna butiken" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Jag har dessa föremål till salu: Ditt guld: {:d}" @@ -7344,216 +7450,220 @@ msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Jag har dessa specialföremål till salu: Ditt guld: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "Du har inget jag vill ha. Ditt guld: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Vad är till salu? Ditt guld: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "Du har inget att laga. Ditt guld: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Laga vilket föremål? Ditt guld: {:d}" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "Häxans hydda" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "Tala med Adria" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "Köpa föremål" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "Ladda om stavar" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "Lämna hyddan" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "Du har inget att ladda om. Ditt guld: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Ladda om vilket föremål? Ditt guld: {:d}" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Du har inte tillräckligt med guld" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Du har inte tillräckligt med utrymme i dina ägodelar" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Är vi överens?" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Är du säker på att du vill identifiera detta föremål?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Är du säker på att du vill köpa detta föremål?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Är du säker på att du vill ladda om detta föremål?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Är du säker på att du vill sälja detta föremål?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Är du säker på att du vill laga detta föremål?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Den Träbente pojken Wirt" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Tala med Wirt" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "Jag har något att sälja," -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "men det kostar 50 guld" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "bara för att se det. " -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "Vad har du?" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "Säg hejdå" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Jag säljer detta: Ditt guld: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "Gå därifrån" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "Läkarens hus" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Tala med Pepin" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Lämna Läkarens hus" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "Byäldsten" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "Tala med Cain" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "Identifiera ett föremål" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "Du har inget att identifiera. Ditt guld: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Identifiera vilket föremål? Ditt guld: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "Detta föremål är:" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "Klart" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Tala med {:s}" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Talar med {:s}" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "är inte tillgänglig" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "i shareware" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "version" -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "Skvaller" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "Soluppgången" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Tala med Ogden" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "Lämna Krogen" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Tala med Gillian" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "Öppna förråd" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Fyllot Farnham" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Tala med Farnham" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "Säg Hejdå" @@ -11427,61 +11537,67 @@ msgstr "Celia" msgid "Slain Townsman" msgstr "Dräpt Stadsbo" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "Ned till källaren" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "Ned till katakomberna" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "Ned till grottorna" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "Ned till helvetet" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "Ned till nästet" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "Ned till kryptan" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "Upp till nivå {:d}" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "Upp till staden" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "Ned till nivå {:d}" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Upp till Kryptans nivå {:d}" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Ned till Kryptans nivå {:d}" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Upp till Nästets nivå {:d}" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "Ned till Diablo" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Tillbaka till nivå {:d}" + +#~ msgid "Right click to use" +#~ msgstr "Högerklicka för att använda" + +#~ msgid "Right click to read" +#~ msgstr "Högerklicka för att läsa" diff --git a/Translations/uk.po b/Translations/uk.po index a8277817b..9f5343ab7 100644 --- a/Translations/uk.po +++ b/Translations/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-29 15:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 02:08+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandr Kalko (tsunami_state) \n" "Language-Team: \n" @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "" msgstr "Створити нову відкриту гру без паролю з вибором рівня важкості." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 -msgid "Enter a Game ID to join a game already in progress." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "Введіть ID Гри і приєднайтесь до вже запущеної гри." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Рівень: Гніздо {:d}" msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Рівень: Склеп {:d}" -#: Source/automap.cpp:513 Source/items.cpp:1837 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "Рівень: {:d}" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Автокарта" msgid "Main Menu" msgstr "Головне Меню" -#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1541 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "Інвентар" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr[0] "{:d} Заряд" msgstr[1] "{:d} Заряда" msgstr[2] "{:d} Зарядів" -#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3444 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} золота монета" @@ -1067,6 +1067,7 @@ msgstr "Здоров'я {:d} з {:d}" msgid "Level Up" msgstr "Новий Рівень" +#. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. #: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" @@ -1105,84 +1106,84 @@ msgstr "Нечестивий Вівтар" msgid "level 15" msgstr "рівень 15" -#: Source/diablo.cpp:120 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Допоможіть! Сюди!" -#: Source/diablo.cpp:121 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "За мною." -#: Source/diablo.cpp:122 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "Ось щось для тебе." -#: Source/diablo.cpp:123 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "А тепер ПОМРИ!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:822 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "Опції:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:823 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "Показати це повідомлення і вийти" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:824 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "Показати версію і вийти" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:825 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Визначити папку з diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:826 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Визначити папку з збереженнями" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:827 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Визначити папку з diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:828 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "Пропустити заставки" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:829 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "Показати кадри в секунду" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:830 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Ввімкнути велемовне логування" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:831 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "Записати демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:832 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "Зіграти демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:833 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Віключити ліміт кадрів під час програшу демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:834 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1191,22 +1192,22 @@ msgstr "" "Вибір гри:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:835 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Примусити режим демо-версії" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:836 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Примусити режим Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:837 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Примусити режим Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:838 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1214,12 +1215,7 @@ msgstr "" "\n" "Опції Hellfire:\n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:839 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "Альтернативна палітра для Гнізда" - -#: Source/diablo.cpp:845 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1227,216 +1223,216 @@ msgstr "" "\n" "Пишіть про помилки на https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:959 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "версія {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1280 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Тайм-аут мережі --" -#: Source/diablo.cpp:1281 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Чекаємо гравців --" -#: Source/diablo.cpp:1300 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "Допомога недоступна" -#: Source/diablo.cpp:1301 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "в магазинах" -#: Source/diablo.cpp:1443 +#: Source/diablo.cpp:1439 msgid "Belt item {}" msgstr "Предмет з Поясу {}" -#: Source/diablo.cpp:1444 +#: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Use Belt item." msgstr "Використати предмет з Поясу." -#: Source/diablo.cpp:1459 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "Швидкі Чари {}" -#: Source/diablo.cpp:1460 +#: Source/diablo.cpp:1456 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Гаряча клавіша для чар або таланту." -#: Source/diablo.cpp:1478 +#: Source/diablo.cpp:1474 msgid "Speedbook" msgstr "Швидка Книга Чар" -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1475 msgid "Open Speedbook." msgstr "Відкрити Швидку Книгу Чар." -#: Source/diablo.cpp:1486 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "Швидке Збереження" -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1483 msgid "Saves the game." msgstr "Зберігає гру." -#: Source/diablo.cpp:1494 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "Швидке Завантаження" -#: Source/diablo.cpp:1495 +#: Source/diablo.cpp:1491 msgid "Loads the game." msgstr "Завантажує гру." -#: Source/diablo.cpp:1503 +#: Source/diablo.cpp:1499 msgid "Quit game" msgstr "Вийти з Гри" -#: Source/diablo.cpp:1504 +#: Source/diablo.cpp:1500 msgid "Closes the game." msgstr "Закриває гру." -#: Source/diablo.cpp:1510 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "Зупинити героя" -#: Source/diablo.cpp:1511 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Зупиняє ходьбу і незакінчені дії." -#: Source/diablo.cpp:1518 +#: Source/diablo.cpp:1514 msgid "Item highlighting" msgstr "Підствітлення Предметів" -#: Source/diablo.cpp:1519 +#: Source/diablo.cpp:1515 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Показати/Сховати предмети на землі." -#: Source/diablo.cpp:1525 +#: Source/diablo.cpp:1521 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Постійне підсвітлення предметів" -#: Source/diablo.cpp:1526 +#: Source/diablo.cpp:1522 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Постійно показувати/ховати предмети на землі." -#: Source/diablo.cpp:1532 +#: Source/diablo.cpp:1528 msgid "Toggle automap" msgstr "Автокарта" -#: Source/diablo.cpp:1533 +#: Source/diablo.cpp:1529 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Перемикає відображення автокарти." -#: Source/diablo.cpp:1542 +#: Source/diablo.cpp:1538 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Відкрити вікно Інвентаря." -#: Source/diablo.cpp:1549 +#: Source/diablo.cpp:1545 msgid "Character" msgstr "Герой" -#: Source/diablo.cpp:1550 +#: Source/diablo.cpp:1546 msgid "Open Character screen." msgstr "Відкрити вікно Героя." -#: Source/diablo.cpp:1557 +#: Source/diablo.cpp:1553 msgid "Quest log" msgstr "Журнал" -#: Source/diablo.cpp:1558 +#: Source/diablo.cpp:1554 msgid "Open Quest log." msgstr "Відкрити Журнал квестів." -#: Source/diablo.cpp:1565 +#: Source/diablo.cpp:1561 msgid "Spellbook" msgstr "Книга Магії" -#: Source/diablo.cpp:1566 +#: Source/diablo.cpp:1562 msgid "Open Spellbook." msgstr "Відкрити Книгу Чар." -#: Source/diablo.cpp:1574 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "Швидке Повідомлення {}" -#: Source/diablo.cpp:1575 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Відправити Швидке Повідомлення в чат." -#: Source/diablo.cpp:1584 +#: Source/diablo.cpp:1580 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Сховати Вікна" -#: Source/diablo.cpp:1585 +#: Source/diablo.cpp:1581 msgid "Hide all info screens." msgstr "Ховає всі інформаційні вікна." -#: Source/diablo.cpp:1605 +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "Збільшення" -#: Source/diablo.cpp:1606 +#: Source/diablo.cpp:1602 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Збільшити/зменшити екран гри." -#: Source/diablo.cpp:1616 +#: Source/diablo.cpp:1612 msgid "Pause Game" msgstr "Зупинити Гру" -#: Source/diablo.cpp:1617 +#: Source/diablo.cpp:1613 msgid "Pauses the game." msgstr "Ставить гру на паузу." -#: Source/diablo.cpp:1622 +#: Source/diablo.cpp:1618 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Зменшити Гамму" -#: Source/diablo.cpp:1623 +#: Source/diablo.cpp:1619 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Зменшити яскравість екрану." -#: Source/diablo.cpp:1630 +#: Source/diablo.cpp:1626 msgid "Increase Gamma" msgstr "Збільшити Гамму" -#: Source/diablo.cpp:1631 +#: Source/diablo.cpp:1627 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Збільшити яскравість екрану." -#: Source/diablo.cpp:1638 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "Допомога" -#: Source/diablo.cpp:1639 +#: Source/diablo.cpp:1635 msgid "Open Help Screen." msgstr "Відкрити вікно Допомоги." -#: Source/diablo.cpp:1646 +#: Source/diablo.cpp:1642 msgid "Screenshot" msgstr "Знімок екрана" -#: Source/diablo.cpp:1647 +#: Source/diablo.cpp:1643 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Робить знімок екрана." -#: Source/diablo.cpp:1653 +#: Source/diablo.cpp:1649 msgid "Game info" msgstr "Інформація про гру" -#: Source/diablo.cpp:1654 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "Показує інформацію про гру." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1658 +#: Source/diablo.cpp:1654 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1667 +#: Source/diablo.cpp:1663 msgid "Chat Log" msgstr "Лог Чату" -#: Source/diablo.cpp:1668 +#: Source/diablo.cpp:1664 msgid "Displays chat log." msgstr "Показує лог чату." @@ -2184,7 +2180,7 @@ msgstr "Посох Лазаря" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Згорток Воскрешення" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:171 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Ковальське Масло" @@ -2379,11 +2375,11 @@ msgstr "Зілля Омолодження" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Зілля Повного Омолодження" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Масло Точності" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Масло Гостроти" @@ -3804,671 +3800,696 @@ msgstr "Амулет Прислужника" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Перстень Гладіатора" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Масло Майстерності" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "Масло Смерті" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "Масло Таланту" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Масло Стійкості" -#: Source/items.cpp:173 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Масло Міцності" -#: Source/items.cpp:174 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Масло Гартування" -#: Source/items.cpp:175 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Масло Непроникності" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1133 +#: Source/items.cpp:1134 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1141 +#: Source/items.cpp:1142 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1159 +#: Source/items.cpp:1160 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1162 +#: Source/items.cpp:1163 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1165 +#: Source/items.cpp:1166 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" -#: Source/items.cpp:1700 Source/items.cpp:1708 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "підвищує у зброї" -#: Source/items.cpp:1701 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "шанс удару" -#: Source/items.cpp:1704 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "набагато підвищує" -#: Source/items.cpp:1705 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "шанс удару зброї" -#: Source/items.cpp:1709 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "потенціал шкоди" -#: Source/items.cpp:1712 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "набагато підвищує у зброї" -#: Source/items.cpp:1713 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "потенціал шкоди - крім луків" -#: Source/items.cpp:1716 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "знижує вимоги атрибутів" -#: Source/items.cpp:1717 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "шоб використати броню чи зброю" -#: Source/items.cpp:1720 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "відновлює 20%" -#: Source/items.cpp:1721 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "міцність предмету" -#: Source/items.cpp:1724 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "підвищує у предмета" -#: Source/items.cpp:1725 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "поточну і макс міцність" -#: Source/items.cpp:1728 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "робить предмет неруйновним" -#: Source/items.cpp:1731 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "підвищує клас броні" -#: Source/items.cpp:1732 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "броні і щитів" -#: Source/items.cpp:1735 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "набагато підвищує у броні" -#: Source/items.cpp:1736 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "клас броні і щитів" -#: Source/items.cpp:1739 Source/items.cpp:1746 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "ставить пастку вогню" -#: Source/items.cpp:1743 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "ставить пастку блискавки" -#: Source/items.cpp:1749 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "ставить пастку окам'яніння" -#: Source/items.cpp:1752 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "відновлює все життя" -#: Source/items.cpp:1755 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "відновлює трохи життя" -#: Source/items.cpp:1758 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "відновлює життя" -#: Source/items.cpp:1761 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "смертельне відновлення" -#: Source/items.cpp:1764 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "відновлює трохи мани" -#: Source/items.cpp:1767 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "відновлює всю ману" -#: Source/items.cpp:1770 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "підвищує силу" -#: Source/items.cpp:1773 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "підвищує магію" -#: Source/items.cpp:1776 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "підвищує спритність" -#: Source/items.cpp:1779 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "підвищує живучість" -#: Source/items.cpp:1783 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "знижує силу" -#: Source/items.cpp:1786 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "знижує спритність" -#: Source/items.cpp:1789 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "живучість" -#: Source/items.cpp:1792 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "відновлює трохи життя і мани" -#: Source/items.cpp:1795 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "відновлює все життя і ману" -#: Source/items.cpp:1809 Source/items.cpp:1828 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "Правий клік щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1812 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#, fuzzy +#| msgid "Open Inventory screen." +msgid "Open inventory to use" +msgstr "Відкрити вікно Інвентаря." + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "Правий клік щоб прочитати, потім" -#: Source/items.cpp:1813 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "лівий клік для наведення" -#: Source/items.cpp:1817 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "Правий клік щоб використати" -#: Source/items.cpp:1821 Source/items.cpp:1825 -msgid "Right click to use" -msgstr "Правий клік щоб використати" - -#: Source/items.cpp:1831 -msgid "Right click to read" -msgstr "Правий клік щоб прочитати" +#: Source/items.cpp:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Associate Producer" +msgid "Activate to use" +msgstr "Помічник Режисера" -#: Source/items.cpp:1834 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "Правий клік щоб оглянути" -#: Source/items.cpp:1840 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Рівень: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Подвоює ємність золота" -#: Source/items.cpp:1851 Source/stores.cpp:279 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "Вимоги:" -#: Source/items.cpp:1853 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Сил" -#: Source/items.cpp:1855 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Маг" -#: Source/items.cpp:1857 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Спр" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3214 Source/player.cpp:3149 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Вухо {:s}" -#: Source/items.cpp:3510 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "шанс удару: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3513 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% шкоди" -#: Source/items.cpp:3516 Source/items.cpp:3714 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "шанс: {:+d}%, {:+d}% шкоди" -#: Source/items.cpp:3519 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% броні" -#: Source/items.cpp:3522 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "клас броні: {:d}" -#: Source/items.cpp:3526 Source/items.cpp:3700 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Спротив Вогню: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3528 +#: Source/items.cpp:3564 msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Вогню: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3532 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Спротив Блискавці: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3534 +#: Source/items.cpp:3570 msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Блискавці: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3538 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Спротив Магії: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3540 +#: Source/items.cpp:3576 msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Магії: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3544 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Спротив Всьому: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3546 +#: Source/items.cpp:3582 msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Всьому: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3549 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "чари покращені на {:d} рівень" msgstr[1] "чари покращені на {:d} рівня" msgstr[2] "чари покращені на {:d} рівнів" -#: Source/items.cpp:3551 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "чари погіршені на {:d} рівень" msgstr[1] "чари погіршені на {:d} рівня" msgstr[2] "чари погіршені на {:d} рівнів" -#: Source/items.cpp:3553 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "рівень чар не змінюється (?)" -#: Source/items.cpp:3555 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "Додаткові заряди" -#: Source/items.cpp:3557 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} заряд" msgstr[1] "{:d} {:s} заряди" msgstr[2] "{:d} {:s} зарядів" -#: Source/items.cpp:3560 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Шкода вогнем: {:d}" -#: Source/items.cpp:3562 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Шкода вогнем: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3565 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Шкода блискавкою: {:d}" -#: Source/items.cpp:3567 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Шкода блискавкою: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3570 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} до сили" -#: Source/items.cpp:3573 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} до магії" -#: Source/items.cpp:3576 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} до спритності" -#: Source/items.cpp:3579 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} до живучості" -#: Source/items.cpp:3582 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} до всіх атрибутів" -#: Source/items.cpp:3585 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} шкоди від ворогів" -#: Source/items.cpp:3588 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Здоров'я {:+d}" -#: Source/items.cpp:3591 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Мана: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3593 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "висока міцність" -#: Source/items.cpp:3595 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "зменшена міцність" -#: Source/items.cpp:3597 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "неруйновний" -#: Source/items.cpp:3599 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "радіус світла +{:d}%" -#: Source/items.cpp:3601 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "радіус світла -{:d}%" -#: Source/items.cpp:3603 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "стріляє декілька стріл відразу" -#: Source/items.cpp:3606 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "шкода вогняних стріл: {:d}" -#: Source/items.cpp:3608 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода вогняних стріл: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3611 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "шкода стріл блискавки: {:d}" -#: Source/items.cpp:3613 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "шкода стріл блискавки: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3616 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "шкода кулі вогню: {:d}" -#: Source/items.cpp:3618 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода кулі вогню: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3620 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "володар отримує 1-3 шкоди" -#: Source/items.cpp:3622 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "поглинає всю ману" -#: Source/items.cpp:3624 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "ти не можеш цілитися" -#: Source/items.cpp:3626 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "полгинає половину шкоди пасток" -#: Source/items.cpp:3628 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "відбиває ворога назад" -#: Source/items.cpp:3630 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% шкоди проти демонів" -#: Source/items.cpp:3632 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Всі Спротиви рівні 0" -#: Source/items.cpp:3634 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "вдарений монстр не цілиться" -#: Source/items.cpp:3637 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "удар краде 3% мани" -#: Source/items.cpp:3639 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "удар краде 5% мани" -#: Source/items.cpp:3643 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "удар краде 3% життя" -#: Source/items.cpp:3645 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "удар краде 5% життя" -#: Source/items.cpp:3648 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "пробиває броню" -#: Source/items.cpp:3651 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "моторна атака" -#: Source/items.cpp:3653 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "швидка атака" -#: Source/items.cpp:3655 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "швидша атака" -#: Source/items.cpp:3657 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "найшвидша атака" # Що за NW? -#: Source/items.cpp:3658 Source/items.cpp:3666 Source/items.cpp:3724 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Інше уміння (NW)" -#: Source/items.cpp:3661 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "швидке відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3663 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "швидше відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3665 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "найшвидше відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3668 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "швидкий блок" -#: Source/items.cpp:3670 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "додає {:d} очко до шкоди" msgstr[1] "додає {:d} очка до шкоди" msgstr[2] "додає {:d} очків до шкоди" -#: Source/items.cpp:3672 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "стріляє кілька швидких стріл" -#: Source/items.cpp:3674 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "у предмету незвичайна шкода" -#: Source/items.cpp:3676 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "змінена міцність" -#: Source/items.cpp:3678 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "Швидший змах атаки" -#: Source/items.cpp:3680 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "одноручний меч" -#: Source/items.cpp:3682 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "постійно втрачаєш очки життя" -#: Source/items.cpp:3684 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "краде життя" -#: Source/items.cpp:3686 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "немає вимог по силі" -#: Source/items.cpp:3688 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "бачить інфрабаченням" -#: Source/items.cpp:3693 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "шкода блискавкою: {:d}" -#: Source/items.cpp:3695 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода блискавкою: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3697 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "при ударі стріляє зарядженою стрілою" -#: Source/items.cpp:3704 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "випадкова потрійна шкода" -#: Source/items.cpp:3706 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "шкода згасає {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3708 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2х шкд монстрам, 1х шкд тобі" -#: Source/items.cpp:3710 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Випадкова шкода 0 - 500%" -#: Source/items.cpp:3712 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "низька міц, {:+d}% шкоди" # ШУ- шанс удару -#: Source/items.cpp:3716 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "додат. ШУ проти демонів" # ШУ - шанс удару -#: Source/items.cpp:3718 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "додат. ШУ проти нечисті" -#: Source/items.cpp:3720 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Мани перенесене в Здоров'я" -#: Source/items.cpp:3722 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Здоров'я перенесене в Ману" -#: Source/items.cpp:3759 Source/items.cpp:3797 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "шкода: {:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3761 Source/items.cpp:3799 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "шкода: {:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3764 Source/items.cpp:3802 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "damage: {:d}-{:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3766 Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3771 Source/items.cpp:3814 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "броня: {:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3773 Source/items.cpp:3816 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "броня: {:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3776 Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3820 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Заряди: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3785 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "унікальний предмет" -#: Source/items.cpp:3810 Source/items.cpp:3818 Source/items.cpp:3824 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "Не Розпізнано" -#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2331 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Неможливо відкрити архів збереження" @@ -4480,7 +4501,7 @@ msgstr "Файл збереження зламаний" msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Гравець на рівні, доступному тільки в Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2093 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "Невірний стан гри" @@ -5687,15 +5708,15 @@ msgstr "Пробуєте кинути предмет що на підлозі?" msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} зворожував заборонені чари." -#: Source/msg.cpp:1680 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Гравець '{:s}' (рівень {:d}) приєднався до гри" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "Гра закінчилась" -#: Source/msg.cpp:1996 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "Неможливо дістати дані рівня" @@ -6311,27 +6332,37 @@ msgstr "" "Ефект циклування кольорів, що використовується для анімації води, лави та " "кислоти." -#: Source/options.cpp:756 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Альтернативна палітра для Гнізда" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Апаратний Курсор" -#: Source/options.cpp:756 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Використовувати апаратно-прискорений курсор" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Апаратний Курсор для Предметів" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Використовувати апаратно-прискорений курсор для предметів." -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Макс Розмір Аппаратного Курсору" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6339,53 +6370,53 @@ msgstr "" "Максимальна широта / висота для апаратно-прискореного курсору. Більші " "курсори використовують програмний спосіб." -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS Limiter" msgstr "Ліміт Кадрів в Секунду" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "Кадри в секунду лімітовані, щоб запобігти високе використання процессора. " "Ліміт враховує частоту оновлення монітора." -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "Показати Кадри в Секунду" -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Показує лічильник кадрів в секунду в верхньому лівому кутку екрана." -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Show health values" msgstr "Показати значення здоров'я" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "Показує значення поточного/максимального здоров'я на кулі здоров'я." -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:764 msgid "Show mana values" msgstr "Показати значення мани" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:764 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Показує значення поточної/максимальної мани на кулі мани." -#: Source/options.cpp:811 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "Гра" -#: Source/options.cpp:811 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Налаштування Гри" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Run in Town" msgstr "Біг в Місті" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6393,36 +6424,36 @@ msgstr "" "Вмикає біг/швидку ходьбу в Місті для Diablo та Hellfire. Цю опцію вперше " "додали в Hellfire." -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "Захопити Мишу" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Миша прив'язана до вікна гри коли це налаштування ввімкнено." -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Theo Quest" msgstr "Квест Тео" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Дозволяє квест Маленької Дівчинки." -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Cow Quest" msgstr "Квест Корови" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "Дозволяє квест Джерсі. Замість Фермера Лестера буде Повний Псих." -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "Дружній Вогонь" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6430,152 +6461,152 @@ msgstr "" "Дозволяє шкоду від чар/стріл гравцям в мережевій грі, навіть якщо ввімкнений " "дружній режим." -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Test Bard" msgstr "Тестовий Бард" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Примусити \"Бард\" з'явитися в меню вибору типу героя." -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Test Barbarian" msgstr "Тестовий Варвар" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Примусити \"Варвар\" з'явитися в меню вибору типу героя." -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar" msgstr "Шкала Досвіду" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "Додає внизу екрана Шкалу Досвіду." -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Шкала Ворожого Життя" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "Додає внизу екрана Шкалу Ворожого Життя." -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Автопідбір Золота" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Золото автоматично збирається коли гравець знаходиться близько до нього." -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Автопідбір Еліксирів" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Еліксири автоматично збираються коли гравець знаходиться близько до них." -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Автопідбір в Місті" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Предмети в Місті автоматично збираються." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Адрія Поповнює Ману" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Адрія поповнить ману коли гравець відвідує її магазин." -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Автоспорядження Зброї" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Зброя буде автоматично споряджена після її підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Автоспорядження Броні" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Броня буде автоматично споряджена після її підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Автоспорядження Шоломів" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Шоломи будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Автоспорядження Щитів" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Щити будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Автоспорядження Коштовностей" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Коштовності будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "Рандомізація Квестів" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Квести випадково вибираються для нової гри." -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "Показати Тип Монстра" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" "Наведення курсора миші над монстром покаже його тип в Панелі Інформації." -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Автозаповнення Пояса" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Коли предмет з Поясу використовується, Пояс автоматично поповнюється з " "інвентаря." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Вимкнути Псуючі Вівтарі" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6583,105 +6614,105 @@ msgstr "" "Коли це налаштування ввімкнене, гравець не зможе клікнути на Казани, " "Чарівливі, Барвисті, Святі Вівтарі і Вівтарі Кози." -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Quick Cast" msgstr "Швидке Чаклування" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "Гаряча клавішу чар буде відразу чаклувати попередньо вибрані чари." -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Зцілення" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Зцілення щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повного Зцілення" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повного Зцілення щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Мани" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Мани щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повної Мани" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повної щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Омолодження" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Омолодження щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повного Омолодження" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повного Омолодження щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:884 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "Контроллер" -#: Source/options.cpp:884 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "Налаштування Контроллеру" -#: Source/options.cpp:893 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: Source/options.cpp:893 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "Налаштування Мережі" -#: Source/options.cpp:905 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: Source/options.cpp:905 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat Settings" msgstr "Налаштування Чату" -#: Source/options.cpp:914 Source/options.cpp:1030 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: Source/options.cpp:914 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Визначте мову гри." -#: Source/options.cpp:1030 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "Налаштування Мови" -#: Source/options.cpp:1042 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "Назначення Клавіш" -#: Source/options.cpp:1042 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Налаштування Назначення" diff --git a/Translations/zh_CN.po b/Translations/zh_CN.po index edb386cad..0cc3680fd 100644 --- a/Translations/zh_CN.po +++ b/Translations/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-08 13:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 02:08+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Tytannial \n" "Language-Team: Emiliano Augusto Gonzalez\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "副​制片人" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "破坏​神​突击队" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "音乐" @@ -315,192 +315,280 @@ msgstr "千​人​之​戒" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\t​在​这​个​游戏​的​制作​过程​中​没有​灵魂​被​出卖。" -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "确定" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "单人​游戏" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "多​人​游戏" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "支持" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "显示​制作组" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "退出​地狱火" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "退出​暗黑​破坏​神" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 msgid "Shareware" msgstr "共​享版" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "客户​端​-​服务器​(​TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "回环" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "多​人​游戏" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "要求:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "不​需要​网关" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "选择​连接" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "更改​网关" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "所有​计算机​必须​连接​到​与​TCP​兼容​的​网络。" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "所有​计算机​都​必须​连接​到​因特网。" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "在​没有​网络​开放​的​情况​下​自己​游玩。" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "支持​的​玩家: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 +msgid "Diablo" +msgstr "迪亚波罗" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "共​享版" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +msgid "Hellfire" +msgstr "地狱火" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#, fuzzy +#| msgid "Shareware" +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "共​享版" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "主机​运行​的​游戏​与​您​不同。" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#, fuzzy +#| msgid "The host is running a different game than you." +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "主机​运行​的​游戏​与​您​不同。" + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "您​的​版本​{:s}​与​主机{:d}.{:d}.{:d}​不​匹配。" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "说明:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "选择​操作" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "创建​游戏" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 msgid "Create Public Game" msgstr "创建​公开​游戏" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "加入​游戏" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Public Game" msgid "Public Games" msgstr "公开​游戏" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "加载​中​…​…" #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "没有​" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "取消" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "从​你​选择​的​难度​设置​创建​游戏。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." msgstr "创建​一​个​公开​游戏,任何​人​都​可​加入​的,游戏​难度​将​依据​你​的​设定。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "输入​IP​或​主机名,然后​加入​在​该​地址​正在​进行​的​游戏。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 -msgid "Join the public game already in progress at this address." -msgstr "加入​该​地址​已经​处于​进行​中​的​公开​游戏。" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "输入​IP​或​主机名,然后​加入​在​该​地址​正在​进行​的​游戏。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "选择​难度" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "加入​该​地址​已经​处于​进行​中​的​公开​游戏。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "噩​梦" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "地狱" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 -msgid "Join TCP Games" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +#, fuzzy +#| msgid "{:s} {:s}, Difficulty: {:s}" +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "{:s} {:s}, 难度: {:s}" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "速度: 正常" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "速度: 快速" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "速度: 更​快" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "速度: 最​快" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "monster" +#| msgid "Slayer" +msgid "Players: " +msgstr "屠杀者" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "选择​难度" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +#, fuzzy +#| msgid "Join TCP Games" +msgid "Join {:s} Games" msgstr "加入​TCP​游戏" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +#, fuzzy +#| msgid "Enter Name" +msgid "Enter Game ID" +msgstr "输入​名称" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "输入​地址" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -508,7 +596,7 @@ msgstr "" "正常​难度​\n" "​一​个​新​角色​应​从此​开始,最终​击败迪亚波罗。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -517,7 +605,7 @@ msgstr "" "噩​梦​难度​\n" "迷宫​里​的​怪物​将​被​强化,这​将​是​一​个​更​大​的​挑战。只​建议​经验​丰富​的​角色​进行​挑战。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -527,35 +615,35 @@ msgstr "" "​最​强大​的​地底​世界​的​生物​潜伏​在地狱​的​大门。只​有​最​有​经验​的​角色​才​能​在​这个​国度​中​冒" "险。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." msgstr "你​的​角色​必须​达到​20​级​才​能​进入​噩梦​难度​的​多​人​游戏。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." msgstr "你​的​角色​必须​达到​30​级​才​能​进入​地狱​难度​的​多​人​游戏。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "选择​游戏​速度" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "快速" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "更​快" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "最​快" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -563,7 +651,7 @@ msgstr "" "正常​\n" "​一​个​新​角色​应​从此​开始,最终​击败迪亚波罗。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -573,7 +661,7 @@ msgstr "" "迷宫​的​居民们​已经​被​催促​了,这​将​是​一​个​更​大​的​挑战。只​建议​经验​丰富​的​角色​进行​挑" "战。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -583,7 +671,7 @@ msgstr "" "​地​牢里​的​大多数​怪物会​比​以前​更​快​地​找到​你。只有​经验​丰富​的​勇士​才​能​在​这个​速度​下​砰" "砰​运气。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -592,73 +680,64 @@ msgstr "" "最​快​\n" "​地下​世界​的​仆从们​会​毫​不​犹豫​地​冲​过​来​袭击。只有​真正​的​速度​恶魔​才​能​赶​得​上​脚步。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "输入​密码" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "主机​运行​的​游戏​与​您​不同。" - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "您​的​版本​{:s}​与​主机{:d}.{:d}.{:d}​不​匹配。" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "选择​职业" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "战士" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "流亡者" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "巫师" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "武僧" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "吟游​诗人" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "野​蛮​人" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "新建​多​人​游戏​英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "新​建​单人​游戏​英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "保存​文件​已​存在" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "加载​游戏" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "新​游戏" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "单人​游戏​角色" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -666,102 +745,102 @@ msgstr "" "流亡者​和​巫师​只​在​暗黑​破坏​神​的​完整​零售版​中​提供。前往 https://www.gog.com/game/" "diablo 购买。" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "输入​名称" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" msgstr "名称​无效。名称​不​能​包含​空格、保留​字符​或​保留​词语。\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "无法​创建​角色。" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" -msgstr "等级:" +msgstr "层数:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "力量:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "魔法:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "敏捷:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "活力:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 msgid "Savegame:" msgstr "保存​游戏​:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "选择​英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "新​英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "删​除" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "多​人​游戏​角色" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "删​除​多​人​游戏​英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "删​除​单人​游戏​英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "是否​确实​要​删除​角色​\"{:s}​\"?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 msgid "Enter Hellfire" msgstr "进入​《​地狱火​》" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 msgid "Switch to Diablo" msgstr "切换​到​原版" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "是" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "否" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "绑定键位:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "按下任意键进行修改。" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "取消绑定键位" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "上​一​个​菜单" @@ -821,7 +900,7 @@ msgid "Error" msgstr "错误" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -831,7 +910,7 @@ msgstr "" "\n" "​错误​发生​在: {:s},行{:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -841,12 +920,12 @@ msgstr "" "\n" "​确保​它​在​游戏​文件​夹​中,并且​文件​名​都​是​小​写​的。" -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "数据​文件​错误" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -854,288 +933,268 @@ msgstr "" "无法​写入​位置: \n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "只​读​目录​错误" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 #, fuzzy #| msgid "game: " msgid "Game: " msgstr "游戏: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 #, fuzzy #| msgid "password: " msgid "Password: " msgstr "密码: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 msgid "Public Game" msgstr "公开​游戏" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "巢​穴: {:d} 层" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "墓穴: {:d} 层" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "等级: {:d}" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -#, fuzzy -#| msgid "{:s} {:s}, Difficulty: {:s}" -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "{:s} {:s}, 难度: {:s}" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "角色​信息" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "任务​日志" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "自动​地图" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "主​菜​单" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "物品​栏" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "法术书" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "发送​消息" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "对​玩家​友好" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "玩​家​攻击" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "热键: {:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "当前​选择​的​法术​按钮" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "热键: “​s​”" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "技能​:​{:s}" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "法术​:​{:s}" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "法术​等级 0 - 无法​使用" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "法术​等级 {:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "{:s}​卷轴" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d}卷轴" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "{:s}​法​杖" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d}充能" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d}金币堆" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "未​满足​条件" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s},层数: {:d}" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "生命值 {:d} 的 {:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "升级" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "你有 {:d} 金币。你想要取出多少?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Menu" -msgstr "菜​单" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Inv" -msgstr "物品​栏" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Map" -msgstr "地图" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Char" -msgstr "角色" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Spells" -msgstr "法术" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Quests" -msgstr "任务" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"无法​加载​UI​资源。\n" +"\n" +"​请​检查​DevilutionX.mpq​是否​在​游戏​目录​为​最新​版本。" -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "城镇​传送门" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "从​{:s}" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "通​向" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "不​洁​祭坛" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "15​级" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "我​需要​帮助!过来!" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "跟​着​我。" -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "这​是​给​你​的。" -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "现在​你​死定​了!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "选​项: \n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "打​印​此​消息​并​退出" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "打​印​版本​并​退出" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "指定​diabdat.mpq​的​文件​夹" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "指定​保存​文件​的​文件​夹" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "指定​diablo.ini​的​位置" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "跳​过​启动​视频" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "每​秒​显示​帧数" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "启用​详细​日志​记录" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:830 msgid "Record a demo file" msgstr "记录​一​个​录像​文件" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:831 msgid "Play a demo file" msgstr "播放​录像​文件" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "播放​录像​回放​时​禁​用​帧​数​限制" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" @@ -1144,22 +1203,22 @@ msgstr "" "​游戏​选项​:​\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "强制​共​享版​模式" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "强制​原版​模式" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:836 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "强制​地狱火​模式" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1167,12 +1226,7 @@ msgstr "" "\n" "​地​狱火​选项: \n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "使用​备用​嵌​套​调色板" - -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1180,167 +1234,239 @@ msgstr "" "\n" "​报告​错误​https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "版本​{:s}" -#: Source/diablo.cpp:1243 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "--​网络​超时--" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "--​等待​玩​家​--" -#: Source/diablo.cpp:1263 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "没有​可用​的​帮助" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "在​商店​里" -#: Source/diablo.cpp:1390 +#: Source/diablo.cpp:1439 msgid "Belt item {}" msgstr "腰带物品 {}" -#: Source/diablo.cpp:1391 +#: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Use Belt item." msgstr "使用腰带中的物品。" -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "快捷施法 {}" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1456 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "设置​技能​或​法术​热键。" -#: Source/diablo.cpp:1423 +#: Source/diablo.cpp:1474 msgid "Speedbook" msgstr "快捷法术书" -#: Source/diablo.cpp:1424 +#: Source/diablo.cpp:1475 msgid "Open Speedbook." msgstr "打开快捷法术书。" -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "快速保存" -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1483 msgid "Saves the game." msgstr "保存游戏。" -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "快速加载" -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/diablo.cpp:1491 msgid "Loads the game." msgstr "加载​游戏。" -#: Source/diablo.cpp:1444 +#: Source/diablo.cpp:1499 msgid "Quit game" msgstr "退出​游戏" -#: Source/diablo.cpp:1445 +#: Source/diablo.cpp:1500 msgid "Closes the game." msgstr "关闭游戏。" -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "停止英雄" -#: Source/diablo.cpp:1451 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "停止移动和正在执行的动作。" -#: Source/diablo.cpp:1459 +#: Source/diablo.cpp:1514 +#, fuzzy +#| msgid "lightning" +msgid "Item highlighting" +msgstr "闪​电" + +#: Source/diablo.cpp:1515 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1521 +#, fuzzy +#| msgid "Resist lightning" +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "闪电​抗性" + +#: Source/diablo.cpp:1522 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1528 +msgid "Toggle automap" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1529 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1538 msgid "Open Inventory screen." msgstr "打开物品栏界面。" -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1545 msgid "Character" msgstr "角色" -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1546 msgid "Open Character screen." msgstr "打开角色界面。" -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1553 msgid "Quest log" msgstr "任务日志" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1554 msgid "Open Quest log." msgstr "打开任务日志界面。" -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1561 msgid "Spellbook" msgstr "法术书" -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1562 msgid "Open Spellbook." msgstr "打开法术书。" -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "快捷消息 {}" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "使用快捷消息进行交谈。" -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1580 +#, fuzzy +#| msgid "Space: Hide all info screens" +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "空​格: 隐藏​所有​信息​栏" + +#: Source/diablo.cpp:1581 +#, fuzzy +#| msgid "Space: Hide all info screens" +msgid "Hide all info screens." +msgstr "空​格: 隐藏​所有​信息​栏" + +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1602 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "缩放游戏界面。" -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1612 +#, fuzzy +#| msgid "Save Game" +msgid "Pause Game" +msgstr "保存​游戏" + +#: Source/diablo.cpp:1613 +#, fuzzy +#| msgid "Saves the game." +msgid "Pauses the game." +msgstr "保存游戏。" + +#: Source/diablo.cpp:1618 msgid "Decrease Gamma" msgstr "减少伽马" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1619 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "减少屏幕亮度。" -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1626 msgid "Increase Gamma" msgstr "增加​伽马" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1627 msgid "Increase screen brightness." msgstr "增加屏幕亮度。" -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1635 msgid "Open Help Screen." msgstr "打开​帮助​屏幕。" -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1642 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1643 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1649 msgid "Game info" msgstr "游戏信息" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "显示游戏信息。" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1532 +#: Source/diablo.cpp:1654 #, fuzzy #| msgid "{:d} {:s} charge" #| msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:d} {:s} 充能" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:1663 +#, fuzzy +#| msgid "Chat" +msgid "Chat Log" +msgstr "交谈" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +#, fuzzy +#| msgid "Displays game infos." +msgid "Displays chat log." +msgstr "显示游戏信息。" + +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "城镇" @@ -1365,22 +1491,22 @@ msgid "Crypt" msgstr "墓穴" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "层 {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "{} difficulty" msgstr "难度:{}" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 msgid "In Menu" msgstr "菜单中" @@ -1392,259 +1518,259 @@ msgstr "环回" msgid "Unable to connect" msgstr "无法​连接" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "错误: 从​服务器​读取​了​0​个​字节" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "城镇​中​没有​自动​地图" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "演示版​没有​多​人​游戏​功能" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Direct Sound 创建​失败" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "在​共​享版​中​不​可​用" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "没有​足够​的​空间​保存​游戏" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "城镇​中​无法​暂停" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "建议​复制​到​硬盘" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "多​人​同步​问题" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "多​人​游戏​中​无法​暂停" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "保存​中​…​…" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "一​种​力量​变强​的​背后​潜藏​着​其他​力量​的​衰弱" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "毁灭​塑造​了​新​的​力量" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "专注​防御​意味​着​放弃​进攻" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "正义​之​剑​迅捷​而​锋利" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "君子​终日​乾乾夕惕若厉无咎" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "法力​的​能量​奔流​不息" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "时间​也​无法​削弱​钢铁​之​力" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "魔法​并不​总是​看​起来​的​那样" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "曾​今​开启​的,如今​却​关上​了" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "无妄​的​力量,以​智慧​为​代价" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "神秘​力量​带来​毁灭" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "不​能​持有​的​东西​不​能​受到​伤害" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "深​红​和​湛蓝​如​太阳​和​天空" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "以​牺牲​自我​为​代价​的​知识​和​智慧" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "一饮而尽,酣畅​淋漓" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "身​在,心​在" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "能量​是​以​智慧​为​代价​的" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "无​心​插柳柳​成荫" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "贪​婪​导致​失败,谦逊​得到​奖励" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "被​仁慈​的​同伴​祝福!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "命运​之​手​无形​的​操控​一切" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "天行健​君子​以​自强不息" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "生命​的​本质​来自​内在" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "当局​者迷,旁观者​清" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "拯救​是​以​智慧​为​代价​的" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "神秘​将​在​光芒​中​揭露" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "最后​一​个​可能​还​是​第一​个" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "慷慨​自​有​回报" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "你​必须​至少​达到​8​级​才​能​使用​这个。" -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "你​必须​至少​达到​13级​才​能​使用​这个。" -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "你​必须​至少​达到​17级​才​能​使用​这个。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "获得​奥术​知识!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "那​不​会​杀掉​你​…​…" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "知识​就​是​力量。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "付出​才​有​回报。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "通过​触碰​获得​了​一些​经验值。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "没有​比家​更​好​的​地方​了。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "精神​能量​被​恢复。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "你​感觉​更加​敏捷。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "你​感觉​更​加强​壮。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "你​觉得​更加​睿智。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "你​感觉​神清气爽。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "这​会​让​意志​崩溃。" @@ -1652,55 +1778,39 @@ msgstr "这​会​让​意志​崩溃。" msgid "Save Game" msgstr "保存​游戏" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "选​项" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" msgstr "退出​游戏" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "在​城里​重新​开始" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "伽马" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "音乐​已​禁​用" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "声音" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "声音​已​禁​用" -#: Source/gamemenu.cpp:155 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "速度: 最​快" - -#: Source/gamemenu.cpp:157 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "速度: 更​快" - -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "速度: 快速" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -msgid "Speed: Normal" -msgstr "速度: 正常" - -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "暂停" @@ -1903,35 +2013,35 @@ msgid "" "you to cast the spell more effectively." msgstr "阅读​不止​一​本​书​可以​增加​您​对​该​法术​的​了解,使​您​能够​更​有效​地​施展​该​法术。" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "共​享版​地狱火​帮助" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "地​狱火​帮助" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "共​享版​暗黑​破坏​神​帮助" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "暗​黑​破坏​神​帮助" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "按​ESC键​结束,或​按​方向​键​滚动。" -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq或spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "一些​地狱火​MPQ​无法​找到" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -1939,11 +2049,11 @@ msgstr "" "地​狱火​MPQ​未​能​全部​找到。\n" "​请​复制​所有​hf​*​.mpq​文件。" -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 msgid "Unable to create main window" msgstr "无法​创建主​窗口" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "金币" @@ -2007,11 +2117,11 @@ msgstr "钢铁​面纱" msgid "Golden Elixir" msgstr "金色​药剂" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "愤怒​铁砧" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "黑​蘑菇" @@ -2083,7 +2193,7 @@ msgstr "拉扎鲁斯之​杖" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "复活​卷轴" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "铁匠​之​油" @@ -2183,7 +2293,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "内​衬甲" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5480 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "护​甲" @@ -2278,11 +2388,11 @@ msgstr "活力​恢复​药​水" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "完全​活力​恢复​药​水" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "精准​之​油" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "锐利​之​油" @@ -2512,7 +2622,7 @@ msgstr "长​战争​弓" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "法​杖" @@ -2606,7 +2716,7 @@ msgstr "秘银" msgid "Meteoric" msgstr "陨​铁" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:108 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" msgstr "诡​异" @@ -2742,7 +2852,7 @@ msgstr "圣者" msgid "Awesome" msgstr "惊叹" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:120 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" msgstr "圣佑" @@ -3703,31 +3813,31 @@ msgstr "侍​从​护符" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "角​斗士​戒指" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "掌控​之​油" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "死亡​之​油" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "技能​之​油" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "坚韧​之​油" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "永恒​之​油" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "硬化​之​油" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "防水​之​油" @@ -3762,631 +3872,650 @@ msgstr "{0}{1}" msgid "{0} of {1}" msgstr "{1}{0}" -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "增加​武器​的" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "命​中​概率" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "显著​增加​一​件" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "武器​命​中​概率" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "伤害​潜力" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "大大​提高​非弓类​武器" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "的​伤害​潜力" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "减少​护甲​或​武器" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "使用​所​需​属性" -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "恢复​20​%​的" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "物品​耐久度" -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "增加​一​件​物品​的" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "当前​和​最​大​耐久度" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "使​物品​坚​不​可​摧" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "增加​护甲​和​盾牌​的" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "护甲​等级" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "极​大​增加​护甲​和​盾牌" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "的​护甲​等级" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "设置​火焰​陷阱" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "设置​闪电​陷阱" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "设置​石化​陷阱" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1753 msgid "restore all life" msgstr "恢复​所有​生命​值" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1756 msgid "restore some life" msgstr "恢复​部分​生命​值" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "恢复​生命​值" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "治疗​致命​伤" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "restore some mana" msgstr "恢复​部分​法力" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "restore all mana" msgstr "恢复​所有​法力" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "增加​力量" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "增加​魔法" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "增加​敏捷" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "增加​活力" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "降低​力量" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "降低​敏捷" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "降低​活力" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "restore some life and mana" msgstr "恢复​部分​生命​和​法力" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1796 msgid "restore all life and mana" msgstr "恢复​所有​生命​和​法力" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "右击​阅读" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +msgid "Open inventory to use" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "右击​阅读,然后" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "左击​目标" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "右击​使用" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 -msgid "Right click to use" -msgstr "右击​使用" - -#: Source/items.cpp:2026 -msgid "Right click to read" -msgstr "右击​阅读" +#: Source/items.cpp:1854 +msgid "Activate to use" +msgstr "" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "右击​查看" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "等级: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "金币​容量​翻倍" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "需求:" -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} 力量" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} 魔法" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} 敏捷" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:3001 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "{:s}​的​耳朵" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "命​中​几​率: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3549 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% 伤害" -#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "命​中: {:+d}%​, {:+d}%​伤害" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% 护甲" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "护甲​等级: {:d}" -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "火焰​抗性: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3750 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "火焰​抗性: 最​大​75%" +#: Source/items.cpp:3564 +#, fuzzy +#| msgid "Resist Fire: {:+d}%" +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "火焰​抗性: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "闪电​抗性: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3756 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "闪电​抗性: 最​大​75%" +#: Source/items.cpp:3570 +#, fuzzy +#| msgid "Resist Lightning: {:+d}%" +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "闪电​抗性: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "抵抗​魔法: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3762 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" -msgstr "抵抗​魔法: 最​大​75%" +#: Source/items.cpp:3576 +#, fuzzy +#| msgid "Resist Magic: {:+d}%" +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "抵抗​魔法: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "所有​抗性: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3768 -msgid "Resist All: 75% MAX" -msgstr "所有​抗性: 最​大​75%" +#: Source/items.cpp:3582 +#, fuzzy +#| msgid "Resist All: {:+d}%" +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "所有​抗性: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3771 +#: Source/items.cpp:3585 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "法术增加{:d}级" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3587 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "法术降低{:d}级" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "法术​等级​不​变(?)" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "额外​充能​次数" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3593 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} 充能" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "火焰​伤害: {:d}" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "火焰​伤害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "闪电​伤害: {:d}" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "闪电​伤害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} 力量" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} 魔法" -#: Source/items.cpp:3798 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} 敏捷" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} 活力" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} 所有​属性" -#: Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} 来自​敌人​的​伤害" -#: Source/items.cpp:3810 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "生命​值: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "法力值: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "高​耐​久度" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "耐​久度​降低" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "坚​不​可​摧" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3635 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% 照亮​范围" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3637 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% 照亮​范围" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "多​重​射击" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "火箭​伤害: {:d}" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "火箭​伤害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "闪​电箭​伤害​{:d}" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "闪​电箭​伤害​{:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "火球​伤害: {:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "火球​伤害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "攻击者​受到​1-3点​伤害" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "使用者​失去​所有​法力值" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "你​无法治​愈" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "吸收​一半​陷阱​伤害" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "击​退​目标" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200​% 对​恶魔​的​伤害" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "所有​抗性​变为​0" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "命​中​怪物​无法​自愈" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "命​中时​3​%法力​偷取" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "命​中时​5​%​法力​偷取" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "命​中时​3​%​生命​偷取" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "命​中时​5​%​生命​偷取" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "穿透​目标​的​护甲" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "快速​攻击" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "更​快​攻击" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "极​速​攻击" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "最​快​攻击" -#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "另​一​种​能力​(​NW)" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "快速​打击​回复" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "更​快​打击​回复" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "最​快​打击​回复" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "快速​格挡" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3706 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "增加{:d}点伤害" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "发射​随机​速度​箭矢" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "异常​的​物品​损坏" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "改变​耐​久度" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "更​快​的​挥动" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "单手​剑" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "持续​失去​生命值" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "生命​偷取" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "无​力量​要求" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "夜视​能力" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "闪电​伤害: {:d}" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "闪电​伤害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "击​中时​触发电​荷弹" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "有​概率​造成​三​倍​伤害" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3742 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "减少​{:+d}%​伤害" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x 对​怪物​伤害,1x 反噬​自身" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "随机​0-500​%​伤害" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3748 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "低​耐久,{:+d}% d​伤害" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "对抗​恶魔​的​额外​精准" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "对抗​亡灵​的​额外​精准" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50​%​法​力值​转换​至​生命​值" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40​%​的​生命值​转换​至​法力值" -#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "伤害: {:d} 坚不​可​摧" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "伤害: {:d} 耐久: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "伤害: {:d}-{:d} 坚不​可​摧" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "伤害: {:d}-{:d} 耐久: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "护​甲: {:d} 坚不​可​摧" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "护​甲: {:d} 耐久: {:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "伤害: {:d} 耐久: {:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "伤害: {:d}-{:d} 耐久: {:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "充能: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "独特​装备" -#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "未​鉴定" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "无法​打开​保存​文件​存档" -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "无效​的​保存​文件" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "玩​家​处于​地狱火​特有​地图" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "无效​的​游戏​状态" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "无法​显示​主菜​单" @@ -5546,616 +5675,614 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "杜姆洛克" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "野兽" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "恶魔" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "亡灵" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "类型: {:s} 击杀: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "击杀​总数: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "生命​值: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "没有​魔法​抗性" -#: Source/monster.cpp:4666 -msgid "Resists: " +#: Source/monster.cpp:4690 +#, fuzzy +#| msgid "Resists: " +msgid "Resists:" msgstr "抗性: " -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 -msgid "Magic " -msgstr "魔法 " +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +#, fuzzy +#| msgid "Magic" +msgid " Magic" +msgstr "魔法" -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 -msgid "Fire " +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +#, fuzzy +#| msgid "Fire " +msgid " Fire" msgstr "火焰 " -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 -msgid "Lightning " -msgstr "闪电 " +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +#, fuzzy +#| msgid "Lightning" +msgid " Lightning" +msgstr "闪​电" -#: Source/monster.cpp:4678 -msgid "Immune: " +#: Source/monster.cpp:4700 +#, fuzzy +#| msgid "Immune: " +msgid "Immune:" msgstr "免疫: " -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "类型: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "无​抗性" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "无​免疫" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "部分​魔法​抗性" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "部分​魔法​免疫" -#: Source/msg.cpp:495 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "尝试​扔​掉​一些​物品​?" -#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 -#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 -#: Source/msg.cpp:1285 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s}​施放​了​非法​法术。" -#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:809 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "玩​家​{:s}(​等级​{:d}​)​刚​加入​了​游戏" -#: Source/msg.cpp:1976 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "正在​等待​游戏​数据​…​…" - -#: Source/msg.cpp:1984 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "比赛​结束​了" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "无法​获取​场景​数据" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "玩​家​{:s}​刚刚​离开​了​游戏" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "玩​家​{:s}​杀死​了​迪亚波罗​并​离开​了​游戏!" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "由于​超时,玩​家​{:s}​的​掉落物​被​删除" -#: Source/multi.cpp:811 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "玩​家​{:s}(​等级​{:d})​已经​在​游戏​中" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Mysterious" msgstr "神秘" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Hidden" msgstr "潜行" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Gloomy" msgstr "阴郁" -#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 msgid "Magical" msgstr "魔力" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" msgstr "岩石" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" msgstr "教​法" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Enchanted" msgstr "强化" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Thaumaturgic" msgstr "奇幻" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Fascinating" msgstr "炫​目" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Cryptic" msgstr "奥秘" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eldritch" msgstr "奇​异" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Eerie" msgstr "怪诞" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Divine" msgstr "神灵" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Sacred" msgstr "圣洁" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" msgstr "精魂" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" msgstr "幽灵" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Abandoned" msgstr "抛弃" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Creepy" msgstr "怪物" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Quiet" msgstr "静谧" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Secluded" msgstr "隔​世" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Ornate" msgstr "华丽" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Glimmering" msgstr "微光" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Tainted" msgstr "污染" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Oily" msgstr "油腻" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Glowing" msgstr "辉​光" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" msgstr "乞丐" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" msgstr "闪亮" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Shimmering" msgstr "光鲜" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Solar" msgstr "日光" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" msgstr "浑浊" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Great Conflict" msgstr "大​分歧" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "原罪​的​代价​即​是​战争" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "赫拉迪姆​的​故事" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Dark Exile" msgstr "黑暗​的​流放" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Sin War" msgstr "原罪​之​战" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "The Binding of the Three" msgstr "三​位​一体" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Realms Beyond" msgstr "超越​的​王国" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Tale of the Three" msgstr "三​部​曲" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Black King" msgstr "黑色​国王" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "日记: 感悟" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "日记: 会议" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "日记: 长篇​大论" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "日记: 他​的​力量​在​增长" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "日志: 纳·克鲁" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The End" msgstr "日记: 结束" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "A Spellbook" msgstr "一​本法术书" -#: Source/objects.cpp:5386 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "钉死​的​骷髅" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "控制​杆" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "打开​的​门" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "关闭​的​门" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "封死​的​门" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "古籍" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "卑鄙​之​书" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "骸​骨​控制杆" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "神秘​之​书" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "小​箱子" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "箱子" -#: Source/objects.cpp:5431 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "大​箱子" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "石​棺" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "书架" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "书柜" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "茧" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "罐子" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "木桶" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s}​圣坛" -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "骸​骨堆" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "典籍" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "血泉" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "无​头​尸" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "目盲​之​书" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "鲜血​之​书" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "纯​净​之泉" -#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "武器​架" -#: Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "山​羊​圣坛" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "坩​埚" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "浑浊​的​水池" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "泪泉" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "钢铁​之​书" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "鲜血​底​座" -#: Source/objects.cpp:5510 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "蘑菇​碎片" -#: Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "卑鄙​旗帜" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "被​杀​英雄" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5523 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "机关​{:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s}(​已​禁​用​)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "开" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "关" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "起始模式" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "起始模式设置" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Game Mode" msgstr "游戏模式" -#: Source/options.cpp:561 -msgid "Play Diablo or Hellfire." -msgstr "游玩暗黑破坏神原版或地狱火资料片。" - -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 -msgid "Diablo" -msgstr "迪亚波罗" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -msgid "Hellfire" -msgstr "地狱火" +#: Source/options.cpp:540 +msgid "Play Diablo or Hellfire." +msgstr "游玩暗黑破坏神原版或地狱火资料片。" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "限制只使用共​享版" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." msgstr "使得游戏兼容DEMO版。使得那些没有完整版的玩家可以游玩多人模式。" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "开场动画" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "播放开场动画。" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Splash" msgstr "花絮" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "显示花絮界面。" -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:561 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "标志和标题界面" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "标题界面" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "暗黑破坏神原版特殊设置" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:595 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "地狱火特殊设置" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "音频设置" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Walking Sound" msgstr "行走音效" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "玩家行走的时候发出的脚步声。" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "自动装备音效" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "拾取到物品后自动装备物品时发出的音效。" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "物品拾取音效" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "拾取物品时发出的音效。" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "采样率" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "音频输出采样率(赫兹)" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "声道数量" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "音频输出使用的声道数量。" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "缓冲大小" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "缓冲大小(每个通道每帧)" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "重采样质量" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "重采样质量,0(最低)至10(最大)。" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6164,37 +6291,37 @@ msgstr "" "分辨率将影响你在游戏中的可见范围。注意:当使用缩放、整倍缩放或适应屏幕时可能" "不同于屏幕使用的分辨率。" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "图像" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "图像设置" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏幕" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "显示游戏以窗口或是全屏幕模式。" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "Fit to Screen" msgstr "适应屏幕" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." msgstr "自动设置游戏窗口大小为你的桌面比例和对应分辨率。" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "缩放" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6202,39 +6329,39 @@ msgstr "" "允许图像按照游戏分辨率缩放到你的显示器分辨率。在不改变显示器分辨率大小时,调" "整窗口调整大小。" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Scaling Quality" msgstr "缩放品质" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "在输出缩放图像时启用可选的过滤方式。" -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "近似采样" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "双线性" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "各向异性" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "整倍缩放" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "点对点对图像进行缩放。" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "垂直同步" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6242,430 +6369,452 @@ msgstr "" "强制等待垂直同步。防止因绘制帧时导致的撕裂效果。关闭该项有助于在某些系统上减" "少鼠标延迟。" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "颜色循环" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "在水流、岩浆和酸液动画上使用颜色循环特效。" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "使用​备用​嵌​套​调色板" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 msgid "Hardware Cursor" msgstr "硬件指针" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "使用硬件鼠标" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "物品使用硬件鼠标" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "物品装备拾起的鼠标使用硬件鼠标模式。" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "硬件鼠标最大尺寸" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." msgstr "硬件鼠标的最大宽高。软件的回报的最大鼠标尺寸。" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS Limiter" msgstr "FPS限制" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "限制帧数以防止CPU的过多占用。推荐使用屏幕刷新率。" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "显示FPS" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "在屏幕的左上角显示每秒帧数。" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Show health values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Show mana values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "游戏性" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "游戏性设置" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "Run in Town" msgstr "城镇中奔跑" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." msgstr "在原版或地狱火的城镇中启用慢跑和快跑。这个选项已经在资料片中被应用。" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "限制鼠标" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "启用后鼠标将被限制在游戏窗口中。" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Theo Quest" msgstr "西奥任务" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "启动小女孩任务。" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "Cow Quest" msgstr "奶牛任务" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "启用小丑任务。农夫​莱斯特将被替换为完整​的​纳特。" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "友方伤害" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." msgstr "是否允许发射物或法术在多人游戏中伤害友方玩家。" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Test Bard" msgstr "测试​吟游诗人" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "强制吟游诗人角色出现在英雄选择菜单。" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "Test Barbarian" msgstr "测试野​蛮​人" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "强制野蛮人角色出现在英雄选择菜单。" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar" msgstr "经验条" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "在用户界面的底部显示经验条。" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "敌对生命条" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "敌人的生命条将被显示在屏幕的顶部。" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "自动拾取金币" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "靠近玩家的金币将会被自动拾取。" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "自动拾取药剂" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "靠近玩家的药剂将会被自动拾取。" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "城镇中自动拾取" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "是否城镇中也会自动拾取物品。" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "艾德莉亚补充法力值" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "艾德莉亚将会在你光顾他的商店时为你完全回复你的法力值。" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "自动装备武器" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "启用时会自动装备拾取的武器。" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "自动装备护甲" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "启用时会自动装备拾取的护甲。" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "自动装备头盔" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "启用时会自动装备拾取的头盔。" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "自动装备盾牌" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "启用时会自动装备拾取的盾牌。" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "自动装备首饰" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "启用时会自动装备拾取的首饰。" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "随机化任务" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "在新游戏中随机化选择的可用任务。" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "显示怪物类型" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "鼠标悬停在怪物身上将会在用户界面中显示描述框,描述怪物类型等信息。" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "自动填充腰带" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "背包中的消耗品会自动填充到腰带中。" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "停用坑爹神殿" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." msgstr "" "当启用后药锅、炫目、山羊、华丽和破碎圣坛将无法被点击,标签也将提示关闭。" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "Quick Cast" msgstr "快速施法" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "法术快捷键会立即释放该法术而不是切换施法按钮。" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "拾取 生命恢复药剂" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "生命​恢复​药​水自动拾取数量。" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "拾取 完全生命恢复药剂" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "完全​生命恢复​药​水自动拾取数量。" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "拾取 法力恢复药剂" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "法力恢复​药​水自动拾取数量。" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "拾取 完全法力恢复药剂" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "完全​法力恢复​药​水自动拾取数量。" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "拾取 活力​恢复​药​水" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "活力​恢复​药​水自动拾取数量。" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "拾取 完全​活力​恢复​药​水" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "完全​活力​恢复​药​水自动拾取数量。" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "控制器" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "控制器设置" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network" msgstr "网络" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "网络设置" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "交谈" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat Settings" msgstr "聊天设置" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "语言" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "设置游戏将使用哪种语言。" -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "语言设置" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "键位映射" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "键位映射设置" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" -msgstr "最​大" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 msgid "Level" msgstr "等级" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 msgid "Experience" msgstr "经验" -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "下​一​级" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "基础值" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Now" msgstr "当前" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Strength" msgstr "力量" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 msgid "Magic" msgstr "魔法" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Dexterity" msgstr "敏捷" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Vitality" msgstr "活力" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 msgid "Points to distribute" msgstr "可​分配​点​数" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 msgid "Armor class" msgstr "护甲​等级" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 msgid "To hit" msgstr "命​中" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 msgid "Damage" msgstr "伤害" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Life" msgstr "生命" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "法力" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 msgid "Resist magic" msgstr "魔法​抗性" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Resist fire" msgstr "火焰​抗性" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 msgid "Resist lightning" msgstr "闪电​抗性" @@ -6703,236 +6852,250 @@ msgstr "法术" msgid "mute" msgstr "静​音" -#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "技能" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "法杖 ({:d} 充能)" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "等级 ​{:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 msgid "Unusable" msgstr "无法​使用" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:172 +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "治疗 {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "伤害 {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "伤害: 1/3 目标​生命" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:182 msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "法力 {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 msgid "Spell" msgstr "法术" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "只​能​伤害​亡灵" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" msgstr "卷轴" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "法术​热键 {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "无法​加载​玩​家​数据​进行​写入。" -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open player archive for writing." +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "无法​加载​玩​家​数据​进行​写入。" + +#: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" msgstr "无法​打开​存档" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to load character" msgstr "无法​加载​角色" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "因​无法​读取,无法​保存​存档" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "因​无法​写入,无法​保存​存档" -#: Source/plrmsg.cpp:80 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (等级 {:d}): " -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" -msgstr ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "%i 金币" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +#, fuzzy +#| msgid "{:d} gold piece" +#| msgid_plural "{:d} gold pieces" +msgid "{:d} gold" +msgstr "{:d}金币堆" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +#: Source/qol/stash.cpp:586 +#, fuzzy +#| msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" +#| msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "你有 {:d} 金币。你想要取出多少?" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," msgstr "" -"无法​加载​UI​资源。\n" -"\n" -"​请​检查​DevilutionX.mpq​是否​在​游戏​目录​为​最新​版本。" -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "等级​{:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +#, fuzzy +#| msgid "Experience: " +msgid "Experience: {:s}" msgstr "经验: " -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "最​大​等级" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +#, fuzzy +#| msgid "Next Level: " +msgid "Next Level: {:s}" msgstr "下​一​级: " -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +#, fuzzy +#| msgid " to Level {:d}" +msgid "{:s} to Level {:d}" msgstr " 到 {:d} 级" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "魔石" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "虚弱​的​贾巴德" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "疯狂​的​扎尔" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "拉齐达​南" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "屠夫" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "奥格登​之​征" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "目盲​之厅" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "荣耀" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "鲜血​战神" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "国王​李奥瑞克​的​诅咒" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "有毒​的​水源​补给" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "白骨密室" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "大​主教​拉扎鲁斯" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "大​墓​地​大​问题" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "农夫​的​果园" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "小​女孩" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "旅行​商人" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "污染者" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "纳·库尔" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "世界​的​基石" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "小丑​的​愚弄" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "国王​李奥瑞克​的​陵寝" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "迷宫" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "黑暗​的​通道" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "邪恶​祭坛" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:452 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "到​{:s}" @@ -7204,106 +7367,106 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "符文石" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:90 msgid "Griswold" msgstr "格里斯沃尔德" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "佩​金" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "奥格登" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "凯恩" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:95 msgid "Farnham" msgstr "法恩汉" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "艾德莉亚" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 msgid "Gillian" msgstr "吉莉安" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "怀特" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "返回" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "伤害: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "护​甲: {:d} " -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "耐久: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "坚​不​可摧​, " -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "无​需​属性" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "欢迎​来到" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "铁匠​铺" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "您​想:" -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "与​格里斯沃尔德​交谈" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "购买​基础​物品" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "购买​高级​物品" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "出售​物品" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "修理​物品" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "离开​商店" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "我​有​这些​东西​要​卖: 你​的​金币: {:d}" @@ -7313,216 +7476,220 @@ msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "我​这​有些​高档品​出售: 你​的​金币: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "你​没有​我​想要​的​东西。你​的​金币: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "要​出售​哪​件​物品?你​的​金币: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "你​没有​需要​修理​的​物品。你​的​金币: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "哪​件​物品​需要​修理?你​的​金币: {:d}" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "女​巫小屋" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "与​艾德莉亚​交谈" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "购买​物品" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "给​魔杖​重新​充能" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "离开​小​屋" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "你​没有​物品​需要​充能。你​的​金币: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "给​哪​件​物品​充能?你​的​金币: {:d}" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "你​没有​足够​的​金币" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "您​的​物品​栏​空间​不​足" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "我们​有​生意​往来​吗?" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "您​确定​要​鉴定​这​件​物品​吗?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "您​确定​要​购买​这​件​物品​吗?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "您​确定​要​为​该​物品​充能​吗?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "您​确定​要​出售​这​件​物品​吗?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "您​确定​要​修理​这​件​物品​吗?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "假腿​男孩​怀​特" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "和​怀特​谈​谈" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "我​有​东西​要​出售," -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "但​要​花 50 金币" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "才​能​看上​一​眼。" -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "你​找到​了​什么​东西?" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "再见" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "我​有​这个​东西​要​卖: 你​的​金币: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "离开" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "治疗者​的​家" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "与​佩金​交谈" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "离开​治疗者​的​家" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "镇​上​的​长老" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "与​凯恩​交谈" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "鉴定​一​件​物品" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "你​没有​可以​鉴定​的​物品。你​的​金币: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "鉴定​哪​一​件​物品?你​的​金币: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "这​件​物品​是:" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "完成" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "与​{:s}​交谈" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "与​{:s}​交谈" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "不​可​用" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "在共​享版​中​" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "版本" -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "闲聊" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "朝阳​旅店" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "与​奥格登​交谈" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "离开​酒馆" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "与​吉莉安​交谈" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "醉​汉法恩汉" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "与​法恩汉​交谈" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "再见" @@ -10986,61 +11153,61 @@ msgstr "西莉亚" msgid "Slain Townsman" msgstr "被​杀​的​镇民" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "下​到​地​牢" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "下​到​墓穴" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "下​到​洞窟" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "下​到​地狱" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "下​到​巢穴" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "下​到​地​穴" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "上​到 {:d} 层" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "上​到​城镇" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "下​到 {:d} 层" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "上​到​墓穴 {:d} 层" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "下​到​墓穴 {:d} 层" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "上​到​巢穴 {:d} 层" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "下​到​迪亚波罗" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "返回​到 {:d} 层" diff --git a/Translations/zh_TW.po b/Translations/zh_TW.po index 219de0298..75d056eb6 100644 --- a/Translations/zh_TW.po +++ b/Translations/zh_TW.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-08 13:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 02:08+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Aaron Sun \n" "Language-Team: \n" @@ -12,11 +12,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "助理​製作人" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "暗​黑破壞​神突擊​小​組" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Music" msgstr "音​樂" @@ -313,153 +313,193 @@ msgstr "最初​的​一千​名​Beta測試人員​(​The Ring of One T msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\t​在​這個​遊戲​的​製作​過程​中​沒​有​任何​靈魂​被​出賣。" -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:195 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:207 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:125 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:372 Source/DiabloUI/selgame.cpp:447 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:248 Source/DiabloUI/selhero.cpp:492 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 msgid "OK" msgstr "好" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "單​人" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "多​人" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 #, fuzzy #| msgid "Stinger" msgid "Settings" msgstr "釘​刺者" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "支援" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "顯示製​作​組" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "退出​地​獄火" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "退出​暗​黑破壞神" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:56 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "in the shareware" msgid "Shareware" msgstr "在​共​享軟​體​中" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/DiabloUI/selhero.cpp:181 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:251 Source/DiabloUI/selhero.cpp:500 +#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "客​戶端伺服器​(​TCP​)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 msgid "Loopback" msgstr "環​回" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:510 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 msgid "Multi Player Game" msgstr "多​人​遊戲" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 msgid "Requirements:" msgstr "要求: " -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 msgid "no gateway needed" msgstr "不​需要​閘道器" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 msgid "Select Connection" msgstr "選​擇連線" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 msgid "Change Gateway" msgstr "更改​閘​道器" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "所有​計算​機​必須連線​到​與​TCP​相容​的​網路。" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "所有​計算機​都​必須​連線​到​因特網。" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "自己​玩,沒​有​網路​曝光。" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "支援​的​玩家: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 Source/DiabloUI/selgame.cpp:433 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 +#: Source/quests.cpp:49 +#, fuzzy +#| msgid "Exit Diablo" +msgid "Diablo" +msgstr "退出​暗​黑破壞神" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#, fuzzy +#| msgid "in the shareware" +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "在​共​享軟​體​中" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +#, fuzzy +#| msgid "Exit Hellfire" +msgid "Hellfire" +msgstr "退出​地​獄火" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#, fuzzy +#| msgid "in the shareware" +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "在​共​享軟​體​中" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "主機​執行​的​遊戲與​您​不同。" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#, fuzzy +#| msgid "The host is running a different game than you." +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "主機​執行​的​遊戲與​您​不同。" + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "您​的​版本​{:s}​與​主機{:d}.{:d}.{:d}​不​匹配。" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "說​明: " -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 msgid "Select Action" msgstr "選​擇​操作" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:102 Source/DiabloUI/selgame.cpp:202 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Create Game" msgstr "建立​遊戲" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "Create Game" msgid "Create Public Game" msgstr "建立​遊戲" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:105 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 msgid "Join Game" msgstr "加入​遊戲" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Public Games" msgstr "退出​遊戲" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "載入。。。" #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:115 Source/discord/discord.cpp:67 -#: Source/options.cpp:584 Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 +#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "沒​有​一​個" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128 Source/DiabloUI/selgame.cpp:217 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:375 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:450 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 msgid "CANCEL" msgstr "取消" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "建立​一​個​新​遊戲​的​難度​設定​你​的​選擇。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgid "" @@ -467,50 +507,93 @@ msgid "" "your choice." msgstr "建立​一​個​新​遊戲​的​難度​設定​你​的​選擇。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 -msgid "" -"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " -"address." +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "輸入​IP​或​主機名,然​後​在​該​地址​加入​正在​進行​的​遊戲。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:153 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " #| "address." -msgid "Join the public game already in progress at this address." +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." msgstr "輸入​IP​或​主機名,然​後​在​該​地址​加入​正在​進行​的​遊戲。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "選​擇​難度" +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " +#| "address." +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "輸入​IP​或​主機名,然​後​在​該​地址​加入​正在​進行​的​遊戲。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:260 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 -#: Source/automap.cpp:518 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 Source/DiabloUI/selgame.cpp:264 -#: Source/automap.cpp:521 Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 +#: Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Nightmare" msgstr "噩夢" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 Source/DiabloUI/selgame.cpp:268 -#: Source/automap.cpp:524 Source/discord/discord.cpp:66 -#: Source/discord/discord.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 msgid "Hell" msgstr "地​獄" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 -msgid "Join TCP Games" -msgstr "加入​TCP遊​戲" +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +#, fuzzy +#| msgid "Select Difficulty" +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "選​擇​難度" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "速度: 正常" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "速度: 快" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "速度: 更​快" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "速度: 最​快" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +msgid "Players: " +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "選​擇​難度" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "加入​{:s}遊​戲" + +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +msgid "Enter Game ID" +msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 msgid "Enter address" msgstr "輸入​地址" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:261 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -518,7 +601,7 @@ msgstr "" "正常​難度​\n" "這​是​一​個​開始​的​角色​應該​開始尋求擊敗迪亞波羅。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:265 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -527,7 +610,7 @@ msgstr "" "噩夢​難度​\n" "迷宮裡​的​居民​得到​了​支援,這將​是​一​個​更​大​的​挑戰。這隻​建議​有​經驗​的​角色​使用。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:269 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -537,35 +620,35 @@ msgstr "" "​最​強​大​的​地下​世界​的​生物​潛伏在地獄​的​大門。只有​最​有​經驗​的​人物​才​能​在​這個​領域​冒" "險。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:284 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." msgstr "你​的​角色​必須達​到​20​級​才​能​進入​多​人​遊戲​的​噩夢​難度。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:286 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." msgstr "你​的​角色​必須達​到​30​級​才​能​進入​地獄​難度​的​多​人​遊戲。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 msgid "Select Game Speed" msgstr "選​擇遊戲​速度" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 msgid "Fast" msgstr "快速​的" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 msgid "Faster" msgstr "更​快" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:367 Source/DiabloUI/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 msgid "Fastest" msgstr "最​快​的" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -573,7 +656,7 @@ msgstr "" "正常​速度​\n" "這​是​一​個​開始​的​角色​應該​開始尋求擊敗迪亞波羅。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:389 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -582,7 +665,7 @@ msgstr "" "快速​\n" "迷宮​的​居民​們​已​經​被​催促​了,這將​是​一​個​更​大​的​挑戰。這隻​建議​有​經驗​的​角色​使用。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:393 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -592,7 +675,7 @@ msgstr "" "​地​牢里​的​大多​數​怪物會​比​以前​更​快​地​找到​你。只有​有​經驗​的​冠軍​才​能​在​這個​速度​下​碰碰" "運氣。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -601,73 +684,64 @@ msgstr "" "最​快​速度​\n" "​黑社​會​的​僕從們會​毫​不​猶​豫​地​趕來​攻擊。只有​真正​的​速度​惡魔​才​能​以​這種​速度​進入。" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:439 Source/DiabloUI/selgame.cpp:444 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" msgstr "輸​入​密碼" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 -msgid "The host is running a different game than you." -msgstr "主機​執行​的​遊戲與​您​不同。" - -#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:470 -msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." -msgstr "您​的​版本​{:s}​與​主機{:d}.{:d}.{:d}​不​匹配。" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:131 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 msgid "Choose Class" msgstr "選​擇職業" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:135 Source/panels/charpanel.cpp:23 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 msgid "Warrior" msgstr "戰士" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:24 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 msgid "Rogue" msgstr "流亡者" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 msgid "Sorcerer" msgstr "巫師" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:139 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Monk" msgstr "武僧" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:142 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Bard" msgstr "吟遊​詩​人" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:145 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Barbarian" msgstr "野​蠻​人" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "新​的​多​人​英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/DiabloUI/selhero.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 msgid "New Single Player Hero" msgstr "新​單人​英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 msgid "Save File Exists" msgstr "儲​存檔案​已​存在" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:173 Source/gamemenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 msgid "Load Game" msgstr "載入​遊戲" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "新​遊戲" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:184 Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 msgid "Single Player Characters" msgstr "單​人​角色" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -675,108 +749,108 @@ msgstr "" "流亡者​和​巫師​只​在​暗​黑破​壞神​的​完整​零售版​中​提供。前往 https://www.gog.com/game/" "diablo 購買。" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:242 Source/DiabloUI/selhero.cpp:245 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" msgstr "輸​入名稱" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:274 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" msgstr "名稱​無效。名稱​不​能​包含​空格、保留​字元​或​保留​字。\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 msgid "Unable to create character." msgstr "無​法​建立​角色。" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:435 Source/DiabloUI/selhero.cpp:438 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 msgid "Level:" msgstr "等​級: " -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:443 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 msgid "Strength:" msgstr "強度: " -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:448 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 msgid "Magic:" msgstr "魔術: " -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 msgid "Dexterity:" msgstr "敏​捷: " -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 msgid "Vitality:" msgstr "活力: " -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "Savegame:" msgstr "儲​存遊​戲" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 msgid "Select Hero" msgstr "選​擇​英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:484 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 msgid "New Hero" msgstr "新​英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 msgid "Delete" msgstr "刪​除" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 msgid "Multi Player Characters" msgstr "多​人​遊戲​角色" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:554 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "刪​除​多​人​遊戲​英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:556 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "刪​除​單人​遊戲​英雄" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "是否​確實​要​刪除​角色​「​{:s}​」?" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Exit Hellfire" msgid "Enter Hellfire" msgstr "退出​地​獄火" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Down to Diablo" msgid "Switch to Diablo" msgstr "下​到​迪亞波羅" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 msgid "Yes" msgstr "是" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 msgid "No" msgstr "否" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 msgid "Bound key:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 msgid "Press any key to change." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 msgid "Unbind key" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "上​一​個​菜單" @@ -831,7 +905,7 @@ msgid "Error" msgstr "錯​誤" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:102 +#: Source/appfat.cpp:100 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -841,7 +915,7 @@ msgstr "" "\n" "錯誤​發生​在: {:s},行{:d}" -#: Source/appfat.cpp:117 +#: Source/appfat.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unable to open main data archive ({:s}).\n" @@ -857,12 +931,12 @@ msgstr "" "\n" "確保​它​在​遊戲​資料夾​中,並且​檔名​都​是​小寫​的。" -#: Source/appfat.cpp:123 +#: Source/appfat.cpp:114 msgid "Data File Error" msgstr "數​據​檔案​錯誤" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:131 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -870,322 +944,302 @@ msgstr "" "無​法​寫入​位置: \n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:133 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "只​讀目錄​錯誤" -#: Source/automap.cpp:485 +#: Source/automap.cpp:484 #, fuzzy #| msgid "game: " msgid "Game: " msgstr "遊​戲: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:492 #, fuzzy #| msgid "password: " msgid "Password: " msgstr "密碼: " -#: Source/automap.cpp:493 +#: Source/automap.cpp:495 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Public Game" msgstr "退出​遊戲" -#: Source/automap.cpp:505 +#: Source/automap.cpp:509 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "層​數: {:d}​巢​穴" -#: Source/automap.cpp:507 +#: Source/automap.cpp:511 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "層​數: {:d}​墓穴" -#: Source/automap.cpp:509 Source/items.cpp:2034 +#: Source/automap.cpp:513 msgid "Level: {:d}" msgstr "等​級: {:d}" -#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/automap.cpp:527 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" -msgid "Difficulty: {:s}" -msgstr "選​擇​難度" - -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Tab" msgstr "標​籤" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Esc" msgstr "電子​穩定​控制​系統" -#: Source/control.cpp:152 +#: Source/control.cpp:155 msgid "Enter" msgstr "輸​入" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Character Information" msgstr "角色​資訊" -#: Source/control.cpp:156 +#: Source/control.cpp:159 msgid "Quests log" msgstr "任​務日誌" -#: Source/control.cpp:157 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Automap" msgstr "自動​對映" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Main Menu" msgstr "主​菜單" -#: Source/control.cpp:159 Source/diablo.cpp:1458 +#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 msgid "Inventory" msgstr "庫​存" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Spell book" msgstr "咒​語書" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Send Message" msgstr "發​送​訊​息" -#: Source/control.cpp:662 +#: Source/control.cpp:694 msgid "Player friendly" msgstr "對​玩​家​友好" -#: Source/control.cpp:664 +#: Source/control.cpp:696 msgid "Player attack" msgstr "玩​家​攻擊" -#: Source/control.cpp:667 +#: Source/control.cpp:699 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "熱​鍵: {:s}" -#: Source/control.cpp:675 +#: Source/control.cpp:706 msgid "Select current spell button" msgstr "選​擇​目前​法術​按​鈕" -#: Source/control.cpp:678 +#: Source/control.cpp:709 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "熱​鍵: 「​s​」" -#: Source/control.cpp:685 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s}​技能" -#: Source/control.cpp:689 Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s}法術" -#: Source/control.cpp:693 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "法術​等​級​0-無法​使用" -#: Source/control.cpp:695 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "法術​等​級{:d}" -#: Source/control.cpp:699 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "{:s}​卷​軸" -#: Source/control.cpp:705 Source/panels/spell_list.cpp:190 +#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 #, fuzzy #| msgid "{:d} Scroll" msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:s}卷軸" -#: Source/control.cpp:709 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 msgid "Staff of {:s}" msgstr "{:s}​的​職員" -#: Source/control.cpp:711 Source/panels/spell_list.cpp:200 +#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "{:d} Charge" msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "生命點{:d}的{:d}" -#: Source/control.cpp:833 Source/inv.cpp:1985 Source/items.cpp:3653 +#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 #, fuzzy #| msgid "{:d} gold piece" msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "金幣" -#: Source/control.cpp:836 +#: Source/control.cpp:863 msgid "Requirements not met" msgstr "未​滿足​條件" -#: Source/control.cpp:870 +#: Source/control.cpp:897 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s},層數: {:d}" -#: Source/control.cpp:872 +#: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "生命​點{:d}​的​{:d}" -#: Source/control.cpp:901 +#: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" msgstr "升級" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1011 +#: Source/control.cpp:1040 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Menu" -msgstr "菜單" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Inv" -msgstr "物品​欄" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Map" -msgstr "地​圖" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122 -msgid "Char" -msgstr "角色" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Spells" -msgstr "法​術" - -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:123 -msgid "Quests" -msgstr "任務" +#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 +#: Source/qol/xpbar.cpp:76 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Failed to load UI resources. Is devilutionx.mpq accessible and up to date?" +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "無​法載入​UI資源。devilutionx.mpq​是否​可​訪問且​是​最​新​的?" -#: Source/cursor.cpp:218 +#: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" msgstr "城鎮​傳​送門" -#: Source/cursor.cpp:219 +#: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" msgstr "從​{:s}" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:235 msgid "Portal to" msgstr "通​向" -#: Source/cursor.cpp:238 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "The Unholy Altar" msgstr "邪惡​的​祭壇" -#: Source/cursor.cpp:240 +#: Source/cursor.cpp:236 msgid "level 15" msgstr "15​級" -#: Source/diablo.cpp:116 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "我​需要​幫助!過來!" -#: Source/diablo.cpp:117 +#: Source/diablo.cpp:120 msgid "Follow me." msgstr "跟​著​我。" -#: Source/diablo.cpp:118 +#: Source/diablo.cpp:121 msgid "Here's something for you." msgstr "這​是​給​你​的。" -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:122 msgid "Now you DIE!" msgstr "現​在​你​死定​了!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:787 +#: Source/diablo.cpp:821 msgid "Options:\n" msgstr "選​項: \n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:788 +#: Source/diablo.cpp:822 msgid "Print this message and exit" msgstr "列​印此​訊息並​退出" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:789 +#: Source/diablo.cpp:823 msgid "Print the version and exit" msgstr "列​印​版本​並​退出" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:790 +#: Source/diablo.cpp:824 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "指定​diabdat.mpq​的​資料​夾" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:825 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "指定​儲存​檔案​的​資料​夾" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:826 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "指定​diablo.ini​的​位置" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:827 msgid "Skip startup videos" msgstr "跳過啟動視訊" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:828 msgid "Display frames per second" msgstr "每​秒​顯示幀數" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:829 msgid "Enable verbose logging" msgstr "啟​用​詳​細​日誌記錄" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:830 #, fuzzy msgid "Record a demo file" msgstr "儲​存檔案​已​存在" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:831 #, fuzzy msgid "Play a demo file" msgstr "自己​玩,沒​有​網路​曝光。" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:832 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:799 +#: Source/diablo.cpp:833 msgid "" "\n" "Game selection:\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:834 msgid "Force Shareware mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:835 msgid "Force Diablo mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:836 #, fuzzy #| msgid "Hellfire Help" msgid "Force Hellfire mode" msgstr "地​獄火​幫助" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:837 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1193,12 +1247,7 @@ msgstr "" "\n" "地​獄火選項: \n" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:804 -msgid "Use alternate nest palette" -msgstr "使用​備​用​巢狀​調色板" - -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:843 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1206,199 +1255,257 @@ msgstr "" "\n" "報​告錯​誤​https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "version {:s}" msgstr "版本​{:s}" -#: Source/diablo.cpp:1243 +#: Source/diablo.cpp:1276 msgid "-- Network timeout --" msgstr "--網路​超時​--" -#: Source/diablo.cpp:1244 +#: Source/diablo.cpp:1277 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "--​等待​玩​家​--" -#: Source/diablo.cpp:1263 +#: Source/diablo.cpp:1296 msgid "No help available" msgstr "沒​有​可用​的​幫助" -#: Source/diablo.cpp:1264 +#: Source/diablo.cpp:1297 msgid "while in stores" msgstr "在​商店​裡" -#: Source/diablo.cpp:1390 +#: Source/diablo.cpp:1439 #, fuzzy #| msgid "Sell items" msgid "Belt item {}" msgstr "出售​物品" -#: Source/diablo.cpp:1391 +#: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Use Belt item." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1405 +#: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1406 +#: Source/diablo.cpp:1456 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1423 +#: Source/diablo.cpp:1474 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Speedbook" msgstr "咒​語書" -#: Source/diablo.cpp:1424 +#: Source/diablo.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Open Speedbook." msgstr "{:s} / {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1430 +#: Source/diablo.cpp:1482 msgid "Quick save" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1431 +#: Source/diablo.cpp:1483 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "Saves the game." msgstr "儲​存遊​戲" -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1490 msgid "Quick load" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/diablo.cpp:1491 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Loads the game." msgstr "載入​遊戲" -#: Source/diablo.cpp:1444 +#: Source/diablo.cpp:1499 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "退出​遊戲" -#: Source/diablo.cpp:1445 +#: Source/diablo.cpp:1500 #, fuzzy #| msgid "Lester the farmer" msgid "Closes the game." msgstr "農夫萊​斯特" -#: Source/diablo.cpp:1450 +#: Source/diablo.cpp:1506 msgid "Stop hero" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1451 +#: Source/diablo.cpp:1507 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1459 +#: Source/diablo.cpp:1514 +#, fuzzy +#| msgid "lightning" +msgid "Item highlighting" +msgstr "閃​電" + +#: Source/diablo.cpp:1515 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1521 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1522 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1528 +msgid "Toggle automap" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1529 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1538 msgid "Open Inventory screen." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1465 +#: Source/diablo.cpp:1545 #, fuzzy #| msgid "Char" msgid "Character" msgstr "角色" -#: Source/diablo.cpp:1466 +#: Source/diablo.cpp:1546 msgid "Open Character screen." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1472 +#: Source/diablo.cpp:1553 #, fuzzy #| msgid "Quests log" msgid "Quest log" msgstr "任​務日誌" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1554 #, fuzzy #| msgid "Quests log" msgid "Open Quest log." msgstr "任​務日誌" -#: Source/diablo.cpp:1479 +#: Source/diablo.cpp:1561 #, fuzzy #| msgid "Spell book" msgid "Spellbook" msgstr "咒​語書" -#: Source/diablo.cpp:1480 +#: Source/diablo.cpp:1562 #, fuzzy #| msgid "A Spellbook" msgid "Open Spellbook." msgstr "咒​語書" -#: Source/diablo.cpp:1487 +#: Source/diablo.cpp:1570 msgid "Quick Message {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1571 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1496 +#: Source/diablo.cpp:1580 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1581 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1601 msgid "Zoom" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1602 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1612 +msgid "Pause Game" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1613 +msgid "Pauses the game." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1618 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Decrease Gamma" msgstr "增加​魔法" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1619 #, fuzzy #| msgid "increase strength" msgid "Reduce screen brightness." msgstr "增強​力量" -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1626 #, fuzzy #| msgid "increase magic" msgid "Increase Gamma" msgstr "增加​魔法" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1627 #, fuzzy #| msgid "increase strength" msgid "Increase screen brightness." msgstr "增強​力量" -#: Source/diablo.cpp:1520 +#: Source/diablo.cpp:1634 msgid "Help" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1635 msgid "Open Help Screen." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1527 +#: Source/diablo.cpp:1642 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1643 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1649 #, fuzzy #| msgid "Game Design" msgid "Game info" msgstr "遊​戲設計" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1650 msgid "Displays game infos." msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1532 +#: Source/diablo.cpp:1654 #, fuzzy #| msgid "{:d} {:s} charge" msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s},層數: {:d}" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:1663 +msgid "Chat Log" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1664 +msgid "Displays chat log." +msgstr "" + +#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 msgid "Town" msgstr "城鎮" @@ -1429,24 +1536,24 @@ msgid "Crypt" msgstr "神秘​的" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:80 +#: Source/discord/discord.cpp:82 msgid "{} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:88 +#: Source/discord/discord.cpp:90 msgid "Lv {} {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/discord/discord.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Select Difficulty" msgid "{} difficulty" msgstr "選​擇​難度" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:180 +#: Source/discord/discord.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Main Menu" msgid "In Menu" @@ -1460,259 +1567,259 @@ msgstr "環​回" msgid "Unable to connect" msgstr "無​法連線" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "錯​誤: 從伺​服器​讀​取​0​位​元組" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" msgstr "城裡沒​有​汽車​地​圖" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "演示​中​沒​有​多​人​遊戲​功能" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "直接​聲音​建立​失敗" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not available in shareware version" msgstr "在​共​享軟​體​版本​中​不​可​用" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Not enough space to save" msgstr "空間​不​夠​節省" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" msgstr "不​要​在​城裡​停下​來" -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "建​議複製​到​硬碟" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "多​人​同步​問題" -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "多​人​遊戲​中​無暫​停" -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Saving..." msgstr "正在​儲存。。。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "當​一​個​人​變​得​強壯時,有些​人​會​變​得​虛弱" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:67 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "新​的​力量​是​通過​破壞鍛造出來​的" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "防禦者​很​少​攻擊" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:69 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "正​義​之​劍​迅捷​而​鋒利" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:70 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "當​精神​保持​警惕時,身體​就​會茁壯​成長" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:71 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "法力​的​力量​重新​聚焦​更新" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "時​間​不​能​削弱​鋼鐵​的​力量" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "魔術​並​不​總​是​看起來​的​那​樣" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:74 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "曾​經​打開​的​現​在​關閉​了" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "強度​是​以​智慧​為代價​的" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "神秘​力量​帶來毀滅" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:77 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "不​能​持有​的​東西​不​能​受到​傷害" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "深​紅湛藍​如​太​陽" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "以​犧牲​自我​為代價​的​知識​和​智慧" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "喝​酒​提神" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "無論​你​走到​哪​裡,你​都​在​那​裡" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "能量​是​以​智慧​為代價​的" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "財富​在​最​不​經意​的​時候​大量​存在" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "貪​婪失敗​了,耐心​就​會​得到​回報" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "被​仁慈​的​同伴​祝福!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:86 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "人​的​手可能​會​被​命運​所​指引" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "力量​是​由​天國​的​信仰​支撐​的" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "生命​的​本質來​自內​在" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "從​上面​看​清楚​了" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "拯救​是​以​智慧​為代價​的" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "謎團​在​理性​的​光照​下​顯​露出​來" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "最後​一​個​可能​還​是​第一​個" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "慷慨​自​有​回報" -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "你​必須​至少​達​到​8​級​才​能​使用​這個。" -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "你​必須​至少​達​到​13級​才​能​使用​這個。" -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:96 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "你​必須​至少​達​到​17級​才​能​使用​這個。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:97 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "獲​得​奧術​知識!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:98 msgid "That which does not kill you..." msgstr "不​會殺死​你​的​東西。。。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Knowledge is power." msgstr "知識​就​是​力量。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Give and you shall receive." msgstr "付出​你​就​會​得到。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:101 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "一些​經驗​是​通過​接觸​獲得​的。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:102 msgid "There's no place like home." msgstr "沒​有​比家​更​好​的​地方​了。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "精神​能量​被​恢復。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel more agile." msgstr "你​感覺​更​敏捷。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel stronger." msgstr "你​感覺​更​強壯。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:109 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel wiser." msgstr "你​覺得​自己​更​聰明。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:110 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel refreshed." msgstr "你​感覺​神清​氣爽。" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:111 +#: Source/error.cpp:108 msgid "That which can break will." msgstr "能​打破​意志​的​東西。" @@ -1720,55 +1827,39 @@ msgstr "能​打破​意志​的​東西。" msgid "Save Game" msgstr "儲​存遊​戲" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 +#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "選​項" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Quit Game" msgstr "退出​遊戲" -#: Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "在​城裡​重新​開始" -#: Source/gamemenu.cpp:59 +#: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" msgstr "伽馬" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Music Disabled" msgstr "音樂​已​禁​用" -#: Source/gamemenu.cpp:72 +#: Source/gamemenu.cpp:76 msgid "Sound" msgstr "聲​音" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:77 msgid "Sound Disabled" msgstr "聲音​已​禁​用" -#: Source/gamemenu.cpp:155 -msgid "Speed: Fastest" -msgstr "速度: 最​快" - -#: Source/gamemenu.cpp:157 -msgid "Speed: Faster" -msgstr "速度: 更​快" - -#: Source/gamemenu.cpp:159 -msgid "Speed: Fast" -msgstr "速度: 快" - -#: Source/gamemenu.cpp:161 -msgid "Speed: Normal" -msgstr "速度: 正常" - -#: Source/gmenu.cpp:167 +#: Source/gmenu.cpp:168 msgid "Pause" msgstr "暫​停" @@ -1979,39 +2070,39 @@ msgid "" "you to cast the spell more effectively." msgstr "" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Hellfire Help" msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "地​獄火​幫助" -#: Source/help.cpp:180 +#: Source/help.cpp:177 msgid "Hellfire Help" msgstr "地​獄火​幫助" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Diablo Help" msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "在​共​享軟​體​中" -#: Source/help.cpp:182 +#: Source/help.cpp:179 msgid "Diablo Help" msgstr "暗​黑破壞神​幫助" -#: Source/help.cpp:212 +#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "按​ESC鍵​結束,或​按箭頭鍵​滾動。" -#: Source/init.cpp:194 +#: Source/init.cpp:195 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq或spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "一些​地​獄火​MPQ​無法​找到" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:216 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2019,11 +2110,11 @@ msgstr "" "地​獄火​MPQ​未​能​全部​找到。\n" "請​複製​所有​hf​*​.mpq檔案。" -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:224 msgid "Unable to create main window" msgstr "無​法​建立​主視​窗" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 msgid "Gold" msgstr "金幣" @@ -2087,11 +2178,11 @@ msgstr "鋼​鐵面紗" msgid "Golden Elixir" msgstr "金丹" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:53 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 msgid "Anvil of Fury" msgstr "憤怒​的​鐵砧" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:44 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 msgid "Black Mushroom" msgstr "黑​蘑菇" @@ -2163,7 +2254,7 @@ msgstr "拉撒雷茲​之​杖" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "復​活​卷軸" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:168 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "鐵匠​之​油" @@ -2263,7 +2354,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "內​襯​甲" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5480 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 msgid "Armor" msgstr "護​甲" @@ -2358,11 +2449,11 @@ msgstr "活力​恢復​藥​水" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "完全​活力​恢復​藥​水" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:163 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "精準​之​油" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:165 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "銳利​之​油" @@ -2592,7 +2683,7 @@ msgstr "長​戰​爭弓" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "工作人​員" @@ -2686,7 +2777,7 @@ msgstr "秘銀" msgid "Meteoric" msgstr "隕​鐵" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:108 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 msgid "Weird" msgstr "詭​異" @@ -2822,7 +2913,7 @@ msgstr "聖者" msgid "Awesome" msgstr "真​棒" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:120 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 msgid "Holy" msgstr "聖佑" @@ -3783,31 +3874,31 @@ msgstr "侍從​護​符" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "角​鬥士​戒指" -#: Source/items.cpp:164 +#: Source/items.cpp:168 msgid "Oil of Mastery" msgstr "大​師​之​油" -#: Source/items.cpp:166 +#: Source/items.cpp:170 msgid "Oil of Death" msgstr "死亡​之​油" -#: Source/items.cpp:167 +#: Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Skill" msgstr "技能​之​油" -#: Source/items.cpp:169 +#: Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "堅​韌​之​油" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Permanence" msgstr "永恒​之​油" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Hardening" msgstr "硬化​之​油" -#: Source/items.cpp:172 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "防水​之​油" @@ -3840,657 +3931,674 @@ msgstr "" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} / {1}" -#: Source/items.cpp:1850 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 msgid "increases a weapon's" msgstr "增加​武器​的" -#: Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "chance to hit" msgstr "擊​中​的​機會" -#: Source/items.cpp:1856 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "greatly increases a" msgstr "大大​增加" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "武器​擊​中​的​機會" -#: Source/items.cpp:1864 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "damage potential" msgstr "潛​在​傷害" -#: Source/items.cpp:1868 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "大大​提高​武器​的" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "damage potential - not bows" msgstr "潛​在​傷害​-​不​是​弓箭" -#: Source/items.cpp:1874 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "reduces attributes needed" msgstr "減​少​所​需​屬性" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "to use armor or weapons" msgstr "使用​護甲​或​武器" -#: Source/items.cpp:1880 +#: Source/items.cpp:1721 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "恢復​20​%​的" -#: Source/items.cpp:1882 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "item's durability" msgstr "物品​耐久度" -#: Source/items.cpp:1886 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "increases an item's" msgstr "增加​物品​的" -#: Source/items.cpp:1888 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "current and max durability" msgstr "目前​和​最​大​耐久度" -#: Source/items.cpp:1892 +#: Source/items.cpp:1729 msgid "makes an item indestructible" msgstr "使​物品​堅​不​可​摧" -#: Source/items.cpp:1896 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "increases the armor class" msgstr "增加​護甲​等​級" -#: Source/items.cpp:1898 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "of armor and shields" msgstr "護甲​和​盾牌" -#: Source/items.cpp:1902 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" msgstr "極​大地​增加​護甲" -#: Source/items.cpp:1904 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" msgstr "護甲​和​盾牌​等​級" -#: Source/items.cpp:1908 Source/items.cpp:1917 +#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 msgid "sets fire trap" msgstr "設​定​火焰​陷阱" -#: Source/items.cpp:1913 +#: Source/items.cpp:1744 msgid "sets lightning trap" msgstr "設​定閃電​陷阱" -#: Source/items.cpp:1921 +#: Source/items.cpp:1750 msgid "sets petrification trap" msgstr "設​定​石化​陷阱" -#: Source/items.cpp:1925 +#: Source/items.cpp:1753 #, fuzzy #| msgid "recover partial life" msgid "restore all life" msgstr "恢復​生命​值" -#: Source/items.cpp:1929 +#: Source/items.cpp:1756 #, fuzzy #| msgid "recover life" msgid "restore some life" msgstr "恢復​生命​值" -#: Source/items.cpp:1933 +#: Source/items.cpp:1759 msgid "recover life" msgstr "恢復​生命​值" -#: Source/items.cpp:1937 +#: Source/items.cpp:1762 msgid "deadly heal" msgstr "致命​的​治療" -#: Source/items.cpp:1941 +#: Source/items.cpp:1765 #, fuzzy #| msgid "restores 20% of an" msgid "restore some mana" msgstr "魔力​藥​水" -#: Source/items.cpp:1945 +#: Source/items.cpp:1768 #, fuzzy #| msgid "user loses all mana" msgid "restore all mana" msgstr "使用者​失去​所有​法力值" -#: Source/items.cpp:1949 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "increase strength" msgstr "增強​力量" -#: Source/items.cpp:1953 +#: Source/items.cpp:1774 msgid "increase magic" msgstr "增加​魔法" -#: Source/items.cpp:1957 +#: Source/items.cpp:1777 msgid "increase dexterity" msgstr "增加​敏捷" -#: Source/items.cpp:1961 +#: Source/items.cpp:1780 msgid "increase vitality" msgstr "增加​活力" -#: Source/items.cpp:1966 +#: Source/items.cpp:1784 msgid "decrease strength" msgstr "降低​力量" -#: Source/items.cpp:1970 +#: Source/items.cpp:1787 msgid "decrease dexterity" msgstr "降低​敏捷" -#: Source/items.cpp:1974 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "decrease vitality" msgstr "降低​活力" -#: Source/items.cpp:1978 +#: Source/items.cpp:1793 #, fuzzy #| msgid "recover life and mana" msgid "restore some life and mana" msgstr "恢復​生命值​和​法力值" -#: Source/items.cpp:1982 +#: Source/items.cpp:1796 #, fuzzy #| msgid "recover life and mana" msgid "restore all life and mana" msgstr "使用者​失去​所有​法力值" -#: Source/items.cpp:1997 Source/items.cpp:2022 +#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 msgid "Right-click to read" msgstr "右​擊閱讀" -#: Source/items.cpp:2001 +#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 +#, fuzzy +#| msgid "Select current spell button" +msgid "Select from spell book, then" +msgstr "選​擇​目前​法術​按​鈕" + +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 +msgid "cast spell to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +msgid "Open inventory to use" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +msgid "Activate to read" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1825 msgid "Right-click to read, then" msgstr "右​擊​閱讀,然​後" -#: Source/items.cpp:2003 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "left-click to target" msgstr "左​擊目標" -#: Source/items.cpp:2008 +#: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" msgstr "右​擊​使用" -#: Source/items.cpp:2013 Source/items.cpp:2018 -msgid "Right click to use" -msgstr "右​擊​使用" - -#: Source/items.cpp:2026 -msgid "Right click to read" -msgstr "右​擊閱讀" +#: Source/items.cpp:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Associate Producer" +msgid "Activate to use" +msgstr "助理​製作人" -#: Source/items.cpp:2030 +#: Source/items.cpp:1867 msgid "Right-click to view" msgstr "右​擊檢視" -#: Source/items.cpp:2038 +#: Source/items.cpp:1869 +msgid "Activate to view" +msgstr "" + +#: Source/items.cpp:1873 +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "等​級: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1876 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "金幣​容量​翻倍" -#: Source/items.cpp:2050 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 msgid "Required:" msgstr "需求: " -#: Source/items.cpp:2052 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 msgid " {:d} Str" msgstr "{:d}​力量" -#: Source/items.cpp:2054 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 msgid " {:d} Mag" msgstr "{:d}​魔法" -#: Source/items.cpp:2056 Source/stores.cpp:287 +#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 msgid " {:d} Dex" msgstr "{:d}​敏捷" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3431 Source/player.cpp:3001 +#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 msgid "Ear of {:s}" msgstr "{:s}​的​耳朵" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "命​中​機率: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3549 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "{:+d}% damage" msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}​敵人​傷害" -#: Source/items.cpp:3738 Source/items.cpp:3936 +#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "命​中: {:+d}%​, {:+d}%​傷害" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3555 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "{:+d}% armor" msgid "{:+d}% armor" msgstr "護​甲: {:d}" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3558 msgid "armor class: {:d}" msgstr "護​甲​等​級: {:d}" -#: Source/items.cpp:3748 Source/items.cpp:3922 +#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "火焰​抗性: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3750 -msgid "Resist Fire: 75% MAX" -msgstr "火焰​抗性: 最​大​75%" +#: Source/items.cpp:3564 +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "火焰​抗性: 最​大{:+d}%" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3568 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "閃​電​抗性: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3756 -msgid "Resist Lightning: 75% MAX" -msgstr "閃​電​抗性: 最​大​75%" +#: Source/items.cpp:3570 +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "閃​電​抗性: 最​大{:+d}%" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3574 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "抵抗​魔法: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3762 -msgid "Resist Magic: 75% MAX" -msgstr "抵抗​魔法: 最​大​75%" +#: Source/items.cpp:3576 +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "抵抗​魔法: 最​大{:+d}%" -#: Source/items.cpp:3766 +#: Source/items.cpp:3580 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "所有​抗性: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3768 -msgid "Resist All: 75% MAX" -msgstr "所有​抗性: 最​大​75%" +#: Source/items.cpp:3582 +#, fuzzy +#| msgid "Resist All: {:+d}%" +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "所有​抗性: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3771 +#: Source/items.cpp:3585 #, fuzzy #| msgid "spells are increased {:d} level" msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "層數: {:d}巢穴" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3587 #, fuzzy #| msgid "spells are decreased {:d} level" msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "層數: {:d}巢穴" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3589 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "法術​等​級​不​變​(?)" -#: Source/items.cpp:3777 +#: Source/items.cpp:3591 msgid "Extra charges" msgstr "額​外​充能" -#: Source/items.cpp:3779 +#: Source/items.cpp:3593 #, fuzzy #| msgid "{:d} {:s} charge" msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:s},層數: {:d}" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "火焰​傷害: {:d}" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "火焰​傷害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3601 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "閃電​傷害: {:d}" -#: Source/items.cpp:3789 +#: Source/items.cpp:3603 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "閃電​傷害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:3606 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d}​力量" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d}​魔法" -#: Source/items.cpp:3798 +#: Source/items.cpp:3612 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d}​敏捷" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3615 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d}​活力" -#: Source/items.cpp:3804 +#: Source/items.cpp:3618 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d}​到​所有​屬性" -#: Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3621 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d}​敵人​傷害" -#: Source/items.cpp:3810 +#: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "生命​值: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "法力值: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "high durability" msgstr "高​耐​久度" -#: Source/items.cpp:3817 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "decreased durability" msgstr "耐​久度​降低" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:3633 msgid "indestructible" msgstr "堅​不​可​摧" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3635 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "+{:d}%% light radius" msgid "+{:d}% light radius" msgstr "謎團​在​理性​的​光照​下​顯​露出​來" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:3637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-{:d}%% light radius" msgid "-{:d}% light radius" msgstr "謎團​在​理性​的​光照​下​顯​露出​來" -#: Source/items.cpp:3825 +#: Source/items.cpp:3639 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "射​出​多​重箭" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3642 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "火箭​傷害: {:d}" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3644 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "火箭​傷害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3647 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "閃​電箭​傷害{:d}" -#: Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3649 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "閃​電箭​傷害{:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3652 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "火球​傷害: {:d}" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3654 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "火球​傷害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:3656 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "攻擊者​受到​1-3​點​傷害" -#: Source/items.cpp:3844 +#: Source/items.cpp:3658 msgid "user loses all mana" msgstr "使用者​失去​所有​法力值" -#: Source/items.cpp:3846 +#: Source/items.cpp:3660 msgid "you can't heal" msgstr "你​無​法治​癒" -#: Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:3662 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "吸收​一半​陷阱​傷害" -#: Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3664 msgid "knocks target back" msgstr "擊​退目標" -#: Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3666 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+​對​惡​魔​造成​200​%​傷害" -#: Source/items.cpp:3854 +#: Source/items.cpp:3668 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "所有​抗性​變​為​0" -#: Source/items.cpp:3856 +#: Source/items.cpp:3670 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "命​中​怪物無​法治​癒" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3673 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "命​中​竊取​3%​法力值" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3675 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "命​中​竊取​5%​法力值" -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:3679 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "命​中​時​竊​取​3%​生命​值" -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:3681 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "命​中​時​竊​取​5​%​生命​值" -#: Source/items.cpp:3870 +#: Source/items.cpp:3684 msgid "penetrates target's armor" msgstr "穿透目標​的​護甲" -#: Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:3687 msgid "quick attack" msgstr "加速​攻擊" -#: Source/items.cpp:3875 +#: Source/items.cpp:3689 msgid "fast attack" msgstr "快速​攻擊" -#: Source/items.cpp:3877 +#: Source/items.cpp:3691 msgid "faster attack" msgstr "極​速攻擊" -#: Source/items.cpp:3879 +#: Source/items.cpp:3693 msgid "fastest attack" msgstr "最​快​的​攻擊" -#: Source/items.cpp:3880 Source/items.cpp:3888 Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 msgid "Another ability (NW)" msgstr "另​一​種​能力​(​NW​)" -#: Source/items.cpp:3883 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "fast hit recovery" msgstr "快速​打擊​回覆" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3699 msgid "faster hit recovery" msgstr "更​快​打擊​回覆" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3701 msgid "fastest hit recovery" msgstr "最​快​打擊​回覆" -#: Source/items.cpp:3890 +#: Source/items.cpp:3704 msgid "fast block" msgstr "快速​格擋" -#: Source/items.cpp:3892 +#: Source/items.cpp:3706 #, fuzzy #| msgid "adds {:d} point to damage" msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "傷害: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3894 +#: Source/items.cpp:3708 msgid "fires random speed arrows" msgstr "發​射隨機​速度​箭頭" -#: Source/items.cpp:3896 +#: Source/items.cpp:3710 msgid "unusual item damage" msgstr "異​常​物品​損壞" -#: Source/items.cpp:3898 +#: Source/items.cpp:3712 msgid "altered durability" msgstr "改變​耐​久度" -#: Source/items.cpp:3900 +#: Source/items.cpp:3714 msgid "Faster attack swing" msgstr "更​快​的​揮動" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3716 msgid "one handed sword" msgstr "單​手劍" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" msgstr "不​斷​失去​生命值" -#: Source/items.cpp:3906 +#: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" msgstr "竊取​生命" -#: Source/items.cpp:3908 +#: Source/items.cpp:3722 msgid "no strength requirement" msgstr "無​力量​要求" -#: Source/items.cpp:3910 +#: Source/items.cpp:3724 msgid "see with infravision" msgstr "夜視​能力" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3729 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "閃電​傷害: {:d}" -#: Source/items.cpp:3917 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "閃電​傷害: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3919 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "charged bolts on hits" msgstr "擊​中​時觸發​電​荷彈" -#: Source/items.cpp:3926 +#: Source/items.cpp:3740 msgid "occasional triple damage" msgstr "有​概率​造成​三​倍​傷害" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3742 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "decaying {:+d}% damage" msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "傷害: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3930 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x 對​怪物​傷害,1x 反噬​自身" -#: Source/items.cpp:3932 +#: Source/items.cpp:3746 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "隨​機​0-500​%​傷害" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3748 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "low dur, {:+d}% damage" msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "傷害: {:d}-{:d} 耐久: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:3752 msgid "extra AC vs demons" msgstr "對​抗​惡魔​的​額外​精準" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" msgstr "對​抗亡靈​的​額外​精準" -#: Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50​%​法力值轉換​至​生命​值" -#: Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40​%​的​生命值轉換​至​法力值" -#: Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "傷害: {:d} 堅​不​可​摧" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3983 Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "傷害: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3986 Source/items.cpp:4031 +#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "傷害: {:d}-{:d} 堅​不​可​摧" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3988 Source/items.cpp:4033 +#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "傷害: {:d}-{:d} 耐久: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3994 Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "護​甲: {:d} 堅​不​可​摧" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3996 Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "護​甲: {:d} 耐久: {:d}/{:d}" -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4001 -msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "傷害: {:d} 耐久: {:d}/{:d}" - -#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4003 -msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "傷害: {:d}-{:d} 耐久: {:d}/{:d}" - -#: Source/items.cpp:4004 Source/items.cpp:4037 Source/items.cpp:4052 +#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 #: Source/stores.cpp:253 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "充能: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4014 +#: Source/items.cpp:3821 msgid "unique item" msgstr "獨​特裝備" -#: Source/items.cpp:4041 Source/items.cpp:4050 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 msgid "Not Identified" msgstr "未​鑑​定" -#: Source/loadsave.cpp:1748 Source/loadsave.cpp:2193 +#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "無​法​打開​儲​存檔​案​存檔" -#: Source/loadsave.cpp:1751 +#: Source/loadsave.cpp:1833 msgid "Invalid save file" msgstr "無效​的​儲存​檔案" -#: Source/loadsave.cpp:1782 +#: Source/loadsave.cpp:1864 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "玩​家處於​地​獄火​特有​地​圖" -#: Source/loadsave.cpp:1971 +#: Source/loadsave.cpp:2095 msgid "Invalid game state" msgstr "無效​的​遊戲狀態" -#: Source/menu.cpp:151 +#: Source/menu.cpp:149 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "無​法​顯示主菜單" @@ -6066,555 +6174,539 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "杜姆洛克" -#: Source/monster.cpp:3479 +#: Source/monster.cpp:3382 msgid "Animal" msgstr "動物" -#: Source/monster.cpp:3481 +#: Source/monster.cpp:3384 msgid "Demon" msgstr "惡​魔" -#: Source/monster.cpp:3483 +#: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" msgstr "亡靈" -#: Source/monster.cpp:4621 +#: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "型​別: {:s} 擊殺: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4623 +#: Source/monster.cpp:4650 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "擊​殺總​數: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4656 +#: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "生命​值: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4662 +#: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" msgstr "沒​有​魔法​抵抗" -#: Source/monster.cpp:4666 -msgid "Resists: " -msgstr "抗性: " +#: Source/monster.cpp:4690 +msgid "Resists:" +msgstr "抗性:" -#: Source/monster.cpp:4668 Source/monster.cpp:4680 -msgid "Magic " -msgstr "魔法" +#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +msgid " Magic" +msgstr " 魔法" -#: Source/monster.cpp:4670 Source/monster.cpp:4682 -msgid "Fire " -msgstr "火" +#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +msgid " Fire" +msgstr " 火" -#: Source/monster.cpp:4672 Source/monster.cpp:4684 -msgid "Lightning " -msgstr "閃​電" +#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +msgid " Lightning" +msgstr " 閃​電" -#: Source/monster.cpp:4678 -msgid "Immune: " -msgstr "免疫: " +#: Source/monster.cpp:4700 +msgid "Immune:" +msgstr "免疫:" -#: Source/monster.cpp:4697 +#: Source/monster.cpp:4717 msgid "Type: {:s}" msgstr "型​別: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4703 Source/monster.cpp:4710 +#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 msgid "No resistances" msgstr "無​抗性" -#: Source/monster.cpp:4705 Source/monster.cpp:4715 +#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 msgid "No Immunities" msgstr "無​免疫" -#: Source/monster.cpp:4708 +#: Source/monster.cpp:4726 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "一些​魔法​抵抗" -#: Source/monster.cpp:4713 +#: Source/monster.cpp:4730 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "一些​魔法​免疫" -#: Source/msg.cpp:495 +#: Source/msg.cpp:485 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "想​扔​地板嗎?" -#: Source/msg.cpp:998 Source/msg.cpp:1033 Source/msg.cpp:1064 -#: Source/msg.cpp:1191 Source/msg.cpp:1223 Source/msg.cpp:1255 -#: Source/msg.cpp:1285 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 +#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 +#: Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s}​施放​了​非法​法術。" -#: Source/msg.cpp:1672 Source/multi.cpp:809 +#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "玩​家​{:s}(​等​級{:d})剛​加入​了​遊戲" -#: Source/msg.cpp:1976 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "正在​等待​遊戲​數據。。。" - -#: Source/msg.cpp:1984 +#: Source/msg.cpp:1993 msgid "The game ended" msgstr "比賽​結束​了" -#: Source/msg.cpp:1990 +#: Source/msg.cpp:1999 msgid "Unable to get level data" msgstr "無​法​獲取層數據" -#: Source/multi.cpp:195 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "玩​家​{:s}​剛剛離開​了​遊戲" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:201 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "玩​家​{:s}​殺死​了​迪亞波羅並​離開​了​遊戲!" -#: Source/multi.cpp:202 +#: Source/multi.cpp:205 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "由於​超時,玩家​{:s}​的​掉落物​被​刪除" -#: Source/multi.cpp:811 +#: Source/multi.cpp:789 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "玩​家​{:s}(​等​級{:d})​已​經​在​遊戲​中" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Mysterious" msgstr "神秘​的" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Hidden" msgstr "隱​藏" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Gloomy" msgstr "陰鬱​的" -#: Source/objects.cpp:109 Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 msgid "Magical" msgstr "神奇​的" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Stone" msgstr "巖石" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Religious" msgstr "宗教​的" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Enchanted" msgstr "被​迷住​了" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:114 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Thaumaturogic​公司" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Fascinating" msgstr "炫​目" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Cryptic" msgstr "神秘​的" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Eldritch" msgstr "埃爾德里​奇" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Eerie" msgstr "詭異​的" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Divine" msgstr "至​聖" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Sacred" msgstr "聖​潔" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Spiritual" msgstr "靈性" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Spooky" msgstr "幽靈​般​的" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Abandoned" msgstr "被​遺棄​的" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Creepy" msgstr "令​人​毛骨悚然" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Quiet" msgstr "安靜​的" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Secluded" msgstr "與​世隔絕" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Ornate" msgstr "華麗​的" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Glimmering" msgstr "微光" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Tainted" msgstr "污染​魔" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Oily" msgstr "油性" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Glowing" msgstr "輝​光" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Mendicant's" msgstr "乞丐​的" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Sparkling" msgstr "閃​亮​的" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Shimmering" msgstr "光彩" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Solar" msgstr "日光" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Murphy's" msgstr "墨菲​的" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "The Great Conflict" msgstr "大​沖​突" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "罪惡​的​代價​是​戰爭" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "赫拉迪姆​的​故事" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "The Dark Exile" msgstr "黑暗​的​流放" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "The Sin War" msgstr "原罪​之​戰" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "The Binding of the Three" msgstr "三者​的​結合" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "The Realms Beyond" msgstr "超越​的​王國" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Tale of the Three" msgstr "三​部​曲" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "The Black King" msgstr "黑​王" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:279 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "期​刊: 感悟" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:280 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "日​記: 會議" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:281 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "日​記: 長篇​大論" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:282 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "日​記: 他​的​力量​在​增長" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:283 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "期​刊: NA-KRUL" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:284 msgid "Journal: The End" msgstr "日​記: 結束" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "A Spellbook" msgstr "咒​語書" -#: Source/objects.cpp:5386 +#: Source/objects.cpp:5389 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "十字​架​骷髏" -#: Source/objects.cpp:5390 +#: Source/objects.cpp:5393 msgid "Lever" msgstr "控制​桿" -#: Source/objects.cpp:5399 +#: Source/objects.cpp:5402 msgid "Open Door" msgstr "打開​的​門" -#: Source/objects.cpp:5401 +#: Source/objects.cpp:5404 msgid "Closed Door" msgstr "關閉​的​門" -#: Source/objects.cpp:5403 +#: Source/objects.cpp:5406 msgid "Blocked Door" msgstr "封死​的​門" -#: Source/objects.cpp:5408 +#: Source/objects.cpp:5411 msgid "Ancient Tome" msgstr "古籍" -#: Source/objects.cpp:5410 +#: Source/objects.cpp:5413 msgid "Book of Vileness" msgstr "卑鄙書" -#: Source/objects.cpp:5415 +#: Source/objects.cpp:5418 msgid "Skull Lever" msgstr "頭​骨槓​桿" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:5421 msgid "Mythical Book" msgstr "神話書" -#: Source/objects.cpp:5422 +#: Source/objects.cpp:5425 msgid "Small Chest" msgstr "小​箱子" -#: Source/objects.cpp:5426 +#: Source/objects.cpp:5429 msgid "Chest" msgstr "箱子" -#: Source/objects.cpp:5431 +#: Source/objects.cpp:5434 msgid "Large Chest" msgstr "大​箱子" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:5437 msgid "Sarcophagus" msgstr "石​棺" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:5440 msgid "Bookshelf" msgstr "書架" -#: Source/objects.cpp:5441 +#: Source/objects.cpp:5444 msgid "Bookcase" msgstr "書​櫃" -#: Source/objects.cpp:5446 +#: Source/objects.cpp:5449 msgid "Pod" msgstr "豆莢" -#: Source/objects.cpp:5448 +#: Source/objects.cpp:5451 msgid "Urn" msgstr "罐子" -#: Source/objects.cpp:5450 +#: Source/objects.cpp:5453 msgid "Barrel" msgstr "桶" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5454 +#: Source/objects.cpp:5457 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s}​神殿" -#: Source/objects.cpp:5458 +#: Source/objects.cpp:5460 msgid "Skeleton Tome" msgstr "骷​髏​大部​頭" -#: Source/objects.cpp:5461 +#: Source/objects.cpp:5463 msgid "Library Book" msgstr "圖​書館圖書" -#: Source/objects.cpp:5464 +#: Source/objects.cpp:5466 msgid "Blood Fountain" msgstr "血泉" -#: Source/objects.cpp:5467 +#: Source/objects.cpp:5469 msgid "Decapitated Body" msgstr "斷​頭屍體" -#: Source/objects.cpp:5470 +#: Source/objects.cpp:5472 msgid "Book of the Blind" msgstr "盲人​書" -#: Source/objects.cpp:5473 +#: Source/objects.cpp:5475 msgid "Book of Blood" msgstr "血​書" -#: Source/objects.cpp:5476 +#: Source/objects.cpp:5478 msgid "Purifying Spring" msgstr "凈化彈簧" -#: Source/objects.cpp:5483 Source/objects.cpp:5507 +#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 msgid "Weapon Rack" msgstr "武器​架" -#: Source/objects.cpp:5486 +#: Source/objects.cpp:5488 msgid "Goat Shrine" msgstr "山​羊​神殿" -#: Source/objects.cpp:5489 +#: Source/objects.cpp:5491 msgid "Cauldron" msgstr "大​鍋" -#: Source/objects.cpp:5492 +#: Source/objects.cpp:5494 msgid "Murky Pool" msgstr "渾濁​的​水池" -#: Source/objects.cpp:5495 +#: Source/objects.cpp:5497 msgid "Fountain of Tears" msgstr "淚泉" -#: Source/objects.cpp:5498 +#: Source/objects.cpp:5500 msgid "Steel Tome" msgstr "鋼​卷軸" -#: Source/objects.cpp:5501 +#: Source/objects.cpp:5503 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "血座" -#: Source/objects.cpp:5510 +#: Source/objects.cpp:5512 msgid "Mushroom Patch" msgstr "蘑菇斑" -#: Source/objects.cpp:5513 +#: Source/objects.cpp:5515 msgid "Vile Stand" msgstr "卑鄙​的​立場" -#: Source/objects.cpp:5516 +#: Source/objects.cpp:5518 msgid "Slain Hero" msgstr "被​殺​英雄" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5523 +#: Source/objects.cpp:5525 msgid "Trapped {:s}" msgstr "陷阱​{:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5529 +#: Source/objects.cpp:5530 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s}​(​已​禁用​)" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:572 Source/options.cpp:578 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 msgid "ON" msgstr "" -#: Source/options.cpp:441 Source/options.cpp:570 Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 msgid "OFF" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up" msgstr "" -#: Source/options.cpp:560 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Start Up Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy #| msgid "Flame Lord" msgid "Game Mode" msgstr "火焰" -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:540 #, fuzzy msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "自己​玩,沒​有​網路​曝光。" -#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:602 Source/quests.cpp:48 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Diablo" -msgid "Diablo" -msgstr "退出​暗​黑破壞神" - -#: Source/options.cpp:565 Source/options.cpp:611 -#, fuzzy -#| msgid "Exit Hellfire" -msgid "Hellfire" -msgstr "退出​地​獄火" - -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 #, fuzzy #| msgid "in the shareware" msgid "Restrict to Shareware" msgstr "在​共​享軟​體​中" -#: Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:546 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" msgstr "" -#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 #, fuzzy #| msgid "Flash" msgid "Splash" msgstr "閃​光​卷軸" -#: Source/options.cpp:580 +#: Source/options.cpp:559 msgid "Shown splash screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:561 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Title Screen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:602 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:595 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6624,638 +6716,660 @@ msgstr "" "\n" "地​獄火選項: \n" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/options.cpp:620 +#: Source/options.cpp:609 msgid "Audio Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 #, fuzzy #| msgid "Rising Sun" msgid "Walking Sound" msgstr "日​出" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:612 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:622 +#: Source/options.cpp:613 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "" -#: Source/options.cpp:623 +#: Source/options.cpp:614 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Sample Rate" msgstr "" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:615 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Channels" msgstr "" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Number of output channels." msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Resampling Quality" msgstr "" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:618 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 #, fuzzy #| msgid "absorption" msgid "Resolution" msgstr "吸收" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:641 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " "Fit to Screen is used." msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:745 +#: Source/options.cpp:738 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 #, fuzzy #| msgid "in the shareware" msgid "Fit to Screen" msgstr "在​共​享軟​體​中" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:740 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:743 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." msgstr "" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 #, fuzzy #| msgid "high durability" msgid "Scaling Quality" msgstr "高​耐​久度" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:744 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" -#: Source/options.cpp:753 +#: Source/options.cpp:746 msgid "Nearest Pixel" msgstr "" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:747 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:748 msgid "Anisotropic" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Integer Scaling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:750 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "Vertical Sync" msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:751 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" msgstr "" -#: Source/options.cpp:760 +#: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:755 +#, fuzzy +#| msgid "Use alternate nest palette" +msgid "Alternate nest art" +msgstr "使用​備​用​巢狀​調色板" + +#: Source/options.cpp:755 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:757 #, fuzzy #| msgid "Hard Leather Armor" msgid "Hardware Cursor" msgstr "硬​皮甲" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 +#: Source/options.cpp:759 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." msgstr "" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 #, fuzzy #| msgid "Scimitar" msgid "FPS Limiter" msgstr "彎​刀" -#: Source/options.cpp:766 +#: Source/options.cpp:761 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/options.cpp:767 +#: Source/options.cpp:762 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Show health values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:763 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Show mana values" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:764 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay" msgstr "" -#: Source/options.cpp:812 +#: Source/options.cpp:813 msgid "Gameplay Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 #, fuzzy #| msgid "Restart In Town" msgid "Run in Town" msgstr "在​城裡​重新​開始" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:815 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" msgstr "" -#: Source/options.cpp:814 +#: Source/options.cpp:816 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Theo Quest" msgstr "任務" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Little Girl" msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "小​女孩" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 #, fuzzy #| msgid "Quests" msgid "Cow Quest" msgstr "任務" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:818 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "Friendly Fire" msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:819 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." msgstr "" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 #, fuzzy #| msgid "Testers" msgid "Test Bard" msgstr "測​試人​員" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:820 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Barbarian" msgid "Test Barbarian" msgstr "野​蠻​人" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:821 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 #, fuzzy #| msgid "Experience: " msgid "Experience Bar" msgstr "經​驗: " -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:822 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:823 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:824 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:825 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 #, fuzzy #| msgid "No Pause in town" msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "不​要​在​城裡​停下​來" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:826 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:827 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:828 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:830 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:831 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:832 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomize Quests" msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:833 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "Show Monster Type" msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:834 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:835 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:836 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 #, fuzzy #| msgid "quick attack" msgid "Quick Cast" msgstr "加速​攻擊" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:837 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:838 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:839 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:840 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:841 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:842 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller" msgstr "" -#: Source/options.cpp:883 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Controller Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Artwork" msgid "Network" msgstr "美​術設計" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:895 msgid "Network Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 msgid "Chat" msgstr "" -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:907 #, fuzzy #| msgid "Gnat Sting" msgid "Chat Settings" msgstr "蚊蟲​叮咬" -#: Source/options.cpp:910 Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 msgid "Language" msgstr "" -#: Source/options.cpp:910 +#: Source/options.cpp:916 msgid "Define what language to use in game." msgstr "" -#: Source/options.cpp:1025 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Language Settings" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1037 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Keymapping Settings" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:111 -msgid "MAX" -msgstr "馬​克斯" - -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "Level:" msgid "Level" msgstr "等​級: " -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:132 #, fuzzy #| msgid "Experience: " msgid "Experience" msgstr "經​驗: " -#: Source/panels/charpanel.cpp:136 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 #, fuzzy #| msgid "Next Level: " msgid "Next level" msgstr "下​一​級: " -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:142 msgid "Base" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "No" msgid "Now" msgstr "曾​經​打開​的​現​在​關閉​了" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 #, fuzzy #| msgid "Strength:" msgid "Strength" msgstr "力量" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Magic:" msgid "Magic" msgstr "魔術" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "Dexterity:" msgid "Dexterity" msgstr "靈​巧" -#: Source/panels/charpanel.cpp:157 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Vitality:" msgid "Vitality" msgstr "活力" -#: Source/panels/charpanel.cpp:160 +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 #, fuzzy msgid "Points to distribute" msgstr "生命​值: {:d}-{:d}" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:168 #, fuzzy #| msgid "armor class: {:d}" msgid "Armor class" msgstr "護​甲​等​級: {:d}" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:170 #, fuzzy msgid "To hit" msgstr "生命​點{:d}​的​{:d}" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 #, fuzzy msgid "Damage" msgstr "潛​在​傷害​-​不​是​弓箭" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 #, fuzzy msgid "Life" msgstr "生活" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:183 msgid "Mana" msgstr "法力" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgid "Resist magic" msgstr "抵抗​魔法: {:+d}%" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Resists: " msgid "Resist fire" msgstr "火焰​抗性: {:+d}%" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:192 #, fuzzy #| msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgid "Resist lightning" @@ -7307,11 +7421,11 @@ msgstr "法​術" msgid "mute" msgstr "" -#: Source/panels/spell_book.cpp:153 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 msgid "Skill" msgstr "技能" -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Staff ({:d} charge)" msgid "Staff ({:d} charge)" @@ -7319,244 +7433,246 @@ msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "{:s}的職員" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Level {:d}" msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "等​級{:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:166 msgid "Unusable" msgstr "" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:172 +#: Source/panels/spell_book.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "充能: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "傷害: {:d}-{:d}" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:178 +#: Source/panels/spell_book.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "法力: {:d} 傷害: 1/3 tgt hp" #. TRANSLATORS: UI constrains, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Mana: {:+d}" msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "法力值: {:+d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:168 +#: Source/panels/spell_list.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "Spells" msgid "Spell" msgstr "法​術" -#: Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" msgstr "只​傷害亡​靈" -#: Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "{:d} Scroll" msgid "Scroll" msgstr "{:s}卷軸" -#: Source/panels/spell_list.cpp:207 +#: Source/panels/spell_list.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Spell Hotkey #F{:d}" msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "熱​鍵: {:s}" -#: Source/pfile.cpp:242 +#: Source/pfile.cpp:266 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "無​法​打開​播放器​存檔​進行​寫入。" -#: Source/pfile.cpp:375 +#: Source/pfile.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open player archive for writing." +msgid "Failed to open stash archive for writing." +msgstr "無​法​打開​播放器​存檔​進行​寫入。" + +#: Source/pfile.cpp:419 msgid "Unable to open archive" msgstr "無​法​打開​存檔" -#: Source/pfile.cpp:377 +#: Source/pfile.cpp:421 msgid "Unable to load character" msgstr "無​法​載入​角色" -#: Source/pfile.cpp:401 Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "無​法​讀取​以​儲存檔​案​存檔" -#: Source/pfile.cpp:440 +#: Source/pfile.cpp:484 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "無​法寫​入​以​儲存檔​案​存檔" -#: Source/plrmsg.cpp:80 +#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s}​(​等​級{:d}​): {:s}" -#. TRANSLATORS: Decimal separator -#: Source/qol/common.cpp:25 -#, c-format -msgid ",%03d" +#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +msgid "Chat History (Messages: {:d})" msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i gold" -msgstr "金幣" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +msgid "{:d} gold" +msgstr "" -#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Failed to load UI resources. Is devilutionx.mpq accessible and up to date?" -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." -msgstr "無​法載入​UI資源。devilutionx.mpq​是否​可​訪問且​是​最​新​的?" +#: Source/qol/stash.cpp:586 +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/qol/xpbar.cpp:61 +msgid "," +msgstr "" -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:146 msgid "Level {:d}" msgstr "等​級{:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143 -msgid "Experience: " -msgstr "經​驗: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "經​驗: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:136 +#: Source/qol/xpbar.cpp:153 msgid "Maximum Level" msgstr "最高​水位" -#: Source/qol/xpbar.cpp:147 -msgid "Next Level: " -msgstr "下​一​級: " +#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "下​一​級: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:151 -msgid " to Level {:d}" -msgstr "到​{:d}​級" +#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s}到​{:d}​級" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:43 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "The Magic Rock" msgstr "魔石" -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "加巴德弱者" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:47 msgid "Zhar the Mad" msgstr "瘋狂​的​扎爾" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Lachdanan" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "The Butcher" msgstr "屠夫" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Ogden's Sign" msgstr "奧​格​登征" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Halls of the Blind" msgstr "盲​人大​廳" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Valor" msgstr "英勇" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Warlord of Blood" msgstr "鮮​血督軍" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "李奧瑞克國王​的​詛咒" -#: Source/quests.cpp:56 Source/setmaps.cpp:27 +#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "中毒​供水" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:57 Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "骨腔" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "大​主教​拉撒雷茲" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Grave Matters" msgstr "重大​事​項" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "農​家果園" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Little Girl" msgstr "小​女孩" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Wandering Trader" msgstr "遊​蕩​交易者" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "The Defiler" msgstr "污染者" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Na-Krul" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:65 Source/trigs.cpp:448 +#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "世界​的​基石" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "球衣​是​球衣" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:92 +#: Source/quests.cpp:93 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "利奧里克國王​墓" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:94 Source/setmaps.cpp:26 +#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "迷宮" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:96 msgid "A Dark Passage" msgstr "黑暗​的​通道" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "Unholy Altar" msgstr "邪惡​祭​壇" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:452 +#: Source/quests.cpp:451 msgid "To {:s}" msgstr "到​{:s}" @@ -7941,112 +8057,112 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "符文石" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Griswold's Edge" msgid "Griswold" msgstr "格里斯沃​爾德​之​鋒" -#: Source/stores.cpp:92 +#: Source/stores.cpp:91 msgid "Pepin" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:93 msgid "Ogden" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:94 msgid "Cain" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Talk to Farnham" msgid "Farnham" msgstr "和​法納姆談談" -#: Source/stores.cpp:97 +#: Source/stores.cpp:96 msgid "Adria" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 #, fuzzy #| msgid "brilliance" msgid "Gillian" msgstr "輝煌" -#: Source/stores.cpp:99 +#: Source/stores.cpp:98 msgid "Wirt" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 msgid "Back" msgstr "返回" -#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:255 +#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 msgid ", " msgstr "," -#: Source/stores.cpp:264 +#: Source/stores.cpp:263 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "傷害: {:d}-{:d}" -#: Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:265 msgid "Armor: {:d} " msgstr "護​甲: {:d}" -#: Source/stores.cpp:268 +#: Source/stores.cpp:267 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "杜爾: {:d}/{:d}," -#: Source/stores.cpp:271 +#: Source/stores.cpp:269 msgid "Indestructible, " msgstr "堅​不​可摧," -#: Source/stores.cpp:279 +#: Source/stores.cpp:277 msgid "No required attributes" msgstr "沒​有​必需​的​屬性" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 msgid "Welcome to the" msgstr "歡​迎來​到" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "鐵匠​鋪" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:675 Source/stores.cpp:1081 -#: Source/stores.cpp:1141 Source/stores.cpp:1325 Source/stores.cpp:1337 -#: Source/stores.cpp:1349 +#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 +#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1322 msgid "Would you like to:" msgstr "您​想: " -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Talk to Griswold" msgstr "和​格里斯沃​爾德談談" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Buy basic items" msgstr "購​買​基本​物品" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:314 msgid "Buy premium items" msgstr "購​買​高檔​商品" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:678 +#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 msgid "Sell items" msgstr "出售​物品" -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:316 msgid "Repair items" msgstr "修理​專案" -#: Source/stores.cpp:320 +#: Source/stores.cpp:317 msgid "Leave the shop" msgstr "離​開​商店" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:735 Source/stores.cpp:1116 +#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "我​有​這​些​東西​要​賣: 你​的​金幣: {:d}" @@ -8056,216 +8172,220 @@ msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "我​有​這​些​高檔​商品​出售: 你​的​金幣: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:546 Source/stores.cpp:830 +#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "你​沒​有​我​想要​的​東西。你​的​金幣: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:559 Source/stores.cpp:843 +#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "哪​件​商品​在​出售?你​的​金幣: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:632 +#: Source/stores.cpp:626 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "你​沒什麼​可​修​的。你​的​金幣: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:645 +#: Source/stores.cpp:637 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "修理​哪​個​專案?你​的​金幣: {:d}" -#: Source/stores.cpp:674 +#: Source/stores.cpp:664 msgid "Witch's shack" msgstr "女​巫小屋" -#: Source/stores.cpp:676 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "Talk to Adria" msgstr "和​艾德里亞談​談" -#: Source/stores.cpp:677 Source/stores.cpp:1083 +#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 msgid "Buy items" msgstr "購​買​物品" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "Recharge staves" msgstr "補​給棒" -#: Source/stores.cpp:680 +#: Source/stores.cpp:670 msgid "Leave the shack" msgstr "離​開​小​屋" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:907 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "你​沒什麼​好​充電​的。你​的​金幣: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:920 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "給​哪​個​專案​充值?你​的​金幣: {:d}" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "你​沒​有​足夠​的​金幣" -#: Source/stores.cpp:942 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "您​的​庫存​空間​不足" -#: Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:961 msgid "Do we have a deal?" msgstr "我​們​有​協議嗎?" -#: Source/stores.cpp:982 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "確​定​要​標識​此​專案嗎?" -#: Source/stores.cpp:988 +#: Source/stores.cpp:970 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "您​確定​要​購買​此​商品​嗎?" -#: Source/stores.cpp:991 +#: Source/stores.cpp:973 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "您​確定​要​為該​物品​充值​嗎?" -#: Source/stores.cpp:995 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "你​確定​要​賣這個東​西嗎?" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "確​定​要​修復​此​專案嗎?" -#: Source/stores.cpp:1012 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "你​是​那​個​假腿​男孩​嗎" -#: Source/stores.cpp:1015 Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 msgid "Talk to Wirt" msgstr "和​沃特談談" -#: Source/stores.cpp:1016 +#: Source/stores.cpp:998 msgid "I have something for sale," msgstr "我​有​東西​要​賣," -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:999 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "但​要​花​50​金" -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1000 msgid "just to take a look. " msgstr "只​是​想​看看。" -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1001 msgid "What have you got?" msgstr "你​有​什麼發現?" -#: Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1023 Source/stores.cpp:1144 -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 +#: Source/stores.cpp:1312 msgid "Say goodbye" msgstr "說​再​見" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "我​有​這個​東西​要​賣: 你​的​金幣: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Leave" msgstr "離​開" -#: Source/stores.cpp:1080 +#: Source/stores.cpp:1060 msgid "Healer's home" msgstr "療​養院" -#: Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1062 msgid "Talk to Pepin" msgstr "和​佩平​談談" -#: Source/stores.cpp:1084 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Leave Healer's home" msgstr "離​開療​養院" -#: Source/stores.cpp:1140 +#: Source/stores.cpp:1118 msgid "The Town Elder" msgstr "鎮​上​的​長​老" -#: Source/stores.cpp:1142 +#: Source/stores.cpp:1120 msgid "Talk to Cain" msgstr "和​凱恩談談" -#: Source/stores.cpp:1143 +#: Source/stores.cpp:1121 msgid "Identify an item" msgstr "標​識​專案" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1236 +#: Source/stores.cpp:1214 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "你​沒什麼​可​指認​的。你​的​金幣: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1225 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "確定​哪​一​項?你​的​金幣: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1242 msgid "This item is:" msgstr "此​專案​是: " -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Done" msgstr "多恩" -#: Source/stores.cpp:1280 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Talk to {:s}" msgstr "與​{:s}​交談" -#: Source/stores.cpp:1284 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Talking to {:s}" msgstr "與​{:s}​交談" -#: Source/stores.cpp:1286 +#: Source/stores.cpp:1258 msgid "is not available" msgstr "不​可​用" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1259 msgid "in the shareware" msgstr "在​共​享軟​體​中" -#: Source/stores.cpp:1288 +#: Source/stores.cpp:1260 msgid "version" msgstr "版本" -#: Source/stores.cpp:1315 +#: Source/stores.cpp:1287 msgid "Gossip" msgstr "流言蜚語" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1296 msgid "Rising Sun" msgstr "日​出" -#: Source/stores.cpp:1326 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talk to Ogden" msgstr "與​奧​格登​交談" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "Leave the tavern" msgstr "離​開​酒館" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1310 msgid "Talk to Gillian" msgstr "和​阿嬌談​談" -#: Source/stores.cpp:1348 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1311 +msgid "Access Storage" +msgstr "" + +#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "醉​漢​法納​姆" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1323 msgid "Talk to Farnham" msgstr "和​法納姆談談" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1324 msgid "Say Goodbye" msgstr "說​再​見" @@ -11736,98 +11856,70 @@ msgstr "" msgid "Slain Townsman" msgstr "被​殺​的​老​鄉" -#: Source/trigs.cpp:342 +#: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" msgstr "下​到​地​牢" -#: Source/trigs.cpp:353 +#: Source/trigs.cpp:354 msgid "Down to catacombs" msgstr "下​到​地下​墓穴" -#: Source/trigs.cpp:363 +#: Source/trigs.cpp:364 msgid "Down to caves" msgstr "下​到​山洞" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:374 msgid "Down to hell" msgstr "下​到​地獄" -#: Source/trigs.cpp:385 +#: Source/trigs.cpp:386 msgid "Down to Hive" msgstr "下​到​巢穴" -#: Source/trigs.cpp:397 +#: Source/trigs.cpp:398 msgid "Down to Crypt" msgstr "去​地下室" -#: Source/trigs.cpp:413 Source/trigs.cpp:493 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:635 +#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 +#: Source/trigs.cpp:636 msgid "Up to level {:d}" msgstr "達​到​{:d}​層" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:470 Source/trigs.cpp:522 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:618 Source/trigs.cpp:665 +#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" msgstr "進​城" -#: Source/trigs.cpp:426 Source/trigs.cpp:504 Source/trigs.cpp:557 -#: Source/trigs.cpp:582 Source/trigs.cpp:647 +#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 +#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 msgid "Down to level {:d}" msgstr "下​到​{:d}" -#: Source/trigs.cpp:438 +#: Source/trigs.cpp:439 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "上​到​墓穴​{:d}​層" -#: Source/trigs.cpp:453 +#: Source/trigs.cpp:454 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "下​到​墓穴​{:d}​層" -#: Source/trigs.cpp:569 +#: Source/trigs.cpp:570 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "上​到​巢穴{:d}​層" -#: Source/trigs.cpp:678 +#: Source/trigs.cpp:679 msgid "Down to Diablo" msgstr "下​到​迪亞波羅" -#: Source/trigs.cpp:711 Source/trigs.cpp:725 Source/trigs.cpp:739 +#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "返回​到​{:d}​層" -#, fuzzy -#~| msgid "Exit Hellfire" -#~ msgid "Switch to Hellfire" -#~ msgstr "退出​地​獄火" - -#~ msgid "Replay Intro" -#~ msgstr "重​播動​畫" - -#, fuzzy -#~| msgid "Extra charges" -#~ msgid "Extras" -#~ msgstr "額​外​充能" - -#~ msgid "Mana: {:d} Dam: {:d} - {:d}" -#~ msgstr "法力: {:d} 傷害: {:d}-{:d}" +#~ msgid "Right click to use" +#~ msgstr "右​擊​使用" -#~ msgid "Mana: {:d} Dam: n/a" -#~ msgstr "法力: {:d} 傷害: n/a" - -#~ msgid "Run in windowed mode" -#~ msgstr "在​視窗​模式​下執行" - -#~ msgid "unrecognized option '{:s}'\n" -#~ msgstr "無​法識別​的​選項​{:s}\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "{:s}, mode = {:s}" -#~ msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" -#~ msgstr "{:s}​(​等​級{:d}​): {:s}" +#~ msgid "Right click to read" +#~ msgstr "右​擊閱讀" -#~ msgid "" -#~ "The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " -#~ "version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." -#~ msgstr "" -#~ "暗​黑破壞​神介紹​電影版​只​提供​完整​的​零售版​暗​黑破壞神。前往 https://www.gog." -#~ "com/game/diablo 購買。" +#~ msgid "Resist All: 75% MAX" +#~ msgstr "所有​抗性: 最​大{:+d}%"