diff --git a/CMake/Assets.cmake b/CMake/Assets.cmake index 1be2a6a9f..aebf99e6b 100644 --- a/CMake/Assets.cmake +++ b/CMake/Assets.cmake @@ -2,7 +2,7 @@ if(NOT DEFINED DEVILUTIONX_ASSETS_OUTPUT_DIRECTORY) set(DEVILUTIONX_ASSETS_OUTPUT_DIRECTORY "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/assets") endif() -set(devilutionx_langs bg cs da de el es fr hr hu it ja ko pl pt_BR ro ru uk sv zh_CN zh_TW) +set(devilutionx_langs bg cs da de el es fr hr hu it ja ko pl pt_BR ro ru uk sv tr zh_CN zh_TW) if(USE_GETTEXT_FROM_VCPKG) # vcpkg doesn't add its own tools directory to the search path list(APPEND Gettext_ROOT ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/vcpkg_installed/${VCPKG_TARGET_TRIPLET}/tools/gettext/bin) diff --git a/Source/options.cpp b/Source/options.cpp index 892660f35..a86e6c137 100644 --- a/Source/options.cpp +++ b/Source/options.cpp @@ -1243,6 +1243,7 @@ void OptionEntryLanguageCode::CheckLanguagesAreInitialized() const languages.emplace_back("ro", "Română"); languages.emplace_back("ru", "Русский"); languages.emplace_back("sv", "Svenska"); + languages.emplace_back("tr", "Türkçe"); languages.emplace_back("uk", "Українська"); if (HaveExtraFonts()) { diff --git a/Translations/devilutionx.pot b/Translations/devilutionx.pot index f345c41c5..0b3e86ca0 100644 --- a/Translations/devilutionx.pot +++ b/Translations/devilutionx.pot @@ -2,14 +2,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-11 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 19:41+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:74 msgid "Music" msgstr "" @@ -309,16 +309,149 @@ msgstr "" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:84 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:96 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:176 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:202 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:287 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:527 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:82 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:173 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:336 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:504 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:581 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:71 msgid "OK" msgstr "" +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:154 +msgid "Choose Class" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Player Block start +#. HeroClass::Warrior +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:158 Source/playerdat.cpp:254 +msgid "Warrior" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:159 Source/playerdat.cpp:255 +msgid "Rogue" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:160 Source/playerdat.cpp:256 +msgid "Sorcerer" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:162 Source/playerdat.cpp:257 +msgid "Monk" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:164 Source/playerdat.cpp:258 +msgid "Bard" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Player Block end +#. HeroClass::Barbarian +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:167 Source/playerdat.cpp:260 +msgid "Barbarian" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:179 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:205 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:290 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:535 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:85 Source/DiabloUI/progress.cpp:44 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:275 +msgid "New Multi Player Hero" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:275 +msgid "New Single Player Hero" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:194 +msgid "Save File Exists" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:197 Source/gamemenu.cpp:45 +msgid "Load Game" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:198 Source/gamemenu.cpp:44 +#: Source/gamemenu.cpp:55 Source/multi.cpp:801 +msgid "New Game" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:208 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:541 +msgid "Single Player Characters" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:267 +msgid "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:281 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:284 +msgid "Enter Name" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:313 +msgid "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved words.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Error Message +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:320 +msgid "Unable to create character." +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:486 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:490 +msgid "Strength:" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:490 +msgid "Magic:" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:490 +msgid "Dexterity:" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:490 +msgid "Vitality:" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:492 +msgid "Savegame:" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:511 +msgid "Select Hero" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:519 +msgid "New Hero" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:530 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:539 +msgid "Multi Player Characters" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:590 +msgid "Delete Multi Player Hero" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:592 +msgid "Delete Single Player Hero" +msgstr "" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:594 +#, c++-format +msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" +msgstr "" + #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "" @@ -327,7 +460,7 @@ msgstr "" msgid "Multi Player" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:365 msgid "Settings" msgstr "" @@ -347,8816 +480,9285 @@ msgstr "" msgid "Exit Diablo" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:62 msgid "Shareware" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 -msgid "Offline" +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:15 +msgid "Offline" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:648 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:672 msgid "Multi Player Game" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:62 msgid "Requirements:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:68 msgid "no gateway needed" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:74 msgid "Select Connection" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:77 msgid "Change Gateway" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:110 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:114 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:118 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:123 +#, c++-format msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:86 Source/options.cpp:572 +#: Source/options.cpp:611 Source/quests.cpp:57 msgid "Diablo" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:89 msgid "Diablo Shareware" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:92 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:625 msgid "Hellfire" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:95 msgid "Hellfire Shareware" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:98 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:100 +#, c++-format msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." msgstr "" #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:102 +#, c++-format msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:139 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:567 msgid "Description:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:145 msgid "Select Action" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:148 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:324 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:485 msgid "Create Game" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:150 msgid "Create Public Game" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:151 msgid "Join Game" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:155 msgid "Public Games" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:62 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:160 Source/diablo_msg.cpp:71 msgid "Loading..." msgstr "" #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 -#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:162 Source/discord/discord.cpp:78 +#: Source/options.cpp:593 Source/panels/charpanel.cpp:138 msgid "None" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:176 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:339 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:507 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:584 msgid "CANCEL" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:215 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:218 msgid "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of your choice." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:222 msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:224 msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:229 msgid "Join the public game already in progress." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:329 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:390 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:496 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:516 Source/automap.cpp:1456 +#: Source/discord/discord.cpp:106 msgid "Normal" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:238 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:330 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:394 Source/automap.cpp:1459 +#: Source/discord/discord.cpp:106 msgid "Nightmare" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:241 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:331 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:398 Source/automap.cpp:1462 +#: Source/discord/discord.cpp:73 Source/discord/discord.cpp:106 msgid "Hell" msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:244 Source/automap.cpp:1466 +#, c++-format msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:161 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:170 msgid "Speed: Normal" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:159 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:168 msgid "Speed: Fast" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:157 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:166 msgid "Speed: Faster" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:155 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:257 Source/gamemenu.cpp:164 msgid "Speed: Fastest" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:265 msgid "Players: " msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:327 msgid "Select Difficulty" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:345 +#, c++-format msgid "Join {:s} Games" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:350 msgid "Enter Game ID" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:352 msgid "Enter address" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:391 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:395 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a greater challenge. This is recommended for experienced characters only." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:399 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into Hell. Only the most experienced characters should venture in this realm." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:414 msgid "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game of Nightmare difficulty." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:416 msgid "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game of Hell difficulty." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:494 msgid "Select Game Speed" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:497 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:520 msgid "Fast" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:498 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:524 msgid "Faster" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:499 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:528 msgid "Fastest" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:517 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:521 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a greater challenge. This is recommended for experienced characters only." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:525 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. Only an experienced champion should try their luck at this speed." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:529 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a true speed demon should enter at this pace." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:573 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:578 msgid "Enter Password" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 -msgid "Choose Class" +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:41 +msgid "Enter Hellfire" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 -msgid "Warrior" +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +msgid "Switch to Diablo" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 -msgid "Rogue" +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:961 +msgid "Yes" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 -msgid "Sorcerer" +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:962 +msgid "No" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 -msgid "Monk" +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:146 +msgid "Press gamepad buttons to change." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 -msgid "Bard" +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:422 +msgid "Bound key:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 -msgid "Barbarian" +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:471 +msgid "Press any key to change." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 -msgid "New Multi Player Hero" +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:473 +msgid "Unbind key" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 -msgid "New Single Player Hero" +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:477 +msgid "Bound button combo:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 -msgid "Save File Exists" +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:486 +msgid "Unbind button combo" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 -msgid "Load Game" +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:530 Source/gamemenu.cpp:68 +msgid "Previous Menu" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:48 Source/multi.cpp:737 -msgid "New Game" +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:8 +msgid "We maintain a chat server at Discord.gg/devilutionx Follow the links to join our community where we talk about things related to Diablo, and the Hellfire expansion." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 -msgid "Single Player Characters" +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10 +msgid "DevilutionX is maintained by Diasurgical, issues and bugs can be reported at this address: https://github.com/diasurgical/devilutionX To help us better serve you, please be sure to include the version number, operating system, and the nature of the problem." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 -msgid "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:13 +msgid "Disclaimer:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 -msgid "Enter Name" +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:14 +msgid "\tDevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment, nor GOG.com. Neither Blizzard Entertainment nor GOG.com has tested or certified the quality or compatibility of DevilutionX. All inquiries regarding DevilutionX should be directed to Diasurgical, not to Blizzard Entertainment or GOG.com." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 -msgid "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved words.\n" +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:17 +msgid "\tThis port makes use of Charis SIL, New Athena Unicode, Unifont, and Noto which are licensed under the SIL Open Font License, as well as Twitmoji which is licensed under CC-BY 4.0. The port also makes use of SDL which is licensed under the zlib-license. See the ReadMe for further details." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 -msgid "Unable to create character." +#: Source/DiabloUI/title.cpp:59 +msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 -msgid "Level:" +#: Source/appfat.cpp:52 +msgid "Error" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 -msgid "Strength:" +#. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report +#: Source/appfat.cpp:67 +#, c++-format +msgid "" +"{:s}\n" +"\n" +"The error occurred at: {:s} line {:d}" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 -msgid "Magic:" +#: Source/appfat.cpp:76 +#, c++-format +msgid "" +"Unable to open main data archive ({:s}).\n" +"\n" +"Make sure that it is in the game folder." msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 -msgid "Dexterity:" +#: Source/appfat.cpp:81 +msgid "Data File Error" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 -msgid "Vitality:" +#. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data +#: Source/appfat.cpp:87 +#, c++-format +msgid "" +"Unable to write to location:\n" +"{:s}" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 -msgid "Savegame:" +#: Source/appfat.cpp:89 +msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 -msgid "Select Hero" +#: Source/automap.cpp:1411 +msgid "Game: " msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 -msgid "New Hero" +#: Source/automap.cpp:1419 +msgid "Offline Game" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 -msgid "Delete" +#: Source/automap.cpp:1421 +msgid "Password: " msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 -msgid "Multi Player Characters" +#: Source/automap.cpp:1424 +msgid "Public Game" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 -msgid "Delete Multi Player Hero" +#: Source/automap.cpp:1438 +#, c++-format +msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 -msgid "Delete Single Player Hero" +#: Source/automap.cpp:1441 +#, c++-format +msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 -msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" +#: Source/automap.cpp:1444 Source/discord/discord.cpp:73 Source/objects.cpp:153 +msgid "Town" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 -msgid "Enter Hellfire" +#: Source/automap.cpp:1447 +#, c++-format +msgid "Level: {:d}" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 -msgid "Switch to Diablo" +#: Source/control.cpp:174 +msgid "Tab" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:991 -msgid "Yes" +#: Source/control.cpp:174 +msgid "Esc" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:992 -msgid "No" +#: Source/control.cpp:174 +msgid "Enter" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 -msgid "Bound key:" +#: Source/control.cpp:177 +msgid "Character Information" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 -msgid "Press any key to change." +#: Source/control.cpp:178 +msgid "Quests log" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 -msgid "Unbind key" +#: Source/control.cpp:179 +msgid "Automap" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:61 -msgid "Previous Menu" +#: Source/control.cpp:180 +msgid "Main Menu" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:8 -msgid "We maintain a chat server at Discord.gg/devilutionx Follow the links to join our community where we talk about things related to Diablo, and the Hellfire expansion." +#: Source/control.cpp:181 Source/diablo.cpp:1818 Source/diablo.cpp:2159 +msgid "Inventory" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10 -msgid "DevilutionX is maintained by Diasurgical, issues and bugs can be reported at this address: https://github.com/diasurgical/devilutionX To help us better serve you, please be sure to include the version number, operating system, and the nature of the problem." +#: Source/control.cpp:182 +msgid "Spell book" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:13 -msgid "Disclaimer:" +#: Source/control.cpp:183 +msgid "Send Message" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:14 -msgid "\tDevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment, nor GOG.com. Neither Blizzard Entertainment nor GOG.com has tested or certified the quality or compatibility of DevilutionX. All inquiries regarding DevilutionX should be directed to Diasurgical, not to Blizzard Entertainment or GOG.com." +#: Source/control.cpp:369 +msgid "Available Commands:" msgstr "" -#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:17 -msgid "\tThis port makes use of Charis SIL, New Athena Unicode, Unifont, and Noto which are licensed under the SIL Open Font License, as well as Twitmoji which is licensed under CC-BY 4.0. The port also makes use of SDL which is licensed under the zlib-license. See the ReadMe for further details." +#: Source/control.cpp:377 Source/control.cpp:567 +msgid "Command " msgstr "" -#: Source/DiabloUI/title.cpp:46 -msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" +#: Source/control.cpp:377 Source/control.cpp:567 +msgid " is unknown." msgstr "" -#: Source/appfat.cpp:38 -msgid "Error" +#: Source/control.cpp:380 Source/control.cpp:381 +msgid "Description: " msgstr "" -#. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:100 +#: Source/control.cpp:380 msgid "" -"{:s}\n" "\n" -"The error occurred at: {:s} line {:d}" +"Parameters: No additional parameter needed." msgstr "" -#: Source/appfat.cpp:109 +#: Source/control.cpp:381 msgid "" -"Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" -"Make sure that it is in the game folder." -msgstr "" - -#: Source/appfat.cpp:114 -msgid "Data File Error" +"Parameters: " msgstr "" -#. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:120 -msgid "" -"Unable to write to location:\n" -"{:s}" +#: Source/control.cpp:401 Source/control.cpp:433 +msgid "Arenas are only supported in multiplayer." msgstr "" -#: Source/appfat.cpp:122 -msgid "Read-Only Directory Error" -msgstr "" - -#: Source/automap.cpp:484 -msgid "Game: " +#: Source/control.cpp:406 +msgid "What arena do you want to visit?" msgstr "" -#: Source/automap.cpp:492 -msgid "Password: " +#: Source/control.cpp:414 +msgid "Invalid arena-number. Valid numbers are:" msgstr "" -#: Source/automap.cpp:495 -msgid "Public Game" +#: Source/control.cpp:420 +msgid "To enter a arena, you need to be in town or another arena." msgstr "" -#: Source/automap.cpp:509 -msgid "Level: Nest {:d}" +#: Source/control.cpp:458 +msgid "Inspecting only supported in multiplayer." msgstr "" -#: Source/automap.cpp:511 -msgid "Level: Crypt {:d}" +#: Source/control.cpp:463 Source/control.cpp:750 +msgid "Stopped inspecting players." msgstr "" -#: Source/automap.cpp:513 -msgid "Level: {:d}" +#: Source/control.cpp:478 +msgid "No players found with such a name" msgstr "" -#: Source/control.cpp:155 -msgid "Tab" +#: Source/control.cpp:484 +msgid "Inspecting player: " msgstr "" -#: Source/control.cpp:155 -msgid "Esc" +#: Source/control.cpp:553 +msgid "Prints help overview or help for a specific command." msgstr "" -#: Source/control.cpp:155 -msgid "Enter" +#: Source/control.cpp:553 +msgid "[command]" msgstr "" -#: Source/control.cpp:158 -msgid "Character Information" +#: Source/control.cpp:554 +msgid "Enter a PvP Arena." msgstr "" -#: Source/control.cpp:159 -msgid "Quests log" +#: Source/control.cpp:554 +msgid "" msgstr "" -#: Source/control.cpp:160 -msgid "Automap" +#: Source/control.cpp:555 +msgid "Gives Arena Potions." msgstr "" -#: Source/control.cpp:161 -msgid "Main Menu" +#: Source/control.cpp:555 +msgid "" msgstr "" -#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 -msgid "Inventory" +#: Source/control.cpp:556 +msgid "Inspects stats and equipment of another player." msgstr "" -#: Source/control.cpp:163 -msgid "Spell book" +#: Source/control.cpp:556 +msgid "" msgstr "" -#: Source/control.cpp:164 -msgid "Send Message" +#: Source/control.cpp:557 +msgid "Show seed infos for current level." msgstr "" -#: Source/control.cpp:694 +#: Source/control.cpp:1046 msgid "Player friendly" msgstr "" -#: Source/control.cpp:696 +#: Source/control.cpp:1048 msgid "Player attack" msgstr "" -#: Source/control.cpp:699 +#: Source/control.cpp:1051 +#, c++-format msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "" -#: Source/control.cpp:706 +#: Source/control.cpp:1058 msgid "Select current spell button" msgstr "" -#: Source/control.cpp:709 +#: Source/control.cpp:1061 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "" -#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 +#: Source/control.cpp:1067 Source/panels/spell_list.cpp:152 +#, c++-format msgid "{:s} Skill" msgstr "" -#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 +#: Source/control.cpp:1070 Source/panels/spell_list.cpp:159 +#, c++-format msgid "{:s} Spell" msgstr "" -#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:1072 Source/panels/spell_list.cpp:164 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "" -#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:1072 Source/panels/spell_list.cpp:166 +#, c++-format msgid "Spell Level {:d}" msgstr "" -#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/control.cpp:1075 Source/panels/spell_list.cpp:173 +#, c++-format msgid "Scroll of {:s}" msgstr "" -#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 +#: Source/control.cpp:1079 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#, c++-format msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 +#: Source/control.cpp:1082 Source/panels/spell_list.cpp:184 +#, c++-format msgid "Staff of {:s}" msgstr "" -#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:1083 Source/panels/spell_list.cpp:186 +#, c++-format msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:2004 Source/items.cpp:3486 +#: Source/control.cpp:1202 Source/inv.cpp:1980 Source/items.cpp:3764 +#, c++-format msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: Source/control.cpp:862 +#: Source/control.cpp:1204 msgid "Requirements not met" msgstr "" -#: Source/control.cpp:896 +#: Source/control.cpp:1233 +#, c++-format msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "" -#: Source/control.cpp:897 +#: Source/control.cpp:1234 +#, c++-format msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "" -#: Source/control.cpp:931 +#: Source/control.cpp:1265 msgid "Level Up" msgstr "" -#. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1039 +#. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. +#: Source/control.cpp:1378 +#, c++-format msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:177 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 -#: Source/qol/xpbar.cpp:76 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." -msgstr "" - -#: Source/cursor.cpp:234 +#: Source/cursor.cpp:608 msgid "Town Portal" msgstr "" -#: Source/cursor.cpp:235 +#: Source/cursor.cpp:609 +#, c++-format msgid "from {:s}" msgstr "" -#: Source/cursor.cpp:249 +#: Source/cursor.cpp:622 msgid "Portal to" msgstr "" -#: Source/cursor.cpp:250 +#: Source/cursor.cpp:623 msgid "The Unholy Altar" msgstr "" -#: Source/cursor.cpp:250 +#: Source/cursor.cpp:623 msgid "level 15" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:120 -msgid "I need help! Come Here!" +#. TRANSLATORS: Error message when a data file is missing or corrupt. Arguments are {file name} +#: Source/data/file.cpp:45 +#, c++-format +msgid "Unable to load data from file {0}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:121 -msgid "Follow me." +#. TRANSLATORS: Error message when a data file is empty or only contains the header row. Arguments are {file name} +#: Source/data/file.cpp:50 +#, c++-format +msgid "{0} is incomplete, please check the file contents." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:122 -msgid "Here's something for you." +#. TRANSLATORS: Error message when a data file doesn't contain the expected columns. Arguments are {file name} +#: Source/data/file.cpp:55 +#, c++-format +msgid "Your {0} file doesn't have the expected columns, please make sure it matches the documented format." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:123 -msgid "Now you DIE!" +#. TRANSLATORS: Error message when parsing a data file and a text value is encountered when a number is expected. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} +#: Source/data/file.cpp:70 +#, c++-format +msgid "Non-numeric value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:822 -msgid "Options:" +#. TRANSLATORS: Error message when parsing a data file and we find a number larger than expected. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} +#: Source/data/file.cpp:76 +#, c++-format +msgid "Out of range value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:823 -msgid "Print this message and exit" +#. TRANSLATORS: Error message when we find an unrecognised value in a key column. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} +#: Source/data/file.cpp:82 +#, c++-format +msgid "Invalid value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:824 -msgid "Print the version and exit" +#: Source/diablo.cpp:135 +msgid "I need help! Come here!" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:825 -msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" +#: Source/diablo.cpp:136 +msgid "Follow me." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:826 -msgid "Specify the folder of save files" +#: Source/diablo.cpp:137 +msgid "Here's something for you." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:827 -msgid "Specify the location of diablo.ini" +#: Source/diablo.cpp:138 +msgid "Now you DIE!" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:828 -msgid "Skip startup videos" +#: Source/diablo.cpp:139 +msgid "Heal yourself!" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:140 +msgid "Watch out!" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:141 +msgid "Thanks." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:142 +msgid "Retreat!" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:143 +msgid "Sorry." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:144 +msgid "I'm waiting." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:952 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:953 +msgid "Print the version and exit" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:954 +msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:955 +msgid "Specify the folder of save files" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:956 +msgid "Specify the location of diablo.ini" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:957 +msgid "Specify the language code (e.g. en or pt_BR)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:958 +msgid "Skip startup videos" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:829 +#: Source/diablo.cpp:959 msgid "Display frames per second" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:830 +#: Source/diablo.cpp:960 msgid "Enable verbose logging" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:831 +#: Source/diablo.cpp:962 msgid "Record a demo file" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:832 +#: Source/diablo.cpp:963 msgid "Play a demo file" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:833 +#: Source/diablo.cpp:964 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:834 +#: Source/diablo.cpp:967 msgid "Game selection:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:835 +#: Source/diablo.cpp:969 msgid "Force Shareware mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:836 +#: Source/diablo.cpp:970 msgid "Force Diablo mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:837 +#: Source/diablo.cpp:971 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:838 +#: Source/diablo.cpp:972 msgid "Hellfire options:" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:844 +#: Source/diablo.cpp:982 msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:956 -msgid "version {:s}" +#: Source/diablo.cpp:1153 +msgid "Please update devilutionx.mpq and fonts.mpq to the latest version" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1155 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1159 +msgid "Please update fonts.mpq to the latest version" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1277 +#: Source/diablo.cpp:1477 msgid "-- Network timeout --" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1278 +#: Source/diablo.cpp:1478 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1297 +#: Source/diablo.cpp:1501 msgid "No help available" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1298 +#: Source/diablo.cpp:1502 msgid "while in stores" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1439 +#: Source/diablo.cpp:1680 Source/diablo.cpp:1991 +#, c++-format msgid "Belt item {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1440 +#: Source/diablo.cpp:1681 Source/diablo.cpp:1992 msgid "Use Belt item." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1455 +#: Source/diablo.cpp:1696 Source/diablo.cpp:2007 +#, c++-format msgid "Quick spell {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1456 +#: Source/diablo.cpp:1697 Source/diablo.cpp:2008 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1474 +#: Source/diablo.cpp:1715 +msgid "Previous quick spell" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1716 +msgid "Selects the previous quick spell (cycles)." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1723 +msgid "Next quick spell" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1724 +msgid "Selects the next quick spell (cycles)." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1731 Source/diablo.cpp:2135 +msgid "Use health potion" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1732 Source/diablo.cpp:2136 +msgid "Use health potions from belt." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1739 Source/diablo.cpp:2143 +msgid "Use mana potion" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1740 Source/diablo.cpp:2144 +msgid "Use mana potions from belt." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1747 Source/diablo.cpp:2189 msgid "Speedbook" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1475 +#: Source/diablo.cpp:1748 Source/diablo.cpp:2190 msgid "Open Speedbook." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1482 +#: Source/diablo.cpp:1755 Source/diablo.cpp:2322 msgid "Quick save" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1483 +#: Source/diablo.cpp:1756 Source/diablo.cpp:2323 msgid "Saves the game." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1490 +#: Source/diablo.cpp:1763 Source/diablo.cpp:2330 msgid "Quick load" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1491 +#: Source/diablo.cpp:1764 Source/diablo.cpp:2331 msgid "Loads the game." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1499 +#: Source/diablo.cpp:1772 msgid "Quit game" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1500 +#: Source/diablo.cpp:1773 msgid "Closes the game." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1779 msgid "Stop hero" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1780 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1787 Source/diablo.cpp:2338 msgid "Item highlighting" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1515 +#: Source/diablo.cpp:1788 Source/diablo.cpp:2339 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1794 Source/diablo.cpp:2345 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1522 +#: Source/diablo.cpp:1795 Source/diablo.cpp:2346 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1801 Source/diablo.cpp:2199 msgid "Toggle automap" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1529 +#: Source/diablo.cpp:1802 Source/diablo.cpp:2200 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1538 +#: Source/diablo.cpp:1809 +msgid "Cycle map type" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1810 +msgid "Opaque -> Transparent -> Minimap -> None" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1819 Source/diablo.cpp:2160 msgid "Open Inventory screen." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1545 +#: Source/diablo.cpp:1826 Source/diablo.cpp:2151 msgid "Character" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1546 +#: Source/diablo.cpp:1827 Source/diablo.cpp:2152 msgid "Open Character screen." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1553 +#: Source/diablo.cpp:1834 Source/diablo.cpp:2169 msgid "Quest log" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1554 +#: Source/diablo.cpp:1835 Source/diablo.cpp:2170 msgid "Open Quest log." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1561 +#: Source/diablo.cpp:1842 Source/diablo.cpp:2179 msgid "Spellbook" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1562 +#: Source/diablo.cpp:1843 Source/diablo.cpp:2180 msgid "Open Spellbook." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1570 +#: Source/diablo.cpp:1851 +#, c++-format msgid "Quick Message {}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1571 +#: Source/diablo.cpp:1852 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1580 +#: Source/diablo.cpp:1861 Source/diablo.cpp:2352 msgid "Hide Info Screens" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1581 +#: Source/diablo.cpp:1862 Source/diablo.cpp:2353 msgid "Hide all info screens." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1601 +#: Source/diablo.cpp:1885 Source/diablo.cpp:2376 Source/options.cpp:986 msgid "Zoom" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1602 +#: Source/diablo.cpp:1886 Source/diablo.cpp:2377 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1612 +#: Source/diablo.cpp:1896 Source/diablo.cpp:2387 msgid "Pause Game" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1613 +#: Source/diablo.cpp:1897 Source/diablo.cpp:1903 Source/diablo.cpp:2388 msgid "Pauses the game." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1618 +#: Source/diablo.cpp:1902 +msgid "Pause Game (Alternate)" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1908 Source/diablo.cpp:2393 msgid "Decrease Gamma" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1619 +#: Source/diablo.cpp:1909 Source/diablo.cpp:2394 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1626 +#: Source/diablo.cpp:1916 Source/diablo.cpp:2401 msgid "Increase Gamma" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1627 +#: Source/diablo.cpp:1917 Source/diablo.cpp:2402 msgid "Increase screen brightness." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1634 +#: Source/diablo.cpp:1924 Source/diablo.cpp:2409 msgid "Help" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1635 +#: Source/diablo.cpp:1925 Source/diablo.cpp:2410 msgid "Open Help Screen." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1642 +#: Source/diablo.cpp:1932 Source/diablo.cpp:2417 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1643 +#: Source/diablo.cpp:1933 Source/diablo.cpp:2418 msgid "Takes a screenshot." msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1649 +#: Source/diablo.cpp:1939 Source/diablo.cpp:2424 msgid "Game info" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1650 +#: Source/diablo.cpp:1940 Source/diablo.cpp:2425 msgid "Displays game infos." msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1654 +#: Source/diablo.cpp:1944 Source/diablo.cpp:2429 +#, c++-format msgid "{:s} {:s}" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1663 +#: Source/diablo.cpp:1953 Source/diablo.cpp:2446 msgid "Chat Log" msgstr "" -#: Source/diablo.cpp:1664 +#: Source/diablo.cpp:1954 Source/diablo.cpp:2447 msgid "Displays chat log." msgstr "" -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 -msgid "Town" +#: Source/diablo.cpp:1961 Source/diablo.cpp:2438 +msgid "Sort Inventory" msgstr "" -#: Source/discord/discord.cpp:66 -msgid "Cathedral" +#: Source/diablo.cpp:1962 Source/diablo.cpp:2439 +msgid "Sorts the inventory." msgstr "" -#: Source/discord/discord.cpp:66 -msgid "Catacombs" +#: Source/diablo.cpp:1970 +msgid "Console" msgstr "" -#: Source/discord/discord.cpp:66 -msgid "Caves" +#: Source/diablo.cpp:1971 +msgid "Opens Lua console." msgstr "" -#: Source/discord/discord.cpp:66 -msgid "Nest" +#: Source/diablo.cpp:2026 +msgid "Primary action" msgstr "" -#: Source/discord/discord.cpp:66 -msgid "Crypt" +#: Source/diablo.cpp:2027 +msgid "Attack monsters, talk to towners, lift and place inventory items." msgstr "" -#. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:82 -msgid "{} {}" +#: Source/diablo.cpp:2041 +msgid "Secondary action" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:90 -msgid "Lv {} {}" +#: Source/diablo.cpp:2042 +msgid "Open chests, interact with doors, pick up items." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:102 -msgid "{} difficulty" +#: Source/diablo.cpp:2056 +msgid "Spell action" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:182 -msgid "In Menu" +#: Source/diablo.cpp:2057 +msgid "Cast the active spell." msgstr "" -#: Source/dvlnet/loopback.cpp:118 -msgid "loopback" +#: Source/diablo.cpp:2071 +msgid "Cancel action" msgstr "" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:65 -msgid "Unable to connect" +#: Source/diablo.cpp:2072 +msgid "Close menus." msgstr "" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 -msgid "error: read 0 bytes from server" +#: Source/diablo.cpp:2097 +msgid "Move up" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2098 +msgid "Moves the player character up." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2103 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2104 +msgid "Moves the player character down." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2109 +msgid "Move left" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2110 +msgid "Moves the player character left." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2115 +msgid "Move right" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2116 +msgid "Moves the player character right." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2121 +msgid "Stand ground" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2122 +msgid "Hold to prevent the player from moving." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2127 +msgid "Toggle stand ground" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2128 +msgid "Toggle whether the player moves." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2205 +msgid "Move mouse up" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2206 +msgid "Simulates upward mouse movement." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2211 +msgid "Move mouse down" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2212 +msgid "Simulates downward mouse movement." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2217 +msgid "Move mouse left" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2218 +msgid "Simulates leftward mouse movement." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2223 +msgid "Move mouse right" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2224 +msgid "Simulates rightward mouse movement." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2242 Source/diablo.cpp:2249 +msgid "Left mouse click" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2243 Source/diablo.cpp:2250 +msgid "Simulates the left mouse button." msgstr "" -#: Source/error.cpp:53 -msgid "No automap available in town" +#: Source/diablo.cpp:2267 Source/diablo.cpp:2274 +msgid "Right mouse click" msgstr "" -#: Source/error.cpp:54 +#: Source/diablo.cpp:2268 Source/diablo.cpp:2275 +msgid "Simulates the right mouse button." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2281 +msgid "Gamepad hotspell menu" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2282 +msgid "Hold to set or use spell hotkeys." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2288 +msgid "Gamepad menu navigator" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2289 +msgid "Hold to access gamepad menu navigation." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2304 Source/diablo.cpp:2313 +msgid "Toggle game menu" +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:2305 Source/diablo.cpp:2314 +msgid "Opens the game menu." +msgstr "" + +#: Source/diablo_msg.cpp:62 +msgid "Game saved" +msgstr "" + +#: Source/diablo_msg.cpp:63 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "" -#: Source/error.cpp:55 +#: Source/diablo_msg.cpp:64 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "" -#: Source/error.cpp:56 +#: Source/diablo_msg.cpp:65 msgid "Not available in shareware version" msgstr "" -#: Source/error.cpp:57 +#: Source/diablo_msg.cpp:66 msgid "Not enough space to save" msgstr "" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/diablo_msg.cpp:67 msgid "No Pause in town" msgstr "" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/diablo_msg.cpp:68 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/diablo_msg.cpp:69 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/diablo_msg.cpp:70 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/diablo_msg.cpp:72 msgid "Saving..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/diablo_msg.cpp:73 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/diablo_msg.cpp:74 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/diablo_msg.cpp:75 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/diablo_msg.cpp:76 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/diablo_msg.cpp:77 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/diablo_msg.cpp:78 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/diablo_msg.cpp:79 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/diablo_msg.cpp:80 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/diablo_msg.cpp:81 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/diablo_msg.cpp:82 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/diablo_msg.cpp:83 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/diablo_msg.cpp:84 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/diablo_msg.cpp:85 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/diablo_msg.cpp:86 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/diablo_msg.cpp:87 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/diablo_msg.cpp:88 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/diablo_msg.cpp:89 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/diablo_msg.cpp:90 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/diablo_msg.cpp:91 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/diablo_msg.cpp:92 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/diablo_msg.cpp:93 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/diablo_msg.cpp:94 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/diablo_msg.cpp:95 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/diablo_msg.cpp:96 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/diablo_msg.cpp:97 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/diablo_msg.cpp:98 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/diablo_msg.cpp:99 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/diablo_msg.cpp:100 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "" -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/diablo_msg.cpp:101 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "" -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/diablo_msg.cpp:102 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "" -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/diablo_msg.cpp:103 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/diablo_msg.cpp:104 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/diablo_msg.cpp:105 msgid "That which does not kill you..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/diablo_msg.cpp:106 msgid "Knowledge is power." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/diablo_msg.cpp:107 msgid "Give and you shall receive." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/diablo_msg.cpp:108 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/diablo_msg.cpp:109 msgid "There's no place like home." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/diablo_msg.cpp:110 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/diablo_msg.cpp:111 msgid "You feel more agile." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/diablo_msg.cpp:112 msgid "You feel stronger." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/diablo_msg.cpp:113 msgid "You feel wiser." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/diablo_msg.cpp:114 msgid "You feel refreshed." msgstr "" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/diablo_msg.cpp:115 msgid "That which can break will." msgstr "" -#: Source/gamemenu.cpp:35 -msgid "Save Game" +#: Source/discord/discord.cpp:73 +msgid "Cathedral" msgstr "" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47 -msgid "Options" +#: Source/discord/discord.cpp:73 +msgid "Catacombs" msgstr "" -#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50 -msgid "Quit Game" +#: Source/discord/discord.cpp:73 +msgid "Caves" msgstr "" -#: Source/gamemenu.cpp:49 -msgid "Restart In Town" +#: Source/discord/discord.cpp:73 +msgid "Nest" msgstr "" -#: Source/gamemenu.cpp:59 -msgid "Gamma" +#: Source/discord/discord.cpp:73 +msgid "Crypt" msgstr "" -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167 -msgid "Speed" +#. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" +#: Source/discord/discord.cpp:89 +#, c++-format +msgid "{} {}" msgstr "" -#: Source/gamemenu.cpp:68 -msgid "Music Disabled" +#. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" +#: Source/discord/discord.cpp:96 +#, c++-format +msgid "Lv {} {}" msgstr "" -#: Source/gamemenu.cpp:72 -msgid "Sound" +#. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" +#: Source/discord/discord.cpp:108 +#, c++-format +msgid "{} difficulty" msgstr "" -#: Source/gamemenu.cpp:73 -msgid "Sound Disabled" +#. TRANSLATORS: Discord activity, not in game +#: Source/discord/discord.cpp:189 +msgid "In Menu" msgstr "" -#: Source/gmenu.cpp:168 -msgid "Pause" +#: Source/dvlnet/loopback.cpp:117 +msgid "loopback" msgstr "" -#: Source/help.cpp:27 -msgid "$Keyboard Shortcuts:" +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:112 +msgid "Unable to connect" msgstr "" -#: Source/help.cpp:28 -msgid "F1: Open Help Screen" +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:150 +msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "" -#: Source/help.cpp:29 -msgid "Esc: Display Main Menu" +#: Source/engine/demomode.cpp:179 Source/options.cpp:679 +msgid "Resolution" msgstr "" -#: Source/help.cpp:30 -msgid "Tab: Display Auto-map" +#: Source/engine/demomode.cpp:181 Source/options.cpp:1045 +msgid "Run in Town" msgstr "" -#: Source/help.cpp:31 -msgid "Space: Hide all info screens" +#: Source/engine/demomode.cpp:182 Source/options.cpp:1048 +msgid "Theo Quest" msgstr "" -#: Source/help.cpp:32 -msgid "S: Open Speedbook" +#: Source/engine/demomode.cpp:183 Source/options.cpp:1049 +msgid "Cow Quest" msgstr "" -#: Source/help.cpp:33 -msgid "B: Open Spellbook" +#: Source/engine/demomode.cpp:184 Source/options.cpp:1059 +msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "" -#: Source/help.cpp:34 -msgid "I: Open Inventory screen" +#: Source/engine/demomode.cpp:185 Source/options.cpp:1060 +msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "" -#: Source/help.cpp:35 -msgid "C: Open Character screen" +#: Source/engine/demomode.cpp:186 Source/options.cpp:1061 +msgid "Auto Oil Pickup" msgstr "" -#: Source/help.cpp:36 -msgid "Q: Open Quest log" +#: Source/engine/demomode.cpp:187 Source/options.cpp:1062 +msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "" -#: Source/help.cpp:37 -msgid "F: Reduce screen brightness" +#: Source/engine/demomode.cpp:188 Source/options.cpp:1063 +msgid "Adria Refills Mana" msgstr "" -#: Source/help.cpp:38 -msgid "G: Increase screen brightness" +#: Source/engine/demomode.cpp:189 Source/options.cpp:1064 +msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "" -#: Source/help.cpp:39 -msgid "Z: Zoom Game Screen" +#: Source/engine/demomode.cpp:190 Source/options.cpp:1065 +msgid "Auto Equip Armor" msgstr "" -#: Source/help.cpp:40 -msgid "+ / -: Zoom Automap" +#: Source/engine/demomode.cpp:191 Source/options.cpp:1066 +msgid "Auto Equip Helms" msgstr "" -#: Source/help.cpp:41 -msgid "1 - 8: Use Belt item" +#: Source/engine/demomode.cpp:192 Source/options.cpp:1067 +msgid "Auto Equip Shields" msgstr "" -#: Source/help.cpp:42 -msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" +#: Source/engine/demomode.cpp:193 Source/options.cpp:1068 +msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "" -#: Source/help.cpp:43 -msgid "Shift + Left Mouse Button: Attack without moving" +#: Source/engine/demomode.cpp:194 Source/options.cpp:1069 +msgid "Randomize Quests" msgstr "" -#: Source/help.cpp:44 -msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points" +#: Source/engine/demomode.cpp:195 Source/options.cpp:1071 +msgid "Show Item Labels" msgstr "" -#: Source/help.cpp:45 -msgid "Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip item" +#: Source/engine/demomode.cpp:196 Source/options.cpp:1072 +msgid "Auto Refill Belt" msgstr "" -#: Source/help.cpp:46 -msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" +#: Source/engine/demomode.cpp:197 Source/options.cpp:1073 +msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "" -#: Source/help.cpp:48 -msgid "$Movement:" +#: Source/engine/demomode.cpp:201 Source/options.cpp:1075 +msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/help.cpp:49 -msgid "If you hold the mouse button down while moving, the character will continue to move in that direction." +#: Source/engine/demomode.cpp:202 Source/options.cpp:1076 +msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/help.cpp:52 -msgid "$Combat:" +#: Source/engine/demomode.cpp:203 Source/options.cpp:1077 +msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/help.cpp:53 -msgid "Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to attack without moving." +#: Source/engine/demomode.cpp:204 Source/options.cpp:1078 +msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/help.cpp:56 -msgid "$Auto-map:" +#: Source/engine/demomode.cpp:205 Source/options.cpp:1079 +msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/help.cpp:57 -msgid "To access the auto-map, click the 'MAP' button on the Information Bar or press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the + and - keys. Scrolling the map uses the arrow keys." +#: Source/engine/demomode.cpp:206 Source/options.cpp:1080 +msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "" -#: Source/help.cpp:62 -msgid "$Picking up Objects:" +#: Source/gamemenu.cpp:42 +msgid "Save Game" msgstr "" -#: Source/help.cpp:63 -msgid "Useable items that are small in size, such as potions or scrolls, are automatically placed in your 'belt' located at the top of the Interface bar . When an item is placed in the belt, a small number appears in that box. Items may be used by either pressing the corresponding number or right-clicking on the item." +#: Source/gamemenu.cpp:43 Source/gamemenu.cpp:54 +msgid "Options" msgstr "" -#: Source/help.cpp:69 -msgid "$Gold:" +#: Source/gamemenu.cpp:46 Source/gamemenu.cpp:57 +msgid "Quit Game" msgstr "" -#: Source/help.cpp:70 -msgid "You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile of gold in your inventory." +#: Source/gamemenu.cpp:56 +msgid "Restart In Town" msgstr "" -#: Source/help.cpp:73 -msgid "$Skills & Spells:" +#: Source/gamemenu.cpp:66 +msgid "Gamma" msgstr "" -#: Source/help.cpp:74 -msgid "You can access your list of skills and spells by left-clicking on the 'SPELLS' button in the interface bar. Memorized spells and those available through staffs are listed here. Left-clicking on the spell you wish to cast will ready the spell. A readied spell may be cast by simply right-clicking in the play area." +#: Source/gamemenu.cpp:67 Source/gamemenu.cpp:176 +msgid "Speed" msgstr "" -#: Source/help.cpp:80 -msgid "$Using the Speedbook for Spells:" +#: Source/gamemenu.cpp:75 +msgid "Music Disabled" msgstr "" -#: Source/help.cpp:81 -msgid "Left-clicking on the 'readied spell' button will open the 'Speedbook' which allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied skill or spell, simply right-click in the main play area." +#: Source/gamemenu.cpp:79 +msgid "Sound" msgstr "" -#: Source/help.cpp:85 -msgid "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the readied spell." +#: Source/gamemenu.cpp:80 +msgid "Sound Disabled" msgstr "" -#: Source/help.cpp:87 -msgid "$Setting Spell Hotkeys:" +#: Source/gmenu.cpp:178 +msgid "Pause" msgstr "" -#: Source/help.cpp:88 -msgid "You can assign up to four Hotkeys for skills, spells or scrolls. Start by opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, F7 or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign." +#: Source/help.cpp:28 +msgid "$Keyboard Shortcuts:" msgstr "" -#: Source/help.cpp:93 -msgid "$Spell Books:" +#: Source/help.cpp:29 +msgid "F1: Open Help Screen" msgstr "" -#: Source/help.cpp:94 -msgid "Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing you to cast the spell more effectively." +#: Source/help.cpp:30 +msgid "Esc: Display Main Menu" msgstr "" -#: Source/help.cpp:177 -msgid "Shareware Hellfire Help" +#: Source/help.cpp:31 +msgid "Tab: Display Auto-map" msgstr "" -#: Source/help.cpp:177 -msgid "Hellfire Help" +#: Source/help.cpp:32 +msgid "Space: Hide all info screens" msgstr "" -#: Source/help.cpp:179 -msgid "Shareware Diablo Help" +#: Source/help.cpp:33 +msgid "S: Open Speedbook" msgstr "" -#: Source/help.cpp:179 -msgid "Diablo Help" +#: Source/help.cpp:34 +msgid "B: Open Spellbook" msgstr "" -#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:180 -msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." +#: Source/help.cpp:35 +msgid "I: Open Inventory screen" msgstr "" -#: Source/init.cpp:194 -msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" +#: Source/help.cpp:36 +msgid "C: Open Character screen" msgstr "" -#: Source/init.cpp:215 -msgid "Some Hellfire MPQs are missing" +#: Source/help.cpp:37 +msgid "Q: Open Quest log" msgstr "" -#: Source/init.cpp:215 -msgid "" -"Not all Hellfire MPQs were found.\n" -"Please copy all the hf*.mpq files." +#: Source/help.cpp:38 +msgid "F: Reduce screen brightness" msgstr "" -#: Source/init.cpp:223 -msgid "Unable to create main window" +#: Source/help.cpp:39 +msgid "G: Increase screen brightness" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 -msgid "Gold" +#: Source/help.cpp:40 +msgid "Z: Zoom Game Screen" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:54 Source/itemdat.cpp:172 -msgid "Short Sword" +#: Source/help.cpp:41 +msgid "+ / -: Zoom Automap" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:55 Source/itemdat.cpp:124 -msgid "Buckler" +#: Source/help.cpp:42 +msgid "1 - 8: Use Belt item" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:56 Source/itemdat.cpp:192 Source/itemdat.cpp:193 -msgid "Club" +#: Source/help.cpp:43 +msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:57 Source/itemdat.cpp:196 -msgid "Short Bow" +#: Source/help.cpp:44 +msgid "Shift + Left Mouse Button: Attack without moving" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:58 -msgid "Short Staff of Mana" +#: Source/help.cpp:45 +msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:59 -msgid "Cleaver" +#: Source/help.cpp:46 +msgid "Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip item" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:60 Source/itemdat.cpp:434 -msgid "The Undead Crown" +#: Source/help.cpp:47 +msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:61 Source/itemdat.cpp:435 -msgid "Empyrean Band" +#: Source/help.cpp:49 +msgid "$Movement:" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:62 -msgid "Magic Rock" +#: Source/help.cpp:50 +msgid "If you hold the mouse button down while moving, the character will continue to move in that direction." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:63 Source/itemdat.cpp:436 -msgid "Optic Amulet" +#: Source/help.cpp:53 +msgid "$Combat:" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:64 Source/itemdat.cpp:437 -msgid "Ring of Truth" +#: Source/help.cpp:54 +msgid "Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to attack without moving." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:65 -msgid "Tavern Sign" +#: Source/help.cpp:57 +msgid "$Auto-map:" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:66 Source/itemdat.cpp:438 -msgid "Harlequin Crest" +#: Source/help.cpp:58 +msgid "To access the auto-map, click the 'MAP' button on the Information Bar or press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the + and - keys. Scrolling the map uses the arrow keys." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:67 Source/itemdat.cpp:439 -msgid "Veil of Steel" +#: Source/help.cpp:63 +msgid "$Picking up Objects:" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:68 -msgid "Golden Elixir" +#: Source/help.cpp:64 +msgid "Useable items that are small in size, such as potions or scrolls, are automatically placed in your 'belt' located at the top of the Interface bar . When an item is placed in the belt, a small number appears in that box. Items may be used by either pressing the corresponding number or right-clicking on the item." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 -msgid "Anvil of Fury" +#: Source/help.cpp:70 +msgid "$Gold:" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 -msgid "Black Mushroom" +#: Source/help.cpp:71 +msgid "You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile of gold in your inventory." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:71 -msgid "Brain" +#: Source/help.cpp:74 +msgid "$Skills & Spells:" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:72 -msgid "Fungal Tome" +#: Source/help.cpp:75 +msgid "You can access your list of skills and spells by left-clicking on the 'SPELLS' button in the interface bar. Memorized spells and those available through staffs are listed here. Left-clicking on the spell you wish to cast will ready the spell. A readied spell may be cast by simply right-clicking in the play area." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:73 -msgid "Spectral Elixir" +#: Source/help.cpp:81 +msgid "$Using the Speedbook for Spells:" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:74 -msgid "Blood Stone" +#: Source/help.cpp:82 +msgid "Left-clicking on the 'readied spell' button will open the 'Speedbook' which allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied skill or spell, simply right-click in the main play area." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:75 -msgid "Cathedral Map" +#: Source/help.cpp:86 +msgid "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the readied spell." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:76 -msgid "Heart" +#: Source/help.cpp:88 +msgid "$Setting Spell Hotkeys:" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:77 Source/itemdat.cpp:130 -msgid "Potion of Healing" +#: Source/help.cpp:89 +msgid "You can assign up to four Hotkeys for skills, spells or scrolls. Start by opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, F7 or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:78 Source/itemdat.cpp:132 -msgid "Potion of Mana" +#: Source/help.cpp:94 +msgid "$Spell Books:" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:79 Source/itemdat.cpp:147 -msgid "Scroll of Identify" +#: Source/help.cpp:95 +msgid "Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing you to cast the spell more effectively." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:80 Source/itemdat.cpp:151 -msgid "Scroll of Town Portal" +#: Source/help.cpp:200 +msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:81 Source/itemdat.cpp:440 -msgid "Arkaine's Valor" +#: Source/help.cpp:200 +msgid "Hellfire Help" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:82 Source/itemdat.cpp:131 -msgid "Potion of Full Healing" +#: Source/help.cpp:202 +msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:83 Source/itemdat.cpp:133 -msgid "Potion of Full Mana" +#: Source/help.cpp:202 +msgid "Diablo Help" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:84 Source/itemdat.cpp:441 -msgid "Griswold's Edge" +#: Source/help.cpp:234 Source/qol/chatlog.cpp:200 +msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:85 Source/itemdat.cpp:442 -msgid "Bovine Plate" +#: Source/init.cpp:298 Source/init.cpp:338 +msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:86 -msgid "Staff of Lazarus" +#: Source/init.cpp:319 Source/init.cpp:359 +msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:87 Source/itemdat.cpp:148 -msgid "Scroll of Resurrect" +#: Source/init.cpp:319 Source/init.cpp:359 +msgid "" +"Not all Hellfire MPQs were found.\n" +"Please copy all the hf*.mpq files." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 -msgid "Blacksmith Oil" +#: Source/init.cpp:368 +msgid "Unable to create main window" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:89 Source/itemdat.cpp:204 -msgid "Short Staff" +#: Source/inv.cpp:2227 +msgid "No room for item" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:90 Source/itemdat.cpp:172 Source/itemdat.cpp:173 -#: Source/itemdat.cpp:174 Source/itemdat.cpp:175 Source/itemdat.cpp:178 -#: Source/itemdat.cpp:179 Source/itemdat.cpp:180 Source/itemdat.cpp:181 -#: Source/itemdat.cpp:182 -msgid "Sword" +#: Source/items.cpp:173 Source/translation_dummy.cpp:360 +msgid "Oil of Accuracy" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:91 Source/itemdat.cpp:171 -msgid "Dagger" +#: Source/items.cpp:174 +msgid "Oil of Mastery" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:92 -msgid "Rune Bomb" +#: Source/items.cpp:175 Source/translation_dummy.cpp:361 +msgid "Oil of Sharpness" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:93 -msgid "Theodore" +#: Source/items.cpp:176 +msgid "Oil of Death" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:94 -msgid "Auric Amulet" +#: Source/items.cpp:177 +msgid "Oil of Skill" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:95 -msgid "Torn Note 1" +#: Source/items.cpp:178 Source/translation_dummy.cpp:282 +#: Source/translation_dummy.cpp:359 +msgid "Blacksmith Oil" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:96 -msgid "Torn Note 2" +#: Source/items.cpp:179 +msgid "Oil of Fortitude" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:97 -msgid "Torn Note 3" +#: Source/items.cpp:180 +msgid "Oil of Permanence" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:98 -msgid "Reconstructed Note" +#: Source/items.cpp:181 +msgid "Oil of Hardening" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:99 -msgid "Brown Suit" +#: Source/items.cpp:182 +msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:100 -msgid "Grey Suit" +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall +#: Source/items.cpp:1108 +#, c++-format +msgctxt "spell" +msgid "{0} of {1}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:101 Source/itemdat.cpp:102 -msgid "Cap" +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall +#: Source/items.cpp:1120 +#, c++-format +msgctxt "spell" +msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:102 -msgid "Skull Cap" +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale +#: Source/items.cpp:1158 +#, c++-format +msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:103 Source/itemdat.cpp:104 Source/itemdat.cpp:106 -msgid "Helm" +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword +#: Source/items.cpp:1161 +#, c++-format +msgid "{0} {1}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:104 -msgid "Full Helm" +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale +#: Source/items.cpp:1164 +#, c++-format +msgid "{0} of {1}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:105 -msgid "Crown" +#: Source/items.cpp:1698 Source/items.cpp:1706 +msgid "increases a weapon's" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:106 -msgid "Great Helm" +#: Source/items.cpp:1699 +msgid "chance to hit" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:107 -msgid "Cape" +#: Source/items.cpp:1702 +msgid "greatly increases a" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:108 -msgid "Rags" +#: Source/items.cpp:1703 +msgid "weapon's chance to hit" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:109 -msgid "Cloak" +#: Source/items.cpp:1707 +msgid "damage potential" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:110 -msgid "Robe" +#: Source/items.cpp:1710 +msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:111 -msgid "Quilted Armor" +#: Source/items.cpp:1711 +msgid "damage potential - not bows" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5476 -msgid "Armor" +#: Source/items.cpp:1714 +msgid "reduces attributes needed" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:112 -msgid "Leather Armor" +#: Source/items.cpp:1715 +msgid "to use armor or weapons" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:113 -msgid "Hard Leather Armor" +#: Source/items.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "restores 20% of an" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:114 -msgid "Studded Leather Armor" +#: Source/items.cpp:1719 +msgid "item's durability" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:115 -msgid "Ring Mail" +#: Source/items.cpp:1722 +msgid "increases an item's" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:115 Source/itemdat.cpp:116 Source/itemdat.cpp:117 -#: Source/itemdat.cpp:119 -msgid "Mail" +#: Source/items.cpp:1723 +msgid "current and max durability" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:116 -msgid "Chain Mail" +#: Source/items.cpp:1726 +msgid "makes an item indestructible" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:117 -msgid "Scale Mail" +#: Source/items.cpp:1729 +msgid "increases the armor class" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:118 -msgid "Breast Plate" +#: Source/items.cpp:1730 +msgid "of armor and shields" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:118 Source/itemdat.cpp:120 Source/itemdat.cpp:121 -#: Source/itemdat.cpp:122 Source/itemdat.cpp:123 -msgid "Plate" +#: Source/items.cpp:1733 +msgid "greatly increases the armor" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:119 -msgid "Splint Mail" +#: Source/items.cpp:1734 +msgid "class of armor and shields" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:120 -msgid "Plate Mail" +#: Source/items.cpp:1737 Source/items.cpp:1744 +msgid "sets fire trap" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:121 -msgid "Field Plate" +#: Source/items.cpp:1741 +msgid "sets lightning trap" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:122 -msgid "Gothic Plate" +#: Source/items.cpp:1747 +msgid "sets petrification trap" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:123 -msgid "Full Plate Mail" +#: Source/items.cpp:1750 +msgid "restore all life" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:124 Source/itemdat.cpp:125 Source/itemdat.cpp:126 -#: Source/itemdat.cpp:127 Source/itemdat.cpp:128 Source/itemdat.cpp:129 -msgid "Shield" +#: Source/items.cpp:1753 +msgid "restore some life" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:125 -msgid "Small Shield" +#: Source/items.cpp:1756 +msgid "restore some mana" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:126 -msgid "Large Shield" +#: Source/items.cpp:1759 +msgid "restore all mana" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:127 -msgid "Kite Shield" +#: Source/items.cpp:1762 +msgid "increase strength" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:128 -msgid "Tower Shield" +#: Source/items.cpp:1765 +msgid "increase magic" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:129 -msgid "Gothic Shield" +#: Source/items.cpp:1768 +msgid "increase dexterity" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:134 -msgid "Potion of Rejuvenation" +#: Source/items.cpp:1771 +msgid "increase vitality" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:135 -msgid "Potion of Full Rejuvenation" +#: Source/items.cpp:1774 +msgid "restore some life and mana" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 -msgid "Oil of Accuracy" +#: Source/items.cpp:1777 Source/items.cpp:1780 +msgid "restore all life and mana" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 -msgid "Oil of Sharpness" +#: Source/items.cpp:1781 +msgid "(works only in arenas)" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:139 -msgid "Oil" +#: Source/items.cpp:1816 +msgid "Right-click to view" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:140 -msgid "Elixir of Strength" +#: Source/items.cpp:1819 +msgid "Right-click to use" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:141 -msgid "Elixir of Magic" +#: Source/items.cpp:1821 +msgid "" +"Right-click to read, then\n" +"left-click to target" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:142 -msgid "Elixir of Dexterity" +#: Source/items.cpp:1823 +msgid "Right-click to read" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:143 -msgid "Elixir of Vitality" +#: Source/items.cpp:1830 +msgid "Activate to view" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:144 -msgid "Scroll of Healing" +#: Source/items.cpp:1834 Source/items.cpp:1859 +msgid "Open inventory to use" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:145 -msgid "Scroll of Search" +#: Source/items.cpp:1836 +msgid "Activate to use" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:146 -msgid "Scroll of Lightning" +#: Source/items.cpp:1839 +msgid "" +"Select from spell book, then\n" +"cast spell to read" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:149 -msgid "Scroll of Fire Wall" +#: Source/items.cpp:1841 +msgid "Activate to read" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:150 -msgid "Scroll of Inferno" +#: Source/items.cpp:1855 +#, c++-format +msgid "{} to view" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:152 -msgid "Scroll of Flash" +#: Source/items.cpp:1861 +#, c++-format +msgid "{} to use" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:153 -msgid "Scroll of Infravision" +#: Source/items.cpp:1864 +#, c++-format +msgid "" +"Select from spell book,\n" +"then {} to read" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:154 -msgid "Scroll of Phasing" +#: Source/items.cpp:1866 +#, c++-format +msgid "{} to read" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:155 -msgid "Scroll of Mana Shield" +#: Source/items.cpp:1873 +#, c++-format +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:156 -msgid "Scroll of Flame Wave" +#: Source/items.cpp:1877 +msgid "Doubles gold capacity" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:157 -msgid "Scroll of Fireball" +#: Source/items.cpp:1909 Source/stores.cpp:325 +msgid "Required:" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:158 -msgid "Scroll of Stone Curse" +#: Source/items.cpp:1911 Source/stores.cpp:327 +#, c++-format +msgid " {:d} Str" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:159 -msgid "Scroll of Chain Lightning" +#: Source/items.cpp:1913 Source/stores.cpp:329 +#, c++-format +msgid " {:d} Mag" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:160 -msgid "Scroll of Guardian" +#: Source/items.cpp:1915 Source/stores.cpp:331 +#, c++-format +msgid " {:d} Dex" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:162 -msgid "Scroll of Nova" +#. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name +#: Source/items.cpp:2292 +#, c++-format +msgid "Ear of {:s}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:163 -msgid "Scroll of Golem" +#: Source/items.cpp:3830 +#, c++-format +msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:165 -msgid "Scroll of Teleport" +#: Source/items.cpp:3833 +#, no-c-format, c++-format +msgid "{:+d}% damage" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:166 -msgid "Scroll of Apocalypse" +#: Source/items.cpp:3836 Source/items.cpp:4018 +#, c++-format +msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168 Source/itemdat.cpp:169 -#: Source/itemdat.cpp:170 -msgid "Book of " +#: Source/items.cpp:3839 +#, no-c-format, c++-format +msgid "{:+d}% armor" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:173 -msgid "Falchion" +#: Source/items.cpp:3842 +#, c++-format +msgid "armor class: {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:174 -msgid "Scimitar" +#: Source/items.cpp:3846 +#, c++-format +msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:175 -msgid "Claymore" +#: Source/items.cpp:3848 +#, c++-format +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:176 -msgid "Blade" +#: Source/items.cpp:3852 +#, c++-format +msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:177 -msgid "Sabre" +#: Source/items.cpp:3854 +#, c++-format +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:178 -msgid "Long Sword" +#: Source/items.cpp:3858 +#, c++-format +msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:179 -msgid "Broad Sword" +#: Source/items.cpp:3860 +#, c++-format +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:180 -msgid "Bastard Sword" +#: Source/items.cpp:3863 +#, c++-format +msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:181 -msgid "Two-Handed Sword" +#: Source/items.cpp:3865 +#, c++-format +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:182 -msgid "Great Sword" -msgstr "" +#: Source/items.cpp:3868 +#, c++-format +msgid "spells are increased {:d} level" +msgid_plural "spells are increased {:d} levels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: Source/itemdat.cpp:183 -msgid "Small Axe" +#: Source/items.cpp:3870 +#, c++-format +msgid "spells are decreased {:d} level" +msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Source/items.cpp:3872 +msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:183 Source/itemdat.cpp:184 Source/itemdat.cpp:185 -#: Source/itemdat.cpp:186 Source/itemdat.cpp:187 Source/itemdat.cpp:188 -msgid "Axe" +#: Source/items.cpp:3874 +msgid "Extra charges" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:185 -msgid "Large Axe" +#: Source/items.cpp:3876 +#, c++-format +msgid "{:d} {:s} charge" +msgid_plural "{:d} {:s} charges" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Source/items.cpp:3879 +#, c++-format +msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:186 -msgid "Broad Axe" +#: Source/items.cpp:3881 +#, c++-format +msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:187 -msgid "Battle Axe" +#: Source/items.cpp:3884 +#, c++-format +msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:188 -msgid "Great Axe" +#: Source/items.cpp:3886 +#, c++-format +msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:189 Source/itemdat.cpp:190 -msgid "Mace" +#: Source/items.cpp:3889 +#, c++-format +msgid "{:+d} to strength" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:190 -msgid "Morning Star" +#: Source/items.cpp:3892 +#, c++-format +msgid "{:+d} to magic" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:191 -msgid "War Hammer" +#: Source/items.cpp:3895 +#, c++-format +msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:191 -msgid "Hammer" +#: Source/items.cpp:3898 +#, c++-format +msgid "{:+d} to vitality" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:192 -msgid "Spiked Club" +#: Source/items.cpp:3901 +#, c++-format +msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:194 -msgid "Flail" +#: Source/items.cpp:3904 +#, c++-format +msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:195 -msgid "Maul" +#: Source/items.cpp:3907 +#, c++-format +msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:196 Source/itemdat.cpp:197 Source/itemdat.cpp:198 -#: Source/itemdat.cpp:199 Source/itemdat.cpp:200 Source/itemdat.cpp:201 -#: Source/itemdat.cpp:202 Source/itemdat.cpp:203 -msgid "Bow" +#: Source/items.cpp:3910 +#, c++-format +msgid "Mana: {:+d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:197 -msgid "Hunter's Bow" +#: Source/items.cpp:3912 +msgid "high durability" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:198 -msgid "Long Bow" +#: Source/items.cpp:3914 +msgid "decreased durability" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:199 -msgid "Composite Bow" +#: Source/items.cpp:3916 +msgid "indestructible" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:200 -msgid "Short Battle Bow" +#: Source/items.cpp:3918 +#, no-c-format, c++-format +msgid "+{:d}% light radius" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:201 -msgid "Long Battle Bow" +#: Source/items.cpp:3920 +#, no-c-format, c++-format +msgid "-{:d}% light radius" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:202 -msgid "Short War Bow" +#: Source/items.cpp:3922 +msgid "multiple arrows per shot" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:203 -msgid "Long War Bow" +#: Source/items.cpp:3925 +#, c++-format +msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 -#: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:195 -msgid "Staff" +#: Source/items.cpp:3927 +#, c++-format +msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:205 -msgid "Long Staff" +#: Source/items.cpp:3930 +#, c++-format +msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:206 -msgid "Composite Staff" +#: Source/items.cpp:3932 +#, c++-format +msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:207 -msgid "Quarter Staff" +#: Source/items.cpp:3935 +#, c++-format +msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:208 -msgid "War Staff" +#: Source/items.cpp:3937 +#, c++-format +msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:209 Source/itemdat.cpp:210 Source/itemdat.cpp:211 -msgid "Ring" +#: Source/items.cpp:3939 +msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:212 Source/itemdat.cpp:213 -msgid "Amulet" +#: Source/items.cpp:3941 +msgid "user loses all mana" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:214 -msgid "Rune of Fire" +#: Source/items.cpp:3943 +msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:214 Source/itemdat.cpp:215 Source/itemdat.cpp:216 -#: Source/itemdat.cpp:217 Source/itemdat.cpp:218 -msgid "Rune" +#: Source/items.cpp:3945 +msgid "knocks target back" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:215 -msgid "Rune of Lightning" +#: Source/items.cpp:3947 +#, no-c-format +msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:216 -msgid "Greater Rune of Fire" +#: Source/items.cpp:3949 +msgid "All Resistance equals 0" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:217 -msgid "Greater Rune of Lightning" +#: Source/items.cpp:3952 +#, no-c-format +msgid "hit steals 3% mana" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:218 -msgid "Rune of Stone" +#: Source/items.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "hit steals 5% mana" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:219 -msgid "Short Staff of Charged Bolt" +#: Source/items.cpp:3958 +#, no-c-format +msgid "hit steals 3% life" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Item prefix section. -#: Source/itemdat.cpp:229 -msgid "Tin" +#: Source/items.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "hit steals 5% life" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:230 -msgid "Brass" +#: Source/items.cpp:3963 +msgid "penetrates target's armor" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:231 -msgid "Bronze" +#: Source/items.cpp:3966 +msgid "quick attack" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:232 -msgid "Iron" +#: Source/items.cpp:3968 +msgid "fast attack" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:233 -msgid "Steel" +#: Source/items.cpp:3970 +msgid "faster attack" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:234 -msgid "Silver" +#: Source/items.cpp:3972 +msgid "fastest attack" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:236 -msgid "Platinum" +#: Source/items.cpp:3973 Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4028 +msgid "Another ability (NW)" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:237 -msgid "Mithril" +#: Source/items.cpp:3976 +msgid "fast hit recovery" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:238 -msgid "Meteoric" +#: Source/items.cpp:3978 +msgid "faster hit recovery" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 -msgid "Weird" +#: Source/items.cpp:3980 +msgid "fastest hit recovery" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:240 -msgid "Strange" +#: Source/items.cpp:3983 +msgid "fast block" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:241 -msgid "Useless" +#: Source/items.cpp:3985 +#, c++-format +msgid "adds {:d} point to damage" +msgid_plural "adds {:d} points to damage" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Source/items.cpp:3987 +msgid "fires random speed arrows" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:242 -msgid "Bent" +#: Source/items.cpp:3989 +msgid "unusual item damage" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:243 -msgid "Weak" +#: Source/items.cpp:3991 +msgid "altered durability" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:244 -msgid "Jagged" +#: Source/items.cpp:3993 +msgid "one handed sword" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:245 -msgid "Deadly" +#: Source/items.cpp:3995 +msgid "constantly lose hit points" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:246 -msgid "Heavy" +#: Source/items.cpp:3997 +msgid "life stealing" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:247 -msgid "Vicious" +#: Source/items.cpp:3999 +msgid "no strength requirement" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:248 -msgid "Brutal" +#: Source/items.cpp:4002 +#, c++-format +msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:249 -msgid "Massive" +#: Source/items.cpp:4004 +#, c++-format +msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:250 -msgid "Savage" +#: Source/items.cpp:4006 +msgid "charged bolts on hits" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:251 -msgid "Ruthless" +#: Source/items.cpp:4008 +msgid "occasional triple damage" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:252 -msgid "Merciless" +#: Source/items.cpp:4010 +#, no-c-format, c++-format +msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:253 -msgid "Clumsy" +#: Source/items.cpp:4012 +msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:254 -msgid "Dull" +#: Source/items.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "Random 0 - 600% damage" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:255 -msgid "Sharp" +#: Source/items.cpp:4016 +#, no-c-format, c++-format +msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:256 Source/itemdat.cpp:266 -msgid "Fine" +#: Source/items.cpp:4020 +msgid "extra AC vs demons" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:257 -msgid "Warrior's" +#: Source/items.cpp:4022 +msgid "extra AC vs undead" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:258 -msgid "Soldier's" +#: Source/items.cpp:4024 +msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:259 -msgid "Lord's" +#: Source/items.cpp:4026 +msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:260 -msgid "Knight's" +#: Source/items.cpp:4062 Source/items.cpp:4103 +#, c++-format +msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:261 -msgid "Master's" +#. TRANSLATORS: Dur: is durability +#: Source/items.cpp:4064 Source/items.cpp:4105 +#, c++-format +msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:262 -msgid "Champion's" +#: Source/items.cpp:4067 Source/items.cpp:4108 +#, c++-format +msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:263 -msgid "King's" +#. TRANSLATORS: Dur: is durability +#: Source/items.cpp:4069 Source/items.cpp:4110 +#, c++-format +msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:264 -msgid "Vulnerable" +#: Source/items.cpp:4074 Source/items.cpp:4120 +#, c++-format +msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:265 -msgid "Rusted" +#. TRANSLATORS: Dur: is durability +#: Source/items.cpp:4076 Source/items.cpp:4122 +#, c++-format +msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:267 -msgid "Strong" +#: Source/items.cpp:4079 Source/items.cpp:4113 Source/items.cpp:4126 +#: Source/stores.cpp:299 +#, c++-format +msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:268 -msgid "Grand" +#: Source/items.cpp:4088 +msgid "unique item" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:269 -msgid "Valiant" +#: Source/items.cpp:4116 Source/items.cpp:4124 Source/items.cpp:4130 +msgid "Not Identified" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:270 -msgid "Glorious" +#: Source/levels/setmaps.cpp:27 +msgid "Skeleton King's Lair" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:271 -msgid "Blessed" +#: Source/levels/setmaps.cpp:28 +msgid "Chamber of Bone" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:272 -msgid "Saintly" +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/levels/setmaps.cpp:29 Source/quests.cpp:103 +msgid "Maze" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:273 -msgid "Awesome" +#: Source/levels/setmaps.cpp:30 Source/quests.cpp:65 +msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 -msgid "Holy" +#: Source/levels/setmaps.cpp:31 +msgid "Archbishop Lazarus' Lair" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:275 -msgid "Godly" +#: Source/levels/setmaps.cpp:32 +msgid "Church Arena" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:276 -msgid "Red" +#: Source/levels/setmaps.cpp:33 +msgid "Hell Arena" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:277 Source/itemdat.cpp:278 -msgid "Crimson" +#: Source/levels/setmaps.cpp:34 +msgid "Circle of Life Arena" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:279 -msgid "Garnet" +#: Source/levels/trigs.cpp:352 +msgid "Down to dungeon" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:280 -msgid "Ruby" +#: Source/levels/trigs.cpp:361 +msgid "Down to catacombs" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:281 -msgid "Blue" +#: Source/levels/trigs.cpp:371 +msgid "Down to caves" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:282 -msgid "Azure" +#: Source/levels/trigs.cpp:381 +msgid "Down to hell" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:283 -msgid "Lapis" +#: Source/levels/trigs.cpp:391 +msgid "Down to Hive" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:284 -msgid "Cobalt" +#: Source/levels/trigs.cpp:401 +msgid "Down to Crypt" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:285 -msgid "Sapphire" +#: Source/levels/trigs.cpp:416 Source/levels/trigs.cpp:451 +#: Source/levels/trigs.cpp:497 Source/levels/trigs.cpp:549 +#, c++-format +msgid "Up to level {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:286 -msgid "White" +#: Source/levels/trigs.cpp:418 Source/levels/trigs.cpp:480 +#: Source/levels/trigs.cpp:532 Source/levels/trigs.cpp:579 +#: Source/levels/trigs.cpp:641 Source/levels/trigs.cpp:690 +#: Source/levels/trigs.cpp:797 +msgid "Up to town" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:287 -msgid "Pearl" +#: Source/levels/trigs.cpp:429 Source/levels/trigs.cpp:462 +#: Source/levels/trigs.cpp:514 Source/levels/trigs.cpp:561 +#: Source/levels/trigs.cpp:623 +#, c++-format +msgid "Down to level {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:288 -msgid "Ivory" +#: Source/levels/trigs.cpp:592 +msgid "Down to Diablo" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:289 -msgid "Crystal" +#: Source/levels/trigs.cpp:610 +#, c++-format +msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:290 -msgid "Diamond" +#: Source/levels/trigs.cpp:658 +#, c++-format +msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:291 -msgid "Topaz" +#: Source/levels/trigs.cpp:668 Source/quests.cpp:74 +msgid "Cornerstone of the World" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:292 -msgid "Amber" +#: Source/levels/trigs.cpp:673 +#, c++-format +msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:293 -msgid "Jade" +#: Source/levels/trigs.cpp:721 Source/levels/trigs.cpp:735 +#: Source/levels/trigs.cpp:749 +#, c++-format +msgid "Back to Level {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:294 -msgid "Obsidian" +#: Source/loadsave.cpp:1921 Source/loadsave.cpp:2356 +msgid "Unable to open save file archive" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:295 -msgid "Emerald" +#: Source/loadsave.cpp:2359 +msgid "Invalid save file" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:296 -msgid "Hyena's" +#: Source/loadsave.cpp:2390 +msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:297 -msgid "Frog's" +#: Source/loadsave.cpp:2648 +msgid "Invalid game state" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:298 -msgid "Spider's" +#: Source/menu.cpp:155 +msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:299 -msgid "Raven's" +#: Source/monster.cpp:2928 +msgid "Animal" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:300 -msgid "Snake's" +#: Source/monster.cpp:2930 +msgid "Demon" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:301 -msgid "Serpent's" +#: Source/monster.cpp:2932 +msgid "Undead" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:302 -msgid "Drake's" +#: Source/monster.cpp:4314 +#, c++-format +msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:303 -msgid "Dragon's" +#: Source/monster.cpp:4316 +#, c++-format +msgid "Total kills: {:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:304 -msgid "Wyrm's" +#: Source/monster.cpp:4348 +#, c++-format +msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:305 -msgid "Hydra's" +#: Source/monster.cpp:4353 +msgid "No magic resistance" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:306 -msgid "Angel's" +#: Source/monster.cpp:4356 +msgid "Resists:" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:307 -msgid "Arch-Angel's" +#: Source/monster.cpp:4358 Source/monster.cpp:4368 +msgid " Magic" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:308 -msgid "Plentiful" +#: Source/monster.cpp:4360 Source/monster.cpp:4370 +msgid " Fire" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:309 -msgid "Bountiful" +#: Source/monster.cpp:4362 Source/monster.cpp:4372 +msgid " Lightning" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:310 -msgid "Flaming" +#: Source/monster.cpp:4366 +msgid "Immune:" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:311 -msgid "Lightning" +#: Source/monster.cpp:4383 +#, c++-format +msgid "Type: {:s}" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:312 -msgid "Jester's" +#: Source/monster.cpp:4388 Source/monster.cpp:4394 +msgid "No resistances" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:313 -msgid "Crystalline" +#: Source/monster.cpp:4389 Source/monster.cpp:4398 +msgid "No Immunities" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Item prefix section end. -#: Source/itemdat.cpp:315 -msgid "Doppelganger's" +#: Source/monster.cpp:4392 +msgid "Some Magic Resistances" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Item suffix section. All items will have a word binding word. (Format: {:s} of {:s} - e.g. Rags of Valor) -#: Source/itemdat.cpp:325 -msgid "quality" +#: Source/monster.cpp:4396 +msgid "Some Magic Immunities" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:326 -msgid "maiming" +#: Source/mpq/mpq_writer.cpp:163 +msgid "Failed to open archive for writing." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:327 -msgid "slaying" +#: Source/msg.cpp:856 +msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:328 -msgid "gore" +#: Source/msg.cpp:1458 +#, c++-format +msgid "{:s} has cast an invalid spell." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:329 -msgid "carnage" +#: Source/msg.cpp:1462 +#, c++-format +msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:330 -msgid "slaughter" +#: Source/msg.cpp:2093 Source/multi.cpp:802 Source/multi.cpp:852 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:331 -msgid "pain" +#: Source/msg.cpp:2480 +msgid "The game ended" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:332 -msgid "tears" +#: Source/msg.cpp:2486 +msgid "Unable to get level data" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:333 -msgid "health" +#: Source/multi.cpp:266 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:334 -msgid "protection" +#: Source/multi.cpp:269 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:335 -msgid "absorption" +#: Source/multi.cpp:273 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:336 -msgid "deflection" +#: Source/multi.cpp:854 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:337 -msgid "osmosis" +#. TRANSLATORS: Shrine Name Block +#: Source/objects.cpp:123 +msgid "Mysterious" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:338 -msgid "frailty" +#: Source/objects.cpp:124 +msgid "Hidden" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:339 -msgid "weakness" +#: Source/objects.cpp:125 +msgid "Gloomy" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:340 -msgid "strength" +#: Source/objects.cpp:126 Source/translation_dummy.cpp:610 +msgid "Weird" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:341 -msgid "might" +#: Source/objects.cpp:127 Source/objects.cpp:134 +msgid "Magical" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:342 -msgid "power" +#: Source/objects.cpp:128 +msgid "Stone" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:343 -msgid "giants" +#: Source/objects.cpp:129 +msgid "Religious" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:344 -msgid "titans" +#: Source/objects.cpp:130 +msgid "Enchanted" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:345 -msgid "paralysis" +#: Source/objects.cpp:131 +msgid "Thaumaturgic" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:346 -msgid "atrophy" +#: Source/objects.cpp:132 +msgid "Fascinating" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:347 -msgid "dexterity" +#: Source/objects.cpp:133 +msgid "Cryptic" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:348 -msgid "skill" +#: Source/objects.cpp:135 +msgid "Eldritch" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:349 -msgid "accuracy" +#: Source/objects.cpp:136 +msgid "Eerie" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:350 -msgid "precision" +#: Source/objects.cpp:137 +msgid "Divine" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:351 -msgid "perfection" +#: Source/objects.cpp:138 Source/translation_dummy.cpp:645 +msgid "Holy" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:352 -msgid "the fool" +#: Source/objects.cpp:139 +msgid "Sacred" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:353 -msgid "dyslexia" +#: Source/objects.cpp:140 +msgid "Spiritual" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:354 -msgid "magic" +#: Source/objects.cpp:141 +msgid "Spooky" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:355 -msgid "the mind" +#: Source/objects.cpp:142 +msgid "Abandoned" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:356 -msgid "brilliance" +#: Source/objects.cpp:143 +msgid "Creepy" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:357 -msgid "sorcery" +#: Source/objects.cpp:144 +msgid "Quiet" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:358 -msgid "wizardry" +#: Source/objects.cpp:145 +msgid "Secluded" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:359 -msgid "illness" +#: Source/objects.cpp:146 +msgid "Ornate" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:360 -msgid "disease" +#: Source/objects.cpp:147 +msgid "Glimmering" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:361 -msgid "vitality" +#: Source/objects.cpp:148 +msgid "Tainted" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:362 -msgid "zest" +#: Source/objects.cpp:149 +msgid "Oily" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:363 -msgid "vim" +#: Source/objects.cpp:150 +msgid "Glowing" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:364 -msgid "vigor" +#: Source/objects.cpp:151 +msgid "Mendicant's" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:365 -msgid "life" +#: Source/objects.cpp:152 +msgid "Sparkling" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:366 -msgid "trouble" +#: Source/objects.cpp:154 +msgid "Shimmering" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:367 -msgid "the pit" +#: Source/objects.cpp:155 +msgid "Solar" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:368 -msgid "the sky" +#. TRANSLATORS: Shrine Name Block end +#: Source/objects.cpp:157 +msgid "Murphy's" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:369 -msgid "the moon" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:210 +msgid "The Great Conflict" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:370 -msgid "the stars" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:211 +msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:371 -msgid "the heavens" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:212 +msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:372 -msgid "the zodiac" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:213 +msgid "The Dark Exile" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:373 -msgid "the vulture" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:214 +msgid "The Sin War" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:374 -msgid "the jackal" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:215 +msgid "The Binding of the Three" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:375 -msgid "the fox" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:216 +msgid "The Realms Beyond" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:376 -msgid "the jaguar" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:217 +msgid "Tale of the Three" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:377 -msgid "the eagle" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:218 +msgid "The Black King" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:378 -msgid "the wolf" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:219 +msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:379 -msgid "the tiger" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:220 +msgid "Journal: The Meeting" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:380 -msgid "the lion" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:221 +msgid "Journal: The Tirade" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:381 -msgid "the mammoth" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:222 +msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:382 -msgid "the whale" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:223 +msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:383 -msgid "fragility" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:224 +msgid "Journal: The End" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:384 -msgid "brittleness" +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:225 +msgid "A Spellbook" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:385 -msgid "sturdiness" +#: Source/objects.cpp:4772 +msgid "Crucified Skeleton" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:386 -msgid "craftsmanship" +#: Source/objects.cpp:4776 +msgid "Lever" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:387 -msgid "structure" +#: Source/objects.cpp:4786 +msgid "Open Door" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:388 -msgid "the ages" +#: Source/objects.cpp:4788 +msgid "Closed Door" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:389 -msgid "the dark" +#: Source/objects.cpp:4790 +msgid "Blocked Door" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:390 -msgid "the night" +#: Source/objects.cpp:4795 +msgid "Ancient Tome" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:391 -msgid "light" +#: Source/objects.cpp:4797 +msgid "Book of Vileness" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:392 -msgid "radiance" +#: Source/objects.cpp:4802 +msgid "Skull Lever" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:393 -msgid "flame" +#: Source/objects.cpp:4804 +msgid "Mythical Book" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:394 -msgid "fire" +#: Source/objects.cpp:4807 +msgid "Small Chest" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:395 -msgid "burning" +#: Source/objects.cpp:4810 +msgid "Chest" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:396 -msgid "shock" +#: Source/objects.cpp:4814 +msgid "Large Chest" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:397 -msgid "lightning" +#: Source/objects.cpp:4817 +msgid "Sarcophagus" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:398 -msgid "thunder" +#: Source/objects.cpp:4819 +msgid "Bookshelf" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:399 -msgid "many" +#: Source/objects.cpp:4822 +msgid "Bookcase" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:400 -msgid "plenty" +#: Source/objects.cpp:4825 +msgid "Barrel" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:401 -msgid "thorns" +#: Source/objects.cpp:4828 +msgid "Pod" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:402 -msgid "corruption" +#: Source/objects.cpp:4831 +msgid "Urn" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:403 -msgid "thieves" +#. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above +#: Source/objects.cpp:4834 +#, c++-format +msgid "{:s} Shrine" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:404 -msgid "the bear" +#: Source/objects.cpp:4836 +msgid "Skeleton Tome" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:405 -msgid "the bat" +#: Source/objects.cpp:4838 +msgid "Library Book" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:406 -msgid "vampires" +#: Source/objects.cpp:4840 +msgid "Blood Fountain" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:407 -msgid "the leech" +#: Source/objects.cpp:4842 +msgid "Decapitated Body" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:408 -msgid "blood" +#: Source/objects.cpp:4844 +msgid "Book of the Blind" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:409 -msgid "piercing" +#: Source/objects.cpp:4846 +msgid "Book of Blood" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:410 -msgid "puncturing" +#: Source/objects.cpp:4848 +msgid "Purifying Spring" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:411 -msgid "bashing" +#: Source/objects.cpp:4851 Source/translation_dummy.cpp:316 +#: Source/translation_dummy.cpp:318 Source/translation_dummy.cpp:320 +#: Source/translation_dummy.cpp:322 +msgid "Armor" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:412 -msgid "readiness" +#: Source/objects.cpp:4853 Source/objects.cpp:4870 +msgid "Weapon Rack" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:413 -msgid "swiftness" +#: Source/objects.cpp:4855 +msgid "Goat Shrine" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:414 -msgid "speed" +#: Source/objects.cpp:4857 +msgid "Cauldron" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:415 -msgid "haste" +#: Source/objects.cpp:4859 +msgid "Murky Pool" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:416 -msgid "balance" +#: Source/objects.cpp:4861 +msgid "Fountain of Tears" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:417 -msgid "stability" +#: Source/objects.cpp:4863 +msgid "Steel Tome" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:418 -msgid "harmony" +#: Source/objects.cpp:4865 +msgid "Pedestal of Blood" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:419 -msgid "blocking" +#: Source/objects.cpp:4872 +msgid "Mushroom Patch" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:420 -msgid "devastation" +#: Source/objects.cpp:4874 +msgid "Vile Stand" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:421 -msgid "decay" +#: Source/objects.cpp:4876 +msgid "Slain Hero" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Item suffix section end. -#: Source/itemdat.cpp:423 -msgid "peril" +#. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door +#: Source/objects.cpp:4888 +#, c++-format +msgid "Trapped {:s}" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Unique Item section -#: Source/itemdat.cpp:433 -msgid "The Butcher's Cleaver" +#. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls lever +#: Source/objects.cpp:4893 +#, c++-format +msgid "{:s} (disabled)" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:443 -msgid "The Rift Bow" +#: Source/options.cpp:457 Source/options.cpp:581 Source/options.cpp:587 +msgid "ON" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:444 -msgid "The Needler" +#: Source/options.cpp:457 Source/options.cpp:579 Source/options.cpp:585 +msgid "OFF" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:445 -msgid "The Celestial Bow" +#: Source/options.cpp:569 +msgid "Start Up" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:446 -msgid "Deadly Hunter" +#: Source/options.cpp:569 +msgid "Start Up Settings" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:447 -msgid "Bow of the Dead" +#: Source/options.cpp:570 +msgid "Game Mode" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:448 -msgid "The Blackoak Bow" +#: Source/options.cpp:570 +msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:449 -msgid "Flamedart" +#: Source/options.cpp:576 +msgid "Restrict to Shareware" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:450 -msgid "Fleshstinger" +#: Source/options.cpp:576 +msgid "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends who don't own a full copy of Diablo." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:451 -msgid "Windforce" +#: Source/options.cpp:577 Source/options.cpp:583 +msgid "Intro" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:452 -msgid "Eaglehorn" +#: Source/options.cpp:577 Source/options.cpp:583 +msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:453 -msgid "Gonnagal's Dirk" +#: Source/options.cpp:589 +msgid "Splash" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:454 -msgid "The Defender" +#: Source/options.cpp:589 +msgid "Shown splash screen." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:455 -msgid "Gryphon's Claw" +#: Source/options.cpp:591 +msgid "Logo and Title Screen" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:456 -msgid "Black Razor" +#: Source/options.cpp:592 +msgid "Title Screen" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:457 -msgid "Gibbous Moon" +#: Source/options.cpp:611 +msgid "Diablo specific Settings" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:458 -msgid "Ice Shank" +#: Source/options.cpp:625 +msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:459 -msgid "The Executioner's Blade" +#: Source/options.cpp:639 +msgid "Audio" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:460 -msgid "The Bonesaw" +#: Source/options.cpp:639 +msgid "Audio Settings" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:461 -msgid "Shadowhawk" +#: Source/options.cpp:642 +msgid "Walking Sound" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:462 -msgid "Wizardspike" +#: Source/options.cpp:642 +msgid "Player emits sound when walking." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:463 -msgid "Lightsabre" +#: Source/options.cpp:643 +msgid "Auto Equip Sound" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:464 -msgid "The Falcon's Talon" +#: Source/options.cpp:643 +msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:465 -msgid "Inferno" +#: Source/options.cpp:644 +msgid "Item Pickup Sound" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:466 -msgid "Doombringer" +#: Source/options.cpp:644 +msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:467 -msgid "The Grizzly" +#: Source/options.cpp:645 +msgid "Sample Rate" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:468 -msgid "The Grandfather" +#: Source/options.cpp:645 +msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:469 -msgid "The Mangler" +#: Source/options.cpp:646 +msgid "Channels" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:470 -msgid "Sharp Beak" +#: Source/options.cpp:646 +msgid "Number of output channels." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:471 -msgid "BloodSlayer" +#: Source/options.cpp:647 +msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:472 -msgid "The Celestial Axe" +#: Source/options.cpp:647 +msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:473 -msgid "Wicked Axe" +#: Source/options.cpp:648 +msgid "Resampling Quality" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:474 -msgid "Stonecleaver" +#: Source/options.cpp:648 +msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:475 -msgid "Aguinara's Hatchet" +#: Source/options.cpp:679 +msgid "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or Fit to Screen is used." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:476 -msgid "Hellslayer" +#: Source/options.cpp:825 +msgid "Resampler" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:477 -msgid "Messerschmidt's Reaver" +#: Source/options.cpp:825 +msgid "Audio resampler" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:478 -msgid "Crackrust" +#: Source/options.cpp:882 +msgid "Device" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:479 -msgid "Hammer of Jholm" +#: Source/options.cpp:882 +msgid "Audio device" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:480 -msgid "Civerb's Cudgel" +#: Source/options.cpp:950 +msgid "Graphics" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:481 -msgid "The Celestial Star" +#: Source/options.cpp:950 +msgid "Graphics Settings" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:482 -msgid "Baranar's Star" +#: Source/options.cpp:951 +msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:483 -msgid "Gnarled Root" +#: Source/options.cpp:951 +msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:484 -msgid "The Cranium Basher" +#: Source/options.cpp:953 +msgid "Fit to Screen" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:485 -msgid "Schaefer's Hammer" +#: Source/options.cpp:953 +msgid "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect ratio and resolution." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:486 -msgid "Dreamflange" +#: Source/options.cpp:956 +msgid "Upscale" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:487 -msgid "Staff of Shadows" +#: Source/options.cpp:956 +msgid "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:488 -msgid "Immolator" +#: Source/options.cpp:963 +msgid "Scaling Quality" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:489 -msgid "Storm Spire" +#: Source/options.cpp:963 +msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:490 -msgid "Gleamsong" +#: Source/options.cpp:965 +msgid "Nearest Pixel" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:491 -msgid "Thundercall" +#: Source/options.cpp:966 +msgid "Bilinear" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:492 -msgid "The Protector" +#: Source/options.cpp:967 +msgid "Anisotropic" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:493 -msgid "Naj's Puzzler" +#: Source/options.cpp:969 +msgid "Integer Scaling" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:494 -msgid "Mindcry" +#: Source/options.cpp:969 +msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:495 -msgid "Rod of Onan" +#: Source/options.cpp:976 +msgid "Vertical Sync" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:496 -msgid "Helm of Spirits" +#: Source/options.cpp:977 +msgid "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:497 -msgid "Thinking Cap" +#: Source/options.cpp:986 +msgid "Zoom on when enabled." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:498 -msgid "OverLord's Helm" +#: Source/options.cpp:987 +msgid "Color Cycling" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:499 -msgid "Fool's Crest" +#: Source/options.cpp:987 +msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:500 -msgid "Gotterdamerung" +#: Source/options.cpp:988 +msgid "Alternate nest art" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:501 -msgid "Royal Circlet" +#: Source/options.cpp:988 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:502 -msgid "Torn Flesh of Souls" +#: Source/options.cpp:990 +msgid "Hardware Cursor" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:503 -msgid "The Gladiator's Bane" +#: Source/options.cpp:990 +msgid "Use a hardware cursor" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:504 -msgid "The Rainbow Cloak" +#: Source/options.cpp:991 +msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:505 -msgid "Leather of Aut" +#: Source/options.cpp:991 +msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:506 -msgid "Wisdom's Wrap" +#: Source/options.cpp:992 +msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:507 -msgid "Sparking Mail" +#: Source/options.cpp:992 +msgid "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to software." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:508 -msgid "Scavenger Carapace" +#: Source/options.cpp:994 +msgid "FPS Limiter" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:509 -msgid "Nightscape" +#: Source/options.cpp:994 +msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:510 -msgid "Naj's Light Plate" +#: Source/options.cpp:995 +msgid "Show FPS" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:511 -msgid "Demonspike Coat" +#: Source/options.cpp:995 +msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:512 -msgid "The Deflector" +#: Source/options.cpp:1043 +msgid "Gameplay" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:513 -msgid "Split Skull Shield" +#: Source/options.cpp:1043 +msgid "Gameplay Settings" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:514 -msgid "Dragon's Breach" +#: Source/options.cpp:1045 +msgid "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was introduced in the expansion." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:515 -msgid "Blackoak Shield" +#: Source/options.cpp:1046 +msgid "Grab Input" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:516 -msgid "Holy Defender" +#: Source/options.cpp:1046 +msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:517 -msgid "Stormshield" +#: Source/options.cpp:1047 +msgid "Pause Game When Window Loses Focus" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:518 -msgid "Bramble" +#: Source/options.cpp:1047 +msgid "When enabled, the game will pause when focus is lost." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:519 -msgid "Ring of Regha" +#: Source/options.cpp:1048 +msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:520 -msgid "The Bleeder" +#: Source/options.cpp:1049 +msgid "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:521 -msgid "Constricting Ring" +#: Source/options.cpp:1050 +msgid "Friendly Fire" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:522 -msgid "Ring of Engagement" +#: Source/options.cpp:1050 +msgid "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the friendly mode is on." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:523 -msgid "Giant's Knuckle" +#: Source/options.cpp:1051 +msgid "Full quests in Multiplayer" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:524 -msgid "Mercurial Ring" +#: Source/options.cpp:1051 +msgid "Enables the full/uncut singleplayer version of quests." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:525 -msgid "Xorine's Ring" +#: Source/options.cpp:1052 +msgid "Test Bard" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:526 -msgid "Karik's Ring" +#: Source/options.cpp:1052 +msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:527 -msgid "Ring of Magma" +#: Source/options.cpp:1053 +msgid "Test Barbarian" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:528 -msgid "Ring of the Mystics" +#: Source/options.cpp:1053 +msgid "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:529 -msgid "Ring of Thunder" +#: Source/options.cpp:1054 +msgid "Experience Bar" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:530 -msgid "Amulet of Warding" +#: Source/options.cpp:1054 +msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:531 -msgid "Gnat Sting" +#: Source/options.cpp:1055 +msgid "Show Item Graphics in Stores" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:532 -msgid "Flambeau" +#: Source/options.cpp:1055 +msgid "Show item graphics to the left of item descriptions in store menus." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:533 -msgid "Armor of Gloom" +#: Source/options.cpp:1056 +msgid "Show health values" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:534 -msgid "Blitzen" +#: Source/options.cpp:1056 +msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:535 -msgid "Thunderclap" +#: Source/options.cpp:1057 +msgid "Show mana values" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:536 -msgid "Shirotachi" +#: Source/options.cpp:1057 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:537 -msgid "Eater of Souls" +#: Source/options.cpp:1058 +msgid "Enemy Health Bar" msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:538 -msgid "Diamondedge" +#: Source/options.cpp:1058 +msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:539 -msgid "Bone Chain Armor" +#: Source/options.cpp:1059 +msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:540 -msgid "Demon Plate Armor" +#: Source/options.cpp:1060 +msgid "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#: Source/itemdat.cpp:541 -msgid "Acolyte's Amulet" +#: Source/options.cpp:1061 +msgid "Oils are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Unique Item section end. -#: Source/itemdat.cpp:543 -msgid "Gladiator's Ring" +#: Source/options.cpp:1062 +msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "" -#: Source/items.cpp:168 -msgid "Oil of Mastery" +#: Source/options.cpp:1063 +msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "" -#: Source/items.cpp:170 -msgid "Oil of Death" +#: Source/options.cpp:1064 +msgid "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/items.cpp:171 -msgid "Oil of Skill" +#: Source/options.cpp:1065 +msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/items.cpp:173 -msgid "Oil of Fortitude" +#: Source/options.cpp:1066 +msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/items.cpp:174 -msgid "Oil of Permanence" +#: Source/options.cpp:1067 +msgid "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/items.cpp:175 -msgid "Oil of Hardening" +#: Source/options.cpp:1068 +msgid "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -#: Source/items.cpp:176 -msgid "Oil of Imperviousness" +#: Source/options.cpp:1069 +msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1149 -msgctxt "spell" -msgid "{0} of {1}" +#: Source/options.cpp:1070 +msgid "Show Monster Type" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1157 -msgctxt "spell" -msgid "{0} {1} of {2}" +#: Source/options.cpp:1070 +msgid "Hovering over a monster will display the type of monster in the description box in the UI." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1175 -msgid "{0} {1} of {2}" +#: Source/options.cpp:1071 +msgid "Show labels for items on the ground when enabled." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1178 -msgid "{0} {1}" +#: Source/options.cpp:1072 +msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1181 -msgid "{0} of {1}" +#: Source/options.cpp:1073 +msgid "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines, Sacred Shrines and Murphy's Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." msgstr "" -#: Source/items.cpp:1716 Source/items.cpp:1724 -msgid "increases a weapon's" +#: Source/options.cpp:1074 +msgid "Quick Cast" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1717 -msgid "chance to hit" +#: Source/options.cpp:1074 +msgid "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied spell." msgstr "" -#: Source/items.cpp:1720 -msgid "greatly increases a" +#: Source/options.cpp:1075 +msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/items.cpp:1721 -msgid "weapon's chance to hit" +#: Source/options.cpp:1076 +msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/items.cpp:1725 -msgid "damage potential" +#: Source/options.cpp:1077 +msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/items.cpp:1728 -msgid "greatly increases a weapon's" +#: Source/options.cpp:1078 +msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/items.cpp:1729 -msgid "damage potential - not bows" +#: Source/options.cpp:1079 +msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/items.cpp:1732 -msgid "reduces attributes needed" +#: Source/options.cpp:1080 +msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" -#: Source/items.cpp:1733 -msgid "to use armor or weapons" +#: Source/options.cpp:1081 +msgid "Enable floating numbers" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1736 -#, no-c-format -msgid "restores 20% of an" +#: Source/options.cpp:1081 +msgid "Enables floating numbers on gaining XP / dealing damage etc." msgstr "" -#: Source/items.cpp:1737 -msgid "item's durability" +#: Source/options.cpp:1083 +msgid "Off" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1740 -msgid "increases an item's" +#: Source/options.cpp:1084 +msgid "Random Angles" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1741 -msgid "current and max durability" +#: Source/options.cpp:1085 +msgid "Vertical Only" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1744 -msgid "makes an item indestructible" +#: Source/options.cpp:1137 +msgid "Controller" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1747 -msgid "increases the armor class" +#: Source/options.cpp:1137 +msgid "Controller Settings" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1748 -msgid "of armor and shields" +#: Source/options.cpp:1146 +msgid "Network" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1751 -msgid "greatly increases the armor" +#: Source/options.cpp:1146 +msgid "Network Settings" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1752 -msgid "class of armor and shields" +#: Source/options.cpp:1158 +msgid "Chat" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1755 Source/items.cpp:1762 -msgid "sets fire trap" +#: Source/options.cpp:1158 +msgid "Chat Settings" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1759 -msgid "sets lightning trap" +#: Source/options.cpp:1167 Source/options.cpp:1284 +msgid "Language" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1765 -msgid "sets petrification trap" +#: Source/options.cpp:1167 +msgid "Define what language to use in game." msgstr "" -#: Source/items.cpp:1768 -msgid "restore all life" +#: Source/options.cpp:1284 +msgid "Language Settings" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1771 -msgid "restore some life" +#: Source/options.cpp:1296 +msgid "Keymapping" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1774 -msgid "recover life" +#: Source/options.cpp:1296 +msgid "Keymapping Settings" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1777 -msgid "deadly heal" +#: Source/options.cpp:1558 +msgid "Padmapping" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1780 -msgid "restore some mana" +#: Source/options.cpp:1558 +msgid "Padmapping Settings" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1783 -msgid "restore all mana" +#: Source/panels/charpanel.cpp:128 +msgid "Level" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1786 -msgid "increase strength" +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 +msgid "Experience" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1789 -msgid "increase magic" +#: Source/panels/charpanel.cpp:135 +msgid "Next level" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1792 -msgid "increase dexterity" +#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +msgid "Base" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1795 -msgid "increase vitality" +#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +msgid "Now" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1799 -msgid "decrease strength" +#: Source/panels/charpanel.cpp:147 +msgid "Strength" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1802 -msgid "decrease dexterity" +#: Source/panels/charpanel.cpp:151 +msgid "Magic" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1805 -msgid "decrease vitality" +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 +msgid "Dexterity" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1808 -msgid "restore some life and mana" +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 +msgid "Vitality" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1811 -msgid "restore all life and mana" +#: Source/panels/charpanel.cpp:161 +msgid "Points to distribute" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1826 Source/items.cpp:1866 -msgid "Right-click to read" +#: Source/panels/charpanel.cpp:167 Source/translation_dummy.cpp:247 +#: Source/translation_dummy.cpp:606 +msgid "Gold" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1829 Source/items.cpp:1844 Source/items.cpp:1858 -msgid "Open inventory to use" +#: Source/panels/charpanel.cpp:171 +msgid "Armor class" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1831 Source/items.cpp:1846 Source/items.cpp:1868 -msgid "Activate to read" +#: Source/panels/charpanel.cpp:173 +msgid "To hit" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1837 -msgid "Right-click to read, then\nleft-click to target" - -#: Source/items.cpp:1841 -msgid "Select from spell book, then\ncast spell to read" +#: Source/panels/charpanel.cpp:175 +msgid "Damage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1855 -msgid "Right-click to use" +#: Source/panels/charpanel.cpp:182 +msgid "Life" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1860 -msgid "Activate to use" +#: Source/panels/charpanel.cpp:186 +msgid "Mana" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1873 -msgid "Right-click to view" +#: Source/panels/charpanel.cpp:191 +msgid "Resist magic" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1875 -msgid "Activate to view" +#: Source/panels/charpanel.cpp:193 +msgid "Resist fire" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1879 -msgctxt "player" -msgid "Level: {:d}" +#: Source/panels/charpanel.cpp:195 +msgid "Resist lightning" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1882 -msgid "Doubles gold capacity" +#: Source/panels/mainpanel.cpp:87 +msgid "char" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:282 -msgid "Required:" +#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 +msgid "quests" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1895 Source/stores.cpp:284 -msgid " {:d} Str" +#: Source/panels/mainpanel.cpp:89 +msgid "map" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1897 Source/stores.cpp:286 -msgid " {:d} Mag" +#: Source/panels/mainpanel.cpp:90 +msgid "menu" msgstr "" -#: Source/items.cpp:1899 Source/stores.cpp:288 -msgid " {:d} Dex" +#: Source/panels/mainpanel.cpp:91 +msgid "inv" msgstr "" -#. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3256 Source/player.cpp:3145 -msgid "Ear of {:s}" +#: Source/panels/mainpanel.cpp:92 +msgid "spells" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3552 -msgid "chance to hit: {:+d}%" +#: Source/panels/mainpanel.cpp:102 Source/panels/mainpanel.cpp:128 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:130 +msgid "voice" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3555 -#, no-c-format -msgid "{:+d}% damage" +#: Source/panels/mainpanel.cpp:123 Source/panels/mainpanel.cpp:125 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:127 +msgid "mute" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3558 Source/items.cpp:3759 -msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" +#: Source/panels/spell_book.cpp:116 +msgid "Unusable" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3561 -#, no-c-format -msgid "{:+d}% armor" +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:119 +msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3564 -msgid "armor class: {:d}" +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:126 +#, c++-format +msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3568 Source/items.cpp:3745 -msgid "Resist Fire: {:+d}%" +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:128 +#, c++-format +msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3570 -msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +#: Source/panels/spell_book.cpp:183 Source/panels/spell_list.cpp:151 +msgid "Skill" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3574 -msgid "Resist Lightning: {:+d}%" -msgstr "" +#: Source/panels/spell_book.cpp:187 +#, c++-format +msgid "Staff ({:d} charge)" +msgid_plural "Staff ({:d} charges)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: Source/items.cpp:3576 -msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:192 +#, c++-format +msgctxt "spellbook" +msgid "Level {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3580 -msgid "Resist Magic: {:+d}%" +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:196 +#, c++-format +msgctxt "spellbook" +msgid "Mana: {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3582 -msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +#: Source/panels/spell_list.cpp:158 +msgid "Spell" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3586 -msgid "Resist All: {:+d}%" +#: Source/panels/spell_list.cpp:161 +msgid "Damages undead only" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3588 -msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 +msgid "Scroll" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3591 -msgid "spells are increased {:d} level" -msgid_plural "spells are increased {:d} levels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: Source/items.cpp:3593 -msgid "spells are decreased {:d} level" -msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: Source/items.cpp:3595 -msgid "spell levels unchanged (?)" +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 Source/translation_dummy.cpp:459 +#: Source/translation_dummy.cpp:461 Source/translation_dummy.cpp:463 +#: Source/translation_dummy.cpp:465 Source/translation_dummy.cpp:467 +msgid "Staff" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3597 -msgid "Extra charges" +#: Source/panels/spell_list.cpp:193 +#, c++-format +msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3599 -msgid "{:d} {:s} charge" -msgid_plural "{:d} {:s} charges" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: Source/items.cpp:3602 -msgid "Fire hit damage: {:d}" +#: Source/pfile.cpp:760 +msgid "Unable to open archive" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3604 -msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" +#: Source/pfile.cpp:762 +msgid "Unable to load character" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3607 -msgid "Lightning hit damage: {:d}" +#: Source/plrmsg.cpp:77 Source/qol/chatlog.cpp:129 +#, c++-format +msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "" -#: Source/items.cpp:3609 -msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" +#: Source/qol/chatlog.cpp:169 +#, c++-format +msgid "Chat History (Messages: {:d})" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3612 -msgid "{:+d} to strength" +#: Source/qol/itemlabels.cpp:112 +#, c++-format +msgid "{:s} gold" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3615 -msgid "{:+d} to magic" +#: Source/qol/stash.cpp:650 +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3618 -msgid "{:+d} to dexterity" +#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#, c++-format +msgid "Level {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3621 -msgid "{:+d} to vitality" +#: Source/qol/xpbar.cpp:131 Source/qol/xpbar.cpp:139 +#, c++-format +msgid "Experience: {:s}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3624 -msgid "{:+d} to all attributes" +#: Source/qol/xpbar.cpp:132 +msgid "Maximum Level" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3627 -msgid "{:+d} damage from enemies" +#: Source/qol/xpbar.cpp:141 +#, c++-format +msgid "Next Level: {:s}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3630 -msgid "Hit Points: {:+d}" +#: Source/qol/xpbar.cpp:142 +#, c++-format +msgid "{:s} to Level {:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3633 -msgid "Mana: {:+d}" +#. TRANSLATORS: Quest Name Block +#: Source/quests.cpp:52 +msgid "The Magic Rock" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3635 -msgid "high durability" +#: Source/quests.cpp:53 Source/translation_dummy.cpp:264 +msgid "Black Mushroom" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3637 -msgid "decreased durability" +#: Source/quests.cpp:54 +msgid "Gharbad The Weak" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3639 -msgid "indestructible" +#: Source/quests.cpp:55 +msgid "Zhar the Mad" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3641 -#, no-c-format -msgid "+{:d}% light radius" +#: Source/quests.cpp:56 +msgid "Lachdanan" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3643 -#, no-c-format -msgid "-{:d}% light radius" +#: Source/quests.cpp:58 +msgid "The Butcher" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3645 -msgid "multiple arrows per shot" +#: Source/quests.cpp:59 +msgid "Ogden's Sign" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3648 -msgid "fire arrows damage: {:d}" +#: Source/quests.cpp:60 +msgid "Halls of the Blind" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3650 -msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" +#: Source/quests.cpp:61 +msgid "Valor" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3653 -msgid "lightning arrows damage {:d}" +#: Source/quests.cpp:62 Source/translation_dummy.cpp:263 +msgid "Anvil of Fury" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3655 -msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" +#: Source/quests.cpp:63 +msgid "Warlord of Blood" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3658 -msgid "fireball damage: {:d}" +#: Source/quests.cpp:64 +msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3660 -msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/quests.cpp:66 Source/quests.cpp:102 +msgid "The Chamber of Bone" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3662 -msgid "attacker takes 1-3 damage" +#: Source/quests.cpp:67 +msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3664 -msgid "user loses all mana" +#: Source/quests.cpp:68 +msgid "Grave Matters" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3666 -msgid "you can't heal" +#: Source/quests.cpp:69 +msgid "Farmer's Orchard" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3668 -msgid "absorbs half of trap damage" +#: Source/quests.cpp:70 +msgid "Little Girl" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3670 -msgid "knocks target back" +#: Source/quests.cpp:71 +msgid "Wandering Trader" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3672 -#, no-c-format -msgid "+200% damage vs. demons" +#: Source/quests.cpp:72 +msgid "The Defiler" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3674 -msgid "All Resistance equals 0" +#: Source/quests.cpp:73 +msgid "Na-Krul" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3676 -msgid "hit monster doesn't heal" +#. TRANSLATORS: Quest Name Block end +#: Source/quests.cpp:75 +msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3679 -#, no-c-format -msgid "hit steals 3% mana" +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/quests.cpp:101 +msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3681 -#, no-c-format -msgid "hit steals 5% mana" +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/quests.cpp:104 +msgid "A Dark Passage" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3685 -#, no-c-format -msgid "hit steals 3% life" +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/quests.cpp:105 +msgid "Unholy Altar" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3687 -#, no-c-format -msgid "hit steals 5% life" +#. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name +#: Source/quests.cpp:378 +#, c++-format +msgid "To {:s}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3691 Source/items.cpp:3693 -msgid "penetrates target's armor" +#: Source/stores.cpp:129 +msgid "Griswold" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3696 -msgid "quick attack" +#: Source/stores.cpp:130 +msgid "Pepin" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3698 -msgid "fast attack" +#: Source/stores.cpp:132 +msgid "Ogden" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3700 -msgid "faster attack" +#: Source/stores.cpp:133 +msgid "Cain" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3702 -msgid "fastest attack" +#: Source/stores.cpp:134 +msgid "Farnham" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3703 Source/items.cpp:3711 Source/items.cpp:3769 -msgid "Another ability (NW)" +#: Source/stores.cpp:135 +msgid "Adria" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3706 -msgid "fast hit recovery" +#: Source/stores.cpp:136 Source/stores.cpp:1261 +msgid "Gillian" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3708 -msgid "faster hit recovery" +#: Source/stores.cpp:137 +msgid "Wirt" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3710 -msgid "fastest hit recovery" +#: Source/stores.cpp:263 Source/stores.cpp:270 +msgid "Back" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3713 -msgid "fast block" +#: Source/stores.cpp:292 Source/stores.cpp:298 Source/stores.cpp:324 +msgid ", " msgstr "" -#: Source/items.cpp:3715 -msgid "adds {:d} point to damage" -msgid_plural "adds {:d} points to damage" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: Source/items.cpp:3717 -msgid "fires random speed arrows" +#: Source/stores.cpp:309 +#, c++-format +msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "" -#: Source/items.cpp:3719 -msgid "unusual item damage" +#: Source/stores.cpp:311 +#, c++-format +msgid "Armor: {:d} " msgstr "" -#: Source/items.cpp:3721 -msgid "altered durability" +#: Source/stores.cpp:313 +#, c++-format +msgid "Dur: {:d}/{:d}" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3723 -msgid "Faster attack swing" +#: Source/stores.cpp:315 +msgid "Indestructible" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3725 -msgid "one handed sword" +#: Source/stores.cpp:381 Source/stores.cpp:1029 Source/stores.cpp:1248 +msgid "Welcome to the" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3727 -msgid "constantly lose hit points" +#: Source/stores.cpp:382 +msgid "Blacksmith's shop" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3729 -msgid "life stealing" +#: Source/stores.cpp:383 Source/stores.cpp:680 Source/stores.cpp:1031 +#: Source/stores.cpp:1074 Source/stores.cpp:1250 Source/stores.cpp:1262 +#: Source/stores.cpp:1275 +msgid "Would you like to:" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3731 -msgid "no strength requirement" +#: Source/stores.cpp:384 +msgid "Talk to Griswold" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3733 -msgid "see with infravision" +#: Source/stores.cpp:385 +msgid "Buy basic items" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3738 -msgid "lightning damage: {:d}" +#: Source/stores.cpp:386 +msgid "Buy premium items" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3740 -msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" +#: Source/stores.cpp:387 Source/stores.cpp:683 +msgid "Sell items" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3742 -msgid "charged bolts on hits" +#: Source/stores.cpp:388 +msgid "Repair items" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3749 -msgid "occasional triple damage" +#: Source/stores.cpp:389 +msgid "Leave the shop" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3751 -#, no-c-format -msgid "decaying {:+d}% damage" +#: Source/stores.cpp:417 Source/stores.cpp:719 Source/stores.cpp:1051 +msgid "I have these items for sale:" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3753 -msgid "2x dmg to monst, 1x to you" +#: Source/stores.cpp:466 +msgid "I have these premium items for sale:" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3755 -#, no-c-format -msgid "Random 0 - 600% damage" +#: Source/stores.cpp:562 Source/stores.cpp:812 +msgid "You have nothing I want." msgstr "" -#: Source/items.cpp:3757 -#, no-c-format -msgid "low dur, {:+d}% damage" +#: Source/stores.cpp:573 Source/stores.cpp:824 +msgid "Which item is for sale?" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3761 -msgid "extra AC vs demons" +#: Source/stores.cpp:641 +msgid "You have nothing to repair." msgstr "" -#: Source/items.cpp:3763 -msgid "extra AC vs undead" +#: Source/stores.cpp:652 +msgid "Repair which item?" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3765 -msgid "50% Mana moved to Health" +#: Source/stores.cpp:679 +msgid "Witch's shack" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3767 -msgid "40% Health moved to Mana" +#: Source/stores.cpp:681 +msgid "Talk to Adria" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3804 Source/items.cpp:3842 -msgid "damage: {:d} Indestructible" +#: Source/stores.cpp:682 Source/stores.cpp:1033 +msgid "Buy items" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3806 Source/items.cpp:3844 -msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" +#: Source/stores.cpp:684 +msgid "Recharge staves" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3847 -msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" +#: Source/stores.cpp:685 +msgid "Leave the shack" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3811 Source/items.cpp:3849 -msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" +#: Source/stores.cpp:886 +msgid "You have nothing to recharge." msgstr "" -#: Source/items.cpp:3816 Source/items.cpp:3859 -msgid "armor: {:d} Indestructible" +#: Source/stores.cpp:897 +msgid "Recharge which item?" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3818 Source/items.cpp:3861 -msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" +#: Source/stores.cpp:910 +msgid "You do not have enough gold" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3821 Source/items.cpp:3852 Source/items.cpp:3865 -#: Source/stores.cpp:256 -msgid "Charges: {:d}/{:d}" +#: Source/stores.cpp:918 +msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3830 -msgid "unique item" +#: Source/stores.cpp:936 +msgid "Do we have a deal?" msgstr "" -#: Source/items.cpp:3855 Source/items.cpp:3863 Source/items.cpp:3869 -msgid "Not Identified" +#: Source/stores.cpp:939 +msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:1870 Source/loadsave.cpp:2388 -msgid "Unable to open save file archive" +#: Source/stores.cpp:945 +msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:1873 -msgid "Invalid save file" +#: Source/stores.cpp:948 +msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:1904 -msgid "Player is on a Hellfire only level" +#: Source/stores.cpp:952 +msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "" -#: Source/loadsave.cpp:2150 -msgid "Invalid game state" +#: Source/stores.cpp:955 +msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "" -#: Source/menu.cpp:149 -msgid "Unable to display mainmenu" +#: Source/stores.cpp:969 Source/towners.cpp:152 +msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Monster Block start -#. MT_NZOMBIE -#: Source/monstdat.cpp:20 -msgctxt "monster" -msgid "Zombie" +#: Source/stores.cpp:972 Source/stores.cpp:979 +msgid "Talk to Wirt" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:21 -msgctxt "monster" -msgid "Ghoul" +#: Source/stores.cpp:973 +msgid "I have something for sale," msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:22 -msgctxt "monster" -msgid "Rotting Carcass" +#: Source/stores.cpp:974 +msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:23 -msgctxt "monster" -msgid "Black Death" +#: Source/stores.cpp:975 +msgid "just to take a look. " msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:24 Source/monstdat.cpp:32 -msgctxt "monster" -msgid "Fallen One" +#: Source/stores.cpp:976 +msgid "What have you got?" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:25 Source/monstdat.cpp:33 -msgctxt "monster" -msgid "Carver" +#: Source/stores.cpp:977 Source/stores.cpp:980 Source/stores.cpp:1077 +#: Source/stores.cpp:1265 +msgid "Say goodbye" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:26 Source/monstdat.cpp:34 -msgctxt "monster" -msgid "Devil Kin" +#: Source/stores.cpp:990 +msgid "I have this item for sale:" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:27 Source/monstdat.cpp:35 -msgctxt "monster" -msgid "Dark One" +#: Source/stores.cpp:1007 +msgid "Leave" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:28 Source/monstdat.cpp:40 -msgctxt "monster" -msgid "Skeleton" +#: Source/stores.cpp:1030 +msgid "Healer's home" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:29 -msgctxt "monster" -msgid "Corpse Axe" +#: Source/stores.cpp:1032 +msgid "Talk to Pepin" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:30 Source/monstdat.cpp:42 -msgctxt "monster" -msgid "Burning Dead" +#: Source/stores.cpp:1034 +msgid "Leave Healer's home" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:31 Source/monstdat.cpp:43 -msgctxt "monster" -msgid "Horror" +#: Source/stores.cpp:1073 +msgid "The Town Elder" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:36 -msgctxt "monster" -msgid "Scavenger" +#: Source/stores.cpp:1075 +msgid "Talk to Cain" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:37 -msgctxt "monster" -msgid "Plague Eater" +#: Source/stores.cpp:1076 +msgid "Identify an item" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:38 -msgctxt "monster" -msgid "Shadow Beast" +#: Source/stores.cpp:1169 +msgid "You have nothing to identify." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:39 -msgctxt "monster" -msgid "Bone Gasher" +#: Source/stores.cpp:1180 +msgid "Identify which item?" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:41 -msgctxt "monster" -msgid "Corpse Bow" +#: Source/stores.cpp:1195 +msgid "This item is:" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:44 -msgctxt "monster" -msgid "Skeleton Captain" +#: Source/stores.cpp:1198 +msgid "Done" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:45 -msgctxt "monster" -msgid "Corpse Captain" +#: Source/stores.cpp:1207 +#, c++-format +msgid "Talk to {:s}" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:46 -msgctxt "monster" -msgid "Burning Dead Captain" +#: Source/stores.cpp:1210 +#, c++-format +msgid "Talking to {:s}" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:47 -msgctxt "monster" -msgid "Horror Captain" +#: Source/stores.cpp:1211 +msgid "is not available" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:48 -msgctxt "monster" -msgid "Invisible Lord" +#: Source/stores.cpp:1212 +msgid "in the shareware" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:49 -msgctxt "monster" -msgid "Hidden" +#: Source/stores.cpp:1213 +msgid "version" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:50 -msgctxt "monster" -msgid "Stalker" +#: Source/stores.cpp:1240 +msgid "Gossip" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:51 -msgctxt "monster" -msgid "Unseen" +#: Source/stores.cpp:1249 +msgid "Rising Sun" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:52 -msgctxt "monster" -msgid "Illusion Weaver" +#: Source/stores.cpp:1251 +msgid "Talk to Ogden" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:53 -msgctxt "monster" -msgid "Satyr Lord" +#: Source/stores.cpp:1252 +msgid "Leave the tavern" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:54 Source/monstdat.cpp:62 -msgctxt "monster" -msgid "Flesh Clan" +#: Source/stores.cpp:1263 +msgid "Talk to Gillian" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:55 Source/monstdat.cpp:63 -msgctxt "monster" -msgid "Stone Clan" +#: Source/stores.cpp:1264 +msgid "Access Storage" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:56 Source/monstdat.cpp:64 -msgctxt "monster" -msgid "Fire Clan" +#: Source/stores.cpp:1274 Source/towners.cpp:207 +msgid "Farnham the Drunk" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:57 Source/monstdat.cpp:65 -msgctxt "monster" -msgid "Night Clan" +#: Source/stores.cpp:1276 +msgid "Talk to Farnham" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:58 -msgctxt "monster" -msgid "Fiend" +#: Source/stores.cpp:1277 +msgid "Say Goodbye" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:59 -msgctxt "monster" -msgid "Blink" +#: Source/stores.cpp:2410 +#, c++-format +msgid "Your gold: {:s}" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:60 -msgctxt "monster" -msgid "Gloom" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:15 +msgid " Ahh, the story of our King, is it? The tragic fall of Leoric was a harsh blow to this land. The people always loved the King, and now they live in mortal fear of him. The question that I keep asking myself is how he could have fallen so far from the Light, as Leoric had always been the holiest of men. Only the vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from within..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:61 -msgctxt "monster" -msgid "Familiar" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:17 +msgid "" +"The village needs your help, good master! Some months ago King Leoric's son, Prince Albrecht, was kidnapped. The King went into a rage and scoured the village for his missing child. With each passing day, Leoric seemed to slip deeper into madness. He sought to blame innocent townsfolk for the boy's disappearance and had them brutally executed. Less than half of us survived his insanity...\n" +" \n" +"The King's Knights and Priests tried to placate him, but he turned against them and sadly, they were forced to kill him. With his dying breath the King called down a terrible curse upon his former followers. He vowed that they would serve him in darkness forever...\n" +" \n" +"This is where things take an even darker twist than I thought possible! Our former King has risen from his eternal sleep and now commands a legion of undead minions within the Labyrinth. His body was buried in a tomb three levels beneath the Cathedral. Please, good master, put his soul at ease by destroying his now cursed form..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:66 -msgctxt "monster" -msgid "Acid Beast" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:19 +msgid "As I told you, good master, the King was entombed three levels below. He's down there, waiting in the putrid darkness for his chance to destroy this land..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:67 -msgctxt "monster" -msgid "Poison Spitter" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End) +#: Source/textdat.cpp:21 +msgid "The curse of our King has passed, but I fear that it was only part of a greater evil at work. However, we may yet be saved from the darkness that consumes our land, for your victory is a good omen. May Light guide you on your way, good master." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:68 -msgctxt "monster" -msgid "Pit Beast" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:23 +msgid "The loss of his son was too much for King Leoric. I did what I could to ease his madness, but in the end it overcame him. A black curse has hung over this kingdom from that day forward, but perhaps if you were to free his spirit from his earthly prison, the curse would be lifted..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:69 -msgctxt "monster" -msgid "Lava Maw" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:25 +msgid "I don't like to think about how the King died. I like to remember him for the kind and just ruler that he was. His death was so sad and seemed very wrong, somehow." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:70 Source/monstdat.cpp:474 -msgctxt "monster" -msgid "Skeleton King" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:27 +msgid "I made many of the weapons and most of the armor that King Leoric used to outfit his knights. I even crafted a huge two-handed sword of the finest mithril for him, as well as a field crown to match. I still cannot believe how he died, but it must have been some sinister force that drove him insane!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:71 Source/monstdat.cpp:482 -msgctxt "monster" -msgid "The Butcher" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:29 +msgid "I don't care about that. Listen, no skeleton is gonna be MY king. Leoric is King. King, so you hear me? HAIL TO THE KING!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:72 -msgctxt "monster" -msgid "Overlord" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:31 +msgid "The dead who walk among the living follow the cursed King. He holds the power to raise yet more warriors for an ever growing army of the undead. If you do not stop his reign, he will surely march across this land and slay all who still live here." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:73 -msgctxt "monster" -msgid "Mud Man" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:33 +msgid "Look, I'm running a business here. I don't sell information, and I don't care about some King that's been dead longer than I've been alive. If you need something to use against this King of the undead, then I can help you out..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:74 -msgctxt "monster" -msgid "Toad Demon" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by The Skeleton King (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:35 +msgid "The warmth of life has entered my tomb. Prepare yourself, mortal, to serve my Master for eternity!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:75 -msgctxt "monster" -msgid "Flayed One" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:37 +msgid "I see that this strange behavior puzzles you as well. I would surmise that since many demons fear the light of the sun and believe that it holds great power, it may be that the rising sun depicted on the sign you speak of has led them to believe that it too holds some arcane powers. Hmm, perhaps they are not all as smart as we had feared..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:76 -msgctxt "monster" -msgid "Wyrm" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:39 +msgid "Master, I have a strange experience to relate. I know that you have a great knowledge of those monstrosities that inhabit the labyrinth, and this is something that I cannot understand for the very life of me... I was awakened during the night by a scraping sound just outside of my tavern. When I looked out from my bedroom, I saw the shapes of small demon-like creatures in the inn yard. After a short time, they ran off, but not before stealing the sign to my inn. I don't know why the demons would steal my sign but leave my family in peace... 'tis strange, no?" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:77 -msgctxt "monster" -msgid "Cave Slug" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End) +#: Source/textdat.cpp:41 +msgid "Oh, you didn't have to bring back my sign, but I suppose that it does save me the expense of having another one made. Well, let me see, what could I give you as a fee for finding it? Hmmm, what have we here... ah, yes! This cap was left in one of the rooms by a magician who stayed here some time ago. Perhaps it may be of some value to you." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:78 -msgctxt "monster" -msgid "Devil Wyrm" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:43 +msgid "My goodness, demons running about the village at night, pillaging our homes - is nothing sacred? I hope that Ogden and Garda are all right. I suppose that they would come to see me if they were hurt..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:79 -msgctxt "monster" -msgid "Devourer" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:45 +msgid "Oh my! Is that where the sign went? My Grandmother and I must have slept right through the whole thing. Thank the Light that those monsters didn't attack the inn." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:80 -msgctxt "monster" -msgid "Magma Demon" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:47 +msgid "" +"Demons stole Ogden's sign, you say? That doesn't sound much like the atrocities I've heard of - or seen. \n" +" \n" +"Demons are concerned with ripping out your heart, not your signpost." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:81 -msgctxt "monster" -msgid "Blood Stone" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:49 +msgid "You know what I think? Somebody took that sign, and they gonna want lots of money for it. If I was Ogden... and I'm not, but if I was... I'd just buy a new sign with some pretty drawing on it. Maybe a nice mug of ale or a piece of cheese..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:82 -msgctxt "monster" -msgid "Hell Stone" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:51 +msgid "" +"No mortal can truly understand the mind of the demon. \n" +" \n" +"Never let their erratic actions confuse you, as that too may be their plan." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:83 -msgctxt "monster" -msgid "Lava Lord" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:53 +msgid "" +"What - is he saying I took that? I suppose that Griswold is on his side, too. \n" +" \n" +"Look, I got over simple sign stealing months ago. You can't turn a profit on a piece of wood." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:84 -msgctxt "monster" -msgid "Horned Demon" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:55 +msgid "Hey - You that one that kill all! You get me Magic Banner or we attack! You no leave with life! You kill big uglies and give back Magic. Go past corner and door, find uglies. You give, you go!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:85 -msgctxt "monster" -msgid "Mud Runner" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:57 +msgid "You kill uglies, get banner. You bring to me, or else..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:86 -msgctxt "monster" -msgid "Frost Charger" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:59 +msgid "You give! Yes, good! Go now, we strong. We kill all with big Magic!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:87 -msgctxt "monster" -msgid "Obsidian Lord" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:61 +msgid "" +"This does not bode well, for it confirms my darkest fears. While I did not allow myself to believe the ancient legends, I cannot deny them now. Perhaps the time has come to reveal who I am.\n" +" \n" +"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an ancient Brotherhood that was dedicated to safeguarding the secrets of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been released.\n" +" \n" +"The Archbishop Lazarus, once King Leoric's most trusted advisor, led a party of simple townsfolk into the Labyrinth to find the King's missing son, Albrecht. Quite some time passed before they returned, and only a few of them escaped with their lives.\n" +" \n" +"Curse me for a fool! I should have suspected his veiled treachery then. It must have been Lazarus himself who kidnapped Albrecht and has since hidden him within the Labyrinth. I do not understand why the Archbishop turned to the darkness, or what his interest is in the child, unless he means to sacrifice him to his dark masters!\n" +" \n" +"That must be what he has planned! The survivors of his 'rescue party' say that Lazarus was last seen running into the deepest bowels of the labyrinth. You must hurry and save the prince from the sacrificial blade of this demented fiend!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:88 -msgctxt "monster" -msgid "oldboned" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:63 +msgid "You must hurry and rescue Albrecht from the hands of Lazarus. The prince and the people of this kingdom are counting on you!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:89 -msgctxt "monster" -msgid "Red Death" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:65 +msgid "" +"Your story is quite grim, my friend. Lazarus will surely burn in Hell for his horrific deed. The boy that you describe is not our prince, but I believe that Albrecht may yet be in danger. The symbol of power that you speak of must be a portal in the very heart of the labyrinth.\n" +" \n" +"Know this, my friend - The evil that you move against is the dark Lord of Terror. He is known to mortal men as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many centuries ago and I fear that he seeks to once again sow chaos in the realm of mankind. You must venture through the portal and destroy Diablo before it is too late!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:90 -msgctxt "monster" -msgid "Litch Demon" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:67 +msgid "Lazarus was the Archbishop who led many of the townspeople into the labyrinth. I lost many good friends that day, and Lazarus never returned. I suppose he was killed along with most of the others. If you would do me a favor, good master - please do not talk to Farnham about that day." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:91 -msgctxt "monster" -msgid "Undead Balrog" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:71 +msgid "I was shocked when I heard of what the townspeople were planning to do that night. I thought that of all people, Lazarus would have had more sense than that. He was an Archbishop, and always seemed to care so much for the townsfolk of Tristram. So many were injured, I could not save them all..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:92 -msgctxt "monster" -msgid "Incinerator" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:73 +msgid "I remember Lazarus as being a very kind and giving man. He spoke at my mother's funeral, and was supportive of my grandmother and myself in a very troubled time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:93 -msgctxt "monster" -msgid "Flame Lord" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:75 +msgid "I was there when Lazarus led us into the labyrinth. He spoke of holy retribution, but when we started fighting those hellspawn, he did not so much as lift his mace against them. He just ran deeper into the dim, endless chambers that were filled with the servants of darkness!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:94 -msgctxt "monster" -msgid "Doom Fire" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:77 +msgid "They stab, then bite, then they're all around you. Liar! LIAR! They're all dead! Dead! Do you hear me? They just keep falling and falling... their blood spilling out all over the floor... all his fault..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:95 -msgctxt "monster" -msgid "Hell Burner" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:79 +msgid "I did not know this Lazarus of whom you speak, but I do sense a great conflict within his being. He poses a great danger, and will stop at nothing to serve the powers of darkness which have claimed him as theirs." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:96 -msgctxt "monster" -msgid "Red Storm" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:81 +msgid "Yes, the righteous Lazarus, who was sooo effective against those monsters down there. Didn't help save my leg, did it? Look, I'll give you a free piece of advice. Ask Farnham, he was there." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:97 -msgctxt "monster" -msgid "Storm Rider" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lazarus (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:83 +msgid "Abandon your foolish quest. All that awaits you is the wrath of my Master! You are too late to save the child. Now you will join him in Hell!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:98 -msgctxt "monster" -msgid "Storm Lord" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:86 +msgid "Hmm, I don't know what I can really tell you about this that will be of any help. The water that fills our wells comes from an underground spring. I have heard of a tunnel that leads to a great lake - perhaps they are one and the same. Unfortunately, I do not know what would cause our water supply to be tainted." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:99 -msgctxt "monster" -msgid "Maelstrom" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:88 +msgid "" +"I have always tried to keep a large supply of foodstuffs and drink in our storage cellar, but with the entire town having no source of fresh water, even our stores will soon run dry. \n" +" \n" +"Please, do what you can or I don't know what we will do." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:100 -msgctxt "monster" -msgid "Devil Kin Brute" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:90 +msgid "I'm glad I caught up to you in time! Our wells have become brackish and stagnant and some of the townspeople have become ill drinking from them. Our reserves of fresh water are quickly running dry. I believe that there is a passage that leads to the springs that serve our town. Please find what has caused this calamity, or we all will surely perish." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:101 -msgctxt "monster" -msgid "Winged-Demon" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:92 +msgid "" +"Please, you must hurry. Every hour that passes brings us closer to having no water to drink. \n" +" \n" +"We cannot survive for long without your help." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:102 -msgctxt "monster" -msgid "Gargoyle" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:94 +msgid "What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water to become tainted? Oh, truly a great evil lurks beneath our town, but your perseverance and courage gives us hope. Please take this ring - perhaps it will aid you in the destruction of such vile creatures." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:103 -msgctxt "monster" -msgid "Blood Claw" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:96 +msgid "My grandmother is very weak, and Garda says that we cannot drink the water from the wells. Please, can you do something to help us?" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:104 -msgctxt "monster" -msgid "Death Wing" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:98 +msgid "Pepin has told you the truth. We will need fresh water badly, and soon. I have tried to clear one of the smaller wells, but it reeks of stagnant filth. It must be getting clogged at the source." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:105 -msgctxt "monster" -msgid "Slayer" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:100 +msgid "You drink water?" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:106 -msgctxt "monster" -msgid "Guardian" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:101 +msgid "" +"The people of Tristram will die if you cannot restore fresh water to their wells. \n" +" \n" +"Know this - demons are at the heart of this matter, but they remain ignorant of what they have spawned." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:107 -msgctxt "monster" -msgid "Vortex Lord" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:103 +msgid "For once, I'm with you. My business runs dry - so to speak - if I have no market to sell to. You better find out what is going on, and soon!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:108 -msgctxt "monster" -msgid "Balrog" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:105 +msgid "A book that speaks of a chamber of human bones? Well, a Chamber of Bone is mentioned in certain archaic writings that I studied in the libraries of the East. These tomes inferred that when the Lords of the underworld desired to protect great treasures, they would create domains where those who died in the attempt to steal that treasure would be forever bound to defend it. A twisted, but strangely fitting, end?" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:109 -msgctxt "monster" -msgid "Cave Viper" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:107 +msgid "I am afraid that I don't know anything about that, good master. Cain has many books that may be of some help." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:110 -msgctxt "monster" -msgid "Fire Drake" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:109 +msgid "This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take great care." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:111 -msgctxt "monster" -msgid "Gold Viper" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:111 +msgid "I am afraid that I haven't heard anything about that. Perhaps Cain the Storyteller could be of some help." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:112 -msgctxt "monster" -msgid "Azure Drake" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:113 +msgid "I know nothing of this place, but you may try asking Cain. He talks about many things, and it would not surprise me if he had some answers to your question." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:113 -msgctxt "monster" -msgid "Black Knight" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:115 +msgid "Okay, so listen. There's this chamber of wood, see. And his wife, you know - her - tells the tree... cause you gotta wait. Then I says, that might work against him, but if you think I'm gonna PAY for this... you... uh... yeah." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:114 -msgctxt "monster" -msgid "Doom Guard" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:117 +msgid "" +"You will become an eternal servant of the dark lords should you perish within this cursed domain. \n" +" \n" +"Enter the Chamber of Bone at your own peril." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:115 -msgctxt "monster" -msgid "Steel Lord" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:119 +msgid "A vast and mysterious treasure, you say? Maybe I could be interested in picking up a few things from you... or better yet, don't you need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:121 +msgid "It seems that the Archbishop Lazarus goaded many of the townsmen into venturing into the Labyrinth to find the King's missing son. He played upon their fears and whipped them into a frenzied mob. None of them were prepared for what lay within the cold earth... Lazarus abandoned them down there - left in the clutches of unspeakable horrors - to die." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:123 +msgid "Yes, Farnham has mumbled something about a hulking brute who wielded a fierce weapon. I believe he called him a butcher." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:125 +msgid "By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars of his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by Lazarus crawled from the Cathedral. I don't know what he used to slice open his victims, but it could not have been of this world. It left wounds festering with disease and even I found them almost impossible to treat. Beware if you plan to battle this fiend..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:127 +msgid "When Farnham said something about a butcher killing people, I immediately discounted it. But since you brought it up, maybe it is true." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:129 +msgid "I saw what Farnham calls the Butcher as it swathed a path through the bodies of my friends. He swung a cleaver as large as an axe, hewing limbs and cutting down brave men where they stood. I was separated from the fray by a host of small screeching demons and somehow found the stairway leading out. I never saw that hideous beast again, but his blood-stained visage haunts me to this day." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (*sad face*) +#: Source/textdat.cpp:131 +msgid "Big! Big cleaver killing all my friends. Couldn't stop him, had to run away, couldn't save them. Trapped in a room with so many bodies... so many friends... NOOOOOOOOOO!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:133 +msgid "The Butcher is a sadistic creature that delights in the torture and pain of others. You have seen his handiwork in the drunkard Farnham. His destruction will do much to ensure the safety of this village." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:135 +msgid "" +"I know more than you'd think about that grisly fiend. His little friends got a hold of me and managed to get my leg before Griswold pulled me out of that hole. \n" +" \n" +"I'll put it bluntly - kill him before he kills you and adds your corpse to his collection." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wounded Townsman (Dying) +#: Source/textdat.cpp:137 +msgid "Please, listen to me. The Archbishop Lazarus, he led us down here to find the lost prince. The bastard led us into a trap! Now everyone is dead... killed by a demon he called the Butcher. Avenge us! Find this Butcher and slay him so that our souls may finally rest..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:140 +msgid "" +"You recite an interesting rhyme written in a style that reminds me of other works. Let me think now - what was it?\n" +" \n" +"...Darkness shrouds the Hidden. Eyes glowing unseen with only the sounds of razor claws briefly scraping to torment those poor souls who have been made sightless for all eternity. The prison for those so damned is named the Halls of the Blind..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:142 +msgid "" +"I never much cared for poetry. Occasionally, I had cause to hire minstrels when the inn was doing well, but that seems like such a long time ago now. \n" +" \n" +"What? Oh, yes... uh, well, I suppose you could see what someone else knows." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:144 +msgid "This does seem familiar, somehow. I seem to recall reading something very much like that poem while researching the history of demonic afflictions. It spoke of a place of great evil that... wait - you're not going there are you?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:146 +msgid "If you have questions about blindness, you should talk to Pepin. I know that he gave my grandmother a potion that helped clear her vision, so maybe he can help you, too." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:148 +msgid "I am afraid that I have neither heard nor seen a place that matches your vivid description, my friend. Perhaps Cain the Storyteller could be of some help." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:150 +msgid "Look here... that's pretty funny, huh? Get it? Blind - look here?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:152 +msgid "" +"This is a place of great anguish and terror, and so serves its master well. \n" +" \n" +"Tread carefully or you may yourself be staying much longer than you had anticipated." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:154 +msgid "Lets see, am I selling you something? No. Are you giving me money to tell you about this? No. Are you now leaving and going to talk to the storyteller who lives for this kind of thing? Yes." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:156 +msgid "" +"You claim to have spoken with Lachdanan? He was a great hero during his life. Lachdanan was an honorable and just man who served his King faithfully for years. But of course, you already know that.\n" +" \n" +"Of those who were caught within the grasp of the King's Curse, Lachdanan would be the least likely to submit to the darkness without a fight, so I suppose that your story could be true. If I were in your place, my friend, I would find a way to release him from his torture." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:158 +msgid "You speak of a brave warrior long dead! I'll have no such talk of speaking with departed souls in my inn yard, thank you very much." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:160 +msgid "A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color before, so I can't tell you how it would effect you if you were to try to drink it. As your healer, I strongly advise that should you find such an elixir, do as Lachdanan asks and DO NOT try to use it." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:162 +msgid "I've never heard of a Lachdanan before. I'm sorry, but I don't think that I can be of much help to you." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:164 +msgid "If it is actually Lachdanan that you have met, then I would advise that you aid him. I dealt with him on several occasions and found him to be honest and loyal in nature. The curse that fell upon the followers of King Leoric would fall especially hard upon him." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:166 +msgid " Lachdanan is dead. Everybody knows that, and you can't fool me into thinking any other way. You can't talk to the dead. I know!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:168 +msgid "" +"You may meet people who are trapped within the Labyrinth, such as Lachdanan. \n" +" \n" +"I sense in him honor and great guilt. Aid him, and you aid all of Tristram." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:170 +msgid "Wait, let me guess. Cain was swallowed up in a gigantic fissure that opened beneath him. He was incinerated in a ball of hellfire, and can't answer your questions anymore. Oh, that isn't what happened? Then I guess you'll be buying something or you'll be on your way." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair) +#: Source/textdat.cpp:172 +msgid "" +"Please, don't kill me, just hear me out. I was once Captain of King Leoric's Knights, upholding the laws of this land with justice and honor. Then his dark Curse fell upon us for the role we played in his tragic death. As my fellow Knights succumbed to their twisted fate, I fled from the King's burial chamber, searching for some way to free myself from the Curse. I failed...\n" +" \n" +"I have heard of a Golden Elixir that could lift the Curse and allow my soul to rest, but I have been unable to find it. My strength now wanes, and with it the last of my humanity as well. Please aid me and find the Elixir. I will repay your efforts - I swear upon my honor." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair) +#: Source/textdat.cpp:174 +msgid "You have not found the Golden Elixir. I fear that I am doomed for eternity. Please, keep trying..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (Quest End) +#: Source/textdat.cpp:176 +msgid "You have saved my soul from damnation, and for that I am in your debt. If there is ever a way that I can repay you from beyond the grave I will find it, but for now - take my helm. On the journey I am about to take I will have little use for it. May it protect you against the dark powers below. Go with the Light, my friend..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:178 +msgid "Griswold speaks of The Anvil of Fury - a legendary artifact long searched for, but never found. Crafted from the metallic bones of the Razor Pit demons, the Anvil of Fury was smelt around the skulls of the five most powerful magi of the underworld. Carved with runes of power and chaos, any weapon or armor forged upon this Anvil will be immersed into the realm of Chaos, imbedding it with magical properties. It is said that the unpredictable nature of Chaos makes it difficult to know what the outcome of this smithing will be..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:116 -msgctxt "monster" -msgid "Blood Knight" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:180 +msgid "Don't you think that Griswold would be a better person to ask about this? He's quite handy, you know." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:117 -msgctxt "monster" -msgid "The Shredded" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:182 +msgid "If you had been looking for information on the Pestle of Curing or the Silver Chalice of Purification, I could have assisted you, my friend. However, in this matter, you would be better served to speak to either Griswold or Cain." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:118 -msgctxt "monster" -msgid "Hollow One" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:184 +msgid "Griswold's father used to tell some of us when we were growing up about a giant anvil that was used to make mighty weapons. He said that when a hammer was struck upon this anvil, the ground would shake with a great fury. Whenever the earth moves, I always remember that story." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:119 -msgctxt "monster" -msgid "Pain Master" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:186 +msgid "" +"Greetings! It's always a pleasure to see one of my best customers! I know that you have been venturing deeper into the Labyrinth, and there is a story I was told that you may find worth the time to listen to...\n" +" \n" +"One of the men who returned from the Labyrinth told me about a mystic anvil that he came across during his escape. His description reminded me of legends I had heard in my youth about the burning Hellforge where powerful weapons of magic are crafted. The legend had it that deep within the Hellforge rested the Anvil of Fury! This Anvil contained within it the very essence of the demonic underworld...\n" +" \n" +"It is said that any weapon crafted upon the burning Anvil is imbued with great power. If this anvil is indeed the Anvil of Fury, I may be able to make you a weapon capable of defeating even the darkest lord of Hell! \n" +" \n" +"Find the Anvil for me, and I'll get to work!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:120 -msgctxt "monster" -msgid "Reality Weaver" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:188 +msgid "Nothing yet, eh? Well, keep searching. A weapon forged upon the Anvil could be your best hope, and I am sure that I can make you one of legendary proportions." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:121 -msgctxt "monster" -msgid "Succubus" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:190 +msgid "I can hardly believe it! This is the Anvil of Fury - good work, my friend. Now we'll show those bastards that there are no weapons in Hell more deadly than those made by men! Take this and may Light protect you." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:122 -msgctxt "monster" -msgid "Snow Witch" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:192 +msgid "Griswold can't sell his anvil. What will he do then? And I'd be angry too if someone took my anvil!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:123 -msgctxt "monster" -msgid "Hell Spawn" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:194 +msgid "There are many artifacts within the Labyrinth that hold powers beyond the comprehension of mortals. Some of these hold fantastic power that can be used by either the Light or the Darkness. Securing the Anvil from below could shift the course of the Sin War towards the Light." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:124 -msgctxt "monster" -msgid "Soul Burner" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:196 +msgid "If you were to find this artifact for Griswold, it could put a serious damper on my business here. Awwww, you'll never find it." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:125 -msgctxt "monster" -msgid "Counselor" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:198 +msgid "" +"The Gateway of Blood and the Halls of Fire are landmarks of mystic origin. Wherever this book you read from resides it is surely a place of great power.\n" +" \n" +"Legends speak of a pedestal that is carved from obsidian stone and has a pool of boiling blood atop its bone encrusted surface. There are also allusions to Stones of Blood that will open a door that guards an ancient treasure...\n" +" \n" +"The nature of this treasure is shrouded in speculation, my friend, but it is said that the ancient hero Arkaine placed the holy armor Valor in a secret vault. Arkaine was the first mortal to turn the tide of the Sin War and chase the legions of darkness back to the Burning Hells.\n" +" \n" +"Just before Arkaine died, his armor was hidden away in a secret vault. It is said that when this holy armor is again needed, a hero will arise to don Valor once more. Perhaps you are that hero..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:126 -msgctxt "monster" -msgid "Magistrate" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:200 +msgid "Every child hears the story of the warrior Arkaine and his mystic armor known as Valor. If you could find its resting place, you would be well protected against the evil in the Labyrinth." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:127 -msgctxt "monster" -msgid "Cabalist" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:202 +msgid "Hmm... it sounds like something I should remember, but I've been so busy learning new cures and creating better elixirs that I must have forgotten. Sorry..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:128 -msgctxt "monster" -msgid "Advocate" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:204 +msgid "The story of the magic armor called Valor is something I often heard the boys talk about. You had better ask one of the men in the village." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:129 -msgctxt "monster" -msgid "Golem" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:206 +msgid "The armor known as Valor could be what tips the scales in your favor. I will tell you that many have looked for it - including myself. Arkaine hid it well, my friend, and it will take more than a bit of luck to unlock the secrets that have kept it concealed oh, lo these many years." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:130 -msgctxt "monster" -msgid "The Dark Lord" +#. TRANSLATORS: Quest dialog "spoken" by Farnham +#: Source/textdat.cpp:208 +msgid "Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:131 -msgctxt "monster" -msgid "The Arch-Litch Malignus" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:209 +msgid "" +"Should you find these Stones of Blood, use them carefully. \n" +" \n" +"The way is fraught with danger and your only hope rests within your self trust." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:132 -msgctxt "monster" -msgid "Hellboar" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:211 +msgid "" +"You intend to find the armor known as Valor? \n" +" \n" +"No one has ever figured out where Arkaine stashed the stuff, and if my contacts couldn't find it, I seriously doubt you ever will either." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:133 -msgctxt "monster" -msgid "Stinger" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:213 +msgid "" +"I know of only one legend that speaks of such a warrior as you describe. His story is found within the ancient chronicles of the Sin War...\n" +" \n" +"Stained by a thousand years of war, blood and death, the Warlord of Blood stands upon a mountain of his tattered victims. His dark blade screams a black curse to the living; a tortured invitation to any who would stand before this Executioner of Hell.\n" +" \n" +"It is also written that although he was once a mortal who fought beside the Legion of Darkness during the Sin War, he lost his humanity to his insatiable hunger for blood." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:134 -msgctxt "monster" -msgid "Psychorb" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:215 +msgid "I am afraid that I haven't heard anything about such a vicious warrior, good master. I hope that you do not have to fight him, for he sounds extremely dangerous." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:135 -msgctxt "monster" -msgid "Arachnon" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:217 +msgid "Cain would be able to tell you much more about something like this than I would ever wish to know." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:136 -msgctxt "monster" -msgid "Felltwin" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:219 +msgid "If you are to battle such a fierce opponent, may Light be your guide and your defender. I will keep you in my thoughts." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:137 -msgctxt "monster" -msgid "Hork Spawn" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:221 +msgid "Dark and wicked legends surrounds the one Warlord of Blood. Be well prepared, my friend, for he shows no mercy or quarter." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:138 -msgctxt "monster" -msgid "Venomtail" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:223 +msgid "Always you gotta talk about Blood? What about flowers, and sunshine, and that pretty girl that brings the drinks. Listen here, friend - you're obsessive, you know that?" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:139 -msgctxt "monster" -msgid "Necromorb" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:225 +msgid "His prowess with the blade is awesome, and he has lived for thousands of years knowing only warfare. I am sorry... I can not see if you will defeat him." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:140 -msgctxt "monster" -msgid "Spider Lord" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:227 +msgid "I haven't ever dealt with this Warlord you speak of, but he sounds like he's going through a lot of swords. Wouldn't mind supplying his armies..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:141 -msgctxt "monster" -msgid "Lashworm" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Warlord of Blood (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:229 +msgid "My blade sings for your blood, mortal, and by my dark masters it shall not be denied." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:142 -msgctxt "monster" -msgid "Torchant" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:231 +msgid "Griswold speaks of the Heaven Stone that was destined for the enclave located in the east. It was being taken there for further study. This stone glowed with an energy that somehow granted vision beyond that which a normal man could possess. I do not know what secrets it holds, my friend, but finding this stone would certainly prove most valuable." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:143 Source/monstdat.cpp:483 -msgctxt "monster" -msgid "Hork Demon" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:233 +msgid "The caravan stopped here to take on some supplies for their journey to the east. I sold them quite an array of fresh fruits and some excellent sweetbreads that Garda has just finished baking. Shame what happened to them..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:144 -msgctxt "monster" -msgid "Hell Bug" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:235 +msgid "I don't know what it is that they thought they could see with that rock, but I will say this. If rocks are falling from the sky, you had better be careful!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:145 -msgctxt "monster" -msgid "Gravedigger" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:237 +msgid "" +"Well, a caravan of some very important people did stop here, but that was quite a while ago. They had strange accents and were starting on a long journey, as I recall. \n" +" \n" +"I don't see how you could hope to find anything that they would have been carrying." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:146 -msgctxt "monster" -msgid "Tomb Rat" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:239 +msgid "Stay for a moment - I have a story you might find interesting. A caravan that was bound for the eastern kingdoms passed through here some time ago. It was supposedly carrying a piece of the heavens that had fallen to earth! The caravan was ambushed by cloaked riders just north of here along the roadway. I searched the wreckage for this sky rock, but it was nowhere to be found. If you should find it, I believe that I can fashion something useful from it." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:147 -msgctxt "monster" -msgid "Firebat" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:241 +msgid "I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know that I can make something powerful out of it." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:148 -msgctxt "monster" -msgid "Skullwing" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold(Quest End) +#: Source/textdat.cpp:243 +msgid "" +"Let me see that - aye... aye, it is as I believed. Give me a moment...\n" +" \n" +"Ah, Here you are. I arranged pieces of the stone within a silver ring that my father left me. I hope it serves you well." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:149 -msgctxt "monster" -msgid "Lich" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:245 +msgid "I used to have a nice ring; it was a really expensive one, with blue and green and red and silver. Don't remember what happened to it, though. I really miss that ring..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:150 -msgctxt "monster" -msgid "Crypt Demon" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:247 +msgid "The Heaven Stone is very powerful, and were it any but Griswold who bid you find it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be for the good of us all." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:151 -msgctxt "monster" -msgid "Hellbat" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:249 +msgid "If anyone can make something out of that rock, Griswold can. He knows what he is doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the quality of his work." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:152 -msgctxt "monster" -msgid "Bone Demon" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:251 +msgid "The witch Adria seeks a black mushroom? I know as much about Black Mushrooms as I do about Red Herrings. Perhaps Pepin the Healer could tell you more, but this is something that cannot be found in any of my stories or books." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:153 -msgctxt "monster" -msgid "Arch Lich" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:253 +msgid "Let me just say this. Both Garda and I would never, EVER serve black mushrooms to our honored guests. If Adria wants some mushrooms in her stew, then that is her business, but I can't help you find any. Black mushrooms... disgusting!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:154 -msgctxt "monster" -msgid "Biclops" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:255 +msgid "The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist me in creating my elixir. It should be of great value to the many who are injured by those foul beasts, if I can just unlock the secrets I suspect that its alchemy holds. If you can remove the brain of a demon when you kill it, I would be grateful if you could bring it to me." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:155 -msgctxt "monster" -msgid "Flesh Thing" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:257 +msgid "Excellent, this is just what I had in mind. I was able to finish the elixir without this, but it can't hurt to have this to study. Would you please carry this to the witch? I believe that she is expecting it." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:156 -msgctxt "monster" -msgid "Reaper" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:259 +msgid "I think Ogden might have some mushrooms in the storage cellar. Why don't you ask him?" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Monster Block end -#. MT_NAKRUL -#: Source/monstdat.cpp:158 Source/monstdat.cpp:485 -msgctxt "monster" -msgid "Na-Krul" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:261 +msgid "If Adria doesn't have one of these, you can bet that's a rare thing indeed. I can offer you no more help than that, but it sounds like... a huge, gargantuan, swollen, bloated mushroom! Well, good hunting, I suppose." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Unique Monster Block start -#: Source/monstdat.cpp:473 -msgctxt "monster" -msgid "Gharbad the Weak" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:263 +msgid "Ogden mixes a MEAN black mushroom, but I get sick if I drink that. Listen, listen... here's the secret - moderation is the key!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:475 -msgctxt "monster" -msgid "Zhar the Mad" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:265 +msgid "What do we have here? Interesting, it looks like a book of reagents. Keep your eyes open for a black mushroom. It should be fairly large and easy to identify. If you find it, bring it to me, won't you?" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:476 -msgctxt "monster" -msgid "Snotspill" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:267 +msgid "It's a big, black mushroom that I need. Now run off and get it for me so that I can use it for a special concoction that I am working on." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:477 -msgctxt "monster" -msgid "Arch-Bishop Lazarus" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:269 +msgid "Yes, this will be perfect for a brew that I am creating. By the way, the healer is looking for the brain of some demon or another so he can treat those who have been afflicted by their poisonous venom. I believe that he intends to make an elixir from it. If you help him find what he needs, please see if you can get a sample of the elixir for me." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:478 -msgctxt "monster" -msgid "Red Vex" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:271 +msgid "Why have you brought that here? I have no need for a demon's brain at this time. I do need some of the elixir that the Healer is working on. He needs that grotesque organ that you are holding, and then bring me the elixir. Simple when you think about it, isn't it?" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:479 -msgctxt "monster" -msgid "Black Jade" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (Quest End) +#: Source/textdat.cpp:273 +msgid "What? Now you bring me that elixir from the healer? I was able to finish my brew without it. Why don't you just keep it..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:480 -msgctxt "monster" -msgid "Lachdanan" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:275 +msgid "I don't have any mushrooms of any size or color for sale. How about something a bit more useful?" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:481 -msgctxt "monster" -msgid "Warlord of Blood" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:277 +msgid "" +"So, the legend of the Map is real. Even I never truly believed any of it! I suppose it is time that I told you the truth about who I am, my friend. You see, I am not all that I seem...\n" +" \n" +"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an ancient Brotherhood that was dedicated to keeping and safeguarding the secrets of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been released...\n" +" \n" +"The evil that you move against is the dark Lord of Terror - known to mortal men as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many centuries ago. The Map that you hold now was created ages ago to mark the time when Diablo would rise again from his imprisonment. When the two stars on that map align, Diablo will be at the height of his power. He will be all but invincible...\n" +" \n" +"You are now in a race against time, my friend! Find Diablo and destroy him before the stars align, for we may never have a chance to rid the world of his evil again!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:484 -msgctxt "monster" -msgid "The Defiler" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:279 +msgid "Our time is running short! I sense his dark power building and only you can stop him from attaining his full might." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:486 -msgctxt "monster" -msgid "Bonehead Keenaxe" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:281 +msgid "I am sure that you tried your best, but I fear that even your strength and will may not be enough. Diablo is now at the height of his earthly power, and you will need all your courage and strength to defeat him. May the Light protect and guide you, my friend. I will help in any way that I am able." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:487 -msgctxt "monster" -msgid "Bladeskin the Slasher" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:283 +msgid "If the witch can't help you and suggests you see Cain, what makes you think that I would know anything? It sounds like this is a very serious matter. You should hurry along and see the storyteller as Adria suggests." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:488 -msgctxt "monster" -msgid "Soulpus" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:285 +msgid "" +"I can't make much of the writing on this map, but perhaps Adria or Cain could help you decipher what this refers to. \n" +" \n" +"I can see that it is a map of the stars in our sky, but any more than that is beyond my talents." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:489 -msgctxt "monster" -msgid "Pukerat the Unclean" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:287 +msgid "" +"The best person to ask about that sort of thing would be our storyteller. \n" +" \n" +"Cain is very knowledgeable about ancient writings, and that is easily the oldest looking piece of paper that I have ever seen." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:490 -msgctxt "monster" -msgid "Boneripper" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:289 +msgid "I have never seen a map of this sort before. Where'd you get it? Although I have no idea how to read this, Cain or Adria may be able to provide the answers that you seek." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:491 -msgctxt "monster" -msgid "Rotfeast the Hungry" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:291 +msgid "Listen here, come close. I don't know if you know what I know, but you have really got somethin' here. That's a map." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:492 -msgctxt "monster" -msgid "Gutshank the Quick" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:293 +msgid "Oh, I'm afraid this does not bode well at all. This map of the stars portends great disaster, but its secrets are not mine to tell. The time has come for you to have a very serious conversation with the Storyteller..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:493 -msgctxt "monster" -msgid "Brokenhead Bangshield" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:295 +msgid "I've been looking for a map, but that certainly isn't it. You should show that to Adria - she can probably tell you what it is. I'll say one thing; it looks old, and old usually means valuable." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:494 -msgctxt "monster" -msgid "Bongo" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak +#: Source/textdat.cpp:297 +msgid "Pleeeease, no hurt. No Kill. Keep alive and next time good bring to you." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:495 -msgctxt "monster" -msgid "Rotcarnage" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak +#: Source/textdat.cpp:299 +msgid "" +"Something for you I am making. Again, not kill Gharbad. Live and give good. \n" +" \n" +"You take this as proof I keep word..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:496 -msgctxt "monster" -msgid "Shadowbite" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak +#: Source/textdat.cpp:301 +msgid "" +"Nothing yet! Almost done. \n" +" \n" +"Very powerful, very strong. Live! Live! \n" +" \n" +"No pain and promise I keep!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:497 -msgctxt "monster" -msgid "Deadeye" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:303 +msgid "This too good for you. Very Powerful! You want - you take!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:498 -msgctxt "monster" -msgid "Madeye the Dead" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (annoyed / Hostile) +#: Source/textdat.cpp:305 +msgid "What?! Why are you here? All these interruptions are enough to make one insane. Here, take this and leave me to my work. Trouble me no more!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:499 -msgctxt "monster" -msgid "El Chupacabras" +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:307 +msgid "Arrrrgh! Your curiosity will be the death of you!!!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:500 -msgctxt "monster" -msgid "Skullfire" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:308 +msgid "Hello, my friend. Stay awhile and listen..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:501 -msgctxt "monster" -msgid "Warpskull" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:309 +msgid "" +"While you are venturing deeper into the Labyrinth you may find tomes of great knowledge hidden there. \n" +" \n" +"Read them carefully for they can tell you things that even I cannot." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:502 -msgctxt "monster" -msgid "Goretongue" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:311 +msgid "I know of many myths and legends that may contain answers to questions that may arise in your journeys into the Labyrinth. If you come across challenges and questions to which you seek knowledge, seek me out and I will tell you what I can." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:503 -msgctxt "monster" -msgid "Pulsecrawler" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:313 +msgid "Griswold - a man of great action and great courage. I bet he never told you about the time he went into the Labyrinth to save Wirt, did he? He knows his fair share of the dangers to be found there, but then again - so do you. He is a skilled craftsman, and if he claims to be able to help you in any way, you can count on his honesty and his skill." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:504 -msgctxt "monster" -msgid "Moonbender" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:315 +msgid "Ogden has owned and run the Rising Sun Inn and Tavern for almost four years now. He purchased it just a few short months before everything here went to hell. He and his wife Garda do not have the money to leave as they invested all they had in making a life for themselves here. He is a good man with a deep sense of responsibility." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:505 -msgctxt "monster" -msgid "Wrathraven" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:317 +msgid "Poor Farnham. He is a disquieting reminder of the doomed assembly that entered into the Cathedral with Lazarus on that dark day. He escaped with his life, but his courage and much of his sanity were left in some dark pit. He finds comfort only at the bottom of his tankard nowadays, but there are occasional bits of truth buried within his constant ramblings." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:506 -msgctxt "monster" -msgid "Spineeater" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:319 +msgid "The witch, Adria, is an anomaly here in Tristram. She arrived shortly after the Cathedral was desecrated while most everyone else was fleeing. She had a small hut constructed at the edge of town, seemingly overnight, and has access to many strange and arcane artifacts and tomes of knowledge that even I have never seen before." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:507 -msgctxt "monster" -msgid "Blackash the Burning" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:321 +msgid "The story of Wirt is a frightening and tragic one. He was taken from the arms of his mother and dragged into the labyrinth by the small, foul demons that wield wicked spears. There were many other children taken that day, including the son of King Leoric. The Knights of the palace went below, but never returned. The Blacksmith found the boy, but only after the foul beasts had begun to torture him for their sadistic pleasures." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:508 -msgctxt "monster" -msgid "Shadowcrow" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:323 +msgid "Ah, Pepin. I count him as a true friend - perhaps the closest I have here. He is a bit addled at times, but never a more caring or considerate soul has existed. His knowledge and skills are equaled by few, and his door is always open." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:509 -msgctxt "monster" -msgid "Blightstone the Weak" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:325 +msgid "Gillian is a fine woman. Much adored for her high spirits and her quick laugh, she holds a special place in my heart. She stays on at the tavern to support her elderly grandmother who is too sick to travel. I sometimes fear for her safety, but I know that any man in the village would rather die than see her harmed." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:510 -msgctxt "monster" -msgid "Bilefroth the Pit Master" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:327 +msgid "Greetings, good master. Welcome to the Tavern of the Rising Sun!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:511 -msgctxt "monster" -msgid "Bloodskin Darkbow" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:329 +msgid "Many adventurers have graced the tables of my tavern, and ten times as many stories have been told over as much ale. The only thing that I ever heard any of them agree on was this old axiom. Perhaps it will help you. You can cut the flesh, but you must crush the bone." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:512 -msgctxt "monster" -msgid "Foulwing" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:331 +msgid "Griswold the blacksmith is extremely knowledgeable about weapons and armor. If you ever need work done on your gear, he is definitely the man to see." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:513 -msgctxt "monster" -msgid "Shadowdrinker" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:333 +msgid "Farnham spends far too much time here, drowning his sorrows in cheap ale. I would make him leave, but he did suffer so during his time in the Labyrinth." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:514 -msgctxt "monster" -msgid "Hazeshifter" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:335 +msgid "" +"Adria is wise beyond her years, but I must admit - she frightens me a little. \n" +" \n" +"Well, no matter. If you ever have need to trade in items of sorcery, she maintains a strangely well-stocked hut just across the river." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:515 -msgctxt "monster" -msgid "Deathspit" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:337 +msgid "If you want to know more about the history of our village, the storyteller Cain knows quite a bit about the past." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:516 -msgctxt "monster" -msgid "Bloodgutter" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:339 +msgid "" +"Wirt is a rapscallion and a little scoundrel. He was always getting into trouble, and it's no surprise what happened to him. \n" +" \n" +"He probably went fooling about someplace that he shouldn't have been. I feel sorry for the boy, but I don't abide the company that he keeps." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:517 -msgctxt "monster" -msgid "Deathshade Fleshmaul" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:341 +msgid "Pepin is a good man - and certainly the most generous in the village. He is always attending to the needs of others, but trouble of some sort or another does seem to follow him wherever he goes..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:518 -msgctxt "monster" -msgid "Warmaggot the Mad" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:343 +msgid "" +"Gillian, my Barmaid? If it were not for her sense of duty to her grand-dam, she would have fled from here long ago. \n" +" \n" +"Goodness knows I begged her to leave, telling her that I would watch after the old woman, but she is too sweet and caring to have done so." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:519 -msgctxt "monster" -msgid "Glasskull the Jagged" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:345 +msgid "What ails you, my friend?" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:520 -msgctxt "monster" -msgid "Blightfire" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:346 +msgid "I have made a very interesting discovery. Unlike us, the creatures in the Labyrinth can heal themselves without the aid of potions or magic. If you hurt one of the monsters, make sure it is dead or it very well may regenerate itself." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:521 -msgctxt "monster" -msgid "Nightwing the Cold" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:348 +msgid "Before it was taken over by, well, whatever lurks below, the Cathedral was a place of great learning. There are many books to be found there. If you find any, you should read them all, for some may hold secrets to the workings of the Labyrinth." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:522 -msgctxt "monster" -msgid "Gorestone" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:350 +msgid "Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of healing. He is a shrewd merchant, but his work is second to none. Oh, I suppose that may be because he is the only blacksmith left here." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:523 -msgctxt "monster" -msgid "Bronzefist Firestone" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:352 +msgid "Cain is a true friend and a wise sage. He maintains a vast library and has an innate ability to discern the true nature of many things. If you ever have any questions, he is the person to go to." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:524 -msgctxt "monster" -msgid "Wrathfire the Doomed" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:354 +msgid "Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able to mend his body, but his mind and spirit are beyond anything I can do." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:525 -msgctxt "monster" -msgid "Firewound the Grim" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:356 +msgid "While I use some limited forms of magic to create the potions and elixirs I store here, Adria is a true sorceress. She never seems to sleep, and she always has access to many mystic tomes and artifacts. I believe her hut may be much more than the hovel it appears to be, but I can never seem to get inside the place." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:526 -msgctxt "monster" -msgid "Baron Sludge" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:358 +msgid "Poor Wirt. I did all that was possible for the child, but I know he despises that wooden peg that I was forced to attach to his leg. His wounds were hideous. No one - and especially such a young child - should have to suffer the way he did." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:527 -msgctxt "monster" -msgid "Blighthorn Steelmace" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:360 +msgid "I really don't understand why Ogden stays here in Tristram. He suffers from a slight nervous condition, but he is an intelligent and industrious man who would do very well wherever he went. I suppose it may be the fear of the many murders that happen in the surrounding countryside, or perhaps the wishes of his wife that keep him and his family where they are." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:528 -msgctxt "monster" -msgid "Chaoshowler" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:362 +msgid "" +"Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers from delusions. \n" +" \n" +"She claims that they are visions, but I have no proof of that one way or the other." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:529 -msgctxt "monster" -msgid "Doomgrin the Rotting" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:364 +msgid "Good day! How may I serve you?" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:530 -msgctxt "monster" -msgid "Madburner" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:365 +msgid "My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has visions, you know and can see into the future." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:531 -msgctxt "monster" -msgid "Bonesaw the Litch" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:367 +msgid "" +"The woman at the edge of town is a witch! She seems nice enough, and her name, Adria, is very pleasing to the ear, but I am very afraid of her. \n" +" \n" +"It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out there." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:532 -msgctxt "monster" -msgid "Breakspine" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:369 +msgid "Our Blacksmith is a point of pride to the people of Tristram. Not only is he a master craftsman who has won many contests within his guild, but he received praises from our King Leoric himself - may his soul rest in peace. Griswold is also a great hero; just ask Cain." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:533 -msgctxt "monster" -msgid "Devilskull Sharpbone" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:371 +msgid "Cain has been the storyteller of Tristram for as long as I can remember. He knows so much, and can tell you just about anything about almost everything." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:534 -msgctxt "monster" -msgid "Brokenstorm" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:373 +msgid "" +"Farnham is a drunkard who fills his belly with ale and everyone else's ears with nonsense. \n" +" \n" +"I know that both Pepin and Ogden feel sympathy for him, but I get so frustrated watching him slip farther and farther into a befuddled stupor every night." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:535 -msgctxt "monster" -msgid "Stormbane" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:375 +msgid "Pepin saved my grandmother's life, and I know that I can never repay him for that. His ability to heal any sickness is more powerful than the mightiest sword and more mysterious than any spell you can name. If you ever are in need of healing, Pepin can help you." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:536 -msgctxt "monster" -msgid "Oozedrool" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:377 +msgid "I grew up with Wirt's mother, Canace. Although she was only slightly hurt when those hideous creatures stole him, she never recovered. I think she died of a broken heart. Wirt has become a mean-spirited youngster, looking only to profit from the sweat of others. I know that he suffered and has seen horrors that I cannot even imagine, but some of that darkness hangs over him still." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:537 -msgctxt "monster" -msgid "Goldblight of the Flame" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:379 +msgid "Ogden and his wife have taken me and my grandmother into their home and have even let me earn a few gold pieces by working at the inn. I owe so much to them, and hope one day to leave this place and help them start a grand hotel in the east." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:538 -msgctxt "monster" -msgid "Blackstorm" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:381 +msgid "Well, what can I do for ya?" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:539 -msgctxt "monster" -msgid "Plaguewrath" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:382 +msgid "If you're looking for a good weapon, let me show this to you. Take your basic blunt weapon, such as a mace. Works like a charm against most of those undying horrors down there, and there's nothing better to shatter skinny little skeletons!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:540 -msgctxt "monster" -msgid "The Flayer" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:384 +msgid "The axe? Aye, that's a good weapon, balanced against any foe. Look how it cleaves the air, and then imagine a nice fat demon head in its path. Keep in mind, however, that it is slow to swing - but talk about dealing a heavy blow!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:541 -msgctxt "monster" -msgid "Bluehorn" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:386 +msgid "Look at that edge, that balance. A sword in the right hands, and against the right foe, is the master of all weapons. Its keen blade finds little to hack or pierce on the undead, but against a living, breathing enemy, a sword will better slice their flesh!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:542 -msgctxt "monster" -msgid "Warpfire Hellspawn" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:388 +msgid "Your weapons and armor will show the signs of your struggles against the Darkness. If you bring them to me, with a bit of work and a hot forge, I can restore them to top fighting form." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:543 -msgctxt "monster" -msgid "Fangspeir" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:390 +msgid "While I have to practically smuggle in the metals and tools I need from caravans that skirt the edges of our damned town, that witch, Adria, always seems to get whatever she needs. If I knew even the smallest bit about how to harness magic as she did, I could make some truly incredible things." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:544 -msgctxt "monster" -msgid "Festerskull" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:392 +msgid "Gillian is a nice lass. Shame that her gammer is in such poor health or I would arrange to get both of them out of here on one of the trading caravans." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:545 -msgctxt "monster" -msgid "Lionskull the Bent" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:394 +msgid "Sometimes I think that Cain talks too much, but I guess that is his calling in life. If I could bend steel as well as he can bend your ear, I could make a suit of court plate good enough for an Emperor!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:546 -msgctxt "monster" -msgid "Blacktongue" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:396 +msgid "I was with Farnham that night that Lazarus led us into Labyrinth. I never saw the Archbishop again, and I may not have survived if Farnham was not at my side. I fear that the attack left his soul as crippled as, well, another did my leg. I cannot fight this battle for him now, but I would if I could." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:547 -msgctxt "monster" -msgid "Viletouch" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:398 +msgid "A good man who puts the needs of others above his own. You won't find anyone left in Tristram - or anywhere else for that matter - who has a bad thing to say about the healer." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:548 -msgctxt "monster" -msgid "Viperflame" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:400 +msgid "That lad is going to get himself into serious trouble... or I guess I should say, again. I've tried to interest him in working here and learning an honest trade, but he prefers the high profits of dealing in goods of dubious origin. I cannot hold that against him after what happened to him, but I do wish he would at least be careful." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:549 -msgctxt "monster" -msgid "Fangskin" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:402 +msgid "The Innkeeper has little business and no real way of turning a profit. He manages to make ends meet by providing food and lodging for those who occasionally drift through the village, but they are as likely to sneak off into the night as they are to pay him. If it weren't for the stores of grains and dried meats he kept in his cellar, why, most of us would have starved during that first year when the entire countryside was overrun by demons." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:550 -msgctxt "monster" -msgid "Witchfire the Unholy" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:404 +msgid "Can't a fella drink in peace?" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:551 -msgctxt "monster" -msgid "Blackskull" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:405 +msgid "The gal who brings the drinks? Oh, yeah, what a pretty lady. So nice, too." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:552 -msgctxt "monster" -msgid "Soulslash" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:407 +msgid "Why don't that old crone do somethin' for a change. Sure, sure, she's got stuff, but you listen to me... she's unnatural. I ain't never seen her eat or drink - and you can't trust somebody who doesn't drink at least a little." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:553 -msgctxt "monster" -msgid "Windspawn" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:409 +msgid "Cain isn't what he says he is. Sure, sure, he talks a good story... some of 'em are real scary or funny... but I think he knows more than he knows he knows." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:554 -msgctxt "monster" -msgid "Lord of the Pit" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:411 +msgid "Griswold? Good old Griswold. I love him like a brother! We fought together, you know, back when... we... Lazarus... Lazarus... Lazarus!!!" msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:555 -msgctxt "monster" -msgid "Rustweaver" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:413 +msgid "Hehehe, I like Pepin. He really tries, you know. Listen here, you should make sure you get to know him. Good fella like that with people always wantin' help. Hey, I guess that would be kinda like you, huh hero? I was a hero too..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:556 -msgctxt "monster" -msgid "Howlingire the Shade" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:415 +msgid "Wirt is a kid with more problems than even me, and I know all about problems. Listen here - that kid is gotta sweet deal, but he's been there, you know? Lost a leg! Gotta walk around on a piece of wood. So sad, so sad..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:557 -msgctxt "monster" -msgid "Doomcloud" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:417 +msgid "Ogden is the best man in town. I don't think his wife likes me much, but as long as she keeps tappin' kegs, I'll like her just fine. Seems like I been spendin' more time with Ogden than most, but he's so good to me..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:558 -msgctxt "monster" -msgid "Bloodmoon Soulfire" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:419 +msgid "I wanna tell ya sumthin', 'cause I know all about this stuff. It's my specialty. This here is the best... theeeee best! That other ale ain't no good since those stupid dogs..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:559 -msgctxt "monster" -msgid "Witchmoon" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:421 +msgid "No one ever lis... listens to me. Somewhere - I ain't too sure - but somewhere under the church is a whole pile o' gold. Gleamin' and shinin' and just waitin' for someone to get it." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:560 -msgctxt "monster" -msgid "Gorefeast" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:423 +msgid "I know you gots your own ideas, and I know you're not gonna believe this, but that weapon you got there - it just ain't no good against those big brutes! Oh, I don't care what Griswold says, they can't make anything like they used to in the old days..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:561 -msgctxt "monster" -msgid "Graywar the Slayer" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:425 +msgid "If I was you... and I ain't... but if I was, I'd sell all that stuff you got and get out of here. That boy out there... He's always got somethin good, but you gotta give him some gold or he won't even show you what he's got." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:562 -msgctxt "monster" -msgid "Dreadjudge" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:427 +msgid "I sense a soul in search of answers..." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:563 -msgctxt "monster" -msgid "Stareye the Witch" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:428 +msgid "Wisdom is earned, not given. If you discover a tome of knowledge, devour its words. Should you already have knowledge of the arcane mysteries scribed within a book, remember - that level of mastery can always increase." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:564 -msgctxt "monster" -msgid "Steelskull the Hunter" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:430 +msgid "The greatest power is often the shortest lived. You may find ancient words of power written upon scrolls of parchment. The strength of these scrolls lies in the ability of either apprentice or adept to cast them with equal ability. Their weakness is that they must first be read aloud and can never be kept at the ready in your mind. Know also that these scrolls can be read but once, so use them with care." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:565 -msgctxt "monster" -msgid "Sir Gorash" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:432 +msgid "Though the heat of the sun is beyond measure, the mere flame of a candle is of greater danger. No energies, no matter how great, can be used without the proper focus. For many spells, ensorcelled Staves may be charged with magical energies many times over. I have the ability to restore their power - but know that nothing is done without a price." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:566 -msgctxt "monster" -msgid "The Vizier" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:434 +msgid "The sum of our knowledge is in the sum of its people. Should you find a book or scroll that you cannot decipher, do not hesitate to bring it to me. If I can make sense of it I will share what I find." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:567 -msgctxt "monster" -msgid "Zamphir" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:436 +msgid "To a man who only knows Iron, there is no greater magic than Steel. The blacksmith Griswold is more of a sorcerer than he knows. His ability to meld fire and metal is unequaled in this land." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:568 -msgctxt "monster" -msgid "Bloodlust" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:438 +msgid "Corruption has the strength of deceit, but innocence holds the power of purity. The young woman Gillian has a pure heart, placing the needs of her matriarch over her own. She fears me, but it is only because she does not understand me." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:569 -msgctxt "monster" -msgid "Webwidow" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:440 +msgid "A chest opened in darkness holds no greater treasure than when it is opened in the light. The storyteller Cain is an enigma, but only to those who do not look. His knowledge of what lies beneath the cathedral is far greater than even he allows himself to realize." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:570 -msgctxt "monster" -msgid "Fleshdancer" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:442 +msgid "The higher you place your faith in one man, the farther it has to fall. Farnham has lost his soul, but not to any demon. It was lost when he saw his fellow townspeople betrayed by the Archbishop Lazarus. He has knowledge to be gleaned, but you must separate fact from fantasy." msgstr "" -#: Source/monstdat.cpp:571 -msgctxt "monster" -msgid "Grimspike" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:444 +msgid "The hand, the heart and the mind can perform miracles when they are in perfect harmony. The healer Pepin sees into the body in a way that even I cannot. His ability to restore the sick and injured is magnified by his understanding of the creation of elixirs and potions. He is as great an ally as you have in Tristram." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Unique Monster Block end -#: Source/monstdat.cpp:573 -msgctxt "monster" -msgid "Doomlock" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:446 +msgid "There is much about the future we cannot see, but when it comes it will be the children who wield it. The boy Wirt has a blackness upon his soul, but he poses no threat to the town or its people. His secretive dealings with the urchins and unspoken guilds of nearby towns gain him access to many devices that cannot be easily found in Tristram. While his methods may be reproachful, Wirt can provide assistance for your battle against the encroaching Darkness." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:3384 -msgid "Animal" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:448 +msgid "Earthen walls and thatched canopy do not a home create. The innkeeper Ogden serves more of a purpose in this town than many understand. He provides shelter for Gillian and her matriarch, maintains what life Farnham has left to him, and provides an anchor for all who are left in the town to what Tristram once was. His tavern, and the simple pleasures that can still be found there, provide a glimpse of a life that the people here remember. It is that memory that continues to feed their hopes for your success." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:3386 -msgid "Demon" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:450 +msgid "Pssst... over here..." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:3388 -msgid "Undead" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:451 +msgid "" +"Not everyone in Tristram has a use - or a market - for everything you will find in the labyrinth. Not even me, as hard as that is to believe. \n" +" \n" +"Sometimes, only you will be able to find a purpose for some things." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4643 -msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:453 +msgid "Don't trust everything the drunk says. Too many ales have fogged his vision and his good sense." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4645 -msgid "Total kills: {:d}" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:455 +msgid "In case you haven't noticed, I don't buy anything from Tristram. I am an importer of quality goods. If you want to peddle junk, you'll have to see Griswold, Pepin or that witch, Adria. I'm sure that they will snap up whatever you can bring them..." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4677 -msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:457 +msgid "I guess I owe the blacksmith my life - what there is of it. Sure, Griswold offered me an apprenticeship at the smithy, and he is a nice enough guy, but I'll never get enough money to... well, let's just say that I have definite plans that require a large amount of gold." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4682 -msgid "No magic resistance" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:459 +msgid "If I were a few years older, I would shower her with whatever riches I could muster, and let me assure you I can get my hands on some very nice stuff. Gillian is a beautiful girl who should get out of Tristram as soon as it is safe. Hmmm... maybe I'll take her with me when I go..." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4685 -msgid "Resists:" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:461 +msgid "Cain knows too much. He scares the life out of me - even more than that woman across the river. He keeps telling me about how lucky I am to be alive, and how my story is foretold in legend. I think he's off his crock." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4687 Source/monster.cpp:4697 -msgid " Magic" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:463 +msgid "Farnham - now there is a man with serious problems, and I know all about how serious problems can be. He trusted too much in the integrity of one man, and Lazarus led him into the very jaws of death. Oh, I know what it's like down there, so don't even start telling me about your plans to destroy the evil that dwells in that Labyrinth. Just watch your legs..." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4689 Source/monster.cpp:4699 -msgid " Fire" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:465 +msgid "" +"As long as you don't need anything reattached, old Pepin is as good as they come. \n" +" \n" +"If I'd have had some of those potions he brews, I might still have my leg..." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4691 Source/monster.cpp:4701 -msgid " Lightning" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:467 +msgid "Adria truly bothers me. Sure, Cain is creepy in what he can tell you about the past, but that witch can see into your past. She always has some way to get whatever she needs, too. Adria gets her hands on more merchandise than I've seen pass through the gates of the King's Bazaar during High Festival." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4695 -msgid "Immune:" +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:469 +msgid "Ogden is a fool for staying here. I could get him out of town for a very reasonable price, but he insists on trying to make a go of it with that stupid tavern. I guess at the least he gives Gillian a place to work, and his wife Garda does make a superb Shepherd's pie..." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4712 -msgid "Type: {:s}" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player +#: Source/textdat.cpp:471 Source/textdat.cpp:479 Source/textdat.cpp:487 +#: Source/textdat.cpp:517 Source/textdat.cpp:525 +msgid "Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks the Lord of Terror, and so it is written." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4717 Source/monster.cpp:4723 -msgid "No resistances" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player +#: Source/textdat.cpp:473 Source/textdat.cpp:481 Source/textdat.cpp:489 +#: Source/textdat.cpp:519 Source/textdat.cpp:527 +msgid "...and so, locked beyond the Gateway of Blood and past the Hall of Fire, Valor awaits for the Hero of Light to awaken..." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4718 Source/monster.cpp:4727 -msgid "No Immunities" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player +#: Source/textdat.cpp:475 Source/textdat.cpp:483 Source/textdat.cpp:491 +#: Source/textdat.cpp:521 Source/textdat.cpp:529 +msgid "" +"I can see what you see not.\n" +"Vision milky then eyes rot.\n" +"When you turn they will be gone,\n" +"Whispering their hidden song.\n" +"Then you see what cannot be,\n" +"Shadows move where light should be.\n" +"Out of darkness, out of mind,\n" +"Cast down into the Halls of the Blind." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4721 -msgid "Some Magic Resistances" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player +#: Source/textdat.cpp:477 Source/textdat.cpp:485 Source/textdat.cpp:493 +#: Source/textdat.cpp:523 Source/textdat.cpp:531 +msgid "The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the mutilated bodies of thousands. Angels and men alike have been cut down to fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - blood." msgstr "" -#: Source/monster.cpp:4725 -msgid "Some Magic Immunities" +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:497 +msgid "Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last legacy of the Horadrim. There is a war that rages on even now, beyond the fields that we know - between the utopian kingdoms of the High Heavens and the chaotic pits of the Burning Hells. This war is known as the Great Conflict, and it has raged and burned longer than any of the stars in the sky. Neither side ever gains sway for long as the forces of Light and Darkness constantly vie for control over all creation." msgstr "" -#: Source/msg.cpp:486 -msgid "Trying to drop a floor item?" +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:499 +msgid "Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last legacy of the Horadrim. When the Eternal Conflict between the High Heavens and the Burning Hells falls upon mortal soil, it is called the Sin War. Angels and Demons walk amongst humanity in disguise, fighting in secret, away from the prying eyes of mortals. Some daring, powerful mortals have even allied themselves with either side, and helped to dictate the course of the Sin War." msgstr "" -#: Source/msg.cpp:989 Source/msg.cpp:1024 Source/msg.cpp:1055 -#: Source/msg.cpp:1182 Source/msg.cpp:1214 Source/msg.cpp:1246 -#: Source/msg.cpp:1276 -msgid "{:s} has cast an illegal spell." +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:501 +msgid "" +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last legacy of the Horadrim. Nearly three hundred years ago, it came to be known that the Three Prime Evils of the Burning Hells had mysteriously come to our world. The Three Brothers ravaged the lands of the east for decades, while humanity was left trembling in their wake. Our Order - the Horadrim - was founded by a group of secretive magi to hunt down and capture the Three Evils once and for all.\n" +" \n" +"The original Horadrim captured two of the Three within powerful artifacts known as Soulstones and buried them deep beneath the desolate eastern sands. The third Evil escaped capture and fled to the west with many of the Horadrim in pursuit. The Third Evil - known as Diablo, the Lord of Terror - was eventually captured, his essence set in a Soulstone and buried within this Labyrinth.\n" +" \n" +"Be warned that the soulstone must be kept from discovery by those not of the faith. If Diablo were to be released, he would seek a body that is easily controlled as he would be very weak - perhaps that of an old man or a child." msgstr "" -#: Source/msg.cpp:1684 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 -msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:503 +msgid "So it came to be that there was a great revolution within the Burning Hells known as The Dark Exile. The Lesser Evils overthrew the Three Prime Evils and banished their spirit forms to the mortal realm. The demons Belial (the Lord of Lies) and Azmodan (the Lord of Sin) fought to claim rulership of Hell during the absence of the Three Brothers. All of Hell polarized between the factions of Belial and Azmodan while the forces of the High Heavens continually battered upon the very Gates of Hell." msgstr "" -#: Source/msg.cpp:1994 -msgid "The game ended" +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:505 +msgid "Many demons traveled to the mortal realm in search of the Three Brothers. These demons were followed to the mortal plane by Angels who hunted them throughout the vast cities of the East. The Angels allied themselves with a secretive Order of mortal magi named the Horadrim, who quickly became adept at hunting demons. They also made many dark enemies in the underworlds." msgstr "" -#: Source/msg.cpp:2000 -msgid "Unable to get level data" +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:507 +msgid "" +"So it came to be that the Three Prime Evils were banished in spirit form to the mortal realm and after sewing chaos across the East for decades, they were hunted down by the cursed Order of the mortal Horadrim. The Horadrim used artifacts called Soulstones to contain the essence of Mephisto, the Lord of Hatred and his brother Baal, the Lord of Destruction. The youngest brother - Diablo, the Lord of Terror - escaped to the west.\n" +" \n" +"Eventually the Horadrim captured Diablo within a Soulstone as well, and buried him under an ancient, forgotten Cathedral. There, the Lord of Terror sleeps and awaits the time of his rebirth. Know ye that he will seek a body of youth and power to possess - one that is innocent and easily controlled. He will then arise to free his Brothers and once more fan the flames of the Sin War..." msgstr "" -#: Source/multi.cpp:198 -msgid "Player '{:s}' just left the game" +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:509 +msgid "All praises to Diablo - Lord of Terror and Survivor of The Dark Exile. When he awakened from his long slumber, my Lord and Master spoke to me of secrets that few mortals know. He told me the kingdoms of the High Heavens and the pits of the Burning Hells engage in an eternal war. He revealed the powers that have brought this discord to the realms of man. My lord has named the battle for this world and all who exist here the Sin War." msgstr "" -#: Source/multi.cpp:201 -msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:511 +msgid "Glory and Approbation to Diablo - Lord of Terror and Leader of the Three. My Lord spoke to me of his two Brothers, Mephisto and Baal, who were banished to this world long ago. My Lord wishes to bide his time and harness his awesome power so that he may free his captive brothers from their tombs beneath the sands of the east. Once my Lord releases his Brothers, the Sin War will once again know the fury of the Three." msgstr "" -#: Source/multi.cpp:205 -msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:513 +msgid "Hail and Sacrifice to Diablo - Lord of Terror and Destroyer of Souls. When I awoke my Master from his sleep, he attempted to possess a mortal's form. Diablo attempted to claim the body of King Leoric, but my Master was too weak from his imprisonment. My Lord required a simple and innocent anchor to this world, and so found the boy Albrecht to be perfect for the task. While the good King Leoric was left maddened by Diablo's unsuccessful possession, I kidnapped his son Albrecht and brought him before my Master. I now await Diablo's call and pray that I will be rewarded when he at last emerges as the Lord of this world." msgstr "" -#: Source/multi.cpp:789 -msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" +#. TRANSLATORS: Neutral Text spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:515 +msgid "" +"Thank goodness you've returned!\n" +"Much has changed since you lived here, my friend. All was peaceful until the dark riders came and destroyed our village. Many were cut down where they stood, and those who took up arms were slain or dragged away to become slaves - or worse. The church at the edge of town has been desecrated and is being used for dark rituals. The screams that echo in the night are inhuman, but some of our townsfolk may yet survive. Follow the path that lies between my tavern and the blacksmith shop to find the church and save who you can. \n" +" \n" +"Perhaps I can tell you more if we speak again. Good luck." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:106 -msgid "Mysterious" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:533 +msgid "Maintain your quest. Finding a treasure that is lost is not easy. Finding a treasure that is hidden less so. I will leave you with this. Do not let the sands of time confuse your search." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:107 -msgid "Hidden" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:535 +msgid "A what?! This is foolishness. There's no treasure buried here in Tristram. Let me see that!! Ah, Look these drawings are inaccurate. They don't match our town at all. I'd keep my mind on what lies below the cathedral and not what lies below our topsoil." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:108 -msgid "Gloomy" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:537 +msgid "I really don't have time to discuss some map you are looking for. I have many sick people that require my help and yours as well." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 -msgid "Magical" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:539 Source/textdat.cpp:551 +msgid "The once proud Iswall is trapped deep beneath the surface of this world. His honor stripped and his visage altered. He is trapped in immortal torment. Charged to conceal the very thing that could free him." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:111 -msgid "Stone" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:541 +msgid "I'll bet that Wirt saw you coming and put on an act just so he could laugh at you later when you were running around the town with your nose in the dirt. I'd ignore it." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:112 -msgid "Religious" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:543 +msgid "There was a time when this town was a frequent stop for travelers from far and wide. Much has changed since then. But hidden caves and buried treasure are common fantasies of any child. Wirt seldom indulges in youthful games. So it may just be his imagination." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:113 -msgid "Enchanted" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:545 +msgid "Listen here. Come close. I don't know if you know what I know, but you've have really got something here. That's a map." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:114 -msgid "Thaumaturgic" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:547 +msgid "My grandmother often tells me stories about the strange forces that inhabit the graveyard outside of the church. And it may well interest you to hear one of them. She said that if you were to leave the proper offering in the cemetary, enter the cathedral to pray for the dead, and then return, the offering would be altered in some strange way. I don't know if this is just the talk of an old sick woman, but anything seems possible these days." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:115 -msgid "Fascinating" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:549 +msgid "Hmmm. A vast and mysterious treasure you say. Mmmm. Maybe I could be interested in picking up a few things from you. Or better yet, don't you need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:116 -msgid "Cryptic" +#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:553 +msgid "So, you're the hero everyone's been talking about. Perhaps you could help a poor, simple farmer out of a terrible mess? At the edge of my orchard, just south of here, there's a horrible thing swelling out of the ground! I can't get to my crops or my bales of hay, and my poor cows will starve. The witch gave this to me and said that it would blast that thing out of my field. If you could destroy it, I would be forever grateful. I'd do it myself, but someone has to stay here with the cows..." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:118 -msgid "Eldritch" +#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:555 +msgid "I knew that it couldn't be as simple as that witch made it sound. It's a sad world when you can't even trust your neighbors." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:119 -msgid "Eerie" +#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:557 +msgid "Is it gone? Did you send it back to the dark recesses of Hades that spawned it? You what? Oh, don't tell me you lost it! Those things don't come cheap, you know. You've got to find it, and then blast that horror out of our town." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:120 -msgid "Divine" +#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:559 +msgid "I heard the explosion from here! Many thanks to you, kind stranger. What with all these things comin' out of the ground, monsters taking over the church, and so forth, these are trying times. I am but a poor farmer, but here -- take this with my great thanks." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:122 -msgid "Sacred" +#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:561 +msgid "Oh, such a trouble I have...maybe...No, I couldn't impose on you, what with all the other troubles. Maybe after you've cleansed the church of some of those creatures you could come back... and spare a little time to help a poor farmer?" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:123 -msgid "Spiritual" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl +#: Source/textdat.cpp:563 +msgid "Waaaah! (sniff) Waaaah! (sniff)" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:124 -msgid "Spooky" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl +#: Source/textdat.cpp:564 +msgid "I lost Theo! I lost my best friend! We were playing over by the river, and Theo said he wanted to go look at the big green thing. I said we shouldn't, but we snuck over there, and then suddenly this BUG came out! We ran away but Theo fell down and the bug GRABBED him and took him away!" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:125 -msgid "Abandoned" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl +#: Source/textdat.cpp:566 +msgid "Didja find him? You gotta find Theodore, please! He's just little. He can't take care of himself! Please!" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:126 -msgid "Creepy" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl (Quest End) +#: Source/textdat.cpp:568 +msgid "You found him! You found him! Thank you! Oh Theo, did those nasty bugs scare you? Hey! Ugh! There's something stuck to your fur! Ick! Come on, Theo, let's go home! Thanks again, hero person!" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:127 -msgid "Quiet" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:570 +msgid "We have long lain dormant, and the time to awaken has come. After our long sleep, we are filled with great hunger. Soon, now, we shall feed..." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:128 -msgid "Secluded" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:572 +msgid "Have you been enjoying yourself, little mammal? How pathetic. Your little world will be no challenge at all." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:129 -msgid "Ornate" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:574 +msgid "These lands shall be defiled, and our brood shall overrun the fields that men call home. Our tendrils shall envelop this world, and we will feast on the flesh of its denizens. Man shall become our chattel and sustenance." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:130 -msgid "Glimmering" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:576 +msgid "Ah, I can smell you...you are close! Close! Ssss...the scent of blood and fear...how enticing..." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:131 -msgid "Tainted" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Narrator +#: Source/textdat.cpp:584 +msgid "" +"And in the year of the Golden Light, it was so decreed that a great Cathedral be raised. The cornerstone of this holy place was to be carved from the translucent stone Antyrael, named for the Angel who shared his power with the Horadrim. \n" +" \n" +"In the Year of Drawing Shadows, the ground shook and the Cathedral shattered and fell. As the building of catacombs and castles began and man stood against the ravages of the Sin War, the ruins were scavenged for their stones. And so it was that the cornerstone vanished from the eyes of man. \n" +" \n" +"The stone was of this world -- and of all worlds -- as the Light is both within all things and beyond all things. Light and unity are the products of this holy foundation, a unity of purpose and a unity of possession." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:132 -msgid "Oily" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:586 +msgid "Moo." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:133 -msgid "Glowing" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:587 +msgid "I said, Moo." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:134 -msgid "Mendicant's" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:588 +msgid "Look I'm just a cow, OK?" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:135 -msgid "Sparkling" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:589 +msgid "All right, all right. I'm not really a cow. I don't normally go around like this; but, I was sitting at home minding my own business and all of a sudden these bugs & vines & bulbs & stuff started coming out of the floor... it was horrible! If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. Hey! Could you go back to my place and get my suit for me? The brown one, not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need it... to kill those things that have overgrown everything. You can't miss my house, it's just south of the fork in the river... you know... the one with the overgrown vegetable garden." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:137 -msgid "Shimmering" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:591 +msgid "What are you wasting time for? Go get my suit! And hurry! That Holstein over there keeps winking at me!" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:138 -msgid "Solar" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:593 +msgid "Hey, have you got my suit there? Quick, pass it over! These ears itch like you wouldn't believe!" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:140 -msgid "Murphy's" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:595 +msgid "No no no no! This is my GRAY suit! It's for evening wear! Formal occasions! I can't wear THIS. What are you, some kind of weirdo? I need the BROWN suit." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 -msgid "The Great Conflict" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:597 +msgid "Ahh, that's MUCH better. Whew! At last, some dignity! Are my antlers on straight? Good. Look, thanks a lot for helping me out. Here, take this as a gift; and, you know... a little fashion tip... you could use a little... you could use a new... yknowwhatImean? The whole adventurer motif is just so... retro. Just a word of advice, eh? Ciao." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 -msgid "The Wages of Sin are War" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:599 +msgid "Look. I'm a cow. And you, you're monster bait. Get some experience under your belt! We'll talk..." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 -msgid "The Tale of the Horadrim" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer +#: Source/textdat.cpp:602 +msgid "It must truly be a fearsome task I've set before you. If there was just some way that I could... would a flagon of some nice, fresh milk help?" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 -msgid "The Dark Exile" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer +#: Source/textdat.cpp:604 +msgid "Oh, I could use your help, but perhaps after you've saved the catacombs from the desecration of those beasts." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 -msgid "The Sin War" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer +#: Source/textdat.cpp:606 +msgid "I need something done, but I couldn't impose on a perfect stranger. Perhaps after you've been here a while I might feel more comfortable asking a favor." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 -msgid "The Binding of the Three" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer +#: Source/textdat.cpp:608 +msgid "I see in you the potential for greatness. Perhaps sometime while you are fulfilling your destiny, you could stop by and do a little favor for me?" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 -msgid "The Realms Beyond" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer +#: Source/textdat.cpp:610 +msgid "I think you could probably help me, but perhaps after you've gotten a little more powerful. I wouldn't want to injure the village's only chance to destroy the menace in the church!" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 -msgid "Tale of the Three" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:612 +msgid "Me, I'm a self-made cow. Make something of yourself, and... then we'll talk." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 -msgid "The Black King" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:614 +msgid "I don't have to explain myself to every tourist that walks by! Don't you have some monsters to kill? Maybe we'll talk later. If you live..." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 -msgid "Journal: The Ensorcellment" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:616 +msgid "Quit bugging me. I'm looking for someone really heroic. And you're not it. I can't trust you, you're going to get eaten by monsters any day now... I need someone who's an experienced hero." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 -msgid "Journal: The Meeting" +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:618 +msgid "All right, I'll cut the bull. I didn't mean to steer you wrong. I was sitting at home, feeling moo-dy, when things got really un-stable; a whole stampede of monsters came out of the floor! I just cowed. I just happened to be wearing this Jersey when I ran out the door, and now I look udderly ridiculous. If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. Hey! Can you go back to my place and get my suit for me? The brown one, not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need it... to kill those things that have overgrown everything. You can't miss my house, it's just south of the fork in the river... you know... the one with the overgrown vegetable garden." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 -msgid "Journal: The Tirade" +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book +#: Source/textdat.cpp:621 +msgid "I have tried spells, threats, abjuration and bargaining with this foul creature -- to no avail. My methods of enslaving lesser demons seem to have no effect on this fearsome beast." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 -msgid "Journal: His Power Grows" +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book +#: Source/textdat.cpp:623 +msgid "My home is slowly becoming corrupted by the vileness of this unwanted prisoner. The crypts are full of shadows that move just beyond the corners of my vision. The faint scrabble of claws dances at the edges of my hearing. They are searching, I think, for this journal." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 -msgid "Journal: NA-KRUL" +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book +#: Source/textdat.cpp:625 +msgid "In its ranting, the creature has let slip its name -- Na-Krul. I have attempted to research the name, but the smaller demons have somehow destroyed my library. Na-Krul... The name fills me with a cold dread. I prefer to think of it only as The Creature rather than ponder its true name." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 -msgid "Journal: The End" +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book +#: Source/textdat.cpp:627 +msgid "The entrapped creature's howls of fury keep me from gaining much needed sleep. It rages against the one who sent it to the Void, and it calls foul curses upon me for trapping it here. Its words fill my heart with terror, and yet I cannot block out its voice." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:285 -msgid "A Spellbook" +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book +#: Source/textdat.cpp:629 +msgid "My time is quickly running out. I must record the ways to weaken the demon, and then conceal that text, lest his minions find some way to use my knowledge to free their lord. I hope that whoever finds this journal will seek the knowledge." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5383 -msgid "Crucified Skeleton" +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book +#: Source/textdat.cpp:631 +msgid "" +"Whoever finds this scroll is charged with stopping the demonic creature that lies within these walls. My time is over. Even now, its hellish minions claw at the frail door behind which I hide. \n" +" \n" +"I have hobbled the demon with arcane magic and encased it within great walls, but I fear that will not be enough. \n" +" \n" +"The spells found in my three grimoires will provide you protected entrance to his domain, but only if cast in their proper sequence. The levers at the entryway will remove the barriers and free the demon; touch them not! Use only these spells to gain entry or his power may be too great for you to defeat." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5387 -msgid "Lever" +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player +#: Source/textdat.cpp:633 Source/textdat.cpp:636 Source/textdat.cpp:639 +#: Source/textdat.cpp:642 Source/textdat.cpp:645 +msgid "In Spiritu Sanctum." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5396 -msgid "Open Door" +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player +#: Source/textdat.cpp:634 Source/textdat.cpp:637 Source/textdat.cpp:640 +#: Source/textdat.cpp:643 Source/textdat.cpp:646 +msgid "Praedictum Otium." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5398 -msgid "Closed Door" +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player +#: Source/textdat.cpp:635 Source/textdat.cpp:638 Source/textdat.cpp:641 +#: Source/textdat.cpp:644 Source/textdat.cpp:647 +msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus." msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5400 -msgid "Blocked Door" +#: Source/towners.cpp:82 +msgid "Griswold the Blacksmith" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5405 -msgid "Ancient Tome" +#: Source/towners.cpp:104 +msgid "Ogden the Tavern owner" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5407 -msgid "Book of Vileness" +#: Source/towners.cpp:113 +msgid "Wounded Townsman" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5412 -msgid "Skull Lever" +#: Source/towners.cpp:134 +msgid "Adria the Witch" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5415 -msgid "Mythical Book" +#: Source/towners.cpp:143 +msgid "Gillian the Barmaid" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5419 -msgid "Small Chest" +#: Source/towners.cpp:174 +msgid "Pepin the Healer" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5423 -msgid "Chest" +#: Source/towners.cpp:191 +msgid "Cain the Elder" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5428 -msgid "Large Chest" +#: Source/towners.cpp:218 +msgid "Cow" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5431 -msgid "Sarcophagus" +#: Source/towners.cpp:241 +msgid "Lester the farmer" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5434 -msgid "Bookshelf" +#: Source/towners.cpp:253 +msgid "Complete Nut" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5438 -msgid "Bookcase" +#: Source/towners.cpp:261 +msgid "Celia" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5443 -msgid "Pod" +#: Source/towners.cpp:274 +msgid "Slain Townsman" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5445 -msgid "Urn" +#: Source/translation_dummy.cpp:9 +msgctxt "monster" +msgid "Zombie" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5447 -msgid "Barrel" +#: Source/translation_dummy.cpp:10 +msgctxt "monster" +msgid "Ghoul" msgstr "" -#. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5451 -msgid "{:s} Shrine" +#: Source/translation_dummy.cpp:11 +msgctxt "monster" +msgid "Rotting Carcass" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5454 -msgid "Skeleton Tome" +#: Source/translation_dummy.cpp:12 +msgctxt "monster" +msgid "Black Death" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5457 -msgid "Library Book" +#: Source/translation_dummy.cpp:13 Source/translation_dummy.cpp:21 +msgctxt "monster" +msgid "Fallen One" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5460 -msgid "Blood Fountain" +#: Source/translation_dummy.cpp:14 Source/translation_dummy.cpp:22 +msgctxt "monster" +msgid "Carver" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5463 -msgid "Decapitated Body" +#: Source/translation_dummy.cpp:15 Source/translation_dummy.cpp:23 +msgctxt "monster" +msgid "Devil Kin" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5466 -msgid "Book of the Blind" +#: Source/translation_dummy.cpp:16 Source/translation_dummy.cpp:24 +msgctxt "monster" +msgid "Dark One" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5469 -msgid "Book of Blood" +#: Source/translation_dummy.cpp:17 Source/translation_dummy.cpp:29 +msgctxt "monster" +msgid "Skeleton" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5472 -msgid "Purifying Spring" +#: Source/translation_dummy.cpp:18 +msgctxt "monster" +msgid "Corpse Axe" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5479 Source/objects.cpp:5503 -msgid "Weapon Rack" +#: Source/translation_dummy.cpp:19 Source/translation_dummy.cpp:31 +msgctxt "monster" +msgid "Burning Dead" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5482 -msgid "Goat Shrine" +#: Source/translation_dummy.cpp:20 Source/translation_dummy.cpp:32 +msgctxt "monster" +msgid "Horror" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5485 -msgid "Cauldron" +#: Source/translation_dummy.cpp:25 +msgctxt "monster" +msgid "Scavenger" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5488 -msgid "Murky Pool" +#: Source/translation_dummy.cpp:26 +msgctxt "monster" +msgid "Plague Eater" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5491 -msgid "Fountain of Tears" +#: Source/translation_dummy.cpp:27 +msgctxt "monster" +msgid "Shadow Beast" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5494 -msgid "Steel Tome" +#: Source/translation_dummy.cpp:28 +msgctxt "monster" +msgid "Bone Gasher" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5497 -msgid "Pedestal of Blood" +#: Source/translation_dummy.cpp:30 +msgctxt "monster" +msgid "Corpse Bow" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5506 -msgid "Mushroom Patch" +#: Source/translation_dummy.cpp:33 +msgctxt "monster" +msgid "Skeleton Captain" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5509 -msgid "Vile Stand" +#: Source/translation_dummy.cpp:34 +msgctxt "monster" +msgid "Corpse Captain" msgstr "" -#: Source/objects.cpp:5512 -msgid "Slain Hero" +#: Source/translation_dummy.cpp:35 +msgctxt "monster" +msgid "Burning Dead Captain" msgstr "" -#. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5519 -msgid "Trapped {:s}" +#: Source/translation_dummy.cpp:36 +msgctxt "monster" +msgid "Horror Captain" msgstr "" -#. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5524 -msgid "{:s} (disabled)" +#: Source/translation_dummy.cpp:37 +msgctxt "monster" +msgid "Invisible Lord" msgstr "" -#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 -msgid "ON" +#: Source/translation_dummy.cpp:38 +msgctxt "monster" +msgid "Hidden" msgstr "" -#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 -msgid "OFF" +#: Source/translation_dummy.cpp:39 +msgctxt "monster" +msgid "Stalker" msgstr "" -#: Source/options.cpp:539 -msgid "Start Up" +#: Source/translation_dummy.cpp:40 +msgctxt "monster" +msgid "Unseen" msgstr "" -#: Source/options.cpp:539 -msgid "Start Up Settings" +#: Source/translation_dummy.cpp:41 +msgctxt "monster" +msgid "Illusion Weaver" msgstr "" -#: Source/options.cpp:540 -msgid "Game Mode" +#: Source/translation_dummy.cpp:42 +msgctxt "monster" +msgid "Satyr Lord" msgstr "" -#: Source/options.cpp:540 -msgid "Play Diablo or Hellfire." +#: Source/translation_dummy.cpp:43 Source/translation_dummy.cpp:51 +msgctxt "monster" +msgid "Flesh Clan" msgstr "" -#: Source/options.cpp:546 -msgid "Restrict to Shareware" +#: Source/translation_dummy.cpp:44 Source/translation_dummy.cpp:52 +msgctxt "monster" +msgid "Stone Clan" msgstr "" -#: Source/options.cpp:546 -msgid "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends who don't own a full copy of Diablo." +#: Source/translation_dummy.cpp:45 Source/translation_dummy.cpp:53 +msgctxt "monster" +msgid "Fire Clan" msgstr "" -#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 -msgid "Intro" +#: Source/translation_dummy.cpp:46 Source/translation_dummy.cpp:54 +msgctxt "monster" +msgid "Night Clan" msgstr "" -#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 -msgid "Shown Intro cinematic." +#: Source/translation_dummy.cpp:47 +msgctxt "monster" +msgid "Fiend" msgstr "" -#: Source/options.cpp:559 -msgid "Splash" +#: Source/translation_dummy.cpp:48 +msgctxt "monster" +msgid "Blink" msgstr "" -#: Source/options.cpp:559 -msgid "Shown splash screen." +#: Source/translation_dummy.cpp:49 +msgctxt "monster" +msgid "Gloom" msgstr "" -#: Source/options.cpp:561 -msgid "Logo and Title Screen" +#: Source/translation_dummy.cpp:50 +msgctxt "monster" +msgid "Familiar" msgstr "" -#: Source/options.cpp:562 -msgid "Title Screen" +#: Source/translation_dummy.cpp:55 +msgctxt "monster" +msgid "Acid Beast" msgstr "" -#: Source/options.cpp:581 -msgid "Diablo specific Settings" +#: Source/translation_dummy.cpp:56 +msgctxt "monster" +msgid "Poison Spitter" msgstr "" -#: Source/options.cpp:595 -msgid "Hellfire specific Settings" +#: Source/translation_dummy.cpp:57 +msgctxt "monster" +msgid "Pit Beast" msgstr "" -#: Source/options.cpp:609 -msgid "Audio" +#: Source/translation_dummy.cpp:58 +msgctxt "monster" +msgid "Lava Maw" msgstr "" -#: Source/options.cpp:609 -msgid "Audio Settings" +#: Source/translation_dummy.cpp:59 Source/translation_dummy.cpp:148 +msgctxt "monster" +msgid "Skeleton King" msgstr "" -#: Source/options.cpp:612 -msgid "Walking Sound" +#: Source/translation_dummy.cpp:60 Source/translation_dummy.cpp:156 +msgctxt "monster" +msgid "The Butcher" msgstr "" -#: Source/options.cpp:612 -msgid "Player emits sound when walking." +#: Source/translation_dummy.cpp:61 +msgctxt "monster" +msgid "Overlord" msgstr "" -#: Source/options.cpp:613 -msgid "Auto Equip Sound" +#: Source/translation_dummy.cpp:62 +msgctxt "monster" +msgid "Mud Man" msgstr "" -#: Source/options.cpp:613 -msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." +#: Source/translation_dummy.cpp:63 +msgctxt "monster" +msgid "Toad Demon" msgstr "" -#: Source/options.cpp:614 -msgid "Item Pickup Sound" +#: Source/translation_dummy.cpp:64 +msgctxt "monster" +msgid "Flayed One" msgstr "" -#: Source/options.cpp:614 -msgid "Picking up items emits the items pickup sound." +#: Source/translation_dummy.cpp:65 +msgctxt "monster" +msgid "Wyrm" msgstr "" -#: Source/options.cpp:615 -msgid "Sample Rate" +#: Source/translation_dummy.cpp:66 +msgctxt "monster" +msgid "Cave Slug" msgstr "" -#: Source/options.cpp:615 -msgid "Output sample rate (Hz)." +#: Source/translation_dummy.cpp:67 +msgctxt "monster" +msgid "Devil Wyrm" msgstr "" -#: Source/options.cpp:616 -msgid "Channels" +#: Source/translation_dummy.cpp:68 +msgctxt "monster" +msgid "Devourer" msgstr "" -#: Source/options.cpp:616 -msgid "Number of output channels." +#: Source/translation_dummy.cpp:69 +msgctxt "monster" +msgid "Magma Demon" msgstr "" -#: Source/options.cpp:617 -msgid "Buffer Size" +#: Source/translation_dummy.cpp:70 +msgctxt "monster" +msgid "Blood Stone" msgstr "" -#: Source/options.cpp:617 -msgid "Buffer size (number of frames per channel)." +#: Source/translation_dummy.cpp:71 +msgctxt "monster" +msgid "Hell Stone" msgstr "" -#: Source/options.cpp:618 -msgid "Resampling Quality" +#: Source/translation_dummy.cpp:72 +msgctxt "monster" +msgid "Lava Lord" msgstr "" -#: Source/options.cpp:618 -msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." +#: Source/translation_dummy.cpp:73 +msgctxt "monster" +msgid "Horned Demon" msgstr "" -#: Source/options.cpp:641 -msgid "Resolution" +#: Source/translation_dummy.cpp:74 +msgctxt "monster" +msgid "Mud Runner" msgstr "" -#: Source/options.cpp:641 -msgid "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or Fit to Screen is used." +#: Source/translation_dummy.cpp:75 +msgctxt "monster" +msgid "Frost Charger" msgstr "" -#: Source/options.cpp:737 -msgid "Graphics" +#: Source/translation_dummy.cpp:76 +msgctxt "monster" +msgid "Obsidian Lord" msgstr "" -#: Source/options.cpp:737 -msgid "Graphics Settings" +#: Source/translation_dummy.cpp:77 +msgctxt "monster" +msgid "oldboned" msgstr "" -#: Source/options.cpp:738 -msgid "Fullscreen" +#: Source/translation_dummy.cpp:78 +msgctxt "monster" +msgid "Red Death" msgstr "" -#: Source/options.cpp:738 -msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." +#: Source/translation_dummy.cpp:79 +msgctxt "monster" +msgid "Litch Demon" msgstr "" -#: Source/options.cpp:740 -msgid "Fit to Screen" +#: Source/translation_dummy.cpp:80 +msgctxt "monster" +msgid "Undead Balrog" msgstr "" -#: Source/options.cpp:740 -msgid "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect ratio and resolution." +#: Source/translation_dummy.cpp:81 +msgctxt "monster" +msgid "Incinerator" msgstr "" -#: Source/options.cpp:743 -msgid "Upscale" +#: Source/translation_dummy.cpp:82 +msgctxt "monster" +msgid "Flame Lord" msgstr "" -#: Source/options.cpp:743 -msgid "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." +#: Source/translation_dummy.cpp:83 +msgctxt "monster" +msgid "Doom Fire" msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 -msgid "Scaling Quality" +#: Source/translation_dummy.cpp:84 +msgctxt "monster" +msgid "Hell Burner" msgstr "" -#: Source/options.cpp:744 -msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." +#: Source/translation_dummy.cpp:85 +msgctxt "monster" +msgid "Red Storm" msgstr "" -#: Source/options.cpp:746 -msgid "Nearest Pixel" +#: Source/translation_dummy.cpp:86 +msgctxt "monster" +msgid "Storm Rider" msgstr "" -#: Source/options.cpp:747 -msgid "Bilinear" +#: Source/translation_dummy.cpp:87 +msgctxt "monster" +msgid "Storm Lord" msgstr "" -#: Source/options.cpp:748 -msgid "Anisotropic" +#: Source/translation_dummy.cpp:88 +msgctxt "monster" +msgid "Maelstrom" msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 -msgid "Integer Scaling" +#: Source/translation_dummy.cpp:89 +msgctxt "monster" +msgid "Devil Kin Brute" msgstr "" -#: Source/options.cpp:750 -msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." +#: Source/translation_dummy.cpp:90 +msgctxt "monster" +msgid "Winged-Demon" msgstr "" -#: Source/options.cpp:751 -msgid "Vertical Sync" +#: Source/translation_dummy.cpp:91 +msgctxt "monster" +msgid "Gargoyle" msgstr "" -#: Source/options.cpp:751 -msgid "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." +#: Source/translation_dummy.cpp:92 +msgctxt "monster" +msgid "Blood Claw" msgstr "" -#: Source/options.cpp:754 -msgid "Color Cycling" +#: Source/translation_dummy.cpp:93 +msgctxt "monster" +msgid "Death Wing" msgstr "" -#: Source/options.cpp:754 -msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." +#: Source/translation_dummy.cpp:94 +msgctxt "monster" +msgid "Slayer" msgstr "" -#: Source/options.cpp:755 -msgid "Alternate nest art" +#: Source/translation_dummy.cpp:95 +msgctxt "monster" +msgid "Guardian" msgstr "" -#: Source/options.cpp:755 -msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +#: Source/translation_dummy.cpp:96 +msgctxt "monster" +msgid "Vortex Lord" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 -msgid "Hardware Cursor" +#: Source/translation_dummy.cpp:97 +msgctxt "monster" +msgid "Balrog" msgstr "" -#: Source/options.cpp:757 -msgid "Use a hardware cursor" +#: Source/translation_dummy.cpp:98 +msgctxt "monster" +msgid "Cave Viper" msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 -msgid "Hardware Cursor For Items" +#: Source/translation_dummy.cpp:99 +msgctxt "monster" +msgid "Fire Drake" msgstr "" -#: Source/options.cpp:758 -msgid "Use a hardware cursor for items." +#: Source/translation_dummy.cpp:100 +msgctxt "monster" +msgid "Gold Viper" msgstr "" -#: Source/options.cpp:759 -msgid "Hardware Cursor Maximum Size" +#: Source/translation_dummy.cpp:101 +msgctxt "monster" +msgid "Azure Drake" msgstr "" -#: Source/options.cpp:759 -msgid "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to software." +#: Source/translation_dummy.cpp:102 +msgctxt "monster" +msgid "Black Knight" msgstr "" -#: Source/options.cpp:761 -msgid "FPS Limiter" +#: Source/translation_dummy.cpp:103 +msgctxt "monster" +msgid "Doom Guard" msgstr "" -#: Source/options.cpp:761 -msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." +#: Source/translation_dummy.cpp:104 +msgctxt "monster" +msgid "Steel Lord" msgstr "" -#: Source/options.cpp:762 -msgid "Show FPS" +#: Source/translation_dummy.cpp:105 +msgctxt "monster" +msgid "Blood Knight" msgstr "" -#: Source/options.cpp:762 -msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." +#: Source/translation_dummy.cpp:106 +msgctxt "monster" +msgid "The Shredded" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 -msgid "Show health values" +#: Source/translation_dummy.cpp:107 +msgctxt "monster" +msgid "Hollow One" msgstr "" -#: Source/options.cpp:763 -msgid "Displays current / max health value on health globe." +#: Source/translation_dummy.cpp:108 +msgctxt "monster" +msgid "Pain Master" msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 -msgid "Show mana values" +#: Source/translation_dummy.cpp:109 +msgctxt "monster" +msgid "Reality Weaver" msgstr "" -#: Source/options.cpp:764 -msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +#: Source/translation_dummy.cpp:110 +msgctxt "monster" +msgid "Succubus" msgstr "" -#: Source/options.cpp:813 -msgid "Gameplay" +#: Source/translation_dummy.cpp:111 +msgctxt "monster" +msgid "Snow Witch" msgstr "" -#: Source/options.cpp:813 -msgid "Gameplay Settings" +#: Source/translation_dummy.cpp:112 +msgctxt "monster" +msgid "Hell Spawn" msgstr "" -#: Source/options.cpp:815 -msgid "Run in Town" +#: Source/translation_dummy.cpp:113 +msgctxt "monster" +msgid "Soul Burner" msgstr "" -#: Source/options.cpp:815 -msgid "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was introduced in the expansion." +#: Source/translation_dummy.cpp:114 +msgctxt "monster" +msgid "Counselor" msgstr "" -#: Source/options.cpp:816 -msgid "Grab Input" +#: Source/translation_dummy.cpp:115 +msgctxt "monster" +msgid "Magistrate" msgstr "" -#: Source/options.cpp:816 -msgid "When enabled mouse is locked to the game window." +#: Source/translation_dummy.cpp:116 +msgctxt "monster" +msgid "Cabalist" msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 -msgid "Theo Quest" +#: Source/translation_dummy.cpp:117 +msgctxt "monster" +msgid "Advocate" msgstr "" -#: Source/options.cpp:817 -msgid "Enable Little Girl quest." +#: Source/translation_dummy.cpp:118 +msgctxt "monster" +msgid "Golem" msgstr "" -#: Source/options.cpp:818 -msgid "Cow Quest" +#: Source/translation_dummy.cpp:119 +msgctxt "monster" +msgid "The Dark Lord" msgstr "" -#: Source/options.cpp:818 -msgid "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." +#: Source/translation_dummy.cpp:120 +msgctxt "monster" +msgid "The Arch-Litch Malignus" msgstr "" -#: Source/options.cpp:819 -msgid "Friendly Fire" +#: Source/translation_dummy.cpp:121 +msgctxt "monster" +msgid "Hellboar" msgstr "" -#: Source/options.cpp:819 -msgid "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the friendly mode is on." +#: Source/translation_dummy.cpp:122 +msgctxt "monster" +msgid "Stinger" msgstr "" -#: Source/options.cpp:820 -msgid "Test Bard" +#: Source/translation_dummy.cpp:123 +msgctxt "monster" +msgid "Psychorb" msgstr "" -#: Source/options.cpp:820 -msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." +#: Source/translation_dummy.cpp:124 +msgctxt "monster" +msgid "Arachnon" msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 -msgid "Test Barbarian" +#: Source/translation_dummy.cpp:125 +msgctxt "monster" +msgid "Felltwin" msgstr "" -#: Source/options.cpp:821 -msgid "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." +#: Source/translation_dummy.cpp:126 +msgctxt "monster" +msgid "Hork Spawn" msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 -msgid "Experience Bar" +#: Source/translation_dummy.cpp:127 +msgctxt "monster" +msgid "Venomtail" msgstr "" -#: Source/options.cpp:822 -msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." +#: Source/translation_dummy.cpp:128 +msgctxt "monster" +msgid "Necromorb" msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 -msgid "Enemy Health Bar" +#: Source/translation_dummy.cpp:129 +msgctxt "monster" +msgid "Spider Lord" msgstr "" -#: Source/options.cpp:823 -msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." +#: Source/translation_dummy.cpp:130 +msgctxt "monster" +msgid "Lashworm" msgstr "" -#: Source/options.cpp:824 -msgid "Auto Gold Pickup" +#: Source/translation_dummy.cpp:131 +msgctxt "monster" +msgid "Torchant" msgstr "" -#: Source/options.cpp:824 -msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." +#: Source/translation_dummy.cpp:132 Source/translation_dummy.cpp:157 +msgctxt "monster" +msgid "Hork Demon" msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 -msgid "Auto Elixir Pickup" +#: Source/translation_dummy.cpp:133 +msgctxt "monster" +msgid "Hell Bug" msgstr "" -#: Source/options.cpp:825 -msgid "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." +#: Source/translation_dummy.cpp:134 +msgctxt "monster" +msgid "Gravedigger" msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 -msgid "Auto Pickup in Town" +#: Source/translation_dummy.cpp:135 +msgctxt "monster" +msgid "Tomb Rat" msgstr "" -#: Source/options.cpp:826 -msgid "Automatically pickup items in town." +#: Source/translation_dummy.cpp:136 +msgctxt "monster" +msgid "Firebat" msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 -msgid "Adria Refills Mana" +#: Source/translation_dummy.cpp:137 +msgctxt "monster" +msgid "Skullwing" msgstr "" -#: Source/options.cpp:827 -msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." +#: Source/translation_dummy.cpp:138 +msgctxt "monster" +msgid "Lich" msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 -msgid "Auto Equip Weapons" +#: Source/translation_dummy.cpp:139 +msgctxt "monster" +msgid "Crypt Demon" msgstr "" -#: Source/options.cpp:828 -msgid "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +#: Source/translation_dummy.cpp:140 +msgctxt "monster" +msgid "Hellbat" msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 -msgid "Auto Equip Armor" +#: Source/translation_dummy.cpp:141 +msgctxt "monster" +msgid "Bone Demon" msgstr "" -#: Source/options.cpp:829 -msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +#: Source/translation_dummy.cpp:142 +msgctxt "monster" +msgid "Arch Lich" msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 -msgid "Auto Equip Helms" +#: Source/translation_dummy.cpp:143 +msgctxt "monster" +msgid "Biclops" msgstr "" -#: Source/options.cpp:830 -msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +#: Source/translation_dummy.cpp:144 +msgctxt "monster" +msgid "Flesh Thing" msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 -msgid "Auto Equip Shields" +#: Source/translation_dummy.cpp:145 +msgctxt "monster" +msgid "Reaper" msgstr "" -#: Source/options.cpp:831 -msgid "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +#: Source/translation_dummy.cpp:146 Source/translation_dummy.cpp:159 +msgctxt "monster" +msgid "Na-Krul" msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 -msgid "Auto Equip Jewelry" +#: Source/translation_dummy.cpp:147 +msgctxt "monster" +msgid "Gharbad the Weak" msgstr "" -#: Source/options.cpp:832 -msgid "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +#: Source/translation_dummy.cpp:149 +msgctxt "monster" +msgid "Zhar the Mad" msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 -msgid "Randomize Quests" +#: Source/translation_dummy.cpp:150 +msgctxt "monster" +msgid "Snotspill" msgstr "" -#: Source/options.cpp:833 -msgid "Randomly selecting available quests for new games." +#: Source/translation_dummy.cpp:151 +msgctxt "monster" +msgid "Arch-Bishop Lazarus" msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 -msgid "Show Monster Type" +#: Source/translation_dummy.cpp:152 +msgctxt "monster" +msgid "Red Vex" msgstr "" -#: Source/options.cpp:834 -msgid "Hovering over a monster will display the type of monster in the description box in the UI." +#: Source/translation_dummy.cpp:153 +msgctxt "monster" +msgid "Black Jade" msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 -msgid "Auto Refill Belt" +#: Source/translation_dummy.cpp:154 +msgctxt "monster" +msgid "Lachdanan" msgstr "" -#: Source/options.cpp:835 -msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." +#: Source/translation_dummy.cpp:155 +msgctxt "monster" +msgid "Warlord of Blood" msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 -msgid "Disable Crippling Shrines" +#: Source/translation_dummy.cpp:158 +msgctxt "monster" +msgid "The Defiler" msgstr "" -#: Source/options.cpp:836 -msgid "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." +#: Source/translation_dummy.cpp:160 +msgctxt "monster" +msgid "Bonehead Keenaxe" msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 -msgid "Quick Cast" +#: Source/translation_dummy.cpp:161 +msgctxt "monster" +msgid "Bladeskin the Slasher" msgstr "" -#: Source/options.cpp:837 -msgid "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied spell." +#: Source/translation_dummy.cpp:162 +msgctxt "monster" +msgid "Soulpus" msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 -msgid "Heal Potion Pickup" +#: Source/translation_dummy.cpp:163 +msgctxt "monster" +msgid "Pukerat the Unclean" msgstr "" -#: Source/options.cpp:838 -msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." +#: Source/translation_dummy.cpp:164 +msgctxt "monster" +msgid "Boneripper" msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 -msgid "Full Heal Potion Pickup" +#: Source/translation_dummy.cpp:165 +msgctxt "monster" +msgid "Rotfeast the Hungry" msgstr "" -#: Source/options.cpp:839 -msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." +#: Source/translation_dummy.cpp:166 +msgctxt "monster" +msgid "Gutshank the Quick" msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 -msgid "Mana Potion Pickup" +#: Source/translation_dummy.cpp:167 +msgctxt "monster" +msgid "Brokenhead Bangshield" msgstr "" -#: Source/options.cpp:840 -msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." +#: Source/translation_dummy.cpp:168 +msgctxt "monster" +msgid "Bongo" msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 -msgid "Full Mana Potion Pickup" +#: Source/translation_dummy.cpp:169 +msgctxt "monster" +msgid "Rotcarnage" msgstr "" -#: Source/options.cpp:841 -msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." +#: Source/translation_dummy.cpp:170 +msgctxt "monster" +msgid "Shadowbite" msgstr "" -#: Source/options.cpp:842 -msgid "Rejuvenation Potion Pickup" +#: Source/translation_dummy.cpp:171 +msgctxt "monster" +msgid "Deadeye" msgstr "" -#: Source/options.cpp:842 -msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." +#: Source/translation_dummy.cpp:172 +msgctxt "monster" +msgid "Madeye the Dead" msgstr "" -#: Source/options.cpp:843 -msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" +#: Source/translation_dummy.cpp:173 +msgctxt "monster" +msgid "El Chupacabras" msgstr "" -#: Source/options.cpp:843 -msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." +#: Source/translation_dummy.cpp:174 +msgctxt "monster" +msgid "Skullfire" msgstr "" -#: Source/options.cpp:886 -msgid "Controller" +#: Source/translation_dummy.cpp:175 +msgctxt "monster" +msgid "Warpskull" msgstr "" -#: Source/options.cpp:886 -msgid "Controller Settings" +#: Source/translation_dummy.cpp:176 +msgctxt "monster" +msgid "Goretongue" msgstr "" -#: Source/options.cpp:895 -msgid "Network" +#: Source/translation_dummy.cpp:177 +msgctxt "monster" +msgid "Pulsecrawler" msgstr "" -#: Source/options.cpp:895 -msgid "Network Settings" +#: Source/translation_dummy.cpp:178 +msgctxt "monster" +msgid "Moonbender" msgstr "" -#: Source/options.cpp:907 -msgid "Chat" +#: Source/translation_dummy.cpp:179 +msgctxt "monster" +msgid "Wrathraven" msgstr "" -#: Source/options.cpp:907 -msgid "Chat Settings" +#: Source/translation_dummy.cpp:180 +msgctxt "monster" +msgid "Spineeater" msgstr "" -#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 -msgid "Language" +#: Source/translation_dummy.cpp:181 +msgctxt "monster" +msgid "Blackash the Burning" msgstr "" -#: Source/options.cpp:916 -msgid "Define what language to use in game." +#: Source/translation_dummy.cpp:182 +msgctxt "monster" +msgid "Shadowcrow" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1032 -msgid "Language Settings" +#: Source/translation_dummy.cpp:183 +msgctxt "monster" +msgid "Blightstone the Weak" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1044 -msgid "Keymapping" +#: Source/translation_dummy.cpp:184 +msgctxt "monster" +msgid "Bilefroth the Pit Master" msgstr "" -#: Source/options.cpp:1044 -msgid "Keymapping Settings" +#: Source/translation_dummy.cpp:185 +msgctxt "monster" +msgid "Bloodskin Darkbow" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:130 -msgid "Level" +#: Source/translation_dummy.cpp:186 +msgctxt "monster" +msgid "Foulwing" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 -msgid "Experience" +#: Source/translation_dummy.cpp:187 +msgctxt "monster" +msgid "Shadowdrinker" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 -msgid "Next level" +#: Source/translation_dummy.cpp:188 +msgctxt "monster" +msgid "Hazeshifter" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:142 -msgid "Base" +#: Source/translation_dummy.cpp:189 +msgctxt "monster" +msgid "Deathspit" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:143 -msgid "Now" +#: Source/translation_dummy.cpp:190 +msgctxt "monster" +msgid "Bloodgutter" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 -msgid "Strength" +#: Source/translation_dummy.cpp:191 +msgctxt "monster" +msgid "Deathshade Fleshmaul" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:148 -msgid "Magic" +#: Source/translation_dummy.cpp:192 +msgctxt "monster" +msgid "Warmaggot the Mad" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:152 -msgid "Dexterity" +#: Source/translation_dummy.cpp:193 +msgctxt "monster" +msgid "Glasskull the Jagged" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:155 -msgid "Vitality" +#: Source/translation_dummy.cpp:194 +msgctxt "monster" +msgid "Blightfire" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:158 -msgid "Points to distribute" +#: Source/translation_dummy.cpp:195 +msgctxt "monster" +msgid "Nightwing the Cold" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:168 -msgid "Armor class" +#: Source/translation_dummy.cpp:196 +msgctxt "monster" +msgid "Gorestone" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 -msgid "To hit" +#: Source/translation_dummy.cpp:197 +msgctxt "monster" +msgid "Bronzefist Firestone" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 -msgid "Damage" +#: Source/translation_dummy.cpp:198 +msgctxt "monster" +msgid "Wrathfire the Doomed" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:179 -msgid "Life" +#: Source/translation_dummy.cpp:199 +msgctxt "monster" +msgid "Firewound the Grim" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:183 -msgid "Mana" +#: Source/translation_dummy.cpp:200 +msgctxt "monster" +msgid "Baron Sludge" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:188 -msgid "Resist magic" +#: Source/translation_dummy.cpp:201 +msgctxt "monster" +msgid "Blighthorn Steelmace" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 -msgid "Resist fire" +#: Source/translation_dummy.cpp:202 +msgctxt "monster" +msgid "Chaoshowler" msgstr "" -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 -msgid "Resist lightning" +#: Source/translation_dummy.cpp:203 +msgctxt "monster" +msgid "Doomgrin the Rotting" msgstr "" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:62 Source/panels/mainpanel.cpp:106 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:108 -msgid "voice" +#: Source/translation_dummy.cpp:204 +msgctxt "monster" +msgid "Madburner" msgstr "" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:84 -msgid "char" +#: Source/translation_dummy.cpp:205 +msgctxt "monster" +msgid "Bonesaw the Litch" msgstr "" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:85 -msgid "quests" +#: Source/translation_dummy.cpp:206 +msgctxt "monster" +msgid "Breakspine" msgstr "" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:86 -msgid "map" +#: Source/translation_dummy.cpp:207 +msgctxt "monster" +msgid "Devilskull Sharpbone" msgstr "" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:87 -msgid "menu" +#: Source/translation_dummy.cpp:208 +msgctxt "monster" +msgid "Brokenstorm" msgstr "" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 -msgid "inv" +#: Source/translation_dummy.cpp:209 +msgctxt "monster" +msgid "Stormbane" msgstr "" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:89 -msgid "spells" +#: Source/translation_dummy.cpp:210 +msgctxt "monster" +msgid "Oozedrool" msgstr "" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:101 Source/panels/mainpanel.cpp:103 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:105 -msgid "mute" +#: Source/translation_dummy.cpp:211 +msgctxt "monster" +msgid "Goldblight of the Flame" msgstr "" -#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 -msgid "Skill" +#: Source/translation_dummy.cpp:212 +msgctxt "monster" +msgid "Blackstorm" msgstr "" -#: Source/panels/spell_book.cpp:159 -msgid "Staff ({:d} charge)" -msgid_plural "Staff ({:d} charges)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 -msgctxt "spellbook" -msgid "Level {:d}" +#: Source/translation_dummy.cpp:213 +msgctxt "monster" +msgid "Plaguewrath" msgstr "" -#: Source/panels/spell_book.cpp:166 -msgid "Unusable" +#: Source/translation_dummy.cpp:214 +msgctxt "monster" +msgid "The Flayer" msgstr "" -#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 -msgid "Heals: {:d} - {:d}" +#: Source/translation_dummy.cpp:215 +msgctxt "monster" +msgid "Bluehorn" msgstr "" -#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:176 -msgid "Damage: {:d} - {:d}" +#: Source/translation_dummy.cpp:216 +msgctxt "monster" +msgid "Warpfire Hellspawn" msgstr "" -#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 -msgid "Dmg: 1/3 target hp" +#: Source/translation_dummy.cpp:217 +msgctxt "monster" +msgid "Fangspeir" msgstr "" -#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:182 -msgctxt "spellbook" -msgid "Mana: {:d}" +#: Source/translation_dummy.cpp:218 +msgctxt "monster" +msgid "Festerskull" msgstr "" -#: Source/panels/spell_list.cpp:169 -msgid "Spell" +#: Source/translation_dummy.cpp:219 +msgctxt "monster" +msgid "Lionskull the Bent" msgstr "" -#: Source/panels/spell_list.cpp:172 -msgid "Damages undead only" +#: Source/translation_dummy.cpp:220 +msgctxt "monster" +msgid "Blacktongue" msgstr "" -#: Source/panels/spell_list.cpp:183 -msgid "Scroll" +#: Source/translation_dummy.cpp:221 +msgctxt "monster" +msgid "Viletouch" msgstr "" -#: Source/panels/spell_list.cpp:204 -msgid "Spell Hotkey {:s}" +#: Source/translation_dummy.cpp:222 +msgctxt "monster" +msgid "Viperflame" msgstr "" -#: Source/pfile.cpp:266 -msgid "Failed to open player archive for writing." +#: Source/translation_dummy.cpp:223 +msgctxt "monster" +msgid "Fangskin" msgstr "" -#: Source/pfile.cpp:308 -msgid "Failed to open stash archive for writing." +#: Source/translation_dummy.cpp:224 +msgctxt "monster" +msgid "Witchfire the Unholy" msgstr "" -#: Source/pfile.cpp:419 -msgid "Unable to open archive" +#: Source/translation_dummy.cpp:225 +msgctxt "monster" +msgid "Blackskull" msgstr "" -#: Source/pfile.cpp:421 -msgid "Unable to load character" +#: Source/translation_dummy.cpp:226 +msgctxt "monster" +msgid "Soulslash" msgstr "" -#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 -msgid "Unable to read to save file archive" +#: Source/translation_dummy.cpp:227 +msgctxt "monster" +msgid "Windspawn" msgstr "" -#: Source/pfile.cpp:484 -msgid "Unable to write to save file archive" +#: Source/translation_dummy.cpp:228 +msgctxt "monster" +msgid "Lord of the Pit" msgstr "" -#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:126 -msgid "{:s} (lvl {:d}): " +#: Source/translation_dummy.cpp:229 +msgctxt "monster" +msgid "Rustweaver" msgstr "" -#: Source/qol/chatlog.cpp:154 -msgid "Chat History (Messages: {:d})" +#: Source/translation_dummy.cpp:230 +msgctxt "monster" +msgid "Howlingire the Shade" msgstr "" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 -msgid "{:s} gold" +#: Source/translation_dummy.cpp:231 +msgctxt "monster" +msgid "Doomcloud" msgstr "" -#: Source/qol/stash.cpp:619 -msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +#: Source/translation_dummy.cpp:232 +msgctxt "monster" +msgid "Bloodmoon Soulfire" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Thousands separator -#: Source/qol/xpbar.cpp:61 -msgid "," +#: Source/translation_dummy.cpp:233 +msgctxt "monster" +msgid "Witchmoon" msgstr "" -#: Source/qol/xpbar.cpp:146 -msgid "Level {:d}" +#: Source/translation_dummy.cpp:234 +msgctxt "monster" +msgid "Gorefeast" msgstr "" -#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 -msgid "Experience: {:s}" +#: Source/translation_dummy.cpp:235 +msgctxt "monster" +msgid "Graywar the Slayer" msgstr "" -#: Source/qol/xpbar.cpp:153 -msgid "Maximum Level" +#: Source/translation_dummy.cpp:236 +msgctxt "monster" +msgid "Dreadjudge" msgstr "" -#: Source/qol/xpbar.cpp:161 -msgid "Next Level: {:s}" +#: Source/translation_dummy.cpp:237 +msgctxt "monster" +msgid "Stareye the Witch" msgstr "" -#: Source/qol/xpbar.cpp:162 -msgid "{:s} to Level {:d}" +#: Source/translation_dummy.cpp:238 +msgctxt "monster" +msgid "Steelskull the Hunter" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:44 -msgid "The Magic Rock" +#: Source/translation_dummy.cpp:239 +msgctxt "monster" +msgid "Sir Gorash" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:46 -msgid "Gharbad The Weak" +#: Source/translation_dummy.cpp:240 +msgctxt "monster" +msgid "The Vizier" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:47 -msgid "Zhar the Mad" +#: Source/translation_dummy.cpp:241 +msgctxt "monster" +msgid "Zamphir" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:48 -msgid "Lachdanan" +#: Source/translation_dummy.cpp:242 +msgctxt "monster" +msgid "Bloodlust" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:50 -msgid "The Butcher" +#: Source/translation_dummy.cpp:243 +msgctxt "monster" +msgid "Webwidow" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:51 -msgid "Ogden's Sign" +#: Source/translation_dummy.cpp:244 +msgctxt "monster" +msgid "Fleshdancer" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:52 -msgid "Halls of the Blind" +#: Source/translation_dummy.cpp:245 +msgctxt "monster" +msgid "Grimspike" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:53 -msgid "Valor" +#: Source/translation_dummy.cpp:246 +msgctxt "monster" +msgid "Doomlock" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:55 -msgid "Warlord of Blood" +#: Source/translation_dummy.cpp:248 Source/translation_dummy.cpp:394 +msgid "Short Sword" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:56 -msgid "The Curse of King Leoric" +#: Source/translation_dummy.cpp:249 Source/translation_dummy.cpp:341 +msgid "Buckler" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 -msgid "Poisoned Water Supply" +#: Source/translation_dummy.cpp:250 Source/translation_dummy.cpp:435 +#: Source/translation_dummy.cpp:436 Source/translation_dummy.cpp:437 +msgid "Club" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 -msgid "The Chamber of Bone" +#: Source/translation_dummy.cpp:251 Source/translation_dummy.cpp:442 +msgid "Short Bow" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:59 -msgid "Archbishop Lazarus" +#: Source/translation_dummy.cpp:252 +msgid "Short Staff of Mana" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:60 -msgid "Grave Matters" +#: Source/translation_dummy.cpp:253 +msgid "Cleaver" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:61 -msgid "Farmer's Orchard" +#: Source/translation_dummy.cpp:254 Source/translation_dummy.cpp:491 +msgid "The Undead Crown" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:62 -msgid "Little Girl" +#: Source/translation_dummy.cpp:255 Source/translation_dummy.cpp:492 +msgid "Empyrean Band" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:63 -msgid "Wandering Trader" +#: Source/translation_dummy.cpp:256 +msgid "Magic Rock" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:64 -msgid "The Defiler" +#: Source/translation_dummy.cpp:257 Source/translation_dummy.cpp:493 +msgid "Optic Amulet" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:65 -msgid "Na-Krul" +#: Source/translation_dummy.cpp:258 Source/translation_dummy.cpp:494 +msgid "Ring of Truth" msgstr "" -#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 -msgid "Cornerstone of the World" +#: Source/translation_dummy.cpp:259 +msgid "Tavern Sign" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:67 -msgid "The Jersey's Jersey" +#: Source/translation_dummy.cpp:260 Source/translation_dummy.cpp:495 +msgid "Harlequin Crest" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:93 -msgid "King Leoric's Tomb" +#: Source/translation_dummy.cpp:261 Source/translation_dummy.cpp:496 +msgid "Veil of Steel" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 -msgid "Maze" +#: Source/translation_dummy.cpp:262 +msgid "Golden Elixir" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 -msgid "A Dark Passage" +#: Source/translation_dummy.cpp:265 +msgid "Brain" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:97 -msgid "Unholy Altar" +#: Source/translation_dummy.cpp:266 +msgid "Fungal Tome" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:451 -msgid "To {:s}" +#: Source/translation_dummy.cpp:267 +msgid "Spectral Elixir" msgstr "" -#: Source/setmaps.cpp:24 -msgid "Skeleton King's Lair" +#: Source/translation_dummy.cpp:268 +msgid "Blood Stone" msgstr "" -#: Source/setmaps.cpp:25 -msgid "Chamber of Bone" +#: Source/translation_dummy.cpp:269 +msgid "Cathedral Map" msgstr "" -#: Source/setmaps.cpp:28 -msgid "Archbishop Lazarus' Lair" +#: Source/translation_dummy.cpp:270 +msgid "Heart" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:16 -msgctxt "spell" -msgid "Firebolt" +#: Source/translation_dummy.cpp:271 Source/translation_dummy.cpp:353 +msgid "Potion of Healing" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:17 -msgctxt "spell" -msgid "Healing" +#: Source/translation_dummy.cpp:272 Source/translation_dummy.cpp:355 +msgid "Potion of Mana" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:18 -msgctxt "spell" -msgid "Lightning" +#: Source/translation_dummy.cpp:273 Source/translation_dummy.cpp:370 +msgid "Scroll of Identify" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:19 -msgctxt "spell" -msgid "Flash" +#: Source/translation_dummy.cpp:274 Source/translation_dummy.cpp:374 +msgid "Scroll of Town Portal" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:20 -msgctxt "spell" -msgid "Identify" +#: Source/translation_dummy.cpp:275 Source/translation_dummy.cpp:497 +msgid "Arkaine's Valor" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:21 -msgctxt "spell" -msgid "Fire Wall" +#: Source/translation_dummy.cpp:276 Source/translation_dummy.cpp:354 +msgid "Potion of Full Healing" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:22 -msgctxt "spell" -msgid "Town Portal" +#: Source/translation_dummy.cpp:277 Source/translation_dummy.cpp:356 +msgid "Potion of Full Mana" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:23 -msgctxt "spell" -msgid "Stone Curse" +#: Source/translation_dummy.cpp:278 Source/translation_dummy.cpp:498 +msgid "Griswold's Edge" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:24 -msgctxt "spell" -msgid "Infravision" +#: Source/translation_dummy.cpp:279 Source/translation_dummy.cpp:499 +msgid "Bovine Plate" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:25 -msgctxt "spell" -msgid "Phasing" +#: Source/translation_dummy.cpp:280 +msgid "Staff of Lazarus" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:26 -msgctxt "spell" -msgid "Mana Shield" +#: Source/translation_dummy.cpp:281 Source/translation_dummy.cpp:371 +msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:27 -msgctxt "spell" -msgid "Fireball" +#: Source/translation_dummy.cpp:283 Source/translation_dummy.cpp:458 +msgid "Short Staff" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:28 -msgctxt "spell" -msgid "Guardian" +#: Source/translation_dummy.cpp:284 Source/translation_dummy.cpp:395 +#: Source/translation_dummy.cpp:397 Source/translation_dummy.cpp:399 +#: Source/translation_dummy.cpp:401 Source/translation_dummy.cpp:407 +#: Source/translation_dummy.cpp:409 Source/translation_dummy.cpp:411 +#: Source/translation_dummy.cpp:413 Source/translation_dummy.cpp:415 +msgid "Sword" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:29 -msgctxt "spell" -msgid "Chain Lightning" +#: Source/translation_dummy.cpp:285 Source/translation_dummy.cpp:392 +#: Source/translation_dummy.cpp:393 +msgid "Dagger" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:30 -msgctxt "spell" -msgid "Flame Wave" +#: Source/translation_dummy.cpp:286 +msgid "Rune Bomb" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:31 -msgctxt "spell" -msgid "Doom Serpents" +#: Source/translation_dummy.cpp:287 +msgid "Theodore" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:32 -msgctxt "spell" -msgid "Blood Ritual" +#: Source/translation_dummy.cpp:288 +msgid "Auric Amulet" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:33 -msgctxt "spell" -msgid "Nova" +#: Source/translation_dummy.cpp:289 +msgid "Torn Note 1" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:34 -msgctxt "spell" -msgid "Invisibility" +#: Source/translation_dummy.cpp:290 +msgid "Torn Note 2" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:35 -msgctxt "spell" -msgid "Inferno" +#: Source/translation_dummy.cpp:291 +msgid "Torn Note 3" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:36 -msgctxt "spell" -msgid "Golem" +#: Source/translation_dummy.cpp:292 +msgid "Reconstructed Note" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:37 -msgctxt "spell" -msgid "Rage" +#: Source/translation_dummy.cpp:293 +msgid "Brown Suit" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:38 -msgctxt "spell" -msgid "Teleport" +#: Source/translation_dummy.cpp:294 +msgid "Grey Suit" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:39 -msgctxt "spell" -msgid "Apocalypse" +#: Source/translation_dummy.cpp:295 Source/translation_dummy.cpp:296 +#: Source/translation_dummy.cpp:298 +msgid "Cap" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:40 -msgctxt "spell" -msgid "Etherealize" +#: Source/translation_dummy.cpp:297 +msgid "Skull Cap" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:41 -msgctxt "spell" -msgid "Item Repair" +#: Source/translation_dummy.cpp:299 Source/translation_dummy.cpp:300 +#: Source/translation_dummy.cpp:302 Source/translation_dummy.cpp:306 +msgid "Helm" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:42 -msgctxt "spell" -msgid "Staff Recharge" +#: Source/translation_dummy.cpp:301 +msgid "Full Helm" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:43 -msgctxt "spell" -msgid "Trap Disarm" +#: Source/translation_dummy.cpp:303 Source/translation_dummy.cpp:304 +msgid "Crown" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:44 -msgctxt "spell" -msgid "Elemental" +#: Source/translation_dummy.cpp:305 +msgid "Great Helm" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:45 -msgctxt "spell" -msgid "Charged Bolt" +#: Source/translation_dummy.cpp:307 Source/translation_dummy.cpp:308 +msgid "Cape" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:46 -msgctxt "spell" -msgid "Holy Bolt" +#: Source/translation_dummy.cpp:309 Source/translation_dummy.cpp:310 +msgid "Rags" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:47 -msgctxt "spell" -msgid "Resurrect" +#: Source/translation_dummy.cpp:311 Source/translation_dummy.cpp:312 +msgid "Cloak" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:48 -msgctxt "spell" -msgid "Telekinesis" +#: Source/translation_dummy.cpp:313 Source/translation_dummy.cpp:314 +msgid "Robe" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:49 -msgctxt "spell" -msgid "Heal Other" +#: Source/translation_dummy.cpp:315 +msgid "Quilted Armor" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:50 -msgctxt "spell" -msgid "Blood Star" +#: Source/translation_dummy.cpp:317 +msgid "Leather Armor" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:51 -msgctxt "spell" -msgid "Bone Spirit" +#: Source/translation_dummy.cpp:319 +msgid "Hard Leather Armor" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:52 -msgctxt "spell" -msgid "Mana" +#: Source/translation_dummy.cpp:321 +msgid "Studded Leather Armor" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:53 -msgctxt "spell" -msgid "the Magi" +#: Source/translation_dummy.cpp:323 +msgid "Ring Mail" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:54 -msgctxt "spell" -msgid "the Jester" +#: Source/translation_dummy.cpp:324 Source/translation_dummy.cpp:326 +#: Source/translation_dummy.cpp:328 Source/translation_dummy.cpp:332 +msgid "Mail" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:55 -msgctxt "spell" -msgid "Lightning Wall" +#: Source/translation_dummy.cpp:325 +msgid "Chain Mail" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:56 -msgctxt "spell" -msgid "Immolation" +#: Source/translation_dummy.cpp:327 +msgid "Scale Mail" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:57 -msgctxt "spell" -msgid "Warp" +#: Source/translation_dummy.cpp:329 +msgid "Breast Plate" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:58 -msgctxt "spell" -msgid "Reflect" +#: Source/translation_dummy.cpp:330 Source/translation_dummy.cpp:334 +#: Source/translation_dummy.cpp:336 Source/translation_dummy.cpp:338 +#: Source/translation_dummy.cpp:340 +msgid "Plate" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:59 -msgctxt "spell" -msgid "Berserk" +#: Source/translation_dummy.cpp:331 +msgid "Splint Mail" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:60 -msgctxt "spell" -msgid "Ring of Fire" +#: Source/translation_dummy.cpp:333 +msgid "Plate Mail" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:61 -msgctxt "spell" -msgid "Search" +#: Source/translation_dummy.cpp:335 +msgid "Field Plate" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:62 -msgctxt "spell" -msgid "Rune of Fire" +#: Source/translation_dummy.cpp:337 +msgid "Gothic Plate" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:63 -msgctxt "spell" -msgid "Rune of Light" +#: Source/translation_dummy.cpp:339 +msgid "Full Plate Mail" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:64 -msgctxt "spell" -msgid "Rune of Nova" +#: Source/translation_dummy.cpp:342 Source/translation_dummy.cpp:344 +#: Source/translation_dummy.cpp:346 Source/translation_dummy.cpp:348 +#: Source/translation_dummy.cpp:350 Source/translation_dummy.cpp:352 +msgid "Shield" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:65 -msgctxt "spell" -msgid "Rune of Immolation" +#: Source/translation_dummy.cpp:343 +msgid "Small Shield" msgstr "" -#: Source/spelldat.cpp:66 -msgctxt "spell" -msgid "Rune of Stone" +#: Source/translation_dummy.cpp:345 +msgid "Large Shield" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:93 -msgid "Griswold" +#: Source/translation_dummy.cpp:347 +msgid "Kite Shield" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:94 -msgid "Pepin" +#: Source/translation_dummy.cpp:349 +msgid "Tower Shield" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:96 -msgid "Ogden" +#: Source/translation_dummy.cpp:351 +msgid "Gothic Shield" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:97 -msgid "Cain" +#: Source/translation_dummy.cpp:357 +msgid "Potion of Rejuvenation" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:98 -msgid "Farnham" +#: Source/translation_dummy.cpp:358 +msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:99 -msgid "Adria" +#: Source/translation_dummy.cpp:362 +msgid "Oil" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:100 Source/stores.cpp:1313 -msgid "Gillian" +#: Source/translation_dummy.cpp:363 +msgid "Elixir of Strength" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:101 -msgid "Wirt" +#: Source/translation_dummy.cpp:364 +msgid "Elixir of Magic" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:220 Source/stores.cpp:227 -msgid "Back" +#: Source/translation_dummy.cpp:365 +msgid "Elixir of Dexterity" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:249 Source/stores.cpp:255 -msgid ", " +#: Source/translation_dummy.cpp:366 +msgid "Elixir of Vitality" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:266 -msgid "Damage: {:d}-{:d} " +#: Source/translation_dummy.cpp:367 +msgid "Scroll of Healing" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:268 -msgid "Armor: {:d} " +#: Source/translation_dummy.cpp:368 +msgid "Scroll of Search" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:270 -msgid "Dur: {:d}/{:d}, " +#: Source/translation_dummy.cpp:369 +msgid "Scroll of Lightning" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:272 -msgid "Indestructible, " +#: Source/translation_dummy.cpp:372 +msgid "Scroll of Fire Wall" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:280 -msgid "No required attributes" +#: Source/translation_dummy.cpp:373 +msgid "Scroll of Inferno" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:312 Source/stores.cpp:1064 Source/stores.cpp:1300 -msgid "Welcome to the" +#: Source/translation_dummy.cpp:375 +msgid "Scroll of Flash" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:313 -msgid "Blacksmith's shop" +#: Source/translation_dummy.cpp:376 +msgid "Scroll of Infravision" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:668 Source/stores.cpp:1066 -#: Source/stores.cpp:1124 Source/stores.cpp:1302 Source/stores.cpp:1314 -#: Source/stores.cpp:1327 -msgid "Would you like to:" +#: Source/translation_dummy.cpp:377 +msgid "Scroll of Phasing" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:315 -msgid "Talk to Griswold" +#: Source/translation_dummy.cpp:378 +msgid "Scroll of Mana Shield" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:316 -msgid "Buy basic items" +#: Source/translation_dummy.cpp:379 +msgid "Scroll of Flame Wave" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:317 -msgid "Buy premium items" +#: Source/translation_dummy.cpp:380 +msgid "Scroll of Fireball" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:318 Source/stores.cpp:671 -msgid "Sell items" +#: Source/translation_dummy.cpp:381 +msgid "Scroll of Stone Curse" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:319 -msgid "Repair items" +#: Source/translation_dummy.cpp:382 +msgid "Scroll of Chain Lightning" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:320 -msgid "Leave the shop" +#: Source/translation_dummy.cpp:383 +msgid "Scroll of Guardian" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:363 Source/stores.cpp:728 Source/stores.cpp:1101 -msgid "I have these items for sale:" +#: Source/translation_dummy.cpp:384 +msgid "Scroll of Nova" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:428 -msgid "I have these premium items for sale:" +#: Source/translation_dummy.cpp:385 +msgid "Scroll of Golem" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:547 Source/stores.cpp:821 -msgid "You have nothing I want." +#: Source/translation_dummy.cpp:386 +msgid "Scroll of Teleport" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:558 Source/stores.cpp:833 -msgid "Which item is for sale?" +#: Source/translation_dummy.cpp:387 +msgid "Scroll of Apocalypse" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:629 -msgid "You have nothing to repair." +#: Source/translation_dummy.cpp:388 Source/translation_dummy.cpp:389 +#: Source/translation_dummy.cpp:390 Source/translation_dummy.cpp:391 +msgid "Book of " msgstr "" -#: Source/stores.cpp:640 -msgid "Repair which item?" +#: Source/translation_dummy.cpp:396 +msgid "Falchion" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:667 -msgid "Witch's shack" +#: Source/translation_dummy.cpp:398 +msgid "Scimitar" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:669 -msgid "Talk to Adria" +#: Source/translation_dummy.cpp:400 +msgid "Claymore" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:670 Source/stores.cpp:1068 -msgid "Buy items" +#: Source/translation_dummy.cpp:402 Source/translation_dummy.cpp:403 +msgid "Blade" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:672 -msgid "Recharge staves" +#: Source/translation_dummy.cpp:404 Source/translation_dummy.cpp:405 +msgid "Sabre" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:673 -msgid "Leave the shack" +#: Source/translation_dummy.cpp:406 +msgid "Long Sword" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:895 -msgid "You have nothing to recharge." +#: Source/translation_dummy.cpp:408 +msgid "Broad Sword" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:906 -msgid "Recharge which item?" +#: Source/translation_dummy.cpp:410 +msgid "Bastard Sword" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:919 -msgid "You do not have enough gold" +#: Source/translation_dummy.cpp:412 +msgid "Two-Handed Sword" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:927 -msgid "You do not have enough room in inventory" +#: Source/translation_dummy.cpp:414 +msgid "Great Sword" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:966 -msgid "Do we have a deal?" +#: Source/translation_dummy.cpp:416 +msgid "Small Axe" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:969 -msgid "Are you sure you want to identify this item?" +#: Source/translation_dummy.cpp:417 Source/translation_dummy.cpp:418 +#: Source/translation_dummy.cpp:419 Source/translation_dummy.cpp:421 +#: Source/translation_dummy.cpp:423 Source/translation_dummy.cpp:425 +#: Source/translation_dummy.cpp:427 +msgid "Axe" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:975 -msgid "Are you sure you want to buy this item?" +#: Source/translation_dummy.cpp:420 +msgid "Large Axe" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:978 -msgid "Are you sure you want to recharge this item?" +#: Source/translation_dummy.cpp:422 +msgid "Broad Axe" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:982 -msgid "Are you sure you want to sell this item?" +#: Source/translation_dummy.cpp:424 +msgid "Battle Axe" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:985 -msgid "Are you sure you want to repair this item?" +#: Source/translation_dummy.cpp:426 +msgid "Great Axe" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:999 Source/towners.cpp:150 -msgid "Wirt the Peg-legged boy" +#: Source/translation_dummy.cpp:428 Source/translation_dummy.cpp:429 +#: Source/translation_dummy.cpp:431 +msgid "Mace" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1009 -msgid "Talk to Wirt" +#: Source/translation_dummy.cpp:430 +msgid "Morning Star" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1003 -msgid "I have something for sale," +#: Source/translation_dummy.cpp:432 +msgid "War Hammer" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1004 -msgid "but it will cost 50 gold" +#: Source/translation_dummy.cpp:433 +msgid "Hammer" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1005 -msgid "just to take a look. " +#: Source/translation_dummy.cpp:434 +msgid "Spiked Club" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1006 -msgid "What have you got?" +#: Source/translation_dummy.cpp:438 Source/translation_dummy.cpp:439 +msgid "Flail" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1007 Source/stores.cpp:1010 Source/stores.cpp:1127 -#: Source/stores.cpp:1317 -msgid "Say goodbye" +#: Source/translation_dummy.cpp:440 Source/translation_dummy.cpp:441 +msgid "Maul" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1020 -msgid "I have this item for sale:" +#: Source/translation_dummy.cpp:443 Source/translation_dummy.cpp:445 +#: Source/translation_dummy.cpp:447 Source/translation_dummy.cpp:449 +#: Source/translation_dummy.cpp:451 Source/translation_dummy.cpp:453 +#: Source/translation_dummy.cpp:455 Source/translation_dummy.cpp:457 +msgid "Bow" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1042 -msgid "Leave" +#: Source/translation_dummy.cpp:444 +msgid "Hunter's Bow" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1065 -msgid "Healer's home" +#: Source/translation_dummy.cpp:446 +msgid "Long Bow" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1067 -msgid "Talk to Pepin" +#: Source/translation_dummy.cpp:448 +msgid "Composite Bow" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1069 -msgid "Leave Healer's home" +#: Source/translation_dummy.cpp:450 +msgid "Short Battle Bow" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1123 -msgid "The Town Elder" +#: Source/translation_dummy.cpp:452 +msgid "Long Battle Bow" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1125 -msgid "Talk to Cain" +#: Source/translation_dummy.cpp:454 +msgid "Short War Bow" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1126 -msgid "Identify an item" +#: Source/translation_dummy.cpp:456 +msgid "Long War Bow" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1219 -msgid "You have nothing to identify." +#: Source/translation_dummy.cpp:460 +msgid "Long Staff" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1230 -msgid "Identify which item?" +#: Source/translation_dummy.cpp:462 +msgid "Composite Staff" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1247 -msgid "This item is:" +#: Source/translation_dummy.cpp:464 +msgid "Quarter Staff" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1250 -msgid "Done" +#: Source/translation_dummy.cpp:466 +msgid "War Staff" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1259 -msgid "Talk to {:s}" +#: Source/translation_dummy.cpp:468 Source/translation_dummy.cpp:469 +#: Source/translation_dummy.cpp:470 Source/translation_dummy.cpp:471 +#: Source/translation_dummy.cpp:472 Source/translation_dummy.cpp:473 +msgid "Ring" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1262 -msgid "Talking to {:s}" +#: Source/translation_dummy.cpp:474 Source/translation_dummy.cpp:475 +#: Source/translation_dummy.cpp:476 Source/translation_dummy.cpp:477 +msgid "Amulet" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1263 -msgid "is not available" +#: Source/translation_dummy.cpp:478 +msgid "Rune of Fire" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1264 -msgid "in the shareware" +#: Source/translation_dummy.cpp:479 Source/translation_dummy.cpp:481 +#: Source/translation_dummy.cpp:483 Source/translation_dummy.cpp:485 +#: Source/translation_dummy.cpp:487 +msgid "Rune" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1265 -msgid "version" +#: Source/translation_dummy.cpp:480 +msgid "Rune of Lightning" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1292 -msgid "Gossip" +#: Source/translation_dummy.cpp:482 +msgid "Greater Rune of Fire" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1301 -msgid "Rising Sun" +#: Source/translation_dummy.cpp:484 +msgid "Greater Rune of Lightning" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1303 -msgid "Talk to Ogden" +#: Source/translation_dummy.cpp:486 +msgid "Rune of Stone" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1304 -msgid "Leave the tavern" +#: Source/translation_dummy.cpp:488 +msgid "Short Staff of Charged Bolt" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1315 -msgid "Talk to Gillian" +#: Source/translation_dummy.cpp:489 +msgid "Arena Potion" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1316 -msgid "Access Storage" +#: Source/translation_dummy.cpp:490 +msgid "The Butcher's Cleaver" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1326 Source/towners.cpp:205 -msgid "Farnham the Drunk" +#: Source/translation_dummy.cpp:500 +msgid "The Rift Bow" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1328 -msgid "Talk to Farnham" +#: Source/translation_dummy.cpp:501 +msgid "The Needler" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:1329 -msgid "Say Goodbye" +#: Source/translation_dummy.cpp:502 +msgid "The Celestial Bow" msgstr "" -#: Source/stores.cpp:2458 -msgid "Your gold: {:s}" +#: Source/translation_dummy.cpp:503 +msgid "Deadly Hunter" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:15 -msgid " Ahh, the story of our King, is it? The tragic fall of Leoric was a harsh blow to this land. The people always loved the King, and now they live in mortal fear of him. The question that I keep asking myself is how he could have fallen so far from the Light, as Leoric had always been the holiest of men. Only the vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from within..." +#: Source/translation_dummy.cpp:504 +msgid "Bow of the Dead" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:17 -msgid "" -"The village needs your help, good master! Some months ago King Leoric's son, Prince Albrecht, was kidnapped. The King went into a rage and scoured the village for his missing child. With each passing day, Leoric seemed to slip deeper into madness. He sought to blame innocent townsfolk for the boy's disappearance and had them brutally executed. Less than half of us survived his insanity...\n" -" \n" -"The King's Knights and Priests tried to placate him, but he turned against them and sadly, they were forced to kill him. With his dying breath the King called down a terrible curse upon his former followers. He vowed that they would serve him in darkness forever...\n" -" \n" -"This is where things take an even darker twist than I thought possible! Our former King has risen from his eternal sleep and now commands a legion of undead minions within the Labyrinth. His body was buried in a tomb three levels beneath the Cathedral. Please, good master, put his soul at ease by destroying his now cursed form..." +#: Source/translation_dummy.cpp:505 +msgid "The Blackoak Bow" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:19 -msgid "As I told you, good master, the King was entombed three levels below. He's down there, waiting in the putrid darkness for his chance to destroy this land..." +#: Source/translation_dummy.cpp:506 +msgid "Flamedart" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End) -#: Source/textdat.cpp:21 -msgid "The curse of our King has passed, but I fear that it was only part of a greater evil at work. However, we may yet be saved from the darkness that consumes our land, for your victory is a good omen. May Light guide you on your way, good master." +#: Source/translation_dummy.cpp:507 +msgid "Fleshstinger" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin -#: Source/textdat.cpp:23 -msgid "The loss of his son was too much for King Leoric. I did what I could to ease his madness, but in the end it overcame him. A black curse has hung over this kingdom from that day forward, but perhaps if you were to free his spirit from his earthly prison, the curse would be lifted..." +#: Source/translation_dummy.cpp:508 +msgid "Windforce" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian -#: Source/textdat.cpp:25 -msgid "I don't like to think about how the King died. I like to remember him for the kind and just ruler that he was. His death was so sad and seemed very wrong, somehow." +#: Source/translation_dummy.cpp:509 +msgid "Eaglehorn" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:27 -msgid "I made many of the weapons and most of the armor that King Leoric used to outfit his knights. I even crafted a huge two-handed sword of the finest mithril for him, as well as a field crown to match. I still cannot believe how he died, but it must have been some sinister force that drove him insane!" +#: Source/translation_dummy.cpp:510 +msgid "Gonnagal's Dirk" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham -#: Source/textdat.cpp:29 -msgid "I don't care about that. Listen, no skeleton is gonna be MY king. Leoric is King. King, so you hear me? HAIL TO THE KING!" +#: Source/translation_dummy.cpp:511 +msgid "The Defender" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:31 -msgid "The dead who walk among the living follow the cursed King. He holds the power to raise yet more warriors for an ever growing army of the undead. If you do not stop his reign, he will surely march across this land and slay all who still live here." +#: Source/translation_dummy.cpp:512 +msgid "Gryphon's Claw" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:33 -msgid "Look, I'm running a business here. I don't sell information, and I don't care about some King that's been dead longer than I've been alive. If you need something to use against this King of the undead, then I can help you out..." +#: Source/translation_dummy.cpp:513 +msgid "Black Razor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by The Skeleton King (Hostile) -#: Source/textdat.cpp:35 -msgid "The warmth of life has entered my tomb. Prepare yourself, mortal, to serve my Master for eternity!" +#: Source/translation_dummy.cpp:514 +msgid "Gibbous Moon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:37 -msgid "I see that this strange behavior puzzles you as well. I would surmise that since many demons fear the light of the sun and believe that it holds great power, it may be that the rising sun depicted on the sign you speak of has led them to believe that it too holds some arcane powers. Hmm, perhaps they are not all as smart as we had feared..." +#: Source/translation_dummy.cpp:515 +msgid "Ice Shank" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:39 -msgid "Master, I have a strange experience to relate. I know that you have a great knowledge of those monstrosities that inhabit the labyrinth, and this is something that I cannot understand for the very life of me... I was awakened during the night by a scraping sound just outside of my tavern. When I looked out from my bedroom, I saw the shapes of small demon-like creatures in the inn yard. After a short time, they ran off, but not before stealing the sign to my inn. I don't know why the demons would steal my sign but leave my family in peace... 'tis strange, no?" +#: Source/translation_dummy.cpp:516 +msgid "The Executioner's Blade" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End) -#: Source/textdat.cpp:41 -msgid "Oh, you didn't have to bring back my sign, but I suppose that it does save me the expense of having another one made. Well, let me see, what could I give you as a fee for finding it? Hmmm, what have we here... ah, yes! This cap was left in one of the rooms by a magician who stayed here some time ago. Perhaps it may be of some value to you." +#: Source/translation_dummy.cpp:517 +msgid "The Bonesaw" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:43 -msgid "My goodness, demons running about the village at night, pillaging our homes - is nothing sacred? I hope that Ogden and Garda are all right. I suppose that they would come to see me if they were hurt..." +#: Source/translation_dummy.cpp:518 +msgid "Shadowhawk" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian -#: Source/textdat.cpp:45 -msgid "Oh my! Is that where the sign went? My Grandmother and I must have slept right through the whole thing. Thank the Light that those monsters didn't attack the inn." +#: Source/translation_dummy.cpp:519 +msgid "Wizardspike" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:47 -msgid "" -"Demons stole Ogden's sign, you say? That doesn't sound much like the atrocities I've heard of - or seen. \n" -" \n" -"Demons are concerned with ripping out your heart, not your signpost." +#: Source/translation_dummy.cpp:520 +msgid "Lightsabre" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham -#: Source/textdat.cpp:49 -msgid "You know what I think? Somebody took that sign, and they gonna want lots of money for it. If I was Ogden... and I'm not, but if I was... I'd just buy a new sign with some pretty drawing on it. Maybe a nice mug of ale or a piece of cheese..." +#: Source/translation_dummy.cpp:521 +msgid "The Falcon's Talon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:51 -msgid "" -"No mortal can truly understand the mind of the demon. \n" -" \n" -"Never let their erratic actions confuse you, as that too may be their plan." +#: Source/translation_dummy.cpp:522 +msgid "Inferno" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:53 -msgid "" -"What - is he saying I took that? I suppose that Griswold is on his side, too. \n" -" \n" -"Look, I got over simple sign stealing months ago. You can't turn a profit on a piece of wood." +#: Source/translation_dummy.cpp:523 +msgid "Doombringer" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) -#: Source/textdat.cpp:55 -msgid "Hey - You that one that kill all! You get me Magic Banner or we attack! You no leave with life! You kill big uglies and give back Magic. Go past corner and door, find uglies. You give, you go!" +#: Source/translation_dummy.cpp:524 +msgid "The Grizzly" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) -#: Source/textdat.cpp:57 -msgid "You kill uglies, get banner. You bring to me, or else..." +#: Source/translation_dummy.cpp:525 +msgid "The Grandfather" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) -#: Source/textdat.cpp:59 -msgid "You give! Yes, good! Go now, we strong. We kill all with big Magic!" +#: Source/translation_dummy.cpp:526 +msgid "The Mangler" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:61 -msgid "" -"This does not bode well, for it confirms my darkest fears. While I did not allow myself to believe the ancient legends, I cannot deny them now. Perhaps the time has come to reveal who I am.\n" -" \n" -"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an ancient Brotherhood that was dedicated to safeguarding the secrets of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been released.\n" -" \n" -"The Archbishop Lazarus, once King Leoric's most trusted advisor, led a party of simple townsfolk into the Labyrinth to find the King's missing son, Albrecht. Quite some time passed before they returned, and only a few of them escaped with their lives.\n" -" \n" -"Curse me for a fool! I should have suspected his veiled treachery then. It must have been Lazarus himself who kidnapped Albrecht and has since hidden him within the Labyrinth. I do not understand why the Archbishop turned to the darkness, or what his interest is in the child, unless he means to sacrifice him to his dark masters!\n" -" \n" -"That must be what he has planned! The survivors of his 'rescue party' say that Lazarus was last seen running into the deepest bowels of the labyrinth. You must hurry and save the prince from the sacrificial blade of this demented fiend!" +#: Source/translation_dummy.cpp:527 +msgid "Sharp Beak" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:63 -msgid "You must hurry and rescue Albrecht from the hands of Lazarus. The prince and the people of this kingdom are counting on you!" +#: Source/translation_dummy.cpp:528 +msgid "BloodSlayer" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:65 -msgid "" -"Your story is quite grim, my friend. Lazarus will surely burn in Hell for his horrific deed. The boy that you describe is not our prince, but I believe that Albrecht may yet be in danger. The symbol of power that you speak of must be a portal in the very heart of the labyrinth.\n" -" \n" -"Know this, my friend - The evil that you move against is the dark Lord of Terror. He is known to mortal men as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many centuries ago and I fear that he seeks to once again sow chaos in the realm of mankind. You must venture through the portal and destroy Diablo before it is too late!" +#: Source/translation_dummy.cpp:529 +msgid "The Celestial Axe" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:67 -msgid "Lazarus was the Archbishop who led many of the townspeople into the labyrinth. I lost many good friends that day, and Lazarus never returned. I suppose he was killed along with most of the others. If you would do me a favor, good master - please do not talk to Farnham about that day." +#: Source/translation_dummy.cpp:530 +msgid "Wicked Axe" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:71 -msgid "I was shocked when I heard of what the townspeople were planning to do that night. I thought that of all people, Lazarus would have had more sense than that. He was an Archbishop, and always seemed to care so much for the townsfolk of Tristram. So many were injured, I could not save them all..." +#: Source/translation_dummy.cpp:531 +msgid "Stonecleaver" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian -#: Source/textdat.cpp:73 -msgid "I remember Lazarus as being a very kind and giving man. He spoke at my mother's funeral, and was supportive of my grandmother and myself in a very troubled time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe." +#: Source/translation_dummy.cpp:532 +msgid "Aguinara's Hatchet" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:75 -msgid "I was there when Lazarus led us into the labyrinth. He spoke of holy retribution, but when we started fighting those hellspawn, he did not so much as lift his mace against them. He just ran deeper into the dim, endless chambers that were filled with the servants of darkness!" +#: Source/translation_dummy.cpp:533 +msgid "Hellslayer" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham -#: Source/textdat.cpp:77 -msgid "They stab, then bite, then they're all around you. Liar! LIAR! They're all dead! Dead! Do you hear me? They just keep falling and falling... their blood spilling out all over the floor... all his fault..." +#: Source/translation_dummy.cpp:534 +msgid "Messerschmidt's Reaver" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:79 -msgid "I did not know this Lazarus of whom you speak, but I do sense a great conflict within his being. He poses a great danger, and will stop at nothing to serve the powers of darkness which have claimed him as theirs." +#: Source/translation_dummy.cpp:535 +msgid "Crackrust" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:81 -msgid "Yes, the righteous Lazarus, who was sooo effective against those monsters down there. Didn't help save my leg, did it? Look, I'll give you a free piece of advice. Ask Farnham, he was there." +#: Source/translation_dummy.cpp:536 +msgid "Hammer of Jholm" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lazarus (Hostile) -#: Source/textdat.cpp:83 -msgid "Abandon your foolish quest. All that awaits you is the wrath of my Master! You are too late to save the child. Now you will join him in Hell!" +#: Source/translation_dummy.cpp:537 +msgid "Civerb's Cudgel" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:86 -msgid "Hmm, I don't know what I can really tell you about this that will be of any help. The water that fills our wells comes from an underground spring. I have heard of a tunnel that leads to a great lake - perhaps they are one and the same. Unfortunately, I do not know what would cause our water supply to be tainted." +#: Source/translation_dummy.cpp:538 +msgid "The Celestial Star" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:88 -msgid "" -"I have always tried to keep a large supply of foodstuffs and drink in our storage cellar, but with the entire town having no source of fresh water, even our stores will soon run dry. \n" -" \n" -"Please, do what you can or I don't know what we will do." +#: Source/translation_dummy.cpp:539 +msgid "Baranar's Star" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:90 -msgid "I'm glad I caught up to you in time! Our wells have become brackish and stagnant and some of the townspeople have become ill drinking from them. Our reserves of fresh water are quickly running dry. I believe that there is a passage that leads to the springs that serve our town. Please find what has caused this calamity, or we all will surely perish." +#: Source/translation_dummy.cpp:540 +msgid "Gnarled Root" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:92 -msgid "" -"Please, you must hurry. Every hour that passes brings us closer to having no water to drink. \n" -" \n" -"We cannot survive for long without your help." +#: Source/translation_dummy.cpp:541 +msgid "The Cranium Basher" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:94 -msgid "What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water to become tainted? Oh, truly a great evil lurks beneath our town, but your perseverance and courage gives us hope. Please take this ring - perhaps it will aid you in the destruction of such vile creatures." +#: Source/translation_dummy.cpp:542 +msgid "Schaefer's Hammer" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian -#: Source/textdat.cpp:96 -msgid "My grandmother is very weak, and Garda says that we cannot drink the water from the wells. Please, can you do something to help us?" +#: Source/translation_dummy.cpp:543 +msgid "Dreamflange" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:98 -msgid "Pepin has told you the truth. We will need fresh water badly, and soon. I have tried to clear one of the smaller wells, but it reeks of stagnant filth. It must be getting clogged at the source." +#: Source/translation_dummy.cpp:544 +msgid "Staff of Shadows" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham -#: Source/textdat.cpp:100 -msgid "You drink water?" +#: Source/translation_dummy.cpp:545 +msgid "Immolator" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:101 -msgid "" -"The people of Tristram will die if you cannot restore fresh water to their wells. \n" -" \n" -"Know this - demons are at the heart of this matter, but they remain ignorant of what they have spawned." +#: Source/translation_dummy.cpp:546 +msgid "Storm Spire" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:103 -msgid "For once, I'm with you. My business runs dry - so to speak - if I have no market to sell to. You better find out what is going on, and soon!" +#: Source/translation_dummy.cpp:547 +msgid "Gleamsong" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:105 -msgid "A book that speaks of a chamber of human bones? Well, a Chamber of Bone is mentioned in certain archaic writings that I studied in the libraries of the East. These tomes inferred that when the Lords of the underworld desired to protect great treasures, they would create domains where those who died in the attempt to steal that treasure would be forever bound to defend it. A twisted, but strangely fitting, end?" +#: Source/translation_dummy.cpp:548 +msgid "Thundercall" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:107 -msgid "I am afraid that I don't know anything about that, good master. Cain has many books that may be of some help." +#: Source/translation_dummy.cpp:549 +msgid "The Protector" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:109 -msgid "This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take great care." +#: Source/translation_dummy.cpp:550 +msgid "Naj's Puzzler" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian -#: Source/textdat.cpp:111 -msgid "I am afraid that I haven't heard anything about that. Perhaps Cain the Storyteller could be of some help." +#: Source/translation_dummy.cpp:551 +msgid "Mindcry" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:113 -msgid "I know nothing of this place, but you may try asking Cain. He talks about many things, and it would not surprise me if he had some answers to your question." +#: Source/translation_dummy.cpp:552 +msgid "Rod of Onan" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham -#: Source/textdat.cpp:115 -msgid "Okay, so listen. There's this chamber of wood, see. And his wife, you know - her - tells the tree... cause you gotta wait. Then I says, that might work against him, but if you think I'm gonna PAY for this... you... uh... yeah." +#: Source/translation_dummy.cpp:553 +msgid "Helm of Spirits" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:117 -msgid "" -"You will become an eternal servant of the dark lords should you perish within this cursed domain. \n" -" \n" -"Enter the Chamber of Bone at your own peril." +#: Source/translation_dummy.cpp:554 +msgid "Thinking Cap" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:119 -msgid "A vast and mysterious treasure, you say? Maybe I could be interested in picking up a few things from you... or better yet, don't you need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?" +#: Source/translation_dummy.cpp:555 +msgid "OverLord's Helm" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:121 -msgid "It seems that the Archbishop Lazarus goaded many of the townsmen into venturing into the Labyrinth to find the King's missing son. He played upon their fears and whipped them into a frenzied mob. None of them were prepared for what lay within the cold earth... Lazarus abandoned them down there - left in the clutches of unspeakable horrors - to die." +#: Source/translation_dummy.cpp:556 +msgid "Fool's Crest" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:123 -msgid "Yes, Farnham has mumbled something about a hulking brute who wielded a fierce weapon. I believe he called him a butcher." +#: Source/translation_dummy.cpp:557 +msgid "Gotterdamerung" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:125 -msgid "By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars of his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by Lazarus crawled from the Cathedral. I don't know what he used to slice open his victims, but it could not have been of this world. It left wounds festering with disease and even I found them almost impossible to treat. Beware if you plan to battle this fiend..." +#: Source/translation_dummy.cpp:558 +msgid "Royal Circlet" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian -#: Source/textdat.cpp:127 -msgid "When Farnham said something about a butcher killing people, I immediately discounted it. But since you brought it up, maybe it is true." +#: Source/translation_dummy.cpp:559 +msgid "Torn Flesh of Souls" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:129 -msgid "I saw what Farnham calls the Butcher as it swathed a path through the bodies of my friends. He swung a cleaver as large as an axe, hewing limbs and cutting down brave men where they stood. I was separated from the fray by a host of small screeching demons and somehow found the stairway leading out. I never saw that hideous beast again, but his blood-stained visage haunts me to this day." +#: Source/translation_dummy.cpp:560 +msgid "The Gladiator's Bane" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (*sad face*) -#: Source/textdat.cpp:131 -msgid "Big! Big cleaver killing all my friends. Couldn't stop him, had to run away, couldn't save them. Trapped in a room with so many bodies... so many friends... NOOOOOOOOOO!" +#: Source/translation_dummy.cpp:561 +msgid "The Rainbow Cloak" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:133 -msgid "The Butcher is a sadistic creature that delights in the torture and pain of others. You have seen his handiwork in the drunkard Farnham. His destruction will do much to ensure the safety of this village." +#: Source/translation_dummy.cpp:562 +msgid "Leather of Aut" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:135 -msgid "" -"I know more than you'd think about that grisly fiend. His little friends got a hold of me and managed to get my leg before Griswold pulled me out of that hole. \n" -" \n" -"I'll put it bluntly - kill him before he kills you and adds your corpse to his collection." +#: Source/translation_dummy.cpp:563 +msgid "Wisdom's Wrap" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wounded Townsman (Dying) -#: Source/textdat.cpp:137 -msgid "Please, listen to me. The Archbishop Lazarus, he led us down here to find the lost prince. The bastard led us into a trap! Now everyone is dead... killed by a demon he called the Butcher. Avenge us! Find this Butcher and slay him so that our souls may finally rest..." +#: Source/translation_dummy.cpp:564 +msgid "Sparking Mail" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:140 -msgid "" -"You recite an interesting rhyme written in a style that reminds me of other works. Let me think now - what was it?\n" -" \n" -"...Darkness shrouds the Hidden. Eyes glowing unseen with only the sounds of razor claws briefly scraping to torment those poor souls who have been made sightless for all eternity. The prison for those so damned is named the Halls of the Blind..." +#: Source/translation_dummy.cpp:565 +msgid "Scavenger Carapace" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:142 -msgid "" -"I never much cared for poetry. Occasionally, I had cause to hire minstrels when the inn was doing well, but that seems like such a long time ago now. \n" -" \n" -"What? Oh, yes... uh, well, I suppose you could see what someone else knows." +#: Source/translation_dummy.cpp:566 +msgid "Nightscape" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:144 -msgid "This does seem familiar, somehow. I seem to recall reading something very much like that poem while researching the history of demonic afflictions. It spoke of a place of great evil that... wait - you're not going there are you?" +#: Source/translation_dummy.cpp:567 +msgid "Naj's Light Plate" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian -#: Source/textdat.cpp:146 -msgid "If you have questions about blindness, you should talk to Pepin. I know that he gave my grandmother a potion that helped clear her vision, so maybe he can help you, too." +#: Source/translation_dummy.cpp:568 +msgid "Demonspike Coat" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:148 -msgid "I am afraid that I have neither heard nor seen a place that matches your vivid description, my friend. Perhaps Cain the Storyteller could be of some help." +#: Source/translation_dummy.cpp:569 +msgid "The Deflector" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham -#: Source/textdat.cpp:150 -msgid "Look here... that's pretty funny, huh? Get it? Blind - look here?" +#: Source/translation_dummy.cpp:570 +msgid "Split Skull Shield" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:152 -msgid "" -"This is a place of great anguish and terror, and so serves its master well. \n" -" \n" -"Tread carefully or you may yourself be staying much longer than you had anticipated." +#: Source/translation_dummy.cpp:571 +msgid "Dragon's Breach" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:154 -msgid "Lets see, am I selling you something? No. Are you giving me money to tell you about this? No. Are you now leaving and going to talk to the storyteller who lives for this kind of thing? Yes." +#: Source/translation_dummy.cpp:572 +msgid "Blackoak Shield" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:156 -msgid "" -"You claim to have spoken with Lachdanan? He was a great hero during his life. Lachdanan was an honorable and just man who served his King faithfully for years. But of course, you already know that.\n" -" \n" -"Of those who were caught within the grasp of the King's Curse, Lachdanan would be the least likely to submit to the darkness without a fight, so I suppose that your story could be true. If I were in your place, my friend, I would find a way to release him from his torture." +#: Source/translation_dummy.cpp:573 +msgid "Holy Defender" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:158 -msgid "You speak of a brave warrior long dead! I'll have no such talk of speaking with departed souls in my inn yard, thank you very much." +#: Source/translation_dummy.cpp:574 +msgid "Stormshield" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:160 -msgid "A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color before, so I can't tell you how it would effect you if you were to try to drink it. As your healer, I strongly advise that should you find such an elixir, do as Lachdanan asks and DO NOT try to use it." +#: Source/translation_dummy.cpp:575 +msgid "Bramble" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian -#: Source/textdat.cpp:162 -msgid "I've never heard of a Lachdanan before. I'm sorry, but I don't think that I can be of much help to you." +#: Source/translation_dummy.cpp:576 +msgid "Ring of Regha" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:164 -msgid "If it is actually Lachdanan that you have met, then I would advise that you aid him. I dealt with him on several occasions and found him to be honest and loyal in nature. The curse that fell upon the followers of King Leoric would fall especially hard upon him." +#: Source/translation_dummy.cpp:577 +msgid "The Bleeder" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham -#: Source/textdat.cpp:166 -msgid " Lachdanan is dead. Everybody knows that, and you can't fool me into thinking any other way. You can't talk to the dead. I know!" +#: Source/translation_dummy.cpp:578 +msgid "Constricting Ring" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:168 -msgid "" -"You may meet people who are trapped within the Labyrinth, such as Lachdanan. \n" -" \n" -"I sense in him honor and great guilt. Aid him, and you aid all of Tristram." +#: Source/translation_dummy.cpp:579 +msgid "Ring of Engagement" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:170 -msgid "Wait, let me guess. Cain was swallowed up in a gigantic fissure that opened beneath him. He was incinerated in a ball of hellfire, and can't answer your questions anymore. Oh, that isn't what happened? Then I guess you'll be buying something or you'll be on your way." +#: Source/translation_dummy.cpp:580 +msgid "Giant's Knuckle" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair) -#: Source/textdat.cpp:172 -msgid "" -"Please, don't kill me, just hear me out. I was once Captain of King Leoric's Knights, upholding the laws of this land with justice and honor. Then his dark Curse fell upon us for the role we played in his tragic death. As my fellow Knights succumbed to their twisted fate, I fled from the King's burial chamber, searching for some way to free myself from the Curse. I failed...\n" -" \n" -"I have heard of a Golden Elixir that could lift the Curse and allow my soul to rest, but I have been unable to find it. My strength now wanes, and with it the last of my humanity as well. Please aid me and find the Elixir. I will repay your efforts - I swear upon my honor." +#: Source/translation_dummy.cpp:581 +msgid "Mercurial Ring" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair) -#: Source/textdat.cpp:174 -msgid "You have not found the Golden Elixir. I fear that I am doomed for eternity. Please, keep trying..." +#: Source/translation_dummy.cpp:582 +msgid "Xorine's Ring" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (Quest End) -#: Source/textdat.cpp:176 -msgid "You have saved my soul from damnation, and for that I am in your debt. If there is ever a way that I can repay you from beyond the grave I will find it, but for now - take my helm. On the journey I am about to take I will have little use for it. May it protect you against the dark powers below. Go with the Light, my friend..." +#: Source/translation_dummy.cpp:583 +msgid "Karik's Ring" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:178 -msgid "Griswold speaks of The Anvil of Fury - a legendary artifact long searched for, but never found. Crafted from the metallic bones of the Razor Pit demons, the Anvil of Fury was smelt around the skulls of the five most powerful magi of the underworld. Carved with runes of power and chaos, any weapon or armor forged upon this Anvil will be immersed into the realm of Chaos, imbedding it with magical properties. It is said that the unpredictable nature of Chaos makes it difficult to know what the outcome of this smithing will be..." +#: Source/translation_dummy.cpp:584 +msgid "Ring of Magma" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:180 -msgid "Don't you think that Griswold would be a better person to ask about this? He's quite handy, you know." +#: Source/translation_dummy.cpp:585 +msgid "Ring of the Mystics" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:182 -msgid "If you had been looking for information on the Pestle of Curing or the Silver Chalice of Purification, I could have assisted you, my friend. However, in this matter, you would be better served to speak to either Griswold or Cain." +#: Source/translation_dummy.cpp:586 +msgid "Ring of Thunder" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:587 +msgid "Amulet of Warding" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian -#: Source/textdat.cpp:184 -msgid "Griswold's father used to tell some of us when we were growing up about a giant anvil that was used to make mighty weapons. He said that when a hammer was struck upon this anvil, the ground would shake with a great fury. Whenever the earth moves, I always remember that story." +#: Source/translation_dummy.cpp:588 +msgid "Gnat Sting" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:186 -msgid "" -"Greetings! It's always a pleasure to see one of my best customers! I know that you have been venturing deeper into the Labyrinth, and there is a story I was told that you may find worth the time to listen to...\n" -" \n" -"One of the men who returned from the Labyrinth told me about a mystic anvil that he came across during his escape. His description reminded me of legends I had heard in my youth about the burning Hellforge where powerful weapons of magic are crafted. The legend had it that deep within the Hellforge rested the Anvil of Fury! This Anvil contained within it the very essence of the demonic underworld...\n" -" \n" -"It is said that any weapon crafted upon the burning Anvil is imbued with great power. If this anvil is indeed the Anvil of Fury, I may be able to make you a weapon capable of defeating even the darkest lord of Hell! \n" -" \n" -"Find the Anvil for me, and I'll get to work!" +#: Source/translation_dummy.cpp:589 +msgid "Flambeau" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:188 -msgid "Nothing yet, eh? Well, keep searching. A weapon forged upon the Anvil could be your best hope, and I am sure that I can make you one of legendary proportions." +#: Source/translation_dummy.cpp:590 +msgid "Armor of Gloom" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:190 -msgid "I can hardly believe it! This is the Anvil of Fury - good work, my friend. Now we'll show those bastards that there are no weapons in Hell more deadly than those made by men! Take this and may Light protect you." +#: Source/translation_dummy.cpp:591 +msgid "Blitzen" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham -#: Source/textdat.cpp:192 -msgid "Griswold can't sell his anvil. What will he do then? And I'd be angry too if someone took my anvil!" +#: Source/translation_dummy.cpp:592 +msgid "Thunderclap" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:194 -msgid "There are many artifacts within the Labyrinth that hold powers beyond the comprehension of mortals. Some of these hold fantastic power that can be used by either the Light or the Darkness. Securing the Anvil from below could shift the course of the Sin War towards the Light." +#: Source/translation_dummy.cpp:593 +msgid "Shirotachi" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:196 -msgid "If you were to find this artifact for Griswold, it could put a serious damper on my business here. Awwww, you'll never find it." +#: Source/translation_dummy.cpp:594 +msgid "Eater of Souls" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:198 -msgid "" -"The Gateway of Blood and the Halls of Fire are landmarks of mystic origin. Wherever this book you read from resides it is surely a place of great power.\n" -" \n" -"Legends speak of a pedestal that is carved from obsidian stone and has a pool of boiling blood atop its bone encrusted surface. There are also allusions to Stones of Blood that will open a door that guards an ancient treasure...\n" -" \n" -"The nature of this treasure is shrouded in speculation, my friend, but it is said that the ancient hero Arkaine placed the holy armor Valor in a secret vault. Arkaine was the first mortal to turn the tide of the Sin War and chase the legions of darkness back to the Burning Hells.\n" -" \n" -"Just before Arkaine died, his armor was hidden away in a secret vault. It is said that when this holy armor is again needed, a hero will arise to don Valor once more. Perhaps you are that hero..." +#: Source/translation_dummy.cpp:595 +msgid "Diamondedge" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:200 -msgid "Every child hears the story of the warrior Arkaine and his mystic armor known as Valor. If you could find its resting place, you would be well protected against the evil in the Labyrinth." +#: Source/translation_dummy.cpp:596 +msgid "Bone Chain Armor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:202 -msgid "Hmm... it sounds like something I should remember, but I've been so busy learning new cures and creating better elixirs that I must have forgotten. Sorry..." +#: Source/translation_dummy.cpp:597 +msgid "Demon Plate Armor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian -#: Source/textdat.cpp:204 -msgid "The story of the magic armor called Valor is something I often heard the boys talk about. You had better ask one of the men in the village." +#: Source/translation_dummy.cpp:598 +msgid "Acolyte's Amulet" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:206 -msgid "The armor known as Valor could be what tips the scales in your favor. I will tell you that many have looked for it - including myself. Arkaine hid it well, my friend, and it will take more than a bit of luck to unlock the secrets that have kept it concealed oh, lo these many years." +#: Source/translation_dummy.cpp:599 +msgid "Gladiator's Ring" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog "spoken" by Farnham -#: Source/textdat.cpp:208 -msgid "Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz..." +#: Source/translation_dummy.cpp:600 +msgid "Tin" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:209 -msgid "" -"Should you find these Stones of Blood, use them carefully. \n" -" \n" -"The way is fraught with danger and your only hope rests within your self trust." +#: Source/translation_dummy.cpp:601 +msgid "Brass" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:211 -msgid "" -"You intend to find the armor known as Valor? \n" -" \n" -"No one has ever figured out where Arkaine stashed the stuff, and if my contacts couldn't find it, I seriously doubt you ever will either." +#: Source/translation_dummy.cpp:602 +msgid "Bronze" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:213 -msgid "" -"I know of only one legend that speaks of such a warrior as you describe. His story is found within the ancient chronicles of the Sin War...\n" -" \n" -"Stained by a thousand years of war, blood and death, the Warlord of Blood stands upon a mountain of his tattered victims. His dark blade screams a black curse to the living; a tortured invitation to any who would stand before this Executioner of Hell.\n" -" \n" -"It is also written that although he was once a mortal who fought beside the Legion of Darkness during the Sin War, he lost his humanity to his insatiable hunger for blood." +#: Source/translation_dummy.cpp:603 +msgid "Iron" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:215 -msgid "I am afraid that I haven't heard anything about such a vicious warrior, good master. I hope that you do not have to fight him, for he sounds extremely dangerous." +#: Source/translation_dummy.cpp:604 +msgid "Steel" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:217 -msgid "Cain would be able to tell you much more about something like this than I would ever wish to know." +#: Source/translation_dummy.cpp:605 +msgid "Silver" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian -#: Source/textdat.cpp:219 -msgid "If you are to battle such a fierce opponent, may Light be your guide and your defender. I will keep you in my thoughts." +#: Source/translation_dummy.cpp:607 +msgid "Platinum" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:221 -msgid "Dark and wicked legends surrounds the one Warlord of Blood. Be well prepared, my friend, for he shows no mercy or quarter." +#: Source/translation_dummy.cpp:608 +msgid "Mithril" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham -#: Source/textdat.cpp:223 -msgid "Always you gotta talk about Blood? What about flowers, and sunshine, and that pretty girl that brings the drinks. Listen here, friend - you're obsessive, you know that?" +#: Source/translation_dummy.cpp:609 +msgid "Meteoric" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:225 -msgid "His prowess with the blade is awesome, and he has lived for thousands of years knowing only warfare. I am sorry... I can not see if you will defeat him." +#: Source/translation_dummy.cpp:611 +msgid "Strange" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:227 -msgid "I haven't ever dealt with this Warlord you speak of, but he sounds like he's going through a lot of swords. Wouldn't mind supplying his armies..." +#: Source/translation_dummy.cpp:612 +msgid "Useless" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Warlord of Blood (Hostile) -#: Source/textdat.cpp:229 -msgid "My blade sings for your blood, mortal, and by my dark masters it shall not be denied." +#: Source/translation_dummy.cpp:613 +msgid "Bent" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:231 -msgid "Griswold speaks of the Heaven Stone that was destined for the enclave located in the east. It was being taken there for further study. This stone glowed with an energy that somehow granted vision beyond that which a normal man could possess. I do not know what secrets it holds, my friend, but finding this stone would certainly prove most valuable." +#: Source/translation_dummy.cpp:614 +msgid "Weak" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:233 -msgid "The caravan stopped here to take on some supplies for their journey to the east. I sold them quite an array of fresh fruits and some excellent sweetbreads that Garda has just finished baking. Shame what happened to them..." +#: Source/translation_dummy.cpp:615 +msgid "Jagged" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:235 -msgid "I don't know what it is that they thought they could see with that rock, but I will say this. If rocks are falling from the sky, you had better be careful!" +#: Source/translation_dummy.cpp:616 +msgid "Deadly" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian -#: Source/textdat.cpp:237 -msgid "" -"Well, a caravan of some very important people did stop here, but that was quite a while ago. They had strange accents and were starting on a long journey, as I recall. \n" -" \n" -"I don't see how you could hope to find anything that they would have been carrying." +#: Source/translation_dummy.cpp:617 +msgid "Heavy" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:239 -msgid "Stay for a moment - I have a story you might find interesting. A caravan that was bound for the eastern kingdoms passed through here some time ago. It was supposedly carrying a piece of the heavens that had fallen to earth! The caravan was ambushed by cloaked riders just north of here along the roadway. I searched the wreckage for this sky rock, but it was nowhere to be found. If you should find it, I believe that I can fashion something useful from it." +#: Source/translation_dummy.cpp:618 +msgid "Vicious" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:241 -msgid "I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know that I can make something powerful out of it." +#: Source/translation_dummy.cpp:619 +msgid "Brutal" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold(Quest End) -#: Source/textdat.cpp:243 -msgid "" -"Let me see that - aye... aye, it is as I believed. Give me a moment...\n" -" \n" -"Ah, Here you are. I arranged pieces of the stone within a silver ring that my father left me. I hope it serves you well." +#: Source/translation_dummy.cpp:620 +msgid "Massive" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham -#: Source/textdat.cpp:245 -msgid "I used to have a nice ring; it was a really expensive one, with blue and green and red and silver. Don't remember what happened to it, though. I really miss that ring..." +#: Source/translation_dummy.cpp:621 +msgid "Savage" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:247 -msgid "The Heaven Stone is very powerful, and were it any but Griswold who bid you find it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be for the good of us all." +#: Source/translation_dummy.cpp:622 +msgid "Ruthless" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:249 -msgid "If anyone can make something out of that rock, Griswold can. He knows what he is doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the quality of his work." +#: Source/translation_dummy.cpp:623 +msgid "Merciless" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:251 -msgid "The witch Adria seeks a black mushroom? I know as much about Black Mushrooms as I do about Red Herrings. Perhaps Pepin the Healer could tell you more, but this is something that cannot be found in any of my stories or books." +#: Source/translation_dummy.cpp:624 +msgid "Clumsy" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:253 -msgid "Let me just say this. Both Garda and I would never, EVER serve black mushrooms to our honored guests. If Adria wants some mushrooms in her stew, then that is her business, but I can't help you find any. Black mushrooms... disgusting!" +#: Source/translation_dummy.cpp:625 +msgid "Dull" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:255 -msgid "The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist me in creating my elixir. It should be of great value to the many who are injured by those foul beasts, if I can just unlock the secrets I suspect that its alchemy holds. If you can remove the brain of a demon when you kill it, I would be grateful if you could bring it to me." +#: Source/translation_dummy.cpp:626 +msgid "Sharp" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin -#: Source/textdat.cpp:257 -msgid "Excellent, this is just what I had in mind. I was able to finish the elixir without this, but it can't hurt to have this to study. Would you please carry this to the witch? I believe that she is expecting it." +#: Source/translation_dummy.cpp:627 Source/translation_dummy.cpp:637 +msgid "Fine" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham -#: Source/textdat.cpp:259 -msgid "I think Ogden might have some mushrooms in the storage cellar. Why don't you ask him?" +#: Source/translation_dummy.cpp:628 +msgid "Warrior's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:261 -msgid "If Adria doesn't have one of these, you can bet that's a rare thing indeed. I can offer you no more help than that, but it sounds like... a huge, gargantuan, swollen, bloated mushroom! Well, good hunting, I suppose." +#: Source/translation_dummy.cpp:629 +msgid "Soldier's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham -#: Source/textdat.cpp:263 -msgid "Ogden mixes a MEAN black mushroom, but I get sick if I drink that. Listen, listen... here's the secret - moderation is the key!" +#: Source/translation_dummy.cpp:630 +msgid "Lord's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:265 -msgid "What do we have here? Interesting, it looks like a book of reagents. Keep your eyes open for a black mushroom. It should be fairly large and easy to identify. If you find it, bring it to me, won't you?" +#: Source/translation_dummy.cpp:631 +msgid "Knight's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:267 -msgid "It's a big, black mushroom that I need. Now run off and get it for me so that I can use it for a special concoction that I am working on." +#: Source/translation_dummy.cpp:632 +msgid "Master's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:269 -msgid "Yes, this will be perfect for a brew that I am creating. By the way, the healer is looking for the brain of some demon or another so he can treat those who have been afflicted by their poisonous venom. I believe that he intends to make an elixir from it. If you help him find what he needs, please see if you can get a sample of the elixir for me." +#: Source/translation_dummy.cpp:633 +msgid "Champion's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:271 -msgid "Why have you brought that here? I have no need for a demon's brain at this time. I do need some of the elixir that the Healer is working on. He needs that grotesque organ that you are holding, and then bring me the elixir. Simple when you think about it, isn't it?" +#: Source/translation_dummy.cpp:634 +msgid "King's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (Quest End) -#: Source/textdat.cpp:273 -msgid "What? Now you bring me that elixir from the healer? I was able to finish my brew without it. Why don't you just keep it..." +#: Source/translation_dummy.cpp:635 +msgid "Vulnerable" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:275 -msgid "I don't have any mushrooms of any size or color for sale. How about something a bit more useful?" +#: Source/translation_dummy.cpp:636 +msgid "Rusted" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) -#: Source/textdat.cpp:277 -msgid "" -"So, the legend of the Map is real. Even I never truly believed any of it! I suppose it is time that I told you the truth about who I am, my friend. You see, I am not all that I seem...\n" -" \n" -"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an ancient Brotherhood that was dedicated to keeping and safeguarding the secrets of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been released...\n" -" \n" -"The evil that you move against is the dark Lord of Terror - known to mortal men as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many centuries ago. The Map that you hold now was created ages ago to mark the time when Diablo would rise again from his imprisonment. When the two stars on that map align, Diablo will be at the height of his power. He will be all but invincible...\n" -" \n" -"You are now in a race against time, my friend! Find Diablo and destroy him before the stars align, for we may never have a chance to rid the world of his evil again!" +#: Source/translation_dummy.cpp:638 +msgid "Strong" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) -#: Source/textdat.cpp:279 -msgid "Our time is running short! I sense his dark power building and only you can stop him from attaining his full might." +#: Source/translation_dummy.cpp:639 +msgid "Grand" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) -#: Source/textdat.cpp:281 -msgid "I am sure that you tried your best, but I fear that even your strength and will may not be enough. Diablo is now at the height of his earthly power, and you will need all your courage and strength to defeat him. May the Light protect and guide you, my friend. I will help in any way that I am able." +#: Source/translation_dummy.cpp:640 +msgid "Valiant" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (currently unused) -#: Source/textdat.cpp:283 -msgid "If the witch can't help you and suggests you see Cain, what makes you think that I would know anything? It sounds like this is a very serious matter. You should hurry along and see the storyteller as Adria suggests." +#: Source/translation_dummy.cpp:641 +msgid "Glorious" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin (currently unused) -#: Source/textdat.cpp:285 -msgid "" -"I can't make much of the writing on this map, but perhaps Adria or Cain could help you decipher what this refers to. \n" -" \n" -"I can see that it is a map of the stars in our sky, but any more than that is beyond my talents." +#: Source/translation_dummy.cpp:642 +msgid "Blessed" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian (currently unused) -#: Source/textdat.cpp:287 -msgid "" -"The best person to ask about that sort of thing would be our storyteller. \n" -" \n" -"Cain is very knowledgeable about ancient writings, and that is easily the oldest looking piece of paper that I have ever seen." +#: Source/translation_dummy.cpp:643 +msgid "Saintly" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold (currently unused) -#: Source/textdat.cpp:289 -msgid "I have never seen a map of this sort before. Where'd you get it? Although I have no idea how to read this, Cain or Adria may be able to provide the answers that you seek." +#: Source/translation_dummy.cpp:644 +msgid "Awesome" +msgstr "" + +#: Source/translation_dummy.cpp:646 +msgid "Godly" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (currently unused) -#: Source/textdat.cpp:291 -msgid "Listen here, come close. I don't know if you know what I know, but you have really got somethin' here. That's a map." +#: Source/translation_dummy.cpp:647 +msgid "Red" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (currently unused) -#: Source/textdat.cpp:293 -msgid "Oh, I'm afraid this does not bode well at all. This map of the stars portends great disaster, but its secrets are not mine to tell. The time has come for you to have a very serious conversation with the Storyteller..." +#: Source/translation_dummy.cpp:648 Source/translation_dummy.cpp:649 +msgid "Crimson" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt (currently unused) -#: Source/textdat.cpp:295 -msgid "I've been looking for a map, but that certainly isn't it. You should show that to Adria - she can probably tell you what it is. I'll say one thing; it looks old, and old usually means valuable." +#: Source/translation_dummy.cpp:650 +msgid "Garnet" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak -#: Source/textdat.cpp:297 -msgid "Pleeeease, no hurt. No Kill. Keep alive and next time good bring to you." +#: Source/translation_dummy.cpp:651 +msgid "Ruby" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak -#: Source/textdat.cpp:299 -msgid "" -"Something for you I am making. Again, not kill Gharbad. Live and give good. \n" -" \n" -"You take this as proof I keep word..." +#: Source/translation_dummy.cpp:652 +msgid "Blue" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak -#: Source/textdat.cpp:301 -msgid "" -"Nothing yet! Almost done. \n" -" \n" -"Very powerful, very strong. Live! Live! \n" -" \n" -"No pain and promise I keep!" +#: Source/translation_dummy.cpp:653 +msgid "Azure" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak (Hostile) -#: Source/textdat.cpp:303 -msgid "This too good for you. Very Powerful! You want - you take!" +#: Source/translation_dummy.cpp:654 +msgid "Lapis" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (annoyed / Hostile) -#: Source/textdat.cpp:305 -msgid "What?! Why are you here? All these interruptions are enough to make one insane. Here, take this and leave me to my work. Trouble me no more!" +#: Source/translation_dummy.cpp:655 +msgid "Cobalt" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (Hostile) -#: Source/textdat.cpp:307 -msgid "Arrrrgh! Your curiosity will be the death of you!!!" +#: Source/translation_dummy.cpp:656 +msgid "Sapphire" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:308 -msgid "Hello, my friend. Stay awhile and listen..." +#: Source/translation_dummy.cpp:657 +msgid "White" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:309 -msgid "" -"While you are venturing deeper into the Labyrinth you may find tomes of great knowledge hidden there. \n" -" \n" -"Read them carefully for they can tell you things that even I cannot." +#: Source/translation_dummy.cpp:658 +msgid "Pearl" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:311 -msgid "I know of many myths and legends that may contain answers to questions that may arise in your journeys into the Labyrinth. If you come across challenges and questions to which you seek knowledge, seek me out and I will tell you what I can." +#: Source/translation_dummy.cpp:659 +msgid "Ivory" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:313 -msgid "Griswold - a man of great action and great courage. I bet he never told you about the time he went into the Labyrinth to save Wirt, did he? He knows his fair share of the dangers to be found there, but then again - so do you. He is a skilled craftsman, and if he claims to be able to help you in any way, you can count on his honesty and his skill." +#: Source/translation_dummy.cpp:660 +msgid "Crystal" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:315 -msgid "Ogden has owned and run the Rising Sun Inn and Tavern for almost four years now. He purchased it just a few short months before everything here went to hell. He and his wife Garda do not have the money to leave as they invested all they had in making a life for themselves here. He is a good man with a deep sense of responsibility." +#: Source/translation_dummy.cpp:661 +msgid "Diamond" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:317 -msgid "Poor Farnham. He is a disquieting reminder of the doomed assembly that entered into the Cathedral with Lazarus on that dark day. He escaped with his life, but his courage and much of his sanity were left in some dark pit. He finds comfort only at the bottom of his tankard nowadays, but there are occasional bits of truth buried within his constant ramblings." +#: Source/translation_dummy.cpp:662 +msgid "Topaz" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:319 -msgid "The witch, Adria, is an anomaly here in Tristram. She arrived shortly after the Cathedral was desecrated while most everyone else was fleeing. She had a small hut constructed at the edge of town, seemingly overnight, and has access to many strange and arcane artifacts and tomes of knowledge that even I have never seen before." +#: Source/translation_dummy.cpp:663 +msgid "Amber" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:321 -msgid "The story of Wirt is a frightening and tragic one. He was taken from the arms of his mother and dragged into the labyrinth by the small, foul demons that wield wicked spears. There were many other children taken that day, including the son of King Leoric. The Knights of the palace went below, but never returned. The Blacksmith found the boy, but only after the foul beasts had begun to torture him for their sadistic pleasures." +#: Source/translation_dummy.cpp:664 +msgid "Jade" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:323 -msgid "Ah, Pepin. I count him as a true friend - perhaps the closest I have here. He is a bit addled at times, but never a more caring or considerate soul has existed. His knowledge and skills are equaled by few, and his door is always open." +#: Source/translation_dummy.cpp:665 +msgid "Obsidian" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:325 -msgid "Gillian is a fine woman. Much adored for her high spirits and her quick laugh, she holds a special place in my heart. She stays on at the tavern to support her elderly grandmother who is too sick to travel. I sometimes fear for her safety, but I know that any man in the village would rather die than see her harmed." +#: Source/translation_dummy.cpp:666 +msgid "Emerald" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:327 -msgid "Greetings, good master. Welcome to the Tavern of the Rising Sun!" +#: Source/translation_dummy.cpp:667 +msgid "Hyena's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:329 -msgid "Many adventurers have graced the tables of my tavern, and ten times as many stories have been told over as much ale. The only thing that I ever heard any of them agree on was this old axiom. Perhaps it will help you. You can cut the flesh, but you must crush the bone." +#: Source/translation_dummy.cpp:668 +msgid "Frog's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:331 -msgid "Griswold the blacksmith is extremely knowledgeable about weapons and armor. If you ever need work done on your gear, he is definitely the man to see." +#: Source/translation_dummy.cpp:669 +msgid "Spider's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:333 -msgid "Farnham spends far too much time here, drowning his sorrows in cheap ale. I would make him leave, but he did suffer so during his time in the Labyrinth." +#: Source/translation_dummy.cpp:670 +msgid "Raven's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:335 -msgid "" -"Adria is wise beyond her years, but I must admit - she frightens me a little. \n" -" \n" -"Well, no matter. If you ever have need to trade in items of sorcery, she maintains a strangely well-stocked hut just across the river." +#: Source/translation_dummy.cpp:671 +msgid "Snake's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:337 -msgid "If you want to know more about the history of our village, the storyteller Cain knows quite a bit about the past." +#: Source/translation_dummy.cpp:672 +msgid "Serpent's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:339 -msgid "" -"Wirt is a rapscallion and a little scoundrel. He was always getting into trouble, and it's no surprise what happened to him. \n" -" \n" -"He probably went fooling about someplace that he shouldn't have been. I feel sorry for the boy, but I don't abide the company that he keeps." +#: Source/translation_dummy.cpp:673 +msgid "Drake's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:341 -msgid "Pepin is a good man - and certainly the most generous in the village. He is always attending to the needs of others, but trouble of some sort or another does seem to follow him wherever he goes..." +#: Source/translation_dummy.cpp:674 +msgid "Dragon's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:343 -msgid "" -"Gillian, my Barmaid? If it were not for her sense of duty to her grand-dam, she would have fled from here long ago. \n" -" \n" -"Goodness knows I begged her to leave, telling her that I would watch after the old woman, but she is too sweet and caring to have done so." +#: Source/translation_dummy.cpp:675 +msgid "Wyrm's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:345 -msgid "What ails you, my friend?" +#: Source/translation_dummy.cpp:676 +msgid "Hydra's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:346 -msgid "I have made a very interesting discovery. Unlike us, the creatures in the Labyrinth can heal themselves without the aid of potions or magic. If you hurt one of the monsters, make sure it is dead or it very well may regenerate itself." +#: Source/translation_dummy.cpp:677 +msgid "Angel's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:348 -msgid "Before it was taken over by, well, whatever lurks below, the Cathedral was a place of great learning. There are many books to be found there. If you find any, you should read them all, for some may hold secrets to the workings of the Labyrinth." +#: Source/translation_dummy.cpp:678 +msgid "Arch-Angel's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:350 -msgid "Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of healing. He is a shrewd merchant, but his work is second to none. Oh, I suppose that may be because he is the only blacksmith left here." +#: Source/translation_dummy.cpp:679 +msgid "Plentiful" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:352 -msgid "Cain is a true friend and a wise sage. He maintains a vast library and has an innate ability to discern the true nature of many things. If you ever have any questions, he is the person to go to." +#: Source/translation_dummy.cpp:680 +msgid "Bountiful" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:354 -msgid "Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able to mend his body, but his mind and spirit are beyond anything I can do." +#: Source/translation_dummy.cpp:681 +msgid "Flaming" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:356 -msgid "While I use some limited forms of magic to create the potions and elixirs I store here, Adria is a true sorceress. She never seems to sleep, and she always has access to many mystic tomes and artifacts. I believe her hut may be much more than the hovel it appears to be, but I can never seem to get inside the place." +#: Source/translation_dummy.cpp:682 +msgid "Lightning" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:358 -msgid "Poor Wirt. I did all that was possible for the child, but I know he despises that wooden peg that I was forced to attach to his leg. His wounds were hideous. No one - and especially such a young child - should have to suffer the way he did." +#: Source/translation_dummy.cpp:683 +msgid "Jester's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:360 -msgid "I really don't understand why Ogden stays here in Tristram. He suffers from a slight nervous condition, but he is an intelligent and industrious man who would do very well wherever he went. I suppose it may be the fear of the many murders that happen in the surrounding countryside, or perhaps the wishes of his wife that keep him and his family where they are." +#: Source/translation_dummy.cpp:684 +msgid "Crystalline" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:362 -msgid "" -"Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers from delusions. \n" -" \n" -"She claims that they are visions, but I have no proof of that one way or the other." +#: Source/translation_dummy.cpp:685 +msgid "Doppelganger's" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian -#: Source/textdat.cpp:364 -msgid "Good day! How may I serve you?" +#: Source/translation_dummy.cpp:686 +msgid "quality" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:365 -msgid "My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has visions, you know and can see into the future." +#: Source/translation_dummy.cpp:687 +msgid "maiming" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:367 -msgid "" -"The woman at the edge of town is a witch! She seems nice enough, and her name, Adria, is very pleasing to the ear, but I am very afraid of her. \n" -" \n" -"It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out there." +#: Source/translation_dummy.cpp:688 +msgid "slaying" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:369 -msgid "Our Blacksmith is a point of pride to the people of Tristram. Not only is he a master craftsman who has won many contests within his guild, but he received praises from our King Leoric himself - may his soul rest in peace. Griswold is also a great hero; just ask Cain." +#: Source/translation_dummy.cpp:689 +msgid "gore" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:371 -msgid "Cain has been the storyteller of Tristram for as long as I can remember. He knows so much, and can tell you just about anything about almost everything." +#: Source/translation_dummy.cpp:690 +msgid "carnage" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:373 -msgid "" -"Farnham is a drunkard who fills his belly with ale and everyone else's ears with nonsense. \n" -" \n" -"I know that both Pepin and Ogden feel sympathy for him, but I get so frustrated watching him slip farther and farther into a befuddled stupor every night." +#: Source/translation_dummy.cpp:691 +msgid "slaughter" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:375 -msgid "Pepin saved my grandmother's life, and I know that I can never repay him for that. His ability to heal any sickness is more powerful than the mightiest sword and more mysterious than any spell you can name. If you ever are in need of healing, Pepin can help you." +#: Source/translation_dummy.cpp:692 +msgid "pain" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:377 -msgid "I grew up with Wirt's mother, Canace. Although she was only slightly hurt when those hideous creatures stole him, she never recovered. I think she died of a broken heart. Wirt has become a mean-spirited youngster, looking only to profit from the sweat of others. I know that he suffered and has seen horrors that I cannot even imagine, but some of that darkness hangs over him still." +#: Source/translation_dummy.cpp:693 +msgid "tears" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:379 -msgid "Ogden and his wife have taken me and my grandmother into their home and have even let me earn a few gold pieces by working at the inn. I owe so much to them, and hope one day to leave this place and help them start a grand hotel in the east." +#: Source/translation_dummy.cpp:694 +msgid "health" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:381 -msgid "Well, what can I do for ya?" +#: Source/translation_dummy.cpp:695 +msgid "protection" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:382 -msgid "If you're looking for a good weapon, let me show this to you. Take your basic blunt weapon, such as a mace. Works like a charm against most of those undying horrors down there, and there's nothing better to shatter skinny little skeletons!" +#: Source/translation_dummy.cpp:696 +msgid "absorption" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:384 -msgid "The axe? Aye, that's a good weapon, balanced against any foe. Look how it cleaves the air, and then imagine a nice fat demon head in its path. Keep in mind, however, that it is slow to swing - but talk about dealing a heavy blow!" +#: Source/translation_dummy.cpp:697 +msgid "deflection" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:386 -msgid "Look at that edge, that balance. A sword in the right hands, and against the right foe, is the master of all weapons. Its keen blade finds little to hack or pierce on the undead, but against a living, breathing enemy, a sword will better slice their flesh!" +#: Source/translation_dummy.cpp:698 +msgid "osmosis" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:388 -msgid "Your weapons and armor will show the signs of your struggles against the Darkness. If you bring them to me, with a bit of work and a hot forge, I can restore them to top fighting form." +#: Source/translation_dummy.cpp:699 +msgid "frailty" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:390 -msgid "While I have to practically smuggle in the metals and tools I need from caravans that skirt the edges of our damned town, that witch, Adria, always seems to get whatever she needs. If I knew even the smallest bit about how to harness magic as she did, I could make some truly incredible things." +#: Source/translation_dummy.cpp:700 +msgid "weakness" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:392 -msgid "Gillian is a nice lass. Shame that her gammer is in such poor health or I would arrange to get both of them out of here on one of the trading caravans." +#: Source/translation_dummy.cpp:701 +msgid "strength" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:394 -msgid "Sometimes I think that Cain talks too much, but I guess that is his calling in life. If I could bend steel as well as he can bend your ear, I could make a suit of court plate good enough for an Emperor!" +#: Source/translation_dummy.cpp:702 +msgid "might" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:396 -msgid "I was with Farnham that night that Lazarus led us into Labyrinth. I never saw the Archbishop again, and I may not have survived if Farnham was not at my side. I fear that the attack left his soul as crippled as, well, another did my leg. I cannot fight this battle for him now, but I would if I could." +#: Source/translation_dummy.cpp:703 +msgid "power" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:398 -msgid "A good man who puts the needs of others above his own. You won't find anyone left in Tristram - or anywhere else for that matter - who has a bad thing to say about the healer." +#: Source/translation_dummy.cpp:704 +msgid "giants" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:400 -msgid "That lad is going to get himself into serious trouble... or I guess I should say, again. I've tried to interest him in working here and learning an honest trade, but he prefers the high profits of dealing in goods of dubious origin. I cannot hold that against him after what happened to him, but I do wish he would at least be careful." +#: Source/translation_dummy.cpp:705 +msgid "titans" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:402 -msgid "The Innkeeper has little business and no real way of turning a profit. He manages to make ends meet by providing food and lodging for those who occasionally drift through the village, but they are as likely to sneak off into the night as they are to pay him. If it weren't for the stores of grains and dried meats he kept in his cellar, why, most of us would have starved during that first year when the entire countryside was overrun by demons." +#: Source/translation_dummy.cpp:706 +msgid "paralysis" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham -#: Source/textdat.cpp:404 -msgid "Can't a fella drink in peace?" +#: Source/translation_dummy.cpp:707 +msgid "atrophy" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:405 -msgid "The gal who brings the drinks? Oh, yeah, what a pretty lady. So nice, too." +#: Source/translation_dummy.cpp:708 +msgid "dexterity" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:407 -msgid "Why don't that old crone do somethin' for a change. Sure, sure, she's got stuff, but you listen to me... she's unnatural. I ain't never seen her eat or drink - and you can't trust somebody who doesn't drink at least a little." +#: Source/translation_dummy.cpp:709 +msgid "skill" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:409 -msgid "Cain isn't what he says he is. Sure, sure, he talks a good story... some of 'em are real scary or funny... but I think he knows more than he knows he knows." +#: Source/translation_dummy.cpp:710 +msgid "accuracy" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:411 -msgid "Griswold? Good old Griswold. I love him like a brother! We fought together, you know, back when... we... Lazarus... Lazarus... Lazarus!!!" +#: Source/translation_dummy.cpp:711 +msgid "precision" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:413 -msgid "Hehehe, I like Pepin. He really tries, you know. Listen here, you should make sure you get to know him. Good fella like that with people always wantin' help. Hey, I guess that would be kinda like you, huh hero? I was a hero too..." +#: Source/translation_dummy.cpp:712 +msgid "perfection" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:415 -msgid "Wirt is a kid with more problems than even me, and I know all about problems. Listen here - that kid is gotta sweet deal, but he's been there, you know? Lost a leg! Gotta walk around on a piece of wood. So sad, so sad..." +#: Source/translation_dummy.cpp:713 +msgid "the fool" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:417 -msgid "Ogden is the best man in town. I don't think his wife likes me much, but as long as she keeps tappin' kegs, I'll like her just fine. Seems like I been spendin' more time with Ogden than most, but he's so good to me..." +#: Source/translation_dummy.cpp:714 +msgid "dyslexia" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:419 -msgid "I wanna tell ya sumthin', 'cause I know all about this stuff. It's my specialty. This here is the best... theeeee best! That other ale ain't no good since those stupid dogs..." +#: Source/translation_dummy.cpp:715 +msgid "magic" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:421 -msgid "No one ever lis... listens to me. Somewhere - I ain't too sure - but somewhere under the church is a whole pile o' gold. Gleamin' and shinin' and just waitin' for someone to get it." +#: Source/translation_dummy.cpp:716 +msgid "the mind" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:423 -msgid "I know you gots your own ideas, and I know you're not gonna believe this, but that weapon you got there - it just ain't no good against those big brutes! Oh, I don't care what Griswold says, they can't make anything like they used to in the old days..." +#: Source/translation_dummy.cpp:717 +msgid "brilliance" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:425 -msgid "If I was you... and I ain't... but if I was, I'd sell all that stuff you got and get out of here. That boy out there... He's always got somethin good, but you gotta give him some gold or he won't even show you what he's got." +#: Source/translation_dummy.cpp:718 +msgid "sorcery" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:427 -msgid "I sense a soul in search of answers..." +#: Source/translation_dummy.cpp:719 +msgid "wizardry" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:428 -msgid "Wisdom is earned, not given. If you discover a tome of knowledge, devour its words. Should you already have knowledge of the arcane mysteries scribed within a book, remember - that level of mastery can always increase." +#: Source/translation_dummy.cpp:720 +msgid "illness" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:430 -msgid "The greatest power is often the shortest lived. You may find ancient words of power written upon scrolls of parchment. The strength of these scrolls lies in the ability of either apprentice or adept to cast them with equal ability. Their weakness is that they must first be read aloud and can never be kept at the ready in your mind. Know also that these scrolls can be read but once, so use them with care." +#: Source/translation_dummy.cpp:721 +msgid "disease" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:432 -msgid "Though the heat of the sun is beyond measure, the mere flame of a candle is of greater danger. No energies, no matter how great, can be used without the proper focus. For many spells, ensorcelled Staves may be charged with magical energies many times over. I have the ability to restore their power - but know that nothing is done without a price." +#: Source/translation_dummy.cpp:722 +msgid "vitality" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:434 -msgid "The sum of our knowledge is in the sum of its people. Should you find a book or scroll that you cannot decipher, do not hesitate to bring it to me. If I can make sense of it I will share what I find." +#: Source/translation_dummy.cpp:723 +msgid "zest" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:436 -msgid "To a man who only knows Iron, there is no greater magic than Steel. The blacksmith Griswold is more of a sorcerer than he knows. His ability to meld fire and metal is unequaled in this land." +#: Source/translation_dummy.cpp:724 +msgid "vim" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:438 -msgid "Corruption has the strength of deceit, but innocence holds the power of purity. The young woman Gillian has a pure heart, placing the needs of her matriarch over her own. She fears me, but it is only because she does not understand me." +#: Source/translation_dummy.cpp:725 +msgid "vigor" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:440 -msgid "A chest opened in darkness holds no greater treasure than when it is opened in the light. The storyteller Cain is an enigma, but only to those who do not look. His knowledge of what lies beneath the cathedral is far greater than even he allows himself to realize." +#: Source/translation_dummy.cpp:726 +msgid "life" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:442 -msgid "The higher you place your faith in one man, the farther it has to fall. Farnham has lost his soul, but not to any demon. It was lost when he saw his fellow townspeople betrayed by the Archbishop Lazarus. He has knowledge to be gleaned, but you must separate fact from fantasy." +#: Source/translation_dummy.cpp:727 +msgid "trouble" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:444 -msgid "The hand, the heart and the mind can perform miracles when they are in perfect harmony. The healer Pepin sees into the body in a way that even I cannot. His ability to restore the sick and injured is magnified by his understanding of the creation of elixirs and potions. He is as great an ally as you have in Tristram." +#: Source/translation_dummy.cpp:728 +msgid "the pit" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:446 -msgid "There is much about the future we cannot see, but when it comes it will be the children who wield it. The boy Wirt has a blackness upon his soul, but he poses no threat to the town or its people. His secretive dealings with the urchins and unspoken guilds of nearby towns gain him access to many devices that cannot be easily found in Tristram. While his methods may be reproachful, Wirt can provide assistance for your battle against the encroaching Darkness." +#: Source/translation_dummy.cpp:729 +msgid "the sky" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:448 -msgid "Earthen walls and thatched canopy do not a home create. The innkeeper Ogden serves more of a purpose in this town than many understand. He provides shelter for Gillian and her matriarch, maintains what life Farnham has left to him, and provides an anchor for all who are left in the town to what Tristram once was. His tavern, and the simple pleasures that can still be found there, provide a glimpse of a life that the people here remember. It is that memory that continues to feed their hopes for your success." +#: Source/translation_dummy.cpp:730 +msgid "the moon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:450 -msgid "Pssst... over here..." +#: Source/translation_dummy.cpp:731 +msgid "the stars" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:451 -msgid "" -"Not everyone in Tristram has a use - or a market - for everything you will find in the labyrinth. Not even me, as hard as that is to believe. \n" -" \n" -"Sometimes, only you will be able to find a purpose for some things." +#: Source/translation_dummy.cpp:732 +msgid "the heavens" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:453 -msgid "Don't trust everything the drunk says. Too many ales have fogged his vision and his good sense." +#: Source/translation_dummy.cpp:733 +msgid "the zodiac" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:455 -msgid "In case you haven't noticed, I don't buy anything from Tristram. I am an importer of quality goods. If you want to peddle junk, you'll have to see Griswold, Pepin or that witch, Adria. I'm sure that they will snap up whatever you can bring them..." +#: Source/translation_dummy.cpp:734 +msgid "the vulture" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:457 -msgid "I guess I owe the blacksmith my life - what there is of it. Sure, Griswold offered me an apprenticeship at the smithy, and he is a nice enough guy, but I'll never get enough money to... well, let's just say that I have definite plans that require a large amount of gold." +#: Source/translation_dummy.cpp:735 +msgid "the jackal" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:459 -msgid "If I were a few years older, I would shower her with whatever riches I could muster, and let me assure you I can get my hands on some very nice stuff. Gillian is a beautiful girl who should get out of Tristram as soon as it is safe. Hmmm... maybe I'll take her with me when I go..." +#: Source/translation_dummy.cpp:736 +msgid "the fox" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:461 -msgid "Cain knows too much. He scares the life out of me - even more than that woman across the river. He keeps telling me about how lucky I am to be alive, and how my story is foretold in legend. I think he's off his crock." +#: Source/translation_dummy.cpp:737 +msgid "the jaguar" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:463 -msgid "Farnham - now there is a man with serious problems, and I know all about how serious problems can be. He trusted too much in the integrity of one man, and Lazarus led him into the very jaws of death. Oh, I know what it's like down there, so don't even start telling me about your plans to destroy the evil that dwells in that Labyrinth. Just watch your legs..." +#: Source/translation_dummy.cpp:738 +msgid "the eagle" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:465 -msgid "" -"As long as you don't need anything reattached, old Pepin is as good as they come. \n" -" \n" -"If I'd have had some of those potions he brews, I might still have my leg..." +#: Source/translation_dummy.cpp:739 +msgid "the wolf" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:467 -msgid "Adria truly bothers me. Sure, Cain is creepy in what he can tell you about the past, but that witch can see into your past. She always has some way to get whatever she needs, too. Adria gets her hands on more merchandise than I've seen pass through the gates of the King's Bazaar during High Festival." +#: Source/translation_dummy.cpp:740 +msgid "the tiger" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:469 -msgid "Ogden is a fool for staying here. I could get him out of town for a very reasonable price, but he insists on trying to make a go of it with that stupid tavern. I guess at the least he gives Gillian a place to work, and his wife Garda does make a superb Shepherd's pie..." +#: Source/translation_dummy.cpp:741 +msgid "the lion" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player -#: Source/textdat.cpp:471 Source/textdat.cpp:479 Source/textdat.cpp:487 -msgid "Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks the Lord of Terror, and so it is written." +#: Source/translation_dummy.cpp:742 +msgid "the mammoth" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player -#: Source/textdat.cpp:473 Source/textdat.cpp:481 Source/textdat.cpp:489 -#: Source/textdat.cpp:527 Source/textdat.cpp:535 -msgid "...and so, locked beyond the Gateway of Blood and past the Hall of Fire, Valor awaits for the Hero of Light to awaken..." +#: Source/translation_dummy.cpp:743 +msgid "the whale" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player -#: Source/textdat.cpp:475 Source/textdat.cpp:483 Source/textdat.cpp:491 -#: Source/textdat.cpp:529 Source/textdat.cpp:537 -msgid "" -"I can see what you see not.\n" -"Vision milky then eyes rot.\n" -"When you turn they will be gone,\n" -"Whispering their hidden song.\n" -"Then you see what cannot be,\n" -"Shadows move where light should be.\n" -"Out of darkness, out of mind,\n" -"Cast down into the Halls of the Blind." +#: Source/translation_dummy.cpp:744 +msgid "fragility" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player -#: Source/textdat.cpp:477 Source/textdat.cpp:485 Source/textdat.cpp:493 -msgid "The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the mutilated bodies of thousands. Angels and men alike have been cut down to fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - blood." +#: Source/translation_dummy.cpp:745 +msgid "brittleness" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book read aloud -#: Source/textdat.cpp:505 -msgid "Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last legacy of the Horadrim. There is a war that rages on even now, beyond the fields that we know - between the utopian kingdoms of the High Heavens and the chaotic pits of the Burning Hells. This war is known as the Great Conflict, and it has raged and burned longer than any of the stars in the sky. Neither side ever gains sway for long as the forces of Light and Darkness constantly vie for control over all creation." +#: Source/translation_dummy.cpp:746 +msgid "sturdiness" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book read aloud -#: Source/textdat.cpp:507 -msgid "Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last legacy of the Horadrim. When the Eternal Conflict between the High Heavens and the Burning Hells falls upon mortal soil, it is called the Sin War. Angels and Demons walk amongst humanity in disguise, fighting in secret, away from the prying eyes of mortals. Some daring, powerful mortals have even allied themselves with either side, and helped to dictate the course of the Sin War." +#: Source/translation_dummy.cpp:747 +msgid "craftsmanship" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book read aloud -#: Source/textdat.cpp:509 -msgid "" -"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last legacy of the Horadrim. Nearly three hundred years ago, it came to be known that the Three Prime Evils of the Burning Hells had mysteriously come to our world. The Three Brothers ravaged the lands of the east for decades, while humanity was left trembling in their wake. Our Order - the Horadrim - was founded by a group of secretive magi to hunt down and capture the Three Evils once and for all.\n" -" \n" -"The original Horadrim captured two of the Three within powerful artifacts known as Soulstones and buried them deep beneath the desolate eastern sands. The third Evil escaped capture and fled to the west with many of the Horadrim in pursuit. The Third Evil - known as Diablo, the Lord of Terror - was eventually captured, his essence set in a Soulstone and buried within this Labyrinth.\n" -" \n" -"Be warned that the soulstone must be kept from discovery by those not of the faith. If Diablo were to be released, he would seek a body that is easily controlled as he would be very weak - perhaps that of an old man or a child." +#: Source/translation_dummy.cpp:748 +msgid "structure" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book read aloud -#: Source/textdat.cpp:511 -msgid "So it came to be that there was a great revolution within the Burning Hells known as The Dark Exile. The Lesser Evils overthrew the Three Prime Evils and banished their spirit forms to the mortal realm. The demons Belial (the Lord of Lies) and Azmodan (the Lord of Sin) fought to claim rulership of Hell during the absence of the Three Brothers. All of Hell polarized between the factions of Belial and Azmodan while the forces of the High Heavens continually battered upon the very Gates of Hell." +#: Source/translation_dummy.cpp:749 +msgid "the ages" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book read aloud -#: Source/textdat.cpp:513 -msgid "Many demons traveled to the mortal realm in search of the Three Brothers. These demons were followed to the mortal plane by Angels who hunted them throughout the vast cities of the East. The Angels allied themselves with a secretive Order of mortal magi named the Horadrim, who quickly became adept at hunting demons. They also made many dark enemies in the underworlds." +#: Source/translation_dummy.cpp:750 +msgid "the dark" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book read aloud -#: Source/textdat.cpp:515 -msgid "" -"So it came to be that the Three Prime Evils were banished in spirit form to the mortal realm and after sewing chaos across the East for decades, they were hunted down by the cursed Order of the mortal Horadrim. The Horadrim used artifacts called Soulstones to contain the essence of Mephisto, the Lord of Hatred and his brother Baal, the Lord of Destruction. The youngest brother - Diablo, the Lord of Terror - escaped to the west.\n" -" \n" -"Eventually the Horadrim captured Diablo within a Soulstone as well, and buried him under an ancient, forgotten Cathedral. There, the Lord of Terror sleeps and awaits the time of his rebirth. Know ye that he will seek a body of youth and power to possess - one that is innocent and easily controlled. He will then arise to free his Brothers and once more fan the flames of the Sin War..." +#: Source/translation_dummy.cpp:751 +msgid "the night" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book read aloud -#: Source/textdat.cpp:517 -msgid "All praises to Diablo - Lord of Terror and Survivor of The Dark Exile. When he awakened from his long slumber, my Lord and Master spoke to me of secrets that few mortals know. He told me the kingdoms of the High Heavens and the pits of the Burning Hells engage in an eternal war. He revealed the powers that have brought this discord to the realms of man. My lord has named the battle for this world and all who exist here the Sin War." +#: Source/translation_dummy.cpp:752 +msgid "light" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book read aloud -#: Source/textdat.cpp:519 -msgid "Glory and Approbation to Diablo - Lord of Terror and Leader of the Three. My Lord spoke to me of his two Brothers, Mephisto and Baal, who were banished to this world long ago. My Lord wishes to bide his time and harness his awesome power so that he may free his captive brothers from their tombs beneath the sands of the east. Once my Lord releases his Brothers, the Sin War will once again know the fury of the Three." +#: Source/translation_dummy.cpp:753 +msgid "radiance" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Book read aloud -#: Source/textdat.cpp:521 -msgid "Hail and Sacrifice to Diablo - Lord of Terror and Destroyer of Souls. When I awoke my Master from his sleep, he attempted to possess a mortal's form. Diablo attempted to claim the body of King Leoric, but my Master was too weak from his imprisonment. My Lord required a simple and innocent anchor to this world, and so found the boy Albrecht to be perfect for the task. While the good King Leoric was left maddened by Diablo's unsuccessful possession, I kidnapped his son Albrecht and brought him before my Master. I now await Diablo's call and pray that I will be rewarded when he at last emerges as the Lord of this world." +#: Source/translation_dummy.cpp:754 +msgid "flame" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral Text spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:523 -msgid "" -"Thank goodness you've returned!\n" -"Much has changed since you lived here, my friend. All was peaceful until the dark riders came and destroyed our village. Many were cut down where they stood, and those who took up arms were slain or dragged away to become slaves - or worse. The church at the edge of town has been desecrated and is being used for dark rituals. The screams that echo in the night are inhuman, but some of our townsfolk may yet survive. Follow the path that lies between my tavern and the blacksmith shop to find the church and save who you can. \n" -" \n" -"Perhaps I can tell you more if we speak again. Good luck." +#: Source/translation_dummy.cpp:755 +msgid "fire" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player -#: Source/textdat.cpp:525 Source/textdat.cpp:533 -msgid "Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks the Lord of Terror, and so it is written." +#: Source/translation_dummy.cpp:756 +msgid "burning" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player -#: Source/textdat.cpp:531 Source/textdat.cpp:539 -msgid "The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the mutilated bodies of thousands. Angels and man alike have been cut down to fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - blood." +#: Source/translation_dummy.cpp:757 +msgid "shock" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:541 -msgid "Maintain your quest. Finding a treasure that is lost is not easy. Finding a treasure that is hidden less so. I will leave you with this. Do not let the sands of time confuse your search." +#: Source/translation_dummy.cpp:758 +msgid "lightning" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Griswold -#: Source/textdat.cpp:543 -msgid "A what?! This is foolishness. There's no treasure buried here in Tristram. Let me see that!! Ah, Look these drawings are inaccurate. They don't match our town at all. I'd keep my mind on what lies below the cathedral and not what lies below our topsoil." +#: Source/translation_dummy.cpp:759 +msgid "thunder" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Pipin -#: Source/textdat.cpp:545 -msgid "I really don't have time to discuss some map you are looking for. I have many sick people that require my help and yours as well." +#: Source/translation_dummy.cpp:760 +msgid "many" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria -#: Source/textdat.cpp:547 Source/textdat.cpp:559 -msgid "The once proud Iswall is trapped deep beneath the surface of this world. His honor stripped and his visage altered. He is trapped in immortal torment. Charged to conceal the very thing that could free him." +#: Source/translation_dummy.cpp:761 +msgid "plenty" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Ogden -#: Source/textdat.cpp:549 -msgid "I'll bet that Wirt saw you coming and put on an act just so he could laugh at you later when you were running around the town with your nose in the dirt. I'd ignore it." +#: Source/translation_dummy.cpp:762 +msgid "thorns" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Cain -#: Source/textdat.cpp:551 -msgid "There was a time when this town was a frequent stop for travelers from far and wide. Much has changed since then. But hidden caves and buried treasure are common fantasies of any child. Wirt seldom indulges in youthful games. So it may just be his imagination." +#: Source/translation_dummy.cpp:763 +msgid "corruption" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farnham -#: Source/textdat.cpp:553 -msgid "Listen here. Come close. I don't know if you know what I know, but you've have really got something here. That's a map." +#: Source/translation_dummy.cpp:764 +msgid "thieves" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Gillian -#: Source/textdat.cpp:555 -msgid "My grandmother often tells me stories about the strange forces that inhabit the graveyard outside of the church. And it may well interest you to hear one of them. She said that if you were to leave the proper offering in the cemetary, enter the cathedral to pray for the dead, and then return, the offering would be altered in some strange way. I don't know if this is just the talk of an old sick woman, but anything seems possible these days." +#: Source/translation_dummy.cpp:765 +msgid "the bear" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Wirt -#: Source/textdat.cpp:557 -msgid "Hmmm. A vast and mysterious treasure you say. Mmmm. Maybe I could be interested in picking up a few things from you. Or better yet, don't you need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?" +#: Source/translation_dummy.cpp:766 +msgid "the bat" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:561 -msgid "So, you're the hero everyone's been talking about. Perhaps you could help a poor, simple farmer out of a terrible mess? At the edge of my orchard, just south of here, there's a horrible thing swelling out of the ground! I can't get to my crops or my bales of hay, and my poor cows will starve. The witch gave this to me and said that it would blast that thing out of my field. If you could destroy it, I would be forever grateful. I'd do it myself, but someone has to stay here with the cows..." +#: Source/translation_dummy.cpp:767 +msgid "vampires" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:563 -msgid "I knew that it couldn't be as simple as that witch made it sound. It's a sad world when you can't even trust your neighbors." +#: Source/translation_dummy.cpp:768 +msgid "the leech" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:565 -msgid "Is it gone? Did you send it back to the dark recesses of Hades that spawned it? You what? Oh, don't tell me you lost it! Those things don't come cheap, you know. You've got to find it, and then blast that horror out of our town." +#: Source/translation_dummy.cpp:769 +msgid "blood" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:567 -msgid "I heard the explosion from here! Many thanks to you, kind stranger. What with all these things comin' out of the ground, monsters taking over the church, and so forth, these are trying times. I am but a poor farmer, but here -- take this with my great thanks." +#: Source/translation_dummy.cpp:770 +msgid "piercing" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) -#: Source/textdat.cpp:569 -msgid "Oh, such a trouble I have...maybe...No, I couldn't impose on you, what with all the other troubles. Maybe after you've cleansed the church of some of those creatures you could come back... and spare a little time to help a poor farmer?" +#: Source/translation_dummy.cpp:771 +msgid "puncturing" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl -#: Source/textdat.cpp:571 -msgid "Waaaah! (sniff) Waaaah! (sniff)" +#: Source/translation_dummy.cpp:772 +msgid "bashing" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl -#: Source/textdat.cpp:572 -msgid "I lost Theo! I lost my best friend! We were playing over by the river, and Theo said he wanted to go look at the big green thing. I said we shouldn't, but we snuck over there, and then suddenly this BUG came out! We ran away but Theo fell down and the bug GRABBED him and took him away!" +#: Source/translation_dummy.cpp:773 +msgid "readiness" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl -#: Source/textdat.cpp:574 -msgid "Didja find him? You gotta find Theodore, please! He's just little. He can't take care of himself! Please!" +#: Source/translation_dummy.cpp:774 +msgid "swiftness" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl (Quest End) -#: Source/textdat.cpp:576 -msgid "You found him! You found him! Thank you! Oh Theo, did those nasty bugs scare you? Hey! Ugh! There's something stuck to your fur! Ick! Come on, Theo, let's go home! Thanks again, hero person!" +#: Source/translation_dummy.cpp:775 +msgid "speed" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) -#: Source/textdat.cpp:578 -msgid "We have long lain dormant, and the time to awaken has come. After our long sleep, we are filled with great hunger. Soon, now, we shall feed..." +#: Source/translation_dummy.cpp:776 +msgid "haste" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) -#: Source/textdat.cpp:580 -msgid "Have you been enjoying yourself, little mammal? How pathetic. Your little world will be no challenge at all." +#: Source/translation_dummy.cpp:777 +msgid "balance" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) -#: Source/textdat.cpp:582 -msgid "These lands shall be defiled, and our brood shall overrun the fields that men call home. Our tendrils shall envelop this world, and we will feast on the flesh of its denizens. Man shall become our chattel and sustenance." +#: Source/translation_dummy.cpp:778 +msgid "stability" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) -#: Source/textdat.cpp:584 -msgid "Ah, I can smell you...you are close! Close! Ssss...the scent of blood and fear...how enticing..." +#: Source/translation_dummy.cpp:779 +msgid "harmony" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Narrator -#: Source/textdat.cpp:592 -msgid "" -"And in the year of the Golden Light, it was so decreed that a great Cathedral be raised. The cornerstone of this holy place was to be carved from the translucent stone Antyrael, named for the Angel who shared his power with the Horadrim. \n" -" \n" -"In the Year of Drawing Shadows, the ground shook and the Cathedral shattered and fell. As the building of catacombs and castles began and man stood against the ravages of the Sin War, the ruins were scavenged for their stones. And so it was that the cornerstone vanished from the eyes of man. \n" -" \n" -"The stone was of this world -- and of all worlds -- as the Light is both within all things and beyond all things. Light and unity are the products of this holy foundation, a unity of purpose and a unity of possession." +#: Source/translation_dummy.cpp:780 +msgid "blocking" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut -#: Source/textdat.cpp:594 -msgid "Moo." +#: Source/translation_dummy.cpp:781 +msgid "devastation" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut -#: Source/textdat.cpp:595 -msgid "I said, Moo." +#: Source/translation_dummy.cpp:782 +msgid "decay" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut -#: Source/textdat.cpp:596 -msgid "Look I'm just a cow, OK?" +#: Source/translation_dummy.cpp:783 +msgid "peril" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut -#: Source/textdat.cpp:597 -msgid "All right, all right. I'm not really a cow. I don't normally go around like this; but, I was sitting at home minding my own business and all of a sudden these bugs & vines & bulbs & stuff started coming out of the floor... it was horrible! If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. Hey! Could you go back to my place and get my suit for me? The brown one, not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need it... to kill those things that have overgrown everything. You can't miss my house, it's just south of the fork in the river... you know... the one with the overgrown vegetable garden." +#: Source/translation_dummy.cpp:784 +msgctxt "spell" +msgid "Firebolt" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut -#: Source/textdat.cpp:599 -msgid "What are you wasting time for? Go get my suit! And hurry! That Holstein over there keeps winking at me!" +#: Source/translation_dummy.cpp:785 +msgctxt "spell" +msgid "Healing" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut -#: Source/textdat.cpp:601 -msgid "Hey, have you got my suit there? Quick, pass it over! These ears itch like you wouldn't believe!" +#: Source/translation_dummy.cpp:786 +msgctxt "spell" +msgid "Lightning" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut -#: Source/textdat.cpp:603 -msgid "No no no no! This is my GRAY suit! It's for evening wear! Formal occasions! I can't wear THIS. What are you, some kind of weirdo? I need the BROWN suit." +#: Source/translation_dummy.cpp:787 +msgctxt "spell" +msgid "Flash" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut -#: Source/textdat.cpp:605 -msgid "Ahh, that's MUCH better. Whew! At last, some dignity! Are my antlers on straight? Good. Look, thanks a lot for helping me out. Here, take this as a gift; and, you know... a little fashion tip... you could use a little... you could use a new... yknowwhatImean? The whole adventurer motif is just so... retro. Just a word of advice, eh? Ciao." +#: Source/translation_dummy.cpp:788 +msgctxt "spell" +msgid "Identify" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut -#: Source/textdat.cpp:607 -msgid "Look. I'm a cow. And you, you're monster bait. Get some experience under your belt! We'll talk..." +#: Source/translation_dummy.cpp:789 +msgctxt "spell" +msgid "Fire Wall" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer -#: Source/textdat.cpp:610 -msgid "It must truly be a fearsome task I've set before you. If there was just some way that I could... would a flagon of some nice, fresh milk help?" +#: Source/translation_dummy.cpp:790 +msgctxt "spell" +msgid "Town Portal" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer -#: Source/textdat.cpp:612 -msgid "Oh, I could use your help, but perhaps after you've saved the catacombs from the desecration of those beasts." +#: Source/translation_dummy.cpp:791 +msgctxt "spell" +msgid "Stone Curse" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer -#: Source/textdat.cpp:614 -msgid "I need something done, but I couldn't impose on a perfect stranger. Perhaps after you've been here a while I might feel more comfortable asking a favor." +#: Source/translation_dummy.cpp:792 +msgctxt "spell" +msgid "Infravision" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer -#: Source/textdat.cpp:616 -msgid "I see in you the potential for greatness. Perhaps sometime while you are fulfilling your destiny, you could stop by and do a little favor for me?" +#: Source/translation_dummy.cpp:793 +msgctxt "spell" +msgid "Phasing" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer -#: Source/textdat.cpp:618 -msgid "I think you could probably help me, but perhaps after you've gotten a little more powerful. I wouldn't want to injure the village's only chance to destroy the menace in the church!" +#: Source/translation_dummy.cpp:794 +msgctxt "spell" +msgid "Mana Shield" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut -#: Source/textdat.cpp:620 -msgid "Me, I'm a self-made cow. Make something of yourself, and... then we'll talk." +#: Source/translation_dummy.cpp:795 +msgctxt "spell" +msgid "Fireball" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut -#: Source/textdat.cpp:622 -msgid "I don't have to explain myself to every tourist that walks by! Don't you have some monsters to kill? Maybe we'll talk later. If you live..." +#: Source/translation_dummy.cpp:796 +msgctxt "spell" +msgid "Guardian" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut -#: Source/textdat.cpp:624 -msgid "Quit bugging me. I'm looking for someone really heroic. And you're not it. I can't trust you, you're going to get eaten by monsters any day now... I need someone who's an experienced hero." +#: Source/translation_dummy.cpp:797 +msgctxt "spell" +msgid "Chain Lightning" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut -#: Source/textdat.cpp:626 -msgid "All right, I'll cut the bull. I didn't mean to steer you wrong. I was sitting at home, feeling moo-dy, when things got really un-stable; a whole stampede of monsters came out of the floor! I just cowed. I just happened to be wearing this Jersey when I ran out the door, and now I look udderly ridiculous. If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. Hey! Can you go back to my place and get my suit for me? The brown one, not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need it... to kill those things that have overgrown everything. You can't miss my house, it's just south of the fork in the river... you know... the one with the overgrown vegetable garden." +#: Source/translation_dummy.cpp:798 +msgctxt "spell" +msgid "Flame Wave" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Unknown, Maybe Farmer -#: Source/textdat.cpp:628 -msgid "Cloudy and cooler today. Casting the nets of necromancy across the void landed two new subspecies of flying horror; a good day's work. Must remember to order some more bat guano and black candles from Adria; I'm running a bit low." +#: Source/translation_dummy.cpp:799 +msgctxt "spell" +msgid "Doom Serpents" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book -#: Source/textdat.cpp:630 -msgid "I have tried spells, threats, abjuration and bargaining with this foul creature -- to no avail. My methods of enslaving lesser demons seem to have no effect on this fearsome beast." +#: Source/translation_dummy.cpp:800 +msgctxt "spell" +msgid "Blood Ritual" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book -#: Source/textdat.cpp:632 -msgid "My home is slowly becoming corrupted by the vileness of this unwanted prisoner. The crypts are full of shadows that move just beyond the corners of my vision. The faint scrabble of claws dances at the edges of my hearing. They are searching, I think, for this journal." +#: Source/translation_dummy.cpp:801 +msgctxt "spell" +msgid "Nova" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book -#: Source/textdat.cpp:634 -msgid "In its ranting, the creature has let slip its name -- Na-Krul. I have attempted to research the name, but the smaller demons have somehow destroyed my library. Na-Krul... The name fills me with a cold dread. I prefer to think of it only as The Creature rather than ponder its true name." +#: Source/translation_dummy.cpp:802 +msgctxt "spell" +msgid "Invisibility" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book -#: Source/textdat.cpp:636 -msgid "The entrapped creature's howls of fury keep me from gaining much needed sleep. It rages against the one who sent it to the Void, and it calls foul curses upon me for trapping it here. Its words fill my heart with terror, and yet I cannot block out its voice." +#: Source/translation_dummy.cpp:803 +msgctxt "spell" +msgid "Inferno" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book -#: Source/textdat.cpp:638 -msgid "My time is quickly running out. I must record the ways to weaken the demon, and then conceal that text, lest his minions find some way to use my knowledge to free their lord. I hope that whoever finds this journal will seek the knowledge." +#: Source/translation_dummy.cpp:804 +msgctxt "spell" +msgid "Golem" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book -#: Source/textdat.cpp:640 -msgid "" -"Whoever finds this scroll is charged with stopping the demonic creature that lies within these walls. My time is over. Even now, its hellish minions claw at the frail door behind which I hide. \n" -" \n" -"I have hobbled the demon with arcane magic and encased it within great walls, but I fear that will not be enough. \n" -" \n" -"The spells found in my three grimoires will provide you protected entrance to his domain, but only if cast in their proper sequence. The levers at the entryway will remove the barriers and free the demon; touch them not! Use only these spells to gain entry or his power may be too great for you to defeat." +#: Source/translation_dummy.cpp:805 +msgctxt "spell" +msgid "Rage" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player -#: Source/textdat.cpp:642 Source/textdat.cpp:645 Source/textdat.cpp:648 -#: Source/textdat.cpp:651 Source/textdat.cpp:654 -msgid "In Spiritu Sanctum." +#: Source/translation_dummy.cpp:806 +msgctxt "spell" +msgid "Teleport" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player -#: Source/textdat.cpp:643 Source/textdat.cpp:646 Source/textdat.cpp:649 -#: Source/textdat.cpp:652 Source/textdat.cpp:655 -msgid "Praedictum Otium." +#: Source/translation_dummy.cpp:807 +msgctxt "spell" +msgid "Apocalypse" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player -#: Source/textdat.cpp:644 Source/textdat.cpp:647 Source/textdat.cpp:650 -#: Source/textdat.cpp:653 Source/textdat.cpp:656 -msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus." +#: Source/translation_dummy.cpp:808 +msgctxt "spell" +msgid "Etherealize" msgstr "" -#: Source/towners.cpp:79 -msgid "Griswold the Blacksmith" +#: Source/translation_dummy.cpp:809 +msgctxt "spell" +msgid "Item Repair" msgstr "" -#: Source/towners.cpp:101 -msgid "Ogden the Tavern owner" +#: Source/translation_dummy.cpp:810 +msgctxt "spell" +msgid "Staff Recharge" msgstr "" -#: Source/towners.cpp:110 -msgid "Wounded Townsman" +#: Source/translation_dummy.cpp:811 +msgctxt "spell" +msgid "Trap Disarm" msgstr "" -#: Source/towners.cpp:132 -msgid "Adria the Witch" +#: Source/translation_dummy.cpp:812 +msgctxt "spell" +msgid "Elemental" msgstr "" -#: Source/towners.cpp:141 -msgid "Gillian the Barmaid" +#: Source/translation_dummy.cpp:813 +msgctxt "spell" +msgid "Charged Bolt" msgstr "" -#: Source/towners.cpp:172 -msgid "Pepin the Healer" +#: Source/translation_dummy.cpp:814 +msgctxt "spell" +msgid "Holy Bolt" msgstr "" -#: Source/towners.cpp:189 -msgid "Cain the Elder" +#: Source/translation_dummy.cpp:815 +msgctxt "spell" +msgid "Resurrect" msgstr "" -#: Source/towners.cpp:218 -msgid "Cow" +#: Source/translation_dummy.cpp:816 +msgctxt "spell" +msgid "Telekinesis" msgstr "" -#: Source/towners.cpp:242 -msgid "Lester the farmer" +#: Source/translation_dummy.cpp:817 +msgctxt "spell" +msgid "Heal Other" msgstr "" -#: Source/towners.cpp:255 -msgid "Complete Nut" +#: Source/translation_dummy.cpp:818 +msgctxt "spell" +msgid "Blood Star" msgstr "" -#: Source/towners.cpp:264 -msgid "Celia" +#: Source/translation_dummy.cpp:819 +msgctxt "spell" +msgid "Bone Spirit" msgstr "" -#: Source/towners.cpp:277 -msgid "Slain Townsman" +#: Source/translation_dummy.cpp:820 +msgctxt "spell" +msgid "Mana" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:343 -msgid "Down to dungeon" +#: Source/translation_dummy.cpp:821 +msgctxt "spell" +msgid "the Magi" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:354 -msgid "Down to catacombs" +#: Source/translation_dummy.cpp:822 +msgctxt "spell" +msgid "the Jester" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:364 -msgid "Down to caves" +#: Source/translation_dummy.cpp:823 +msgctxt "spell" +msgid "Lightning Wall" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:374 -msgid "Down to hell" +#: Source/translation_dummy.cpp:824 +msgctxt "spell" +msgid "Immolation" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:386 -msgid "Down to Hive" +#: Source/translation_dummy.cpp:825 +msgctxt "spell" +msgid "Warp" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:398 -msgid "Down to Crypt" +#: Source/translation_dummy.cpp:826 +msgctxt "spell" +msgid "Reflect" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 -#: Source/trigs.cpp:636 -msgid "Up to level {:d}" +#: Source/translation_dummy.cpp:827 +msgctxt "spell" +msgid "Berserk" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 -#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 -msgid "Up to town" +#: Source/translation_dummy.cpp:828 +msgctxt "spell" +msgid "Ring of Fire" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 -#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 -msgid "Down to level {:d}" +#: Source/translation_dummy.cpp:829 +msgctxt "spell" +msgid "Search" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:439 -msgid "Up to Crypt level {:d}" +#: Source/translation_dummy.cpp:830 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Fire" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:454 -msgid "Down to Crypt level {:d}" +#: Source/translation_dummy.cpp:831 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Light" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:570 -msgid "Up to Nest level {:d}" +#: Source/translation_dummy.cpp:832 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Nova" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:679 -msgid "Down to Diablo" +#: Source/translation_dummy.cpp:833 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Immolation" msgstr "" -#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 -msgid "Back to Level {:d}" +#: Source/translation_dummy.cpp:834 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Stone" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/utils/format_int.cpp:27 +msgid "," msgstr "" diff --git a/Translations/tr.po b/Translations/tr.po new file mode 100644 index 000000000..7be525c27 --- /dev/null +++ b/Translations/tr.po @@ -0,0 +1,12117 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DevilutionX\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 19:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" +"X-Poedit-Basepath: ..\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7 +msgid "Game Design" +msgstr "Oyun Tasarımı" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:10 +msgid "Senior Designers" +msgstr "Kıdemli Tasarımcılar" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:13 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:232 +msgid "Additional Design" +msgstr "İlave Tasarım" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:16 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:215 +msgid "Lead Programmer" +msgstr "Baş Programcı" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:19 +msgid "Senior Programmers" +msgstr "Kıdemli Programcılar" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:23 +msgid "Programming" +msgstr "Programlama" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:26 +msgid "Special Guest Programmers" +msgstr "Misafir Programcılar" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:29 +msgid "Battle.net Programming" +msgstr "Battle.net Programlama" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:32 +msgid "Serial Communications Programming" +msgstr "Seri İletişim Programlama" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:35 +msgid "Installer Programming" +msgstr "Yükleyici Programlama" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:38 +msgid "Art Directors" +msgstr "Sanat Yönetmenleri" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:41 +msgid "Artwork" +msgstr "Sanatçılar" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:48 +msgid "Technical Artwork" +msgstr "Teknik Sanatçılar" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:52 +msgid "Cinematic Art Directors" +msgstr "Sinema Sanat Yönetmenleri" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:55 +msgid "3D Cinematic Artwork" +msgstr "3D Sinema Sanatçıları" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:61 +msgid "Cinematic Technical Artwork" +msgstr "Teknik Sinema Sanatçıları" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:64 +msgid "Executive Producer" +msgstr "Baş Yapımcı" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:67 +msgid "Producer" +msgstr "Yapımcı" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:70 +msgid "Associate Producer" +msgstr "Yardımcı Yapımcı" + +#. TRANSLATORS: Keep Strike Team as Name +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:73 +msgid "Diablo Strike Team" +msgstr "Diablo Strike Ekibi" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:74 +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:80 +msgid "Sound Design" +msgstr "Ses Tasarımı" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:83 +msgid "Cinematic Music & Sound" +msgstr "Sinema Müzik ve Ses" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:86 +msgid "Voice Production, Direction & Casting" +msgstr "Ses Prodüksiyon, Yönetmen ve Kast" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:89 +msgid "Script & Story" +msgstr "Senaryo ve Hikaye" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:93 +msgid "Voice Editing" +msgstr "Ses Kurgusu" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:96 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:250 +msgid "Voices" +msgstr "Sesler" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:101 +msgid "Recording Engineer" +msgstr "Ses Mühendisi" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:104 +msgid "Manual Design & Layout" +msgstr "Kılavuz Tasarımı & Dizilim" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:108 +msgid "Manual Artwork" +msgstr "Kılavuz Sanatçıları" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:112 +msgid "Provisional Director of QA (Lead Tester)" +msgstr "Geçici QA Yönetmeni (Baş Testçi)" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:115 +msgid "QA Assault Team (Testers)" +msgstr "QA Hücum Timi (Testler)" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:120 +msgid "QA Special Ops Team (Compatibility Testers)" +msgstr "QA Özel Harekat Timi (Uyumluluk Testleri)" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:123 +msgid "QA Artillery Support (Additional Testers) " +msgstr "QA Topçu Birlikleri (Ek Testler) " + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:127 +msgid "QA Counterintelligence" +msgstr "QA Kontrespiyonaj" + +#. TRANSLATORS: A group of people +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:130 +msgid "Order of Network Information Services" +msgstr "Ağ Bilgi Hizmetleri Tarikatı" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:134 +msgid "Customer Support" +msgstr "Müşteri Destek" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:139 +msgid "Sales" +msgstr "Satış Birimi" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:142 +msgid "Dunsel" +msgstr "Dunsel" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:145 +msgid "Mr. Dabiri's Background Vocalists" +msgstr "Bay Dabirinin Yardımcı Vokalistleri" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:149 +msgid "Public Relations" +msgstr "Halkla İlişkiler" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:152 +msgid "Marketing" +msgstr "Pazarlama" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:155 +msgid "International Sales" +msgstr "Uluslararası Satış Bilimi" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:158 +msgid "U.S. Sales" +msgstr "Birleşik Devletler Satış Birimi" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:161 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Üretim" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:164 +msgid "Legal & Business" +msgstr "Hukuk ve İş Birimi" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:167 +msgid "Special Thanks To" +msgstr "Özel Teşekkürler" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:171 +msgid "Thanks To" +msgstr "Teşekkürler" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:200 +msgid "In memory of" +msgstr "Anısına" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:206 +msgid "Very Special Thanks to" +msgstr "Çok Özel Teşekkürler" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:212 +msgid "General Manager" +msgstr "Genel Müdür" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:218 +msgid "Software Engineering" +msgstr "Yazılım Mühendisi" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:221 +msgid "Art Director" +msgstr "Sanat Yönetmeni" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:224 +msgid "Artists" +msgstr "Sanatçılar" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:228 +msgid "Design" +msgstr "Tasarım" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:235 +msgid "Sound Design, SFX & Audio Engineering" +msgstr "Ses Tasarımı, SFX & Ses Mühendisliği" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:238 +msgid "Quality Assurance Lead" +msgstr "Kalite Kontrol Sorumlusu" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:241 +msgid "Testers" +msgstr "Testçiler" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:246 +msgid "Manual" +msgstr "Kılavuz" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:255 +msgid "\tAdditional Work" +msgstr "\tEk İşler" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:257 +msgid "Quest Text Writing" +msgstr "Görev Yazarları" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:260 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:295 +msgid "Thanks to" +msgstr "Teşekkürler" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:265 +msgid "\t\t\tSpecial Thanks to Blizzard Entertainment" +msgstr "\t\t\tBlizzard Entertainmenta Özel Teşekkürler" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:270 +msgid "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest" +msgstr "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:272 +msgid "Quality Assurance Manager" +msgstr "Kalite Kontrol Müdürü" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:275 +msgid "Quality Assurance Lead Tester" +msgstr "Kalite Kontrol Test Sorumlusu" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:278 +msgid "Main Testers" +msgstr "Ana Testçiler" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:281 +msgid "Additional Testers" +msgstr "Ek Testçiler" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:286 +msgid "Product Marketing Manager" +msgstr "Ürün Pazarlama Müdürü" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:289 +msgid "Public Relations Manager" +msgstr "Halkla İlişkiler Müdürü" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:292 +msgid "Associate Product Manager" +msgstr "Yardımcı Ürün Müdürü" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:301 +msgid "The Ring of One Thousand" +msgstr "Binler Kulübü" + +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:547 +msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." +msgstr "\tBu oyunun yapımında hiçbir ruh satılmamıştır." + +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:84 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:96 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:176 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:202 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:287 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:527 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:82 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:173 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:336 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:504 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:581 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:71 +msgid "OK" +msgstr "TAMAM" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:154 +msgid "Choose Class" +msgstr "Sınıf Seç" + +#. TRANSLATORS: Player Block start +#. HeroClass::Warrior +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:158 Source/playerdat.cpp:254 +msgid "Warrior" +msgstr "Savaşçı" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:159 Source/playerdat.cpp:255 +msgid "Rogue" +msgstr "Haydut" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:160 Source/playerdat.cpp:256 +msgid "Sorcerer" +msgstr "Büyücü" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:162 Source/playerdat.cpp:257 +msgid "Monk" +msgstr "Keşiş" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:164 Source/playerdat.cpp:258 +msgid "Bard" +msgstr "Ozan" + +#. TRANSLATORS: Player Block end +#. HeroClass::Barbarian +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:167 Source/playerdat.cpp:260 +msgid "Barbarian" +msgstr "Barbar" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:179 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:205 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:290 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:535 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:85 Source/DiabloUI/progress.cpp:44 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:275 +msgid "New Multi Player Hero" +msgstr "Yeni Çok Oyunculu Kahraman" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:275 +msgid "New Single Player Hero" +msgstr "Yeni Tek Oyunculu Kahraman" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:194 +msgid "Save File Exists" +msgstr "Oyun Kaydı Bulunuyor" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:197 Source/gamemenu.cpp:45 +msgid "Load Game" +msgstr "Oyun Yükle" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:198 Source/gamemenu.cpp:44 +#: Source/gamemenu.cpp:55 Source/multi.cpp:801 +msgid "New Game" +msgstr "Yeni Oyun" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:208 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:541 +msgid "Single Player Characters" +msgstr "Tek Oyunculu Karakterler" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:267 +msgid "" +"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " +"Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." +msgstr "" +"Haydut ve Büyücü sadece Diablonun tam sürümünde mevcuttur. Satın almak için " +"ziyaret edin: https://www.gog.com/game/diablo" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:281 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:284 +msgid "Enter Name" +msgstr "İsim Gir" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:313 +msgid "" +"Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " +"words.\n" +msgstr "" +"Geçersiz isim. Karakter ismi boşluk, yasaklı karakterler ve yasaklı " +"kelimeler içeremez.\n" + +#. TRANSLATORS: Error Message +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:320 +msgid "Unable to create character." +msgstr "Karakter oluşturulamıyor." + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:486 +msgid "Level:" +msgstr "Seviye:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:490 +msgid "Strength:" +msgstr "Güç:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:490 +msgid "Magic:" +msgstr "Büyü:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:490 +msgid "Dexterity:" +msgstr "Çeviklik:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:490 +msgid "Vitality:" +msgstr "Yaşam:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:492 +msgid "Savegame:" +msgstr "Kayıtlı Oyun:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:511 +msgid "Select Hero" +msgstr "Kahraman Seç" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:519 +msgid "New Hero" +msgstr "Yeni Kahraman" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:530 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:539 +msgid "Multi Player Characters" +msgstr "Çoklu Oyuncu Karakterleri" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:590 +msgid "Delete Multi Player Hero" +msgstr "Çoklu Oyuncu Karakterini Sil" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:592 +msgid "Delete Single Player Hero" +msgstr "Tek Oyuncu Karakterini Sil" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:594 +#, c++-format +msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" +msgstr "Bu karakteri silmek istediğinden emin misin “{:s}”?" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 +msgid "Single Player" +msgstr "Tekli Oyuncu" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +msgid "Multi Player" +msgstr "Çoklu Oyuncu" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +msgid "Support" +msgstr "Destek" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 +msgid "Show Credits" +msgstr "Emeği Geçenler" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 +msgid "Exit Hellfire" +msgstr "Hellfire’dan Çık" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 +msgid "Exit Diablo" +msgstr "Diablodan Çık" + +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:62 +msgid "Shareware" +msgstr "Shareware" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:14 +msgid "Client-Server (TCP)" +msgstr "Client-Server (TCP)" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:15 +msgid "Offline" +msgstr "Çevrimdışı" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:648 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:672 +msgid "Multi Player Game" +msgstr "Çoklu Oyuncu" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:62 +msgid "Requirements:" +msgstr "Gereksinimler:" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:68 +msgid "no gateway needed" +msgstr "ağgeçidi gerektirmez" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:74 +msgid "Select Connection" +msgstr "Bağlantı Seç" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:77 +msgid "Change Gateway" +msgstr "Ağ Geçidini Değiştir" + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:110 +msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." +msgstr "Tüm bilgisayarlar TCP destekleyen bir ağa bağlı olmalıdır." + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:114 +msgid "All computers must be connected to the internet." +msgstr "Tüm bilgisayarlar internete bağlı olmalıdır." + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:118 +msgid "Play by yourself with no network exposure." +msgstr "Ağ bağlantısı olmadan kendi başına oyna." + +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:123 +#, c++-format +msgid "Players Supported: {:d}" +msgstr "Desteklenen Oyuncu: {:d}" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:86 Source/options.cpp:572 +#: Source/options.cpp:611 Source/quests.cpp:57 +msgid "Diablo" +msgstr "Diablo" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:89 +msgid "Diablo Shareware" +msgstr "Diablo Shareware" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:92 Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:625 +msgid "Hellfire" +msgstr "Hellfire" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:95 +msgid "Hellfire Shareware" +msgstr "Hellfire Shareware" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:98 +msgid "The host is running a different game than you." +msgstr "Host farklı bir oyun oynuyor." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:100 +#, c++-format +msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." +msgstr "Host farklı bir oyun modu ({:s}) oynuyor." + +#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:102 +#, c++-format +msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." +msgstr "Sürümün ({:s}) hostun sürümüyle eşleşmiyor {:d}.{:d}.{:d}." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:139 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:567 +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:145 +msgid "Select Action" +msgstr "Bir Eylem Seç" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:148 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:324 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:485 +msgid "Create Game" +msgstr "Oyun Oluştur" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:150 +msgid "Create Public Game" +msgstr "Açık Oyun Oluştur" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:151 +msgid "Join Game" +msgstr "Oyuna Katıl" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:155 +msgid "Public Games" +msgstr "Herkese Açık Oyunlar" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:160 Source/diablo_msg.cpp:71 +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor…" + +#. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:162 Source/discord/discord.cpp:78 +#: Source/options.cpp:593 Source/panels/charpanel.cpp:138 +msgid "None" +msgstr "Yok”" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:176 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:339 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:507 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:584 +msgid "CANCEL" +msgstr "İPTAL" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:215 +msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." +msgstr "İstediğin zorluk seviyesini seçerek yeni bir oyun oluştur." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:218 +msgid "" +"Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " +"your choice." +msgstr "" +"İstediğin zorluk seviyesini seçerek tüm oyuncuların katılabileceği yeni bir " +"herkese açık oyun oluştur." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:222 +msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." +msgstr "Devam eden bir oyuna girmek için Oyun ID’sini gir." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:224 +msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." +msgstr "Devam eden bir oyuna girmek için IP veya host adını gir." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:229 +msgid "Join the public game already in progress." +msgstr "Devam eden bir herkese açık oyuna gir." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:329 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:390 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:496 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:516 Source/automap.cpp:1456 +#: Source/discord/discord.cpp:106 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:238 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:330 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:394 Source/automap.cpp:1459 +#: Source/discord/discord.cpp:106 +msgid "Nightmare" +msgstr "Kabus" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:241 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:331 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:398 Source/automap.cpp:1462 +#: Source/discord/discord.cpp:73 Source/discord/discord.cpp:106 +msgid "Hell" +msgstr "Cehennem" + +#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:244 Source/automap.cpp:1466 +#, c++-format +msgid "Difficulty: {:s}" +msgstr "Zorluk: {:s}" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:170 +msgid "Speed: Normal" +msgstr "Oyun Hızı: Normal" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:168 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "Oyun Hızı: Hızlı" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:166 +msgid "Speed: Faster" +msgstr "Oyun Hızı: Daha Hızlı" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:257 Source/gamemenu.cpp:164 +msgid "Speed: Fastest" +msgstr "Oyun Hızı: En Hızlı" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:265 +msgid "Players: " +msgstr "Oyuncular: " + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:327 +msgid "Select Difficulty" +msgstr "Zorluk Seç" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:345 +#, c++-format +msgid "Join {:s} Games" +msgstr "Oyunlara Katıl: {:s}" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:350 +msgid "Enter Game ID" +msgstr "Oyun ID’si Gir" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:352 +msgid "Enter address" +msgstr "Adres Gir" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:391 +msgid "" +"Normal Difficulty\n" +"This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." +msgstr "" +"Normal Zorluk\n" +"Yeni bir karakter Diabloyu yenme görevine buradan başlamalıdır." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:395 +msgid "" +"Nightmare Difficulty\n" +"The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " +"greater challenge. This is recommended for experienced characters only." +msgstr "" +"Kabus Zorluğu\n" +"Labirentin güçlendirilmiş yaratıkları büyük mukavemet gösterir ve daha zor " +"bir mücadele sunar. Sadece tecrübeli karakterler için tavsiye edilir." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:399 +msgid "" +"Hell Difficulty\n" +"The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " +"Hell. Only the most experienced characters should venture in this realm." +msgstr "" +"Cehennem Zorluğu\n" +"Yeraltında gizlenen canavarların en güçlü hali. Sadece en tecrübeli " +"karakterler bu diyara girmeye teşebbüs etmelidir." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:414 +msgid "" +"Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " +"of Nightmare difficulty." +msgstr "" +"Kabus zorluk seviyesindeki bir oyuna girebilmek için karakterin en az 20." +"seviyede olmalıdır." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:416 +msgid "" +"Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " +"of Hell difficulty." +msgstr "" +"Cehennem zorluk seviyesindeki bir oyuna girebilmek için karakterin en az 30." +"seviyede olmalıdır." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:494 +msgid "Select Game Speed" +msgstr "Oyun Hızı Seç" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:497 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:520 +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:498 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:524 +msgid "Faster" +msgstr "Daha Hızlı" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:499 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:528 +msgid "Fastest" +msgstr "En Hızlı" + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:517 +msgid "" +"Normal Speed\n" +"This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." +msgstr "" +"Normal Oyun Hızı\n" +"Yeni bir karakter Diabloyu yenme görevine buradan başlamalıdır." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:521 +msgid "" +"Fast Speed\n" +"The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " +"greater challenge. This is recommended for experienced characters only." +msgstr "" +"Hızlı Oyun Hızı\n" +"Yeraltında gizlenen canavarların en güçlü hali. Sadece en tecrübeli " +"karakterler bu diyara girmeye teşebbüs etmelidir." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:525 +msgid "" +"Faster Speed\n" +"Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " +"Only an experienced champion should try their luck at this speed." +msgstr "" +"Daha Hızlı Oyun Hızı\n" +"Zindandaki canavarların çoğu seni her zamankinden daha çabuk bulacak. Sadece " +"tecrübeli bir şampiyon şansını bu hızda denemelidir." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:529 +msgid "" +"Fastest Speed\n" +"The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " +"true speed demon should enter at this pace." +msgstr "" +"En Hızlı Oyun Hızı\n" +"Yeraltının yardakçıları sana aceleyle saldırmak için bir an bile tereddüt " +"etmeyecek. Sadece yıldırım hızındakiler böyle bir yarışa girmelidir." + +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:573 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:578 +msgid "Enter Password" +msgstr "Parola Gir" + +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:41 +msgid "Enter Hellfire" +msgstr "Hellfire’a Gir" + +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 +msgid "Switch to Diablo" +msgstr "Diabloya Geç" + +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:961 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:962 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:146 +msgid "Press gamepad buttons to change." +msgstr "Değiştirmek için kontrolcü tuşlarına basın." + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:422 +msgid "Bound key:" +msgstr "Atanan tuş:" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:471 +msgid "Press any key to change." +msgstr "Değiştirmek için bir tuşa basın." + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:473 +msgid "Unbind key" +msgstr "Tuş atamasını kaldır" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:477 +msgid "Bound button combo:" +msgstr "Atanan tuş kombosu:" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:486 +msgid "Unbind button combo" +msgstr "Atanan tuş kombosunu kaldır" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:530 Source/gamemenu.cpp:68 +msgid "Previous Menu" +msgstr "Önceki Menü" + +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:8 +msgid "" +"We maintain a chat server at Discord.gg/devilutionx Follow the links to join " +"our community where we talk about things related to Diablo, and the Hellfire " +"expansion." +msgstr "" +"Diablo ve ek paketi Hellfire ile ilgili sohbet ettiğimiz sohbet kanalımıza " +"davetlisiniz. Link: Discord.gg/devilutionx" + +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10 +msgid "" +"DevilutionX is maintained by Diasurgical, issues and bugs can be reported at " +"this address: https://github.com/diasurgical/devilutionX To help us better " +"serve you, please be sure to include the version number, operating system, " +"and the nature of the problem." +msgstr "" +"DevilutionX, Diasurgical tarafından idare edilmektedir. Sorunlar ve buglar " +"bu adresten bildirilebilir: https://github.com/diasurgical/devilutionX Size " +"daha iyi yardımcı olabilmemiz için lütfen bildiriminize versiyon numarası, " +"işletim sistemi ve sorunla alakalı ayrıntılı bilgileri ekleyin." + +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:13 +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Feragatname:" + +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:14 +msgid "" +"\tDevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment, nor " +"GOG.com. Neither Blizzard Entertainment nor GOG.com has tested or certified " +"the quality or compatibility of DevilutionX. All inquiries regarding " +"DevilutionX should be directed to Diasurgical, not to Blizzard Entertainment " +"or GOG.com." +msgstr "" +"\tDevilutionx Blizzard Entertainment veya GOG.com tarafından idare " +"edilmemektedir veya desteklenmemektedir. DevilutionX uyumluluğu veya kalite " +"kontrolü sertifikasyonu Blizzard Entertainment veya GOG.com tarafından " +"yapılmamıştır. DevlilutionX ile ilgili talepler Blizzard Entertainment veya " +"GOG.com’a değil, Diasurgical’a iletilmelidir." + +#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:17 +msgid "" +"\tThis port makes use of Charis SIL, New Athena Unicode, Unifont, and Noto " +"which are licensed under the SIL Open Font License, as well as Twitmoji " +"which is licensed under CC-BY 4.0. The port also makes use of SDL which is " +"licensed under the zlib-license. See the ReadMe for further details." +msgstr "" +"\tBu port CC-BY 4.0 lisansı altında olan Twitmojiyi ve SIL Open Font License " +"lisansı altındaki Charis SIL, New Athena Unicode, Unifont ve Notoyu " +"kullanmaktadır. Ayrıca zlib-license lisansı altındaki SDLyi de " +"kullanmaktadır. Ayrıntılı bilgiler için ReadMe dosyasını kontrol edin." + +#: Source/DiabloUI/title.cpp:59 +msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" +msgstr "Tüm Hakları Saklıdır©1996-2001 Blizzard Entertainment" + +#: Source/appfat.cpp:52 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report +#: Source/appfat.cpp:67 +#, c++-format +msgid "" +"{:s}\n" +"\n" +"The error occurred at: {:s} line {:d}" +msgstr "" +"{:s}\n" +"\n" +"Hata oluştu: {:s} {:d}.satır" + +#: Source/appfat.cpp:76 +#, c++-format +msgid "" +"Unable to open main data archive ({:s}).\n" +"\n" +"Make sure that it is in the game folder." +msgstr "" +"Ana veri arşivi açılamıyor ({:s}).\n" +"\n" +"Oyun klasörü içinde olduğuna emin olun." + +#: Source/appfat.cpp:81 +msgid "Data File Error" +msgstr "Veri Dosyası Hatası" + +#. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data +#: Source/appfat.cpp:87 +#, c++-format +msgid "" +"Unable to write to location:\n" +"{:s}" +msgstr "" +"Bu konuma yazılamıyor:\n" +"{:s}" + +#: Source/appfat.cpp:89 +msgid "Read-Only Directory Error" +msgstr "Salt-okunur Dizin Hatası" + +#: Source/automap.cpp:1411 +msgid "Game: " +msgstr "Oyun: " + +#: Source/automap.cpp:1419 +msgid "Offline Game" +msgstr "Çevrimdışı Oyun" + +#: Source/automap.cpp:1421 +msgid "Password: " +msgstr "Parola: " + +#: Source/automap.cpp:1424 +msgid "Public Game" +msgstr "Herkese Açık Oyun" + +#: Source/automap.cpp:1438 +#, c++-format +msgid "Level: Nest {:d}" +msgstr "Seviye: Yuva {:d}" + +#: Source/automap.cpp:1441 +#, c++-format +msgid "Level: Crypt {:d}" +msgstr "Seviye: Türbe {:d}" + +#: Source/automap.cpp:1444 Source/discord/discord.cpp:73 Source/objects.cpp:153 +msgid "Town" +msgstr "Kasaba" + +#: Source/automap.cpp:1447 +#, c++-format +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Seviye: {:d}" + +#: Source/control.cpp:174 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/control.cpp:174 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: Source/control.cpp:174 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: Source/control.cpp:177 +msgid "Character Information" +msgstr "Karakter Bilgileri" + +#: Source/control.cpp:178 +msgid "Quests log" +msgstr "Görev Kayıtları" + +#: Source/control.cpp:179 +msgid "Automap" +msgstr "Harita" + +#: Source/control.cpp:180 +msgid "Main Menu" +msgstr "Ana Menü" + +#: Source/control.cpp:181 Source/diablo.cpp:1818 Source/diablo.cpp:2159 +msgid "Inventory" +msgstr "Envanter" + +#: Source/control.cpp:182 +msgid "Spell book" +msgstr "Büyü Kitabı" + +#: Source/control.cpp:183 +msgid "Send Message" +msgstr "Mesaj Gönder" + +#: Source/control.cpp:369 +msgid "Available Commands:" +msgstr "Mevcut Komutlar:" + +#: Source/control.cpp:377 Source/control.cpp:567 +msgid "Command " +msgstr "Komut " + +#: Source/control.cpp:377 Source/control.cpp:567 +msgid " is unknown." +msgstr " bilinmiyor." + +#: Source/control.cpp:380 Source/control.cpp:381 +msgid "Description: " +msgstr "Açıklama: " + +#: Source/control.cpp:380 +msgid "" +"\n" +"Parameters: No additional parameter needed." +msgstr "" +"\n" +"Parametreler: Ek parametreye gerek yok." + +#: Source/control.cpp:381 +msgid "" +"\n" +"Parameters: " +msgstr "" +"\n" +"Parametreler: " + +#: Source/control.cpp:401 Source/control.cpp:433 +msgid "Arenas are only supported in multiplayer." +msgstr "Sadece çoklu oyuncuda desteklenen arenalar." + +#: Source/control.cpp:406 +msgid "What arena do you want to visit?" +msgstr "Hangi arenayı ziyaret etmek istiyorsun?" + +#: Source/control.cpp:414 +msgid "Invalid arena-number. Valid numbers are:" +msgstr "Geçersiz arena numarası. Geçerli numaralar:" + +#: Source/control.cpp:420 +msgid "To enter a arena, you need to be in town or another arena." +msgstr "Bir arenaya girmek için, kasaba veya başka bir arenada olman gerekir." + +#: Source/control.cpp:458 +msgid "Inspecting only supported in multiplayer." +msgstr "İncelemek sadece çoklu oyuncu modunda desteklenir." + +#: Source/control.cpp:463 Source/control.cpp:750 +msgid "Stopped inspecting players." +msgstr "Oyuncuları inceleme durduruldu." + +#: Source/control.cpp:478 +msgid "No players found with such a name" +msgstr "Bu isimli bir oyuncu bulunmadı" + +#: Source/control.cpp:484 +msgid "Inspecting player: " +msgstr "Oyuncu inceleniyor: " + +#: Source/control.cpp:553 +msgid "Prints help overview or help for a specific command." +msgstr "Yardım özetini veya belirli bir komutun yardımını yazdırır." + +#: Source/control.cpp:553 +msgid "[command]" +msgstr "[komut]" + +#: Source/control.cpp:554 +msgid "Enter a PvP Arena." +msgstr "Bir PvP Arenasına Gir." + +#: Source/control.cpp:554 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:555 +msgid "Gives Arena Potions." +msgstr "Arena İksirleri Verir." + +#: Source/control.cpp:555 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:556 +msgid "Inspects stats and equipment of another player." +msgstr "Başka bir oyuncunun istatistiklerini ve ekipmanlarını inceler." + +#: Source/control.cpp:556 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:557 +msgid "Show seed infos for current level." +msgstr "Bu seviyenin seed bilgilerini gör." + +#: Source/control.cpp:1046 +msgid "Player friendly" +msgstr "Barışçıl Mod" + +#: Source/control.cpp:1048 +msgid "Player attack" +msgstr "Savaş Modu" + +#: Source/control.cpp:1051 +#, c++-format +msgid "Hotkey: {:s}" +msgstr "Kısayol: {:s}" + +#: Source/control.cpp:1058 +msgid "Select current spell button" +msgstr "Geçerli büyüyü seç tuşu" + +#: Source/control.cpp:1061 +msgid "Hotkey: 's'" +msgstr "Kısayol: ’s’" + +#: Source/control.cpp:1067 Source/panels/spell_list.cpp:152 +#, c++-format +msgid "{:s} Skill" +msgstr "{:s} Yetenek" + +#: Source/control.cpp:1070 Source/panels/spell_list.cpp:159 +#, c++-format +msgid "{:s} Spell" +msgstr "{:s} Büyü" + +#: Source/control.cpp:1072 Source/panels/spell_list.cpp:164 +msgid "Spell Level 0 - Unusable" +msgstr "Büyü Seviyesi 0 - Kullanılamaz" + +#: Source/control.cpp:1072 Source/panels/spell_list.cpp:166 +#, c++-format +msgid "Spell Level {:d}" +msgstr "Büyü Seviyesi {:d}" + +#: Source/control.cpp:1075 Source/panels/spell_list.cpp:173 +#, c++-format +msgid "Scroll of {:s}" +msgstr "{:s} Parşömeni" + +#: Source/control.cpp:1079 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#, c++-format +msgid "{:d} Scroll" +msgid_plural "{:d} Scrolls" +msgstr[0] "{:d} Parşömeni" +msgstr[1] "{:d} Parşömenleri" + +#: Source/control.cpp:1082 Source/panels/spell_list.cpp:184 +#, c++-format +msgid "Staff of {:s}" +msgstr "{:s} Asası" + +#: Source/control.cpp:1083 Source/panels/spell_list.cpp:186 +#, c++-format +msgid "{:d} Charge" +msgid_plural "{:d} Charges" +msgstr[0] "{:d} Yükü" +msgstr[1] "{:d} Yükleri" + +#: Source/control.cpp:1202 Source/inv.cpp:1980 Source/items.cpp:3764 +#, c++-format +msgid "{:s} gold piece" +msgid_plural "{:s} gold pieces" +msgstr[0] "{:s} Altın" +msgstr[1] "{:s} Altın" + +#: Source/control.cpp:1204 +msgid "Requirements not met" +msgstr "Gereksinimler sağlanmıyor" + +#: Source/control.cpp:1233 +#, c++-format +msgid "{:s}, Level: {:d}" +msgstr "{:s}, Seviye: {:d}" + +#: Source/control.cpp:1234 +#, c++-format +msgid "Hit Points {:d} of {:d}" +msgstr "Can {:d}/{:d}" + +#: Source/control.cpp:1265 +msgid "Level Up" +msgstr "Seviyen Yükseldi" + +#. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. +#: Source/control.cpp:1378 +#, c++-format +msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" +msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" +msgstr[0] "{:s} altının var. Ne kadarını ayırmak istiyorsun?" +msgstr[1] "{:s} altının var. Ne kadarını ayırmak istiyorsun?" + +#: Source/cursor.cpp:608 +msgid "Town Portal" +msgstr "Kasaba Portalı" + +#: Source/cursor.cpp:609 +#, c++-format +msgid "from {:s}" +msgstr "{:s} tarafından" + +#: Source/cursor.cpp:622 +msgid "Portal to" +msgstr "Portal:" + +#: Source/cursor.cpp:623 +msgid "The Unholy Altar" +msgstr "Habis Sunak" + +#: Source/cursor.cpp:623 +msgid "level 15" +msgstr "seviye 15" + +#. TRANSLATORS: Error message when a data file is missing or corrupt. Arguments are {file name} +#: Source/data/file.cpp:45 +#, c++-format +msgid "Unable to load data from file {0}" +msgstr "{0} dosyasından veri yüklenemedi" + +#. TRANSLATORS: Error message when a data file is empty or only contains the header row. Arguments are {file name} +#: Source/data/file.cpp:50 +#, c++-format +msgid "{0} is incomplete, please check the file contents." +msgstr "Eksik dosya: {0}, lütfen dosya içeriğini kontrol et." + +#. TRANSLATORS: Error message when a data file doesn't contain the expected columns. Arguments are {file name} +#: Source/data/file.cpp:55 +#, c++-format +msgid "" +"Your {0} file doesn't have the expected columns, please make sure it matches " +"the documented format." +msgstr "" +"Dosyan {0}, beklenen sütunlara sahip değil, lütfen belgelenmiş formata " +"uyduğundan emin olun." + +#. TRANSLATORS: Error message when parsing a data file and a text value is encountered when a number is expected. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} +#: Source/data/file.cpp:70 +#, c++-format +msgid "Non-numeric value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" +msgstr "" +"Sütün {4} satır {3} konumundaki {2} dosyasının {1} sütun başlıklı {0} değeri " +"numerik değil" + +#. TRANSLATORS: Error message when parsing a data file and we find a number larger than expected. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} +#: Source/data/file.cpp:76 +#, c++-format +msgid "Out of range value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" +msgstr "" +"Sütün {4} satır {3} konumundaki {2} dosyasının {1} sütun başlıklı {0} değeri " +"kapsam dışı" + +#. TRANSLATORS: Error message when we find an unrecognised value in a key column. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} +#: Source/data/file.cpp:82 +#, c++-format +msgid "Invalid value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" +msgstr "" +"Sütün {4} satır {3} konumundaki {2} dosyasının {1} sütun başlıklı {0} değeri " +"geçersiz" + +#: Source/diablo.cpp:135 +msgid "I need help! Come here!" +msgstr "Yardıma ihtiyacım var! Gel buraya!" + +#: Source/diablo.cpp:136 +msgid "Follow me." +msgstr "Beni takip et." + +#: Source/diablo.cpp:137 +msgid "Here's something for you." +msgstr "Senin için bir şeyim var." + +#: Source/diablo.cpp:138 +msgid "Now you DIE!" +msgstr "Şimdi GEBER!" + +#: Source/diablo.cpp:139 +msgid "Heal yourself!" +msgstr "Kendini iyileştir!" + +#: Source/diablo.cpp:140 +msgid "Watch out!" +msgstr "Dikkatli ol!" + +#: Source/diablo.cpp:141 +msgid "Thanks." +msgstr "Teşekkürler." + +#: Source/diablo.cpp:142 +msgid "Retreat!" +msgstr "Geri çekil!" + +#: Source/diablo.cpp:143 +msgid "Sorry." +msgstr "Üzgünüm." + +#: Source/diablo.cpp:144 +msgid "I'm waiting." +msgstr "Bekliyorum." + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:952 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "Bu mesajı yazdır ve çıkış yap" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:953 +msgid "Print the version and exit" +msgstr "Sürümü yazdır ve çıkış yap" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:954 +msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" +msgstr "Lütfen diabdat.mpq klasörünü belirt" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:955 +msgid "Specify the folder of save files" +msgstr "Kayıt dosyalarının klasörünü belirt" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:956 +msgid "Specify the location of diablo.ini" +msgstr "Lütfen diablo.ini dosyasının konumunu belirt" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:957 +msgid "Specify the language code (e.g. en or pt_BR)" +msgstr "Dil kodunu belirt (örnek “en” veya “pt_BR)" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:958 +msgid "Skip startup videos" +msgstr "Başlangıç videolarını atla" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:959 +msgid "Display frames per second" +msgstr "Saniye başına gösterilen kare" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:960 +msgid "Enable verbose logging" +msgstr "Ayrıntılı kayıtları etkinleştir" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:962 +msgid "Record a demo file" +msgstr "Bir demo dosyası kaydı al" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:963 +msgid "Play a demo file" +msgstr "Bir demo dosyası oynat" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:964 +msgid "Disable all frame limiting during demo playback" +msgstr "Demo oynatılırken tüm kare sınırlamalarını devredışı bırak" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:967 +msgid "Game selection:" +msgstr "Oyun Seçimi:" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:969 +msgid "Force Shareware mode" +msgstr "Shareware modunu zorla" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:970 +msgid "Force Diablo mode" +msgstr "Diablo modunu zorla" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:971 +msgid "Force Hellfire mode" +msgstr "Hellfire modunu zorla" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:972 +msgid "Hellfire options:" +msgstr "Hellfire seçenekleri:" + +#: Source/diablo.cpp:982 +msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" +msgstr "Hata Bildir: https://github.com/diasurgical/devilutionX/" + +#: Source/diablo.cpp:1153 +msgid "Please update devilutionx.mpq and fonts.mpq to the latest version" +msgstr "Lütfen devilutionx.mpq ve fonts.mpq dosyalarını güncelleyin" + +#: Source/diablo.cpp:1155 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"Arayüz kaynakları yüklenemedi.\n" +"\n" +"devilutionx.mpq adlı dosyanın oyun klasörü içinde ve güncel olduğuna emin " +"olun." + +#: Source/diablo.cpp:1159 +msgid "Please update fonts.mpq to the latest version" +msgstr "Lütfen fonts.mpq dosyasını güncelleyin" + +#: Source/diablo.cpp:1477 +msgid "-- Network timeout --" +msgstr "— Ağ zamanaşımı —" + +#: Source/diablo.cpp:1478 +msgid "-- Waiting for players --" +msgstr "— Oyuncular bekleniyor —" + +#: Source/diablo.cpp:1501 +msgid "No help available" +msgstr "Dükkanların içindeyken" + +#: Source/diablo.cpp:1502 +msgid "while in stores" +msgstr "yardım kullanılamaz" + +#: Source/diablo.cpp:1680 Source/diablo.cpp:1991 +#, c++-format +msgid "Belt item {}" +msgstr "Kemer Eşyası {}" + +#: Source/diablo.cpp:1681 Source/diablo.cpp:1992 +msgid "Use Belt item." +msgstr "Kemerdeki eşyayı kullan." + +#: Source/diablo.cpp:1696 Source/diablo.cpp:2007 +#, c++-format +msgid "Quick spell {}" +msgstr "Büyü Kısayolu {}" + +#: Source/diablo.cpp:1697 Source/diablo.cpp:2008 +msgid "Hotkey for skill or spell." +msgstr "Yetenek veya büyüler için kısayol tuşu." + +#: Source/diablo.cpp:1715 +msgid "Previous quick spell" +msgstr "Önceki hızlı büyü" + +#: Source/diablo.cpp:1716 +msgid "Selects the previous quick spell (cycles)." +msgstr "Önceki hızlı büyüyü seçer(döngü halinde)." + +#: Source/diablo.cpp:1723 +msgid "Next quick spell" +msgstr "Sıradaki hızlı büyü" + +#: Source/diablo.cpp:1724 +msgid "Selects the next quick spell (cycles)." +msgstr "Sıradaki hızlı büyüyü seçer(döngü halinde)." + +#: Source/diablo.cpp:1731 Source/diablo.cpp:2135 +msgid "Use health potion" +msgstr "Şifa iksiri kullan" + +#: Source/diablo.cpp:1732 Source/diablo.cpp:2136 +msgid "Use health potions from belt." +msgstr "Kemerdeki şifa iksirilerini kullan." + +#: Source/diablo.cpp:1739 Source/diablo.cpp:2143 +msgid "Use mana potion" +msgstr "Mana iksiri kullan" + +#: Source/diablo.cpp:1740 Source/diablo.cpp:2144 +msgid "Use mana potions from belt." +msgstr "Kemerdeki mana iksirlerini kullan." + +#: Source/diablo.cpp:1747 Source/diablo.cpp:2189 +msgid "Speedbook" +msgstr "Hızlı Büyü Kitabı" + +#: Source/diablo.cpp:1748 Source/diablo.cpp:2190 +msgid "Open Speedbook." +msgstr "Hızlı Büyü Kitabını aç." + +#: Source/diablo.cpp:1755 Source/diablo.cpp:2322 +msgid "Quick save" +msgstr "Hızlı Kayıt" + +#: Source/diablo.cpp:1756 Source/diablo.cpp:2323 +msgid "Saves the game." +msgstr "Oyunu kaydeder." + +#: Source/diablo.cpp:1763 Source/diablo.cpp:2330 +msgid "Quick load" +msgstr "Hızlı yükle" + +#: Source/diablo.cpp:1764 Source/diablo.cpp:2331 +msgid "Loads the game." +msgstr "Kaydedilmiş oyunu yükler." + +#: Source/diablo.cpp:1772 +msgid "Quit game" +msgstr "Oyundan çık" + +#: Source/diablo.cpp:1773 +msgid "Closes the game." +msgstr "Oyunu kapatır." + +#: Source/diablo.cpp:1779 +msgid "Stop hero" +msgstr "Kahramanı durdur" + +#: Source/diablo.cpp:1780 +msgid "Stops walking and cancel pending actions." +msgstr "Yürümeyi durdurur ve beklenen aksiyonları iptal eder." + +#: Source/diablo.cpp:1787 Source/diablo.cpp:2338 +msgid "Item highlighting" +msgstr "Eşya göster" + +#: Source/diablo.cpp:1788 Source/diablo.cpp:2339 +msgid "Show/hide items on ground." +msgstr "Yerdeki eşyaların isimlerini göster/gizle." + +#: Source/diablo.cpp:1794 Source/diablo.cpp:2345 +msgid "Toggle item highlighting" +msgstr "Eşya göstermeyi aktifleştir" + +#: Source/diablo.cpp:1795 Source/diablo.cpp:2346 +msgid "Permanent show/hide items on ground." +msgstr "Yerdeki eşyaların isimlerini kalıcı olarak göster/gizle." + +#: Source/diablo.cpp:1801 Source/diablo.cpp:2199 +msgid "Toggle automap" +msgstr "Haritayı aktifleştir" + +#: Source/diablo.cpp:1802 Source/diablo.cpp:2200 +msgid "Toggles if automap is displayed." +msgstr "Haritayı görünür hale getirir." + +#: Source/diablo.cpp:1809 +msgid "Cycle map type" +msgstr "Harita tipi değiştirme döngüsü" + +#: Source/diablo.cpp:1810 +msgid "Opaque -> Transparent -> Minimap -> None" +msgstr "Opak -> Transparan -> Mini harita -> Hiç" + +#: Source/diablo.cpp:1819 Source/diablo.cpp:2160 +msgid "Open Inventory screen." +msgstr "Envanter penceresini aç." + +#: Source/diablo.cpp:1826 Source/diablo.cpp:2151 +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: Source/diablo.cpp:1827 Source/diablo.cpp:2152 +msgid "Open Character screen." +msgstr "Karakter ekranını aç." + +#: Source/diablo.cpp:1834 Source/diablo.cpp:2169 +msgid "Quest log" +msgstr "Görev kayıtları" + +#: Source/diablo.cpp:1835 Source/diablo.cpp:2170 +msgid "Open Quest log." +msgstr "Görev kayıtlarını aç." + +#: Source/diablo.cpp:1842 Source/diablo.cpp:2179 +msgid "Spellbook" +msgstr "Büyü Kitabı" + +#: Source/diablo.cpp:1843 Source/diablo.cpp:2180 +msgid "Open Spellbook." +msgstr "Büyü Kitabı’nı aç." + +#: Source/diablo.cpp:1851 +#, c++-format +msgid "Quick Message {}" +msgstr "Hızlı Mesaj {}" + +#: Source/diablo.cpp:1852 +msgid "Use Quick Message in chat." +msgstr "Sohbette hızlı mesajı kullan." + +#: Source/diablo.cpp:1861 Source/diablo.cpp:2352 +msgid "Hide Info Screens" +msgstr "Bilgi Ekranlarını Sakla" + +#: Source/diablo.cpp:1862 Source/diablo.cpp:2353 +msgid "Hide all info screens." +msgstr "Tün bilgi ekranlarını saklar." + +#: Source/diablo.cpp:1885 Source/diablo.cpp:2376 Source/options.cpp:986 +msgid "Zoom" +msgstr "Zum Yap" + +#: Source/diablo.cpp:1886 Source/diablo.cpp:2377 +msgid "Zoom Game Screen." +msgstr "Oyun ekranına zum yapar." + +#: Source/diablo.cpp:1896 Source/diablo.cpp:2387 +msgid "Pause Game" +msgstr "Oyunu Duraklat" + +#: Source/diablo.cpp:1897 Source/diablo.cpp:1903 Source/diablo.cpp:2388 +msgid "Pauses the game." +msgstr "Oyunu duraklatır." + +#: Source/diablo.cpp:1902 +msgid "Pause Game (Alternate)" +msgstr "Oyunu Duraklat (Alternatif)" + +#: Source/diablo.cpp:1908 Source/diablo.cpp:2393 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Gamma’yı Düşür" + +#: Source/diablo.cpp:1909 Source/diablo.cpp:2394 +msgid "Reduce screen brightness." +msgstr "Ekran parlaklığını düşürür." + +#: Source/diablo.cpp:1916 Source/diablo.cpp:2401 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Gamma’yı Yükselt" + +#: Source/diablo.cpp:1917 Source/diablo.cpp:2402 +msgid "Increase screen brightness." +msgstr "Ekran parlaklığını yükseltir." + +#: Source/diablo.cpp:1924 Source/diablo.cpp:2409 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: Source/diablo.cpp:1925 Source/diablo.cpp:2410 +msgid "Open Help Screen." +msgstr "Yardım ekranını aç." + +#: Source/diablo.cpp:1932 Source/diablo.cpp:2417 +msgid "Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntüsü" + +#: Source/diablo.cpp:1933 Source/diablo.cpp:2418 +msgid "Takes a screenshot." +msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet." + +#: Source/diablo.cpp:1939 Source/diablo.cpp:2424 +msgid "Game info" +msgstr "Oyun Bilgisi" + +#: Source/diablo.cpp:1940 Source/diablo.cpp:2425 +msgid "Displays game infos." +msgstr "Oyun bilgilerini gösterir." + +#. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. +#: Source/diablo.cpp:1944 Source/diablo.cpp:2429 +#, c++-format +msgid "{:s} {:s}" +msgstr "{:s} {:s}" + +#: Source/diablo.cpp:1953 Source/diablo.cpp:2446 +msgid "Chat Log" +msgstr "Sohbet Kaydı" + +#: Source/diablo.cpp:1954 Source/diablo.cpp:2447 +msgid "Displays chat log." +msgstr "Sohbet kaydını gösterir." + +#: Source/diablo.cpp:1961 Source/diablo.cpp:2438 +msgid "Sort Inventory" +msgstr "Envanteri Sırala" + +#: Source/diablo.cpp:1962 Source/diablo.cpp:2439 +msgid "Sorts the inventory." +msgstr "Envanterdeki eşyaları sıraya diz." + +#: Source/diablo.cpp:1970 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: Source/diablo.cpp:1971 +msgid "Opens Lua console." +msgstr "Lua konsolunu açar." + +#: Source/diablo.cpp:2026 +msgid "Primary action" +msgstr "Birincil eylem" + +#: Source/diablo.cpp:2027 +msgid "Attack monsters, talk to towners, lift and place inventory items." +msgstr "" +"Canavarlara saldır, kasabalılarla konu, envanterdeki eşyaları kaldır ve " +"yerleştir." + +#: Source/diablo.cpp:2041 +msgid "Secondary action" +msgstr "İkincil eylem" + +#: Source/diablo.cpp:2042 +msgid "Open chests, interact with doors, pick up items." +msgstr "Sandıkları açar, kapılarla etkileşime geçer, eşyaları yerden al." + +#: Source/diablo.cpp:2056 +msgid "Spell action" +msgstr "Büyü eylemi" + +#: Source/diablo.cpp:2057 +msgid "Cast the active spell." +msgstr "Aktif büyüyü yap." + +#: Source/diablo.cpp:2071 +msgid "Cancel action" +msgstr "Eylemi iptal et" + +#: Source/diablo.cpp:2072 +msgid "Close menus." +msgstr "Menüleri kapar." + +#: Source/diablo.cpp:2097 +msgid "Move up" +msgstr "Yukarı hareket et" + +#: Source/diablo.cpp:2098 +msgid "Moves the player character up." +msgstr "Oyuncu karakterini yukarı hareket ettirir." + +#: Source/diablo.cpp:2103 +msgid "Move down" +msgstr "Aşağı hareket et" + +#: Source/diablo.cpp:2104 +msgid "Moves the player character down." +msgstr "Oyuncu karakterini aşağı hareket ettirir." + +#: Source/diablo.cpp:2109 +msgid "Move left" +msgstr "Sola hareket et" + +#: Source/diablo.cpp:2110 +msgid "Moves the player character left." +msgstr "Oyuncu karakterini sola hareket ettirir." + +#: Source/diablo.cpp:2115 +msgid "Move right" +msgstr "Sağa hareket et" + +#: Source/diablo.cpp:2116 +msgid "Moves the player character right." +msgstr "Oyuncu karakterini sağa hareket ettirir." + +#: Source/diablo.cpp:2121 +msgid "Stand ground" +msgstr "Sabit dur" + +#: Source/diablo.cpp:2122 +msgid "Hold to prevent the player from moving." +msgstr "Oyuncuyu yerinde sabitlemek için basılı tut." + +#: Source/diablo.cpp:2127 +msgid "Toggle stand ground" +msgstr "Sabit durmayı aktifleştir" + +#: Source/diablo.cpp:2128 +msgid "Toggle whether the player moves." +msgstr "Oyuncu hareket edeceği zaman aktifleştir." + +#: Source/diablo.cpp:2205 +msgid "Move mouse up" +msgstr "Fareyi yukarı hareket ettir" + +#: Source/diablo.cpp:2206 +msgid "Simulates upward mouse movement." +msgstr "Yukarı fare hareketini simüle eder." + +#: Source/diablo.cpp:2211 +msgid "Move mouse down" +msgstr "Fareyi aşağı hareket ettir" + +#: Source/diablo.cpp:2212 +msgid "Simulates downward mouse movement." +msgstr "Aşağı fare hareketini simüle eder." + +#: Source/diablo.cpp:2217 +msgid "Move mouse left" +msgstr "Fareyi sola hareket ettir" + +#: Source/diablo.cpp:2218 +msgid "Simulates leftward mouse movement." +msgstr "Sol fare hareketini simüle eder." + +#: Source/diablo.cpp:2223 +msgid "Move mouse right" +msgstr "Fareyi sağa hareket ettir" + +#: Source/diablo.cpp:2224 +msgid "Simulates rightward mouse movement." +msgstr "Sağ fare hareketini simüle eder." + +#: Source/diablo.cpp:2242 Source/diablo.cpp:2249 +msgid "Left mouse click" +msgstr "Sol fare tıkı" + +#: Source/diablo.cpp:2243 Source/diablo.cpp:2250 +msgid "Simulates the left mouse button." +msgstr "Sol fare tıkını simüle eder." + +#: Source/diablo.cpp:2267 Source/diablo.cpp:2274 +msgid "Right mouse click" +msgstr "Sağ fare tıkı" + +#: Source/diablo.cpp:2268 Source/diablo.cpp:2275 +msgid "Simulates the right mouse button." +msgstr "Sağ fare tıkını simüle eder." + +#: Source/diablo.cpp:2281 +msgid "Gamepad hotspell menu" +msgstr "Kontrolcü hızlı büyü menüsü" + +#: Source/diablo.cpp:2282 +msgid "Hold to set or use spell hotkeys." +msgstr "Büyü kısayollarını belirlemek veya kullanmak için basılı tut." + +#: Source/diablo.cpp:2288 +msgid "Gamepad menu navigator" +msgstr "Kontrolcü menü belirteci" + +#: Source/diablo.cpp:2289 +msgid "Hold to access gamepad menu navigation." +msgstr "Kontrolcü menü belirtecine erişmek için basılı tut." + +#: Source/diablo.cpp:2304 Source/diablo.cpp:2313 +msgid "Toggle game menu" +msgstr "Oyun menüsünü aç" + +#: Source/diablo.cpp:2305 Source/diablo.cpp:2314 +msgid "Opens the game menu." +msgstr "Oyun menüsünü açar." + +#: Source/diablo_msg.cpp:62 +msgid "Game saved" +msgstr "Oyun kaydedildi" + +#: Source/diablo_msg.cpp:63 +msgid "No multiplayer functions in demo" +msgstr "Demo sürümde çoklu oyuncu özellikleri yoktur" + +#: Source/diablo_msg.cpp:64 +msgid "Direct Sound Creation Failed" +msgstr "Direct Sound Başarısız Oldu" + +#: Source/diablo_msg.cpp:65 +msgid "Not available in shareware version" +msgstr "Shareware sürümünde mevcut değildir" + +#: Source/diablo_msg.cpp:66 +msgid "Not enough space to save" +msgstr "Kaydetmek için yeterince depolama yok" + +#: Source/diablo_msg.cpp:67 +msgid "No Pause in town" +msgstr "Oyun kasabada duraklatılamaz" + +#: Source/diablo_msg.cpp:68 +msgid "Copying to a hard disk is recommended" +msgstr "Sabit bir sürücüye kopyalamak tavsiye edilir" + +#: Source/diablo_msg.cpp:69 +msgid "Multiplayer sync problem" +msgstr "Çoklu oyuncu senkronizasyon sorunu" + +#: Source/diablo_msg.cpp:70 +msgid "No pause in multiplayer" +msgstr "Oyun çoklu oyuncu modunda duraklatılamaz" + +#: Source/diablo_msg.cpp:72 +msgid "Saving..." +msgstr "Kaydediliyor…" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:73 +msgid "Some are weakened as one grows strong" +msgstr "Biri güçlenirken bazıları zayıfladı" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:74 +msgid "New strength is forged through destruction" +msgstr "Yeni güç yıkım ile dövüldü" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:75 +msgid "Those who defend seldom attack" +msgstr "Nadiren saldırmayı savunan kişiler" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:76 +msgid "The sword of justice is swift and sharp" +msgstr "Adaletin kılıcı çabuk ve keskindir" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:77 +msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" +msgstr "Ruh tetikteyken beden gelişir" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:78 +msgid "The powers of mana refocused renews" +msgstr "Yeniden odaklanan mananın güçleri yenileniyor" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:79 +msgid "Time cannot diminish the power of steel" +msgstr "Zaman çeliğin gücünü eksiltemez" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:80 +msgid "Magic is not always what it seems to be" +msgstr "Sihir her zaman göründüğü gibi değildir" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:81 +msgid "What once was opened now is closed" +msgstr "Bir zamanlar açılmış olan şimdi kapandı" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:82 +msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" +msgstr "Yoğunluk bilgeliğin pahasında gelir" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:83 +msgid "Arcane power brings destruction" +msgstr "Gizli güç yıkım getirir" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:84 +msgid "That which cannot be held cannot be harmed" +msgstr "Tutulamayan şeye zarar verilemez" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:85 +msgid "Crimson and Azure become as the sun" +msgstr "Kıpkızıl vs Gökmavi güneş gibi olur" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:86 +msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" +msgstr "Benliğin bedeliyle gelen ilim ve bilgelik" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:87 +msgid "Drink and be refreshed" +msgstr "İç ve ferahla" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:88 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "Nereye gidersen git, ordasındır" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:89 +msgid "Energy comes at the cost of wisdom" +msgstr "Enerji, bilgeliğin beleliyle gelir" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:90 +msgid "Riches abound when least expected" +msgstr "Zenginlikler en beklenmedik zamanda bollaşır" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:91 +msgid "Where avarice fails, patience gains reward" +msgstr "Sabır ödüllendirilir, açgözlülük düştüğünde" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:92 +msgid "Blessed by a benevolent companion!" +msgstr "Hayırsever bir yoldaş ile kutsandın!" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:93 +msgid "The hands of men may be guided by fate" +msgstr "İnsanlığın elleri kaderin güdümündedir" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:94 +msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" +msgstr "Güç, ilahi inanç ile desteklenir" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:95 +msgid "The essence of life flows from within" +msgstr "Hayatın özü onun içinden akar" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:96 +msgid "The way is made clear when viewed from above" +msgstr "Bu yol yukardan bakıldığında görülebilir" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:97 +msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" +msgstr "Kurtuluş bilgeliğin bedeliyle gelir" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:98 +msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" +msgstr "Sebeplerin ışığında gizemler açığa çıktı" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:99 +msgid "Those who are last may yet be first" +msgstr "Sonuncu olanlar birinci de olabilir" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:100 +msgid "Generosity brings its own rewards" +msgstr "Cömertlik kendi bereketiyle gelir" + +#: Source/diablo_msg.cpp:101 +msgid "You must be at least level 8 to use this." +msgstr "Bunu kullanabilmek için en az 8.Seviye olmalısın." + +#: Source/diablo_msg.cpp:102 +msgid "You must be at least level 13 to use this." +msgstr "Bunu kullanabilmek için en az 13.Seviye olmalısın." + +#: Source/diablo_msg.cpp:103 +msgid "You must be at least level 17 to use this." +msgstr "Bunu kullanabilmek için en az 17.Seviye olmalısın." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:104 +msgid "Arcane knowledge gained!" +msgstr "Gizli ilim kazanıldı!" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:105 +msgid "That which does not kill you..." +msgstr "Seni öldürmeyen şey…" + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:106 +msgid "Knowledge is power." +msgstr "Bilgi güçtür." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:107 +msgid "Give and you shall receive." +msgstr "Ver ki alasın." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:108 +msgid "Some experience is gained by touch." +msgstr "Dokunarak bazı tecrübeler edinildi." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:109 +msgid "There's no place like home." +msgstr "Evin gibisi yoktur." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:110 +msgid "Spiritual energy is restored." +msgstr "Ruhani enerji yenilendi." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:111 +msgid "You feel more agile." +msgstr "Daha atik hissediyorsun." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:112 +msgid "You feel stronger." +msgstr "Daha kuvvetli hissediyorsun." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:113 +msgid "You feel wiser." +msgstr "Daha bilge hissediyorsun." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:114 +msgid "You feel refreshed." +msgstr "Yenilenmiş hissediyorsun." + +#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) +#: Source/diablo_msg.cpp:115 +msgid "That which can break will." +msgstr "İradeyi kırabilecek olan." + +#: Source/discord/discord.cpp:73 +msgid "Cathedral" +msgstr "Katedral" + +#: Source/discord/discord.cpp:73 +msgid "Catacombs" +msgstr "Yeraltı Mezarları" + +#: Source/discord/discord.cpp:73 +msgid "Caves" +msgstr "Mağaralar" + +#: Source/discord/discord.cpp:73 +msgid "Nest" +msgstr "Yuva" + +#: Source/discord/discord.cpp:73 +msgid "Crypt" +msgstr "Türbe" + +#. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" +#: Source/discord/discord.cpp:89 +#, c++-format +msgid "{} {}" +msgstr "{} {}" + +#. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" +#: Source/discord/discord.cpp:96 +#, c++-format +msgid "Lv {} {}" +msgstr "Sv {} {}" + +#. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" +#: Source/discord/discord.cpp:108 +#, c++-format +msgid "{} difficulty" +msgstr "{} Zorluk Seviyesi" + +#. TRANSLATORS: Discord activity, not in game +#: Source/discord/discord.cpp:189 +msgid "In Menu" +msgstr "Menüde" + +#: Source/dvlnet/loopback.cpp:117 +msgid "loopback" +msgstr "döngüde" + +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:112 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Bağlanılamıyor" + +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:150 +msgid "error: read 0 bytes from server" +msgstr "hata: sunucudan 0 byte okundu" + +#: Source/engine/demomode.cpp:179 Source/options.cpp:679 +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" + +#: Source/engine/demomode.cpp:181 Source/options.cpp:1045 +msgid "Run in Town" +msgstr "Kasabada Koş" + +#: Source/engine/demomode.cpp:182 Source/options.cpp:1048 +msgid "Theo Quest" +msgstr "Theo Görevi" + +#: Source/engine/demomode.cpp:183 Source/options.cpp:1049 +msgid "Cow Quest" +msgstr "İnek Görevi" + +#: Source/engine/demomode.cpp:184 Source/options.cpp:1059 +msgid "Auto Gold Pickup" +msgstr "Otomatik Altın Topla" + +#: Source/engine/demomode.cpp:185 Source/options.cpp:1060 +msgid "Auto Elixir Pickup" +msgstr "Otomatik Eliksir Topla" + +#: Source/engine/demomode.cpp:186 Source/options.cpp:1061 +msgid "Auto Oil Pickup" +msgstr "Otomatik Yağ Topla" + +#: Source/engine/demomode.cpp:187 Source/options.cpp:1062 +msgid "Auto Pickup in Town" +msgstr "Kasabada Otomatik Topla" + +#: Source/engine/demomode.cpp:188 Source/options.cpp:1063 +msgid "Adria Refills Mana" +msgstr "Adria Mana Yeniler" + +#: Source/engine/demomode.cpp:189 Source/options.cpp:1064 +msgid "Auto Equip Weapons" +msgstr "Silahları Otomatik Kuşan" + +#: Source/engine/demomode.cpp:190 Source/options.cpp:1065 +msgid "Auto Equip Armor" +msgstr "Zırhları Otomatik Kuşan" + +#: Source/engine/demomode.cpp:191 Source/options.cpp:1066 +msgid "Auto Equip Helms" +msgstr "Miğferleri Otomatik Kuşan" + +#: Source/engine/demomode.cpp:192 Source/options.cpp:1067 +msgid "Auto Equip Shields" +msgstr "Kalkanları Otomatik Kuşan" + +#: Source/engine/demomode.cpp:193 Source/options.cpp:1068 +msgid "Auto Equip Jewelry" +msgstr "Takıları Otomatik Kuşan" + +#: Source/engine/demomode.cpp:194 Source/options.cpp:1069 +msgid "Randomize Quests" +msgstr "Görevleri Rastgele Seç" + +#: Source/engine/demomode.cpp:195 Source/options.cpp:1071 +msgid "Show Item Labels" +msgstr "Eşya İsimlerini Göster" + +#: Source/engine/demomode.cpp:196 Source/options.cpp:1072 +msgid "Auto Refill Belt" +msgstr "Kemeri Otomatik Doldur" + +#: Source/engine/demomode.cpp:197 Source/options.cpp:1073 +msgid "Disable Crippling Shrines" +msgstr "Zararlı Mabetleri Devredışı Bırak" + +#: Source/engine/demomode.cpp:201 Source/options.cpp:1075 +msgid "Heal Potion Pickup" +msgstr "Şifa İksiri Toplama" + +#: Source/engine/demomode.cpp:202 Source/options.cpp:1076 +msgid "Full Heal Potion Pickup" +msgstr "Büyük Şifa İksiri Toplama" + +#: Source/engine/demomode.cpp:203 Source/options.cpp:1077 +msgid "Mana Potion Pickup" +msgstr "Mana İksiri Toplama" + +#: Source/engine/demomode.cpp:204 Source/options.cpp:1078 +msgid "Full Mana Potion Pickup" +msgstr "Büyük Mana İksiri Toplama" + +#: Source/engine/demomode.cpp:205 Source/options.cpp:1079 +msgid "Rejuvenation Potion Pickup" +msgstr "Yenilenme İksiri Toplama" + +#: Source/engine/demomode.cpp:206 Source/options.cpp:1080 +msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" +msgstr "Büyük Yenilenme İksiri Toplama" + +#: Source/gamemenu.cpp:42 +msgid "Save Game" +msgstr "Oyunu Kaydet" + +#: Source/gamemenu.cpp:43 Source/gamemenu.cpp:54 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: Source/gamemenu.cpp:46 Source/gamemenu.cpp:57 +msgid "Quit Game" +msgstr "Oyundan Çık" + +#: Source/gamemenu.cpp:56 +msgid "Restart In Town" +msgstr "Kasabada Yeniden Başla" + +#: Source/gamemenu.cpp:66 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: Source/gamemenu.cpp:67 Source/gamemenu.cpp:176 +msgid "Speed" +msgstr "Hız" + +#: Source/gamemenu.cpp:75 +msgid "Music Disabled" +msgstr "Müzik Devredışı" + +#: Source/gamemenu.cpp:79 +msgid "Sound" +msgstr "Ses" + +#: Source/gamemenu.cpp:80 +msgid "Sound Disabled" +msgstr "Ses Devredışı" + +#: Source/gmenu.cpp:178 +msgid "Pause" +msgstr "Duraklat" + +#: Source/help.cpp:28 +msgid "$Keyboard Shortcuts:" +msgstr "$Klavye Kısayolları:" + +#: Source/help.cpp:29 +msgid "F1: Open Help Screen" +msgstr "F1: Yardım Ekranını Aç" + +#: Source/help.cpp:30 +msgid "Esc: Display Main Menu" +msgstr "Esc: Ana Menüyü Göster" + +#: Source/help.cpp:31 +msgid "Tab: Display Auto-map" +msgstr "Tab: Haritayı Göster" + +#: Source/help.cpp:32 +msgid "Space: Hide all info screens" +msgstr "Boşluk: Tüm bilgi ekranlarını gizle" + +#: Source/help.cpp:33 +msgid "S: Open Speedbook" +msgstr "S: Hızlı Büyü Kitabını Aç" + +#: Source/help.cpp:34 +msgid "B: Open Spellbook" +msgstr "B: Büyü Kitabını Aç" + +#: Source/help.cpp:35 +msgid "I: Open Inventory screen" +msgstr "I: Envanter Ekranını Aç" + +#: Source/help.cpp:36 +msgid "C: Open Character screen" +msgstr "C: Karakter Ekranını Aç" + +#: Source/help.cpp:37 +msgid "Q: Open Quest log" +msgstr "Q: Görev Kayıtlarını Aç" + +#: Source/help.cpp:38 +msgid "F: Reduce screen brightness" +msgstr "F: Ekran Parlaklığını Düşür" + +#: Source/help.cpp:39 +msgid "G: Increase screen brightness" +msgstr "G: Ekran Parlaklığını Yükselt" + +#: Source/help.cpp:40 +msgid "Z: Zoom Game Screen" +msgstr "Z: Zum Yapma Ekranı" + +#: Source/help.cpp:41 +msgid "+ / -: Zoom Automap" +msgstr "+ / -: Haritayı Zumla" + +#: Source/help.cpp:42 +msgid "1 - 8: Use Belt item" +msgstr "1 - 8: Kemer Eşyalarını Kullan" + +#: Source/help.cpp:43 +msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" +msgstr "F5, F6, F7, F8: Yetenek veya Büyüler için Kısayollar Belirle" + +#: Source/help.cpp:44 +msgid "Shift + Left Mouse Button: Attack without moving" +msgstr "Shift + Sol Fare Tuşu: Hareket etmeden saldır" + +#: Source/help.cpp:45 +msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points" +msgstr "" +"Shift + Sol Fare Tuşu (karakter ekranında): Tüm istatistik puanlarını ata" + +#: Source/help.cpp:46 +msgid "" +"Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip " +"item" +msgstr "" +"Shift + Sol Fare Tuşu (envanterde): Eşyayı envanterden kemere gönder veya " +"ekipman giy/çıkar" + +#: Source/help.cpp:47 +msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" +msgstr "Shift + Sol Fare Tuşu (kemerde): Eşyayı envantere gönder" + +#: Source/help.cpp:49 +msgid "$Movement:" +msgstr "$Hareket:" + +#: Source/help.cpp:50 +msgid "" +"If you hold the mouse button down while moving, the character will continue " +"to move in that direction." +msgstr "" +"Hareket ederken mouse tuşunu basılı tutarsan, karakter hareket etmeye devam " +"eder." + +#: Source/help.cpp:53 +msgid "$Combat:" +msgstr "$Dövüş:" + +#: Source/help.cpp:54 +msgid "" +"Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to " +"attack without moving." +msgstr "" +"Shift tuşuna basılı tutarken sol tıklamak karakterin hareket etmeden " +"saldırmasını sağlar." + +#: Source/help.cpp:57 +msgid "$Auto-map:" +msgstr "$Harita:" + +#: Source/help.cpp:58 +msgid "" +"To access the auto-map, click the 'MAP' button on the Information Bar or " +"press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the " +"+ and - keys. Scrolling the map uses the arrow keys." +msgstr "" +"Haritaya erişmek için Bilgi Bar’ındaki “HARİTA” tuşuna tıkla veya klavyedeki " +"“Tab” tuşuna bas. + ve - tuşları haritada zum yapmak ve uzaklaştırmak için " +"kullanılır. Harita yön tuşları ile hareket ettirilebilir." + +#: Source/help.cpp:63 +msgid "$Picking up Objects:" +msgstr "$Eşyaları Yerden Almak:" + +#: Source/help.cpp:64 +msgid "" +"Useable items that are small in size, such as potions or scrolls, are " +"automatically placed in your 'belt' located at the top of the Interface " +"bar . When an item is placed in the belt, a small number appears in that " +"box. Items may be used by either pressing the corresponding number or right-" +"clicking on the item." +msgstr "" +"Parşömenler ve iksirler gibi küçük boyutlu kullanılabilir eşyalar otomatik " +"olarak Bilgi Barının üstündeki kemere yerleştirilir. Bir eşya kemere " +"yerleştirildiğinde, o kutunun içinde küçük bir rakam belirir. Eşyalar bağlı " +"oldukları rakamlara basılarak veya üzerlerine sağ tıklanarak kullanılabilir." + +#: Source/help.cpp:70 +msgid "$Gold:" +msgstr "$Altın:" + +#: Source/help.cpp:71 +msgid "" +"You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile " +"of gold in your inventory." +msgstr "" +"Belli bir miktarda altını ayırmak için envanterinizdeki altın öbeğine sağ " +"tıklayabilirsin." + +#: Source/help.cpp:74 +msgid "$Skills & Spells:" +msgstr "$Yetenekler & Büyüler:" + +#: Source/help.cpp:75 +msgid "" +"You can access your list of skills and spells by left-clicking on the " +"'SPELLS' button in the interface bar. Memorized spells and those available " +"through staffs are listed here. Left-clicking on the spell you wish to cast " +"will ready the spell. A readied spell may be cast by simply right-clicking " +"in the play area." +msgstr "" +"Yeteneklerine ve Büyülerine Bilgi Barındaki “Büyüler” tuşuna tıklayarak " +"erişebilirsin. Daha önce öğrenilen ve asalar ile kullanılabilen büyüler " +"burada listelenir. Gerçekleştirmek istediğin büyünün üstüne sol tıklayarak " +"hazır duruma getirebilirsin. Hazır durumdaki büyüler oyun alanının üzerine " +"sağ tıklanarak kullanılabilirler." + +#: Source/help.cpp:81 +msgid "$Using the Speedbook for Spells:" +msgstr "$Hızlı Büyü Kitabının Büyüler için Kullanımı:" + +#: Source/help.cpp:82 +msgid "" +"Left-clicking on the 'readied spell' button will open the 'Speedbook' which " +"allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " +"skill or spell, simply right-click in the main play area." +msgstr "" +"Hazır durumdaki büyünün üstüne sol tıklamak Büyü Kitabını açar, bu şekilde " +"anlık kullanımlar için bir yetenek veya büyü seçilebilir. Hazır durumdaki " +"büyüler oyun alanının üzerine sağ tıklanarak kolayca kullanılabilirler." + +#: Source/help.cpp:86 +msgid "" +"Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the " +"readied spell." +msgstr "" +"Geçerli büyüyü seç tuşuna Shift tuşuna basılı tutarak sol tıklanırsa, " +"hazırdaki büyü temizlenir." + +#: Source/help.cpp:88 +msgid "$Setting Spell Hotkeys:" +msgstr "$Büyü Kısayollarını Ayarlama:" + +#: Source/help.cpp:89 +msgid "" +"You can assign up to four Hotkeys for skills, spells or scrolls. Start by " +"opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, " +"F7 or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign." +msgstr "" +"Yeteneklerin, büyülerin veya parşömenlerin için dört adete kadar kısayol " +"tuşu atayabilirsin. Yukardaki bölümde anlatıldığı gibi Hızlı Büyü Kitabını " +"aç. Büyülerin üzerine fare imleci ile geldikten sonra F5, F6, F7 veya F8 " +"tuşlarına basarak büyüleri ata." + +#: Source/help.cpp:94 +msgid "$Spell Books:" +msgstr "$Büyü Kitapları:" + +#: Source/help.cpp:95 +msgid "" +"Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing " +"you to cast the spell more effectively." +msgstr "" +"Bir büyünün kitabını birden fazla okuduğunda, o büyü hakkındaki bilgin " +"artar. Bu şekilde büyünü daha etkili şekilde kullanabilirsin." + +#: Source/help.cpp:200 +msgid "Shareware Hellfire Help" +msgstr "Shareware Hellfire Yardım" + +#: Source/help.cpp:200 +msgid "Hellfire Help" +msgstr "Hellfire Yardım" + +#: Source/help.cpp:202 +msgid "Shareware Diablo Help" +msgstr "Shareware Diablo Yardım" + +#: Source/help.cpp:202 +msgid "Diablo Help" +msgstr "Diablo Yardım" + +#: Source/help.cpp:234 Source/qol/chatlog.cpp:200 +msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." +msgstr "Sonlandırmak için ESC tuşuna bas veya yön tuşlarıyla hareket ettir." + +#: Source/init.cpp:298 Source/init.cpp:338 +msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" +msgstr "diabdat.mpq veya spawn.mpq" + +#: Source/init.cpp:319 Source/init.cpp:359 +msgid "Some Hellfire MPQs are missing" +msgstr "Bazı Hellfire MPQları eksik" + +#: Source/init.cpp:319 Source/init.cpp:359 +msgid "" +"Not all Hellfire MPQs were found.\n" +"Please copy all the hf*.mpq files." +msgstr "" +"Tüm Hellfire MPQları bulunamadı.\n" +"Lütfen tüm hf*.mpq dosyalarını kopyalayın." + +#: Source/init.cpp:368 +msgid "Unable to create main window" +msgstr "Ana pencere oluşturulamıyor" + +#: Source/inv.cpp:2227 +msgid "No room for item" +msgstr "Eşya için yeterli yer yok" + +#: Source/items.cpp:173 Source/translation_dummy.cpp:360 +msgid "Oil of Accuracy" +msgstr "İsabetlilik Yağı" + +#: Source/items.cpp:174 +msgid "Oil of Mastery" +msgstr "Ustalık Yağı" + +#: Source/items.cpp:175 Source/translation_dummy.cpp:361 +msgid "Oil of Sharpness" +msgstr "Keskinlik Yağı" + +#: Source/items.cpp:176 +msgid "Oil of Death" +msgstr "Ölüm Yağı" + +#: Source/items.cpp:177 +msgid "Oil of Skill" +msgstr "Yetenek Yağı" + +#: Source/items.cpp:178 Source/translation_dummy.cpp:282 +#: Source/translation_dummy.cpp:359 +msgid "Blacksmith Oil" +msgstr "Demirci Yağı" + +#: Source/items.cpp:179 +msgid "Oil of Fortitude" +msgstr "Dayanıklılık Yağı" + +#: Source/items.cpp:180 +msgid "Oil of Permanence" +msgstr "Kalıcılık Yağı" + +#: Source/items.cpp:181 +msgid "Oil of Hardening" +msgstr "Sertleştirme Yağı" + +#: Source/items.cpp:182 +msgid "Oil of Imperviousness" +msgstr "Sızdırmazlık Yağı" + +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall +#: Source/items.cpp:1108 +#, c++-format +msgctxt "spell" +msgid "{0} of {1}" +msgstr "{0}: {1}" + +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall +#: Source/items.cpp:1120 +#, c++-format +msgctxt "spell" +msgid "{0} {1} of {2}" +msgstr "{0} {1}: {2}" + +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale +#: Source/items.cpp:1158 +#, c++-format +msgid "{0} {1} of {2}" +msgstr "{1}: {0} {2}" + +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword +#: Source/items.cpp:1161 +#, c++-format +msgid "{0} {1}" +msgstr "{0} {1}" + +#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale +#: Source/items.cpp:1164 +#, c++-format +msgid "{0} of {1}" +msgstr "{0}: {1}" + +#: Source/items.cpp:1698 Source/items.cpp:1706 +msgid "increases a weapon's" +msgstr "bir silahın" + +#: Source/items.cpp:1699 +msgid "chance to hit" +msgstr "vuruş şansını artırır" + +#: Source/items.cpp:1702 +msgid "greatly increases a" +msgstr "bir silahın vuruş şansını" + +#: Source/items.cpp:1703 +msgid "weapon's chance to hit" +msgstr "büyük ölçüde artırır" + +#: Source/items.cpp:1707 +msgid "damage potential" +msgstr "hasar potansiyelini artırır" + +#: Source/items.cpp:1710 +msgid "greatly increases a weapon's" +msgstr "bir silahın hasar potansiyelini" + +#: Source/items.cpp:1711 +msgid "damage potential - not bows" +msgstr "büyük ölçüde artırır - yaylar hariç" + +#: Source/items.cpp:1714 +msgid "reduces attributes needed" +msgstr "zırhların ve silahların" + +#: Source/items.cpp:1715 +msgid "to use armor or weapons" +msgstr "nitelik gereksinimi düşürür" + +#: Source/items.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "restores 20% of an" +msgstr "bir eşyanın sağlamlığının" + +#: Source/items.cpp:1719 +msgid "item's durability" +msgstr "%20 kadarını tamir eder" + +#: Source/items.cpp:1722 +msgid "increases an item's" +msgstr "bir eşyanın anlık ve maksimum" + +#: Source/items.cpp:1723 +msgid "current and max durability" +msgstr "sağlamlık değerlerini artırır" + +#: Source/items.cpp:1726 +msgid "makes an item indestructible" +msgstr "eşyayı yok edilemez yapar" + +#: Source/items.cpp:1729 +msgid "increases the armor class" +msgstr "zırh ve kalkanların" + +#: Source/items.cpp:1730 +msgid "of armor and shields" +msgstr "zırh düzeyini artırır" + +#: Source/items.cpp:1733 +msgid "greatly increases the armor" +msgstr "zırh ve kalkanların" + +#: Source/items.cpp:1734 +msgid "class of armor and shields" +msgstr "zırh düzeyini büyük ölçüde artırır" + +#: Source/items.cpp:1737 Source/items.cpp:1744 +msgid "sets fire trap" +msgstr "ateş tuzağı kurar" + +#: Source/items.cpp:1741 +msgid "sets lightning trap" +msgstr "yıldırım tuzağı kurar" + +#: Source/items.cpp:1747 +msgid "sets petrification trap" +msgstr "taşlaştırma tuzağı kurar" + +#: Source/items.cpp:1750 +msgid "restore all life" +msgstr "tüm canı yenile" + +#: Source/items.cpp:1753 +msgid "restore some life" +msgstr "tüm manayı yenile" + +#: Source/items.cpp:1756 +msgid "restore some mana" +msgstr "bir miktar manayı yenile" + +#: Source/items.cpp:1759 +msgid "restore all mana" +msgstr "tüm manayı yenile" + +#: Source/items.cpp:1762 +msgid "increase strength" +msgstr "güç niteliğini artır" + +#: Source/items.cpp:1765 +msgid "increase magic" +msgstr "büyü niteliğini artır" + +#: Source/items.cpp:1768 +msgid "increase dexterity" +msgstr "çeviklik niteliğini artır" + +#: Source/items.cpp:1771 +msgid "increase vitality" +msgstr "yaşam niteliğini artır" + +#: Source/items.cpp:1774 +msgid "restore some life and mana" +msgstr "bir miktar can ve mana yenile" + +#: Source/items.cpp:1777 Source/items.cpp:1780 +msgid "restore all life and mana" +msgstr "tüm can ve manayı yenile" + +#: Source/items.cpp:1781 +msgid "(works only in arenas)" +msgstr "(sadece arenalarda çalışır)" + +#: Source/items.cpp:1816 +msgid "Right-click to view" +msgstr "Görmek için sağ tıkla" + +#: Source/items.cpp:1819 +msgid "Right-click to use" +msgstr "Kullanmak için sağ tıkla" + +#: Source/items.cpp:1821 +msgid "" +"Right-click to read, then\n" +"left-click to target" +msgstr "" +"Okumak için sağ tıkla, sonra\n" +"hedefe sol tıkla" + +#: Source/items.cpp:1823 +msgid "Right-click to read" +msgstr "Okumak için sağ tıkla" + +#: Source/items.cpp:1830 +msgid "Activate to view" +msgstr "Görmek için aktifleştir" + +#: Source/items.cpp:1834 Source/items.cpp:1859 +msgid "Open inventory to use" +msgstr "Kullanmak için envanteri aç" + +#: Source/items.cpp:1836 +msgid "Activate to use" +msgstr "Kullanmak için aktifleştir" + +#: Source/items.cpp:1839 +msgid "" +"Select from spell book, then\n" +"cast spell to read" +msgstr "" +"Büyü Kitabı’ndan seç, sonra\n" +"okumak için büyü yap" + +#: Source/items.cpp:1841 +msgid "Activate to read" +msgstr "Okumak için aktifleştir" + +#: Source/items.cpp:1855 +#, c++-format +msgid "{} to view" +msgstr "Görmek için: {}" + +#: Source/items.cpp:1861 +#, c++-format +msgid "{} to use" +msgstr "Kullanmak için: {}" + +#: Source/items.cpp:1864 +#, c++-format +msgid "" +"Select from spell book,\n" +"then {} to read" +msgstr "" +"Büyü Kitabı’ndan seç, sonra\n" +"okumak için {}" + +#: Source/items.cpp:1866 +#, c++-format +msgid "{} to read" +msgstr "Okumak için: {}" + +#: Source/items.cpp:1873 +#, c++-format +msgctxt "player" +msgid "Level: {:d}" +msgstr "Seviye: {:d}" + +#: Source/items.cpp:1877 +msgid "Doubles gold capacity" +msgstr "Altın kapasitesini iki katına çıkarır" + +#: Source/items.cpp:1909 Source/stores.cpp:325 +msgid "Required:" +msgstr "Gerekli:" + +#: Source/items.cpp:1911 Source/stores.cpp:327 +#, c++-format +msgid " {:d} Str" +msgstr " {:d} Güç" + +#: Source/items.cpp:1913 Source/stores.cpp:329 +#, c++-format +msgid " {:d} Mag" +msgstr " {:d} Büyü" + +#: Source/items.cpp:1915 Source/stores.cpp:331 +#, c++-format +msgid " {:d} Dex" +msgstr " {:d} Çev" + +#. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name +#: Source/items.cpp:2292 +#, c++-format +msgid "Ear of {:s}" +msgstr "Kulak, Sahibi: {:s}" + +#: Source/items.cpp:3830 +#, c++-format +msgid "chance to hit: {:+d}%" +msgstr "vuruş şansı: {:+d}%" + +#: Source/items.cpp:3833 +#, no-c-format, c++-format +msgid "{:+d}% damage" +msgstr "{:+d}% hasar" + +#: Source/items.cpp:3836 Source/items.cpp:4018 +#, c++-format +msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" +msgstr "vuruş şansı: {:+d}%, {:+d}% hasar" + +#: Source/items.cpp:3839 +#, no-c-format, c++-format +msgid "{:+d}% armor" +msgstr "{:+d}% zırh" + +#: Source/items.cpp:3842 +#, c++-format +msgid "armor class: {:d}" +msgstr "zırh düzeyi: {:d}" + +#: Source/items.cpp:3846 +#, c++-format +msgid "Resist Fire: {:+d}%" +msgstr "Ateş direnci: {:+d}%" + +#: Source/items.cpp:3848 +#, c++-format +msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" +msgstr "Ateş Direnci: {:+d}% MAKS" + +#: Source/items.cpp:3852 +#, c++-format +msgid "Resist Lightning: {:+d}%" +msgstr "Yıldırım Direnci: {:+d}%" + +#: Source/items.cpp:3854 +#, c++-format +msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" +msgstr "Yıldırım Direnci: {:+d}% MAKS" + +#: Source/items.cpp:3858 +#, c++-format +msgid "Resist Magic: {:+d}%" +msgstr "Büyü Direnci: {:+d}%" + +#: Source/items.cpp:3860 +#, c++-format +msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" +msgstr "Büyü Direnci: {:+d}% MAKS" + +#: Source/items.cpp:3863 +#, c++-format +msgid "Resist All: {:+d}%" +msgstr "Tüm Direnç: {:+d}%" + +#: Source/items.cpp:3865 +#, c++-format +msgid "Resist All: {:+d}% MAX" +msgstr "Tüm Direnç: {:+d}% MAKS" + +#: Source/items.cpp:3868 +#, c++-format +msgid "spells are increased {:d} level" +msgid_plural "spells are increased {:d} levels" +msgstr[0] "büyülerin seviyesi {:d} artar" +msgstr[1] "büyülerin seviyesi {:d} artar" + +#: Source/items.cpp:3870 +#, c++-format +msgid "spells are decreased {:d} level" +msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" +msgstr[0] "büyülerin seviyesi {:d} azalır" +msgstr[1] "büyülerin seviyesi {:d} azalır" + +#: Source/items.cpp:3872 +msgid "spell levels unchanged (?)" +msgstr "büyü seviyeleri değişmez (?)" + +#: Source/items.cpp:3874 +msgid "Extra charges" +msgstr "Ekstra yük sayısı" + +#: Source/items.cpp:3876 +#, c++-format +msgid "{:d} {:s} charge" +msgid_plural "{:d} {:s} charges" +msgstr[0] "{:d} {:s} yük" +msgstr[1] "{:d} {:s} yük" + +#: Source/items.cpp:3879 +#, c++-format +msgid "Fire hit damage: {:d}" +msgstr "Ateş hasarı {:d}" + +#: Source/items.cpp:3881 +#, c++-format +msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" +msgstr "Ateş hasarı: {:d}-{:d}" + +#: Source/items.cpp:3884 +#, c++-format +msgid "Lightning hit damage: {:d}" +msgstr "Yıldırım hasarı: {:d}" + +#: Source/items.cpp:3886 +#, c++-format +msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" +msgstr "Yıldırım hasarı: {:d}-{:d}" + +#: Source/items.cpp:3889 +#, c++-format +msgid "{:+d} to strength" +msgstr "{:+d} güç" + +#: Source/items.cpp:3892 +#, c++-format +msgid "{:+d} to magic" +msgstr "{:+d} büyü" + +#: Source/items.cpp:3895 +#, c++-format +msgid "{:+d} to dexterity" +msgstr "{:+d} Çeviklik" + +#: Source/items.cpp:3898 +#, c++-format +msgid "{:+d} to vitality" +msgstr "{:+d} Yaşam" + +#: Source/items.cpp:3901 +#, c++-format +msgid "{:+d} to all attributes" +msgstr "{:+d} tüm nitelikler" + +#: Source/items.cpp:3904 +#, c++-format +msgid "{:+d} damage from enemies" +msgstr "düşmanlardan {:+d} hasar al" + +#: Source/items.cpp:3907 +#, c++-format +msgid "Hit Points: {:+d}" +msgstr "Can: {:+d}" + +#: Source/items.cpp:3910 +#, c++-format +msgid "Mana: {:+d}" +msgstr "Mana: {:+d}" + +#: Source/items.cpp:3912 +msgid "high durability" +msgstr "yüksek dayanıklılık" + +#: Source/items.cpp:3914 +msgid "decreased durability" +msgstr "azaltılmış dayanıklılık" + +#: Source/items.cpp:3916 +msgid "indestructible" +msgstr "yok edilemez" + +#: Source/items.cpp:3918 +#, no-c-format, c++-format +msgid "+{:d}% light radius" +msgstr "aydınlatma çapı +%{:d}" + +#: Source/items.cpp:3920 +#, no-c-format, c++-format +msgid "-{:d}% light radius" +msgstr "aydınlatma çapı -%{:d}" + +#: Source/items.cpp:3922 +msgid "multiple arrows per shot" +msgstr "atış başına çoklu ok fırlatma" + +#: Source/items.cpp:3925 +#, c++-format +msgid "fire arrows damage: {:d}" +msgstr "ateş okları hasarı: {:d}" + +#: Source/items.cpp:3927 +#, c++-format +msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" +msgstr "ateş okları hasarı: {:d}-{:d}" + +#: Source/items.cpp:3930 +#, c++-format +msgid "lightning arrows damage {:d}" +msgstr "yıldırım okları hasarı {:d}" + +#: Source/items.cpp:3932 +#, c++-format +msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" +msgstr "yıldırım okları hasarı {:d}-{:d}" + +#: Source/items.cpp:3935 +#, c++-format +msgid "fireball damage: {:d}" +msgstr "ateştopu hasarı: {:d}" + +#: Source/items.cpp:3937 +#, c++-format +msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" +msgstr "ateştopu hasarı: {:d}-{:d}" + +#: Source/items.cpp:3939 +msgid "attacker takes 1-3 damage" +msgstr "saldırgan 1-3 hasar alır" + +#: Source/items.cpp:3941 +msgid "user loses all mana" +msgstr "kullanıcı tüm mana’sını kayberder" + +#: Source/items.cpp:3943 +msgid "absorbs half of trap damage" +msgstr "tuzak hasarının yarısını soğurur" + +#: Source/items.cpp:3945 +msgid "knocks target back" +msgstr "hedefi geri iter" + +#: Source/items.cpp:3947 +#, no-c-format +msgid "+200% damage vs. demons" +msgstr "iblislere karşı +200% hasar" + +#: Source/items.cpp:3949 +msgid "All Resistance equals 0" +msgstr "Tüm dirençler 0’a eşitlenir" + +#: Source/items.cpp:3952 +#, no-c-format +msgid "hit steals 3% mana" +msgstr "vuruşlar 3% mana çalar" + +#: Source/items.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "hit steals 5% mana" +msgstr "vuruşlar 5% mana çalar" + +#: Source/items.cpp:3958 +#, no-c-format +msgid "hit steals 3% life" +msgstr "vuruşlar 3% can çalar" + +#: Source/items.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "hit steals 5% life" +msgstr "vuruşlar 5% can çalar" + +#: Source/items.cpp:3963 +msgid "penetrates target's armor" +msgstr "hedefin zırhını deler" + +#: Source/items.cpp:3966 +msgid "quick attack" +msgstr "çabuk saldırı" + +#: Source/items.cpp:3968 +msgid "fast attack" +msgstr "hızlı saldırı" + +#: Source/items.cpp:3970 +msgid "faster attack" +msgstr "daha hızlı saldırı" + +#: Source/items.cpp:3972 +msgid "fastest attack" +msgstr "en hızlı saldırı" + +#: Source/items.cpp:3973 Source/items.cpp:3981 Source/items.cpp:4028 +msgid "Another ability (NW)" +msgstr "Tanımlanamayan yetenek (NW)" + +#: Source/items.cpp:3976 +msgid "fast hit recovery" +msgstr "hızlı toparlanma" + +#: Source/items.cpp:3978 +msgid "faster hit recovery" +msgstr "daha hızlı toparlanma" + +#: Source/items.cpp:3980 +msgid "fastest hit recovery" +msgstr "en hızlı toparlanma" + +#: Source/items.cpp:3983 +msgid "fast block" +msgstr "hızlı blok" + +#: Source/items.cpp:3985 +#, c++-format +msgid "adds {:d} point to damage" +msgid_plural "adds {:d} points to damage" +msgstr[0] "{:d} hasar puanı ekler" +msgstr[1] "{:d} hasar puanı ekler" + +#: Source/items.cpp:3987 +msgid "fires random speed arrows" +msgstr "ateşlediği oklar rastgele hızda gider" + +#: Source/items.cpp:3989 +msgid "unusual item damage" +msgstr "olağandışı eşya hasarı" + +#: Source/items.cpp:3991 +msgid "altered durability" +msgstr "azaltılmış sağlamlık" + +#: Source/items.cpp:3993 +msgid "one handed sword" +msgstr "tek-elli kılıç" + +#: Source/items.cpp:3995 +msgid "constantly lose hit points" +msgstr "sürekli bir şekilde can kaybet" + +#: Source/items.cpp:3997 +msgid "life stealing" +msgstr "can çalma" + +#: Source/items.cpp:3999 +msgid "no strength requirement" +msgstr "güç gereksinimi yok" + +#: Source/items.cpp:4002 +#, c++-format +msgid "lightning damage: {:d}" +msgstr "yıldırım hasarı: {:d}" + +#: Source/items.cpp:4004 +#, c++-format +msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" +msgstr "yıldırım hasarı: {:d}-{:d}" + +#: Source/items.cpp:4006 +msgid "charged bolts on hits" +msgstr "yüklü akımlı vuruşlar" + +#: Source/items.cpp:4008 +msgid "occasional triple damage" +msgstr "tesadüfen hasar üçe katlanır" + +#: Source/items.cpp:4010 +#, no-c-format, c++-format +msgid "decaying {:+d}% damage" +msgstr "azalan {:+d}% hasar" + +#: Source/items.cpp:4012 +msgid "2x dmg to monst, 1x to you" +msgstr "canavarlara 2x sana 1x hasar" + +#: Source/items.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "Random 0 - 600% damage" +msgstr "Rastgele 0 - 600% hasar" + +#: Source/items.cpp:4016 +#, no-c-format, c++-format +msgid "low dur, {:+d}% damage" +msgstr "düşük day, {:+d}% hasar" + +#: Source/items.cpp:4020 +msgid "extra AC vs demons" +msgstr "iblislere karşı ekstra ZD" + +#: Source/items.cpp:4022 +msgid "extra AC vs undead" +msgstr "yaşayan ölülere karşı ekstra ZD" + +#: Source/items.cpp:4024 +msgid "50% Mana moved to Health" +msgstr "Mananın %50’si Cana aktarılır" + +#: Source/items.cpp:4026 +msgid "40% Health moved to Mana" +msgstr "Canın 40%’ı Manaya aktarılır" + +#: Source/items.cpp:4062 Source/items.cpp:4103 +#, c++-format +msgid "damage: {:d} Indestructible" +msgstr "hasar: {:d} Yok edilemez" + +#. TRANSLATORS: Dur: is durability +#: Source/items.cpp:4064 Source/items.cpp:4105 +#, c++-format +msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" +msgstr "hasar: {:d} Sağ: {:d}/{:d}" + +#: Source/items.cpp:4067 Source/items.cpp:4108 +#, c++-format +msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" +msgstr "hasar: {:d}-{:d} Yok edilemez" + +#. TRANSLATORS: Dur: is durability +#: Source/items.cpp:4069 Source/items.cpp:4110 +#, c++-format +msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" +msgstr "hasar: {:d}-{:d} Sağ: {:d}/{:d}" + +#: Source/items.cpp:4074 Source/items.cpp:4120 +#, c++-format +msgid "armor: {:d} Indestructible" +msgstr "zırh: {:d} Yok edilemez" + +#. TRANSLATORS: Dur: is durability +#: Source/items.cpp:4076 Source/items.cpp:4122 +#, c++-format +msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" +msgstr "zırh: {:d} Sağ: {:d}/{:d}" + +#: Source/items.cpp:4079 Source/items.cpp:4113 Source/items.cpp:4126 +#: Source/stores.cpp:299 +#, c++-format +msgid "Charges: {:d}/{:d}" +msgstr "Yükler: {:d}/{:d}" + +#: Source/items.cpp:4088 +msgid "unique item" +msgstr "eşsiz eşya" + +#: Source/items.cpp:4116 Source/items.cpp:4124 Source/items.cpp:4130 +msgid "Not Identified" +msgstr "Teşhis Edilmemiş" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:27 +msgid "Skeleton King's Lair" +msgstr "İskelet Kralın İni" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:28 +msgid "Chamber of Bone" +msgstr "Kemikler Odası" + +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/levels/setmaps.cpp:29 Source/quests.cpp:103 +msgid "Maze" +msgstr "Labirent" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:30 Source/quests.cpp:65 +msgid "Poisoned Water Supply" +msgstr "Zehirlenmiş Su Kaynağı" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:31 +msgid "Archbishop Lazarus' Lair" +msgstr "Başpiskopos Lazarusun İni" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:32 +msgid "Church Arena" +msgstr "Kilise Arenası" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:33 +msgid "Hell Arena" +msgstr "Cehennem Arenası" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:34 +msgid "Circle of Life Arena" +msgstr "Yaşam Döngüsü Arenası" + +#: Source/levels/trigs.cpp:352 +msgid "Down to dungeon" +msgstr "Zindana İn" + +#: Source/levels/trigs.cpp:361 +msgid "Down to catacombs" +msgstr "Yeraltı Mezarlarına İn" + +#: Source/levels/trigs.cpp:371 +msgid "Down to caves" +msgstr "Mağaralara İn" + +#: Source/levels/trigs.cpp:381 +msgid "Down to hell" +msgstr "Cehenneme İn" + +#: Source/levels/trigs.cpp:391 +msgid "Down to Hive" +msgstr "Kovana İn" + +#: Source/levels/trigs.cpp:401 +msgid "Down to Crypt" +msgstr "Türbeye İn" + +#: Source/levels/trigs.cpp:416 Source/levels/trigs.cpp:451 +#: Source/levels/trigs.cpp:497 Source/levels/trigs.cpp:549 +#, c++-format +msgid "Up to level {:d}" +msgstr "{:d}.Seviyeye Çık" + +#: Source/levels/trigs.cpp:418 Source/levels/trigs.cpp:480 +#: Source/levels/trigs.cpp:532 Source/levels/trigs.cpp:579 +#: Source/levels/trigs.cpp:641 Source/levels/trigs.cpp:690 +#: Source/levels/trigs.cpp:797 +msgid "Up to town" +msgstr "Kasabaya Çık" + +#: Source/levels/trigs.cpp:429 Source/levels/trigs.cpp:462 +#: Source/levels/trigs.cpp:514 Source/levels/trigs.cpp:561 +#: Source/levels/trigs.cpp:623 +#, c++-format +msgid "Down to level {:d}" +msgstr "{:d}.Seviyeye İn" + +#: Source/levels/trigs.cpp:592 +msgid "Down to Diablo" +msgstr "Diabloya İn" + +#: Source/levels/trigs.cpp:610 +#, c++-format +msgid "Up to Nest level {:d}" +msgstr "{:d}.Yuva Seviyesine Çık" + +#: Source/levels/trigs.cpp:658 +#, c++-format +msgid "Up to Crypt level {:d}" +msgstr "{:d}.Türbe Seviyesine Çık" + +#: Source/levels/trigs.cpp:668 Source/quests.cpp:74 +msgid "Cornerstone of the World" +msgstr "Dünya’nın Köşetaşı" + +#: Source/levels/trigs.cpp:673 +#, c++-format +msgid "Down to Crypt level {:d}" +msgstr "{:d}.Türbe Seviyesine İn" + +#: Source/levels/trigs.cpp:721 Source/levels/trigs.cpp:735 +#: Source/levels/trigs.cpp:749 +#, c++-format +msgid "Back to Level {:d}" +msgstr "{:d}.Seviyeye Geri Dön" + +#: Source/loadsave.cpp:1921 Source/loadsave.cpp:2356 +msgid "Unable to open save file archive" +msgstr "Kayıt dosyası arşivi açılamıyor" + +#: Source/loadsave.cpp:2359 +msgid "Invalid save file" +msgstr "Geçersiz kayıt dosyası" + +#: Source/loadsave.cpp:2390 +msgid "Player is on a Hellfire only level" +msgstr "Oyuncu bir Hellfire özel seviyesinde" + +#: Source/loadsave.cpp:2648 +msgid "Invalid game state" +msgstr "Geçersiz oyun durumu" + +#: Source/menu.cpp:155 +msgid "Unable to display mainmenu" +msgstr "Anamenü gösterilemiyor" + +#: Source/monster.cpp:2928 +msgid "Animal" +msgstr "Hayvan" + +#: Source/monster.cpp:2930 +msgid "Demon" +msgstr "İblis" + +#: Source/monster.cpp:2932 +msgid "Undead" +msgstr "Yaşayan Ölü" + +#: Source/monster.cpp:4314 +#, c++-format +msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" +msgstr "Tip: {:s} Katletme: {:d}" + +#: Source/monster.cpp:4316 +#, c++-format +msgid "Total kills: {:d}" +msgstr "Toplam katletme: {:d}" + +#: Source/monster.cpp:4348 +#, c++-format +msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" +msgstr "Can: {:d}-{:d}" + +#: Source/monster.cpp:4353 +msgid "No magic resistance" +msgstr "Büyü direnci yok" + +#: Source/monster.cpp:4356 +msgid "Resists:" +msgstr "Dirençli:" + +#: Source/monster.cpp:4358 Source/monster.cpp:4368 +msgid " Magic" +msgstr " Büyü" + +#: Source/monster.cpp:4360 Source/monster.cpp:4370 +msgid " Fire" +msgstr " Ateş" + +#: Source/monster.cpp:4362 Source/monster.cpp:4372 +msgid " Lightning" +msgstr " Şimşek" + +#: Source/monster.cpp:4366 +msgid "Immune:" +msgstr "Bağışıklılık:" + +#: Source/monster.cpp:4383 +#, c++-format +msgid "Type: {:s}" +msgstr "Tip: {:s}" + +#: Source/monster.cpp:4388 Source/monster.cpp:4394 +msgid "No resistances" +msgstr "Direnç Yok" + +#: Source/monster.cpp:4389 Source/monster.cpp:4398 +msgid "No Immunities" +msgstr "Bağışıklık Yok" + +#: Source/monster.cpp:4392 +msgid "Some Magic Resistances" +msgstr "Bazı Büyülere Dirençli" + +#: Source/monster.cpp:4396 +msgid "Some Magic Immunities" +msgstr "Bazı Büyülere Bağışıklı" + +#: Source/mpq/mpq_writer.cpp:163 +msgid "Failed to open archive for writing." +msgstr "Yazmak için arşivi açma işlemi başarısız." + +#: Source/msg.cpp:856 +msgid "Trying to drop a floor item?" +msgstr "Yere bir eşya mı düşürmeye çalışıyorsun?" + +#: Source/msg.cpp:1458 +#, c++-format +msgid "{:s} has cast an invalid spell." +msgstr "{:s} kural dışı bir büyü yaptı." + +#: Source/msg.cpp:1462 +#, c++-format +msgid "{:s} has cast an illegal spell." +msgstr "{:s} kural dışı bir büyü yaptı." + +#: Source/msg.cpp:2093 Source/multi.cpp:802 Source/multi.cpp:852 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" +msgstr "Oyuncu ‘{:s}’ (seviye {:d}) oyuna giriş yaptı" + +#: Source/msg.cpp:2480 +msgid "The game ended" +msgstr "Oyun sonlandı" + +#: Source/msg.cpp:2486 +msgid "Unable to get level data" +msgstr "Seviye verisi alınamıyor" + +#: Source/multi.cpp:266 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' just left the game" +msgstr "Oyuncu ‘{:s}’ oyunudan ayrıldı" + +#: Source/multi.cpp:269 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" +msgstr "Oyuncu ‘{:s}’ Diablo’yu öldürerek oyundan ayrıldı!" + +#: Source/multi.cpp:273 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" +msgstr "Oyuncu ‘{:s}’ zaman aşımından dolayı oyundan düştü" + +#: Source/multi.cpp:854 +#, c++-format +msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" +msgstr "Oyuncu ‘{:s}’ (seviye {:d}) zaten oyunda" + +#. TRANSLATORS: Shrine Name Block +#: Source/objects.cpp:123 +msgid "Mysterious" +msgstr "Gizemli" + +#: Source/objects.cpp:124 +msgid "Hidden" +msgstr "Gizli" + +#: Source/objects.cpp:125 +msgid "Gloomy" +msgstr "Kasvetli" + +#: Source/objects.cpp:126 Source/translation_dummy.cpp:610 +msgid "Weird" +msgstr "Garip" + +#: Source/objects.cpp:127 Source/objects.cpp:134 +msgid "Magical" +msgstr "Sihirli" + +#: Source/objects.cpp:128 +msgid "Stone" +msgstr "Taş" + +#: Source/objects.cpp:129 +msgid "Religious" +msgstr "Dini" + +#: Source/objects.cpp:130 +msgid "Enchanted" +msgstr "Efsunlu" + +#: Source/objects.cpp:131 +msgid "Thaumaturgic" +msgstr "Mucizevi" + +#: Source/objects.cpp:132 +msgid "Fascinating" +msgstr "Büyüleyici" + +#: Source/objects.cpp:133 +msgid "Cryptic" +msgstr "Şifreli" + +#: Source/objects.cpp:135 +msgid "Eldritch" +msgstr "Tekinsiz" + +#: Source/objects.cpp:136 +msgid "Eerie" +msgstr "Uğursuz" + +#: Source/objects.cpp:137 +msgid "Divine" +msgstr "İlahi" + +#: Source/objects.cpp:138 Source/translation_dummy.cpp:645 +msgid "Holy" +msgstr "Kutsal" + +#: Source/objects.cpp:139 +msgid "Sacred" +msgstr "Kutsal" + +#: Source/objects.cpp:140 +msgid "Spiritual" +msgstr "Ruhani" + +#: Source/objects.cpp:141 +msgid "Spooky" +msgstr "Ürkünç" + +#: Source/objects.cpp:142 +msgid "Abandoned" +msgstr "Terkedilmiş" + +#: Source/objects.cpp:143 +msgid "Creepy" +msgstr "Ürpertici" + +#: Source/objects.cpp:144 +msgid "Quiet" +msgstr "Sessiz" + +#: Source/objects.cpp:145 +msgid "Secluded" +msgstr "Münzevi" + +#: Source/objects.cpp:146 +msgid "Ornate" +msgstr "Şatafatlı" + +#: Source/objects.cpp:147 +msgid "Glimmering" +msgstr "Işıldayan" + +#: Source/objects.cpp:148 +msgid "Tainted" +msgstr "Lekelenmiş" + +#: Source/objects.cpp:149 +msgid "Oily" +msgstr "Yağlı" + +#: Source/objects.cpp:150 +msgid "Glowing" +msgstr "Parlayan" + +#: Source/objects.cpp:151 +msgid "Mendicant's" +msgstr "Dilenen" + +#: Source/objects.cpp:152 +msgid "Sparkling" +msgstr "Kıvılcımlı" + +#: Source/objects.cpp:154 +msgid "Shimmering" +msgstr "Yanardöner" + +#: Source/objects.cpp:155 +msgid "Solar" +msgstr "Güneşli" + +#. TRANSLATORS: Shrine Name Block end +#: Source/objects.cpp:157 +msgid "Murphy's" +msgstr "Lanetli" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:210 +msgid "The Great Conflict" +msgstr "Büyük Çatışma" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:211 +msgid "The Wages of Sin are War" +msgstr "Günahın Kefareti Savaştır" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:212 +msgid "The Tale of the Horadrim" +msgstr "Horadrim’in Öyküsü" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:213 +msgid "The Dark Exile" +msgstr "Kara Sürgün" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:214 +msgid "The Sin War" +msgstr "Günah Savaşı" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:215 +msgid "The Binding of the Three" +msgstr "Üçlü’nün Bağlanması" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:216 +msgid "The Realms Beyond" +msgstr "Öte Alemler" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:217 +msgid "Tale of the Three" +msgstr "Üç’ün Öyküsü" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:218 +msgid "The Black King" +msgstr "Kara Kral" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:219 +msgid "Journal: The Ensorcellment" +msgstr "Günce: Büyülenme" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:220 +msgid "Journal: The Meeting" +msgstr "Günce: Karşılaşma" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:221 +msgid "Journal: The Tirade" +msgstr "Günce: Tirat" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:222 +msgid "Journal: His Power Grows" +msgstr "Günce: O Güçleniyor" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:223 +msgid "Journal: NA-KRUL" +msgstr "Günce: NA-KRUL" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:224 +msgid "Journal: The End" +msgstr "Günce: Son" + +#. TRANSLATORS: Book Title +#: Source/objects.cpp:225 +msgid "A Spellbook" +msgstr "Bir Büyü Kitabı" + +#: Source/objects.cpp:4772 +msgid "Crucified Skeleton" +msgstr "Çarmıha Gerilmiş İskelet" + +#: Source/objects.cpp:4776 +msgid "Lever" +msgstr "Kol" + +#: Source/objects.cpp:4786 +msgid "Open Door" +msgstr "Açık Kapı" + +#: Source/objects.cpp:4788 +msgid "Closed Door" +msgstr "Kapalı Kapı" + +#: Source/objects.cpp:4790 +msgid "Blocked Door" +msgstr "Bloke Kapı" + +#: Source/objects.cpp:4795 +msgid "Ancient Tome" +msgstr "Antik Kitap" + +#: Source/objects.cpp:4797 +msgid "Book of Vileness" +msgstr "Alçaklık Kitabı" + +#: Source/objects.cpp:4802 +msgid "Skull Lever" +msgstr "Kurukafa Kolu" + +#: Source/objects.cpp:4804 +msgid "Mythical Book" +msgstr "Efsanevi Kitap" + +#: Source/objects.cpp:4807 +msgid "Small Chest" +msgstr "Küçük Sandık" + +#: Source/objects.cpp:4810 +msgid "Chest" +msgstr "Sandık" + +#: Source/objects.cpp:4814 +msgid "Large Chest" +msgstr "Büyük Sandık" + +#: Source/objects.cpp:4817 +msgid "Sarcophagus" +msgstr "Lahit" + +#: Source/objects.cpp:4819 +msgid "Bookshelf" +msgstr "Kitap Rafı" + +#: Source/objects.cpp:4822 +msgid "Bookcase" +msgstr "Kitaplık" + +#: Source/objects.cpp:4825 +msgid "Barrel" +msgstr "Fıçı" + +#: Source/objects.cpp:4828 +msgid "Pod" +msgstr "Kapsül" + +#: Source/objects.cpp:4831 +msgid "Urn" +msgstr "Kavanoz" + +#. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above +#: Source/objects.cpp:4834 +#, c++-format +msgid "{:s} Shrine" +msgstr "{:s} Mabet" + +#: Source/objects.cpp:4836 +msgid "Skeleton Tome" +msgstr "İskelet Kitabı" + +#: Source/objects.cpp:4838 +msgid "Library Book" +msgstr "Kütüphane Kitabı" + +#: Source/objects.cpp:4840 +msgid "Blood Fountain" +msgstr "Kan Çeşmesi" + +#: Source/objects.cpp:4842 +msgid "Decapitated Body" +msgstr "Kafası Kesilmiş Vücut" + +#: Source/objects.cpp:4844 +msgid "Book of the Blind" +msgstr "Körler Kitabı" + +#: Source/objects.cpp:4846 +msgid "Book of Blood" +msgstr "Kan Kitabı" + +#: Source/objects.cpp:4848 +msgid "Purifying Spring" +msgstr "Saflaştıran Kaynak" + +#: Source/objects.cpp:4851 Source/translation_dummy.cpp:316 +#: Source/translation_dummy.cpp:318 Source/translation_dummy.cpp:320 +#: Source/translation_dummy.cpp:322 +msgid "Armor" +msgstr "Zırh" + +#: Source/objects.cpp:4853 Source/objects.cpp:4870 +msgid "Weapon Rack" +msgstr "Silah Askılığı" + +#: Source/objects.cpp:4855 +msgid "Goat Shrine" +msgstr "Keçi Mabedi" + +#: Source/objects.cpp:4857 +msgid "Cauldron" +msgstr "Kazan" + +#: Source/objects.cpp:4859 +msgid "Murky Pool" +msgstr "Bulanık Havuz" + +#: Source/objects.cpp:4861 +msgid "Fountain of Tears" +msgstr "Gözyaşı Çeşmesi" + +#: Source/objects.cpp:4863 +msgid "Steel Tome" +msgstr "Çelik Kitap" + +#: Source/objects.cpp:4865 +msgid "Pedestal of Blood" +msgstr "Kan Kaidesi" + +#: Source/objects.cpp:4872 +msgid "Mushroom Patch" +msgstr "Mantar Yığını" + +#: Source/objects.cpp:4874 +msgid "Vile Stand" +msgstr "Pis Ayaklık" + +#: Source/objects.cpp:4876 +msgid "Slain Hero" +msgstr "Katledilmiş Kahraman" + +#. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door +#: Source/objects.cpp:4888 +#, c++-format +msgid "Trapped {:s}" +msgstr "Tuzağa Düşmüş {:s}" + +#. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls lever +#: Source/objects.cpp:4893 +#, c++-format +msgid "{:s} (disabled)" +msgstr "{:s} (devredışı)" + +#: Source/options.cpp:457 Source/options.cpp:581 Source/options.cpp:587 +msgid "ON" +msgstr "AÇIK" + +#: Source/options.cpp:457 Source/options.cpp:579 Source/options.cpp:585 +msgid "OFF" +msgstr "KAPALI" + +#: Source/options.cpp:569 +msgid "Start Up" +msgstr "Başlatma" + +#: Source/options.cpp:569 +msgid "Start Up Settings" +msgstr "Başlatma Ayarları" + +#: Source/options.cpp:570 +msgid "Game Mode" +msgstr "Oyun Modu" + +#: Source/options.cpp:570 +msgid "Play Diablo or Hellfire." +msgstr "Diablo veya Hellfire oyna." + +#: Source/options.cpp:576 +msgid "Restrict to Shareware" +msgstr "Shareware’a sınırla" + +#: Source/options.cpp:576 +msgid "" +"Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " +"who don't own a full copy of Diablo." +msgstr "" +"Oyunu demo sürümle uyumlu hale getirir. Tam sürüme sahip olmayan " +"arkadaşlarla çoklu oyunculu oyunları aktifleştirir." + +#: Source/options.cpp:577 Source/options.cpp:583 +msgid "Intro" +msgstr "Tanıtım" + +#: Source/options.cpp:577 Source/options.cpp:583 +msgid "Shown Intro cinematic." +msgstr "Başlangıç sinematiği gösterilir." + +#: Source/options.cpp:589 +msgid "Splash" +msgstr "Açılış" + +#: Source/options.cpp:589 +msgid "Shown splash screen." +msgstr "Açılış ekranı görünümü." + +#: Source/options.cpp:591 +msgid "Logo and Title Screen" +msgstr "Logo ve Başlık Ekranı" + +#: Source/options.cpp:592 +msgid "Title Screen" +msgstr "Başlık Ekranı" + +#: Source/options.cpp:611 +msgid "Diablo specific Settings" +msgstr "Diabloya özel Ayarlar" + +#: Source/options.cpp:625 +msgid "Hellfire specific Settings" +msgstr "Hellfirea özel Ayarlar" + +#: Source/options.cpp:639 +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +#: Source/options.cpp:639 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ses Ayarları" + +#: Source/options.cpp:642 +msgid "Walking Sound" +msgstr "Yürüme Sesi" + +#: Source/options.cpp:642 +msgid "Player emits sound when walking." +msgstr "Oyuncu yürürken etrafına ses yayar." + +#: Source/options.cpp:643 +msgid "Auto Equip Sound" +msgstr "Otomatik Kuşanma Sesi" + +#: Source/options.cpp:643 +msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." +msgstr "Yerden alınan eşyaları otomatik şekilde kuşanmak bir ses çıkarır." + +#: Source/options.cpp:644 +msgid "Item Pickup Sound" +msgstr "Eşya Alma Sesi" + +#: Source/options.cpp:644 +msgid "Picking up items emits the items pickup sound." +msgstr "Eşyaları yerden almak bir ses çıkarır." + +#: Source/options.cpp:645 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Ses Örnekleme Oranı" + +#: Source/options.cpp:645 +msgid "Output sample rate (Hz)." +msgstr "Çıkış ses frekansı (Hz)." + +#: Source/options.cpp:646 +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" + +#: Source/options.cpp:646 +msgid "Number of output channels." +msgstr "Çıkış kanallarının sayısı." + +#: Source/options.cpp:647 +msgid "Buffer Size" +msgstr "Tampon Boyutu" + +#: Source/options.cpp:647 +msgid "Buffer size (number of frames per channel)." +msgstr "Tampon boyutu (kanal başına kare sayısı)." + +#: Source/options.cpp:648 +msgid "Resampling Quality" +msgstr "Yeniden Örneklendirme Kalitesi" + +#: Source/options.cpp:648 +msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." +msgstr "" +"Yeniden örneklendiricinin kalitesi, en düşük 0’dan en yüksek 10’a kadar." + +#: Source/options.cpp:679 +msgid "" +"Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " +"This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " +"Fit to Screen is used." +msgstr "" +"Oyunun çözünürlüğünü ve görüş alanınızı değiştirir. Not: Bu, Çözünürlük " +"Yükseltme, Tamsayı Oranlama veya Ekrana Sığdır kullanırken ekran " +"çözünürlüğünden ayrışır." + +#: Source/options.cpp:825 +msgid "Resampler" +msgstr "Yeniden Örnekleyici" + +#: Source/options.cpp:825 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Ses için yeniden örnekleyici" + +#: Source/options.cpp:882 +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" + +#: Source/options.cpp:882 +msgid "Audio device" +msgstr "Ses aygıtı" + +#: Source/options.cpp:950 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikler" + +#: Source/options.cpp:950 +msgid "Graphics Settings" +msgstr "Grafik Ayarları" + +#: Source/options.cpp:951 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tam Ekran" + +#: Source/options.cpp:951 +msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." +msgstr "Oyunu pencere görünümünde veya tam ekranda göster." + +#: Source/options.cpp:953 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Ekrana Sığdır" + +#: Source/options.cpp:953 +msgid "" +"Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " +"ratio and resolution." +msgstr "" +"Oyun penceresini halihazırdaki masaüstü ekran oranı ve çözünürlüğüne " +"otomatik olarak ayarlar." + +#: Source/options.cpp:956 +msgid "Upscale" +msgstr "Çözünürlük Yükseltme" + +#: Source/options.cpp:956 +msgid "" +"Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " +"Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." +msgstr "" +"Oyun çözünürlüğünden monitörünüzün çözünürlüğüne görüntü ölçeklendirmeyi " +"etkinleştirir. Monitör çözünürlüğünü değiştirmeyi engeller ve pencere " +"boyutunu değiştirmeye izin verir." + +#: Source/options.cpp:963 +msgid "Scaling Quality" +msgstr "Çözünürlük Yükseltme Kalitesi" + +#: Source/options.cpp:963 +msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." +msgstr "" +"Çözünürlük Yükseltme kullanırken görüntü çıktısı için opsiyonel filtreleri " +"etkinleştirir." + +#: Source/options.cpp:965 +msgid "Nearest Pixel" +msgstr "En Yakın Piksel" + +#: Source/options.cpp:966 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineer" + +#: Source/options.cpp:967 +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropik" + +#: Source/options.cpp:969 +msgid "Integer Scaling" +msgstr "Tamsayı Ölçeklendirme" + +#: Source/options.cpp:969 +msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." +msgstr "Görüntüyü tam sayı piksel oranlarını kullanarak ölçeklendirir." + +#: Source/options.cpp:976 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Dikey Senkronizasyon" + +#: Source/options.cpp:977 +msgid "" +"Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " +"frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." +msgstr "" +"Dikey Senkronizasyonu aktifleştirir. Kareler çizilirken yırtılma efekti " +"oluşmasını önler. Devredışı bırakmak bazı sistemlerde fare gecikmesini " +"iyileştirebilir." + +#: Source/options.cpp:986 +msgid "Zoom on when enabled." +msgstr "Aktifleştirildiğinde zumlar." + +#: Source/options.cpp:987 +msgid "Color Cycling" +msgstr "Renk Döngüsü" + +#: Source/options.cpp:987 +msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." +msgstr "Renk döngüsü efekti su, lav ve asit animasyonları için kullanılır." + +#: Source/options.cpp:988 +msgid "Alternate nest art" +msgstr "Alternatif Yuva Stili" + +#: Source/options.cpp:988 +msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." +msgstr "Hellfire’ın Yuva bölümü için alternatif bir renk paleti kullanır." + +#: Source/options.cpp:990 +msgid "Hardware Cursor" +msgstr "Donanım İmleci" + +#: Source/options.cpp:990 +msgid "Use a hardware cursor" +msgstr "Donanım imlecini kullan" + +#: Source/options.cpp:991 +msgid "Hardware Cursor For Items" +msgstr "Eşyalar İçin Donanım İmleci" + +#: Source/options.cpp:991 +msgid "Use a hardware cursor for items." +msgstr "Eşyalar için donanım imlecini kullan." + +#: Source/options.cpp:992 +msgid "Hardware Cursor Maximum Size" +msgstr "Donanım İmleci Maksimum Boyutu" + +#: Source/options.cpp:992 +msgid "" +"Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " +"software." +msgstr "" +"Donanım imleci için maksimum genişlik / yükseklik değerleri. Çok büyük " +"imleçler yazılımsal imlece düşebilir." + +#: Source/options.cpp:994 +msgid "FPS Limiter" +msgstr "FPS Limiti" + +#: Source/options.cpp:994 +msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." +msgstr "" +"İşlemciye aşırı yüklenmemek için FPS limitlenmiştir. Limit yenileme hızına " +"dikkat eder." + +#: Source/options.cpp:995 +msgid "Show FPS" +msgstr "FPS Göster" + +#: Source/options.cpp:995 +msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." +msgstr "FPS değerini ekranın sol üst köşesinde gösterir." + +#: Source/options.cpp:1043 +msgid "Gameplay" +msgstr "Oynanış" + +#: Source/options.cpp:1043 +msgid "Gameplay Settings" +msgstr "Oynanış Ayarları" + +#: Source/options.cpp:1045 +msgid "" +"Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " +"introduced in the expansion." +msgstr "" +"Diablo ve Hellfire için hızlı koşmayı aktifleştirir. Bu özellik Hellfire ile " +"gelmiştir." + +#: Source/options.cpp:1046 +msgid "Grab Input" +msgstr "Giriş Yakala" + +#: Source/options.cpp:1046 +msgid "When enabled mouse is locked to the game window." +msgstr "Aktifleştirildiğinde fare imleci oyun penceresine kitlenir." + +#: Source/options.cpp:1047 +msgid "Pause Game When Window Loses Focus" +msgstr "Pencere Değişiminde Oyunu Duraklat" + +#: Source/options.cpp:1047 +msgid "When enabled, the game will pause when focus is lost." +msgstr "Aktifleştirildiğinde, oyun penceresi odaktan çıkarsa oyunu duraklatır." + +#: Source/options.cpp:1048 +msgid "Enable Little Girl quest." +msgstr "Küçük Kız görevini aktifleştir." + +#: Source/options.cpp:1049 +msgid "" +"Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." +msgstr "" +"İnek görevini aktifleştir. Çiftçi Lester ile Zırdeli karakterlerini " +"değiştirir." + +#: Source/options.cpp:1050 +msgid "Friendly Fire" +msgstr "Dost Ateşi" + +#: Source/options.cpp:1050 +msgid "" +"Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " +"friendly mode is on." +msgstr "Barışçıl mod açık olsa bile oyuncular arası ok/büyü hasarına izin ver." + +#: Source/options.cpp:1051 +msgid "Full quests in Multiplayer" +msgstr "Çoklu Oyuncuda görevleri aktifleştir" + +#: Source/options.cpp:1051 +msgid "Enables the full/uncut singleplayer version of quests." +msgstr "Tüm tekli oyuncu görevlerini çoklu oyuncu oyunlarında aktifleştirir." + +#: Source/options.cpp:1052 +msgid "Test Bard" +msgstr "Ozanı Aktifleştir" + +#: Source/options.cpp:1052 +msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." +msgstr "Ozan karakterini kahraman seçim menüsünde aktifleştirir." + +#: Source/options.cpp:1053 +msgid "Test Barbarian" +msgstr "Barbarı Aktifleştir" + +#: Source/options.cpp:1053 +msgid "" +"Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." +msgstr "Barbar karakterini kahraman seçim menüsünde aktifleştirir." + +#: Source/options.cpp:1054 +msgid "Experience Bar" +msgstr "Tecrübe Barı" + +#: Source/options.cpp:1054 +msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." +msgstr "" +"Tecrübe ilerlemesini gösteren bir bar ekranın en altındaki arayüze eklenir." + +#: Source/options.cpp:1055 +msgid "Show Item Graphics in Stores" +msgstr "Mağazalarda Eşya Resimlerini Göster" + +#: Source/options.cpp:1055 +msgid "Show item graphics to the left of item descriptions in store menus." +msgstr "" +"Mağaza menülerinde eşyaların resimleri, eşya açıklamalarının solunda " +"gösterilir." + +#: Source/options.cpp:1056 +msgid "Show health values" +msgstr "Can Değerlerini Göster" + +#: Source/options.cpp:1056 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "Anlık ve maksimum can değerlerini can küresinin üzerinde gösterir." + +#: Source/options.cpp:1057 +msgid "Show mana values" +msgstr "Mana Değerlerini Göster" + +#: Source/options.cpp:1057 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "Anlık ve maksimum mana değerlerini mana küresinin üzerinde gösterir." + +#: Source/options.cpp:1058 +msgid "Enemy Health Bar" +msgstr "Düşman Can Barı" + +#: Source/options.cpp:1058 +msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." +msgstr "Düşman can barı ekranın üstünde gösterilir." + +#: Source/options.cpp:1059 +msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." +msgstr "Altınlar oyuncu yakınken otomatik olarak toplanır." + +#: Source/options.cpp:1060 +msgid "" +"Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." +msgstr "Eliksirler oyuncu yakınken otomatik olarak toplanır." + +#: Source/options.cpp:1061 +msgid "Oils are automatically collected when in close proximity to the player." +msgstr "Yağlar oyuncu yakınken otomatik olarak toplanır." + +#: Source/options.cpp:1062 +msgid "Automatically pickup items in town." +msgstr "Kasabadayken eşyalar otomatik olarak toplanır." + +#: Source/options.cpp:1063 +msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." +msgstr "Adria, dükkanını ziyaret ettiğinde tüm mananı yeniler." + +#: Source/options.cpp:1064 +msgid "" +"Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +msgstr "" +"Silahlar eğer uygunsa yerden alındıklarında veya satın alındıklarında " +"otomatik olarak kuşanılırlar." + +#: Source/options.cpp:1065 +msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +msgstr "" +"Zırhlar eğer uygunsa yerden alındıklarında veya satın alındıklarında " +"otomatik olarak kuşanılırlar." + +#: Source/options.cpp:1066 +msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +msgstr "" +"Miğferler eğer uygunsa yerden alındıklarında veya satın alındıklarında " +"otomatik olarak kuşanılırlar." + +#: Source/options.cpp:1067 +msgid "" +"Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +msgstr "" +"Kalkanlar eğer uygunsa yerden alındıklarında veya satın alındıklarında " +"otomatik olarak kuşanılırlar." + +#: Source/options.cpp:1068 +msgid "" +"Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +msgstr "" +"Takılar eğer uygunsa yerden alındıklarında veya satın alındıklarında " +"otomatik olarak kuşanılırlar." + +#: Source/options.cpp:1069 +msgid "Randomly selecting available quests for new games." +msgstr "Yeni oyunlar için uygun görevler rastgele seçilir." + +#: Source/options.cpp:1070 +msgid "Show Monster Type" +msgstr "Canavar Tipini Göster" + +#: Source/options.cpp:1070 +msgid "" +"Hovering over a monster will display the type of monster in the description " +"box in the UI." +msgstr "" +"Bir canavarın üzerinde fare imleci ile gezinmek canavarın tipini Bilgi " +"Barında gösterir." + +#: Source/options.cpp:1071 +msgid "Show labels for items on the ground when enabled." +msgstr "Aktifleştirildiğinde yerdeki eşyaların isimlerini gösterir." + +#: Source/options.cpp:1072 +msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." +msgstr "" +"Kemerdeki eşyalar kullanıldığında boşalan yer aynı eşya(envanterde " +"bulunuyorsa) ile doldurulur." + +#: Source/options.cpp:1073 +msgid "" +"When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines, " +"Sacred Shrines and Murphy's Shrines are not able to be clicked on and " +"labeled as disabled." +msgstr "" +"Aktifleştirildiğinde Kazanlar, Büyüleyici Mabetler, Keçi Mabetleri, " +"Şatafatlı Mabetler ve Kutsal Mabetler devredışı bırakılır ve tıklanamaz olur." + +#: Source/options.cpp:1074 +msgid "Quick Cast" +msgstr "Hızlı Büyü" + +#: Source/options.cpp:1074 +msgid "" +"Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " +"spell." +msgstr "" +"Büyü kısayol tuşlara basmak büyüleri hemen aktifleştirir, sağ tıklamana " +"gerek kalmaz." + +#: Source/options.cpp:1075 +msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." +msgstr "Otomatik olarak toplanacak Şifa İksiri sayısı." + +#: Source/options.cpp:1076 +msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." +msgstr "Otomatik olarak toplanacak Büyük Şifa İksiri sayısı." + +#: Source/options.cpp:1077 +msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." +msgstr "Otomatik olarak toplanacak Mana İksiri sayısı." + +#: Source/options.cpp:1078 +msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." +msgstr "Otomatik olarak toplanacak Büyük Mana İksiri sayısı." + +#: Source/options.cpp:1079 +msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." +msgstr "Otomatik olarak toplanacak Yenilenme İksiri sayısı." + +#: Source/options.cpp:1080 +msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." +msgstr "Otomatik olarak toplanacak Büyük Yenilenme İksiri sayısı." + +#: Source/options.cpp:1081 +msgid "Enable floating numbers" +msgstr "Ondalık sayıları aktifleştir" + +#: Source/options.cpp:1081 +msgid "Enables floating numbers on gaining XP / dealing damage etc." +msgstr "" +"Tecrübe Puanı kazanırken, hasar vururken ondalık sayıları aktifleştirir." + +#: Source/options.cpp:1083 +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +#: Source/options.cpp:1084 +msgid "Random Angles" +msgstr "Rastgele Açılar" + +#: Source/options.cpp:1085 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Sadece Dikey" + +#: Source/options.cpp:1137 +msgid "Controller" +msgstr "Kontrolcü" + +#: Source/options.cpp:1137 +msgid "Controller Settings" +msgstr "Kontrolcü Ayarları" + +#: Source/options.cpp:1146 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: Source/options.cpp:1146 +msgid "Network Settings" +msgstr "Ağ Ayarları" + +#: Source/options.cpp:1158 +msgid "Chat" +msgstr "Sohbet" + +#: Source/options.cpp:1158 +msgid "Chat Settings" +msgstr "Sohbet Ayarları" + +#: Source/options.cpp:1167 Source/options.cpp:1284 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: Source/options.cpp:1167 +msgid "Define what language to use in game." +msgstr "Oyunda kullanılacak dili seç." + +#: Source/options.cpp:1284 +msgid "Language Settings" +msgstr "Dil Ayarları" + +#: Source/options.cpp:1296 +msgid "Keymapping" +msgstr "Tuş Atama" + +#: Source/options.cpp:1296 +msgid "Keymapping Settings" +msgstr "Tuş Atama Ayarları" + +#: Source/options.cpp:1558 +msgid "Padmapping" +msgstr "Kontrolcü Tuş Atama" + +#: Source/options.cpp:1558 +msgid "Padmapping Settings" +msgstr "Kontrolcü Tuş Atama Ayarları" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:128 +msgid "Level" +msgstr "Seviye" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:130 +msgid "Experience" +msgstr "Tecrübe" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:135 +msgid "Next level" +msgstr "Sıradaki seviye" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +msgid "Base" +msgstr "Taban" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +msgid "Now" +msgstr "Şimdi" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:147 +msgid "Strength" +msgstr "Güç" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:151 +msgid "Magic" +msgstr "Büyü" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 +msgid "Dexterity" +msgstr "Çeviklik" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:158 +msgid "Vitality" +msgstr "Yaşam" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:161 +msgid "Points to distribute" +msgstr "Boştaki Puanlar" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:167 Source/translation_dummy.cpp:247 +#: Source/translation_dummy.cpp:606 +msgid "Gold" +msgstr "Altın" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:171 +msgid "Armor class" +msgstr "Zırh Sınıfı" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:173 +msgid "To hit" +msgstr "Vuruş şansı" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:175 +msgid "Damage" +msgstr "Hasar" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:182 +msgid "Life" +msgstr "Can" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:186 +msgid "Mana" +msgstr "Mana" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:191 +msgid "Resist magic" +msgstr "Büyü direnci" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:193 +msgid "Resist fire" +msgstr "Ateş direnci" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:195 +msgid "Resist lightning" +msgstr "Yıldırım direnci" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:87 +msgid "char" +msgstr "karakter" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 +msgid "quests" +msgstr "görevler" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:89 +msgid "map" +msgstr "harita" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:90 +msgid "menu" +msgstr "menü" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:91 +msgid "inv" +msgstr "envanter" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:92 +msgid "spells" +msgstr "büyüler" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:102 Source/panels/mainpanel.cpp:128 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:130 +msgid "voice" +msgstr "ses" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:123 Source/panels/mainpanel.cpp:125 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:127 +msgid "mute" +msgstr "sessiz" + +#: Source/panels/spell_book.cpp:116 +msgid "Unusable" +msgstr "Kullanılamaz" + +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:119 +msgid "Dmg: 1/3 target hp" +msgstr "Hasar: 1/3 hedef canı" + +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:126 +#, c++-format +msgid "Heals: {:d} - {:d}" +msgstr "İyileştirir: {:d} - {:d}" + +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:128 +#, c++-format +msgid "Damage: {:d} - {:d}" +msgstr "Hasar: {:d} - {:d}" + +#: Source/panels/spell_book.cpp:183 Source/panels/spell_list.cpp:151 +msgid "Skill" +msgstr "Yetenek" + +#: Source/panels/spell_book.cpp:187 +#, c++-format +msgid "Staff ({:d} charge)" +msgid_plural "Staff ({:d} charges)" +msgstr[0] "Asa ({:d} yük)" +msgstr[1] "Asa ({:d} yük)" + +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:192 +#, c++-format +msgctxt "spellbook" +msgid "Level {:d}" +msgstr "Seviye {:d}" + +#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. +#: Source/panels/spell_book.cpp:196 +#, c++-format +msgctxt "spellbook" +msgid "Mana: {:d}" +msgstr "Mana: {:d}" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:158 +msgid "Spell" +msgstr "Büyü" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:161 +msgid "Damages undead only" +msgstr "Sadece yaşayan ölülere hasar verir" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:172 +msgid "Scroll" +msgstr "Parşömen" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 Source/translation_dummy.cpp:459 +#: Source/translation_dummy.cpp:461 Source/translation_dummy.cpp:463 +#: Source/translation_dummy.cpp:465 Source/translation_dummy.cpp:467 +msgid "Staff" +msgstr "Asa" + +#: Source/panels/spell_list.cpp:193 +#, c++-format +msgid "Spell Hotkey {:s}" +msgstr "Büyü Kısayolu {:s}" + +#: Source/pfile.cpp:760 +msgid "Unable to open archive" +msgstr "Arşiv açılamadı" + +#: Source/pfile.cpp:762 +msgid "Unable to load character" +msgstr "Karakter yüklenemedi" + +#: Source/plrmsg.cpp:77 Source/qol/chatlog.cpp:129 +#, c++-format +msgid "{:s} (lvl {:d}): " +msgstr "{:s} (Sv {:d}): " + +#: Source/qol/chatlog.cpp:169 +#, c++-format +msgid "Chat History (Messages: {:d})" +msgstr "Sohbet Geçmişi (Mesajlar: {:d})" + +#: Source/qol/itemlabels.cpp:112 +#, c++-format +msgid "{:s} gold" +msgstr "{:s} altın" + +#: Source/qol/stash.cpp:650 +msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" +msgstr "Ne kadar altın çekmek istiyorsun?" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#, c++-format +msgid "Level {:d}" +msgstr "Seviye {:d}" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:131 Source/qol/xpbar.cpp:139 +#, c++-format +msgid "Experience: {:s}" +msgstr "Tecrübe: {:s}" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:132 +msgid "Maximum Level" +msgstr "Maksimum Seviye" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:141 +#, c++-format +msgid "Next Level: {:s}" +msgstr "Sonraki Seviye: {:s}" + +#: Source/qol/xpbar.cpp:142 +#, c++-format +msgid "{:s} to Level {:d}" +msgstr "{:s} TP {:d}.Seviyeye kalan" + +#. TRANSLATORS: Quest Name Block +#: Source/quests.cpp:52 +msgid "The Magic Rock" +msgstr "Sihirli Kaya" + +#: Source/quests.cpp:53 Source/translation_dummy.cpp:264 +msgid "Black Mushroom" +msgstr "Siyah Mantar" + +#: Source/quests.cpp:54 +msgid "Gharbad The Weak" +msgstr "Zayıf Gharbad" + +#: Source/quests.cpp:55 +msgid "Zhar the Mad" +msgstr "Deli Zhar" + +#: Source/quests.cpp:56 +msgid "Lachdanan" +msgstr "Lachdanan" + +#: Source/quests.cpp:58 +msgid "The Butcher" +msgstr "Kasap" + +#: Source/quests.cpp:59 +msgid "Ogden's Sign" +msgstr "Ogdenın Tabelası" + +#: Source/quests.cpp:60 +msgid "Halls of the Blind" +msgstr "Körlerin Salonları" + +#: Source/quests.cpp:61 +msgid "Valor" +msgstr "Yiğitlik" + +#: Source/quests.cpp:62 Source/translation_dummy.cpp:263 +msgid "Anvil of Fury" +msgstr "Gazap Örsü" + +#: Source/quests.cpp:63 +msgid "Warlord of Blood" +msgstr "Kan Beyi" + +#: Source/quests.cpp:64 +msgid "The Curse of King Leoric" +msgstr "Kral Leoric’in Laneti" + +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/quests.cpp:66 Source/quests.cpp:102 +msgid "The Chamber of Bone" +msgstr "Kemikler Odası" + +#: Source/quests.cpp:67 +msgid "Archbishop Lazarus" +msgstr "Başpiskopos Lazarus" + +#: Source/quests.cpp:68 +msgid "Grave Matters" +msgstr "Memat Meselesi" + +#: Source/quests.cpp:69 +msgid "Farmer's Orchard" +msgstr "Çiftçinin Bostanı" + +#: Source/quests.cpp:70 +msgid "Little Girl" +msgstr "Küçük Kız" + +#: Source/quests.cpp:71 +msgid "Wandering Trader" +msgstr "Gezgin Tüccar" + +#: Source/quests.cpp:72 +msgid "The Defiler" +msgstr "Kirletici" + +#: Source/quests.cpp:73 +msgid "Na-Krul" +msgstr "Na-Krul" + +#. TRANSLATORS: Quest Name Block end +#: Source/quests.cpp:75 +msgid "The Jersey's Jersey" +msgstr "Öküzün Buzağısı" + +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/quests.cpp:101 +msgid "King Leoric's Tomb" +msgstr "Kral Leoricin Türbesi" + +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/quests.cpp:104 +msgid "A Dark Passage" +msgstr "Karanlık Geçit" + +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/quests.cpp:105 +msgid "Unholy Altar" +msgstr "Habis Sunak" + +#. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name +#: Source/quests.cpp:378 +#, c++-format +msgid "To {:s}" +msgstr "{:s} Yolu" + +#: Source/stores.cpp:129 +msgid "Griswold" +msgstr "Griswold" + +#: Source/stores.cpp:130 +msgid "Pepin" +msgstr "Pepin" + +#: Source/stores.cpp:132 +msgid "Ogden" +msgstr "Ogden" + +#: Source/stores.cpp:133 +msgid "Cain" +msgstr "Cain" + +#: Source/stores.cpp:134 +msgid "Farnham" +msgstr "Farnham" + +#: Source/stores.cpp:135 +msgid "Adria" +msgstr "Adria" + +#: Source/stores.cpp:136 Source/stores.cpp:1261 +msgid "Gillian" +msgstr "Gillian" + +#: Source/stores.cpp:137 +msgid "Wirt" +msgstr "Wirt" + +#: Source/stores.cpp:263 Source/stores.cpp:270 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: Source/stores.cpp:292 Source/stores.cpp:298 Source/stores.cpp:324 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: Source/stores.cpp:309 +#, c++-format +msgid "Damage: {:d}-{:d} " +msgstr "Hasar: {:d}-{:d} " + +#: Source/stores.cpp:311 +#, c++-format +msgid "Armor: {:d} " +msgstr "Zırh: {:d} " + +#: Source/stores.cpp:313 +#, c++-format +msgid "Dur: {:d}/{:d}" +msgstr "Sağ: {:d}/{:d}" + +#: Source/stores.cpp:315 +msgid "Indestructible" +msgstr "Yok edilemez" + +#: Source/stores.cpp:381 Source/stores.cpp:1029 Source/stores.cpp:1248 +msgid "Welcome to the" +msgstr "Hoşgeldin!" + +#: Source/stores.cpp:382 +msgid "Blacksmith's shop" +msgstr "Demircinin dükkanı" + +#: Source/stores.cpp:383 Source/stores.cpp:680 Source/stores.cpp:1031 +#: Source/stores.cpp:1074 Source/stores.cpp:1250 Source/stores.cpp:1262 +#: Source/stores.cpp:1275 +msgid "Would you like to:" +msgstr "Ne yapmak istersin?" + +#: Source/stores.cpp:384 +msgid "Talk to Griswold" +msgstr "Griswold ile konuş" + +#: Source/stores.cpp:385 +msgid "Buy basic items" +msgstr "Basit eşyalar satın al" + +#: Source/stores.cpp:386 +msgid "Buy premium items" +msgstr "Kaliteli eşyalar satın al" + +#: Source/stores.cpp:387 Source/stores.cpp:683 +msgid "Sell items" +msgstr "Eşya sat" + +#: Source/stores.cpp:388 +msgid "Repair items" +msgstr "Eşya tamir et" + +#: Source/stores.cpp:389 +msgid "Leave the shop" +msgstr "Dükkandan ayrıl" + +#: Source/stores.cpp:417 Source/stores.cpp:719 Source/stores.cpp:1051 +msgid "I have these items for sale:" +msgstr "Elimdeki satılık eşyalar:" + +#: Source/stores.cpp:466 +msgid "I have these premium items for sale:" +msgstr "Elimdeki kaliteli satılık eşyalar:" + +#: Source/stores.cpp:562 Source/stores.cpp:812 +msgid "You have nothing I want." +msgstr "İstediğim hiçbir şey yok." + +#: Source/stores.cpp:573 Source/stores.cpp:824 +msgid "Which item is for sale?" +msgstr "Hangi eşya satılık?" + +#: Source/stores.cpp:641 +msgid "You have nothing to repair." +msgstr "Tamir edilecek hiçbir şeyin yok." + +#: Source/stores.cpp:652 +msgid "Repair which item?" +msgstr "Hangi eşyayı tamir edeyim?" + +#: Source/stores.cpp:679 +msgid "Witch's shack" +msgstr "Cadı’nın kulübesi" + +#: Source/stores.cpp:681 +msgid "Talk to Adria" +msgstr "Adria ile konuş" + +#: Source/stores.cpp:682 Source/stores.cpp:1033 +msgid "Buy items" +msgstr "Eşya satın al" + +#: Source/stores.cpp:684 +msgid "Recharge staves" +msgstr "Asa yüklerini yenile" + +#: Source/stores.cpp:685 +msgid "Leave the shack" +msgstr "Kulübeden ayrıl" + +#: Source/stores.cpp:886 +msgid "You have nothing to recharge." +msgstr "Yükleri yenilenecek hiçbir şeyin yok." + +#: Source/stores.cpp:897 +msgid "Recharge which item?" +msgstr "Hangi eşyanın yüklerini yenileyeyim?" + +#: Source/stores.cpp:910 +msgid "You do not have enough gold" +msgstr "Yeterli miktarda altının yok" + +#: Source/stores.cpp:918 +msgid "You do not have enough room in inventory" +msgstr "Envanterinde yeterince boş yer yok" + +#: Source/stores.cpp:936 +msgid "Do we have a deal?" +msgstr "Anlaştık mı?" + +#: Source/stores.cpp:939 +msgid "Are you sure you want to identify this item?" +msgstr "Bu eşyayı teşhis etmek istediğine emin misin?" + +#: Source/stores.cpp:945 +msgid "Are you sure you want to buy this item?" +msgstr "Bu eşyayı satın almak istediğine emin misin?" + +#: Source/stores.cpp:948 +msgid "Are you sure you want to recharge this item?" +msgstr "Bu eşyayı yeniden yüklemek istediğine emin misin?" + +#: Source/stores.cpp:952 +msgid "Are you sure you want to sell this item?" +msgstr "Bu eşyayı satmak istediğine emin misin?" + +#: Source/stores.cpp:955 +msgid "Are you sure you want to repair this item?" +msgstr "Bu eşyayı tamir etmek istediğine emin misin?" + +#: Source/stores.cpp:969 Source/towners.cpp:152 +msgid "Wirt the Peg-legged boy" +msgstr "Wirt, Tahta Bacaklı Çocuk" + +#: Source/stores.cpp:972 Source/stores.cpp:979 +msgid "Talk to Wirt" +msgstr "Wirt ile konuş" + +#: Source/stores.cpp:973 +msgid "I have something for sale," +msgstr "Elimde satılık bir şey var," + +#: Source/stores.cpp:974 +msgid "but it will cost 50 gold" +msgstr "ama sadece bakmak için bile" + +#: Source/stores.cpp:975 +msgid "just to take a look. " +msgstr "50 altın vermen gerekiyor. " + +#: Source/stores.cpp:976 +msgid "What have you got?" +msgstr "Elinde ne var?" + +#: Source/stores.cpp:977 Source/stores.cpp:980 Source/stores.cpp:1077 +#: Source/stores.cpp:1265 +msgid "Say goodbye" +msgstr "Elveda" + +#: Source/stores.cpp:990 +msgid "I have this item for sale:" +msgstr "Bu eşyayı satıyorum:" + +#: Source/stores.cpp:1007 +msgid "Leave" +msgstr "Ayrıl" + +#: Source/stores.cpp:1030 +msgid "Healer's home" +msgstr "Şifacı’nın evi" + +#: Source/stores.cpp:1032 +msgid "Talk to Pepin" +msgstr "Pepin ile konuş" + +#: Source/stores.cpp:1034 +msgid "Leave Healer's home" +msgstr "Şifacının evinden ayrıl" + +#: Source/stores.cpp:1073 +msgid "The Town Elder" +msgstr "Köyün Yaşlısı" + +#: Source/stores.cpp:1075 +msgid "Talk to Cain" +msgstr "Cain ile konuş" + +#: Source/stores.cpp:1076 +msgid "Identify an item" +msgstr "Bir eşya teşhis et" + +#: Source/stores.cpp:1169 +msgid "You have nothing to identify." +msgstr "Teşhis edecek hiçbir şeyin yok." + +#: Source/stores.cpp:1180 +msgid "Identify which item?" +msgstr "Hangi eşyayı teşhis edeyim?" + +#: Source/stores.cpp:1195 +msgid "This item is:" +msgstr "Bu eşya:" + +#: Source/stores.cpp:1198 +msgid "Done" +msgstr "Tamam" + +#: Source/stores.cpp:1207 +#, c++-format +msgid "Talk to {:s}" +msgstr "{:s} ile konuş" + +#: Source/stores.cpp:1210 +#, c++-format +msgid "Talking to {:s}" +msgstr "{:s} ile konuşmak" + +#: Source/stores.cpp:1211 +msgid "is not available" +msgstr "bu Shareware" + +#: Source/stores.cpp:1212 +msgid "in the shareware" +msgstr "sürümde" + +#: Source/stores.cpp:1213 +msgid "version" +msgstr "mevcut değil" + +#: Source/stores.cpp:1240 +msgid "Gossip" +msgstr "Dedikodu" + +#: Source/stores.cpp:1249 +msgid "Rising Sun" +msgstr "Gündoğan" + +#: Source/stores.cpp:1251 +msgid "Talk to Ogden" +msgstr "Ogden ile Konuş" + +#: Source/stores.cpp:1252 +msgid "Leave the tavern" +msgstr "Hanı terket" + +#: Source/stores.cpp:1263 +msgid "Talk to Gillian" +msgstr "Gillian ile Konuş" + +#: Source/stores.cpp:1264 +msgid "Access Storage" +msgstr "Depoyu Aç" + +#: Source/stores.cpp:1274 Source/towners.cpp:207 +msgid "Farnham the Drunk" +msgstr "Sarhoş Farnham" + +#: Source/stores.cpp:1276 +msgid "Talk to Farnham" +msgstr "Farnham ile Konuş" + +#: Source/stores.cpp:1277 +msgid "Say Goodbye" +msgstr "Elveda" + +#: Source/stores.cpp:2410 +#, c++-format +msgid "Your gold: {:s}" +msgstr "Altının: {:s}" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:15 +msgid "" +" Ahh, the story of our King, is it? The tragic fall of Leoric was a harsh " +"blow to this land. The people always loved the King, and now they live in " +"mortal fear of him. The question that I keep asking myself is how he could " +"have fallen so far from the Light, as Leoric had always been the holiest of " +"men. Only the vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from " +"within..." +msgstr "" +" Ahh, Kralımızın hikayesi, değil mi? Leoricin hazin ölümü bu toprakları " +"derinden etkiledi. Halk Kralı hep severdi ama artık ondan ölümüne korkuyor. " +"Leoric aziz gibi bir adamdı, nasıl oldu da Işıktan bu denli uzaklaştı " +"anlayamıyorum. Ancak Cehennemin rezil güçleri bir adamı böyle içten " +"çürütebilir." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:17 +msgid "" +"The village needs your help, good master! Some months ago King Leoric's son, " +"Prince Albrecht, was kidnapped. The King went into a rage and scoured the " +"village for his missing child. With each passing day, Leoric seemed to slip " +"deeper into madness. He sought to blame innocent townsfolk for the boy's " +"disappearance and had them brutally executed. Less than half of us survived " +"his insanity...\n" +" \n" +"The King's Knights and Priests tried to placate him, but he turned against " +"them and sadly, they were forced to kill him. With his dying breath the King " +"called down a terrible curse upon his former followers. He vowed that they " +"would serve him in darkness forever...\n" +" \n" +"This is where things take an even darker twist than I thought possible! Our " +"former King has risen from his eternal sleep and now commands a legion of " +"undead minions within the Labyrinth. His body was buried in a tomb three " +"levels beneath the Cathedral. Please, good master, put his soul at ease by " +"destroying his now cursed form..." +msgstr "" +"Kasabanın yardımınıza ihtiyacı var efendim! Birkaç ay önce Kral Leoricin " +"oğlu Prens Albrecht kaçırıldı. Kral öfkeden çıldırdı ve kayıp oğlunu " +"bulabilmek için kasabayı didik didik etti. Leoric her geçen gün deliliğe " +"biraz daha meyletti. Oğlunun kaybolmasından masum kasabalıları suçladı ve " +"bazılarını vahşice infaz etti. Deliliğinden sadece azımız kurtulabildi.\n" +"\n" +"Kralın Şövalyeleri ve Rahipleri onu yatıştırmaya çalıştılar ama bu Kralın " +"öfkesini onlara yöneltti ve maalesef Kralı öldürmek zorunda kaldılar. Kral, " +"kendi adamlarını son nefesini verirken çok fena bir şekilde lanetledi. " +"Onların, kendisine sonsuza kadar hizmet edeceklerine ant içti.\n" +"\n" +"İşler tam da burada düşünebileceğimden bile daha kötü bir yere vardı. Eski " +"Kralımız ebedi uykusundan uyandı ve Labirentte yaşayan ölülerden bir orduya " +"hükmediyor. Cesedi Katedralin üç seviye altına gömülmüştü. Lütfen efendim, " +"Kralın lanetli biçimini yok ederek ruhunu huzura kavuşturun…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:19 +msgid "" +"As I told you, good master, the King was entombed three levels below. He's " +"down there, waiting in the putrid darkness for his chance to destroy this " +"land..." +msgstr "" +"Dediğim gibi, efendim, Kral yerin üç seviye altında gömülü. Orada, kokuşmuş " +"karanlığın içinde, bu toprakları yok edeceği günü bekliyor." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End) +#: Source/textdat.cpp:21 +msgid "" +"The curse of our King has passed, but I fear that it was only part of a " +"greater evil at work. However, we may yet be saved from the darkness that " +"consumes our land, for your victory is a good omen. May Light guide you on " +"your way, good master." +msgstr "" +"Kralımızın laneti geçti ama bu çok daha büyük bir kötülüğün parçasıydı " +"sadece. Herneyse, topraklarımızı mahveden büyük bir kötülükten kurtulduk, " +"zaferiniz iyi bir şeylerin alameti olabilir. Işık yolunuzu aydınlatsın " +"efendim." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:23 +msgid "" +"The loss of his son was too much for King Leoric. I did what I could to ease " +"his madness, but in the end it overcame him. A black curse has hung over " +"this kingdom from that day forward, but perhaps if you were to free his " +"spirit from his earthly prison, the curse would be lifted..." +msgstr "" +"Oğlunun kaybolması, Kral Leoricin kaldırabileceğinden fazlaydı. Deliliğini " +"yatıştırabilmek için elimden geleni yaptım ancak sonunda onu ele geçirdi. O " +"günden beri, kara bir lanet ülkenin başından eksik olmadı ama belki ruhunu " +"dünyevi hapsinden kurtarırsan lanet kalkabilir." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:25 +msgid "" +"I don't like to think about how the King died. I like to remember him for " +"the kind and just ruler that he was. His death was so sad and seemed very " +"wrong, somehow." +msgstr "" +"Kralın ölümü hakkında düşünmek istemiyorum. Onu eskiden olduğu gibi kibar ve " +"adil bir yönetici olarak yad etmek istiyorum. Ölümü çok yanlış ve üzücü " +"geliyor." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:27 +msgid "" +"I made many of the weapons and most of the armor that King Leoric used to " +"outfit his knights. I even crafted a huge two-handed sword of the finest " +"mithril for him, as well as a field crown to match. I still cannot believe " +"how he died, but it must have been some sinister force that drove him insane!" +msgstr "" +"Kralın şövalyeleri için çok silah ve zırh yaptım. Kendisi için de en " +"kaliteli Mithrilden dev bir çift-elli kılıç ve ona uyan bir taç dövdüm. Hala " +"ölmüş olduğuna inanamıyorum ama onu delirten, karanlık bir şey olmalı!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:29 +msgid "" +"I don't care about that. Listen, no skeleton is gonna be MY king. Leoric is " +"King. King, so you hear me? HAIL TO THE KING!" +msgstr "" +"Umrumda değil. Dinle beni, hiçbir iskelet BENİM kralım olamaz. Kral, Leoric. " +"Kral, anladın mı? KRALA SELAM OLSUN!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:31 +msgid "" +"The dead who walk among the living follow the cursed King. He holds the " +"power to raise yet more warriors for an ever growing army of the undead. If " +"you do not stop his reign, he will surely march across this land and slay " +"all who still live here." +msgstr "" +"Yaşayanların arasında yürüyen ölüler Lanetli Kralı takip ediyor. Sürekli " +"büyüyen ordusu için yeni savaşçılar diriltebilecek gücü elinde tutuyor. Eğer " +"saltanatına son vermezsen muhakkak bu diyarlara hücum edecek ve tüm " +"yaşayanları katledecek." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:33 +msgid "" +"Look, I'm running a business here. I don't sell information, and I don't " +"care about some King that's been dead longer than I've been alive. If you " +"need something to use against this King of the undead, then I can help you " +"out..." +msgstr "" +"Bak, burda bir işletme yürütüyorum. Bilgi satmıyorum ve hayatta olduğum " +"süreden daha uzun süredir ölü olan bir Kral ilgimi çekmiyor ama eğer yaşayan " +"ölülerin Kralına karşı kullanacak bir şeye ihtiyacın varsa o zaman sana " +"yardımcı olabilirim…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by The Skeleton King (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:35 +msgid "" +"The warmth of life has entered my tomb. Prepare yourself, mortal, to serve " +"my Master for eternity!" +msgstr "" +"Hayatın sıcaklığı mezarıma girdi. Ebediyen Efendimin hizmetine girmeye " +"hazırla kendini, ölümlü!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:37 +msgid "" +"I see that this strange behavior puzzles you as well. I would surmise that " +"since many demons fear the light of the sun and believe that it holds great " +"power, it may be that the rising sun depicted on the sign you speak of has " +"led them to believe that it too holds some arcane powers. Hmm, perhaps they " +"are not all as smart as we had feared..." +msgstr "" +"Bu garip davranışın kafanı karıştırdığını görebiliyorum. Çoğu iblisin güneş " +"ışığından korktuğunu ve büyük bir güç sakladığına inandığını zannediyorum. " +"Bahsettiğin tabeladaki doğan güneş tasviri tabelanın bazı gizli güçleri " +"olduğuna inandırmış olabilir. Hmm, belki de tahmin ettiğimiz kadar akıllı " +"değillerdir…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:39 +msgid "" +"Master, I have a strange experience to relate. I know that you have a great " +"knowledge of those monstrosities that inhabit the labyrinth, and this is " +"something that I cannot understand for the very life of me... I was awakened " +"during the night by a scraping sound just outside of my tavern. When I " +"looked out from my bedroom, I saw the shapes of small demon-like creatures " +"in the inn yard. After a short time, they ran off, but not before stealing " +"the sign to my inn. I don't know why the demons would steal my sign but " +"leave my family in peace... 'tis strange, no?" +msgstr "" +"Efendi, Bir şey anlatacağım. Labirentte gezen yaratıklar hakkında engin " +"bilgi sahibi olduğunu biliyorum ve anlatacağım şeyi bir türlü anlamıyorum. " +"Geçen gece hanımın hemen dışından gelen kazıma seslerine uyandım. Odamdan " +"dışarı baktığımda, hanın bahçesinde iblise benzer küçük yaratıklar gördüm. " +"Kısa bir süre sonra, hanın tabelasını çalıp kaçtılar. İblislerin aileme " +"dokunmayıp, tabelamı çalmasına anlam veremedim. Sence de garip değil mi?" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End) +#: Source/textdat.cpp:41 +msgid "" +"Oh, you didn't have to bring back my sign, but I suppose that it does save " +"me the expense of having another one made. Well, let me see, what could I " +"give you as a fee for finding it? Hmmm, what have we here... ah, yes! This " +"cap was left in one of the rooms by a magician who stayed here some time " +"ago. Perhaps it may be of some value to you." +msgstr "" +"Ah, tabelamı geri getirmene gerek yoktu ama beni başka bir tabela " +"masrafından kurtarmış oldun. Bakalım, sana bunun karşıllığında ne " +"verebilirim? Hmmm, burada ne varmış… İşte! Bu başlığı, geçenlerde burada " +"kalan bir büyücünün odasında buldum. Belki işine yarayabilir." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:43 +msgid "" +"My goodness, demons running about the village at night, pillaging our homes " +"- is nothing sacred? I hope that Ogden and Garda are all right. I suppose " +"that they would come to see me if they were hurt..." +msgstr "" +"Aman Allahım! Kasabada gece iblisler geziyor, evlerimizi yağmalıyor ve bu " +"sizi korkutmuyor mu? Umarım Ogden ve Garda iyilerdir. Onlara bir şey " +"olduysa, mutlaka bana görünmeliler." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:45 +msgid "" +"Oh my! Is that where the sign went? My Grandmother and I must have slept " +"right through the whole thing. Thank the Light that those monsters didn't " +"attack the inn." +msgstr "" +"Amanın! Tabelayı iblisler mi çalmış? Büyükannemle ben de bu sırada uyuyorduk " +"heralde. Işığa Şükürler olsun ki canavarlar hana saldırmamış." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:47 +msgid "" +"Demons stole Ogden's sign, you say? That doesn't sound much like the " +"atrocities I've heard of - or seen. \n" +" \n" +"Demons are concerned with ripping out your heart, not your signpost." +msgstr "" +"İblisler Ogdenın tabelasını mı çalmış dedin? Bu duyduğum - veya gördüğüm " +"hiçbir canavarlığa benzemiyor.\n" +"\n" +"İblislerden göğsünden kalbini sökerler diye korkarsın, tabelanı değil." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:49 +msgid "" +"You know what I think? Somebody took that sign, and they gonna want lots of " +"money for it. If I was Ogden... and I'm not, but if I was... I'd just buy a " +"new sign with some pretty drawing on it. Maybe a nice mug of ale or a piece " +"of cheese..." +msgstr "" +"Ne düşündüm biliyor musun? Biri tabelayı çaldı ve karşılığında çok para " +"istiyor. Ben Ogden olsam… ki değilim ama işte olsaydım… Üzerinde güzel " +"çizimler olan yeni bir tabela alırdım. Belki şöyle güzel bir kupa bira veya " +"bir parça peynir…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:51 +msgid "" +"No mortal can truly understand the mind of the demon. \n" +" \n" +"Never let their erratic actions confuse you, as that too may be their plan." +msgstr "" +"Hiçbir ölümlü iblis aklını anlayamaz.\n" +"\n" +"Garip davranışları seni yanıltmasın, bu onların planı da olabilir." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:53 +msgid "" +"What - is he saying I took that? I suppose that Griswold is on his side, " +"too. \n" +" \n" +"Look, I got over simple sign stealing months ago. You can't turn a profit on " +"a piece of wood." +msgstr "" +"Ne? Benim çaldığımı mı söyledi? Kesin Griswold da onun tarafındadır.\n" +"\n" +"Bak, ben dandik tabela çalma işlerini aylar önce aştım. Bir parça tahtadan " +"para kazanamazsın." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:55 +msgid "" +"Hey - You that one that kill all! You get me Magic Banner or we attack! You " +"no leave with life! You kill big uglies and give back Magic. Go past corner " +"and door, find uglies. You give, you go!" +msgstr "" +"Hey - her şeyi öldüren! Bana Sihirli Bayrak getirmek yoksa biz saldırmak! " +"Sen canlı gidememek! Sen büyük çirkinleri öldürmek ve Sihiri getirmek! Git " +"köşe dönmek, çirkinleri bulmak! Sen vermek, sen geçmek!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:57 +msgid "You kill uglies, get banner. You bring to me, or else..." +msgstr "Sen çirkinleri öldürmek, bayrak almak. Bana getirmek, yoksa…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:59 +msgid "You give! Yes, good! Go now, we strong. We kill all with big Magic!" +msgstr "" +"Sen vermek! Evet iyi! Şimdi git, biz güçlenmek. Biz herkes büyük Sihir " +"öldürmek!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:61 +msgid "" +"This does not bode well, for it confirms my darkest fears. While I did not " +"allow myself to believe the ancient legends, I cannot deny them now. Perhaps " +"the time has come to reveal who I am.\n" +" \n" +"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an " +"ancient Brotherhood that was dedicated to safeguarding the secrets of a " +"timeless evil. An evil that quite obviously has now been released.\n" +" \n" +"The Archbishop Lazarus, once King Leoric's most trusted advisor, led a party " +"of simple townsfolk into the Labyrinth to find the King's missing son, " +"Albrecht. Quite some time passed before they returned, and only a few of " +"them escaped with their lives.\n" +" \n" +"Curse me for a fool! I should have suspected his veiled treachery then. It " +"must have been Lazarus himself who kidnapped Albrecht and has since hidden " +"him within the Labyrinth. I do not understand why the Archbishop turned to " +"the darkness, or what his interest is in the child, unless he means to " +"sacrifice him to his dark masters!\n" +" \n" +"That must be what he has planned! The survivors of his 'rescue party' say " +"that Lazarus was last seen running into the deepest bowels of the labyrinth. " +"You must hurry and save the prince from the sacrificial blade of this " +"demented fiend!" +msgstr "" +"Bu iyiye alamet değil, en karanlık korkularımı doğruluyor. Çok eski " +"efsanelere inanmak istemesem de artık inkar edemem. Belki de kim olduğumu " +"açıklama zamanı gelmiştir.\n" +"\n" +"Gerçek ismim Yaşlı Deckard Cain ve ben kendini zamansız bir kötülüğün " +"sırlarının muhafızlığını yapan bir Kardeşlik’in son temsilcisiyim. Açıkça " +"görülüyor ki bir kötülük serbest kalmış.\n" +"\n" +"Kral Leoricin bir zamanlar en güvendiği danışmanı Başpiskopos Lazarus, bir " +"grup kasabalıyı Kralın kayıp oğlu Albrecht’i bulmak için Labirente götürdü. " +"Grup geri dönene kadar uzunca bir zaman geçti ve sadece küçük bir kısmı " +"canlarını kurtarabildi.\n" +"\n" +"Aptallık ettim! Bu gizli ihanetten daha önce şüphelenmem gerekirdi. " +"Albrechti kaçırıp Labirent’in derinliklerine gizleyen Lazarusun kendisi " +"olmalı. Başpiskoposun neden karanlığa döndüğünü veya çocukla neden " +"ilgilendiğini anlayamıyorum, tabi eğer çocuğu karanlık efendilerine kurban " +"etmeyecekse!\n" +"\n" +"Planladığı şey bu olmalı! “Kurtarma” grubundan sağ kalanlar Lazarus’u en son " +"Labirent’in derinliklerine kaçarken görmüşler. Acele et ve prensi bu kaçık " +"iblisin elinden kurtar!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:63 +msgid "" +"You must hurry and rescue Albrecht from the hands of Lazarus. The prince and " +"the people of this kingdom are counting on you!" +msgstr "" +"Acele edip Albrechti Lazarus’un elinden kurtarmalısın. Prens ve krallık " +"tebası sana güveniyor!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:65 +msgid "" +"Your story is quite grim, my friend. Lazarus will surely burn in Hell for " +"his horrific deed. The boy that you describe is not our prince, but I " +"believe that Albrecht may yet be in danger. The symbol of power that you " +"speak of must be a portal in the very heart of the labyrinth.\n" +" \n" +"Know this, my friend - The evil that you move against is the dark Lord of " +"Terror. He is known to mortal men as Diablo. It was he who was imprisoned " +"within the Labyrinth many centuries ago and I fear that he seeks to once " +"again sow chaos in the realm of mankind. You must venture through the portal " +"and destroy Diablo before it is too late!" +msgstr "" +"Anlattıkların çok korkunç, dostum. Lazarus yaptığı rezilliklerin kefareti " +"olarak mutlaka Cehennem’de yanacak. Tarif ettiğin çocuk prensimiz değil ama " +"Albrechtin yine de tehlikede olabileceğini düşünüyorum. Bahsettiğin güç " +"sembolü Labirentin tam kalbine giden bir portal olmalı.\n" +"\n" +"Şunu bil, dostum - Karşılaşacağın kötülük Dehşetin Efendisidir. İnsanoğlu " +"arasında Diablo olarak bilinir. Yüzyıllar önce Labirentin derinliklerine " +"hapsedilmişti ama korkarım ki yine insanların dünyasına kaos tohumunu ekmek " +"niyetinde. çok geç olmadan önce portaldan geçip Diabloyu yok etmelisin!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:67 +msgid "" +"Lazarus was the Archbishop who led many of the townspeople into the " +"labyrinth. I lost many good friends that day, and Lazarus never returned. I " +"suppose he was killed along with most of the others. If you would do me a " +"favor, good master - please do not talk to Farnham about that day." +msgstr "" +"Lazarus, bir sürü kasabalıyı Labirente götüren Başpiskopostu. O gün birçok " +"iyi dost kaybettim ve Lazarus da hiç geri dönmedi. Sanıyorum ki o da " +"diğerleri gibi öldürüldü. Sizden bir istirhamım olacaktı efendim - lütfen " +"Farnham ile o gün hakkında konuşmayın." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:71 +msgid "" +"I was shocked when I heard of what the townspeople were planning to do that " +"night. I thought that of all people, Lazarus would have had more sense than " +"that. He was an Archbishop, and always seemed to care so much for the " +"townsfolk of Tristram. So many were injured, I could not save them all..." +msgstr "" +"Kasabalıların o gece ne yapmayı planladıklarını duyunca şok oldum. O kadar " +"insan içinde en azından Lazarusun yeterince aklı olduğunu düşünüyordum. " +"Kendisi bir Başpiskopostu ve Tristram halkıyla çok ilgilenirdi. Yok " +"yaralanan oldu, hepsini kurtaramadım…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:73 +msgid "" +"I remember Lazarus as being a very kind and giving man. He spoke at my " +"mother's funeral, and was supportive of my grandmother and myself in a very " +"troubled time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe." +msgstr "" +"Lazarusu çok kibar ve cömert bir adam olarak tanıdım. Annemin cenazesinde " +"konuşma yapmıştı, bana ve büyükanneme zor zamanlarda çok destek olmuştu. Bir " +"ihtimal hayatta ve iyi olması için her gece dua ediyorum." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:75 +msgid "" +"I was there when Lazarus led us into the labyrinth. He spoke of holy " +"retribution, but when we started fighting those hellspawn, he did not so " +"much as lift his mace against them. He just ran deeper into the dim, endless " +"chambers that were filled with the servants of darkness!" +msgstr "" +"Lazarus bizi Labirente götürdüğünde ben de ordaydım. İlahi adeletten " +"bahsetti ama biz o cehennem tohumlarıyla dövüşürken kolunu kaldırmaya bile " +"tenezzül etmedi. Karanlığa doğru kaçtı, karanlığın hizmetkarlarıyla dolu o " +"sonsuz odalara!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:77 +msgid "" +"They stab, then bite, then they're all around you. Liar! LIAR! They're all " +"dead! Dead! Do you hear me? They just keep falling and falling... their " +"blood spilling out all over the floor... all his fault..." +msgstr "" +"Bıçaklıyorlar, ısırıyorlar, her yerdeler! Yalancı! YALANCI! Hepsi öldü! " +"Öldü! Anlıyor musun? Teker teker düştüler… kanları her yere akıyor… hep onun " +"suçu…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:79 +msgid "" +"I did not know this Lazarus of whom you speak, but I do sense a great " +"conflict within his being. He poses a great danger, and will stop at nothing " +"to serve the powers of darkness which have claimed him as theirs." +msgstr "" +"Bahsettiğin Lazarusu tanımıyorum ama onun varlığında büyük bir çatışma " +"hissediyorum. Büyük tehlike ihtiva ediyor ve onu kimse sahiplenildiği " +"karanlık güçlere hizmet etmekten alıkoyamaz." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:81 +msgid "" +"Yes, the righteous Lazarus, who was sooo effective against those monsters " +"down there. Didn't help save my leg, did it? Look, I'll give you a free " +"piece of advice. Ask Farnham, he was there." +msgstr "" +"Evet, erdem timsali Lazarus, aşağıda o canavarlara karşı da çoook etkiliydi. " +"Bacağımı kurtaramadı ama değil mi? Bak sana bedavaya bir tavsiye vereceğim. " +"Farnhama sor, o da oradaydı." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lazarus (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:83 +msgid "" +"Abandon your foolish quest. All that awaits you is the wrath of my Master! " +"You are too late to save the child. Now you will join him in Hell!" +msgstr "" +"Bu aptal maceradan vazgeç. Seni bekleyen tek şey Efendimin gazabı! Çocuğu " +"kurtarmak için çok geç kaldın. Şimdi cehennemde ona katıl!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:86 +msgid "" +"Hmm, I don't know what I can really tell you about this that will be of any " +"help. The water that fills our wells comes from an underground spring. I " +"have heard of a tunnel that leads to a great lake - perhaps they are one and " +"the same. Unfortunately, I do not know what would cause our water supply to " +"be tainted." +msgstr "" +"Hmm, sana bu konuda yardımcı olabilecek ne söyleyebiliyorum bilmiyorum. " +"Kuyularımızı dolduran su bilmediğimiz bir yeraltı kaynağından geliyor. Büyük " +"bir göle çıkan bir tünel olduğunu duymuştum - belki de kaynakları aynıdır. " +"Maalesef su kaynağımızı neyin kirletmiş olabileceğini bilmiyorum." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:88 +msgid "" +"I have always tried to keep a large supply of foodstuffs and drink in our " +"storage cellar, but with the entire town having no source of fresh water, " +"even our stores will soon run dry. \n" +" \n" +"Please, do what you can or I don't know what we will do." +msgstr "" +"Her zaman mahzenimizde bol miktarda taze yiyecek ve içecek stoklamaya " +"çalışırım ama tüm kasaba susuz kaldığı için, bizim stoklarımız bile yakında " +"tükenecek.\n" +"\n" +"Lütfen elinizden geleni yapın, yoksa ne yapacağımızı bilemiyorum." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:90 +msgid "" +"I'm glad I caught up to you in time! Our wells have become brackish and " +"stagnant and some of the townspeople have become ill drinking from them. Our " +"reserves of fresh water are quickly running dry. I believe that there is a " +"passage that leads to the springs that serve our town. Please find what has " +"caused this calamity, or we all will surely perish." +msgstr "" +"Sana zamanında yetişebildiğime sevindim! Kuyu sularımız acıdı ve bazı " +"kasabalılar bu sulardan içtiği için hastalandı. Temiz su rezervlerimiz hızla " +"tükeniyor. Kasabamıza su sağlayan kaynağa giden bir geçit olduğunu " +"sanıyorum. Lütfen bu felakete neyin sebep olduğunu bul, yoksa hepimiz telef " +"olacağız." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:92 +msgid "" +"Please, you must hurry. Every hour that passes brings us closer to having no " +"water to drink. \n" +" \n" +"We cannot survive for long without your help." +msgstr "" +"Lütfen, acele et. Geçen her saat bizi susuzluğa daha da yaklaştırıyor.\n" +"\n" +"Yardımın olmadan uzun süre hayatta kalamayız." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:94 +msgid "" +"What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water " +"to become tainted? Oh, truly a great evil lurks beneath our town, but your " +"perseverance and courage gives us hope. Please take this ring - perhaps it " +"will aid you in the destruction of such vile creatures." +msgstr "" +"Ne diyorsun! - İblislerin sadece varlığı varlığı bile suyun kirlenmesine " +"yetmiş mi? Ah, gerçekten büyük bir kötülük kasabamızın altında gizleniyor " +"ama azmin ve cesaretin bize umut veriyor. Lütfen bu yüzüğü al - belki bu, " +"böyle iğrenç yaratıkları yok etmene yardımcı olur." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:96 +msgid "" +"My grandmother is very weak, and Garda says that we cannot drink the water " +"from the wells. Please, can you do something to help us?" +msgstr "" +"Büyükannem çok halsiz ve Garda kuyulardaki sulardan içemeyeceğimizi " +"söylüyor. Lütfen, bize yardım etmek için bir şey yapabilir misin?" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:98 +msgid "" +"Pepin has told you the truth. We will need fresh water badly, and soon. I " +"have tried to clear one of the smaller wells, but it reeks of stagnant " +"filth. It must be getting clogged at the source." +msgstr "" +"Pepin sana gerçeği söylemiş. Çok yakında içme suyuna çok ihtiyaç duyacağız. " +"Küçük kuyulardan birini temizlemeye çalıştım ama leş gibi kokuyor. Kaynağı " +"bozulmuş olmalı." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:100 +msgid "You drink water?" +msgstr "Sen su mu içiyorsun?" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:101 +msgid "" +"The people of Tristram will die if you cannot restore fresh water to their " +"wells. \n" +" \n" +"Know this - demons are at the heart of this matter, but they remain ignorant " +"of what they have spawned." +msgstr "" +"Kuyularını temizleyemezsen Tristram halkı ölecek.\n" +"\n" +"Şunu bil ki - bu meselenin arkasında iblisler var ama neye sebep " +"olduklarının farkında değiller." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:103 +msgid "" +"For once, I'm with you. My business runs dry - so to speak - if I have no " +"market to sell to. You better find out what is going on, and soon!" +msgstr "" +"Bu sefer, ben de seninleyim. Eğer satış yapacağım bir piyasa olmazsa benim " +"de işlerim kuruyacak. Hemen neler olup bittiğini çözsen iyi olur!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:105 +msgid "" +"A book that speaks of a chamber of human bones? Well, a Chamber of Bone is " +"mentioned in certain archaic writings that I studied in the libraries of the " +"East. These tomes inferred that when the Lords of the underworld desired to " +"protect great treasures, they would create domains where those who died in " +"the attempt to steal that treasure would be forever bound to defend it. A " +"twisted, but strangely fitting, end?" +msgstr "" +"İnsan kemiklerinden oluşan bir odadan bahseden bir kitap mı? Evet, Doğunun " +"kütüphanelerinde incelediğim bazı eski yazılarda Kemikler Odasından " +"bahsediliyor. Bu kitaplar, yeraltı Efendilerinin büyük hazineleri korumak " +"istediklerinde, o hazineyi çalmaya çalışanların sonsuza dek savunmakla " +"yükümlü oldukları alanlar yarattıklarını belirtiyordu. Sapkın ama garip bir " +"şekilde uygun bir son değil mi?" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:107 +msgid "" +"I am afraid that I don't know anything about that, good master. Cain has " +"many books that may be of some help." +msgstr "" +"Korkarım ki bunun hakkında hiçbir şey bilmiyorum efendim. Cainin çok kitabı " +"var belki o yardımcı olabilir." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:109 +msgid "" +"This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take " +"great care." +msgstr "" +"Kulağa çok tehlikeli bir yermiş gibi geliyor. Oraya gidersen lütfen dikkatli " +"ol." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:111 +msgid "" +"I am afraid that I haven't heard anything about that. Perhaps Cain the " +"Storyteller could be of some help." +msgstr "" +"Korkarım ki hakkında hiçbir şey duymadım. Belki Öykücü Cain bu konuda yardım " +"edebilir." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:113 +msgid "" +"I know nothing of this place, but you may try asking Cain. He talks about " +"many things, and it would not surprise me if he had some answers to your " +"question." +msgstr "" +"Bu yer hakkında hiçbir şey bilmiyorum ama Cain’e sormayı deneyebilirsin. O " +"birçok şey bilir ve bu soruna bazı cevapları olması beni şaşırtmaz." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:115 +msgid "" +"Okay, so listen. There's this chamber of wood, see. And his wife, you know - " +"her - tells the tree... cause you gotta wait. Then I says, that might work " +"against him, but if you think I'm gonna PAY for this... you... uh... yeah." +msgstr "" +"Tamam o zaman, dinle. Tahta bir oda var. Ve karısı var, biliyorsun - o " +"kadını - ağaca diyor ki… çünkü beklemen lazım. Sonra ben diyorum ki, ona " +"karşı işe yarayabilir ama düşünürsen bunu sana ÖDEYECEĞİM… sen… ah… evet." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:117 +msgid "" +"You will become an eternal servant of the dark lords should you perish " +"within this cursed domain. \n" +" \n" +"Enter the Chamber of Bone at your own peril." +msgstr "" +"Bu lanetli alanda ölürsen, karanlık Efendilerin sonsuz bir hizmetkârı " +"olacaksın.\n" +"\n" +"Kemikler Odasına gideceksen risklerini bilmelisin." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:119 +msgid "" +"A vast and mysterious treasure, you say? Maybe I could be interested in " +"picking up a few things from you... or better yet, don't you need some rare " +"and expensive supplies to get you through this ordeal?" +msgstr "" +"Büyük ve gizemli bir hazine mi diyorsun? Belki senden birkaç şey almayı " +"düşünebilirim… hatta daha iyisi, bu sıkıntılı durumu atlatmak için nadir ve " +"pahalı malzemelere ihtiyacın yok mu?" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:121 +msgid "" +"It seems that the Archbishop Lazarus goaded many of the townsmen into " +"venturing into the Labyrinth to find the King's missing son. He played upon " +"their fears and whipped them into a frenzied mob. None of them were prepared " +"for what lay within the cold earth... Lazarus abandoned them down there - " +"left in the clutches of unspeakable horrors - to die." +msgstr "" +"Görünüşe göre Başpiskopos Lazarus, birçok kasabalıyı Kral’ın kayıp oğlunu " +"bulmak için Labirente girmeye kışkırttı. Korkularını kullanarak onları " +"çılgın bir kalabalığa dönüştürdü. Hiçbiri soğuk toprağın altındakilere " +"hazırlıklı değildi… Lazarus onları orada terk etti - tarif edilemez " +"dehşetlerin pençesinde ölmeye bıraktı." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:123 +msgid "" +"Yes, Farnham has mumbled something about a hulking brute who wielded a " +"fierce weapon. I believe he called him a butcher." +msgstr "" +"Evet, Farnham korkunç bir silah kullanan iri yarı bir vahşi ile ilgili " +"şeyler gevelemişti. Sanırım onun bir kasap olduğundan bahsetti." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:125 +msgid "" +"By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars " +"of his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by " +"Lazarus crawled from the Cathedral. I don't know what he used to slice open " +"his victims, but it could not have been of this world. It left wounds " +"festering with disease and even I found them almost impossible to treat. " +"Beware if you plan to battle this fiend..." +msgstr "" +"Işık adına, bu aşağılık iblisi biliyorum. Lazarus’un öncülük ettiği gruptan " +"sağ kurtulan birkaç kişi Katedralden sürünerek çıktığında, pek çoğunun " +"vücudunda onun gazabının izleri vardı. Kurbanlarını neyle doğradığını " +"bilmiyorum ama bu dünyaya ait olamaz. Yaralar hastalıkla iltihaplanmış " +"haldeydi ve onları tedavi etmek neredeyse imkansızdı. Bu yaratıkla savaşmayı " +"planlıyorsan dikkatli olun…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:127 +msgid "" +"When Farnham said something about a butcher killing people, I immediately " +"discounted it. But since you brought it up, maybe it is true." +msgstr "" +"Farnham bir kasabın insanları öldürdüğünden bahsettiğinde ciddiye " +"almamıştım. Ama sen konuyu açtığına göre, belki de doğrudur." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:129 +msgid "" +"I saw what Farnham calls the Butcher as it swathed a path through the bodies " +"of my friends. He swung a cleaver as large as an axe, hewing limbs and " +"cutting down brave men where they stood. I was separated from the fray by a " +"host of small screeching demons and somehow found the stairway leading out. " +"I never saw that hideous beast again, but his blood-stained visage haunts me " +"to this day." +msgstr "" +"Farnhamın Kasap dediği yaratığın, dostlarımın cesetleri arasından geçtiğini " +"gördüm. Balta kadar bir satır sallıyordu, uzuvları parçalıyor ve cesur " +"adamları bulundukları yerde kesiyordu. Bu kargaşadan küçük ve zırlayan " +"iblislerden oluşan bir grup tarafından uzaklaştırıldım ve bir şekilde çıkışa " +"giden merdiveni buldum. O iğrenç yaratığı bir daha hiç görmedim ama kanla " +"lekelenmiş yüzü hâlâ rüyalarıma giriyor." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (*sad face*) +#: Source/textdat.cpp:131 +msgid "" +"Big! Big cleaver killing all my friends. Couldn't stop him, had to run away, " +"couldn't save them. Trapped in a room with so many bodies... so many " +"friends... NOOOOOOOOOO!" +msgstr "" +"Kocaman! Kocaman satır tüm dostlarımı öldürüyor. Onu durduramadım, kaçmak " +"zorunda kaldım, onları kurtaramadım. Bir odada kapana kısıldım, çok fazla " +"ceset… çok fazla dost… HAYIRRRRRRR!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:133 +msgid "" +"The Butcher is a sadistic creature that delights in the torture and pain of " +"others. You have seen his handiwork in the drunkard Farnham. His destruction " +"will do much to ensure the safety of this village." +msgstr "" +"Kasap, başkalarının işkence ve acılarından zevk alan sadist bir yaratıktır. " +"Hünerlerini Sarhoş Farnhamda gördün. Yok edilmesi, bu köyün güvenliğini " +"sağlamak için çok faydalı olacaktır." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:135 +msgid "" +"I know more than you'd think about that grisly fiend. His little friends got " +"a hold of me and managed to get my leg before Griswold pulled me out of that " +"hole. \n" +" \n" +"I'll put it bluntly - kill him before he kills you and adds your corpse to " +"his collection." +msgstr "" +"O ürkütücü yaratık hakkında tahmininden fazla şey biliyorum. Küçük dostları " +"beni yakaladı ve Griswold beni o çukurdan çıkarana kadar bacağımı yaralamayı " +"başardılar.\n" +"\n" +"Açıkça söyleyeceğim - onu öldür, yoksa o seni öldürür ve cesedini " +"koleksiyonuna ekler." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wounded Townsman (Dying) +#: Source/textdat.cpp:137 +msgid "" +"Please, listen to me. The Archbishop Lazarus, he led us down here to find " +"the lost prince. The bastard led us into a trap! Now everyone is dead... " +"killed by a demon he called the Butcher. Avenge us! Find this Butcher and " +"slay him so that our souls may finally rest..." +msgstr "" +"Lütfen, beni dinle. Başpiskopos Lazarus, bizi kayıp prensi bulmak için " +"buraya getirdi. O alçak bizi tuzağa sürükledi! Şimdi herkes öldü… onun Kasap " +"dediği bir iblis tarafından katledildi. İntikamımızı al! Bu Kasabı bul ve " +"öldür ki ruhlarımız sonunda huzura kavuşsun…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:140 +msgid "" +"You recite an interesting rhyme written in a style that reminds me of other " +"works. Let me think now - what was it?\n" +" \n" +"...Darkness shrouds the Hidden. Eyes glowing unseen with only the sounds of " +"razor claws briefly scraping to torment those poor souls who have been made " +"sightless for all eternity. The prison for those so damned is named the " +"Halls of the Blind..." +msgstr "" +"İlginç bir kafiye, bana başka eserleri hatırlatan bir tarzda yazılmış. " +"Düşüneyim şimdi - neydi?\n" +"\n" +"…Karanlık, Gizliyi örtüyor. Gözler, sadece körlüğe mahkûm edilmiş zavallı " +"ruhları kısa bir süre işkence etmek için tırnakların bıçak gibi kazındığı " +"seslerle görünmeden parlıyor. Bu lanetli olanların hapishanesine Körlerin " +"Salonları denir…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:142 +msgid "" +"I never much cared for poetry. Occasionally, I had cause to hire minstrels " +"when the inn was doing well, but that seems like such a long time ago now. \n" +" \n" +"What? Oh, yes... uh, well, I suppose you could see what someone else knows." +msgstr "" +"Hiç şiire ilgim olmadı. Ara sıra, han iyi iş yaptığında ozanlar tutardım ama " +"bu artık çok uzun zaman önce gibi geliyor.\n" +"\n" +"Ne? Ah, evet… şey, sanırım başkalarına sorabilirsiniz." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:144 +msgid "" +"This does seem familiar, somehow. I seem to recall reading something very " +"much like that poem while researching the history of demonic afflictions. It " +"spoke of a place of great evil that... wait - you're not going there are you?" +msgstr "" +"Bu bana bir şekilde tanıdık geliyor. Şeytani rahatsızlıkların tarihini " +"araştırırken o şiire çok benzer bir şey okuduğumu hatırlıyorum. Büyük bir " +"kötülüğün olduğu bir yerden bahsediyordu… bekle - oraya gitmiyorsun, değil " +"mi?" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:146 +msgid "" +"If you have questions about blindness, you should talk to Pepin. I know that " +"he gave my grandmother a potion that helped clear her vision, so maybe he " +"can help you, too." +msgstr "" +"Körlük hakkında soruların varsa, Pepin ile konuşmalısın. Büyükanneme görme " +"yetisini düzelten bir iksir verdiğini biliyorum, belki sana da yardımcı " +"olabilir." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:148 +msgid "" +"I am afraid that I have neither heard nor seen a place that matches your " +"vivid description, my friend. Perhaps Cain the Storyteller could be of some " +"help." +msgstr "" +"Korkarım ki, tarif ettiğin gibi bir yer duymadım veya görmedim dostum. Belki " +"Öykücü Cain size yardımcı olabilir." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:150 +msgid "Look here... that's pretty funny, huh? Get it? Blind - look here?" +msgstr "Buraya bak… çok komik, di mi? Anladın mı? Kör - buraya bak?" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:152 +msgid "" +"This is a place of great anguish and terror, and so serves its master " +"well. \n" +" \n" +"Tread carefully or you may yourself be staying much longer than you had " +"anticipated." +msgstr "" +"Burası büyük acı ve dehşetin hüküm sürdüğü bir yer, yani efendisine iyi " +"hizmet ediyor.\n" +"\n" +"Adımını dikkatli at, yoksa beklediğinden çok daha uzun süre kalabilirsin." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:154 +msgid "" +"Lets see, am I selling you something? No. Are you giving me money to tell " +"you about this? No. Are you now leaving and going to talk to the storyteller " +"who lives for this kind of thing? Yes." +msgstr "" +"Bakalım, sana bir şey mi satıyorum? Hayır. Bana bunu anlatmam için para mı " +"veriyorsun? Hayır. Şimdi gidip ömrünü bu tür şeylere adayan öykücüyle mi " +"konuşuyorsun? Evet." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:156 +msgid "" +"You claim to have spoken with Lachdanan? He was a great hero during his " +"life. Lachdanan was an honorable and just man who served his King faithfully " +"for years. But of course, you already know that.\n" +" \n" +"Of those who were caught within the grasp of the King's Curse, Lachdanan " +"would be the least likely to submit to the darkness without a fight, so I " +"suppose that your story could be true. If I were in your place, my friend, I " +"would find a way to release him from his torture." +msgstr "" +"Lachdanan ile konuştuğunuzu mu söylüyorsun? Hayatı boyunca büyük bir " +"kahramandı. Lachdanan, yıllarca Kralına sadakatle hizmet eden onurlu ve adil " +"bir insandı. Ama elbette, bunu zaten biliyorsun.\n" +"\n" +"Kralın Lanetinin pençesine düşenler arasında, Lachdanan savaşmadan karanlığa " +"teslim olacak en son olan kişiydi, bu yüzden hikayen doğru olabilir. Eğer " +"yerinde olsaydım, dostum, onu işkencesinden kurtarmanın bir yolunu bulurdum." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:158 +msgid "" +"You speak of a brave warrior long dead! I'll have no such talk of speaking " +"with departed souls in my inn yard, thank you very much." +msgstr "" +"Uzun zaman önce ölmüş cesur bir savaşçıdan bahsediyorsunuz! Hanımın " +"avlusunda ölü ruhlarla konuşmaktan bahsetmeyeceğim, çok teşekkür ederim." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:160 +msgid "" +"A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color " +"before, so I can't tell you how it would effect you if you were to try to " +"drink it. As your healer, I strongly advise that should you find such an " +"elixir, do as Lachdanan asks and DO NOT try to use it." +msgstr "" +"Altın renkli bir iksir mi? Daha önce hiç böyle bir renkte iksir " +"hazırlamadım, bu yüzden içmeye kalkışırsan seni nasıl etkileyeceğini " +"söyleyemem. Bir şifacı olarak, eğer böyle bir iksir bulursan, Lachdananın " +"dediği gibi yapmanı ve onu kullanmamanı şiddetle tavsiye ederim." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:162 +msgid "" +"I've never heard of a Lachdanan before. I'm sorry, but I don't think that I " +"can be of much help to you." +msgstr "" +"Lachdanan adını daha önce hiç duymadım. Üzgünüm ama pek yardımcı " +"olabileceğimi sanmıyorum." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:164 +msgid "" +"If it is actually Lachdanan that you have met, then I would advise that you " +"aid him. I dealt with him on several occasions and found him to be honest " +"and loyal in nature. The curse that fell upon the followers of King Leoric " +"would fall especially hard upon him." +msgstr "" +"Eğer gerçekten Lachdanan ile karşılaştıysan, ona yardım etmeni tavsiye " +"ederim. Onunla birkaç kez işim oldu ve gerçekten dürüst ve sadık olduğunu " +"gördüm. Kral Leoricin adamlarını etkileyen lanet, özellikle Lachdananın " +"üzerinde ağır bir şekilde çökecektir." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:166 +msgid "" +" Lachdanan is dead. Everybody knows that, and you can't fool me into " +"thinking any other way. You can't talk to the dead. I know!" +msgstr "" +" Lachdanan öldü. Bunu herkes biliyor ve beni aksine inandıramazsın. Ölülerle " +"konuşamazsın. Biliyorum!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:168 +msgid "" +"You may meet people who are trapped within the Labyrinth, such as " +"Lachdanan. \n" +" \n" +"I sense in him honor and great guilt. Aid him, and you aid all of Tristram." +msgstr "" +"Labirentte Lachdanan gibi tuzağa düşmüş insanlarla karşılaşabilirsin.\n" +"\n" +"Onda onur ve büyük bir vicdan azabı hissediyorum. Ona yardım et, böylece " +"Tristramın tamamına yardım etmiş olursunuz." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:170 +msgid "" +"Wait, let me guess. Cain was swallowed up in a gigantic fissure that opened " +"beneath him. He was incinerated in a ball of hellfire, and can't answer your " +"questions anymore. Oh, that isn't what happened? Then I guess you'll be " +"buying something or you'll be on your way." +msgstr "" +"Dur, tahmin edeyim. Cain, altında açılan devasa bir yarık tarafından " +"yutuldu. Cehennem ateşinde yanarak kül oldu ve artık sorularına cevap " +"veremiyor. Ah, öyle olmadı mı? O zaman ya bir şey satın alırsın ya da yoluna " +"gidersin." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair) +#: Source/textdat.cpp:172 +msgid "" +"Please, don't kill me, just hear me out. I was once Captain of King Leoric's " +"Knights, upholding the laws of this land with justice and honor. Then his " +"dark Curse fell upon us for the role we played in his tragic death. As my " +"fellow Knights succumbed to their twisted fate, I fled from the King's " +"burial chamber, searching for some way to free myself from the Curse. I " +"failed...\n" +" \n" +"I have heard of a Golden Elixir that could lift the Curse and allow my soul " +"to rest, but I have been unable to find it. My strength now wanes, and with " +"it the last of my humanity as well. Please aid me and find the Elixir. I " +"will repay your efforts - I swear upon my honor." +msgstr "" +"Lütfen, beni öldürme, sadece dinle. Bir zamanlar Kral Leoricin " +"Şövalyelerinin Komutanıydım, bu toprakların yasalarını adalet ve onurla " +"savunuyordum. Sonra Kralın karanlık Laneti, trajik ölümündeki rolümüzden " +"dolayı üzerimize çöktü. Şövalyelerim çarpık kaderlerine boyun eğerken, ben " +"Kralın mezar odasından kaçtım, kendimi bu Lanetten kurtaracak bir yol aramak " +"için. Başarısız oldum…\n" +"\n" +"Üzerimdeki Laneti Altın bir Eliksirin kaldırabileceğini ve ruhumu huzura " +"kavuşturacağını duydum ama bulamadım. Şimdi, gücüm tükeniyor ve benliğim de " +"kayboluyor. Lütfen bana yardım et ve Eliksiri bul. Çabalarını " +"ödüllendireceğim - onurum üzerine yemin ederim." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair) +#: Source/textdat.cpp:174 +msgid "" +"You have not found the Golden Elixir. I fear that I am doomed for eternity. " +"Please, keep trying..." +msgstr "" +"Altın Eliksiri bulamamışsın. Sonsuza dek lanetlenmiş olmaktan korkuyorum. " +"Lütfen, denemeye devam et…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (Quest End) +#: Source/textdat.cpp:176 +msgid "" +"You have saved my soul from damnation, and for that I am in your debt. If " +"there is ever a way that I can repay you from beyond the grave I will find " +"it, but for now - take my helm. On the journey I am about to take I will " +"have little use for it. May it protect you against the dark powers below. Go " +"with the Light, my friend..." +msgstr "" +"Ruhumu lanetlenmekten kurtardın ve bunun için sana minnettarım. Mezarın " +"ötesinden borcumu ödeyebileceğim bir yol varsa bulacağım ama şimdilik - " +"miğferimi al. Çıkacağım yolculukta ona pek ihtiyacım olmayacak. Karanlık " +"güçlere karşı seni korusun. Işık seninle olsun, dostum…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:178 +msgid "" +"Griswold speaks of The Anvil of Fury - a legendary artifact long searched " +"for, but never found. Crafted from the metallic bones of the Razor Pit " +"demons, the Anvil of Fury was smelt around the skulls of the five most " +"powerful magi of the underworld. Carved with runes of power and chaos, any " +"weapon or armor forged upon this Anvil will be immersed into the realm of " +"Chaos, imbedding it with magical properties. It is said that the " +"unpredictable nature of Chaos makes it difficult to know what the outcome of " +"this smithing will be..." +msgstr "" +"Griswold, uzun zamandır aranan ancak asla bulunamayan efsanevi bir eser olan " +"Gazap Örsünden bahsediyor. Jilet Çukuru iblislerinin metalik kemiklerinden " +"yapılmış olan Gazap Örsünün dökümü, yeraltı dünyasının en güçlü beş " +"büyücüsünün kafatasları içinde yapılmıştır. Üzerine güç ve kaos rünleriyle " +"kazınmış olan bu örs üzerinde dövülen herhangi bir silah veya zırh, Kaos " +"Alemine daldırılır ve büyülü özellikler kazandırılır. Kaosun öngörülemez " +"doğasının, bu demirciliğin sonucunu bilmenin zor olduğunu söylediği söylenir…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:180 +msgid "" +"Don't you think that Griswold would be a better person to ask about this? " +"He's quite handy, you know." +msgstr "" +"Sizce bunu Griswolda sormak daha iyi bir fikir olmaz mı? Kendisi, bu " +"konularda oldukça yetkindir, bilirsiniz." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:182 +msgid "" +"If you had been looking for information on the Pestle of Curing or the " +"Silver Chalice of Purification, I could have assisted you, my friend. " +"However, in this matter, you would be better served to speak to either " +"Griswold or Cain." +msgstr "" +"Eğer İyileştirme Tokmağı veya Arınmanın Gümüş Kadehi hakkında bilgi edinmek " +"isteseydin, yardımcı olabilirdim, dostum. Ancak, bu konuda Griswold veya " +"Cain ile konuşman daha iyi olur." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:184 +msgid "" +"Griswold's father used to tell some of us when we were growing up about a " +"giant anvil that was used to make mighty weapons. He said that when a hammer " +"was struck upon this anvil, the ground would shake with a great fury. " +"Whenever the earth moves, I always remember that story." +msgstr "" +"Griswoldun babası, biz küçükken, güçlü silahlar yapmak için kullanılan " +"devasa bir örsten bahsederdi. Bu örse bir çekiç vurulduğunda, yerin büyük " +"bir öfkeyle sarsılacağını söylerdi. Ne zaman yer sarsılsa, bu hikayeyi " +"hatırlarım." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:186 +msgid "" +"Greetings! It's always a pleasure to see one of my best customers! I know " +"that you have been venturing deeper into the Labyrinth, and there is a story " +"I was told that you may find worth the time to listen to...\n" +" \n" +"One of the men who returned from the Labyrinth told me about a mystic anvil " +"that he came across during his escape. His description reminded me of " +"legends I had heard in my youth about the burning Hellforge where powerful " +"weapons of magic are crafted. The legend had it that deep within the " +"Hellforge rested the Anvil of Fury! This Anvil contained within it the very " +"essence of the demonic underworld...\n" +" \n" +"It is said that any weapon crafted upon the burning Anvil is imbued with " +"great power. If this anvil is indeed the Anvil of Fury, I may be able to " +"make you a weapon capable of defeating even the darkest lord of Hell! \n" +" \n" +"Find the Anvil for me, and I'll get to work!" +msgstr "" +"Selamlar! En iyi müşterilerimden birini görmek benim için büyük zevk! " +"Labirentin derinliklerine indiğini biliyorum ve dinlemeye değer " +"bulabileceğin bir hikayem var…\n" +"\n" +"Labirentten dönen adamlardan biri, kaçışı sırasında gizemli bir örse " +"rastladığını söyledi. Tarifi, gençliğimde duyduğum, güçlü büyü silahlarının " +"yapıldığı Cehennem Ocağı efsanelerini hatırlattı. Efsaneye göre, Gazap Örsü, " +"Cehennem Ocağının derinliklerindeydi! Bu Örs, şeytani yeraltı dünyasının " +"özünü içinde barındırıyordu…\n" +"\n" +"Gazap Örsü üzerinde dövülen bir silahın büyük güçle dolacağı söylenir. Eğer " +"bu örs gerçekten Gazap Örsü ise, sana Cehennem’in en karanlık lordunu bile " +"yenebilecek bir silah yapabilirim!\n" +"\n" +"Örsü benim için bul, işe koyulayım!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:188 +msgid "" +"Nothing yet, eh? Well, keep searching. A weapon forged upon the Anvil could " +"be your best hope, and I am sure that I can make you one of legendary " +"proportions." +msgstr "" +"Henüz bir şey bulamadın mı? Peki, aramaya devam et. Örs üzerinde dövülen bir " +"silah en iyi umudun olabilir ve eminim ki sana efsanevi bir silah " +"yapabilirim." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:190 +msgid "" +"I can hardly believe it! This is the Anvil of Fury - good work, my friend. " +"Now we'll show those bastards that there are no weapons in Hell more deadly " +"than those made by men! Take this and may Light protect you." +msgstr "" +"İnanamıyorum! Bu gerçekten de Gazap Örsü - iyi iş çıkardın, dostum. Şimdi o " +"alçaklara Cehennem’de insanlar tarafından yapılan silahlardan daha ölümcül " +"silahlar olmadığını göstereceğiz! Bunu al ve Işık seni korusun." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:192 +msgid "" +"Griswold can't sell his anvil. What will he do then? And I'd be angry too if " +"someone took my anvil!" +msgstr "" +"Griswold örsünü satamaz ki. E, o zaman ne yapacak? Ayrıca biri benim örsümü " +"alsaydı ben de öfkelenirdim!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:194 +msgid "" +"There are many artifacts within the Labyrinth that hold powers beyond the " +"comprehension of mortals. Some of these hold fantastic power that can be " +"used by either the Light or the Darkness. Securing the Anvil from below " +"could shift the course of the Sin War towards the Light." +msgstr "" +"Labirentte, ölümlülerin kavrayışının ötesinde güçlere sahip birçok eser var. " +"Bunlardan bazıları, Işık veya Karanlık tarafından kullanılabilecek muazzam " +"güçlere sahip. Örsü güvence altına almak, Günah Savaşının seyrini Işık’tan " +"yana değiştirebilir." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:196 +msgid "" +"If you were to find this artifact for Griswold, it could put a serious " +"damper on my business here. Awwww, you'll never find it." +msgstr "" +"Eğer bu eseri Griswold için bulursan, işlerimi ciddi şekilde baltalayabilir. " +"Aaa, zaten onu asla bulamayacaksın." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:198 +msgid "" +"The Gateway of Blood and the Halls of Fire are landmarks of mystic origin. " +"Wherever this book you read from resides it is surely a place of great " +"power.\n" +" \n" +"Legends speak of a pedestal that is carved from obsidian stone and has a " +"pool of boiling blood atop its bone encrusted surface. There are also " +"allusions to Stones of Blood that will open a door that guards an ancient " +"treasure...\n" +" \n" +"The nature of this treasure is shrouded in speculation, my friend, but it is " +"said that the ancient hero Arkaine placed the holy armor Valor in a secret " +"vault. Arkaine was the first mortal to turn the tide of the Sin War and " +"chase the legions of darkness back to the Burning Hells.\n" +" \n" +"Just before Arkaine died, his armor was hidden away in a secret vault. It is " +"said that when this holy armor is again needed, a hero will arise to don " +"Valor once more. Perhaps you are that hero..." +msgstr "" +"Kan Geçidi ve Ateş Salonları mistik kökenli yerlerdir. Bu kitabı her nerede " +"okuduysan, kesinlikle büyük güce sahip bir yerdir.\n" +"\n" +"Efsaneler, obsidiyen taşından oyulmuş ve kemiklerle kaplanmış yüzeyinde " +"kaynayan bir kan havuzu olan bir kaideden bahseder. Ayrıca, eski bir " +"hazineyi koruyan bir kapıyı açacak Kan Taşlarına da atıflar vardır…\n" +"\n" +"Bu hazinenin doğası duyumlarla örtülmüş, dostum ama antik kahraman " +"Arkaine’in kutsal zırhı Yiğitliki gizli bir mahzene yerleştirdiği söylenir. " +"Arkaine, Günah Savaşının seyrini değiştiren ve karanlık ordularını Yanan " +"Cehennemlere geri süren ilk ölümlüydü.\n" +"\n" +"Arkaine ölmeden hemen önce, zırhı gizli bir mahzene saklandı. Bu kutsal " +"zırha tekrar ihtiyaç duyulduğunda, bir kahramanın ortaya çıkıp Yiğitlik'i " +"tekrar kuşanacağı söylenir. Belki de o kahraman sensin…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:200 +msgid "" +"Every child hears the story of the warrior Arkaine and his mystic armor " +"known as Valor. If you could find its resting place, you would be well " +"protected against the evil in the Labyrinth." +msgstr "" +"Her çocuk, savaşçı Arkaine ve onun gizemli zırhı olan Yiğitlik’in hikayesini " +"dinlemiştir. Eğer onun yattığı yeri bulabilirseniz, Labirentteki kötülüklere " +"karşı korunursunuz." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:202 +msgid "" +"Hmm... it sounds like something I should remember, but I've been so busy " +"learning new cures and creating better elixirs that I must have forgotten. " +"Sorry..." +msgstr "" +"Hmm… Hatırlamam gereken bir şey gibi geliyor ama yeni tedaviler öğrenmek ve " +"daha iyi iksirler yapmakla o kadar meşguldüm ki, unutmuş olmalıyım. Üzgünüm…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:204 +msgid "" +"The story of the magic armor called Valor is something I often heard the " +"boys talk about. You had better ask one of the men in the village." +msgstr "" +"Yiğitlik adındaki sihirli zırhın hikayesi, çocukların sıkça bahsettiği bir " +"şeydir. Köydeki erkeklerden birine sorman daha iyi olur." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:206 +msgid "" +"The armor known as Valor could be what tips the scales in your favor. I will " +"tell you that many have looked for it - including myself. Arkaine hid it " +"well, my friend, and it will take more than a bit of luck to unlock the " +"secrets that have kept it concealed oh, lo these many years." +msgstr "" +"Yiğitlik olarak bilinen zırh, dengelerin senin lehine dönmesini " +"sağlayabilir. Birçok kişinin onu aradığını - ben de dahil olmak üzere - " +"söyleyebilirim. Arkaine onu iyi saklamış, dostum, ve onu bu kadar zaman " +"gizli tutan sırları açığa çıkarmak için biraz şanstan fazlası gerekecek." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog "spoken" by Farnham +#: Source/textdat.cpp:208 +msgid "Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz..." +msgstr "Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz..." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:209 +msgid "" +"Should you find these Stones of Blood, use them carefully. \n" +" \n" +"The way is fraught with danger and your only hope rests within your self " +"trust." +msgstr "" +"Bu Kan Taşlarını bulursan, onları dikkatlice kullan.\n" +"\n" +"Yol tehlikelerle dolu ve tek umudun kendine olan güveninde yatıyor." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:211 +msgid "" +"You intend to find the armor known as Valor? \n" +" \n" +"No one has ever figured out where Arkaine stashed the stuff, and if my " +"contacts couldn't find it, I seriously doubt you ever will either." +msgstr "" +"Yiğitlik olarak bilinen zırhı bulmaya mı niyetlisin?\n" +"\n" +"Kimse, Arkaine’in onu nereye sakladığını çözemedi ve eğer benim " +"bağlantılarım bulamadıysa, senin de bulabileceğinden ciddi şüphelerim var." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:213 +msgid "" +"I know of only one legend that speaks of such a warrior as you describe. His " +"story is found within the ancient chronicles of the Sin War...\n" +" \n" +"Stained by a thousand years of war, blood and death, the Warlord of Blood " +"stands upon a mountain of his tattered victims. His dark blade screams a " +"black curse to the living; a tortured invitation to any who would stand " +"before this Executioner of Hell.\n" +" \n" +"It is also written that although he was once a mortal who fought beside the " +"Legion of Darkness during the Sin War, he lost his humanity to his " +"insatiable hunger for blood." +msgstr "" +"Tarif ettiğin gibi bir savaşçıdan bahseden yalnızca bir efsane biliyorum. " +"Onun hikayesi, Günah Savaşının antik kroniklerinde yazılıdır…\n" +"\n" +"Bin yıllık savaş, kan ve ölümle lekelenmiş olan Kan Beyi, lime lime olmuş " +"kurban cesetlerinin oluşturduğu dağın üstünde durur. Karanlık kılıcı " +"yaşayanlara karşı kara bir lanet fısıldar; Cehennemin Celladı’nın önünde " +"duracak herkese işkence dolu bir davet.\n" +"\n" +"Ayrıca, bir zamanlar Günah Savaşı sırasında Karanlık Ordu ile yan yana " +"savaşan bir ölümlü olduğu halde, kana olan doyumsuz açlığıyla insanlığını " +"kaybettiği de yazılıdır." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:215 +msgid "" +"I am afraid that I haven't heard anything about such a vicious warrior, good " +"master. I hope that you do not have to fight him, for he sounds extremely " +"dangerous." +msgstr "" +"Korkarım ki böylesine acımasız bir savaşçı hakkında hiçbir şey duymadım, " +"efendim. Umarım onunla savaşmak zorunda kalmazsınız, çünkü kulağa çok " +"tehlikeli geliyor." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:217 +msgid "" +"Cain would be able to tell you much more about something like this than I " +"would ever wish to know." +msgstr "" +"Asla bilmek istemeyeceğim böyle bir konuda Cain sana çok daha fazlasını " +"söyleyebilir." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:219 +msgid "" +"If you are to battle such a fierce opponent, may Light be your guide and " +"your defender. I will keep you in my thoughts." +msgstr "" +"Eğer böyle korkunç bir düşmanla savaşacaksan, Işık senin rehberin ve " +"koruyucun olsun. Hep aklımda olacaksın." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:221 +msgid "" +"Dark and wicked legends surrounds the one Warlord of Blood. Be well " +"prepared, my friend, for he shows no mercy or quarter." +msgstr "" +"Kan Beyini çevreleyen karanlık ve kötü efsaneler var. İyi hazırlan, dostum, " +"çünkü o hiç acımaz veya merhamet göstermez." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:223 +msgid "" +"Always you gotta talk about Blood? What about flowers, and sunshine, and " +"that pretty girl that brings the drinks. Listen here, friend - you're " +"obsessive, you know that?" +msgstr "" +"Her zaman Kandan mı bahsetmek zorundasın? Ya çiçekler, güneş ve içkileri " +"getiren güzel kıza ne olacak? Dinle dostum - takıntılısın, biliyorsun değil " +"mi?" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:225 +msgid "" +"His prowess with the blade is awesome, and he has lived for thousands of " +"years knowing only warfare. I am sorry... I can not see if you will defeat " +"him." +msgstr "" +"Kılıç ustalığındaki mahareti inanılmaz ve binlerce yıl boyunca sadece " +"savaşarak yaşamış. Üzgünüm… Onu yenip yenemeyeceğini göremiyorum." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:227 +msgid "" +"I haven't ever dealt with this Warlord you speak of, but he sounds like he's " +"going through a lot of swords. Wouldn't mind supplying his armies..." +msgstr "" +"Bahsettiğin bu Bey ile hiç iş yapmadım ama kulağa çok kılıç harcıyormuş gibi " +"geliyor. Ordularına malzeme sağlamaktan zarar gelmezdi…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Warlord of Blood (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:229 +msgid "" +"My blade sings for your blood, mortal, and by my dark masters it shall not " +"be denied." +msgstr "" +"Kılıcım kanın için şarkı söylüyor, ölümlü, ve karanlık efendilerim " +"tarafından reddedilmeyecek." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:231 +msgid "" +"Griswold speaks of the Heaven Stone that was destined for the enclave " +"located in the east. It was being taken there for further study. This stone " +"glowed with an energy that somehow granted vision beyond that which a normal " +"man could possess. I do not know what secrets it holds, my friend, but " +"finding this stone would certainly prove most valuable." +msgstr "" +"Griswold, doğudaki şehre gitmesi gereken Göklerin Taşı’ndan bahsediyor. " +"Göklerin Taşı üzerinde çalışmalar yapmak üzere Doğuya götürülüyordu. Bu taş, " +"normal bir insanın sahip olabileceğinden daha fazla görüş sağlayan bir " +"enerjiyle parlıyordu. Taşın hangi sırları barındırdığını bilmiyorum, dostum " +"ama bu taşı bulmak kesinlikle çok değerli olurdu." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:233 +msgid "" +"The caravan stopped here to take on some supplies for their journey to the " +"east. I sold them quite an array of fresh fruits and some excellent " +"sweetbreads that Garda has just finished baking. Shame what happened to " +"them..." +msgstr "" +"Kervan, doğuya olan yolculukları sırasında bazı malzemeler almak üzere " +"burada durdu. Onlara taze meyveler ve Gardanın yeni pişirdiği mükemmel tatlı " +"ekmekler sattım. Başlarına gelenler gerçekten yazık…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:235 +msgid "" +"I don't know what it is that they thought they could see with that rock, but " +"I will say this. If rocks are falling from the sky, you had better be " +"careful!" +msgstr "" +"O taşla neleri görebileceklerini düşündüklerini bilmiyorum ama şunu " +"söyleyeyim. Gökyüzünden taşlar düşüyorsa, dikkatli olman daha iyi!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:237 +msgid "" +"Well, a caravan of some very important people did stop here, but that was " +"quite a while ago. They had strange accents and were starting on a long " +"journey, as I recall. \n" +" \n" +"I don't see how you could hope to find anything that they would have been " +"carrying." +msgstr "" +"Evet, çok önemli kişilerden oluşan bir kervan burada durdu ama bu bayağı " +"zaman önceydi. Tuhaf bir aksanları vardı ve hatırladığım kadarıyla uzun bir " +"yolculuğa çıkmışlardı.\n" +"\n" +"Onların taşıdığı herhangi bir şeyi nasıl bulabileceğinizi anlayamıyorum." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:239 +msgid "" +"Stay for a moment - I have a story you might find interesting. A caravan " +"that was bound for the eastern kingdoms passed through here some time ago. " +"It was supposedly carrying a piece of the heavens that had fallen to earth! " +"The caravan was ambushed by cloaked riders just north of here along the " +"roadway. I searched the wreckage for this sky rock, but it was nowhere to be " +"found. If you should find it, I believe that I can fashion something useful " +"from it." +msgstr "" +"Biraz bekle - ilgini çekebilecek bir hikayem var. Bir süre önce buradan " +"Doğudaki krallıklara gitmekte olan bir kervan geçti. Dünyaya göklerden düşen " +"bir parça taşıdıkları söyleniyordu! Kervan, buranın hemen kuzeyindeki yolda " +"pelerinli süvariler tarafından pusuya düşürüldü. Gök taşını enkazda aradım " +"ama hiçbir yerde bulamadım. Eğer bulabilirsen, ondan faydalı bir şey " +"yapabileceğime inanıyorum." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:241 +msgid "" +"I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know " +"that I can make something powerful out of it." +msgstr "" +"Hâlâ bana göklerden gelen o taşı getirmeni bekliyorum. Onunla güçlü bir " +"şeyler yapabileceğimi biliyorum." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold(Quest End) +#: Source/textdat.cpp:243 +msgid "" +"Let me see that - aye... aye, it is as I believed. Give me a moment...\n" +" \n" +"Ah, Here you are. I arranged pieces of the stone within a silver ring that " +"my father left me. I hope it serves you well." +msgstr "" +"Bir bakayım - evet… evet, tahmin ettiğim gibi. Bana bir dakika ver…\n" +"\n" +"Ah, işte burada. Babamın bana bıraktığı gümüş yüzük içine taş parçalarını " +"yerleştirdim. Umarım sana iyi hizmet eder." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:245 +msgid "" +"I used to have a nice ring; it was a really expensive one, with blue and " +"green and red and silver. Don't remember what happened to it, though. I " +"really miss that ring..." +msgstr "" +"Eskiden güzel bir yüzüğüm vardı; gerçekten pahalı bir şeydi, mavi, yeşil, " +"kırmızı ve gümüş renklerindeydi. Ne olduğunu hatırlamıyorum gerçi. O yüzüğü " +"gerçekten özlüyorum…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:247 +msgid "" +"The Heaven Stone is very powerful, and were it any but Griswold who bid you " +"find it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be " +"for the good of us all." +msgstr "" +"Göklerin Taşı çok güçlüdür ve eğer sana onu bulmanı söyleyen Griswolddan " +"başkası olsaydı, bunu engellerdim. Griswold taşın güçlerini kontrol altına " +"alacak ve bu, hepimiz için iyi olacak." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:249 +msgid "" +"If anyone can make something out of that rock, Griswold can. He knows what " +"he is doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the " +"quality of his work." +msgstr "" +"Eğer o taştan bir şey yapabilecek biri varsa, o kesinlikle Griswolddur. Ne " +"yaptığını biliyor ve müşterilerini çalmaya çalışsam da, işinin kalitesine " +"saygı duyuyorum." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:251 +msgid "" +"The witch Adria seeks a black mushroom? I know as much about Black Mushrooms " +"as I do about Red Herrings. Perhaps Pepin the Healer could tell you more, " +"but this is something that cannot be found in any of my stories or books." +msgstr "" +"Cadı Adria siyah bir mantar mı arıyor? Siyah Mantarlar hakkında, Kırmızı " +"Ringa Balıkları hakkında bildiğim kadarını biliyorum. Belki Şifacı Pepin " +"daha fazlasını söyleyebilir ama bu benim hikayelerimde veya kitaplarımda " +"olmayan bir konu." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:253 +msgid "" +"Let me just say this. Both Garda and I would never, EVER serve black " +"mushrooms to our honored guests. If Adria wants some mushrooms in her stew, " +"then that is her business, but I can't help you find any. Black mushrooms... " +"disgusting!" +msgstr "" +"Şunu söyleyeyim. Garda ve ben, asla ve ASLA, siyah mantarları değerli " +"misafirlerimize sunmayız. Eğer Adria yemeğinde biraz mantar istiyorsa, bu " +"onun bileceği iş ama size mantar bulmada yardımcı olamam. Siyah mantarlar… " +"iğrenç!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:255 +msgid "" +"The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist " +"me in creating my elixir. It should be of great value to the many who are " +"injured by those foul beasts, if I can just unlock the secrets I suspect " +"that its alchemy holds. If you can remove the brain of a demon when you kill " +"it, I would be grateful if you could bring it to me." +msgstr "" +"Cadı, iksirimde bana yardımcı olmak için bir iblisin beynini aradığını " +"söyledi. Eğer simyasının sırlarını çözebilirsem, o iğrenç yaratıklar " +"tarafından yaralanan birçok kişi için büyük fayda sağlayabilirim. Eğer bir " +"iblisi öldürdüğünde beynini çıkarıp bana getirirsen minnettar olurum." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:257 +msgid "" +"Excellent, this is just what I had in mind. I was able to finish the elixir " +"without this, but it can't hurt to have this to study. Would you please " +"carry this to the witch? I believe that she is expecting it." +msgstr "" +"Mükemmel, tam da aklımdan geçiyordu. Bu olmadan iksiri tamamlayabildim ama " +"bu beyni incelemek de fayda sağlayabilir. Lütfen bunu cadıya götürür müsün? " +"Sanıyorum ki o da bunu bekliyor." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:259 +msgid "" +"I think Ogden might have some mushrooms in the storage cellar. Why don't you " +"ask him?" +msgstr "" +"Sanırım Ogdenın kilerinde biraz mantar olabilir. Neden ona sormuyorsun?" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:261 +msgid "" +"If Adria doesn't have one of these, you can bet that's a rare thing indeed. " +"I can offer you no more help than that, but it sounds like... a huge, " +"gargantuan, swollen, bloated mushroom! Well, good hunting, I suppose." +msgstr "" +"Eğer Adrianın elinde olmayan bir şeyse, gerçekten nadir olduğuna bahse " +"girerim. Bundan daha fazla yardımcı olamam ama kulağa… devasa, kocaman, " +"şişmiş, kabarmış bir mantar gibi geliyor! Eh, iyi avlar dilerim sanırım." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:263 +msgid "" +"Ogden mixes a MEAN black mushroom, but I get sick if I drink that. Listen, " +"listen... here's the secret - moderation is the key!" +msgstr "" +"Ogden, müthiş bir siyah mantar karışımı yapar ama onu içince hasta oluyorum. " +"Dinle, dinle… işin sırrı şu - her şeyde ölçü anahtardır!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:265 +msgid "" +"What do we have here? Interesting, it looks like a book of reagents. Keep " +"your eyes open for a black mushroom. It should be fairly large and easy to " +"identify. If you find it, bring it to me, won't you?" +msgstr "" +"Ne varmış burada? İlginç, bu bir iksir kitabına benziyor. Gözlerini dört aç, " +"siyah bir mantar arıyoruz. Oldukça büyük ve kolayca tanınabilir olmalı. Eğer " +"bulursan, bana getirir misin?" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:267 +msgid "" +"It's a big, black mushroom that I need. Now run off and get it for me so " +"that I can use it for a special concoction that I am working on." +msgstr "" +"İhtiyacım olan büyük, siyah bir mantar. Şimdi git ve onu bana getir ki " +"üzerinde çalıştığım özel bir karışımda kullanabileyim." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:269 +msgid "" +"Yes, this will be perfect for a brew that I am creating. By the way, the " +"healer is looking for the brain of some demon or another so he can treat " +"those who have been afflicted by their poisonous venom. I believe that he " +"intends to make an elixir from it. If you help him find what he needs, " +"please see if you can get a sample of the elixir for me." +msgstr "" +"Evet, bu yaptığım bir karışım için mükemmel olacak. Bu arada, şifacı da bir " +"iblisin beynini arıyor ki onların zehirleriyle etkilenen insanları tedavi " +"edebilsin. Ondan bir iksir yapmaya niyetlendiğini düşünüyorum. Eğer ihtiyacı " +"olan şeyi bulmasına yardım edersen, lütfen benim için de iksirden bir örnek " +"alıver." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:271 +msgid "" +"Why have you brought that here? I have no need for a demon's brain at this " +"time. I do need some of the elixir that the Healer is working on. He needs " +"that grotesque organ that you are holding, and then bring me the elixir. " +"Simple when you think about it, isn't it?" +msgstr "" +"Bunu neden buraya getirdin? Şu anda bir iblisin beynine ihtiyacım yok. " +"Şifacının üzerinde çalıştığı iksire ihtiyacım var. Elindeki o garip organa " +"şifacının ihtiyacı var, ve sonra bana iksiri getir. Düşününce basit, değil " +"mi?" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (Quest End) +#: Source/textdat.cpp:273 +msgid "" +"What? Now you bring me that elixir from the healer? I was able to finish my " +"brew without it. Why don't you just keep it..." +msgstr "" +"Ne? Bana o iksiri şifacıdan şimdi mi getiriyorsun? Karışımımı o olmadan da " +"tamamlayabildim. Neden onu kendine saklamıyorsun…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:275 +msgid "" +"I don't have any mushrooms of any size or color for sale. How about " +"something a bit more useful?" +msgstr "" +"Herhangi bir boyutta veya renkte satılık mantarım yok. Daha kullanışlı bir " +"şeye ne dersin?" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:277 +msgid "" +"So, the legend of the Map is real. Even I never truly believed any of it! I " +"suppose it is time that I told you the truth about who I am, my friend. You " +"see, I am not all that I seem...\n" +" \n" +"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an " +"ancient Brotherhood that was dedicated to keeping and safeguarding the " +"secrets of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been " +"released...\n" +" \n" +"The evil that you move against is the dark Lord of Terror - known to mortal " +"men as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many " +"centuries ago. The Map that you hold now was created ages ago to mark the " +"time when Diablo would rise again from his imprisonment. When the two stars " +"on that map align, Diablo will be at the height of his power. He will be all " +"but invincible...\n" +" \n" +"You are now in a race against time, my friend! Find Diablo and destroy him " +"before the stars align, for we may never have a chance to rid the world of " +"his evil again!" +msgstr "" +"Demek ki Harita efsanesi gerçekmiş. Buna ben bile gerçekten inanmazdım! " +"Sanırım artık kim olduğum gerçeğini anlatma zamanı geldi, dostum. Görüyorsun " +"ki, ben göründüğüm gibi biri değilim...\n" +"\n" +"Gerçek ismim Yaşlı Deckard Cain ve ben kendini zamansız bir kötülüğün " +"sırlarının muhafızlığını yapan bir Kardeşlik’in son temsilcisiyim. Açıkça " +"görülüyor ki bir kötülük serbest kalmış.\n" +"\n" +"Şunu bil, dostum - Karşılaşacağın kötülük Dehşetin Efendisidir. İnsanoğlu " +"arasında Diablo olarak bilinir. Yüzyıllar önce Labirentin derinliklerine " +"hapsedilmişti. Şimdi elinde tuttuğun Harita, Diablo’nun tutsaklığından " +"tekrar yükseleceği zamanı göstermek için asırlar önce yaratıldı. O " +"haritadaki iki yıldız hizalandığında, Diablo gücünün zirvesinde olacak. " +"Neredeyse yenilmez olacak!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:279 +msgid "" +"Our time is running short! I sense his dark power building and only you can " +"stop him from attaining his full might." +msgstr "" +"Zamanımız daralıyor! Diablonun Karanlık gücünün arttığını hissediyorum ve " +"onu tam gücüne ulaşmaktan alıkoyabilecek tek kişi sensin." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:281 +msgid "" +"I am sure that you tried your best, but I fear that even your strength and " +"will may not be enough. Diablo is now at the height of his earthly power, " +"and you will need all your courage and strength to defeat him. May the Light " +"protect and guide you, my friend. I will help in any way that I am able." +msgstr "" +"Elinden gelenin en iyisini yaptığından eminim ama korkarım ki senin gücün ve " +"iraden bile yeterli olmayabilir. Diablo, şimdi dünyadaki gücünün zirvesinde " +"ve onu yenmek için tüm cesaretine ve gücüne ihtiyacın olacak. Işık seni " +"korusun ve rehberlik etsin, dostum. Elimden geldiğince yardım edeceğim." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:283 +msgid "" +"If the witch can't help you and suggests you see Cain, what makes you think " +"that I would know anything? It sounds like this is a very serious matter. " +"You should hurry along and see the storyteller as Adria suggests." +msgstr "" +"Eğer cadı size yardımcı olamayıp Caini görmeni öneriyorsa, benim bir şey " +"bileceğimi size düşündüren nedir? Bu çok ciddi bir mesele gibi görünüyor. " +"Adrianın önerdiği gibi öykücüyü görmeye gitmelisiniz." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:285 +msgid "" +"I can't make much of the writing on this map, but perhaps Adria or Cain " +"could help you decipher what this refers to. \n" +" \n" +"I can see that it is a map of the stars in our sky, but any more than that " +"is beyond my talents." +msgstr "" +"Bu haritadaki yazılardan pek bir şey anlayamıyorum ama belki Adria ya da " +"Cain bunun neye atıfta bulunduğunu çözmene yardımcı olabilir.\n" +"\n" +"Gökyüzümüzdeki yıldızların bir haritası olduğunu görebiliyorum ama bundan " +"fazlası benim hünerlerimi aşıyor." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:287 +msgid "" +"The best person to ask about that sort of thing would be our storyteller. \n" +" \n" +"Cain is very knowledgeable about ancient writings, and that is easily the " +"oldest looking piece of paper that I have ever seen." +msgstr "" +"Bunu sorabileceğin en iyi kişi öykücümüzdür.\n" +"\n" +"Cain, antik yazılar konusunda çok bilgilidir ve bu, şimdiye kadar gördüğüm " +"en eski kağıt parçası gibi görünüyor." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:289 +msgid "" +"I have never seen a map of this sort before. Where'd you get it? Although I " +"have no idea how to read this, Cain or Adria may be able to provide the " +"answers that you seek." +msgstr "" +"Böyle bir haritayı daha önce hiç görmedim. Bunu nereden buldun? Nasıl " +"okuyacağım hakkında hiçbir fikrim yok ama Cain veya Adria aradığın cevapları " +"sağlayabilir." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:291 +msgid "" +"Listen here, come close. I don't know if you know what I know, but you have " +"really got somethin' here. That's a map." +msgstr "" +"Dinle, yakına gel. Benim ne bildiğimi bilip bilmediğini bilmiyorum ama " +"burada gerçekten bir şey var. Bu bir harita." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:293 +msgid "" +"Oh, I'm afraid this does not bode well at all. This map of the stars " +"portends great disaster, but its secrets are not mine to tell. The time has " +"come for you to have a very serious conversation with the Storyteller..." +msgstr "" +"Ah, korkarım ki bu hiç de iyiye işaret değil. Bu yıldız haritası büyük bir " +"felaketi işaret ediyor, bunlar benim anlatabileceğim sırlar değiller. Öykücü " +"ile çok ciddi bir konuşma yapmanın zamanı geldi…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt (currently unused) +#: Source/textdat.cpp:295 +msgid "" +"I've been looking for a map, but that certainly isn't it. You should show " +"that to Adria - she can probably tell you what it is. I'll say one thing; it " +"looks old, and old usually means valuable." +msgstr "" +"Ben de bir harita arıyordum ama bu kesinlikle o değil. Bunu Adria’ya " +"göstermelisin - sana ne olduğunu muhtemelen söyleyebilir. Şunu söyleyeyim; " +"eski görünüyor ve eski genellikle değerli demektir." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak +#: Source/textdat.cpp:297 +msgid "" +"Pleeeease, no hurt. No Kill. Keep alive and next time good bring to you." +msgstr "" +"Lütfeeeeeen, verme zaraaar. Öldürmee. Kal hayatta ve sonraki sefer sana iyi " +"şey vermeek." + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak +#: Source/textdat.cpp:299 +msgid "" +"Something for you I am making. Again, not kill Gharbad. Live and give " +"good. \n" +" \n" +"You take this as proof I keep word..." +msgstr "" +"Senin için yapıyorum güzel şeey. Yine, öldürme Gharbadı. Yaşar ve verir " +"iyiii.\n" +"\n" +"Kanıtı al tuttuğum sözüüün…" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak +#: Source/textdat.cpp:301 +msgid "" +"Nothing yet! Almost done. \n" +" \n" +"Very powerful, very strong. Live! Live! \n" +" \n" +"No pain and promise I keep!" +msgstr "" +"Değil dahaa! Kaldı az.\n" +"\n" +"Güçlü çok, kuvvetli çok. Yaşat! yaşat!\n" +"\n" +"Verme acı ve ben tuttum sözüüü!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:303 +msgid "This too good for you. Very Powerful! You want - you take!" +msgstr "İyi bu sana. Güçlü çok. İste sen - al sen!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (annoyed / Hostile) +#: Source/textdat.cpp:305 +msgid "" +"What?! Why are you here? All these interruptions are enough to make one " +"insane. Here, take this and leave me to my work. Trouble me no more!" +msgstr "" +"Ne?! Neden buradasın? Bu kadar rahatsızlık bir insanı çıldırtmaya yeter. " +"Bunu al ve beni işimle yalnız bırak. Beni daha fazla rahatsız etme!" + +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:307 +msgid "Arrrrgh! Your curiosity will be the death of you!!!" +msgstr "Arrrrgh! Merakın senin sonun olacak!!!" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:308 +msgid "Hello, my friend. Stay awhile and listen..." +msgstr "Merhaba, dostum. Biraz dur ve dinle…" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:309 +msgid "" +"While you are venturing deeper into the Labyrinth you may find tomes of " +"great knowledge hidden there. \n" +" \n" +"Read them carefully for they can tell you things that even I cannot." +msgstr "" +"Labirentin derinliklerine inerken orada saklanmış ve çok önemli bilgiler " +"içeren kitaplar bulabilirsin.\n" +"\n" +"Onları dikkatlice oku çünkü sana benim bile bilmediğim şeyleri " +"anlatabilirler." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:311 +msgid "" +"I know of many myths and legends that may contain answers to questions that " +"may arise in your journeys into the Labyrinth. If you come across challenges " +"and questions to which you seek knowledge, seek me out and I will tell you " +"what I can." +msgstr "" +"Labirente yaptığın yolculuklarda aklına gelebilecek soruların cevaplarını " +"içeren birçok mit ve efsane biliyorum. Eğer zorluklarla ve bilgi aradığınız " +"sorularla karşılaşırsan, beni bul ve sana elimden geldiğince anlatayım." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:313 +msgid "" +"Griswold - a man of great action and great courage. I bet he never told you " +"about the time he went into the Labyrinth to save Wirt, did he? He knows his " +"fair share of the dangers to be found there, but then again - so do you. He " +"is a skilled craftsman, and if he claims to be able to help you in any way, " +"you can count on his honesty and his skill." +msgstr "" +"Griswold - çok cesur ve tam bir eylem adamı. Wirtü kurtarmak için Labirente " +"girdiği zamanı sana hiç anlatmadığına bahse girerim, anlatmadı değil mi? " +"Orada bulunan tehlikeleri iyi bilir ama tabi - sen de öyle. O, becerikli bir " +"zanaatkar ve eğer sana herhangi bir şekilde yardım edebileceğini iddia " +"ediyorsa, dürüstlüğüne ve becerisine güvenebilirsin." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:315 +msgid "" +"Ogden has owned and run the Rising Sun Inn and Tavern for almost four years " +"now. He purchased it just a few short months before everything here went to " +"hell. He and his wife Garda do not have the money to leave as they invested " +"all they had in making a life for themselves here. He is a good man with a " +"deep sense of responsibility." +msgstr "" +"Ogden, neredeyse dört yıldır Gündoğan Hanı ve Meyhanesi’ni işletiyor. Bu " +"kasabadaki her şey cehenneme dönmeden sadece birkaç ay önce satın aldı. O ve " +"karısı Garda, buradaki yaşamlarını kurmak için tüm varlıklarını yatırdıkları " +"için gidecek paraları yok. Ogden, derin bir sorumluluk duygusuna sahip iyi " +"bir adamdır." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:317 +msgid "" +"Poor Farnham. He is a disquieting reminder of the doomed assembly that " +"entered into the Cathedral with Lazarus on that dark day. He escaped with " +"his life, but his courage and much of his sanity were left in some dark pit. " +"He finds comfort only at the bottom of his tankard nowadays, but there are " +"occasional bits of truth buried within his constant ramblings." +msgstr "" +"Zavallı Farnham. O karanlık günde Lazarus ile birlikte Katedrale giren " +"talihsiz topluluğun üzücü bir hatırlatıcısı. Hayatıyla kurtarmayı başardı " +"ama cesareti ve aklının büyük bir kısmını karanlık bir çukurda bıraktı. " +"Günümüzde teselliyi sadece şişenin dibinde bulabiliyor, sürekli gevezelik " +"yapsa da, söylediklerinde bazen gerçekler de saklı olabiliyor." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:319 +msgid "" +"The witch, Adria, is an anomaly here in Tristram. She arrived shortly after " +"the Cathedral was desecrated while most everyone else was fleeing. She had a " +"small hut constructed at the edge of town, seemingly overnight, and has " +"access to many strange and arcane artifacts and tomes of knowledge that even " +"I have never seen before." +msgstr "" +"Cadı, Adria, burada Tristramda bir istisna. Katedral kirletildikten kısa bir " +"süre sonra geldi, çoğu kişi kaçarken o buraya yerleşti. Şehrin kenarında, " +"neredeyse bir gecede küçük bir kulübe yaptı ve benim bile daha önce hiç " +"görmediğim birçok garip ve gizemli eser ve ilim kitapları var." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:321 +msgid "" +"The story of Wirt is a frightening and tragic one. He was taken from the " +"arms of his mother and dragged into the labyrinth by the small, foul demons " +"that wield wicked spears. There were many other children taken that day, " +"including the son of King Leoric. The Knights of the palace went below, but " +"never returned. The Blacksmith found the boy, but only after the foul beasts " +"had begun to torture him for their sadistic pleasures." +msgstr "" +"Wirtün hikayesi korkutucu ve trajiktir. Annesinin kollarından alınıp, " +"mızrakı küçük, pis şeytanlar tarafından labirente sürüklendi. O gün anlınan " +"başka çocuklar da vardı, bunlardan biri de Kral Leoricin oğluydu. Sarayın " +"Şövalyeleri aşağıya indi ama bir daha geri dönemedi. Demirci oğlanı buldu " +"ama, pis canavarlar ona çoktan sadistik zevkleri için işkence etmişlerdi " +"bile." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:323 +msgid "" +"Ah, Pepin. I count him as a true friend - perhaps the closest I have here. " +"He is a bit addled at times, but never a more caring or considerate soul has " +"existed. His knowledge and skills are equaled by few, and his door is always " +"open." +msgstr "" +"Ah, Pepin. Onu gerçek bir dost olarak bilirim - belki de burada bana en " +"yakın kişi o. Bazen biraz kafası karışık olabilir ama ondan ilgili ya da " +"düşüncelisini bulamazsın. Bilgisi ve yeteneklerinin eşi az bulunur ve kapısı " +"daima herkese açıktır." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:325 +msgid "" +"Gillian is a fine woman. Much adored for her high spirits and her quick " +"laugh, she holds a special place in my heart. She stays on at the tavern to " +"support her elderly grandmother who is too sick to travel. I sometimes fear " +"for her safety, but I know that any man in the village would rather die than " +"see her harmed." +msgstr "" +"Gillian harika bir kadın. Neşeli hali ve kahkahasıyla çok sevilen Gillian, " +"kalbimde özel bir yere sahiptir. Hasta ve seyahat edemeyecek kadar yaşlı " +"olan büyükannesine destek olmak için handa çalışıyor. Bazen onun güvenliği " +"için endişeleniyorum ama biliyorum ki köydeki hiçbir adam yoktur ki, kendi " +"canı pahasına onun zarar görmesine engel olmasın." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:327 +msgid "Greetings, good master. Welcome to the Tavern of the Rising Sun!" +msgstr "Selamlar, Efendim. Gündoğan Hanına hoş geldiniz!" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:329 +msgid "" +"Many adventurers have graced the tables of my tavern, and ten times as many " +"stories have been told over as much ale. The only thing that I ever heard " +"any of them agree on was this old axiom. Perhaps it will help you. You can " +"cut the flesh, but you must crush the bone." +msgstr "" +"Şimdiye kadar çok maceracı hanımın masalarını şereflendirdi ve on katı daha " +"fazla hikaye, bir o kadar biranın üstüne anlatıldı, dinlendi. Bu kadar " +"kişinin hemfikir olduğu sadece tek bir şey duydum, bir atasözü. Belki bu, " +"size yardımcı olur. Eti kesebilirsin ama kemiği ezmek zorundasın." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:331 +msgid "" +"Griswold the blacksmith is extremely knowledgeable about weapons and armor. " +"If you ever need work done on your gear, he is definitely the man to see." +msgstr "" +"Demirci Griswold silahlar ve zırhlar hakkında son derece bilgilidir. Eğer " +"eşyalarınız ile ilgili yaptırmanız gereken işleriniz varsa, görmeniz gereken " +"kişi kesinlikle odur." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:333 +msgid "" +"Farnham spends far too much time here, drowning his sorrows in cheap ale. I " +"would make him leave, but he did suffer so during his time in the Labyrinth." +msgstr "" +"Farnham burada fazlasıyla zaman geçiriyor, ucuz birayla kederlerini boğarak… " +"Onu gönderirdim ama Labirentte başına gelenler çok fenaydı." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:335 +msgid "" +"Adria is wise beyond her years, but I must admit - she frightens me a " +"little. \n" +" \n" +"Well, no matter. If you ever have need to trade in items of sorcery, she " +"maintains a strangely well-stocked hut just across the river." +msgstr "" +"Adria yaşıtlarından çok daha bilge ama itiraf etmeliyim - beni biraz " +"korkutuyor.\n" +"\n" +"Neyse, önemli değil. Eğer büyü ile ilgili eşyalar almanız gerekiyorsa, " +"nehrin hemen karşısında şaşırtıcı derecede iyi mallarının olduğu bir " +"kulübesi var." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:337 +msgid "" +"If you want to know more about the history of our village, the storyteller " +"Cain knows quite a bit about the past." +msgstr "" +"Köyümüzün tarihini daha fazla öğrenmek istiyorsanız, öykücü Cain geçmiş " +"hakkında oldukça fazla şey biliyor." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:339 +msgid "" +"Wirt is a rapscallion and a little scoundrel. He was always getting into " +"trouble, and it's no surprise what happened to him. \n" +" \n" +"He probably went fooling about someplace that he shouldn't have been. I feel " +"sorry for the boy, but I don't abide the company that he keeps." +msgstr "" +"Wirt yaramaz ve küçük bir düzenbazdır. Başını hep belaya sokardı bu yüzden " +"de başına gelenler şaşırtmıyor.\n" +"\n" +"Muhtemelen gezinmemesi gereken bir yerde geziniyordur. O oğlana acıyorum ama " +"etrafındaki arkadaş çevresini onaylamıyorum." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:341 +msgid "" +"Pepin is a good man - and certainly the most generous in the village. He is " +"always attending to the needs of others, but trouble of some sort or another " +"does seem to follow him wherever he goes..." +msgstr "" +"Pepin iyi bir adam - ve kesinlikle köydeki en cömert kişi. Daima " +"başkalarının ihtiyaçlarıyla ilgilenir ama nereye gitse bir bela da onu takip " +"ediyor…" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:343 +msgid "" +"Gillian, my Barmaid? If it were not for her sense of duty to her grand-dam, " +"she would have fled from here long ago. \n" +" \n" +"Goodness knows I begged her to leave, telling her that I would watch after " +"the old woman, but she is too sweet and caring to have done so." +msgstr "" +"Garsonum Gillian mı? Kendini büyükannesinin bakımına adamasa, çoktan buradan " +"kaçmış olurdu.\n" +"\n" +"Tanrı biliyor, ona gitmesi için yalvardım, yaşlı kadına benim bakacağımı " +"söyledim ama o çok tatlı ve ilgili olduğu için böyle bir şey yapmadı." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:345 +msgid "What ails you, my friend?" +msgstr "Seni rahatsız eden nedir, dostum?" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:346 +msgid "" +"I have made a very interesting discovery. Unlike us, the creatures in the " +"Labyrinth can heal themselves without the aid of potions or magic. If you " +"hurt one of the monsters, make sure it is dead or it very well may " +"regenerate itself." +msgstr "" +"Çok ilginç bir şey keşfettim. Bizim aksimize, Labirentteki yaratıklar iksir " +"veya büyü yardımı olmadan kendilerini iyileştirebiliyorlar. Eğer bir " +"canavarı yaralarsan, öldüğünden emin ol yoksa kendini tamamen " +"iyileştirebilir." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:348 +msgid "" +"Before it was taken over by, well, whatever lurks below, the Cathedral was a " +"place of great learning. There are many books to be found there. If you find " +"any, you should read them all, for some may hold secrets to the workings of " +"the Labyrinth." +msgstr "" +"Katedral, altında yatan şey(artık o şey her ne ise) tarafından ele " +"geçirilmeden önce, büyük bir ilim yuvasıydı. Orada birçok kitap bulunabilir. " +"Eğer herhangi bir kitap bulursan, mutlaka okumalısın, çünkü bazıları " +"Labirentin işleyişi hakkında önemli bilgiler içeriyor olabilir." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:350 +msgid "" +"Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of " +"healing. He is a shrewd merchant, but his work is second to none. Oh, I " +"suppose that may be because he is the only blacksmith left here." +msgstr "" +"Griswold, savaş sanatı hakkında benim şifa sanatı hakkında bildiğim kadar " +"çok şey biliyor. O açıkgöz bir tüccar, ancak zanaatı eşsiz. Ah, belki de bu, " +"kasabada kalan tek demirci olmasındandır." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:352 +msgid "" +"Cain is a true friend and a wise sage. He maintains a vast library and has " +"an innate ability to discern the true nature of many things. If you ever " +"have any questions, he is the person to go to." +msgstr "" +"Cain gerçek bir dost ve arif bir bilgedir. Çok geniş bir kütüphaneye sahip " +"ve birçok şeyin gerçek doğasını ayırt etme konusunda doğuştan bir yeteneğe " +"sahip. Eğer herhangi bir sorun olursa, başvurman gereken kişi odur." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:354 +msgid "" +"Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able " +"to mend his body, but his mind and spirit are beyond anything I can do." +msgstr "" +"Benim yeteneklerim bile Farnhamı tamamen iyileştirmeye yetmedi. Ah, bedenini " +"iyileştirebildim ama aklı ve ruhu benim hünerimin ötesinde." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:356 +msgid "" +"While I use some limited forms of magic to create the potions and elixirs I " +"store here, Adria is a true sorceress. She never seems to sleep, and she " +"always has access to many mystic tomes and artifacts. I believe her hut may " +"be much more than the hovel it appears to be, but I can never seem to get " +"inside the place." +msgstr "" +"Burda iksirlerimi yapmak için bazı cüzi büyüler kullanıyorum ama Adria " +"gerçek bir büyücüdür. Hiç uyumuyor gibi görünüyor ve her zaman birçok mistik " +"kitap ve esere erişimi var. Kulübesinin göründüğü kadar basit bir yer " +"olmadığını düşünüyorum ama içini hiç göremedim." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:358 +msgid "" +"Poor Wirt. I did all that was possible for the child, but I know he despises " +"that wooden peg that I was forced to attach to his leg. His wounds were " +"hideous. No one - and especially such a young child - should have to suffer " +"the way he did." +msgstr "" +"Zavallı Wirt. Onun için elimden geleni yaptım ama biliyorum ki takmak " +"zorunda kaldığım o tahta bacaktan nefret ediyor. Yaraları çok korkunçtu. Hiç " +"kimse - ve özellikle de böyle genç bir çocuk - onun çektiği acıları " +"çekmemeli." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:360 +msgid "" +"I really don't understand why Ogden stays here in Tristram. He suffers from " +"a slight nervous condition, but he is an intelligent and industrious man who " +"would do very well wherever he went. I suppose it may be the fear of the " +"many murders that happen in the surrounding countryside, or perhaps the " +"wishes of his wife that keep him and his family where they are." +msgstr "" +"Ogdenın Tristramda neden kaldığını gerçekten anlamıyorum. Hafif bir " +"gerginlik problemi var ama zeki olduğu kadar çalışkan bir adam ve nereye " +"giderse gitsin başarılı olacağı da kesin. Sanırım çevredeki kırsalda " +"gerçekleşen cinayetlerden duyduğu korku, ya da belki de eşinin isteği onu ve " +"ailesini burada tutuyor olabilir." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:362 +msgid "" +"Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers " +"from delusions. \n" +" \n" +"She claims that they are visions, but I have no proof of that one way or the " +"other." +msgstr "" +"Ogdenın garsonu tatlı bir kız. Büyükannesi oldukça hasta ve sanrılar " +"görüyor.\n" +"\n" +"Bu görüntülerin önsezi olduğunu iddia ediyor ama bunun ne doğruluğuna ne de " +"yanlışlığına dair ne bir kanıtım var." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:364 +msgid "Good day! How may I serve you?" +msgstr "İyi günler! Sana nasıl hizmet edebilirim?" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:365 +msgid "" +"My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has " +"visions, you know and can see into the future." +msgstr "" +"Büyükannem senin gelip benimle konuşacağını rüyasında görmüştü. Biliyorsun, " +"önsezileri var ve geleceği görebiliyor." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:367 +msgid "" +"The woman at the edge of town is a witch! She seems nice enough, and her " +"name, Adria, is very pleasing to the ear, but I am very afraid of her. \n" +" \n" +"It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out " +"there." +msgstr "" +"Kasabanın ucundaki kadın bir cadı! Adı Adria, kulağa oldukça hoş geliyor ve " +"yeterince nazik görünüyor ama ondan çok korkuyorum.\n" +"\n" +"Onun orada ne yaptığını görmek için senin gibi oldukça cesur biri olmak " +"gerekiyor." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:369 +msgid "" +"Our Blacksmith is a point of pride to the people of Tristram. Not only is he " +"a master craftsman who has won many contests within his guild, but he " +"received praises from our King Leoric himself - may his soul rest in peace. " +"Griswold is also a great hero; just ask Cain." +msgstr "" +"Demircimiz Tristram halkı için bir gurur kaynağıdır. Sadece loncasında " +"birçok yarışma kazanmış usta bir zanaatkar değil, aynı zamanda Kralımız " +"Leoricin bizzat övgülerini de almıştır - ruhu şad olsun. Griswold aynı " +"zamanda büyük bir kahramandır; Caine sorabilirsin." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:371 +msgid "" +"Cain has been the storyteller of Tristram for as long as I can remember. He " +"knows so much, and can tell you just about anything about almost everything." +msgstr "" +"Cain, bildim bileli Tristramın öykücüsüdür. Çok şey biliyor ve hemen hemen " +"her şey hakkında size neredeyse her şeyi anlatabilir." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:373 +msgid "" +"Farnham is a drunkard who fills his belly with ale and everyone else's ears " +"with nonsense. \n" +" \n" +"I know that both Pepin and Ogden feel sympathy for him, but I get so " +"frustrated watching him slip farther and farther into a befuddled stupor " +"every night." +msgstr "" +"Farnham, karnını bira, başkalarının kafasını da saçmalıklarla dolduran bir " +"ayyaştır.\n" +"\n" +"Pepin ve Ogdenın ona sempati duyduklarını biliyorum ama her gece daha da " +"şaşkın bir sersemlik içine düştüğünü izlemek beni sinir ediyor." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:375 +msgid "" +"Pepin saved my grandmother's life, and I know that I can never repay him for " +"that. His ability to heal any sickness is more powerful than the mightiest " +"sword and more mysterious than any spell you can name. If you ever are in " +"need of healing, Pepin can help you." +msgstr "" +"Pepin büyükannemin hayatını kurtardı, bunun karşılığını asla ödeyemeyeceğimi " +"biliyorum. Onun herhangi bir hastalığı iyileştirme yeteneği en güçlü " +"kılıçtan bile daha güçlü ve aklına gelebilecek herhangi bir büyüden de daha " +"gizemlidir. Eğer bir gün şifaya ihtiyaç duyarsan, Pepin sana yardımcı " +"olabilir." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:377 +msgid "" +"I grew up with Wirt's mother, Canace. Although she was only slightly hurt " +"when those hideous creatures stole him, she never recovered. I think she " +"died of a broken heart. Wirt has become a mean-spirited youngster, looking " +"only to profit from the sweat of others. I know that he suffered and has " +"seen horrors that I cannot even imagine, but some of that darkness hangs " +"over him still." +msgstr "" +"Wirtün annesi Canace ile birlikte büyüdüm. Korkunç yaratıklar Wirtü " +"çaldığında, Canace sadece hafifçe yaralanmıştı ama asla iyileşemedi. Bence " +"kahrından öldü. Wirt, başkalarının alın terinden kazanç sağlamaya çalışan " +"kötü niyetli bir delikanlı haline geldi. Acı çektiğini ve hayal bile " +"edemeyeceğim dehşetleri gördüğünü biliyorum ama o karanlığın bir kısmı hala " +"onun üzerinde geziyor gibi." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:379 +msgid "" +"Ogden and his wife have taken me and my grandmother into their home and have " +"even let me earn a few gold pieces by working at the inn. I owe so much to " +"them, and hope one day to leave this place and help them start a grand hotel " +"in the east." +msgstr "" +"Ogden ile karısı beni ve büyükannemi evlerine aldılar ve handa çalışarak " +"biraz para kazanma şansı verdiler. Onlara çok şey borçluyum. Bir gün buradan " +"ayrılıp onlara doğuda büyük bir otel açmalarında yardımcı olmayı umuyorum." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:381 +msgid "Well, what can I do for ya?" +msgstr "Eh, senin için ne yapabilirim?" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:382 +msgid "" +"If you're looking for a good weapon, let me show this to you. Take your " +"basic blunt weapon, such as a mace. Works like a charm against most of those " +"undying horrors down there, and there's nothing better to shatter skinny " +"little skeletons!" +msgstr "" +"İyi bir silah arıyorsan, sana bunu göstereyim. Ağır bir şey al, mesela bir " +"topuz. Aşağıdaki ölümsüz dehşetlerin çoğuna karşı harikalar yaratır ayrıca " +"incecik iskeletleri parçalamak için daha iyisini bulamazsın!" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:384 +msgid "" +"The axe? Aye, that's a good weapon, balanced against any foe. Look how it " +"cleaves the air, and then imagine a nice fat demon head in its path. Keep in " +"mind, however, that it is slow to swing - but talk about dealing a heavy " +"blow!" +msgstr "" +"Balta mı? Evet, iyi bir silah, her düşmana karşı dengelidir. Havayı nasıl " +"yarıp geçtiğine bak ve ardından önüne güzelce şişman bir iblis kafası " +"çıktığını hayal et. Tabi, sallamasının zor olduğunu unutma - ama burda ağır " +"bir darbe indirmekten bahsediyoruz!" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:386 +msgid "" +"Look at that edge, that balance. A sword in the right hands, and against the " +"right foe, is the master of all weapons. Its keen blade finds little to hack " +"or pierce on the undead, but against a living, breathing enemy, a sword will " +"better slice their flesh!" +msgstr "" +"Şu keskinliğe, şu dengeye bak. Doğru ellerde ve doğru düşmana karşı bir " +"kılıç, tüm silahların efendisidir. Keskin bıçağı yaşayan ölülerde pek bir " +"şey bulamaz, ancak yaşayan, nefes alan bir düşmanın etlerini kılıç çok daha " +"iyi dilimler!" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:388 +msgid "" +"Your weapons and armor will show the signs of your struggles against the " +"Darkness. If you bring them to me, with a bit of work and a hot forge, I can " +"restore them to top fighting form." +msgstr "" +"Silahların ve zırhların, karanlığa karşı verdiğin mücadelelerin izlerini " +"gösterecektir. Onları bana getirirsen, biraz emek ve sıcak bir ocakla, " +"onları ilk hallerine geri getirebilirim." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:390 +msgid "" +"While I have to practically smuggle in the metals and tools I need from " +"caravans that skirt the edges of our damned town, that witch, Adria, always " +"seems to get whatever she needs. If I knew even the smallest bit about how " +"to harness magic as she did, I could make some truly incredible things." +msgstr "" +"Gerekli metalleri ve aletleri, lanetli kasabamızın kenarından geçen " +"kervanlardan neredeyse kaçak olarak getirirken, cadı Adria her zaman neye " +"ihtiyacı varsa elde edebiliyor gibi duruyor. Büyüyü onun kullandığının çok " +"azı kadar bile bilsem, gerçekten inanılmaz şeyler yapabilirdim." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:392 +msgid "" +"Gillian is a nice lass. Shame that her gammer is in such poor health or I " +"would arrange to get both of them out of here on one of the trading caravans." +msgstr "" +"Gillian tatlı bir kız. Yazık ki büyükannesi çok hasta, yoksa ikisini de " +"buralardan geçen kervanlardan biriyle buradan gönderirdim." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:394 +msgid "" +"Sometimes I think that Cain talks too much, but I guess that is his calling " +"in life. If I could bend steel as well as he can bend your ear, I could make " +"a suit of court plate good enough for an Emperor!" +msgstr "" +"Bazen Cainin fazla konuştuğunu düşünüyorum ama sanırım onun bu hayatındaki " +"görevi de o. Çeliği onun kulaklarını büktüğü kadar iyi bükebilseydim, " +"imparatorlara layık zırhlar bile yapabilirdim!" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:396 +msgid "" +"I was with Farnham that night that Lazarus led us into Labyrinth. I never " +"saw the Archbishop again, and I may not have survived if Farnham was not at " +"my side. I fear that the attack left his soul as crippled as, well, another " +"did my leg. I cannot fight this battle for him now, but I would if I could." +msgstr "" +"Lazarusun bizi Labirente götürdüğü o gece Farnham ile birlikteydim. " +"Başpiskoposu bir daha hiç görmedim ve Farnham yanımda olmasaydı belki de " +"hayatta kalamazdım. O gece aldığımız yaralar benim bacağımı sakatladığı gibi " +"onun da ruhunu sakatladı. Artık onun için savaşamam ama savaşabilseydim " +"kesinlikle bunu yapardım." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:398 +msgid "" +"A good man who puts the needs of others above his own. You won't find anyone " +"left in Tristram - or anywhere else for that matter - who has a bad thing to " +"say about the healer." +msgstr "" +"Başkalarının ihtiyaçlarını kendi ihtiyaçlarının üstünde tutan iyi bir adam. " +"Tristramda - ya da başka bir yerde - şifacı hakkında kötü bir şey söyleyen " +"kimse bulamazsınız." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:400 +msgid "" +"That lad is going to get himself into serious trouble... or I guess I should " +"say, again. I've tried to interest him in working here and learning an " +"honest trade, but he prefers the high profits of dealing in goods of dubious " +"origin. I cannot hold that against him after what happened to him, but I do " +"wish he would at least be careful." +msgstr "" +"O çocuk kendini ciddi bir belaya sokacak… ya da yine sokacak demeliyim " +"sanırım. Onu burada çalışmaya ve dürüst ticaret öğrenmeye ikna etmeye " +"çalıştım ama nerden geldiği şüpheli mallarla uğraşıp yüksek kâr etmeyi " +"tercih ediyor. Başına gelenlerden sonra ona kızamıyorum ama en azından " +"dikkatli olmasını diliyorum." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:402 +msgid "" +"The Innkeeper has little business and no real way of turning a profit. He " +"manages to make ends meet by providing food and lodging for those who " +"occasionally drift through the village, but they are as likely to sneak off " +"into the night as they are to pay him. If it weren't for the stores of " +"grains and dried meats he kept in his cellar, why, most of us would have " +"starved during that first year when the entire countryside was overrun by " +"demons." +msgstr "" +"Hancının pek işi olmuyor ve kâr da edemiyor. Köye ara sıra uğrayanlara " +"yiyecek ve konaklama sağlayarak geçimini sağlıyor ama onların geceleyin " +"gizlice kaçma ihtimalleri, en az ödeme yapmaları kadar muhtemel. Mahzeninde " +"tuttuğu tahıl ve kurutulmuş et stokları olmasaydı, köyün çevresi iblisler " +"tarafından sarıldığında çoğumuz ilk yıl açlıktan ölürdük." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:404 +msgid "Can't a fella drink in peace?" +msgstr "Huzur içinde bir yudum içemez miyiz?" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:405 +msgid "" +"The gal who brings the drinks? Oh, yeah, what a pretty lady. So nice, too." +msgstr "" +"İçecekleri getiren kız mı? Ah, evet, ne kadar güzel bir bayan. Çok da nazik." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:407 +msgid "" +"Why don't that old crone do somethin' for a change. Sure, sure, she's got " +"stuff, but you listen to me... she's unnatural. I ain't never seen her eat " +"or drink - and you can't trust somebody who doesn't drink at least a little." +msgstr "" +"Neden o yaşlı kocakarı bir şeyler yapmıyor artık? Tamam, tamam, onda bir " +"şeyler var ama beni dinle… o doğaüstü biri. Onun yemek yediğini ya da " +"içtiğini hiç görmedim - ve en birazcık bile içmeyen birine güvenemezsin." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:409 +msgid "" +"Cain isn't what he says he is. Sure, sure, he talks a good story... some of " +"'em are real scary or funny... but I think he knows more than he knows he " +"knows." +msgstr "" +"Cain, söylediği gibi biri değil. Tamam, tamam, iyi hikayeler anlatıyor… " +"bazıları gerçekten korkutucu ya da komik… ama bence bildiğinden daha " +"fazlasını biliyor." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:411 +msgid "" +"Griswold? Good old Griswold. I love him like a brother! We fought together, " +"you know, back when... we... Lazarus... Lazarus... Lazarus!!!" +msgstr "" +"Griswold mu? Ah bizim Griswold. Onu bir kardeş gibi seviyorum! Birlikte " +"savaştık, biliyorsun, o zamanlar… biz… Lazarus… Lazarus… Lazarus!!!" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:413 +msgid "" +"Hehehe, I like Pepin. He really tries, you know. Listen here, you should " +"make sure you get to know him. Good fella like that with people always " +"wantin' help. Hey, I guess that would be kinda like you, huh hero? I was a " +"hero too..." +msgstr "" +"Hehehe, Pepini severim. Bilirsin, gerçekten çabalıyor. Dinle bak, onunla " +"tanıştığına emin ol. Yardıma ihtiyacı olanlara yardım itmeyi seven iyi bir " +"adam. Kahraman, seni de seviyor gibiyim ne dersin? Ben de ordaydım…" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:415 +msgid "" +"Wirt is a kid with more problems than even me, and I know all about " +"problems. Listen here - that kid is gotta sweet deal, but he's been there, " +"you know? Lost a leg! Gotta walk around on a piece of wood. So sad, so sad..." +msgstr "" +"Wirt benden bile fazla dertleri olan bir çocuk ve inan bana ben çok dertli " +"biriyimdir. Dinle bak - o çocukta bir şeyler var ama o da ordaydır, " +"biliyorsun değil mi? Bacağını kaybetti! Artık bir parça tahtayla gezmek " +"zorunda. Üzücü, çok üzücü…" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:417 +msgid "" +"Ogden is the best man in town. I don't think his wife likes me much, but as " +"long as she keeps tappin' kegs, I'll like her just fine. Seems like I been " +"spendin' more time with Ogden than most, but he's so good to me..." +msgstr "" +"Ogden kasabadaki en iyi adamdır. Sanırım karısı beni pek sevmiyor ama " +"kadehimi doldurduğu sürece sorun yok, ben onu severim. Galiba Ogden ile " +"herkesten çok ben vakit geçiriyorum ama bana çok iyi davranıyor." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:419 +msgid "" +"I wanna tell ya sumthin', 'cause I know all about this stuff. It's my " +"specialty. This here is the best... theeeee best! That other ale ain't no " +"good since those stupid dogs..." +msgstr "" +"Sana bişey söyleyeyim, bunları en iyi ben bilirim. Benim uzmanlığım bu. " +"Burdaki en iyisi… eeeeen iyisi! O diğer bira hiç güzel değil, aptal köpekler " +"yüzünden…" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:421 +msgid "" +"No one ever lis... listens to me. Somewhere - I ain't too sure - but " +"somewhere under the church is a whole pile o' gold. Gleamin' and shinin' and " +"just waitin' for someone to get it." +msgstr "" +"Beni kimse din… dinlemez. Bir yerlerde - tam emin değilim - ama kilisenin " +"altında bir yerlerde yığınla altın var. Parlıyor ve ışıldıyor ve birinin " +"almasını bekliyor." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:423 +msgid "" +"I know you gots your own ideas, and I know you're not gonna believe this, " +"but that weapon you got there - it just ain't no good against those big " +"brutes! Oh, I don't care what Griswold says, they can't make anything like " +"they used to in the old days..." +msgstr "" +"Senin de kendi fikrin olabilir, ve biliyorum bana inanmayacaksın ama senin " +"bu silahın - o büyük yabanilere karşı hiç iyi değil. Ah, Griswold ne diyor " +"umrumda değil, eskiler gibi yapamıyorlar." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:425 +msgid "" +"If I was you... and I ain't... but if I was, I'd sell all that stuff you got " +"and get out of here. That boy out there... He's always got somethin good, " +"but you gotta give him some gold or he won't even show you what he's got." +msgstr "" +"Senin yerinde olsam… ama değilim… ama olsam, elimdeki her şeyi satıp buradan " +"defolurdum. Ordaki çocuk… Hep iyi bir şeyleri olur ama sana göstermesi için " +"bile para vermen lazım yoksa sana göstermez." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:427 +msgid "I sense a soul in search of answers..." +msgstr "Sorularına cevap arayan bir ruh seziyorum…" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:428 +msgid "" +"Wisdom is earned, not given. If you discover a tome of knowledge, devour its " +"words. Should you already have knowledge of the arcane mysteries scribed " +"within a book, remember - that level of mastery can always increase." +msgstr "" +"Bilgelik kazanılır, verilmez. Eğer bir ilim kitabı bulursan, yala yut. Eğer " +"kitapta yazılı olan esrarlı sırları zaten biliyorsan, unutma - ustalık " +"seviyen her zaman artabilir." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:430 +msgid "" +"The greatest power is often the shortest lived. You may find ancient words " +"of power written upon scrolls of parchment. The strength of these scrolls " +"lies in the ability of either apprentice or adept to cast them with equal " +"ability. Their weakness is that they must first be read aloud and can never " +"be kept at the ready in your mind. Know also that these scrolls can be read " +"but once, so use them with care." +msgstr "" +"En güçlüler genellikle kısa yaşar. Deri parşömenlere yazılmış eski güç " +"sözcükleri bulabilirsin. Bu parşömenlerin gücü, hem çırakların hem de " +"ustaların onları eşit yetenekle kullanabilmesindedir. Zayıflıkları ise önce " +"yüksek sesle okunmaları gerektiği ve asla ezberlenememeleridir. Ayrıca bu " +"parşömenlerin yalnızca bir kez okunabileceğini de bil, bu yüzden onları " +"dikkatle kullan." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:432 +msgid "" +"Though the heat of the sun is beyond measure, the mere flame of a candle is " +"of greater danger. No energies, no matter how great, can be used without the " +"proper focus. For many spells, ensorcelled Staves may be charged with " +"magical energies many times over. I have the ability to restore their power " +"- but know that nothing is done without a price." +msgstr "" +"Güneşin sıcağı ölçüleyemeyecek kadar fazla olsa da, sıradan bir mum alevi " +"daha tehlikedir. Ne kadar büyük olursa olsun hiçbir enerji düzgün bir " +"şekilde odaklanmadan kullanılamaz. Çoğu büyü için, belirli sayıda büyü yükü " +"olan Asalar vardır. Kullandığın asaların yüklerini yenileyebilirim - ama " +"unutma ki hiçbir şey bir bedel olmadan yapılmaz." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:434 +msgid "" +"The sum of our knowledge is in the sum of its people. Should you find a book " +"or scroll that you cannot decipher, do not hesitate to bring it to me. If I " +"can make sense of it I will share what I find." +msgstr "" +"Bildiklerimiz, tanıdığımız insanlarının toplamıdır. Eğer ne olduğunu " +"anlayamadığım bir kitap veya parşömen bulursan, bana getirmekte tereddüt " +"etme. Anlayabilirsem sana da aktaracağım." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:436 +msgid "" +"To a man who only knows Iron, there is no greater magic than Steel. The " +"blacksmith Griswold is more of a sorcerer than he knows. His ability to meld " +"fire and metal is unequaled in this land." +msgstr "" +"Sadece demiri bilen bir adam için çelikten daha büyük bir sihir yoktur. " +"Demirci Griswold, bir büyücüye tahmin ettiğinden çok daha fazla benzer. " +"Ateşle metali birleştirme yeteneği bu topraklarda eşsizdir." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:438 +msgid "" +"Corruption has the strength of deceit, but innocence holds the power of " +"purity. The young woman Gillian has a pure heart, placing the needs of her " +"matriarch over her own. She fears me, but it is only because she does not " +"understand me." +msgstr "" +"Yozlaşma aldatmanın gücüne sahiptir ama saflığın gücünü taşıyan " +"masumiyettir. Genç kadın Gillianın tertemiz bir kalbi var, büyükannesinin " +"ihtiyaçlarını kendi ihtiyaçlarının önüne koyuyor. Benden korkuyor ama bu " +"bunun nedeni beni anlamaması." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:440 +msgid "" +"A chest opened in darkness holds no greater treasure than when it is opened " +"in the light. The storyteller Cain is an enigma, but only to those who do " +"not look. His knowledge of what lies beneath the cathedral is far greater " +"than even he allows himself to realize." +msgstr "" +"Karanlıkta açılan bir sandıktan çıkan hazine, aydınlıkta açılandan daha " +"değerli değildir. Öykücü Cain sadece bakmayanlar için bir muammadır. " +"Katedralin altında yatanlar hakkında bildikleri, kendisinin fark ettiğinden " +"çok daha fazladır." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:442 +msgid "" +"The higher you place your faith in one man, the farther it has to fall. " +"Farnham has lost his soul, but not to any demon. It was lost when he saw his " +"fellow townspeople betrayed by the Archbishop Lazarus. He has knowledge to " +"be gleaned, but you must separate fact from fantasy." +msgstr "" +"Bir insana olan inancınız ne kadar yüksekse, düşeceği yer o kadar aşağısı " +"olur. Farnham ruhunu kaybetti lakin bir iblise değil. Ruhunu, Başpiskopos " +"Lazarus tarafından ihanete uğrayan kasabalıları gördüğünde kaybetti. Ondan " +"öğrenilecek bilgiler var ama gerçeği hayalden ayırabiliyor olmalısın." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:444 +msgid "" +"The hand, the heart and the mind can perform miracles when they are in " +"perfect harmony. The healer Pepin sees into the body in a way that even I " +"cannot. His ability to restore the sick and injured is magnified by his " +"understanding of the creation of elixirs and potions. He is as great an ally " +"as you have in Tristram." +msgstr "" +"El, kalp ve zihin mükemmel uyum içinde olduklarında mucizeler " +"gerçekleştirebilir. Şifacı Pepin, vücuda benim bile yapamadığım bir şekilde " +"bakar. Hastaları ve yaralıları iyileştirme hüneri, iksirler ve ilaçlar " +"yaratma konusundaki hakimiyeti ile artmıştır. Tristramda sahip olabileceğin " +"en büyük müttefiklerden biridir." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:446 +msgid "" +"There is much about the future we cannot see, but when it comes it will be " +"the children who wield it. The boy Wirt has a blackness upon his soul, but " +"he poses no threat to the town or its people. His secretive dealings with " +"the urchins and unspoken guilds of nearby towns gain him access to many " +"devices that cannot be easily found in Tristram. While his methods may be " +"reproachful, Wirt can provide assistance for your battle against the " +"encroaching Darkness." +msgstr "" +"Gelecek hakkında göremediğimiz çok şey var ama geldiğinde onu çocuklar " +"şekillendirecek. Wirt adlı çocuğun ruhunda bir karanlık var ama kasaba veya " +"halkı için bir tehdit oluşturmuyor. Komşu kasabalardaki serseriler ve " +"bilinmeyen loncalarla yaptığı gizli anlaşmalar, Tristramda kolay " +"bulunamayacak birçok eşyaya erişim sağlıyor. Yöntemleri eleştirilebilir olsa " +"da, Wirt yaklaşan Karanlıkla olan savaşında sana yardım edebilir." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:448 +msgid "" +"Earthen walls and thatched canopy do not a home create. The innkeeper Ogden " +"serves more of a purpose in this town than many understand. He provides " +"shelter for Gillian and her matriarch, maintains what life Farnham has left " +"to him, and provides an anchor for all who are left in the town to what " +"Tristram once was. His tavern, and the simple pleasures that can still be " +"found there, provide a glimpse of a life that the people here remember. It " +"is that memory that continues to feed their hopes for your success." +msgstr "" +"Evi yapan, toprak duvarları ve sazdan çatısı değildir. Hancı Ogden, birçok " +"kişinin anlamadığı bir amaçla bu kasabada hizmet eder. Gillian ve " +"büyükannesine barınak sağlar, Farnham’ın hayatından kalanları bir arada " +"tutar ve kasabada kalan herkese Tristramın bir zamanlar ne olduğunu " +"hatırlatan bir çapa gibidir. Onun meyhanesi ve orada hâlâ bulunabilen basit " +"zevkler, insanların hatırladığı hayatın bir hatırasını sunar. Senin başarılı " +"olmanı ummalarının en büyük nedeni işte bu hatıradır." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:450 +msgid "Pssst... over here..." +msgstr "Pssst... buraya bak…" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:451 +msgid "" +"Not everyone in Tristram has a use - or a market - for everything you will " +"find in the labyrinth. Not even me, as hard as that is to believe. \n" +" \n" +"Sometimes, only you will be able to find a purpose for some things." +msgstr "" +"Tristramdaki herkesin labirentte bulacağın şeyler için bir kullanışlığı ya " +"da piyasası yok. Hatta benim bile, inanması zor olsa da.\n" +"\n" +"Bazen, bulduğun şeylerin amacını sadece sen bulabilirsin." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:453 +msgid "" +"Don't trust everything the drunk says. Too many ales have fogged his vision " +"and his good sense." +msgstr "" +"Sarhoşun her söylediğine inanma. Çok fazla bira içmek algısını ve aklını " +"bulanıklaştırdı." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:455 +msgid "" +"In case you haven't noticed, I don't buy anything from Tristram. I am an " +"importer of quality goods. If you want to peddle junk, you'll have to see " +"Griswold, Pepin or that witch, Adria. I'm sure that they will snap up " +"whatever you can bring them..." +msgstr "" +"Farketmediysen söyleyeyim, Tristramdan hiçbir şey almıyorum. Kaliteli mallar " +"ithal ediyorum. Dandik mallar satmak istiyorsan Griswold, Pepin veya o cadı " +"Adria’ya sorman gerekiyor. Onlara ne götürürsen götür havada kapacaklarına " +"eminim." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:457 +msgid "" +"I guess I owe the blacksmith my life - what there is of it. Sure, Griswold " +"offered me an apprenticeship at the smithy, and he is a nice enough guy, but " +"I'll never get enough money to... well, let's just say that I have definite " +"plans that require a large amount of gold." +msgstr "" +"Sanırım hayatımı demirciye borçluyum - artık ne kadar kaldıysa. Evet, " +"Griswold bana demircide çıraklık teklif etti, iyi de bir adam ama onunla " +"asla yeterince para kazanamam… eh, belirli planlarım var diyelim ve bunlar " +"çok fazla altın gerektiriyor." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:459 +msgid "" +"If I were a few years older, I would shower her with whatever riches I could " +"muster, and let me assure you I can get my hands on some very nice stuff. " +"Gillian is a beautiful girl who should get out of Tristram as soon as it is " +"safe. Hmmm... maybe I'll take her with me when I go..." +msgstr "" +"Birkaç yaş daha büyük olsaydım, elde edebileceğim tüm zenginliklere boğardım " +"onu, emin olabilirsin ki elimden çok güzel şeyler geçebilir. Gillian güzel " +"bir kız ve güvenli olduğu ilk fırsatta Tristramdan ayrılmalı. Hmmm… belki " +"giderken onu da yanıma alırım…" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:461 +msgid "" +"Cain knows too much. He scares the life out of me - even more than that " +"woman across the river. He keeps telling me about how lucky I am to be " +"alive, and how my story is foretold in legend. I think he's off his crock." +msgstr "" +"Cain çok şey biliyor. Ödümü koparıyor - nehrin öte tarafındaki kadından bile " +"daha çok. Bana sürekli hayatta olduğum için ne kadar şanslı olduğumu ve " +"hikayemin efsanelerde nasıl müjdelendiğini söylüyor. Kafayı yemiş olabilir." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:463 +msgid "" +"Farnham - now there is a man with serious problems, and I know all about how " +"serious problems can be. He trusted too much in the integrity of one man, " +"and Lazarus led him into the very jaws of death. Oh, I know what it's like " +"down there, so don't even start telling me about your plans to destroy the " +"evil that dwells in that Labyrinth. Just watch your legs..." +msgstr "" +"Farnham - işte ciddi sorunları olan bir adam ve böyle ciddi sorunların nasıl " +"çıkabileceğini çok iyi biliyorum. Bir adamın dürüstlüğüne fazla güvendi ve " +"Lazarus onu ölümün pençesine sürükledi. Ah, oraların nasıl olduğunu " +"biliyorum, o yüzden bana Labirentteki kötülüğü yok etme planlarından " +"bahsetmeye başlama bile. Sadece bacaklarına dikkat et…" + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:465 +msgid "" +"As long as you don't need anything reattached, old Pepin is as good as they " +"come. \n" +" \n" +"If I'd have had some of those potions he brews, I might still have my leg..." +msgstr "" +"Sana bir şeyler takılmasına ihtiyacın yoksa, yaşlı Pepin bulabileceğin en " +"iyisidir.\n" +"\n" +"Eğer o zaman elimde yaptığı iksirlerden olsaydı, belki de bacağım bende " +"kalırdı." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:467 +msgid "" +"Adria truly bothers me. Sure, Cain is creepy in what he can tell you about " +"the past, but that witch can see into your past. She always has some way to " +"get whatever she needs, too. Adria gets her hands on more merchandise than " +"I've seen pass through the gates of the King's Bazaar during High Festival." +msgstr "" +"Adria gerçekten beni rahatsız ediyor. Tabii, Cain geçmiş hakkında sana " +"anlatabilecekleriyle korkutabilir ama o cadı geçmişini görebiliyor. Her " +"zaman ihtiyacı olan şeyleri elde etmenin bir yolunu da buluyor. Adriada, " +"Yüksel Festival sırasında Kralın Pazarı’nın kapılarından geçen mallardan " +"daha fazlası var." + +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:469 +msgid "" +"Ogden is a fool for staying here. I could get him out of town for a very " +"reasonable price, but he insists on trying to make a go of it with that " +"stupid tavern. I guess at the least he gives Gillian a place to work, and " +"his wife Garda does make a superb Shepherd's pie..." +msgstr "" +"Ogden burada kalmakla aptallık ediyor. Çok makul bir fiyata onu şehirden " +"çıkarabilirim ama o aptal han ile iş yapmaya çalışmakta ısrar ediyor. Eh en " +"azından Gilliana çalışacak bir yer sağlıyor, ayrıca eşi Garda harika Çoban " +"turtaları yapıyor…" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player +#: Source/textdat.cpp:471 Source/textdat.cpp:479 Source/textdat.cpp:487 +#: Source/textdat.cpp:517 Source/textdat.cpp:525 +msgid "" +"Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any " +"who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks " +"the Lord of Terror, and so it is written." +msgstr "" +"Kahramanların Salonunun ötesinde Kemikler Odası uzanır. Bu odada korunan " +"hazineleri çalmaya çalışacak herkesi sonsuz ölüm bekler. Dehşetin Efendisi " +"böyle söyler ki, böyle yazılmıştır." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player +#: Source/textdat.cpp:473 Source/textdat.cpp:481 Source/textdat.cpp:489 +#: Source/textdat.cpp:519 Source/textdat.cpp:527 +msgid "" +"...and so, locked beyond the Gateway of Blood and past the Hall of Fire, " +"Valor awaits for the Hero of Light to awaken..." +msgstr "" +"…ve böylece, Kan Geçidinin ötesine kilitlenmiş ve Ateş Salonlarının ardında, " +"Yiğitlik, Işık’ın Kahramanının uyanmasını bekler…" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player +#: Source/textdat.cpp:475 Source/textdat.cpp:483 Source/textdat.cpp:491 +#: Source/textdat.cpp:521 Source/textdat.cpp:529 +msgid "" +"I can see what you see not.\n" +"Vision milky then eyes rot.\n" +"When you turn they will be gone,\n" +"Whispering their hidden song.\n" +"Then you see what cannot be,\n" +"Shadows move where light should be.\n" +"Out of darkness, out of mind,\n" +"Cast down into the Halls of the Blind." +msgstr "" +"Senin görmediğini görebilirim,\n" +"Görüş bulanır, sonra çürür gözlerin.\n" +"Döndüğünde yok olurlar,\n" +"Gizli şarkılarını fısıldarlar.\n" +"Sonra görürsün olamayacak olanı,\n" +"ışık olması gereken yerde gölgeler dolanır.\n" +"Karanlıktan, akıldan dışarı,\n" +"Körlerin Salonları’na atılır." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player +#: Source/textdat.cpp:477 Source/textdat.cpp:485 Source/textdat.cpp:493 +#: Source/textdat.cpp:523 Source/textdat.cpp:531 +msgid "" +"The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the " +"mutilated bodies of thousands. Angels and men alike have been cut down to " +"fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - " +"blood." +msgstr "" +"Cehennemin cephanelikleri Kan Beyine ev sahipliği yapar. Ardında binlerce " +"parçalanmış ceset yatar. Melekler ve insanlar sonu gelmeyen adaklarını " +"gerçekleştirmek için doğranmıştır - kan için çıldıran Karanlık olanların " +"adaklarını." + +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:497 +msgid "" +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " +"last legacy of the Horadrim. There is a war that rages on even now, beyond " +"the fields that we know - between the utopian kingdoms of the High Heavens " +"and the chaotic pits of the Burning Hells. This war is known as the Great " +"Conflict, and it has raged and burned longer than any of the stars in the " +"sky. Neither side ever gains sway for long as the forces of Light and " +"Darkness constantly vie for control over all creation." +msgstr "" +"Kulak verin ve burada yatan gerçeklere tanıklık edin, çünkü bunlar " +"Horadrimin son mirasıdır. Bildiğimiz menzillerin ötesinde, Yüce Cennetlerin " +"ütopik krallıkları ile Yanan Cehennemler’in kaotik çukurları arasında devam " +"eden bir savaş vardır. Bu savaşa Büyük Çatışma denir ve gökyüzündeki " +"yıldızlardan daha uzun süredir devam eder ve yanar. Hiçbir taraf uzun süre " +"üstünlük sağlayamaz çünkü Işık ve Karanlık güçleri, tüm yaratılış üzerinde " +"tam kontrol sağlayıncaya dek sürekli mücadele eder." + +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:499 +msgid "" +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " +"last legacy of the Horadrim. When the Eternal Conflict between the High " +"Heavens and the Burning Hells falls upon mortal soil, it is called the Sin " +"War. Angels and Demons walk amongst humanity in disguise, fighting in " +"secret, away from the prying eyes of mortals. Some daring, powerful mortals " +"have even allied themselves with either side, and helped to dictate the " +"course of the Sin War." +msgstr "" +"Kulak verin ve burada yatan gerçeklere tanıklık edin, çünkü bunlar " +"Horadrimin son mirasıdır. Yüce Cennetler ile Yanan Cehennemler arasındaki " +"Ebedi Çatışma fani topraklara düştüğünde, buna Günah Savaşı dendi. Melekler " +"ve Şeytanlar, insanlar arasına gizlenerek, fani gözlerden uzakta, gizlice " +"savaşır. Bazı cesur ve güçlü faniler, taraflar ile ittifak kurmuş ve Günah " +"Savaşı’nın gidişatını belirlemeye yardımcı olmuştur." + +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:501 +msgid "" +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " +"last legacy of the Horadrim. Nearly three hundred years ago, it came to be " +"known that the Three Prime Evils of the Burning Hells had mysteriously come " +"to our world. The Three Brothers ravaged the lands of the east for decades, " +"while humanity was left trembling in their wake. Our Order - the Horadrim - " +"was founded by a group of secretive magi to hunt down and capture the Three " +"Evils once and for all.\n" +" \n" +"The original Horadrim captured two of the Three within powerful artifacts " +"known as Soulstones and buried them deep beneath the desolate eastern sands. " +"The third Evil escaped capture and fled to the west with many of the " +"Horadrim in pursuit. The Third Evil - known as Diablo, the Lord of Terror - " +"was eventually captured, his essence set in a Soulstone and buried within " +"this Labyrinth.\n" +" \n" +"Be warned that the soulstone must be kept from discovery by those not of the " +"faith. If Diablo were to be released, he would seek a body that is easily " +"controlled as he would be very weak - perhaps that of an old man or a child." +msgstr "" +"Kulak verin ve burada yatan gerçeklere tanıklık edin, çünkü bunlar " +"Horadrimin son mirasıdır. Yaklaşık üçyüz yıl önce, Yanan Cehennemlerin Üç " +"Baş Kötüsünün gizemli bir şekilde dünyamıza geldiği bilinir oldu. Üç Kardeş, " +"doğu topraklarını onlarca yıl boyunca harap etti, insanlık onların ardından " +"titrerken. Bizim Tarikatımız - Horadrim - gizli bir grup büyücü tarafından " +"sonsuza dek Üç Şeytan’ı avlamak ve yakalamak için kuruldu.\n" +"\n" +"İlk Horadrimler, Üçün ikisini Ruh Taşları olarak bilinen güçlü eserler içine " +"hapsedip onları ıssız doğu kumlarının derinliklerine gömdü. Üçüncü Kötü " +"yakalanamadı ve batıya doğru kaçtı, Horadrimin çoğu da takibi sürdürdü. " +"Üçüncü Kötü - Dehşet’in Efendisi olarak bilinen Diablo - nihayetinde " +"yakalandı, ruhunun özü bir Ruhtaşına yerleştirildi ve bu Labirentin içine " +"gömüldü.\n" +"\n" +"Ruh taşının inançsızlar tarafından keşfedilmesinden sakının. Eğer Diablo " +"serbest kalırsa, zayıf olacağından kolayca kontrol edilebilecek bir beden " +"arayacaktır - belki yaşlı bir adamın ya da bir çocuğun bedenini." + +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:503 +msgid "" +"So it came to be that there was a great revolution within the Burning Hells " +"known as The Dark Exile. The Lesser Evils overthrew the Three Prime Evils " +"and banished their spirit forms to the mortal realm. The demons Belial (the " +"Lord of Lies) and Azmodan (the Lord of Sin) fought to claim rulership of " +"Hell during the absence of the Three Brothers. All of Hell polarized between " +"the factions of Belial and Azmodan while the forces of the High Heavens " +"continually battered upon the very Gates of Hell." +msgstr "" +"Böylece, Yanan Cehennemler içinde Kara Sürgün olarak bilinen büyük bir " +"devrim gerçekleşti. Alt Kötüler, Üç Baş Kötüyü devirdi ve ruhlarını fani " +"aleme sürgün etti. Yalanların Efendisi Belial ve Günahların Efendisi " +"Azmodan, Üç Kardeş yokken Cehennemin hükümdarlığını ele geçirmek için " +"savaştı. Tüm Cehennem, Belial ve Azmodanın hizipleri arasında kutuplaştı, bu " +"sırada Yüce Cennetlerin güçleri sürekli olarak Cehennem Kapıları’nı dövmeyi " +"sürdürdü." + +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:505 +msgid "" +"Many demons traveled to the mortal realm in search of the Three Brothers. " +"These demons were followed to the mortal plane by Angels who hunted them " +"throughout the vast cities of the East. The Angels allied themselves with a " +"secretive Order of mortal magi named the Horadrim, who quickly became adept " +"at hunting demons. They also made many dark enemies in the underworlds." +msgstr "" +"Birçok iblis, Üç Kardeşi aramak için ölümlü âleme gitti. Bu iblisler, onları " +"Doğu’nun geniş şehirlerinde avlayan Melekler tarafından takip edildiler. " +"Melekler, kısa sürede iblis avlamada ustalaşan Horadrim adlı gizemli bir " +"ölümlü büyücüler Tarikatı ile ittifak kurdular. Ayrıca yeraltında birçok " +"karanlık düşman da edindiler." + +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:507 +msgid "" +"So it came to be that the Three Prime Evils were banished in spirit form to " +"the mortal realm and after sewing chaos across the East for decades, they " +"were hunted down by the cursed Order of the mortal Horadrim. The Horadrim " +"used artifacts called Soulstones to contain the essence of Mephisto, the " +"Lord of Hatred and his brother Baal, the Lord of Destruction. The youngest " +"brother - Diablo, the Lord of Terror - escaped to the west.\n" +" \n" +"Eventually the Horadrim captured Diablo within a Soulstone as well, and " +"buried him under an ancient, forgotten Cathedral. There, the Lord of Terror " +"sleeps and awaits the time of his rebirth. Know ye that he will seek a body " +"of youth and power to possess - one that is innocent and easily controlled. " +"He will then arise to free his Brothers and once more fan the flames of the " +"Sin War..." +msgstr "" +"Üç Yüce Kötülük, ruh formunda ölümlü âleme sürgün edildi ve Doğuda onlarca " +"yıl boyunca kaos yaydıktan sonra lanetli Horadrim Tarikatı tarafından " +"avlandılar. Horadrim, Nefret’in Efendisi Mephistonun ve Yıkımın Efendisi " +"kardeşi Baalın özlerini hapsetmek için Ruhtaşları adı verilen eserler " +"kullandı. En genç kardeş - Dehşet’in Efendisi Diablo - batıya kaçtı.\n" +"\n" +"Sonunda Horadrim, Diablo’yu da bir Ruhtaşı ile yakaladı ve onu kadim, " +"unutulmuş bir Katedralin altına gömdü. Orada, Dehşetin Efendisi uyur ve " +"yeniden doğuş zamanını bekler. Bilin ki o, genç ve güçlü bir bedeni ele " +"geçirmek isteyecek - masum ve kolayca kontrol edilebilecek birini. Ardından " +"Kardeşlerini özgür bırakmak ve bir kez daha Günah Savaşı’nın alevlerini " +"körüklemek için yükselecek…" + +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:509 +msgid "" +"All praises to Diablo - Lord of Terror and Survivor of The Dark Exile. When " +"he awakened from his long slumber, my Lord and Master spoke to me of secrets " +"that few mortals know. He told me the kingdoms of the High Heavens and the " +"pits of the Burning Hells engage in an eternal war. He revealed the powers " +"that have brought this discord to the realms of man. My lord has named the " +"battle for this world and all who exist here the Sin War." +msgstr "" +"Bütün övgüler Dehşetin Efendisi ve Karanlık Sürgünün Sağ Kalanı Diabloya. " +"Uzun uykusundan uyandığında, Efendim ve Ustam bana çok az sayıda ölümlünün " +"bildiği sırları anlattı. Bana Yüksek Cennetler’in krallıkları ile Yanan " +"Cehennemler’in çukurlarının ebedi bir savaş içinde olduğunu söyledi. Bu " +"düzensizliği insan âlemlerine getiren güçleri açıkladı. Efendim, bu dünya ve " +"burada var olan herkes için yapılan savaşı Günah Savaşı olarak adlandırdı." + +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:511 +msgid "" +"Glory and Approbation to Diablo - Lord of Terror and Leader of the Three. My " +"Lord spoke to me of his two Brothers, Mephisto and Baal, who were banished " +"to this world long ago. My Lord wishes to bide his time and harness his " +"awesome power so that he may free his captive brothers from their tombs " +"beneath the sands of the east. Once my Lord releases his Brothers, the Sin " +"War will once again know the fury of the Three." +msgstr "" +"Şan ve Takdirler Diabloya - Dehşet’in Efendisi ve Üçün Lideri. Efendim bana " +"uzun zaman önce bu dünyaya sürgün edilen kardeşleri Baal ve Mephistodan " +"bahsetti. Efendim zamanını değerlendirmek ve muazzam gücünü kullanmak " +"istiyor ki, doğunun kumlarının altındaki mezarlarında hapsedilmiş olan " +"kardeşlerini özgür bırakabilsin. Efendim kardeşlerini serbest bıraktığında, " +"Günah Savaşı bir kez daha Üçün öfkesini tadacak." + +#. TRANSLATORS: Book read aloud +#: Source/textdat.cpp:513 +msgid "" +"Hail and Sacrifice to Diablo - Lord of Terror and Destroyer of Souls. When I " +"awoke my Master from his sleep, he attempted to possess a mortal's form. " +"Diablo attempted to claim the body of King Leoric, but my Master was too " +"weak from his imprisonment. My Lord required a simple and innocent anchor to " +"this world, and so found the boy Albrecht to be perfect for the task. While " +"the good King Leoric was left maddened by Diablo's unsuccessful possession, " +"I kidnapped his son Albrecht and brought him before my Master. I now await " +"Diablo's call and pray that I will be rewarded when he at last emerges as " +"the Lord of this world." +msgstr "" +"Selam ve Kurbanlar Diabloya - Dehşetin Efendisi ve Ruhların Yok Edicisi. " +"Ustamı uykusundan uyandırdığımda, bir ölümlünün bedenini ele geçirmeye " +"çalıştı. Diablo Kral Leoricin bedenini ele geçirmeye çalıştı, ancak Efendim " +"mahpusluğundan dolayı çok zayıftı. Efendime bu dünya için basit ve masum " +"vekil gerekiyordu ve bu iş için Albrecht isimli çocuğun mükemmel olduğunu " +"fark etti. İyi Kral Leoric, Diablo’nun başarısız ele geçirme girişiminden " +"delirmişken, ben oğlu Albrechti kaçırdım ve onu Ustama getirdim. Şimdi " +"Diablo’nun çağrısını bekliyorum ve nihayet bu dünyanın Efendisi olarak " +"ortaya çıktığında ödüllendirileceğimi umuyorum." + +#. TRANSLATORS: Neutral Text spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:515 +msgid "" +"Thank goodness you've returned!\n" +"Much has changed since you lived here, my friend. All was peaceful until the " +"dark riders came and destroyed our village. Many were cut down where they " +"stood, and those who took up arms were slain or dragged away to become " +"slaves - or worse. The church at the edge of town has been desecrated and is " +"being used for dark rituals. The screams that echo in the night are inhuman, " +"but some of our townsfolk may yet survive. Follow the path that lies between " +"my tavern and the blacksmith shop to find the church and save who you can. \n" +" \n" +"Perhaps I can tell you more if we speak again. Good luck." +msgstr "" +"Çok şükür geri döndünüz!\n" +"Burada yaşadığınız zamandan beri çok şey değişti. Her şey huzur içindeydi ta " +"ki kara süvariler gelip köyümüzü yok edene kadar. Birçok kişi olduklara " +"yerde öldürüldü ve silahlananlar da ya öldürüldü ya da köle olmaya, belki de " +"daha kötüsüne sürüklendi. Kasabanın kenarındaki kilise kirletildi ve " +"karanlık ayinler için kullanılmaya başladı. Geceleyin yankılanan çığlıklar " +"hiç insani değil ama belki kasabalıların bazıları hayatta olabilir. Kiliseyi " +"bulmak için hanım ile demirci dükkanı arasında kalan yolu takip edin ve " +"lütfen kurtarabileceğiniz kişileri kurtarın.\n" +"\n" +"Tekrar konuşursak belki daha fazlasını da anlatabilirim. İyi şanslar." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:533 +msgid "" +"Maintain your quest. Finding a treasure that is lost is not easy. Finding " +"a treasure that is hidden less so. I will leave you with this. Do not let " +"the sands of time confuse your search." +msgstr "" +"Görevine devam et. Kayıp bir hazineyi bulmak kolay değildir. Gizli bir " +"hazineyi bulmak ise daha da zordur. Sana şu sözlerle veda ediyorum: Zamanın " +"kumlarının arayışını bozmasına izin verme." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Griswold +#: Source/textdat.cpp:535 +msgid "" +"A what?! This is foolishness. There's no treasure buried here in " +"Tristram. Let me see that!! Ah, Look these drawings are inaccurate. They " +"don't match our town at all. I'd keep my mind on what lies below the " +"cathedral and not what lies below our topsoil." +msgstr "" +"Bir ne?! Bu saçmalık. Tristramda gömülü bir hazine yok. Bir bakayım!! Ah, " +"bak bu çizimler yanlış. Kasabamızla hiç uyuşmuyor. Ben olsam, toprağımızın " +"altında yatanlar yerine katedralin altında yatanlara odaklanırdım." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Pepin +#: Source/textdat.cpp:537 +msgid "" +"I really don't have time to discuss some map you are looking for. I have " +"many sick people that require my help and yours as well." +msgstr "" +"Aradığın haritayı konuşacak vaktim yok gerçekten. Yardımımı ve hatta senin " +"yardımını gerektiren birçok hasta insan var." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria +#: Source/textdat.cpp:539 Source/textdat.cpp:551 +msgid "" +"The once proud Iswall is trapped deep beneath the surface of this world. " +"His honor stripped and his visage altered. He is trapped in immortal " +"torment. Charged to conceal the very thing that could free him." +msgstr "" +"Bir zamanlar gurur duyulan Iswall, bu dünyanın yüzeyinin derinliklerine " +"hapsedilmiş durumda. Onurundan arındırılmış ve siması bozulmuş. Ölümsüz bir " +"azap içinde tutsak kalmış. Onu özgür bırakabilecek şeyi gizlemekle " +"görevlendirilmiş." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Ogden +#: Source/textdat.cpp:541 +msgid "" +"I'll bet that Wirt saw you coming and put on an act just so he could laugh " +"at you later when you were running around the town with your nose in the " +"dirt. I'd ignore it." +msgstr "" +"Bahse girerim Wirt sizin geldiğinizi görüp bir oyun sergiledi, sonra siz " +"kasabada oyalanıp dururken arkandanız gülmek için. Ben olsam umursamazdım." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Cain +#: Source/textdat.cpp:543 +msgid "" +"There was a time when this town was a frequent stop for travelers from far " +"and wide. Much has changed since then. But hidden caves and buried " +"treasure are common fantasies of any child. Wirt seldom indulges in " +"youthful games. So it may just be his imagination." +msgstr "" +"Bir zamanlar bu kasaba, her yerden gelen gezginlerin sık kullandığı bir " +"uğrak yeriydi. O zamandan beri çok şey değişti. Ama gizli mağaralar ve " +"gömülü hazineler, her çocuğun sıradan hayallerindendir. Wirt nadiren gençlik " +"oyunlarına kapılır. O yüzden bu sadece onun hayal gücü olabilir." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farnham +#: Source/textdat.cpp:545 +msgid "" +"Listen here. Come close. I don't know if you know what I know, but you've " +"have really got something here. That's a map." +msgstr "" +"Dinle, yakına gel. Benim ne bildiğimi bilip bilmediğini bilmiyorum ama " +"burada gerçekten bir şey var. Bu bir harita." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Gillian +#: Source/textdat.cpp:547 +msgid "" +"My grandmother often tells me stories about the strange forces that inhabit " +"the graveyard outside of the church. And it may well interest you to hear " +"one of them. She said that if you were to leave the proper offering in the " +"cemetary, enter the cathedral to pray for the dead, and then return, the " +"offering would be altered in some strange way. I don't know if this is just " +"the talk of an old sick woman, but anything seems possible these days." +msgstr "" +"Büyükannem sıklıkla kilisenin dışındaki mezarlığı işgal eden tuhaf güçler " +"hakkında hikayeler anlatır. Ve bunlardan birini duymak ilgini çekebilir. " +"Eğer mezarlığa uygun bir adak bırakıp, katedrale gidip ölüler için dua eder " +"ve sonra geri dönersen, adağın tuhaf bir şekilde değişmiş olacağını söyledi. " +"Bu sadece yaşlı ve hasta bir kadının lafları mı bilmiyorum ama bu günlerde " +"her şey mümkün gibi görünüyor." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Wirt +#: Source/textdat.cpp:549 +msgid "" +"Hmmm. A vast and mysterious treasure you say. Mmmm. Maybe I could be " +"interested in picking up a few things from you. Or better yet, don't you " +"need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?" +msgstr "" +"Hmm. Geniş ve gizemli bir hazine diyorsun. Mmmm. Belki senden birkaç şey " +"almakla ilgilenebilirim. Ya da daha iyisi, bu zorlu süreçte sana yardımcı " +"olacak nadir ve pahalı malzemelere ihtiyacın yok mu?" + +#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:553 +msgid "" +"So, you're the hero everyone's been talking about. Perhaps you could help a " +"poor, simple farmer out of a terrible mess? At the edge of my orchard, just " +"south of here, there's a horrible thing swelling out of the ground! I can't " +"get to my crops or my bales of hay, and my poor cows will starve. The witch " +"gave this to me and said that it would blast that thing out of my field. If " +"you could destroy it, I would be forever grateful. I'd do it myself, but " +"someone has to stay here with the cows..." +msgstr "" +"Demek herkesin bahsettiği kahraman sensin. Belki de fakir, basit bir " +"çiftçiye korkunç bir beladan kurtulması için yardım edebilirsin, ne dersin? " +"Bostanımın ucunda, buranın hemen güneyinde, yerden korkunç bir şey " +"fışkırıyor! Mahsullerime veya saman balyalarıma ulaşamıyorum bu yüzden " +"zavallı ineklerim aç kalacak. Cadı bana bunu verip tarlamdaki şeyi patlatıp " +"yok edeceğini söyledi. Bunu yok edebilirsen, sonsuza kadar minnettar " +"kalırım. Kendim yapardım ama birinin ineklere bakması gerekiyor…" + +#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:555 +msgid "" +"I knew that it couldn't be as simple as that witch made it sound. It's a sad " +"world when you can't even trust your neighbors." +msgstr "" +"Biliyordum, cadının dediği kadar basit olamazdı. Komşularına bile " +"güvenemediğin zamanlar, gerçekten üzücü bir dünya." + +#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:557 +msgid "" +"Is it gone? Did you send it back to the dark recesses of Hades that spawned " +"it? You what? Oh, don't tell me you lost it! Those things don't come cheap, " +"you know. You've got to find it, and then blast that horror out of our town." +msgstr "" +"Gitti mi? Onu Hadesin karanlık çukurlarına geri mi gönderdin? Ne? Ah, " +"kaybettiğini söyleme! Bu şeyler ucuz değil, biliyorsun. Onu bulmalı ve sonra " +"o korkunç şeyi patlatarak yok edip kasabamızdan yollamalısın." + +#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:559 +msgid "" +"I heard the explosion from here! Many thanks to you, kind stranger. What " +"with all these things comin' out of the ground, monsters taking over the " +"church, and so forth, these are trying times. I am but a poor farmer, but " +"here -- take this with my great thanks." +msgstr "" +"Patlamayı ta buradan duydum! Çok teşekkürler, nazik yabancı. Yerden çıkan " +"bütün bu şeyler, kiliseyi ele geçiren canavarlar ve daha fazlası, zor " +"zamanlardayız. Ben fakir bir çiftçiyim ama işte — bunu tüm teşekkürlerimle " +"al." + +#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) +#: Source/textdat.cpp:561 +msgid "" +"Oh, such a trouble I have...maybe...No, I couldn't impose on you, what with " +"all the other troubles. Maybe after you've cleansed the church of some of " +"those creatures you could come back... and spare a little time to help a " +"poor farmer?" +msgstr "" +"Ah, başım çok fena belada… belki… Hayır, senin de başka dertlerin varken " +"sana yük olamam. Belki kiliseyi o yaratıklardan temizledikten sonra geri " +"dönersin… ve belki de fakir bir çiftçiye yardım etmek için biraz zaman " +"ayırabilirsin, olur mu?" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl +#: Source/textdat.cpp:563 +msgid "Waaaah! (sniff) Waaaah! (sniff)" +msgstr "Ühüüü! (hımmf) Ühüüü! (hımmf)" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl +#: Source/textdat.cpp:564 +msgid "" +"I lost Theo! I lost my best friend! We were playing over by the river, and " +"Theo said he wanted to go look at the big green thing. I said we shouldn't, " +"but we snuck over there, and then suddenly this BUG came out! We ran away " +"but Theo fell down and the bug GRABBED him and took him away!" +msgstr "" +"Theoyu kaybettim! En iyi arkadaşımı kaybettim! Nehrin kenarında oynuyorduk, " +"Theo şu büyük yeşil şeye bakmak istediğini söyledi. Gitmememiz gerektiğini " +"söyledim ama oraya gizlice gittik, sonra aniden bu BÖCEK çıktı! Kaçtık ama " +"Theo düştü ve böcek onu YAKALADI ve götürdü!" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl +#: Source/textdat.cpp:566 +msgid "" +"Didja find him? You gotta find Theodore, please! He's just little. He " +"can't take care of himself! Please!" +msgstr "" +"Onu buldun mu? Theodore’u bulman gerekiyor, lütfen! O daha küçük. Kendine " +"bakamaz! Lütfen!" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl (Quest End) +#: Source/textdat.cpp:568 +msgid "" +"You found him! You found him! Thank you! Oh Theo, did those nasty bugs " +"scare you? Hey! Ugh! There's something stuck to your fur! Ick! Come on, " +"Theo, let's go home! Thanks again, hero person!" +msgstr "" +"Bulmuşsun! Bulmuşsun! Teşekkür ederim! Ah Theo, o kötü böcekler seni " +"korkuttu mu? Hey! İğrenç! Tüylerine bir şey yapışmış! Öğk! Hadi Theo, " +"evimize gidelim! Tekrar teşekkürler, kahraman kişi!" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:570 +msgid "" +"We have long lain dormant, and the time to awaken has come. After our long " +"sleep, we are filled with great hunger. Soon, now, we shall feed..." +msgstr "" +"Uzun süre uyuduk ve uyanma zamanı geldi. Uzun uykumuzdan sonra büyük bir " +"açlıkla dolduk. Yakında, şimdi, besleneceğiz…" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:572 +msgid "" +"Have you been enjoying yourself, little mammal? How pathetic. Your little " +"world will be no challenge at all." +msgstr "" +"Keyfin yerinde mi, küçük memeli? Ne acınası. Senin o küçük dünyan çantada " +"keklik olacak." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:574 +msgid "" +"These lands shall be defiled, and our brood shall overrun the fields that " +"men call home. Our tendrils shall envelop this world, and we will feast on " +"the flesh of its denizens. Man shall become our chattel and sustenance." +msgstr "" +"Bu topraklar kirletilecek ve soyumuz insanların ev dediği bölgeleri istila " +"edecek. Kollarımız bu dünyayı saracak ve sakinlerinin etiyle besleneceğiz. " +"İnsanoğlu, malımız ve besinimiz olacak." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) +#: Source/textdat.cpp:576 +msgid "" +"Ah, I can smell you...you are close! Close! Ssss...the scent of blood and " +"fear...how enticing..." +msgstr "" +"Ah, Kokunu alıyorum… yakındasın! Yakın! Ssss… kan ve korkunun kokusu… ne " +"kadar heyecanlı…" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Narrator +#: Source/textdat.cpp:584 +msgid "" +"And in the year of the Golden Light, it was so decreed that a great " +"Cathedral be raised. The cornerstone of this holy place was to be carved " +"from the translucent stone Antyrael, named for the Angel who shared his " +"power with the Horadrim. \n" +" \n" +"In the Year of Drawing Shadows, the ground shook and the Cathedral shattered " +"and fell. As the building of catacombs and castles began and man stood " +"against the ravages of the Sin War, the ruins were scavenged for their " +"stones. And so it was that the cornerstone vanished from the eyes of man. \n" +" \n" +"The stone was of this world -- and of all worlds -- as the Light is both " +"within all things and beyond all things. Light and unity are the products of " +"this holy foundation, a unity of purpose and a unity of possession." +msgstr "" +"Altın Işık yılında, büyük bir Katedralin inşa edilmesine karar verildiği " +"ilan edildi. Bu kutsal yerin köşetaşı, Horadrime gücünü paylaşan Melek’in " +"adına ithafen Antyrael denen yarı saydam taştan oyulacaktı.\n" +"\n" +"Gölgelerin Çizildiği Yılda, yer sarsıldı, Katedral parçalandı ve yıkıldı. " +"Yeraltı mezarlarının ve kalelerin inşası başladı ve insanoğlu, Günah " +"Savaşının tahribatına karşı durduğunda, harabeler taşları için yağmalandı. " +"Ve böylece, köşetaşı insanların gözlerinden kayboldu.\n" +"\n" +"Taş bu dünyaya -- ve tüm dünyalara -- aittir. Tıpkı, Işıkın da her şeyin " +"içinde ve ötesinde olduğu gibi. Işık ve birlik, bu kutsal temelin " +"ürünleridir, bir amaç ve mülkiyet birliği." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:586 +msgid "Moo." +msgstr "Möö." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:587 +msgid "I said, Moo." +msgstr "Möö dedim." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:588 +msgid "Look I'm just a cow, OK?" +msgstr "Bak ben bir ineğim, tamam mı?" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:589 +msgid "" +"All right, all right. I'm not really a cow. I don't normally go around " +"like this; but, I was sitting at home minding my own business and all of a " +"sudden these bugs & vines & bulbs & stuff started coming out of the floor... " +"it was horrible! If only I had something normal to wear, it wouldn't be so " +"bad. Hey! Could you go back to my place and get my suit for me? The brown " +"one, not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I " +"don't want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need " +"it... to kill those things that have overgrown everything. You can't miss " +"my house, it's just south of the fork in the river... you know... the one " +"with the overgrown vegetable garden." +msgstr "" +"Peki, tamam. Aslında inek değilim. Normalde böyle dolaşmam ama evde boş boş " +"oturuyordum ve bir anda yerden böcekler, dallar, otlar falan çıkmaya " +"başladı… Tek kelimeyle korkunçtu! Giyecek normal bir şey bulsaydım bu kadar " +"kötü olmazdı. Hey! Evime gidip elbise getirebilir misin? Kahverengi olan " +"ama, gri değil, onu geceleri giyiyorum. Ben de giderdim ama konu komşunun " +"beni böyle görmesini istemem. Al bunu, her şeyi kaplayan yaratıkları " +"öldürmek için ihtiyacın olabilir. Evimi bulamamana imkan yok, nehrin " +"çatalının güneyinde kalıyor ve hani her yeri bitki kaplı olan ev." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:591 +msgid "" +"What are you wasting time for? Go get my suit! And hurry! That Holstein " +"over there keeps winking at me!" +msgstr "" +"Ne duruyorsun? Git bana kıyafetimi getir! Ve acele et! Şuradaki Holstein " +"bana göz kırpıp duruyor!" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:593 +msgid "" +"Hey, have you got my suit there? Quick, pass it over! These ears itch like " +"you wouldn't believe!" +msgstr "" +"Hey, O benim kıyafetim değil mi? Çabuk, ver onu bana! Kulaklarım fena " +"kaşınıyor!" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:595 +msgid "" +"No no no no! This is my GRAY suit! It's for evening wear! Formal " +"occasions! I can't wear THIS. What are you, some kind of weirdo? I need " +"the BROWN suit." +msgstr "" +"Hayır hayır hayır hayır! Bu GRİ kıyafetim! Geceleri için! Davetler için! " +"BUNU giyemem. Değişik misin sen? Bana KAHVERENGİ olanı getir." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:597 +msgid "" +"Ahh, that's MUCH better. Whew! At last, some dignity! Are my antlers on " +"straight? Good. Look, thanks a lot for helping me out. Here, take this as " +"a gift; and, you know... a little fashion tip... you could use a little... " +"you could use a new... yknowwhatImean? The whole adventurer motif is just " +"so... retro. Just a word of advice, eh? Ciao." +msgstr "" +"Ahh, ÇOK daha iyi oldu. Oh be! Sonunda, biraz asalet! Boynuzlarım düzgün mü? " +"Güzel. Yardım ettiğin için çok sağ ol. Al, hediyem olsun, ve hani anlarsın " +"ya… küçük bir moda tavsiyesi... biraz ihtiyacın var gibi… yeni bir... " +"anlatabiliyor muyum? Şu maceracı teması bayağı bir… demode. Kulağına küpe " +"olsun, tamam mı? Ciao." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:599 +msgid "" +"Look. I'm a cow. And you, you're monster bait. Get some experience under " +"your belt! We'll talk..." +msgstr "" +"Bak. Ben bir ineğim. Ve sen, sen bir canavar yemisin. Biraz deneyim kazan! " +"Sonra konuşuruz…" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer +#: Source/textdat.cpp:602 +msgid "" +"It must truly be a fearsome task I've set before you. If there was just some " +"way that I could... would a flagon of some nice, fresh milk help?" +msgstr "" +"Önüne gerçekten korkutucu bir görev koymuş olmalıyım. Keşke yapabileceğim " +"bir şeyler olsa… Güzel, taze bir sürahi süt işine yarar mı?" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer +#: Source/textdat.cpp:604 +msgid "" +"Oh, I could use your help, but perhaps after you've saved the catacombs from " +"the desecration of those beasts." +msgstr "" +"Ah, yardımına ihtiyacım olabilir ama belki de önce yeraltı mezarlarını o " +"canavarların kirlerinden kurtarmandan sonra." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer +#: Source/textdat.cpp:606 +msgid "" +"I need something done, but I couldn't impose on a perfect stranger. Perhaps " +"after you've been here a while I might feel more comfortable asking a favor." +msgstr "" +"Yapılması gereken bir şey var ama tanımadığım birine yük olamam. Belki sen " +"burada bir süre kaldıktan sonra senden bir iyilik rica ederken daha rahat " +"olurum." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer +#: Source/textdat.cpp:608 +msgid "" +"I see in you the potential for greatness. Perhaps sometime while you are " +"fulfilling your destiny, you could stop by and do a little favor for me?" +msgstr "" +"İçindeki büyük potansiyeli görüyorum. Belki kaderini gerçekleştirirken bir " +"ara uğrayıp bana küçük bir iyilik yapabilirsin, olur mu?" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer +#: Source/textdat.cpp:610 +msgid "" +"I think you could probably help me, but perhaps after you've gotten a little " +"more powerful. I wouldn't want to injure the village's only chance to " +"destroy the menace in the church!" +msgstr "" +"Sanırım bana yardım edebilirsin ama belki biraz daha güçlendikten sonra. " +"Kilisedeki tehlikeyi yok etme şansına sahip tek kişiyi sakatlamak istemem!" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:612 +msgid "" +"Me, I'm a self-made cow. Make something of yourself, and... then we'll talk." +msgstr "" +"Kendim, ben kendini yapmış bir ineğim. Sen biraz takıl ve… sonra konuşuruz." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:614 +msgid "" +"I don't have to explain myself to every tourist that walks by! Don't you " +"have some monsters to kill? Maybe we'll talk later. If you live..." +msgstr "" +"Ben kendimi burdan geçen her turiste açıklamak zorunda değilim! Senin " +"öldürmen gereken canavarlar yok mu? Belki sonra konuşuruz. Eğer yaşıyorsan…" + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:616 +msgid "" +"Quit bugging me. I'm looking for someone really heroic. And you're not " +"it. I can't trust you, you're going to get eaten by monsters any day now... " +"I need someone who's an experienced hero." +msgstr "" +"Beni rahat bırak. Gerçekten kahraman birini arıyorum. Ve sen o değilsin. " +"Sana güvenemem, her an canavarlar tarafından yenilebilirsin… Tecrübeli bir " +"kahraman arıyorum." + +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut +#: Source/textdat.cpp:618 +msgid "" +"All right, I'll cut the bull. I didn't mean to steer you wrong. I was " +"sitting at home, feeling moo-dy, when things got really un-stable; a whole " +"stampede of monsters came out of the floor! I just cowed. I just happened " +"to be wearing this Jersey when I ran out the door, and now I look udderly " +"ridiculous. If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. " +"Hey! Can you go back to my place and get my suit for me? The brown one, " +"not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't " +"want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need it... to " +"kill those things that have overgrown everything. You can't miss my house, " +"it's just south of the fork in the river... you know... the one with the " +"overgrown vegetable garden." +msgstr "" +"Tamam, lafı dolandırmadan konuşayım. Seni yanlış yönlendirmek istemedim. " +"Evde otururken biraz garip hissettim, sonra işler gerçekten karıştı; yerden " +"bir sürü canavar fışkırdı! Direk sıvıştım. Evden kaçarken bu Jerseyi " +"giyiyordum ve şimdi tamamen gülünç görünüyorum. Normal bir şeyler giysem bu " +"kadar kötü olmazdı. Hey! Evime gidip benim için elbisemi alıp gelebilir " +"misin? Kahverengi olanı, gri olanı değil, o akşam giysisi. Kendim yapardım " +"ama bu halimle kimseye görünmek istemiyorum. Al bunu, ihtiyacın olabilir… " +"her şeyi saran o şeyleri öldürmek için. Evimi kesin farkedersin, nehirdeki " +"çatalın hemen güneyinde… biliyorsun… aşırı büyümüş sebze bahçesi olan." + +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book +#: Source/textdat.cpp:621 +msgid "" +"I have tried spells, threats, abjuration and bargaining with this foul " +"creature -- to no avail. My methods of enslaving lesser demons seem to have " +"no effect on this fearsome beast." +msgstr "" +"Bu kötü yaratıkla başa çıkmak için her şeyi denedim. Büyüler, tehditler, " +"yeminler ve pazarlıklar — ama hiçbiri işe yaramadı. Daha zayıf iblisleri " +"köleleştirmek için kullandığım yöntemler, bu korkutucu canavara hiç etki " +"etmiyor." + +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book +#: Source/textdat.cpp:623 +msgid "" +"My home is slowly becoming corrupted by the vileness of this unwanted " +"prisoner. The crypts are full of shadows that move just beyond the corners " +"of my vision. The faint scrabble of claws dances at the edges of my " +"hearing. They are searching, I think, for this journal." +msgstr "" +"Evim, bu istenmeyen tutsağın kötülüğü tarafından yavaş yavaş kirletiliyor. " +"Türbeler, görüşümün köşelerinin hemen ötesinde hareket eden gölgelerle dolu. " +"Pençelerin tırmalama sesleri işitme sınırlarımın kenarlarında dans ediyor. " +"Sanırım, bu günlüğü arıyorlar." + +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book +#: Source/textdat.cpp:625 +msgid "" +"In its ranting, the creature has let slip its name -- Na-Krul. I have " +"attempted to research the name, but the smaller demons have somehow " +"destroyed my library. Na-Krul... The name fills me with a cold dread. I " +"prefer to think of it only as The Creature rather than ponder its true name." +msgstr "" +"Canavarın sayıklarken adını ağzından kaçırdı — Na-Krul. Bu adı araştırmaya " +"çalıştım ama küçük iblisler kütüphanemi bir şekilde yok ettiler. Na-Krul… Bu " +"isim beni soğuk bir korkuyla dolduruyor. Onu gerçek adıyla değil, sadece " +"Canavar olarak düşünmeyi tercih ederim." + +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book +#: Source/textdat.cpp:627 +msgid "" +"The entrapped creature's howls of fury keep me from gaining much needed " +"sleep. It rages against the one who sent it to the Void, and it calls foul " +"curses upon me for trapping it here. Its words fill my heart with terror, " +"and yet I cannot block out its voice." +msgstr "" +"Tutsak edilmiş yaratığın öfke dolu ulumaları, çok ihtiyacım olan uykuyu " +"almamı engelliyor. Onu Boşluğa gönderen kişiye karşı öfke kusuyor ve burada " +"tutsak ettiğim için bana lanetler yağdırıyor. Sözleri kalbimi dehşetle " +"dolduruyor, ancak sesini engelleyemiyorum." + +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book +#: Source/textdat.cpp:629 +msgid "" +"My time is quickly running out. I must record the ways to weaken the demon, " +"and then conceal that text, lest his minions find some way to use my " +"knowledge to free their lord. I hope that whoever finds this journal will " +"seek the knowledge." +msgstr "" +"Vaktim hızla tükeniyor. İblisi zayıflatmanın yollarını kaydetmeli ve sonra " +"bu metni saklamalıyım, yoksa hizmetkarları bilgimi kullanarak efendilerini " +"serbest bırakmanın bir yolunu bulabilirler. Umarım bu günlüğü bulan kişi " +"ilimin peşinden gider." + +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book +#: Source/textdat.cpp:631 +msgid "" +"Whoever finds this scroll is charged with stopping the demonic creature that " +"lies within these walls. My time is over. Even now, its hellish minions " +"claw at the frail door behind which I hide. \n" +" \n" +"I have hobbled the demon with arcane magic and encased it within great " +"walls, but I fear that will not be enough. \n" +" \n" +"The spells found in my three grimoires will provide you protected entrance " +"to his domain, but only if cast in their proper sequence. The levers at the " +"entryway will remove the barriers and free the demon; touch them not! Use " +"only these spells to gain entry or his power may be too great for you to " +"defeat." +msgstr "" +"Bu parşömeni bulan kişi herkimse, bu duvarların içinde yatan şeytani " +"yaratığı durdurmakla görevlidir. Benim vaktim doldu. Hatta şimdi bile, " +"cehennemin hizmetkarları arkasına saklandığım güçsüz kapıyı tırmalıyor.\n" +"\n" +"İblise büyülü güçlerle engel oldum ve büyük duvarlar içinde hapsettim ama " +"bunun yeterli olmayacağından korkuyorum.\n" +"\n" +"Üç karabüyü kitabımda bulunan büyüler, doğru sırayla yapıldığında onun " +"alanına korunaklı bir giriş sağlayacaktır. Girişteki kollar, engelleri " +"kaldırır ve iblisi serbest bırakır; onlara dokunma! Giriş sağlamak için " +"sadece bu büyüleri kullan, yoksa gücü yenebileceğinden fazla olabilir." + +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player +#: Source/textdat.cpp:633 Source/textdat.cpp:636 Source/textdat.cpp:639 +#: Source/textdat.cpp:642 Source/textdat.cpp:645 +msgid "In Spiritu Sanctum." +msgstr "In Spiritu Sanctum." + +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player +#: Source/textdat.cpp:634 Source/textdat.cpp:637 Source/textdat.cpp:640 +#: Source/textdat.cpp:643 Source/textdat.cpp:646 +msgid "Praedictum Otium." +msgstr "Praedictum Otium." + +#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player +#: Source/textdat.cpp:635 Source/textdat.cpp:638 Source/textdat.cpp:641 +#: Source/textdat.cpp:644 Source/textdat.cpp:647 +msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus." +msgstr "Efficio Obitus Ut Inimicus." + +#: Source/towners.cpp:82 +msgid "Griswold the Blacksmith" +msgstr "Demirci Griswold" + +#: Source/towners.cpp:104 +msgid "Ogden the Tavern owner" +msgstr "Hancı Ogden" + +#: Source/towners.cpp:113 +msgid "Wounded Townsman" +msgstr "Yaralı Köylü" + +#: Source/towners.cpp:134 +msgid "Adria the Witch" +msgstr "Cadı Adria" + +#: Source/towners.cpp:143 +msgid "Gillian the Barmaid" +msgstr "Garson Gillian" + +#: Source/towners.cpp:174 +msgid "Pepin the Healer" +msgstr "Şifacı Pepin" + +#: Source/towners.cpp:191 +msgid "Cain the Elder" +msgstr "Yaşlı Cain" + +#: Source/towners.cpp:218 +msgid "Cow" +msgstr "İnek" + +#: Source/towners.cpp:241 +msgid "Lester the farmer" +msgstr "Çiftçi Lester" + +#: Source/towners.cpp:253 +msgid "Complete Nut" +msgstr "Zırdeli" + +#: Source/towners.cpp:261 +msgid "Celia" +msgstr "Celia" + +#: Source/towners.cpp:274 +msgid "Slain Townsman" +msgstr "Katledilmiş Köylü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:9 +msgctxt "monster" +msgid "Zombie" +msgstr "Zombi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:10 +msgctxt "monster" +msgid "Ghoul" +msgstr "Gulyabani" + +#: Source/translation_dummy.cpp:11 +msgctxt "monster" +msgid "Rotting Carcass" +msgstr "Çürüyen Karkas" + +#: Source/translation_dummy.cpp:12 +msgctxt "monster" +msgid "Black Death" +msgstr "Kara Ölüm" + +#: Source/translation_dummy.cpp:13 Source/translation_dummy.cpp:21 +msgctxt "monster" +msgid "Fallen One" +msgstr "Düşkün" + +#: Source/translation_dummy.cpp:14 Source/translation_dummy.cpp:22 +msgctxt "monster" +msgid "Carver" +msgstr "Deşici" + +#: Source/translation_dummy.cpp:15 Source/translation_dummy.cpp:23 +msgctxt "monster" +msgid "Devil Kin" +msgstr "Şeytan Soyu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:16 Source/translation_dummy.cpp:24 +msgctxt "monster" +msgid "Dark One" +msgstr "Kara İskelet" + +#: Source/translation_dummy.cpp:17 Source/translation_dummy.cpp:29 +msgctxt "monster" +msgid "Skeleton" +msgstr "İskelet" + +#: Source/translation_dummy.cpp:18 +msgctxt "monster" +msgid "Corpse Axe" +msgstr "Baltalı Ceset" + +#: Source/translation_dummy.cpp:19 Source/translation_dummy.cpp:31 +msgctxt "monster" +msgid "Burning Dead" +msgstr "Yanan Ölü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:20 Source/translation_dummy.cpp:32 +msgctxt "monster" +msgid "Horror" +msgstr "Dehşet" + +#: Source/translation_dummy.cpp:25 +msgctxt "monster" +msgid "Scavenger" +msgstr "Leşçil" + +#: Source/translation_dummy.cpp:26 +msgctxt "monster" +msgid "Plague Eater" +msgstr "Veba Yiyen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:27 +msgctxt "monster" +msgid "Shadow Beast" +msgstr "Gölge Yaratığı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:28 +msgctxt "monster" +msgid "Bone Gasher" +msgstr "Kemik Yaran" + +#: Source/translation_dummy.cpp:30 +msgctxt "monster" +msgid "Corpse Bow" +msgstr "Yaylı Ceset" + +#: Source/translation_dummy.cpp:33 +msgctxt "monster" +msgid "Skeleton Captain" +msgstr "Yüzbaşı İskelet" + +#: Source/translation_dummy.cpp:34 +msgctxt "monster" +msgid "Corpse Captain" +msgstr "Yüzbaşı Ceset" + +#: Source/translation_dummy.cpp:35 +msgctxt "monster" +msgid "Burning Dead Captain" +msgstr "Yüzbaşı Yanan Ölü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:36 +msgctxt "monster" +msgid "Horror Captain" +msgstr "Yüzbaşı Dehşet" + +#: Source/translation_dummy.cpp:37 +msgctxt "monster" +msgid "Invisible Lord" +msgstr "Görünmez Lord" + +#: Source/translation_dummy.cpp:38 +msgctxt "monster" +msgid "Hidden" +msgstr "Saklı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:39 +msgctxt "monster" +msgid "Stalker" +msgstr "İzsüren" + +#: Source/translation_dummy.cpp:40 +msgctxt "monster" +msgid "Unseen" +msgstr "Görünmeyen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:41 +msgctxt "monster" +msgid "Illusion Weaver" +msgstr "İlüzyon Ören" + +#: Source/translation_dummy.cpp:42 +msgctxt "monster" +msgid "Satyr Lord" +msgstr "Satir Lordu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:43 Source/translation_dummy.cpp:51 +msgctxt "monster" +msgid "Flesh Clan" +msgstr "Et Klanı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:44 Source/translation_dummy.cpp:52 +msgctxt "monster" +msgid "Stone Clan" +msgstr "Taş Klanı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:45 Source/translation_dummy.cpp:53 +msgctxt "monster" +msgid "Fire Clan" +msgstr "Ateş Klanı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:46 Source/translation_dummy.cpp:54 +msgctxt "monster" +msgid "Night Clan" +msgstr "Gece Klanı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:47 +msgctxt "monster" +msgid "Fiend" +msgstr "Zebani" + +#: Source/translation_dummy.cpp:48 +msgctxt "monster" +msgid "Blink" +msgstr "Kırpık" + +#: Source/translation_dummy.cpp:49 +msgctxt "monster" +msgid "Gloom" +msgstr "Kasvet" + +#: Source/translation_dummy.cpp:50 +msgctxt "monster" +msgid "Familiar" +msgstr "Cinli" + +#: Source/translation_dummy.cpp:55 +msgctxt "monster" +msgid "Acid Beast" +msgstr "Asit Yaratığı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:56 +msgctxt "monster" +msgid "Poison Spitter" +msgstr "Zehir Tüküren" + +#: Source/translation_dummy.cpp:57 +msgctxt "monster" +msgid "Pit Beast" +msgstr "Çukur Yaratığı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:58 +msgctxt "monster" +msgid "Lava Maw" +msgstr "Lav Çene" + +#: Source/translation_dummy.cpp:59 Source/translation_dummy.cpp:148 +msgctxt "monster" +msgid "Skeleton King" +msgstr "İskelet Kral" + +#: Source/translation_dummy.cpp:60 Source/translation_dummy.cpp:156 +msgctxt "monster" +msgid "The Butcher" +msgstr "Kasap" + +#: Source/translation_dummy.cpp:61 +msgctxt "monster" +msgid "Overlord" +msgstr "Reis" + +#: Source/translation_dummy.cpp:62 +msgctxt "monster" +msgid "Mud Man" +msgstr "Çamur Adam" + +#: Source/translation_dummy.cpp:63 +msgctxt "monster" +msgid "Toad Demon" +msgstr "Kurbağa İblis" + +#: Source/translation_dummy.cpp:64 +msgctxt "monster" +msgid "Flayed One" +msgstr "Yüzülmüş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:65 +msgctxt "monster" +msgid "Wyrm" +msgstr "Solucan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:66 +msgctxt "monster" +msgid "Cave Slug" +msgstr "Mağara Sülüğü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:67 +msgctxt "monster" +msgid "Devil Wyrm" +msgstr "İblis Solucan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:68 +msgctxt "monster" +msgid "Devourer" +msgstr "Yutucu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:69 +msgctxt "monster" +msgid "Magma Demon" +msgstr "Magma İblisi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:70 +msgctxt "monster" +msgid "Blood Stone" +msgstr "Kan Taşı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:71 +msgctxt "monster" +msgid "Hell Stone" +msgstr "Cehennem Taşı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:72 +msgctxt "monster" +msgid "Lava Lord" +msgstr "Lav Lordu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:73 +msgctxt "monster" +msgid "Horned Demon" +msgstr "Boynuzlu İblis" + +#: Source/translation_dummy.cpp:74 +msgctxt "monster" +msgid "Mud Runner" +msgstr "Çamur Koşan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:75 +msgctxt "monster" +msgid "Frost Charger" +msgstr "Buzul Koşan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:76 +msgctxt "monster" +msgid "Obsidian Lord" +msgstr "Obsidiyen Lord" + +#: Source/translation_dummy.cpp:77 +msgctxt "monster" +msgid "oldboned" +msgstr "yaşlıkemik" + +#: Source/translation_dummy.cpp:78 +msgctxt "monster" +msgid "Red Death" +msgstr "Kızıl Ölüm" + +#: Source/translation_dummy.cpp:79 +msgctxt "monster" +msgid "Litch Demon" +msgstr "Hortlak İblisi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:80 +msgctxt "monster" +msgid "Undead Balrog" +msgstr "Hortlak Balrog" + +#: Source/translation_dummy.cpp:81 +msgctxt "monster" +msgid "Incinerator" +msgstr "Yakıcı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:82 +msgctxt "monster" +msgid "Flame Lord" +msgstr "Alev Lordu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:83 +msgctxt "monster" +msgid "Doom Fire" +msgstr "Hüküm Alevi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:84 +msgctxt "monster" +msgid "Hell Burner" +msgstr "Cehennem Yakan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:85 +msgctxt "monster" +msgid "Red Storm" +msgstr "Kızıl Fırtına" + +#: Source/translation_dummy.cpp:86 +msgctxt "monster" +msgid "Storm Rider" +msgstr "Fırtına Binici" + +#: Source/translation_dummy.cpp:87 +msgctxt "monster" +msgid "Storm Lord" +msgstr "Fırtına Lordu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:88 +msgctxt "monster" +msgid "Maelstrom" +msgstr "Girdap" + +#: Source/translation_dummy.cpp:89 +msgctxt "monster" +msgid "Devil Kin Brute" +msgstr "Yabani Şeytan Soyu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:90 +msgctxt "monster" +msgid "Winged-Demon" +msgstr "Kanatlı İblis" + +#: Source/translation_dummy.cpp:91 +msgctxt "monster" +msgid "Gargoyle" +msgstr "Gargoyl" + +#: Source/translation_dummy.cpp:92 +msgctxt "monster" +msgid "Blood Claw" +msgstr "Kanlı Pençe" + +#: Source/translation_dummy.cpp:93 +msgctxt "monster" +msgid "Death Wing" +msgstr "Ölüm Kanat" + +#: Source/translation_dummy.cpp:94 +msgctxt "monster" +msgid "Slayer" +msgstr "Katleden" + +#: Source/translation_dummy.cpp:95 +msgctxt "monster" +msgid "Guardian" +msgstr "Muhafız" + +#: Source/translation_dummy.cpp:96 +msgctxt "monster" +msgid "Vortex Lord" +msgstr "Girdap Lordu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:97 +msgctxt "monster" +msgid "Balrog" +msgstr "Balrog" + +#: Source/translation_dummy.cpp:98 +msgctxt "monster" +msgid "Cave Viper" +msgstr "Mağara Engereği" + +#: Source/translation_dummy.cpp:99 +msgctxt "monster" +msgid "Fire Drake" +msgstr "Ateş Ejderi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:100 +msgctxt "monster" +msgid "Gold Viper" +msgstr "Altın Ejder" + +#: Source/translation_dummy.cpp:101 +msgctxt "monster" +msgid "Azure Drake" +msgstr "Mavi Ejder" + +#: Source/translation_dummy.cpp:102 +msgctxt "monster" +msgid "Black Knight" +msgstr "Kara Şövalye" + +#: Source/translation_dummy.cpp:103 +msgctxt "monster" +msgid "Doom Guard" +msgstr "Hüküm Muhafızı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:104 +msgctxt "monster" +msgid "Steel Lord" +msgstr "Çelik Lord" + +#: Source/translation_dummy.cpp:105 +msgctxt "monster" +msgid "Blood Knight" +msgstr "Kan Şövalyesi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:106 +msgctxt "monster" +msgid "The Shredded" +msgstr "Paramparça" + +#: Source/translation_dummy.cpp:107 +msgctxt "monster" +msgid "Hollow One" +msgstr "Delinmiş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:108 +msgctxt "monster" +msgid "Pain Master" +msgstr "Acı Ustası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:109 +msgctxt "monster" +msgid "Reality Weaver" +msgstr "Gerçeklik Ören" + +#: Source/translation_dummy.cpp:110 +msgctxt "monster" +msgid "Succubus" +msgstr "Succubus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:111 +msgctxt "monster" +msgid "Snow Witch" +msgstr "Kar Cadısı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:112 +msgctxt "monster" +msgid "Hell Spawn" +msgstr "Cehennem Tohumu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:113 +msgctxt "monster" +msgid "Soul Burner" +msgstr "Ruh Yakan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:114 +msgctxt "monster" +msgid "Counselor" +msgstr "Rehber" + +#: Source/translation_dummy.cpp:115 +msgctxt "monster" +msgid "Magistrate" +msgstr "Yargıç" + +#: Source/translation_dummy.cpp:116 +msgctxt "monster" +msgid "Cabalist" +msgstr "Kabalist" + +#: Source/translation_dummy.cpp:117 +msgctxt "monster" +msgid "Advocate" +msgstr "Yandaş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:118 +msgctxt "monster" +msgid "Golem" +msgstr "Golem" + +#: Source/translation_dummy.cpp:119 +msgctxt "monster" +msgid "The Dark Lord" +msgstr "Karanlık Lord" + +#: Source/translation_dummy.cpp:120 +msgctxt "monster" +msgid "The Arch-Litch Malignus" +msgstr "Baş Hortlak Malignus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:121 +msgctxt "monster" +msgid "Hellboar" +msgstr "Cehennem Domuzu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:122 +msgctxt "monster" +msgid "Stinger" +msgstr "Isırgan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:123 +msgctxt "monster" +msgid "Psychorb" +msgstr "Psikoküre" + +#: Source/translation_dummy.cpp:124 +msgctxt "monster" +msgid "Arachnon" +msgstr "Örücü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:125 +msgctxt "monster" +msgid "Felltwin" +msgstr "Leş İkiz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:126 +msgctxt "monster" +msgid "Hork Spawn" +msgstr "Öğürük" + +#: Source/translation_dummy.cpp:127 +msgctxt "monster" +msgid "Venomtail" +msgstr "Zehir Kuyruk" + +#: Source/translation_dummy.cpp:128 +msgctxt "monster" +msgid "Necromorb" +msgstr "Ölümtopu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:129 +msgctxt "monster" +msgid "Spider Lord" +msgstr "Örümcek Lord" + +#: Source/translation_dummy.cpp:130 +msgctxt "monster" +msgid "Lashworm" +msgstr "Kamçı Solucanı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:131 +msgctxt "monster" +msgid "Torchant" +msgstr "Meşaleci" + +#: Source/translation_dummy.cpp:132 Source/translation_dummy.cpp:157 +msgctxt "monster" +msgid "Hork Demon" +msgstr "Öğüren İblis" + +#: Source/translation_dummy.cpp:133 +msgctxt "monster" +msgid "Hell Bug" +msgstr "Cehennem Böceği" + +#: Source/translation_dummy.cpp:134 +msgctxt "monster" +msgid "Gravedigger" +msgstr "Mezarkazan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:135 +msgctxt "monster" +msgid "Tomb Rat" +msgstr "Türbe Faresi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:136 +msgctxt "monster" +msgid "Firebat" +msgstr "Ateş Yarasası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:137 +msgctxt "monster" +msgid "Skullwing" +msgstr "Kurukanat" + +#: Source/translation_dummy.cpp:138 +msgctxt "monster" +msgid "Lich" +msgstr "Hortlak" + +#: Source/translation_dummy.cpp:139 +msgctxt "monster" +msgid "Crypt Demon" +msgstr "Türbe İblisi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:140 +msgctxt "monster" +msgid "Hellbat" +msgstr "Cehennem Yarasası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:141 +msgctxt "monster" +msgid "Bone Demon" +msgstr "Kemik İblisi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:142 +msgctxt "monster" +msgid "Arch Lich" +msgstr "Baş Hortlak" + +#: Source/translation_dummy.cpp:143 +msgctxt "monster" +msgid "Biclops" +msgstr "Çiftkafa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:144 +msgctxt "monster" +msgid "Flesh Thing" +msgstr "Etli Şey" + +#: Source/translation_dummy.cpp:145 +msgctxt "monster" +msgid "Reaper" +msgstr "Hasatçı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:146 Source/translation_dummy.cpp:159 +msgctxt "monster" +msgid "Na-Krul" +msgstr "Na-Krul" + +#: Source/translation_dummy.cpp:147 +msgctxt "monster" +msgid "Gharbad the Weak" +msgstr "Zayıf Gharbad" + +#: Source/translation_dummy.cpp:149 +msgctxt "monster" +msgid "Zhar the Mad" +msgstr "Deli Zhar" + +#: Source/translation_dummy.cpp:150 +msgctxt "monster" +msgid "Snotspill" +msgstr "Akarsümük" + +#: Source/translation_dummy.cpp:151 +msgctxt "monster" +msgid "Arch-Bishop Lazarus" +msgstr "Başpiskopos Lazarus" + +#: Source/translation_dummy.cpp:152 +msgctxt "monster" +msgid "Red Vex" +msgstr "Kızıl Hüzün" + +#: Source/translation_dummy.cpp:153 +msgctxt "monster" +msgid "Black Jade" +msgstr "Kara Yeşim" + +#: Source/translation_dummy.cpp:154 +msgctxt "monster" +msgid "Lachdanan" +msgstr "Lachdanan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:155 +msgctxt "monster" +msgid "Warlord of Blood" +msgstr "Kan Beyi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:158 +msgctxt "monster" +msgid "The Defiler" +msgstr "Kirletici" + +#: Source/translation_dummy.cpp:160 +msgctxt "monster" +msgid "Bonehead Keenaxe" +msgstr "Kemikkafa Keskinbalta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:161 +msgctxt "monster" +msgid "Bladeskin the Slasher" +msgstr "Kesici Bıçakderi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:162 +msgctxt "monster" +msgid "Soulpus" +msgstr "Ruhirini" + +#: Source/translation_dummy.cpp:163 +msgctxt "monster" +msgid "Pukerat the Unclean" +msgstr "Kirli Kusmukfare" + +#: Source/translation_dummy.cpp:164 +msgctxt "monster" +msgid "Boneripper" +msgstr "Kemiksöken" + +#: Source/translation_dummy.cpp:165 +msgctxt "monster" +msgid "Rotfeast the Hungry" +msgstr "Aç Çürükziyafet" + +#: Source/translation_dummy.cpp:166 +msgctxt "monster" +msgid "Gutshank the Quick" +msgstr "Hızlı Karındeşen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:167 +msgctxt "monster" +msgid "Brokenhead Bangshield" +msgstr "Kırıkkafa Patlakkalkan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:168 +msgctxt "monster" +msgid "Bongo" +msgstr "Bongo" + +#: Source/translation_dummy.cpp:169 +msgctxt "monster" +msgid "Rotcarnage" +msgstr "Çürükkatliam" + +#: Source/translation_dummy.cpp:170 +msgctxt "monster" +msgid "Shadowbite" +msgstr "Gölgeısırığı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:171 +msgctxt "monster" +msgid "Deadeye" +msgstr "Ölügöz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:172 +msgctxt "monster" +msgid "Madeye the Dead" +msgstr "Ölü Deligöz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:173 +msgctxt "monster" +msgid "El Chupacabras" +msgstr "Keçiemen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:174 +msgctxt "monster" +msgid "Skullfire" +msgstr "Ateşkafa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:175 +msgctxt "monster" +msgid "Warpskull" +msgstr "Çarpıkkafa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:176 +msgctxt "monster" +msgid "Goretongue" +msgstr "Vahşetlidil" + +#: Source/translation_dummy.cpp:177 +msgctxt "monster" +msgid "Pulsecrawler" +msgstr "Nabızsüren" + +#: Source/translation_dummy.cpp:178 +msgctxt "monster" +msgid "Moonbender" +msgstr "Aybüken" + +#: Source/translation_dummy.cpp:179 +msgctxt "monster" +msgid "Wrathraven" +msgstr "Gazapkuzgunu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:180 +msgctxt "monster" +msgid "Spineeater" +msgstr "Omurgayiyen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:181 +msgctxt "monster" +msgid "Blackash the Burning" +msgstr "Yanan Karakül" + +#: Source/translation_dummy.cpp:182 +msgctxt "monster" +msgid "Shadowcrow" +msgstr "Gölgekargası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:183 +msgctxt "monster" +msgid "Blightstone the Weak" +msgstr "Zayıf Yanartaş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:184 +msgctxt "monster" +msgid "Bilefroth the Pit Master" +msgstr "Çukur Efendisi Safraköpüğü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:185 +msgctxt "monster" +msgid "Bloodskin Darkbow" +msgstr "Kanderili Karayay" + +#: Source/translation_dummy.cpp:186 +msgctxt "monster" +msgid "Foulwing" +msgstr "Piskanat" + +#: Source/translation_dummy.cpp:187 +msgctxt "monster" +msgid "Shadowdrinker" +msgstr "Gölgeiçen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:188 +msgctxt "monster" +msgid "Hazeshifter" +msgstr "Pusgeçen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:189 +msgctxt "monster" +msgid "Deathspit" +msgstr "Ölümtükürüğü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:190 +msgctxt "monster" +msgid "Bloodgutter" +msgstr "Kanoluğu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:191 +msgctxt "monster" +msgid "Deathshade Fleshmaul" +msgstr "Ölümgölgesi Ettokmağı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:192 +msgctxt "monster" +msgid "Warmaggot the Mad" +msgstr "Deli Savaşkurdu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:193 +msgctxt "monster" +msgid "Glasskull the Jagged" +msgstr "Pütürlü Camkafa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:194 +msgctxt "monster" +msgid "Blightfire" +msgstr "Küfalevi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:195 +msgctxt "monster" +msgid "Nightwing the Cold" +msgstr "Soğuk Gecekanat" + +#: Source/translation_dummy.cpp:196 +msgctxt "monster" +msgid "Gorestone" +msgstr "Vahşettaşı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:197 +msgctxt "monster" +msgid "Bronzefist Firestone" +msgstr "Bronzyumruk Ateştaşı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:198 +msgctxt "monster" +msgid "Wrathfire the Doomed" +msgstr "Lanetli Gazapateşi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:199 +msgctxt "monster" +msgid "Firewound the Grim" +msgstr "Gaddar Ateşyarası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:200 +msgctxt "monster" +msgid "Baron Sludge" +msgstr "Çamur Baron" + +#: Source/translation_dummy.cpp:201 +msgctxt "monster" +msgid "Blighthorn Steelmace" +msgstr "Küfboynuz Çelikgürz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:202 +msgctxt "monster" +msgid "Chaoshowler" +msgstr "Kaosuluyan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:203 +msgctxt "monster" +msgid "Doomgrin the Rotting" +msgstr "Çürüyen Hükümsırıtışı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:204 +msgctxt "monster" +msgid "Madburner" +msgstr "Deliyakan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:205 +msgctxt "monster" +msgid "Bonesaw the Litch" +msgstr "Hortlak Kemiktestere" + +#: Source/translation_dummy.cpp:206 +msgctxt "monster" +msgid "Breakspine" +msgstr "Omurgasız" + +#: Source/translation_dummy.cpp:207 +msgctxt "monster" +msgid "Devilskull Sharpbone" +msgstr "İbliskafa Keskinkemik" + +#: Source/translation_dummy.cpp:208 +msgctxt "monster" +msgid "Brokenstorm" +msgstr "Kırıkfırtına" + +#: Source/translation_dummy.cpp:209 +msgctxt "monster" +msgid "Stormbane" +msgstr "Fırtınacelladı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:210 +msgctxt "monster" +msgid "Oozedrool" +msgstr "Salyasümük" + +#: Source/translation_dummy.cpp:211 +msgctxt "monster" +msgid "Goldblight of the Flame" +msgstr "Alevin Altınküfü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:212 +msgctxt "monster" +msgid "Blackstorm" +msgstr "Karafırtına" + +#: Source/translation_dummy.cpp:213 +msgctxt "monster" +msgid "Plaguewrath" +msgstr "Salgıngazap" + +#: Source/translation_dummy.cpp:214 +msgctxt "monster" +msgid "The Flayer" +msgstr "Deriyüzen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:215 +msgctxt "monster" +msgid "Bluehorn" +msgstr "Maviboynuz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:216 +msgctxt "monster" +msgid "Warpfire Hellspawn" +msgstr "Çarpıkateş Şeytantohumu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:217 +msgctxt "monster" +msgid "Fangspeir" +msgstr "Kulediş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:218 +msgctxt "monster" +msgid "Festerskull" +msgstr "İltihapkafa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:219 +msgctxt "monster" +msgid "Lionskull the Bent" +msgstr "Eğri Aslankafa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:220 +msgctxt "monster" +msgid "Blacktongue" +msgstr "Karadil" + +#: Source/translation_dummy.cpp:221 +msgctxt "monster" +msgid "Viletouch" +msgstr "Rezildokunuş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:222 +msgctxt "monster" +msgid "Viperflame" +msgstr "Engerekalevi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:223 +msgctxt "monster" +msgid "Fangskin" +msgstr "Dişderi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:224 +msgctxt "monster" +msgid "Witchfire the Unholy" +msgstr "Habis Cadıalevi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:225 +msgctxt "monster" +msgid "Blackskull" +msgstr "Karakurukafa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:226 +msgctxt "monster" +msgid "Soulslash" +msgstr "Ruhkesiği" + +#: Source/translation_dummy.cpp:227 +msgctxt "monster" +msgid "Windspawn" +msgstr "Rüzgartohumu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:228 +msgctxt "monster" +msgid "Lord of the Pit" +msgstr "Çukurun Efendisi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:229 +msgctxt "monster" +msgid "Rustweaver" +msgstr "Pasören" + +#: Source/translation_dummy.cpp:230 +msgctxt "monster" +msgid "Howlingire the Shade" +msgstr "Gölge Uluyanöfke" + +#: Source/translation_dummy.cpp:231 +msgctxt "monster" +msgid "Doomcloud" +msgstr "Hükümbulutu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:232 +msgctxt "monster" +msgid "Bloodmoon Soulfire" +msgstr "Kanlıay Ruhateşi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:233 +msgctxt "monster" +msgid "Witchmoon" +msgstr "Cadıayı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:234 +msgctxt "monster" +msgid "Gorefeast" +msgstr "Vahşetşöleni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:235 +msgctxt "monster" +msgid "Graywar the Slayer" +msgstr "Katil Bozsavaş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:236 +msgctxt "monster" +msgid "Dreadjudge" +msgstr "Korkuyargıcı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:237 +msgctxt "monster" +msgid "Stareye the Witch" +msgstr "Cadı Yıldızgöz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:238 +msgctxt "monster" +msgid "Steelskull the Hunter" +msgstr "Avcı Çelikkafa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:239 +msgctxt "monster" +msgid "Sir Gorash" +msgstr "Sir Gorash" + +#: Source/translation_dummy.cpp:240 +msgctxt "monster" +msgid "The Vizier" +msgstr "Vezir" + +#: Source/translation_dummy.cpp:241 +msgctxt "monster" +msgid "Zamphir" +msgstr "Zampir" + +#: Source/translation_dummy.cpp:242 +msgctxt "monster" +msgid "Bloodlust" +msgstr "Kanasusamış" + +#: Source/translation_dummy.cpp:243 +msgctxt "monster" +msgid "Webwidow" +msgstr "Ağdulu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:244 +msgctxt "monster" +msgid "Fleshdancer" +msgstr "Etdansözü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:245 +msgctxt "monster" +msgid "Grimspike" +msgstr "Gaddardiken" + +#: Source/translation_dummy.cpp:246 +msgctxt "monster" +msgid "Doomlock" +msgstr "Hükümkilidi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:248 Source/translation_dummy.cpp:394 +msgid "Short Sword" +msgstr "Kısa Kılıç" + +#: Source/translation_dummy.cpp:249 Source/translation_dummy.cpp:341 +msgid "Buckler" +msgstr "Kalkancık" + +#: Source/translation_dummy.cpp:250 Source/translation_dummy.cpp:435 +#: Source/translation_dummy.cpp:436 Source/translation_dummy.cpp:437 +msgid "Club" +msgstr "Sopa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:251 Source/translation_dummy.cpp:442 +msgid "Short Bow" +msgstr "Kısa Yay" + +#: Source/translation_dummy.cpp:252 +msgid "Short Staff of Mana" +msgstr "Kısa Mana Asası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:253 +msgid "Cleaver" +msgstr "Satır" + +#: Source/translation_dummy.cpp:254 Source/translation_dummy.cpp:491 +msgid "The Undead Crown" +msgstr "Yaşayan Ölü Tacı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:255 Source/translation_dummy.cpp:492 +msgid "Empyrean Band" +msgstr "Cennet Halesi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:256 +msgid "Magic Rock" +msgstr "Sihirli Kaya" + +#: Source/translation_dummy.cpp:257 Source/translation_dummy.cpp:493 +msgid "Optic Amulet" +msgstr "Mercek Muskası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:258 Source/translation_dummy.cpp:494 +msgid "Ring of Truth" +msgstr "Doğruluk Yüzüğü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:259 +msgid "Tavern Sign" +msgstr "Han Tabelası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:260 Source/translation_dummy.cpp:495 +msgid "Harlequin Crest" +msgstr "Damalı Sorguç" + +#: Source/translation_dummy.cpp:261 Source/translation_dummy.cpp:496 +msgid "Veil of Steel" +msgstr "Çelik Duvak" + +#: Source/translation_dummy.cpp:262 +msgid "Golden Elixir" +msgstr "Altın Eliksir" + +#: Source/translation_dummy.cpp:265 +msgid "Brain" +msgstr "Beyin" + +#: Source/translation_dummy.cpp:266 +msgid "Fungal Tome" +msgstr "Mantar Kitabı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:267 +msgid "Spectral Elixir" +msgstr "Tayf Eliksiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:268 +msgid "Blood Stone" +msgstr "Kan Taşı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:269 +msgid "Cathedral Map" +msgstr "Katedral Haritası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:270 +msgid "Heart" +msgstr "Yürek" + +#: Source/translation_dummy.cpp:271 Source/translation_dummy.cpp:353 +msgid "Potion of Healing" +msgstr "Şifa İksiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:272 Source/translation_dummy.cpp:355 +msgid "Potion of Mana" +msgstr "Mana İksiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:273 Source/translation_dummy.cpp:370 +msgid "Scroll of Identify" +msgstr "Teşhis Etme Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:274 Source/translation_dummy.cpp:374 +msgid "Scroll of Town Portal" +msgstr "Kasaba Portalı Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:275 Source/translation_dummy.cpp:497 +msgid "Arkaine's Valor" +msgstr "Arkaine’in Yiğitliği" + +#: Source/translation_dummy.cpp:276 Source/translation_dummy.cpp:354 +msgid "Potion of Full Healing" +msgstr "Büyük Şifa İksiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:277 Source/translation_dummy.cpp:356 +msgid "Potion of Full Mana" +msgstr "Büyük Mana İksiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:278 Source/translation_dummy.cpp:498 +msgid "Griswold's Edge" +msgstr "Griswold’un Yalmanı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:279 Source/translation_dummy.cpp:499 +msgid "Bovine Plate" +msgstr "Sığır Plaka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:280 +msgid "Staff of Lazarus" +msgstr "Lazarusun Asası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:281 Source/translation_dummy.cpp:371 +msgid "Scroll of Resurrect" +msgstr "Diriltme Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:283 Source/translation_dummy.cpp:458 +msgid "Short Staff" +msgstr "Kısa Asa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:284 Source/translation_dummy.cpp:395 +#: Source/translation_dummy.cpp:397 Source/translation_dummy.cpp:399 +#: Source/translation_dummy.cpp:401 Source/translation_dummy.cpp:407 +#: Source/translation_dummy.cpp:409 Source/translation_dummy.cpp:411 +#: Source/translation_dummy.cpp:413 Source/translation_dummy.cpp:415 +msgid "Sword" +msgstr "Kılıç" + +#: Source/translation_dummy.cpp:285 Source/translation_dummy.cpp:392 +#: Source/translation_dummy.cpp:393 +msgid "Dagger" +msgstr "Hançer" + +#: Source/translation_dummy.cpp:286 +msgid "Rune Bomb" +msgstr "Rün Bombası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:287 +msgid "Theodore" +msgstr "Theodore" + +#: Source/translation_dummy.cpp:288 +msgid "Auric Amulet" +msgstr "Zer Muska" + +#: Source/translation_dummy.cpp:289 +msgid "Torn Note 1" +msgstr "Yırtılmış Not 1" + +#: Source/translation_dummy.cpp:290 +msgid "Torn Note 2" +msgstr "Yırtılmış Not 3" + +#: Source/translation_dummy.cpp:291 +msgid "Torn Note 3" +msgstr "Yırtılmış Not 3" + +#: Source/translation_dummy.cpp:292 +msgid "Reconstructed Note" +msgstr "Birleştirilmiş Not" + +#: Source/translation_dummy.cpp:293 +msgid "Brown Suit" +msgstr "Kahverengi Elbise" + +#: Source/translation_dummy.cpp:294 +msgid "Grey Suit" +msgstr "Gri Elbise" + +#: Source/translation_dummy.cpp:295 Source/translation_dummy.cpp:296 +#: Source/translation_dummy.cpp:298 +msgid "Cap" +msgstr "Başlık" + +#: Source/translation_dummy.cpp:297 +msgid "Skull Cap" +msgstr "Bere" + +#: Source/translation_dummy.cpp:299 Source/translation_dummy.cpp:300 +#: Source/translation_dummy.cpp:302 Source/translation_dummy.cpp:306 +msgid "Helm" +msgstr "Miğfer" + +#: Source/translation_dummy.cpp:301 +msgid "Full Helm" +msgstr "Tam Miğfer" + +#: Source/translation_dummy.cpp:303 Source/translation_dummy.cpp:304 +msgid "Crown" +msgstr "Taç" + +#: Source/translation_dummy.cpp:305 +msgid "Great Helm" +msgstr "Büyük Miğfer" + +#: Source/translation_dummy.cpp:307 Source/translation_dummy.cpp:308 +msgid "Cape" +msgstr "Pelerin" + +#: Source/translation_dummy.cpp:309 Source/translation_dummy.cpp:310 +msgid "Rags" +msgstr "Paçavra" + +#: Source/translation_dummy.cpp:311 Source/translation_dummy.cpp:312 +msgid "Cloak" +msgstr "Örtü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:313 Source/translation_dummy.cpp:314 +msgid "Robe" +msgstr "Cüppe" + +#: Source/translation_dummy.cpp:315 +msgid "Quilted Armor" +msgstr "Kapitone Zırh" + +#: Source/translation_dummy.cpp:317 +msgid "Leather Armor" +msgstr "Deri Zırhı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:319 +msgid "Hard Leather Armor" +msgstr "Sert Deri Zırh" + +#: Source/translation_dummy.cpp:321 +msgid "Studded Leather Armor" +msgstr "Kakmalı Deri Zırh" + +#: Source/translation_dummy.cpp:323 +msgid "Ring Mail" +msgstr "Halkalı Örgü Zırh" + +#: Source/translation_dummy.cpp:324 Source/translation_dummy.cpp:326 +#: Source/translation_dummy.cpp:328 Source/translation_dummy.cpp:332 +msgid "Mail" +msgstr "Örgü Zırh" + +#: Source/translation_dummy.cpp:325 +msgid "Chain Mail" +msgstr "Zincirli Örgü Zırh" + +#: Source/translation_dummy.cpp:327 +msgid "Scale Mail" +msgstr "Pul Örgü Zırh" + +#: Source/translation_dummy.cpp:329 +msgid "Breast Plate" +msgstr "Göğüs Plakası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:330 Source/translation_dummy.cpp:334 +#: Source/translation_dummy.cpp:336 Source/translation_dummy.cpp:338 +#: Source/translation_dummy.cpp:340 +msgid "Plate" +msgstr "Plaka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:331 +msgid "Splint Mail" +msgstr "Levha Örgü Zırh" + +#: Source/translation_dummy.cpp:333 +msgid "Plate Mail" +msgstr "Plaka Örgü Zırh" + +#: Source/translation_dummy.cpp:335 +msgid "Field Plate" +msgstr "Geniş Plaka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:337 +msgid "Gothic Plate" +msgstr "Gotik Plaka" + +#: Source/translation_dummy.cpp:339 +msgid "Full Plate Mail" +msgstr "Tam Plaka Örgü Zırh" + +#: Source/translation_dummy.cpp:342 Source/translation_dummy.cpp:344 +#: Source/translation_dummy.cpp:346 Source/translation_dummy.cpp:348 +#: Source/translation_dummy.cpp:350 Source/translation_dummy.cpp:352 +msgid "Shield" +msgstr "Kalkan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:343 +msgid "Small Shield" +msgstr "Küçük Kalkan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:345 +msgid "Large Shield" +msgstr "Büyük Kalkan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:347 +msgid "Kite Shield" +msgstr "Uçurtma Kalkan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:349 +msgid "Tower Shield" +msgstr "Kule Kalkan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:351 +msgid "Gothic Shield" +msgstr "Gotik Kalkan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:357 +msgid "Potion of Rejuvenation" +msgstr "Yenilenme İksiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:358 +msgid "Potion of Full Rejuvenation" +msgstr "Büyük Yenilenme İksiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:362 +msgid "Oil" +msgstr "Yağ" + +#: Source/translation_dummy.cpp:363 +msgid "Elixir of Strength" +msgstr "Güç Eliksiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:364 +msgid "Elixir of Magic" +msgstr "Büyü Eliksiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:365 +msgid "Elixir of Dexterity" +msgstr "Çeviklik Eliksiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:366 +msgid "Elixir of Vitality" +msgstr "Yaşam Eliksiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:367 +msgid "Scroll of Healing" +msgstr "Şifa Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:368 +msgid "Scroll of Search" +msgstr "Bulma Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:369 +msgid "Scroll of Lightning" +msgstr "Yıldırım Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:372 +msgid "Scroll of Fire Wall" +msgstr "Ateş Duvarı Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:373 +msgid "Scroll of Inferno" +msgstr "Cehennem Ateşi Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:375 +msgid "Scroll of Flash" +msgstr "Flaş Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:376 +msgid "Scroll of Infravision" +msgstr "Ötegörü Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:377 +msgid "Scroll of Phasing" +msgstr "Sıçrama Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:378 +msgid "Scroll of Mana Shield" +msgstr "Mana Kalkanı Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:379 +msgid "Scroll of Flame Wave" +msgstr "Alev Dalgası Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:380 +msgid "Scroll of Fireball" +msgstr "Ateştopu Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:381 +msgid "Scroll of Stone Curse" +msgstr "Taş Laneti Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:382 +msgid "Scroll of Chain Lightning" +msgstr "Yıldırım Zinciri Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:383 +msgid "Scroll of Guardian" +msgstr "Muhafız Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:384 +msgid "Scroll of Nova" +msgstr "Parlama Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:385 +msgid "Scroll of Golem" +msgstr "Golem Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:386 +msgid "Scroll of Teleport" +msgstr "Işınlanma Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:387 +msgid "Scroll of Apocalypse" +msgstr "Kıyamet Parşömeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:388 Source/translation_dummy.cpp:389 +#: Source/translation_dummy.cpp:390 Source/translation_dummy.cpp:391 +msgid "Book of " +msgstr "Büyü Kitabı: " + +#: Source/translation_dummy.cpp:396 +msgid "Falchion" +msgstr "Şemşir" + +#: Source/translation_dummy.cpp:398 +msgid "Scimitar" +msgstr "Pala" + +#: Source/translation_dummy.cpp:400 +msgid "Claymore" +msgstr "Karabela" + +#: Source/translation_dummy.cpp:402 Source/translation_dummy.cpp:403 +msgid "Blade" +msgstr "Yatağan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:404 Source/translation_dummy.cpp:405 +msgid "Sabre" +msgstr "Kama" + +#: Source/translation_dummy.cpp:406 +msgid "Long Sword" +msgstr "Uzun Kılıç" + +#: Source/translation_dummy.cpp:408 +msgid "Broad Sword" +msgstr "Geniş Kılıç" + +#: Source/translation_dummy.cpp:410 +msgid "Bastard Sword" +msgstr "Büyük Kılıç" + +#: Source/translation_dummy.cpp:412 +msgid "Two-Handed Sword" +msgstr "Çift-Elli Kılıç" + +#: Source/translation_dummy.cpp:414 +msgid "Great Sword" +msgstr "Dev Kılıç" + +#: Source/translation_dummy.cpp:416 +msgid "Small Axe" +msgstr "Küçük Balta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:417 Source/translation_dummy.cpp:418 +#: Source/translation_dummy.cpp:419 Source/translation_dummy.cpp:421 +#: Source/translation_dummy.cpp:423 Source/translation_dummy.cpp:425 +#: Source/translation_dummy.cpp:427 +msgid "Axe" +msgstr "Balta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:420 +msgid "Large Axe" +msgstr "Büyük Balta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:422 +msgid "Broad Axe" +msgstr "Geniş Balta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:424 +msgid "Battle Axe" +msgstr "Savaş Baltası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:426 +msgid "Great Axe" +msgstr "Dev Balta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:428 Source/translation_dummy.cpp:429 +#: Source/translation_dummy.cpp:431 +msgid "Mace" +msgstr "Gürz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:430 +msgid "Morning Star" +msgstr "Seher Yıldızı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:432 +msgid "War Hammer" +msgstr "Savaş Çekici" + +#: Source/translation_dummy.cpp:433 +msgid "Hammer" +msgstr "Çekiç" + +#: Source/translation_dummy.cpp:434 +msgid "Spiked Club" +msgstr "Çivili Sopa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:438 Source/translation_dummy.cpp:439 +msgid "Flail" +msgstr "Harmandöveni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:440 Source/translation_dummy.cpp:441 +msgid "Maul" +msgstr "Tokmak" + +#: Source/translation_dummy.cpp:443 Source/translation_dummy.cpp:445 +#: Source/translation_dummy.cpp:447 Source/translation_dummy.cpp:449 +#: Source/translation_dummy.cpp:451 Source/translation_dummy.cpp:453 +#: Source/translation_dummy.cpp:455 Source/translation_dummy.cpp:457 +msgid "Bow" +msgstr "Yay" + +#: Source/translation_dummy.cpp:444 +msgid "Hunter's Bow" +msgstr "Avcı Yayı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:446 +msgid "Long Bow" +msgstr "Uzun Yay" + +#: Source/translation_dummy.cpp:448 +msgid "Composite Bow" +msgstr "Kompozit Yay" + +#: Source/translation_dummy.cpp:450 +msgid "Short Battle Bow" +msgstr "Kısa Muharebe Yayı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:452 +msgid "Long Battle Bow" +msgstr "Uzun Muharebe Yayı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:454 +msgid "Short War Bow" +msgstr "Kısa Savaş Yayı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:456 +msgid "Long War Bow" +msgstr "Uzun Savaş Yayı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:460 +msgid "Long Staff" +msgstr "Uzun Asa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:462 +msgid "Composite Staff" +msgstr "Kompozit Asa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:464 +msgid "Quarter Staff" +msgstr "Dövüş Asası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:466 +msgid "War Staff" +msgstr "Savaş Asası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:468 Source/translation_dummy.cpp:469 +#: Source/translation_dummy.cpp:470 Source/translation_dummy.cpp:471 +#: Source/translation_dummy.cpp:472 Source/translation_dummy.cpp:473 +msgid "Ring" +msgstr "Yüzük" + +#: Source/translation_dummy.cpp:474 Source/translation_dummy.cpp:475 +#: Source/translation_dummy.cpp:476 Source/translation_dummy.cpp:477 +msgid "Amulet" +msgstr "Muska" + +#: Source/translation_dummy.cpp:478 +msgid "Rune of Fire" +msgstr "Ateş Rünü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:479 Source/translation_dummy.cpp:481 +#: Source/translation_dummy.cpp:483 Source/translation_dummy.cpp:485 +#: Source/translation_dummy.cpp:487 +msgid "Rune" +msgstr "Rün" + +#: Source/translation_dummy.cpp:480 +msgid "Rune of Lightning" +msgstr "Yıldırım Rünü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:482 +msgid "Greater Rune of Fire" +msgstr "Büyük Ateş Rünü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:484 +msgid "Greater Rune of Lightning" +msgstr "Büyük Yıldırım Rünü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:486 +msgid "Rune of Stone" +msgstr "Taş Rünü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:488 +msgid "Short Staff of Charged Bolt" +msgstr "Kısa Yüklü Akım Asası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:489 +msgid "Arena Potion" +msgstr "Arena İksiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:490 +msgid "The Butcher's Cleaver" +msgstr "Kasapın Satırı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:500 +msgid "The Rift Bow" +msgstr "Yarık Yayı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:501 +msgid "The Needler" +msgstr "İğneleyici" + +#: Source/translation_dummy.cpp:502 +msgid "The Celestial Bow" +msgstr "Semavi Yay" + +#: Source/translation_dummy.cpp:503 +msgid "Deadly Hunter" +msgstr "Ölümcül Avcı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:504 +msgid "Bow of the Dead" +msgstr "Ölülerin Yayı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:505 +msgid "The Blackoak Bow" +msgstr "Ölülerin Yayı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:506 +msgid "Flamedart" +msgstr "Alevciriti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:507 +msgid "Fleshstinger" +msgstr "Etdelen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:508 +msgid "Windforce" +msgstr "Rüzgargücü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:509 +msgid "Eaglehorn" +msgstr "Kartalboynuzu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:510 +msgid "Gonnagal's Dirk" +msgstr "Gonnagalın Kaması" + +#: Source/translation_dummy.cpp:511 +msgid "The Defender" +msgstr "Müdafi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:512 +msgid "Gryphon's Claw" +msgstr "Grifonun Pençesi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:513 +msgid "Black Razor" +msgstr "Kara Jilet" + +#: Source/translation_dummy.cpp:514 +msgid "Gibbous Moon" +msgstr "Şişkin Ay" + +#: Source/translation_dummy.cpp:515 +msgid "Ice Shank" +msgstr "Buz Sapı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:516 +msgid "The Executioner's Blade" +msgstr "Cellatın Kılıcı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:517 +msgid "The Bonesaw" +msgstr "Kemik Testeresi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:518 +msgid "Shadowhawk" +msgstr "Gölgeşahini" + +#: Source/translation_dummy.cpp:519 +msgid "Wizardspike" +msgstr "Büyücüdikeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:520 +msgid "Lightsabre" +msgstr "Işıkkılıcı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:521 +msgid "The Falcon's Talon" +msgstr "Şahinin Pençesi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:522 +msgid "Inferno" +msgstr "Cehennem Ateşi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:523 +msgid "Doombringer" +msgstr "Kıyametgetiren" + +#: Source/translation_dummy.cpp:524 +msgid "The Grizzly" +msgstr "Boz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:525 +msgid "The Grandfather" +msgstr "Büyük Baba" + +#: Source/translation_dummy.cpp:526 +msgid "The Mangler" +msgstr "Doğrayıcı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:527 +msgid "Sharp Beak" +msgstr "Keskin Gaga" + +#: Source/translation_dummy.cpp:528 +msgid "BloodSlayer" +msgstr "Kankatili" + +#: Source/translation_dummy.cpp:529 +msgid "The Celestial Axe" +msgstr "Semavi Balta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:530 +msgid "Wicked Axe" +msgstr "Aşağılık Balta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:531 +msgid "Stonecleaver" +msgstr "Taşkesen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:532 +msgid "Aguinara's Hatchet" +msgstr "Aguinaranın Nacağı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:533 +msgid "Hellslayer" +msgstr "Cehennemkatili" + +#: Source/translation_dummy.cpp:534 +msgid "Messerschmidt's Reaver" +msgstr "Messerschmidtin İstilası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:535 +msgid "Crackrust" +msgstr "Çatlakpası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:536 +msgid "Hammer of Jholm" +msgstr "Jholmün Çekici" + +#: Source/translation_dummy.cpp:537 +msgid "Civerb's Cudgel" +msgstr "Criverb’in Çomağı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:538 +msgid "The Celestial Star" +msgstr "İlahi Yıldız" + +#: Source/translation_dummy.cpp:539 +msgid "Baranar's Star" +msgstr "Baranar’ın Yıldızı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:540 +msgid "Gnarled Root" +msgstr "Budaklı Kök" + +#: Source/translation_dummy.cpp:541 +msgid "The Cranium Basher" +msgstr "Kafa Patlatan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:542 +msgid "Schaefer's Hammer" +msgstr "Schaefer’ın Çekici" + +#: Source/translation_dummy.cpp:543 +msgid "Dreamflange" +msgstr "Rüyaperçini" + +#: Source/translation_dummy.cpp:544 +msgid "Staff of Shadows" +msgstr "Gölgeler Asası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:545 +msgid "Immolator" +msgstr "Tutuşturan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:546 +msgid "Storm Spire" +msgstr "Fırtınabaşı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:547 +msgid "Gleamsong" +msgstr "Parıltışarkısı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:548 +msgid "Thundercall" +msgstr "Fırtınaçağrısı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:549 +msgid "The Protector" +msgstr "Koruyucu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:550 +msgid "Naj's Puzzler" +msgstr "Najın Muamması" + +#: Source/translation_dummy.cpp:551 +msgid "Mindcry" +msgstr "Akılçığlığı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:552 +msgid "Rod of Onan" +msgstr "Onanın Çubuğu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:553 +msgid "Helm of Spirits" +msgstr "Ruhların Miğferi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:554 +msgid "Thinking Cap" +msgstr "Düşünen Başlık" + +#: Source/translation_dummy.cpp:555 +msgid "OverLord's Helm" +msgstr "Reisin Miğferi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:556 +msgid "Fool's Crest" +msgstr "Soytarının Şapkası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:557 +msgid "Gotterdamerung" +msgstr "Gotterdamerung" + +#: Source/translation_dummy.cpp:558 +msgid "Royal Circlet" +msgstr "Kraliyet Tacı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:559 +msgid "Torn Flesh of Souls" +msgstr "Ruhların Parçalanmış Etleri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:560 +msgid "The Gladiator's Bane" +msgstr "Gladyatör Celladı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:561 +msgid "The Rainbow Cloak" +msgstr "Gökkuşağı Pelerini" + +#: Source/translation_dummy.cpp:562 +msgid "Leather of Aut" +msgstr "Autun Derisi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:563 +msgid "Wisdom's Wrap" +msgstr "Bilgelik Örtüsü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:564 +msgid "Sparking Mail" +msgstr "Işıltılı Zırh" + +#: Source/translation_dummy.cpp:565 +msgid "Scavenger Carapace" +msgstr "Leşçil Kabuğu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:566 +msgid "Nightscape" +msgstr "Geceparçası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:567 +msgid "Naj's Light Plate" +msgstr "Najın Hafif Plakası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:568 +msgid "Demonspike Coat" +msgstr "İblisdikeni Ceket" + +#: Source/translation_dummy.cpp:569 +msgid "The Deflector" +msgstr "Yansıtıcı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:570 +msgid "Split Skull Shield" +msgstr "Yarıkkafa Kalkanı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:571 +msgid "Dragon's Breach" +msgstr "Ejderha Gediği" + +#: Source/translation_dummy.cpp:572 +msgid "Blackoak Shield" +msgstr "Karameşe Kalkanı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:573 +msgid "Holy Defender" +msgstr "Mukaddes Müdafi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:574 +msgid "Stormshield" +msgstr "Fırtınakalkanı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:575 +msgid "Bramble" +msgstr "Devedikeni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:576 +msgid "Ring of Regha" +msgstr "Reghanın Yüzüğü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:577 +msgid "The Bleeder" +msgstr "Kanatan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:578 +msgid "Constricting Ring" +msgstr "Darlayan Yüzük" + +#: Source/translation_dummy.cpp:579 +msgid "Ring of Engagement" +msgstr "Nişan Yüzüğü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:580 +msgid "Giant's Knuckle" +msgstr "Devin Muştası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:581 +msgid "Mercurial Ring" +msgstr "Civa Yüzük" + +#: Source/translation_dummy.cpp:582 +msgid "Xorine's Ring" +msgstr "Xorinein Yüzüğü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:583 +msgid "Karik's Ring" +msgstr "Karikin Yüzüğü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:584 +msgid "Ring of Magma" +msgstr "Magma Yüzüğü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:585 +msgid "Ring of the Mystics" +msgstr "Mistiklerin Yüzüğü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:586 +msgid "Ring of Thunder" +msgstr "Şimşek Yüzüğü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:587 +msgid "Amulet of Warding" +msgstr "Muhafaza Muskası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:588 +msgid "Gnat Sting" +msgstr "Tatarcık İğnesi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:589 +msgid "Flambeau" +msgstr "Alevgili" + +#: Source/translation_dummy.cpp:590 +msgid "Armor of Gloom" +msgstr "Kasvet Zırhı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:591 +msgid "Blitzen" +msgstr "Yanardöner" + +#: Source/translation_dummy.cpp:592 +msgid "Thunderclap" +msgstr "Şimşekçırpma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:593 +msgid "Shirotachi" +msgstr "Shirotachi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:594 +msgid "Eater of Souls" +msgstr "Ruhları Yiyen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:595 +msgid "Diamondedge" +msgstr "Elmaskenar" + +#: Source/translation_dummy.cpp:596 +msgid "Bone Chain Armor" +msgstr "Kemik Zinciri Zırh" + +#: Source/translation_dummy.cpp:597 +msgid "Demon Plate Armor" +msgstr "İblis Plaka Zırh" + +#: Source/translation_dummy.cpp:598 +msgid "Acolyte's Amulet" +msgstr "Mürit Muskası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:599 +msgid "Gladiator's Ring" +msgstr "Gladyatörün Yüzüğü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:600 +msgid "Tin" +msgstr "Teneke" + +#: Source/translation_dummy.cpp:601 +msgid "Brass" +msgstr "Pirinç" + +#: Source/translation_dummy.cpp:602 +msgid "Bronze" +msgstr "Bronz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:603 +msgid "Iron" +msgstr "Demir" + +#: Source/translation_dummy.cpp:604 +msgid "Steel" +msgstr "Çelik" + +#: Source/translation_dummy.cpp:605 +msgid "Silver" +msgstr "Gümüş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:607 +msgid "Platinum" +msgstr "Platin" + +#: Source/translation_dummy.cpp:608 +msgid "Mithril" +msgstr "Mithril" + +#: Source/translation_dummy.cpp:609 +msgid "Meteoric" +msgstr "Meteor" + +#: Source/translation_dummy.cpp:611 +msgid "Strange" +msgstr "Tuhaf" + +#: Source/translation_dummy.cpp:612 +msgid "Useless" +msgstr "Kullanışsız" + +#: Source/translation_dummy.cpp:613 +msgid "Bent" +msgstr "Bükülmüş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:614 +msgid "Weak" +msgstr "Zayıf" + +#: Source/translation_dummy.cpp:615 +msgid "Jagged" +msgstr "Sivriltilmiş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:616 +msgid "Deadly" +msgstr "Ölümcül" + +#: Source/translation_dummy.cpp:617 +msgid "Heavy" +msgstr "Ağır" + +#: Source/translation_dummy.cpp:618 +msgid "Vicious" +msgstr "Kötücül" + +#: Source/translation_dummy.cpp:619 +msgid "Brutal" +msgstr "Ölümcül" + +#: Source/translation_dummy.cpp:620 +msgid "Massive" +msgstr "Muazzam" + +#: Source/translation_dummy.cpp:621 +msgid "Savage" +msgstr "Yabani" + +#: Source/translation_dummy.cpp:622 +msgid "Ruthless" +msgstr "Zalim" + +#: Source/translation_dummy.cpp:623 +msgid "Merciless" +msgstr "Acımasız" + +#: Source/translation_dummy.cpp:624 +msgid "Clumsy" +msgstr "Beceriksiz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:625 +msgid "Dull" +msgstr "Körelmiş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:626 +msgid "Sharp" +msgstr "Keskin" + +#: Source/translation_dummy.cpp:627 Source/translation_dummy.cpp:637 +msgid "Fine" +msgstr "Kaliteli" + +#: Source/translation_dummy.cpp:628 +msgid "Warrior's" +msgstr "Savaşçı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:629 +msgid "Soldier's" +msgstr "Asker" + +#: Source/translation_dummy.cpp:630 +msgid "Lord's" +msgstr "Lord" + +#: Source/translation_dummy.cpp:631 +msgid "Knight's" +msgstr "Şövalyenin" + +#: Source/translation_dummy.cpp:632 +msgid "Master's" +msgstr "Ustanın" + +#: Source/translation_dummy.cpp:633 +msgid "Champion's" +msgstr "Şampiyon" + +#: Source/translation_dummy.cpp:634 +msgid "King's" +msgstr "Kral" + +#: Source/translation_dummy.cpp:635 +msgid "Vulnerable" +msgstr "Savunmasız" + +#: Source/translation_dummy.cpp:636 +msgid "Rusted" +msgstr "Paslı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:638 +msgid "Strong" +msgstr "Güçlü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:639 +msgid "Grand" +msgstr "Büyük" + +#: Source/translation_dummy.cpp:640 +msgid "Valiant" +msgstr "Yiğit" + +#: Source/translation_dummy.cpp:641 +msgid "Glorious" +msgstr "Muzaffer" + +#: Source/translation_dummy.cpp:642 +msgid "Blessed" +msgstr "Kutsanmış" + +#: Source/translation_dummy.cpp:643 +msgid "Saintly" +msgstr "Aziz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:644 +msgid "Awesome" +msgstr "Harika" + +#: Source/translation_dummy.cpp:646 +msgid "Godly" +msgstr "Tanrısal" + +#: Source/translation_dummy.cpp:647 +msgid "Red" +msgstr "Kırmızı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:648 Source/translation_dummy.cpp:649 +msgid "Crimson" +msgstr "Kızıl" + +#: Source/translation_dummy.cpp:650 +msgid "Garnet" +msgstr "Lâl" + +#: Source/translation_dummy.cpp:651 +msgid "Ruby" +msgstr "Yakut" + +#: Source/translation_dummy.cpp:652 +msgid "Blue" +msgstr "Mavi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:653 +msgid "Azure" +msgstr "Gökmavi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:654 +msgid "Lapis" +msgstr "Lapis" + +#: Source/translation_dummy.cpp:655 +msgid "Cobalt" +msgstr "Kobalt" + +#: Source/translation_dummy.cpp:656 +msgid "Sapphire" +msgstr "Safir" + +#: Source/translation_dummy.cpp:657 +msgid "White" +msgstr "Beyaz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:658 +msgid "Pearl" +msgstr "İnci" + +#: Source/translation_dummy.cpp:659 +msgid "Ivory" +msgstr "Fildişi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:660 +msgid "Crystal" +msgstr "Kristal" + +#: Source/translation_dummy.cpp:661 +msgid "Diamond" +msgstr "Elmas" + +#: Source/translation_dummy.cpp:662 +msgid "Topaz" +msgstr "Topaz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:663 +msgid "Amber" +msgstr "Kehribar" + +#: Source/translation_dummy.cpp:664 +msgid "Jade" +msgstr "Yeşim" + +#: Source/translation_dummy.cpp:665 +msgid "Obsidian" +msgstr "Obsidiyen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:666 +msgid "Emerald" +msgstr "Zümrüt" + +#: Source/translation_dummy.cpp:667 +msgid "Hyena's" +msgstr "Sırtlan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:668 +msgid "Frog's" +msgstr "Kurbağa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:669 +msgid "Spider's" +msgstr "Örümcek" + +#: Source/translation_dummy.cpp:670 +msgid "Raven's" +msgstr "Kuzgun" + +#: Source/translation_dummy.cpp:671 +msgid "Snake's" +msgstr "Yılan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:672 +msgid "Serpent's" +msgstr "Sürüngen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:673 +msgid "Drake's" +msgstr "Ejder" + +#: Source/translation_dummy.cpp:674 +msgid "Dragon's" +msgstr "Ejderha" + +#: Source/translation_dummy.cpp:675 +msgid "Wyrm's" +msgstr "Solucan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:676 +msgid "Hydra's" +msgstr "Hidra" + +#: Source/translation_dummy.cpp:677 +msgid "Angel's" +msgstr "Meleksi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:678 +msgid "Arch-Angel's" +msgstr "Baş Melek" + +#: Source/translation_dummy.cpp:679 +msgid "Plentiful" +msgstr "Bereketli" + +#: Source/translation_dummy.cpp:680 +msgid "Bountiful" +msgstr "Eli Açık" + +#: Source/translation_dummy.cpp:681 +msgid "Flaming" +msgstr "Alevli" + +#: Source/translation_dummy.cpp:682 +msgid "Lightning" +msgstr "Şimşek" + +#: Source/translation_dummy.cpp:683 +msgid "Jester's" +msgstr "Soytarı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:684 +msgid "Crystalline" +msgstr "Kristalli" + +#: Source/translation_dummy.cpp:685 +msgid "Doppelganger's" +msgstr "Kopya" + +#: Source/translation_dummy.cpp:686 +msgid "quality" +msgstr "kalite" + +#: Source/translation_dummy.cpp:687 +msgid "maiming" +msgstr "sakat" + +#: Source/translation_dummy.cpp:688 +msgid "slaying" +msgstr "katleden" + +#: Source/translation_dummy.cpp:689 +msgid "gore" +msgstr "kan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:690 +msgid "carnage" +msgstr "vahşi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:691 +msgid "slaughter" +msgstr "katil" + +#: Source/translation_dummy.cpp:692 +msgid "pain" +msgstr "acı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:693 +msgid "tears" +msgstr "gözyaşları" + +#: Source/translation_dummy.cpp:694 +msgid "health" +msgstr "sağlıklı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:695 +msgid "protection" +msgstr "koruma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:696 +msgid "absorption" +msgstr "soğurum" + +#: Source/translation_dummy.cpp:697 +msgid "deflection" +msgstr "yansıtma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:698 +msgid "osmosis" +msgstr "geçişim" + +#: Source/translation_dummy.cpp:699 +msgid "frailty" +msgstr "zaaf" + +#: Source/translation_dummy.cpp:700 +msgid "weakness" +msgstr "zayıf" + +#: Source/translation_dummy.cpp:701 +msgid "strength" +msgstr "güç" + +#: Source/translation_dummy.cpp:702 +msgid "might" +msgstr "azamet" + +#: Source/translation_dummy.cpp:703 +msgid "power" +msgstr "kuvvet" + +#: Source/translation_dummy.cpp:704 +msgid "giants" +msgstr "dev" + +#: Source/translation_dummy.cpp:705 +msgid "titans" +msgstr "titan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:706 +msgid "paralysis" +msgstr "felç" + +#: Source/translation_dummy.cpp:707 +msgid "atrophy" +msgstr "kör" + +#: Source/translation_dummy.cpp:708 +msgid "dexterity" +msgstr "çevik" + +#: Source/translation_dummy.cpp:709 +msgid "skill" +msgstr "yetenek" + +#: Source/translation_dummy.cpp:710 +msgid "accuracy" +msgstr "isabetli" + +#: Source/translation_dummy.cpp:711 +msgid "precision" +msgstr "hassas" + +#: Source/translation_dummy.cpp:712 +msgid "perfection" +msgstr "kusursuz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:713 +msgid "the fool" +msgstr "aptal" + +#: Source/translation_dummy.cpp:714 +msgid "dyslexia" +msgstr "disleksi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:715 +msgid "magic" +msgstr "sihir" + +#: Source/translation_dummy.cpp:716 +msgid "the mind" +msgstr "zihin" + +#: Source/translation_dummy.cpp:717 +msgid "brilliance" +msgstr "mükemmel" + +#: Source/translation_dummy.cpp:718 +msgid "sorcery" +msgstr "büyücü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:719 +msgid "wizardry" +msgstr "sihirbaz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:720 +msgid "illness" +msgstr "rahatsız" + +#: Source/translation_dummy.cpp:721 +msgid "disease" +msgstr "hasta" + +#: Source/translation_dummy.cpp:722 +msgid "vitality" +msgstr "yaşam" + +#: Source/translation_dummy.cpp:723 +msgid "zest" +msgstr "zevk" + +#: Source/translation_dummy.cpp:724 +msgid "vim" +msgstr "şevk" + +#: Source/translation_dummy.cpp:725 +msgid "vigor" +msgstr "zinde" + +#: Source/translation_dummy.cpp:726 +msgid "life" +msgstr "hayat" + +#: Source/translation_dummy.cpp:727 +msgid "trouble" +msgstr "bela" + +#: Source/translation_dummy.cpp:728 +msgid "the pit" +msgstr "çukur" + +#: Source/translation_dummy.cpp:729 +msgid "the sky" +msgstr "gökyüzü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:730 +msgid "the moon" +msgstr "ay" + +#: Source/translation_dummy.cpp:731 +msgid "the stars" +msgstr "yıldızlar" + +#: Source/translation_dummy.cpp:732 +msgid "the heavens" +msgstr "cennetler" + +#: Source/translation_dummy.cpp:733 +msgid "the zodiac" +msgstr "zodyak" + +#: Source/translation_dummy.cpp:734 +msgid "the vulture" +msgstr "akbaba" + +#: Source/translation_dummy.cpp:735 +msgid "the jackal" +msgstr "çakal" + +#: Source/translation_dummy.cpp:736 +msgid "the fox" +msgstr "tilki" + +#: Source/translation_dummy.cpp:737 +msgid "the jaguar" +msgstr "jaguar" + +#: Source/translation_dummy.cpp:738 +msgid "the eagle" +msgstr "kartal" + +#: Source/translation_dummy.cpp:739 +msgid "the wolf" +msgstr "kurt" + +#: Source/translation_dummy.cpp:740 +msgid "the tiger" +msgstr "kaplan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:741 +msgid "the lion" +msgstr "aslan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:742 +msgid "the mammoth" +msgstr "mamut" + +#: Source/translation_dummy.cpp:743 +msgid "the whale" +msgstr "balina" + +#: Source/translation_dummy.cpp:744 +msgid "fragility" +msgstr "narin" + +#: Source/translation_dummy.cpp:745 +msgid "brittleness" +msgstr "kırılgan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:746 +msgid "sturdiness" +msgstr "sağlam" + +#: Source/translation_dummy.cpp:747 +msgid "craftsmanship" +msgstr "zanaatkar" + +#: Source/translation_dummy.cpp:748 +msgid "structure" +msgstr "yapı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:749 +msgid "the ages" +msgstr "çağlar" + +#: Source/translation_dummy.cpp:750 +msgid "the dark" +msgstr "karanlık" + +#: Source/translation_dummy.cpp:751 +msgid "the night" +msgstr "gece" + +#: Source/translation_dummy.cpp:752 +msgid "light" +msgstr "ışık" + +#: Source/translation_dummy.cpp:753 +msgid "radiance" +msgstr "ışıma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:754 +msgid "flame" +msgstr "alev" + +#: Source/translation_dummy.cpp:755 +msgid "fire" +msgstr "ateş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:756 +msgid "burning" +msgstr "yanık" + +#: Source/translation_dummy.cpp:757 +msgid "shock" +msgstr "şok" + +#: Source/translation_dummy.cpp:758 +msgid "lightning" +msgstr "yıldırım" + +#: Source/translation_dummy.cpp:759 +msgid "thunder" +msgstr "şimşek" + +#: Source/translation_dummy.cpp:760 +msgid "many" +msgstr "çoklu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:761 +msgid "plenty" +msgstr "yığın" + +#: Source/translation_dummy.cpp:762 +msgid "thorns" +msgstr "diken" + +#: Source/translation_dummy.cpp:763 +msgid "corruption" +msgstr "yoz" + +#: Source/translation_dummy.cpp:764 +msgid "thieves" +msgstr "hırsız" + +#: Source/translation_dummy.cpp:765 +msgid "the bear" +msgstr "ayı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:766 +msgid "the bat" +msgstr "yarasa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:767 +msgid "vampires" +msgstr "vampir" + +#: Source/translation_dummy.cpp:768 +msgid "the leech" +msgstr "sülük" + +#: Source/translation_dummy.cpp:769 +msgid "blood" +msgstr "kan" + +#: Source/translation_dummy.cpp:770 +msgid "piercing" +msgstr "deşici" + +#: Source/translation_dummy.cpp:771 +msgid "puncturing" +msgstr "delici" + +#: Source/translation_dummy.cpp:772 +msgid "bashing" +msgstr "dayak" + +#: Source/translation_dummy.cpp:773 +msgid "readiness" +msgstr "hazırlık" + +#: Source/translation_dummy.cpp:774 +msgid "swiftness" +msgstr "çabukluk" + +#: Source/translation_dummy.cpp:775 +msgid "speed" +msgstr "hız" + +#: Source/translation_dummy.cpp:776 +msgid "haste" +msgstr "acele" + +#: Source/translation_dummy.cpp:777 +msgid "balance" +msgstr "denge" + +#: Source/translation_dummy.cpp:778 +msgid "stability" +msgstr "istikrar" + +#: Source/translation_dummy.cpp:779 +msgid "harmony" +msgstr "harmoni" + +#: Source/translation_dummy.cpp:780 +msgid "blocking" +msgstr "önleyen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:781 +msgid "devastation" +msgstr "kahreden" + +#: Source/translation_dummy.cpp:782 +msgid "decay" +msgstr "çürüyen" + +#: Source/translation_dummy.cpp:783 +msgid "peril" +msgstr "risk" + +#: Source/translation_dummy.cpp:784 +msgctxt "spell" +msgid "Firebolt" +msgstr "Ateşoku" + +#: Source/translation_dummy.cpp:785 +msgctxt "spell" +msgid "Healing" +msgstr "Şifa" + +#: Source/translation_dummy.cpp:786 +msgctxt "spell" +msgid "Lightning" +msgstr "Yıldırım" + +#: Source/translation_dummy.cpp:787 +msgctxt "spell" +msgid "Flash" +msgstr "Flaş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:788 +msgctxt "spell" +msgid "Identify" +msgstr "Teşhis Etme" + +#: Source/translation_dummy.cpp:789 +msgctxt "spell" +msgid "Fire Wall" +msgstr "Ateş Duvarı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:790 +msgctxt "spell" +msgid "Town Portal" +msgstr "Kasaba Portalı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:791 +msgctxt "spell" +msgid "Stone Curse" +msgstr "Taş Laneti" + +#: Source/translation_dummy.cpp:792 +msgctxt "spell" +msgid "Infravision" +msgstr "Ötegörü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:793 +msgctxt "spell" +msgid "Phasing" +msgstr "Sıçrama" + +#: Source/translation_dummy.cpp:794 +msgctxt "spell" +msgid "Mana Shield" +msgstr "Mana Kalkanı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:795 +msgctxt "spell" +msgid "Fireball" +msgstr "Ateştopu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:796 +msgctxt "spell" +msgid "Guardian" +msgstr "Muhafız" + +#: Source/translation_dummy.cpp:797 +msgctxt "spell" +msgid "Chain Lightning" +msgstr "Yıldırım Zinciri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:798 +msgctxt "spell" +msgid "Flame Wave" +msgstr "Alev Dalgası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:799 +msgctxt "spell" +msgid "Doom Serpents" +msgstr "Kıyamet Yılanları" + +#: Source/translation_dummy.cpp:800 +msgctxt "spell" +msgid "Blood Ritual" +msgstr "Kan Ayini" + +#: Source/translation_dummy.cpp:801 +msgctxt "spell" +msgid "Nova" +msgstr "Parlama" + +#: Source/translation_dummy.cpp:802 +msgctxt "spell" +msgid "Invisibility" +msgstr "Görünmezlik" + +#: Source/translation_dummy.cpp:803 +msgctxt "spell" +msgid "Inferno" +msgstr "Cehennem Ateşi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:804 +msgctxt "spell" +msgid "Golem" +msgstr "Golem" + +#: Source/translation_dummy.cpp:805 +msgctxt "spell" +msgid "Rage" +msgstr "Öfke" + +#: Source/translation_dummy.cpp:806 +msgctxt "spell" +msgid "Teleport" +msgstr "Işınlanma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:807 +msgctxt "spell" +msgid "Apocalypse" +msgstr "Kıyamet" + +#: Source/translation_dummy.cpp:808 +msgctxt "spell" +msgid "Etherealize" +msgstr "Soyutlaşma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:809 +msgctxt "spell" +msgid "Item Repair" +msgstr "Eşya Tamiri" + +#: Source/translation_dummy.cpp:810 +msgctxt "spell" +msgid "Staff Recharge" +msgstr "Asa Yükleme" + +#: Source/translation_dummy.cpp:811 +msgctxt "spell" +msgid "Trap Disarm" +msgstr "Tuzak Bozma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:812 +msgctxt "spell" +msgid "Elemental" +msgstr "Elemental" + +#: Source/translation_dummy.cpp:813 +msgctxt "spell" +msgid "Charged Bolt" +msgstr "Yüklü Akım" + +#: Source/translation_dummy.cpp:814 +msgctxt "spell" +msgid "Holy Bolt" +msgstr "Kutsal Ateş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:815 +msgctxt "spell" +msgid "Resurrect" +msgstr "Diriltme" + +#: Source/translation_dummy.cpp:816 +msgctxt "spell" +msgid "Telekinesis" +msgstr "Telekinezi" + +#: Source/translation_dummy.cpp:817 +msgctxt "spell" +msgid "Heal Other" +msgstr "Başkasını İyileştir" + +#: Source/translation_dummy.cpp:818 +msgctxt "spell" +msgid "Blood Star" +msgstr "Kan Yıldızı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:819 +msgctxt "spell" +msgid "Bone Spirit" +msgstr "Kemik Ruhu" + +#: Source/translation_dummy.cpp:820 +msgctxt "spell" +msgid "Mana" +msgstr "Mana" + +#: Source/translation_dummy.cpp:821 +msgctxt "spell" +msgid "the Magi" +msgstr "Büyücüler" + +#: Source/translation_dummy.cpp:822 +msgctxt "spell" +msgid "the Jester" +msgstr "Soytarı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:823 +msgctxt "spell" +msgid "Lightning Wall" +msgstr "Yıldırım Duvarı" + +#: Source/translation_dummy.cpp:824 +msgctxt "spell" +msgid "Immolation" +msgstr "Tutuşturma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:825 +msgctxt "spell" +msgid "Warp" +msgstr "Geçiş" + +#: Source/translation_dummy.cpp:826 +msgctxt "spell" +msgid "Reflect" +msgstr "Yansıt" + +#: Source/translation_dummy.cpp:827 +msgctxt "spell" +msgid "Berserk" +msgstr "Çıldırtma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:828 +msgctxt "spell" +msgid "Ring of Fire" +msgstr "Ateş Halkası" + +#: Source/translation_dummy.cpp:829 +msgctxt "spell" +msgid "Search" +msgstr "Bulma" + +#: Source/translation_dummy.cpp:830 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Fire" +msgstr "Ateş Rünü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:831 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Light" +msgstr "Yıldırım Rünü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:832 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Nova" +msgstr "Parlama Rünü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:833 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Immolation" +msgstr "Tutuşturma Rünü" + +#: Source/translation_dummy.cpp:834 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Stone" +msgstr "Taş Rünü" + +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/utils/format_int.cpp:27 +msgid "," +msgstr "," + diff --git a/android-project/app/src/main/res/values-tr/strings.xml b/android-project/app/src/main/res/values-tr/strings.xml new file mode 100644 index 000000000..feee56c25 --- /dev/null +++ b/android-project/app/src/main/res/values-tr/strings.xml @@ -0,0 +1,21 @@ + + DevilutionX + + + Tam sürümü oynayabilmek için orjinal oyunun DIABDAT.MPQ dosyasını Android/data/org.diasurgical.devilutionx/files konumuna atmalısınız.
\n
\nEğer orjinal oyuna sahip değilseniz Diablo'yu bu linkten satın alabilirsiniz: GOG.com.
+ Buna alternatif olarak, oyunu denemek için demo sürümünü de indirebilirsiniz. + Daha fazla ayrıntı için lütfen kontrol edin: Kurulum Talimatları + Tekrar kontrol et + Oyun Dosyaları + Demo Dosyalarını İndir + Oyun dosyaları eksik + İndirme işlemi başladı + Diablo Demo Dosyaları + Dosyaları İçeri Aktar + Bu oyun, kontrolcü gerektirir. + On the next screen, select files that will be imported into:\n\n%1$s + Bu dosyalar tekrar yazılacaktır. Emin misiniz?\n\n%1$s + Tamam + Devam Et + İptal +