diff --git a/Translations/es.po b/Translations/es.po index c9d7c847f..2bc4c5fc3 100644 --- a/Translations/es.po +++ b/Translations/es.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-26 21:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-23 17:20-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-17 12:39-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 13:01-0300\n" "Last-Translator: Emiliano Augusto Gonzalez \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Productor Asociado" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Diablo Strike Team" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:69 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Un Jugador" msgid "Multi Player" msgstr "Multijugador" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:264 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:363 msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" @@ -373,8 +373,8 @@ msgstr "Cliente-Servidor (TCP)" msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/selgame.cpp:638 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:659 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/selgame.cpp:645 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:669 msgid "Multi Player Game" msgstr "Juego Multijugador" @@ -411,8 +411,8 @@ msgstr "Juegar solo sin exposición a la red." msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Jugadores soportados: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:84 Source/options.cpp:554 Source/options.cpp:593 -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:84 Source/options.cpp:564 Source/options.cpp:603 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Diablo" msgid "Diablo Shareware" msgstr "Diablo Shareware" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:90 Source/options.cpp:556 Source/options.cpp:607 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:90 Source/options.cpp:566 Source/options.cpp:617 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Cargando..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 Source/discord/discord.cpp:72 -#: Source/options.cpp:575 Source/panels/charpanel.cpp:142 +#: Source/options.cpp:585 Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -509,41 +509,41 @@ msgstr "Unirse a un juego público que ya esté en curso." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:232 Source/DiabloUI/selgame.cpp:326 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:387 Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:513 Source/automap.cpp:525 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:513 Source/automap.cpp:760 #: Source/discord/discord.cpp:101 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/selgame.cpp:327 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:391 Source/automap.cpp:528 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:391 Source/automap.cpp:763 #: Source/discord/discord.cpp:101 msgid "Nightmare" msgstr "Pesadilla" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:238 Source/DiabloUI/selgame.cpp:328 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:395 Source/automap.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:395 Source/automap.cpp:766 #: Source/discord/discord.cpp:67 Source/discord/discord.cpp:101 msgid "Hell" msgstr "Infierno" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:241 Source/automap.cpp:535 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:241 Source/automap.cpp:770 msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Dificultad {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:245 Source/gamemenu.cpp:164 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:245 Source/gamemenu.cpp:165 msgid "Speed: Normal" msgstr "Velocidad: Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:162 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:163 msgid "Speed: Fast" msgstr "Velocidad: Rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:160 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:161 msgid "Speed: Faster" msgstr "Velocidad: Más rápido" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:158 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:159 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Velocidad: Lo más rápido" @@ -676,27 +676,27 @@ msgstr "Introduzca la contraseña" msgid "Choose Class" msgstr "Elija Clase" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:152 Source/panels/charpanel.cpp:25 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:152 Source/panels/charpanel.cpp:26 msgid "Warrior" msgstr "Guerrero" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/panels/charpanel.cpp:26 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:153 Source/panels/charpanel.cpp:27 msgid "Rogue" msgstr "Arpía" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/panels/charpanel.cpp:27 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/panels/charpanel.cpp:28 msgid "Sorcerer" msgstr "Hechicero" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/panels/charpanel.cpp:28 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:156 Source/panels/charpanel.cpp:29 msgid "Monk" msgstr "Monje" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:159 Source/panels/charpanel.cpp:29 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:159 Source/panels/charpanel.cpp:30 msgid "Bard" msgstr "Bardo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/panels/charpanel.cpp:30 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:162 Source/panels/charpanel.cpp:31 msgid "Barbarian" msgstr "Bárbaro" @@ -712,12 +712,12 @@ msgstr "Nuevo Héroe para un Jugador" msgid "Save File Exists" msgstr "Existe juego guardado" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:190 Source/gamemenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:190 Source/gamemenu.cpp:40 msgid "Load Game" msgstr "Cargar Juego" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/gamemenu.cpp:38 -#: Source/gamemenu.cpp:49 Source/multi.cpp:773 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/gamemenu.cpp:39 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:779 msgid "New Game" msgstr "Nuevo Juego" @@ -810,27 +810,39 @@ msgstr "Entrar a Hellfire" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Cambiar a Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:1028 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:1029 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:1029 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:1030 msgid "No" msgstr "No" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:309 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:145 +msgid "Press gamepad buttons to change." +msgstr "Presiona los botones del gamepad para cambiar." + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:421 msgid "Bound key:" msgstr "Enlazar tecla:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:345 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:457 msgid "Press any key to change." msgstr "Presiona una tecla para cambiar." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:459 msgid "Unbind key" msgstr "Liberar tecla" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:353 Source/gamemenu.cpp:62 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:463 +msgid "Bound button combo:" +msgstr "Agrupar combinación de botones:" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:472 +msgid "Unbind button combo" +msgstr "Desagrupar combinación de botones" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:516 Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Previous Menu" msgstr "Menú Anterior" @@ -932,150 +944,232 @@ msgstr "" msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Error de Directorio de Solo Lectura" -#: Source/automap.cpp:483 +#: Source/automap.cpp:717 msgid "Game: " msgstr "Juego: " -#: Source/automap.cpp:491 +#: Source/automap.cpp:725 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: Source/automap.cpp:494 +#: Source/automap.cpp:728 msgid "Public Game" msgstr "Juego público" -#: Source/automap.cpp:509 +#: Source/automap.cpp:742 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Nivel: Guarida {:d}" -#: Source/automap.cpp:512 +#: Source/automap.cpp:745 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Nivel: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:515 +#: Source/automap.cpp:748 Source/discord/discord.cpp:67 Source/objects.cpp:151 +msgid "Town" +msgstr "Pueblo" + +#: Source/automap.cpp:751 msgid "Level: {:d}" msgstr "Nivel: {:d}" -#: Source/control.cpp:167 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:167 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:167 +#: Source/control.cpp:158 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: Source/control.cpp:170 +#: Source/control.cpp:161 msgid "Character Information" msgstr "Información del Personaje" -#: Source/control.cpp:171 +#: Source/control.cpp:162 msgid "Quests log" msgstr "Registro de Misiones" -#: Source/control.cpp:172 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Automap" msgstr "Automapa" -#: Source/control.cpp:173 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Main Menu" msgstr "Menú Principal" -#: Source/control.cpp:174 Source/diablo.cpp:1544 +#: Source/control.cpp:165 Source/diablo.cpp:1690 Source/diablo.cpp:2008 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" -#: Source/control.cpp:175 +#: Source/control.cpp:166 msgid "Spell book" msgstr "Libro de Hechizos" -#: Source/control.cpp:176 +#: Source/control.cpp:167 msgid "Send Message" msgstr "Enviar Mensaje" -#: Source/control.cpp:737 +#: Source/control.cpp:326 +msgid "Available Commands:" +msgstr "Comandos Disponibles:" + +#: Source/control.cpp:334 +msgid "Command " +msgstr "Comando " + +#: Source/control.cpp:334 +msgid " is unkown." +msgstr " es desconocido." + +#: Source/control.cpp:337 Source/control.cpp:338 +msgid "Description: " +msgstr "Descripción: " + +#: Source/control.cpp:337 +msgid "" +"\n" +"Parameters: No additional parameter needed." +msgstr "" +"\n" +"Parametros No se necesitan parámetros adicionales." + +#: Source/control.cpp:338 +msgid "" +"\n" +"Parameters: " +msgstr "" +"\n" +"Parametros: " + +#: Source/control.cpp:358 +msgid "Arenas are only supported in multiplayer." +msgstr "Las Arenas solo están soportadas en multijugador." + +#: Source/control.cpp:363 +msgid "What arena do you want to visit?" +msgstr "¿Cuál arena quieres visitar?" + +#: Source/control.cpp:371 +msgid "Invalid arena-number. Valid numbers are:" +msgstr "Número de Arena inválido. Los números válidos son:" + +#: Source/control.cpp:377 +msgid "To enter a arena, you need to be in town or another arena." +msgstr "Para entrar a una arena debes estar en el pueblo o en otra arena." + +#: Source/control.cpp:387 +msgid "/help" +msgstr "/ayuda" + +#: Source/control.cpp:387 +msgid "Prints help overview or help for a specific command." +msgstr "" +"Imprime una descripción general de la ayuda o ayuda para un comando " +"específico." + +#: Source/control.cpp:387 +msgid "({command})" +msgstr "({command})" + +#: Source/control.cpp:388 +msgid "/arena" +msgstr "/arena" + +#: Source/control.cpp:388 +msgid "Enter a PvP Arena." +msgstr "Enttrar a una Arena PvP." + +#: Source/control.cpp:388 +msgid "{arena-number}" +msgstr "{arena-number}" + +#: Source/control.cpp:398 +msgid "Command \"" +msgstr "Comando \"" + +#: Source/control.cpp:826 msgid "Player friendly" -msgstr "Amigable" +msgstr "Jugador amigable" -#: Source/control.cpp:739 +#: Source/control.cpp:828 msgid "Player attack" msgstr "Ataque del jugador" -#: Source/control.cpp:742 +#: Source/control.cpp:831 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Tecla de acceso rápido: {:s}" -#: Source/control.cpp:749 +#: Source/control.cpp:838 msgid "Select current spell button" msgstr "Seleccionar botón de hechizo actual" -#: Source/control.cpp:752 +#: Source/control.cpp:841 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Tecla de acceso rápido: 's'" -#: Source/control.cpp:758 Source/panels/spell_list.cpp:171 +#: Source/control.cpp:847 Source/panels/spell_list.cpp:147 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Habilidad" -#: Source/control.cpp:761 Source/panels/spell_list.cpp:178 +#: Source/control.cpp:850 Source/panels/spell_list.cpp:154 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Hechizo" -#: Source/control.cpp:763 Source/panels/spell_list.cpp:183 +#: Source/control.cpp:852 Source/panels/spell_list.cpp:159 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Nivel de Hechizo 0: Inutilizable" -#: Source/control.cpp:763 Source/panels/spell_list.cpp:185 +#: Source/control.cpp:852 Source/panels/spell_list.cpp:161 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Nivel de Hechizo {:d}" -#: Source/control.cpp:766 Source/panels/spell_list.cpp:192 +#: Source/control.cpp:855 Source/panels/spell_list.cpp:168 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Pergamino de {:s}" -#: Source/control.cpp:771 Source/panels/spell_list.cpp:197 +#: Source/control.cpp:860 Source/panels/spell_list.cpp:173 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Pergamino" msgstr[1] "{:d} Pergaminos" -#: Source/control.cpp:774 Source/panels/spell_list.cpp:204 +#: Source/control.cpp:863 Source/panels/spell_list.cpp:180 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Vara de {:s}" -#: Source/control.cpp:775 Source/panels/spell_list.cpp:206 +#: Source/control.cpp:864 Source/panels/spell_list.cpp:182 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Carga" msgstr[1] "{:d} Cargas" -#: Source/control.cpp:904 Source/inv.cpp:1957 Source/items.cpp:3443 +#: Source/control.cpp:992 Source/inv.cpp:1924 Source/items.cpp:3367 msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" msgstr[0] "{:s} pieza de oro" msgstr[1] "{:s} piezas de oro" -#: Source/control.cpp:906 +#: Source/control.cpp:994 msgid "Requirements not met" msgstr "Requisitos no cumplidos" -#: Source/control.cpp:940 +#: Source/control.cpp:1026 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Nivel: {:d}" -#: Source/control.cpp:941 +#: Source/control.cpp:1027 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Vida {:d} de {:d}" -#: Source/control.cpp:975 +#: Source/control.cpp:1061 msgid "Level Up" msgstr "Subir Nivel" #. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1083 +#: Source/control.cpp:1169 msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Tiene {:s} moneda de oro. ¿Cuanto quiere eliminar?" @@ -1089,125 +1183,130 @@ msgstr "Portal del pueblo" msgid "from {:s}" msgstr "de {:s}" -#: Source/cursor.cpp:259 +#: Source/cursor.cpp:258 msgid "Portal to" msgstr "Portal a" -#: Source/cursor.cpp:260 +#: Source/cursor.cpp:259 msgid "The Unholy Altar" msgstr "El Altar Impío" -#: Source/cursor.cpp:260 +#: Source/cursor.cpp:259 msgid "level 15" msgstr "nivel 15" -#: Source/diablo.cpp:122 +#: Source/diablo.cpp:123 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "¡Necesito ayuda! ¡Ven aquí!" -#: Source/diablo.cpp:123 +#: Source/diablo.cpp:124 msgid "Follow me." msgstr "Sígueme." -#: Source/diablo.cpp:124 +#: Source/diablo.cpp:125 msgid "Here's something for you." msgstr "Aquí hay algo para ti." -#: Source/diablo.cpp:125 +#: Source/diablo.cpp:126 msgid "Now you DIE!" msgstr "¡Ahora MUERES!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:791 +#: Source/diablo.cpp:905 msgid "Print this message and exit" msgstr "Imprime este mensaje y sal" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 +#: Source/diablo.cpp:906 msgid "Print the version and exit" msgstr "Imprime la versión y sal" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:907 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Especifique la carpeta de diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:908 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Especifique la carpeta de archivos guardados" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:909 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Especifique la ubicación de diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:796 +#: Source/diablo.cpp:910 +msgid "Specify the language code (e.g. en or pt_BR)" +msgstr "Especifique el código de idioma (ej. en ó pt_BR)" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:911 msgid "Skip startup videos" msgstr "Omitir videos de inicio" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:797 +#: Source/diablo.cpp:912 msgid "Display frames per second" msgstr "Mostrar fotogramas por segundo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:798 +#: Source/diablo.cpp:913 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Habilitar el registro detallado" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:800 +#: Source/diablo.cpp:915 msgid "Record a demo file" msgstr "Grabar un archivo de demostración" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:801 +#: Source/diablo.cpp:916 msgid "Play a demo file" msgstr "Jugar un archivo de demostración" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:802 +#: Source/diablo.cpp:917 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Desactivar la limitación de FPS durante la reproducción de la demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:805 +#: Source/diablo.cpp:920 msgid "Game selection:" msgstr "Selección de juego:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:807 +#: Source/diablo.cpp:922 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Forzar modo shareware" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:808 +#: Source/diablo.cpp:923 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Forzar modo Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:809 +#: Source/diablo.cpp:924 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forzar modo Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:810 +#: Source/diablo.cpp:925 msgid "Hellfire options:" msgstr "Opciones de Hellfire:" -#: Source/diablo.cpp:820 +#: Source/diablo.cpp:935 msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" msgstr "Reportar errores a https://github.com/diasurgical/devilutionX/" -#: Source/diablo.cpp:966 +#: Source/diablo.cpp:1092 msgid "Please update devilutionx.mpq and fonts.mpq to the latest version" msgstr "" "Por favor a\n" "ctualice devilutionx.mpq y fonts.mpq a la última versión" -#: Source/diablo.cpp:968 +#: Source/diablo.cpp:1094 msgid "" "Failed to load UI resources.\n" "\n" @@ -1218,224 +1317,392 @@ msgstr "" "Asegúrese que Devilutionx.mpq se encuentra en la carpeta del juego y está " "actualizado." -#: Source/diablo.cpp:972 +#: Source/diablo.cpp:1098 msgid "Please update fonts.mpq to the latest version" msgstr "" "Por favor ac\n" "tualice fonts.mpq a la última versión" -#: Source/diablo.cpp:1283 +#: Source/diablo.cpp:1409 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Tiempo de espera de la red terminado --" -#: Source/diablo.cpp:1284 +#: Source/diablo.cpp:1410 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Esperando jugadores --" -#: Source/diablo.cpp:1303 +#: Source/diablo.cpp:1433 msgid "No help available" msgstr "No hay ayuda disponible" -#: Source/diablo.cpp:1304 +#: Source/diablo.cpp:1434 msgid "while in stores" msgstr "mientras que en las tiendas" -#: Source/diablo.cpp:1446 +#: Source/diablo.cpp:1576 Source/diablo.cpp:1840 msgid "Belt item {}" msgstr "Objeto del cinturón {}" -#: Source/diablo.cpp:1447 +#: Source/diablo.cpp:1577 Source/diablo.cpp:1841 msgid "Use Belt item." msgstr "Usar objeto del cinturón." -#: Source/diablo.cpp:1462 +#: Source/diablo.cpp:1592 Source/diablo.cpp:1856 msgid "Quick spell {}" msgstr "Hechizo rápido {}" -#: Source/diablo.cpp:1463 +#: Source/diablo.cpp:1593 Source/diablo.cpp:1857 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Tecla rápida para habilidad o hechizo." -#: Source/diablo.cpp:1481 +#: Source/diablo.cpp:1611 Source/diablo.cpp:1984 +msgid "Use health potion" +msgstr "Usar poción de curación" + +#: Source/diablo.cpp:1612 Source/diablo.cpp:1985 +msgid "Use health potions from belt." +msgstr "Usar pociones de salud del cinturón." + +#: Source/diablo.cpp:1619 Source/diablo.cpp:1992 +msgid "Use mana potion" +msgstr "Usar poción de maná" + +#: Source/diablo.cpp:1620 Source/diablo.cpp:1993 +msgid "Use mana potions from belt." +msgstr "Usar poción de maná del cinturón." + +#: Source/diablo.cpp:1627 Source/diablo.cpp:2038 msgid "Speedbook" msgstr "Libro rápido" -#: Source/diablo.cpp:1482 +#: Source/diablo.cpp:1628 Source/diablo.cpp:2039 msgid "Open Speedbook." msgstr "Abrir libro rápido." -#: Source/diablo.cpp:1489 +#: Source/diablo.cpp:1635 Source/diablo.cpp:2173 msgid "Quick save" msgstr "Grabación rápida" -#: Source/diablo.cpp:1490 +#: Source/diablo.cpp:1636 Source/diablo.cpp:2174 msgid "Saves the game." msgstr "Grabar el juego." -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1643 Source/diablo.cpp:2181 msgid "Quick load" msgstr "Carga rápida" -#: Source/diablo.cpp:1498 +#: Source/diablo.cpp:1644 Source/diablo.cpp:2182 msgid "Loads the game." msgstr "Cargar el Juego." -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1652 msgid "Quit game" msgstr "Salir del juego" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1653 msgid "Closes the game." msgstr "Cerrar el juego." -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1659 msgid "Stop hero" msgstr "Detener héroe" -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1660 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Dejar de caminar y cancelar acciones pendientes." -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1667 Source/diablo.cpp:2189 msgid "Item highlighting" msgstr "Resaltado de elementos" -#: Source/diablo.cpp:1522 +#: Source/diablo.cpp:1668 Source/diablo.cpp:2190 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Mostrar/ocultar elementos en el suelo." -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1674 Source/diablo.cpp:2196 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Alternar resaltado de elementos" -#: Source/diablo.cpp:1529 +#: Source/diablo.cpp:1675 Source/diablo.cpp:2197 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Mostrar/ocultar elementos permanentes en el suelo." -#: Source/diablo.cpp:1535 +#: Source/diablo.cpp:1681 Source/diablo.cpp:2048 msgid "Toggle automap" msgstr "Alternar mapa automático" -#: Source/diablo.cpp:1536 +#: Source/diablo.cpp:1682 Source/diablo.cpp:2049 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Alterna si se muestra el mapa automático." -#: Source/diablo.cpp:1545 +#: Source/diablo.cpp:1691 Source/diablo.cpp:2009 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Abrir la pantalla de Inventario." -#: Source/diablo.cpp:1552 +#: Source/diablo.cpp:1698 Source/diablo.cpp:2000 msgid "Character" msgstr "Personaje" -#: Source/diablo.cpp:1553 +#: Source/diablo.cpp:1699 Source/diablo.cpp:2001 msgid "Open Character screen." msgstr "Abrir pantalla de Personaje." -#: Source/diablo.cpp:1560 +#: Source/diablo.cpp:1706 Source/diablo.cpp:2018 msgid "Quest log" msgstr "Registro de Misiones" -#: Source/diablo.cpp:1561 +#: Source/diablo.cpp:1707 Source/diablo.cpp:2019 msgid "Open Quest log." msgstr "Abrir Registro de Misiones." -#: Source/diablo.cpp:1568 +#: Source/diablo.cpp:1714 Source/diablo.cpp:2028 msgid "Spellbook" msgstr "Libro de Hechizos" -#: Source/diablo.cpp:1569 +#: Source/diablo.cpp:1715 Source/diablo.cpp:2029 msgid "Open Spellbook." msgstr "Abrir Libro de Hechizos." -#: Source/diablo.cpp:1577 +#: Source/diablo.cpp:1723 msgid "Quick Message {}" msgstr "Mensaje rápido {}" -#: Source/diablo.cpp:1578 +#: Source/diablo.cpp:1724 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Usar Mensaje rápido en el chat." -#: Source/diablo.cpp:1587 +#: Source/diablo.cpp:1733 Source/diablo.cpp:2203 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Ocultar las pantallas de información" -#: Source/diablo.cpp:1588 +#: Source/diablo.cpp:1734 Source/diablo.cpp:2204 msgid "Hide all info screens." msgstr "Ocultar todas las pantallas de información." -#: Source/diablo.cpp:1608 Source/options.cpp:922 +#: Source/diablo.cpp:1754 Source/diablo.cpp:2224 Source/options.cpp:932 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: Source/diablo.cpp:1609 +#: Source/diablo.cpp:1755 Source/diablo.cpp:2225 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Ampliar de la pantalla del juego." -#: Source/diablo.cpp:1619 +#: Source/diablo.cpp:1765 Source/diablo.cpp:2235 msgid "Pause Game" msgstr "Pausar Juego" -#: Source/diablo.cpp:1620 +#: Source/diablo.cpp:1766 Source/diablo.cpp:2236 msgid "Pauses the game." msgstr "Pausar el juego." -#: Source/diablo.cpp:1625 +#: Source/diablo.cpp:1771 Source/diablo.cpp:2241 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Disminuir Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1626 +#: Source/diablo.cpp:1772 Source/diablo.cpp:2242 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Reducir el brillo de la pantalla." -#: Source/diablo.cpp:1633 +#: Source/diablo.cpp:1779 Source/diablo.cpp:2249 msgid "Increase Gamma" msgstr "Incrementar Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1634 +#: Source/diablo.cpp:1780 Source/diablo.cpp:2250 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Aumentar el brillo de la pantalla." -#: Source/diablo.cpp:1641 +#: Source/diablo.cpp:1787 Source/diablo.cpp:2257 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: Source/diablo.cpp:1642 +#: Source/diablo.cpp:1788 Source/diablo.cpp:2258 msgid "Open Help Screen." msgstr "Abrir pantalla de ayuda." -#: Source/diablo.cpp:1649 +#: Source/diablo.cpp:1795 Source/diablo.cpp:2265 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: Source/diablo.cpp:1650 +#: Source/diablo.cpp:1796 Source/diablo.cpp:2266 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Toma una captura de pantalla." -#: Source/diablo.cpp:1656 +#: Source/diablo.cpp:1802 Source/diablo.cpp:2272 msgid "Game info" msgstr "Información del Juego" -#: Source/diablo.cpp:1657 +#: Source/diablo.cpp:1803 Source/diablo.cpp:2273 msgid "Displays game infos." msgstr "Mostrar información del juego." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1661 +#: Source/diablo.cpp:1807 Source/diablo.cpp:2277 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1670 +#: Source/diablo.cpp:1816 Source/diablo.cpp:2286 msgid "Chat Log" msgstr "Log del Chat" -#: Source/diablo.cpp:1671 +#: Source/diablo.cpp:1817 Source/diablo.cpp:2287 msgid "Displays chat log." msgstr "Mostrar log del Chat." -#: Source/discord/discord.cpp:67 Source/objects.cpp:150 -msgid "Town" -msgstr "Pueblo" +#: Source/diablo.cpp:1875 +msgid "Primary action" +msgstr "Acción primaria" + +#: Source/diablo.cpp:1876 +msgid "Attack monsters, talk to towners, lift and place inventory items." +msgstr "" +"Ataca a los monstruos, habla con los habitantes, levanta y coloca artículos " +"de inventario." + +#: Source/diablo.cpp:1890 +msgid "Secondary action" +msgstr "Ación secundaria" + +#: Source/diablo.cpp:1891 +msgid "Open chests, interact with doors, pick up items." +msgstr "Abre cofres, interactúa con las puertas, recoge objetos." + +#: Source/diablo.cpp:1905 +msgid "Spell action" +msgstr "Acción de hechizo" + +#: Source/diablo.cpp:1906 +msgid "Cast the active spell." +msgstr "Lanzar hechizo activo." + +#: Source/diablo.cpp:1920 +msgid "Cancel action" +msgstr "Cancelar acción" + +#: Source/diablo.cpp:1921 +msgid "Close menus." +msgstr "Cerrar menús." + +#: Source/diablo.cpp:1946 +msgid "Move up" +msgstr "Ascender" + +#: Source/diablo.cpp:1947 +msgid "Moves the player character up." +msgstr "Mueve el personaje del jugador hacia arriba." + +#: Source/diablo.cpp:1952 +msgid "Move down" +msgstr "Descender" + +#: Source/diablo.cpp:1953 +msgid "Moves the player character down." +msgstr "Mueve el personaje del jugador hacia abajo." + +#: Source/diablo.cpp:1958 +msgid "Move left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#: Source/diablo.cpp:1959 +msgid "Moves the player character left." +msgstr "Mueve el personaje del jugador a la izquierda." + +#: Source/diablo.cpp:1964 +msgid "Move right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#: Source/diablo.cpp:1965 +msgid "Moves the player character right." +msgstr "Mueve el personaje del jugador a la derecha." + +#: Source/diablo.cpp:1970 +msgid "Stand ground" +msgstr "Estar en tierra" + +#: Source/diablo.cpp:1971 +msgid "Hold to prevent the player from moving." +msgstr "Mantén presionado para evitar que el jugador se mueva." + +#: Source/diablo.cpp:1976 +msgid "Toggle stand ground" +msgstr "Alternar mantener en tierra" + +#: Source/diablo.cpp:1977 +msgid "Toggle whether the player moves." +msgstr "Alternar mientras el jugador se mueve." + +#: Source/diablo.cpp:2054 +msgid "Move mouse up" +msgstr "Mover el mouse hacia arriba" + +#: Source/diablo.cpp:2055 +msgid "Simulates upward mouse movement." +msgstr "Simula el movimiento ascendente del ratón." + +#: Source/diablo.cpp:2060 +msgid "Move mouse down" +msgstr "Mover el ratón hacia abajo" + +#: Source/diablo.cpp:2061 +msgid "Simulates downward mouse movement." +msgstr "Simula el movimiento del ratón hacia abajo." + +#: Source/diablo.cpp:2066 +msgid "Move mouse left" +msgstr "Mover el mouse hacia la izquierda" + +#: Source/diablo.cpp:2067 +msgid "Simulates leftward mouse movement." +msgstr "Simula el movimiento del ratón hacia la izquierda." + +#: Source/diablo.cpp:2072 +msgid "Move mouse right" +msgstr "Mover el ratón a la derecha" + +#: Source/diablo.cpp:2073 +msgid "Simulates rightward mouse movement." +msgstr "Simula el movimiento del ratón hacia la derecha." + +#: Source/diablo.cpp:2078 Source/diablo.cpp:2092 +msgid "Left mouse click" +msgstr "Clic izquierdo del ratón" + +#: Source/diablo.cpp:2079 Source/diablo.cpp:2093 +msgid "Simulates the left mouse button." +msgstr "Simula el botón izquierdo del ratón." + +#: Source/diablo.cpp:2106 Source/diablo.cpp:2119 +msgid "Right mouse click" +msgstr "Clic derecho del mouse" + +#: Source/diablo.cpp:2107 Source/diablo.cpp:2120 +msgid "Simulates the right mouse button." +msgstr "Simula el botón derecho del ratón." + +#: Source/diablo.cpp:2132 +msgid "Gamepad hotspell menu" +msgstr "Menú de hechizos de gamepad" + +#: Source/diablo.cpp:2133 +msgid "Hold to set or use spell hotkeys." +msgstr "" +"Mantener presionado para configurar o usar las teclas de acceso rápido de " +"hechizos." + +#: Source/diablo.cpp:2139 +msgid "Gamepad menu navigator" +msgstr "Navegador de menú Gamepad" + +#: Source/diablo.cpp:2140 +msgid "Hold to access gamepad menu navigation." +msgstr "Mantén presionado para acceder a la navegación del menú del gamepad." + +#: Source/diablo.cpp:2155 Source/diablo.cpp:2164 +msgid "Toggle game menu" +msgstr "Alternar el menú del juego" + +#: Source/diablo.cpp:2156 Source/diablo.cpp:2165 +msgid "Opens the game menu." +msgstr "Abre el menú del juego." #: Source/discord/discord.cpp:67 msgid "Cathedral" @@ -1473,7 +1740,7 @@ msgid "{} difficulty" msgstr "{} dificultad" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:185 +#: Source/discord/discord.cpp:184 msgid "In Menu" msgstr "En Menú" @@ -1741,124 +2008,124 @@ msgstr "Te sientes renovado." msgid "That which can break will." msgstr "Aquello que puede romper la voluntad." -#: Source/gamemenu.cpp:36 +#: Source/gamemenu.cpp:37 msgid "Save Game" msgstr "Guardar Juego" -#: Source/gamemenu.cpp:37 Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/gamemenu.cpp:38 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:51 +#: Source/gamemenu.cpp:41 Source/gamemenu.cpp:52 msgid "Quit Game" msgstr "Salir del juego" -#: Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" msgstr "Reiniciar en el pueblo" -#: Source/gamemenu.cpp:60 +#: Source/gamemenu.cpp:61 msgid "Gamma" msgstr "Gama" # Mantener corto. Texto de menú -#: Source/gamemenu.cpp:61 Source/gamemenu.cpp:170 +#: Source/gamemenu.cpp:62 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed" msgstr "Veloc." -#: Source/gamemenu.cpp:69 +#: Source/gamemenu.cpp:70 msgid "Music Disabled" msgstr "Música Desactivada" -#: Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/gamemenu.cpp:74 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: Source/gamemenu.cpp:74 +#: Source/gamemenu.cpp:75 msgid "Sound Disabled" msgstr "Sonido Desactivado" -#: Source/gmenu.cpp:173 +#: Source/gmenu.cpp:176 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: Source/help.cpp:27 +#: Source/help.cpp:28 msgid "$Keyboard Shortcuts:" msgstr "$Atajos de Teclado:" -#: Source/help.cpp:28 +#: Source/help.cpp:29 msgid "F1: Open Help Screen" msgstr "F1: Abrir Pantalla de Ayuda" -#: Source/help.cpp:29 +#: Source/help.cpp:30 msgid "Esc: Display Main Menu" msgstr "Esc: Mostrar Menú Principal" -#: Source/help.cpp:30 +#: Source/help.cpp:31 msgid "Tab: Display Auto-map" msgstr "Pestaña: Mostrar Mapa Automático" -#: Source/help.cpp:31 +#: Source/help.cpp:32 msgid "Space: Hide all info screens" msgstr "Espacio: Ocultar todas las pantallas de información" -#: Source/help.cpp:32 +#: Source/help.cpp:33 msgid "S: Open Speedbook" msgstr "S: Abrir libro rápido" -#: Source/help.cpp:33 +#: Source/help.cpp:34 msgid "B: Open Spellbook" msgstr "B: Abrir Libro de Hechizos" -#: Source/help.cpp:34 +#: Source/help.cpp:35 msgid "I: Open Inventory screen" msgstr "I: Abrir Pantalla de Inventario" -#: Source/help.cpp:35 +#: Source/help.cpp:36 msgid "C: Open Character screen" msgstr "C: Abrir pantalla de Personaje" -#: Source/help.cpp:36 +#: Source/help.cpp:37 msgid "Q: Open Quest log" msgstr "Q: Abrir Registro de Misiones" -#: Source/help.cpp:37 +#: Source/help.cpp:38 msgid "F: Reduce screen brightness" msgstr "F: Reducir el brillo de la pantalla" -#: Source/help.cpp:38 +#: Source/help.cpp:39 msgid "G: Increase screen brightness" msgstr "G: Aumentar el brillo de la pantalla" -#: Source/help.cpp:39 +#: Source/help.cpp:40 msgid "Z: Zoom Game Screen" msgstr "Z: Zoom de la pantalla del juego" -#: Source/help.cpp:40 +#: Source/help.cpp:41 msgid "+ / -: Zoom Automap" msgstr "+ / -: Zoom Automapa" -#: Source/help.cpp:41 +#: Source/help.cpp:42 msgid "1 - 8: Use Belt item" msgstr "1 - 8: Usar elemento del Cinturón" -#: Source/help.cpp:42 +#: Source/help.cpp:43 msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgstr "" "F5, F6, F7, F8: Establecer tecla de acceso rápido para habilidad o " "hechizo" -#: Source/help.cpp:43 +#: Source/help.cpp:44 msgid "Shift + Left Mouse Button: Attack without moving" msgstr "Mayús + Clic izquierdo: Atacar sin moverse" -#: Source/help.cpp:44 +#: Source/help.cpp:45 msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points" msgstr "" "Mayús + Click Izquierdo (en la pantalla del personaje): Asignar todos los " "puntos de estadística" -#: Source/help.cpp:45 +#: Source/help.cpp:46 msgid "" "Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip " "item" @@ -1866,15 +2133,15 @@ msgstr "" "Mayús + Click Izquierdo (en el inventario) Mover objeto al cinturón o " "equipar/desequipar objeto" -#: Source/help.cpp:46 +#: Source/help.cpp:47 msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" msgstr "Mayús + Click Izquierdo (en el cinturón)): Mover objeto al inventario" -#: Source/help.cpp:48 +#: Source/help.cpp:49 msgid "$Movement:" msgstr "$Movimiento:" -#: Source/help.cpp:49 +#: Source/help.cpp:50 msgid "" "If you hold the mouse button down while moving, the character will continue " "to move in that direction." @@ -1882,11 +2149,11 @@ msgstr "" "Si mantienes presionado el botón del mouse mientras se mueve, el personaje " "continuará moviéndose en esa dirección." -#: Source/help.cpp:52 +#: Source/help.cpp:53 msgid "$Combat:" msgstr "$Combate:" -#: Source/help.cpp:53 +#: Source/help.cpp:54 msgid "" "Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to " "attack without moving." @@ -1894,11 +2161,11 @@ msgstr "" "Manteniendo presionado la tecla Mayús y luego hacer clic con el botón " "izquierdo permite que el personaje ataque sin moverse." -#: Source/help.cpp:56 +#: Source/help.cpp:57 msgid "$Auto-map:" msgstr "$Automapa:" -#: Source/help.cpp:57 +#: Source/help.cpp:58 msgid "" "To access the auto-map, click the 'MAP' button on the Information Bar or " "press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the " @@ -1909,11 +2176,11 @@ msgstr "" "realiza con las teclas + y -. Para desplazarse por el mapa se utilizan las " "teclas de flecha." -#: Source/help.cpp:62 +#: Source/help.cpp:63 msgid "$Picking up Objects:" msgstr "$Recoger Objetos:" -#: Source/help.cpp:63 +#: Source/help.cpp:64 msgid "" "Useable items that are small in size, such as potions or scrolls, are " "automatically placed in your 'belt' located at the top of the Interface " @@ -1927,11 +2194,11 @@ msgstr "" "aparece un pequeño número en ese recuadro. Los artículos se pueden usar " "presionando el número correspondiente o haciendo clic derecho en el objeto." -#: Source/help.cpp:69 +#: Source/help.cpp:70 msgid "$Gold:" msgstr "$Oro:" -#: Source/help.cpp:70 +#: Source/help.cpp:71 msgid "" "You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile " "of gold in your inventory." @@ -1939,11 +2206,11 @@ msgstr "" "Puedes seleccionar una cantidad específica de oro para soltar haciendo clic " "derecho en un montón de oro de su inventario." -#: Source/help.cpp:73 +#: Source/help.cpp:74 msgid "$Skills & Spells:" msgstr "$Habilidades y Hechizos:" -#: Source/help.cpp:74 +#: Source/help.cpp:75 msgid "" "You can access your list of skills and spells by left-clicking on the " "'SPELLS' button in the interface bar. Memorized spells and those available " @@ -1958,11 +2225,11 @@ msgstr "" "hechizo. Se puede lanzar un hechizo preparado simplemente haciendo clic con " "el botón derecho en el área de juego." -#: Source/help.cpp:80 +#: Source/help.cpp:81 msgid "$Using the Speedbook for Spells:" msgstr "$Uso del libro rápido para Hechizos:" -#: Source/help.cpp:81 +#: Source/help.cpp:82 msgid "" "Left-clicking on the 'readied spell' button will open the 'Speedbook' which " "allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " @@ -1973,7 +2240,7 @@ msgstr "" "inmediato. Para usar la habilidad o el hechizo, simplemente haga clic con " "el botón derecho en el área de juego principal." -#: Source/help.cpp:85 +#: Source/help.cpp:86 msgid "" "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the " "readied spell." @@ -1981,11 +2248,11 @@ msgstr "" "Mayús + Click Izquierdo en el botón 'seleccionar hechizo actual' borrará el " "hechizo preparado." -#: Source/help.cpp:87 +#: Source/help.cpp:88 msgid "$Setting Spell Hotkeys:" msgstr "$Configurar teclas de acceso rápido para Hechizos:" -#: Source/help.cpp:88 +#: Source/help.cpp:89 msgid "" "You can assign up to four Hotkeys for skills, spells or scrolls. Start by " "opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, " @@ -1996,11 +2263,11 @@ msgstr "" "en la sección anterior. Presione las teclas F5, F6, F7 o F8 después de " "resaltar el hechizo que desea asignar." -#: Source/help.cpp:93 +#: Source/help.cpp:94 msgid "$Spell Books:" msgstr "$Libros de hechizos:" -#: Source/help.cpp:94 +#: Source/help.cpp:95 msgid "" "Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing " "you to cast the spell more effectively." @@ -2008,35 +2275,35 @@ msgstr "" "Leer más de un libro aumenta su conocimiento de ese hechizo, lo que le " "permite lanzar el hechizo de manera más efectiva." -#: Source/help.cpp:177 +#: Source/help.cpp:200 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Ayuda de Hellfire Shareware" -#: Source/help.cpp:177 +#: Source/help.cpp:200 msgid "Hellfire Help" msgstr "Ayuda de Hellfire" -#: Source/help.cpp:179 +#: Source/help.cpp:202 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Ayuda de Diablo Shareware" -#: Source/help.cpp:179 +#: Source/help.cpp:202 msgid "Diablo Help" msgstr "Ayuda de Diablo" -#: Source/help.cpp:210 Source/qol/chatlog.cpp:189 +#: Source/help.cpp:233 Source/qol/chatlog.cpp:189 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Presione ESC para finalizar o las teclas de flecha para desplazarse." -#: Source/init.cpp:193 +#: Source/init.cpp:248 Source/init.cpp:288 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq o spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:269 Source/init.cpp:309 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Faltan algunos MPQ de Hellfire" -#: Source/init.cpp:215 +#: Source/init.cpp:269 Source/init.cpp:309 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2044,11 +2311,11 @@ msgstr "" "No se encontraron todos los MPQ de Hellfire.\n" "Copie todos los archivos hf * .mpq." -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:318 msgid "Unable to create main window" msgstr "No se pudo crear la ventana principal" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:171 msgid "Gold" msgstr "Oro" @@ -2112,11 +2379,11 @@ msgstr "Velo de Acero" msgid "Golden Elixir" msgstr "Elixir Dorado" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:56 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Yunque de Furia" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:47 msgid "Black Mushroom" msgstr "Hongo Negro" @@ -2188,7 +2455,7 @@ msgstr "Bastón de Lazarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Pergamino de Resurrección" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:175 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:176 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Aceite de Herrero" @@ -2288,7 +2555,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Armadura Acolchada" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:4799 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:4857 msgid "Armor" msgstr "Armadura" @@ -2383,11 +2650,11 @@ msgstr "Poción de Rejuvenecimiento" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Poción de Rejuvenecimiento Completo" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:170 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:171 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Aceite de Precisión" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:172 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:173 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Aceite de Nitidez" @@ -2617,7 +2884,7 @@ msgstr "Arco de Guerra Largo" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:203 +#: Source/panels/spell_list.cpp:179 msgid "Staff" msgstr "Vara" @@ -2711,7 +2978,7 @@ msgstr "Mithril" msgid "Meteoric" msgstr "Meteórico" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:123 +#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:124 msgid "Weird" msgstr "Raro" @@ -2847,7 +3114,7 @@ msgstr "Santo" msgid "Awesome" msgstr "Increíble" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:135 +#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:136 msgid "Holy" msgstr "Santo" @@ -3808,748 +4075,765 @@ msgstr "Amuleto de Acólito" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Anillo de Gladiador" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:172 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Aceite de Maestría" -#: Source/items.cpp:173 +#: Source/items.cpp:174 msgid "Oil of Death" msgstr "Aceite de Muerte" -#: Source/items.cpp:174 +#: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Skill" msgstr "Aceite de Habilidad" -#: Source/items.cpp:176 +#: Source/items.cpp:177 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Aceite de Entereza" -#: Source/items.cpp:177 +#: Source/items.cpp:178 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Aceite de Permanencia" -#: Source/items.cpp:178 +#: Source/items.cpp:179 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Aceite de Endurecimiento" -#: Source/items.cpp:179 +#: Source/items.cpp:180 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Aceite de Impermeabilidad" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1087 +#: Source/items.cpp:1088 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1095 +#: Source/items.cpp:1096 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} de {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1111 +#: Source/items.cpp:1112 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} de {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1114 +#: Source/items.cpp:1115 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1117 +#: Source/items.cpp:1118 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de {1}" -#: Source/items.cpp:1650 Source/items.cpp:1658 +#: Source/items.cpp:1627 Source/items.cpp:1635 msgid "increases a weapon's" msgstr "en el arma aumenta" -#: Source/items.cpp:1651 +#: Source/items.cpp:1628 msgid "chance to hit" msgstr "probabilidad de acertar" -#: Source/items.cpp:1654 +#: Source/items.cpp:1631 msgid "greatly increases a" msgstr "aumenta enormemente un" -#: Source/items.cpp:1655 +#: Source/items.cpp:1632 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "posibilidad de que el arma golpee" -#: Source/items.cpp:1659 +#: Source/items.cpp:1636 msgid "damage potential" msgstr "daño potencial" -#: Source/items.cpp:1662 +#: Source/items.cpp:1639 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "aumenta en gran medida la de un arma" -#: Source/items.cpp:1663 +#: Source/items.cpp:1640 msgid "damage potential - not bows" msgstr "daño potencial - no arcos" -#: Source/items.cpp:1666 +#: Source/items.cpp:1643 msgid "reduces attributes needed" msgstr "reduce los atributos necesarios" -#: Source/items.cpp:1667 +#: Source/items.cpp:1644 msgid "to use armor or weapons" msgstr "para usar armaduras o armas" -#: Source/items.cpp:1670 +#: Source/items.cpp:1647 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "restaura el 20% de la" -#: Source/items.cpp:1671 +#: Source/items.cpp:1648 msgid "item's durability" msgstr "durabilidad del artículo" -#: Source/items.cpp:1674 +#: Source/items.cpp:1651 msgid "increases an item's" msgstr "aumenta la de un artículo" -#: Source/items.cpp:1675 +#: Source/items.cpp:1652 msgid "current and max durability" msgstr "durabilidad actual y máxima" -#: Source/items.cpp:1678 +#: Source/items.cpp:1655 msgid "makes an item indestructible" msgstr "hace que un artículo sea indestructible" -#: Source/items.cpp:1681 +#: Source/items.cpp:1658 msgid "increases the armor class" msgstr "aumenta la clase de armadura" -#: Source/items.cpp:1682 +#: Source/items.cpp:1659 msgid "of armor and shields" msgstr "de armaduras y escudos" -#: Source/items.cpp:1685 +#: Source/items.cpp:1662 msgid "greatly increases the armor" msgstr "aumenta enormemente la armadura" -#: Source/items.cpp:1686 +#: Source/items.cpp:1663 msgid "class of armor and shields" msgstr "clase de armaduras y escudos" -#: Source/items.cpp:1689 Source/items.cpp:1696 +#: Source/items.cpp:1666 Source/items.cpp:1673 msgid "sets fire trap" msgstr "pone trampa de fuego" -#: Source/items.cpp:1693 +#: Source/items.cpp:1670 msgid "sets lightning trap" msgstr "establece trampa de rayos" -#: Source/items.cpp:1699 +#: Source/items.cpp:1676 msgid "sets petrification trap" msgstr "establece trampa de petrificación" -#: Source/items.cpp:1702 +#: Source/items.cpp:1679 msgid "restore all life" msgstr "recuperar toda la vida" -#: Source/items.cpp:1705 +#: Source/items.cpp:1682 msgid "restore some life" msgstr "recuperar algo de vida" -#: Source/items.cpp:1708 +#: Source/items.cpp:1685 msgid "restore some mana" msgstr "restaura algo de maná" -#: Source/items.cpp:1711 +#: Source/items.cpp:1688 msgid "restore all mana" msgstr "restaura todo el maná" -#: Source/items.cpp:1714 +#: Source/items.cpp:1691 msgid "increase strength" msgstr "aumenta la fuerza" -#: Source/items.cpp:1717 +#: Source/items.cpp:1694 msgid "increase magic" msgstr "aumenta la magia" -#: Source/items.cpp:1720 +#: Source/items.cpp:1697 msgid "increase dexterity" msgstr "aumenta la destreza" -#: Source/items.cpp:1723 +#: Source/items.cpp:1700 msgid "increase vitality" msgstr "aumenta la vitalidad" -#: Source/items.cpp:1726 +#: Source/items.cpp:1703 msgid "restore some life and mana" msgstr "recupera algo de vida y maná" -#: Source/items.cpp:1729 +#: Source/items.cpp:1706 msgid "restore all life and mana" msgstr "recupera toda la vida y maná" -#: Source/items.cpp:1743 +#: Source/items.cpp:1720 msgid "Right-click to view" msgstr "Clic derecho para ver" -#: Source/items.cpp:1746 +#: Source/items.cpp:1723 msgid "Right-click to use" msgstr "Clic derecho para usar" -#: Source/items.cpp:1748 -msgid "Right-click to read, then" -msgstr "Haga clic derecho para leer, luego" - -#: Source/items.cpp:1749 -msgid "left-click to target" -msgstr "clic izquierdo para apuntar" +#: Source/items.cpp:1725 +msgid "" +"Right-click to read, then\n" +"left-click to target" +msgstr "" +"Haga clic derecho para leer, luego\n" +"clic izquierdo para apuntar" -#: Source/items.cpp:1751 +#: Source/items.cpp:1727 msgid "Right-click to read" msgstr "Haga clic derecho para leer" -#: Source/items.cpp:1758 +#: Source/items.cpp:1734 msgid "Activate to view" msgstr "Activar para ver" -#: Source/items.cpp:1762 Source/items.cpp:1795 +#: Source/items.cpp:1738 Source/items.cpp:1776 msgid "Open inventory to use" msgstr "Abrir inventario para usar" -#: Source/items.cpp:1764 +#: Source/items.cpp:1740 msgid "Activate to use" msgstr "Activar para usar" -#: Source/items.cpp:1767 -msgid "Select from spell book, then" -msgstr "Seleccionar desde el libro de hechizos, entonces" - -#: Source/items.cpp:1768 -msgid "cast to read" -msgstr "lanzar para leer" +#: Source/items.cpp:1743 +msgid "" +"Select from spell book, then\n" +"cast to read" +msgstr "" +"Seleccione del libro de hechizos, luego\n" +"lance para leer" -#: Source/items.cpp:1770 +#: Source/items.cpp:1745 msgid "Activate to read" msgstr "Activar para leer" -#: Source/items.cpp:1791 +#: Source/items.cpp:1772 msgid "{} to view" msgstr "{} para ver" -#: Source/items.cpp:1797 +#: Source/items.cpp:1778 msgid "{} to use" msgstr "{} para usar" -#: Source/items.cpp:1800 -msgid "Select from spell book, then {} to read" -msgstr "Seleccione del libro de hechizos, luego {} para leer" +#: Source/items.cpp:1781 +msgid "" +"Select from spell book,\n" +"then {} to read" +msgstr "" +"Seleccione del libro de hechizos,\n" +"luego {} para leer" -#: Source/items.cpp:1802 +#: Source/items.cpp:1783 msgid "{} to read" msgstr "{} para leer" -#: Source/items.cpp:1809 +#: Source/items.cpp:1790 msgctxt "player" msgid "Level: {:d}" msgstr "Nivel: {:d}" -#: Source/items.cpp:1813 +#: Source/items.cpp:1794 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Duplica la capacidad de oro" -#: Source/items.cpp:1838 Source/stores.cpp:321 +#: Source/items.cpp:1825 Source/stores.cpp:322 msgid "Required:" msgstr "Requerido:" -#: Source/items.cpp:1840 Source/stores.cpp:323 +#: Source/items.cpp:1827 Source/stores.cpp:324 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Fuerza" -#: Source/items.cpp:1842 Source/stores.cpp:325 +#: Source/items.cpp:1829 Source/stores.cpp:326 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Magia" -#: Source/items.cpp:1844 Source/stores.cpp:327 +#: Source/items.cpp:1831 Source/stores.cpp:328 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Destreza" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3209 Source/player.cpp:2960 +#: Source/items.cpp:3126 Source/player.cpp:3003 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Oído de {:s}" -#: Source/items.cpp:3509 +#: Source/items.cpp:3433 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "probabilidad de acertar: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3512 +#: Source/items.cpp:3436 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% daño" -#: Source/items.cpp:3515 Source/items.cpp:3699 +#: Source/items.cpp:3439 Source/items.cpp:3623 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "al golpear: {:+d}%, {:+d} daño" -#: Source/items.cpp:3518 +#: Source/items.cpp:3442 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armadura" -#: Source/items.cpp:3521 +#: Source/items.cpp:3445 msgid "armor class: {:d}" msgstr "clase de armadura: {:d}" -#: Source/items.cpp:3525 +#: Source/items.cpp:3449 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Resistencia al Fuego: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3527 +#: Source/items.cpp:3451 msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia al Fuego: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3531 +#: Source/items.cpp:3455 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Resistencia a Relámpagos: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3533 +#: Source/items.cpp:3457 msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia a Relámpagos: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3537 +#: Source/items.cpp:3461 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Resistencia a la Magia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3539 +#: Source/items.cpp:3463 msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia a la Magia: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3542 +#: Source/items.cpp:3466 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistencia a Todo: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3544 +#: Source/items.cpp:3468 msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia a Todo: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3547 +#: Source/items.cpp:3471 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "los hechizos aumentan {:d} nivel" msgstr[1] "los hechizos aumentan {:d} niveles" -#: Source/items.cpp:3549 +#: Source/items.cpp:3473 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "los hechizos se reducen {:d} nivel" msgstr[1] "los hechizos se reducen {:d} niveles" -#: Source/items.cpp:3551 +#: Source/items.cpp:3475 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "niveles de hechizo sin cambios (?)" -#: Source/items.cpp:3553 +#: Source/items.cpp:3477 msgid "Extra charges" msgstr "Cargas extras" -#: Source/items.cpp:3555 +#: Source/items.cpp:3479 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} carga" msgstr[1] "{:d} {:s} cargas" -#: Source/items.cpp:3558 +#: Source/items.cpp:3482 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Daño por impacto de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3560 +#: Source/items.cpp:3484 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Daño por impacto de fuego: {:d}- {:d}" -#: Source/items.cpp:3563 +#: Source/items.cpp:3487 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Daño por impacto de rayo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3565 +#: Source/items.cpp:3489 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Daño por impacto de rayo: {:d}- {:d}" -#: Source/items.cpp:3568 +#: Source/items.cpp:3492 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} a la fuerza" -#: Source/items.cpp:3571 +#: Source/items.cpp:3495 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} a la magia" -#: Source/items.cpp:3574 +#: Source/items.cpp:3498 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} a la destreza" -#: Source/items.cpp:3577 +#: Source/items.cpp:3501 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} a la vitalidad" -#: Source/items.cpp:3580 +#: Source/items.cpp:3504 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} a todos los atributos" -#: Source/items.cpp:3583 +#: Source/items.cpp:3507 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} de daño de enemigos" -#: Source/items.cpp:3586 +#: Source/items.cpp:3510 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Puntos de Vida: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3589 +#: Source/items.cpp:3513 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Maná: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3591 +#: Source/items.cpp:3515 msgid "high durability" msgstr "alta durabilidad" -#: Source/items.cpp:3593 +#: Source/items.cpp:3517 msgid "decreased durability" msgstr "durabilidad disminuida" -#: Source/items.cpp:3595 +#: Source/items.cpp:3519 msgid "indestructible" msgstr "indestructible" -#: Source/items.cpp:3597 +#: Source/items.cpp:3521 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% radio de luz" -#: Source/items.cpp:3599 +#: Source/items.cpp:3523 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% radio de luz" -#: Source/items.cpp:3601 +#: Source/items.cpp:3525 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "múltiples flechas por disparo" -#: Source/items.cpp:3604 +#: Source/items.cpp:3528 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "daño de las flechas de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3606 +#: Source/items.cpp:3530 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño de las flechas de fuego: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3609 +#: Source/items.cpp:3533 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "daño de las flechas de rayo {:d}" -#: Source/items.cpp:3611 +#: Source/items.cpp:3535 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "daño de las flechas de rayo {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3614 +#: Source/items.cpp:3538 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "daño de bola de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3616 +#: Source/items.cpp:3540 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño de bola de fuego: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3618 +#: Source/items.cpp:3542 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "el atacante recibe 1-3 daños" -#: Source/items.cpp:3620 +#: Source/items.cpp:3544 msgid "user loses all mana" msgstr "el usuario pierde todo el maná" -#: Source/items.cpp:3622 +#: Source/items.cpp:3546 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "absorbe la mitad del daño de la trampa" -#: Source/items.cpp:3624 +#: Source/items.cpp:3548 msgid "knocks target back" msgstr "hace retroceder al objetivo" -#: Source/items.cpp:3626 +#: Source/items.cpp:3550 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% de daño contra demonios" -#: Source/items.cpp:3628 +#: Source/items.cpp:3552 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Toda la Resistencia es igual a 0" -#: Source/items.cpp:3631 +#: Source/items.cpp:3555 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "el golpe roba 3% de maná" -#: Source/items.cpp:3633 +#: Source/items.cpp:3557 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "el golpe roba 5% de maná" -#: Source/items.cpp:3637 +#: Source/items.cpp:3561 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "el golpe roba el 3% de vida" -#: Source/items.cpp:3639 +#: Source/items.cpp:3563 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "el golpe roba 5% de vida" -#: Source/items.cpp:3642 +#: Source/items.cpp:3566 msgid "penetrates target's armor" msgstr "penetra la armadura del objetivo" -#: Source/items.cpp:3645 +#: Source/items.cpp:3569 msgid "quick attack" msgstr "ataque rápido" -#: Source/items.cpp:3647 +#: Source/items.cpp:3571 msgid "fast attack" msgstr "ataque rápido" -#: Source/items.cpp:3649 +#: Source/items.cpp:3573 msgid "faster attack" msgstr "ataque más rápido" -#: Source/items.cpp:3651 +#: Source/items.cpp:3575 msgid "fastest attack" msgstr "ataque más rápido posible" -#: Source/items.cpp:3652 Source/items.cpp:3660 Source/items.cpp:3709 +#: Source/items.cpp:3576 Source/items.cpp:3584 Source/items.cpp:3633 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Otra habilidad (NW)" -#: Source/items.cpp:3655 +#: Source/items.cpp:3579 msgid "fast hit recovery" msgstr "recuperación rápida de golpes" -#: Source/items.cpp:3657 +#: Source/items.cpp:3581 msgid "faster hit recovery" msgstr "recuperación de golpes más rápida" -#: Source/items.cpp:3659 +#: Source/items.cpp:3583 msgid "fastest hit recovery" msgstr "recuperación de golpe más rápida posible" -#: Source/items.cpp:3662 +#: Source/items.cpp:3586 msgid "fast block" msgstr "bloqueo rapido" -#: Source/items.cpp:3664 +#: Source/items.cpp:3588 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "agrega {:d} punto al daño" msgstr[1] "agrega {:d} puntos al daño" -#: Source/items.cpp:3666 +#: Source/items.cpp:3590 msgid "fires random speed arrows" msgstr "dispara flechas de velocidad aleatoria" -#: Source/items.cpp:3668 +#: Source/items.cpp:3592 msgid "unusual item damage" msgstr "daño inusual del artículo" -#: Source/items.cpp:3670 +#: Source/items.cpp:3594 msgid "altered durability" msgstr "durabilidad alterada" -#: Source/items.cpp:3672 +#: Source/items.cpp:3596 msgid "one handed sword" msgstr "espada de una mano" -#: Source/items.cpp:3674 +#: Source/items.cpp:3598 msgid "constantly lose hit points" msgstr "pierde puntos de vida constantemente" -#: Source/items.cpp:3676 +#: Source/items.cpp:3600 msgid "life stealing" msgstr "robo de vida" -#: Source/items.cpp:3678 +#: Source/items.cpp:3602 msgid "no strength requirement" msgstr "sin requisito de fuerza" -#: Source/items.cpp:3683 +#: Source/items.cpp:3607 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "daño por rayo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3685 +#: Source/items.cpp:3609 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño por rayo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3687 +#: Source/items.cpp:3611 msgid "charged bolts on hits" msgstr "rayos por cada golpe" -#: Source/items.cpp:3689 +#: Source/items.cpp:3613 msgid "occasional triple damage" msgstr "triple daño ocasional" -#: Source/items.cpp:3691 +#: Source/items.cpp:3615 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "{:+d}% de daño de descomposición" -#: Source/items.cpp:3693 +#: Source/items.cpp:3617 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x dañ al mes, 1x a ti" -#: Source/items.cpp:3695 +#: Source/items.cpp:3619 #, no-c-format msgid "Random 0 - 600% damage" msgstr "Daño aleatorio 0 - 600%" -#: Source/items.cpp:3697 +#: Source/items.cpp:3621 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "baja dur, {:+d}% de daño" -#: Source/items.cpp:3701 +#: Source/items.cpp:3625 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra CA contra demonios" -#: Source/items.cpp:3703 +#: Source/items.cpp:3627 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra CA contra muertos vivientes" -#: Source/items.cpp:3705 +#: Source/items.cpp:3629 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% de Maná se movió a Salud" -#: Source/items.cpp:3707 +#: Source/items.cpp:3631 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% de Salud se movió a Maná" -#: Source/items.cpp:3747 Source/items.cpp:3788 +#: Source/items.cpp:3671 Source/items.cpp:3712 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "daño: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3749 Source/items.cpp:3790 +#: Source/items.cpp:3673 Source/items.cpp:3714 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "daño: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3752 Source/items.cpp:3793 +#: Source/items.cpp:3676 Source/items.cpp:3717 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "daño: {:d}-{:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3754 Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:3678 Source/items.cpp:3719 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "daño: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3759 Source/items.cpp:3805 +#: Source/items.cpp:3683 Source/items.cpp:3729 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armadura: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3761 Source/items.cpp:3807 +#: Source/items.cpp:3685 Source/items.cpp:3731 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armadura: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3764 Source/items.cpp:3798 Source/items.cpp:3811 -#: Source/stores.cpp:295 +#: Source/items.cpp:3688 Source/items.cpp:3722 Source/items.cpp:3735 +#: Source/stores.cpp:296 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Cargas: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3697 msgid "unique item" msgstr "artículo único" -#: Source/items.cpp:3801 Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:3725 Source/items.cpp:3733 Source/items.cpp:3739 msgid "Not Identified" msgstr "No Identificado" -#: Source/levels/setmaps.cpp:24 +#: Source/levels/setmaps.cpp:25 msgid "Skeleton King's Lair" msgstr "Guarida del Rey Esqueleto" -#: Source/levels/setmaps.cpp:25 +#: Source/levels/setmaps.cpp:26 msgid "Chamber of Bone" msgstr "Cámara de Hueso" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/levels/setmaps.cpp:26 Source/quests.cpp:95 +#: Source/levels/setmaps.cpp:27 Source/quests.cpp:97 msgid "Maze" msgstr "Laberinto" -#: Source/levels/setmaps.cpp:27 Source/quests.cpp:57 +#: Source/levels/setmaps.cpp:28 Source/quests.cpp:59 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "Red de Agua Envenenada" -#: Source/levels/setmaps.cpp:28 +#: Source/levels/setmaps.cpp:29 msgid "Archbishop Lazarus' Lair" msgstr "Guarida del Arzobispo Lazarus" +#: Source/levels/setmaps.cpp:30 +msgid "Church Arena" +msgstr "Arena de la Iglesia" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:31 +msgid "Hell Arena" +msgstr "Arena Hellfire" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:32 +msgid "Circle of Life Arena" +msgstr "Arena Círculo de la Vida" + #: Source/levels/trigs.cpp:348 msgid "Down to dungeon" msgstr "Bajar a la mazmorra" -#: Source/levels/trigs.cpp:359 +#: Source/levels/trigs.cpp:357 msgid "Down to catacombs" msgstr "Bajar a las catacumbas" -#: Source/levels/trigs.cpp:369 +#: Source/levels/trigs.cpp:367 msgid "Down to caves" msgstr "Bajar a las cuevas" -#: Source/levels/trigs.cpp:379 +#: Source/levels/trigs.cpp:377 msgid "Down to hell" msgstr "Bajar al infierno" -#: Source/levels/trigs.cpp:391 +#: Source/levels/trigs.cpp:387 msgid "Down to Hive" msgstr "Bajar a la colmena" -#: Source/levels/trigs.cpp:403 +#: Source/levels/trigs.cpp:397 msgid "Down to Crypt" msgstr "Bajar a la Cripta" -#: Source/levels/trigs.cpp:418 Source/levels/trigs.cpp:453 -#: Source/levels/trigs.cpp:499 Source/levels/trigs.cpp:551 +#: Source/levels/trigs.cpp:412 Source/levels/trigs.cpp:447 +#: Source/levels/trigs.cpp:493 Source/levels/trigs.cpp:545 msgid "Up to level {:d}" msgstr "Sube al nivel {:d}" -#: Source/levels/trigs.cpp:420 Source/levels/trigs.cpp:482 -#: Source/levels/trigs.cpp:534 Source/levels/trigs.cpp:581 -#: Source/levels/trigs.cpp:643 Source/levels/trigs.cpp:692 +#: Source/levels/trigs.cpp:414 Source/levels/trigs.cpp:476 +#: Source/levels/trigs.cpp:528 Source/levels/trigs.cpp:575 +#: Source/levels/trigs.cpp:637 Source/levels/trigs.cpp:686 +#: Source/levels/trigs.cpp:793 msgid "Up to town" msgstr "Subir a el pueblo" -#: Source/levels/trigs.cpp:431 Source/levels/trigs.cpp:464 -#: Source/levels/trigs.cpp:516 Source/levels/trigs.cpp:563 -#: Source/levels/trigs.cpp:625 +#: Source/levels/trigs.cpp:425 Source/levels/trigs.cpp:458 +#: Source/levels/trigs.cpp:510 Source/levels/trigs.cpp:557 +#: Source/levels/trigs.cpp:619 msgid "Down to level {:d}" msgstr "Baja al nivel {:d}" -#: Source/levels/trigs.cpp:594 +#: Source/levels/trigs.cpp:588 msgid "Down to Diablo" msgstr "Baja a Diablo" -#: Source/levels/trigs.cpp:612 +#: Source/levels/trigs.cpp:606 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Sube al nivel de la Colmena {:d}" -#: Source/levels/trigs.cpp:660 +#: Source/levels/trigs.cpp:654 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Sube al nivel de la Cripta {:d}" -#: Source/levels/trigs.cpp:670 Source/quests.cpp:66 +#: Source/levels/trigs.cpp:664 Source/quests.cpp:68 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "Piedra Angular del Mundo" -#: Source/levels/trigs.cpp:675 +#: Source/levels/trigs.cpp:669 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Baja al nivel de la Cripta {:d}" -#: Source/levels/trigs.cpp:723 Source/levels/trigs.cpp:737 -#: Source/levels/trigs.cpp:751 +#: Source/levels/trigs.cpp:717 Source/levels/trigs.cpp:731 +#: Source/levels/trigs.cpp:745 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Volver al nivel {:d}" @@ -5694,507 +5978,507 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Cerradura de la Condenación" -#: Source/monster.cpp:2954 +#: Source/monster.cpp:2961 msgid "Animal" msgstr "Animal" -#: Source/monster.cpp:2956 +#: Source/monster.cpp:2963 msgid "Demon" msgstr "Demonio" -#: Source/monster.cpp:2958 +#: Source/monster.cpp:2965 msgid "Undead" msgstr "Muerto viviente" -#: Source/monster.cpp:4207 +#: Source/monster.cpp:4202 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Tipo: {:s} Muertes: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4209 +#: Source/monster.cpp:4204 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Muertes totales: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4241 +#: Source/monster.cpp:4236 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Puntos de Golpe: {:d}- {:d}" -#: Source/monster.cpp:4246 +#: Source/monster.cpp:4241 msgid "No magic resistance" msgstr "Sin resistencia mágica" -#: Source/monster.cpp:4249 +#: Source/monster.cpp:4244 msgid "Resists:" msgstr "Resiste:" -#: Source/monster.cpp:4251 Source/monster.cpp:4261 +#: Source/monster.cpp:4246 Source/monster.cpp:4256 msgid " Magic" msgstr " Magia" -#: Source/monster.cpp:4253 Source/monster.cpp:4263 +#: Source/monster.cpp:4248 Source/monster.cpp:4258 msgid " Fire" msgstr " Fuego" -#: Source/monster.cpp:4255 Source/monster.cpp:4265 +#: Source/monster.cpp:4250 Source/monster.cpp:4260 msgid " Lightning" msgstr " Rayo" -#: Source/monster.cpp:4259 +#: Source/monster.cpp:4254 msgid "Immune:" msgstr "Inmune:" -#: Source/monster.cpp:4276 +#: Source/monster.cpp:4271 msgid "Type: {:s}" msgstr "Tipo: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4281 Source/monster.cpp:4287 +#: Source/monster.cpp:4276 Source/monster.cpp:4282 msgid "No resistances" msgstr "Sin resistencias" -#: Source/monster.cpp:4282 Source/monster.cpp:4291 +#: Source/monster.cpp:4277 Source/monster.cpp:4286 msgid "No Immunities" msgstr "Sin Inmunidades" -#: Source/monster.cpp:4285 +#: Source/monster.cpp:4280 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Algunas Resistencias Mágicas" -#: Source/monster.cpp:4289 +#: Source/monster.cpp:4284 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Algunas Inmunidades Mágicas" -#: Source/mpq/mpq_writer.cpp:161 +#: Source/mpq/mpq_writer.cpp:171 msgid "Failed to open archive for writing." msgstr "No se pudo abrir el archivo para escribir." -#: Source/msg.cpp:645 +#: Source/msg.cpp:777 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "¿Está intentando lanzar un objeto al suelo?" -#: Source/msg.cpp:1150 Source/msg.cpp:1189 Source/msg.cpp:1330 -#: Source/msg.cpp:1366 +#: Source/msg.cpp:1459 Source/msg.cpp:1500 Source/msg.cpp:1650 +#: Source/msg.cpp:1689 msgid "{:s} has cast an invalid spell." msgstr "{:s} ha lanzado un hechizo inválido." -#: Source/msg.cpp:1154 Source/msg.cpp:1193 Source/msg.cpp:1226 -#: Source/msg.cpp:1334 Source/msg.cpp:1370 Source/msg.cpp:1402 -#: Source/msg.cpp:1434 +#: Source/msg.cpp:1463 Source/msg.cpp:1504 Source/msg.cpp:1539 +#: Source/msg.cpp:1654 Source/msg.cpp:1693 Source/msg.cpp:1728 +#: Source/msg.cpp:1763 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} ha lanzado un hechizo ilegal." -#: Source/msg.cpp:1880 Source/multi.cpp:774 Source/multi.cpp:825 +#: Source/msg.cpp:2235 Source/multi.cpp:780 Source/multi.cpp:831 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Jugador ' {:s}' (nivel {:d}) acaba de unirse" -#: Source/msg.cpp:2220 +#: Source/msg.cpp:2581 msgid "The game ended" msgstr "El juego terminó" -#: Source/msg.cpp:2226 +#: Source/msg.cpp:2587 msgid "Unable to get level data" msgstr "No se pueden obtener datos del nivel" -#: Source/multi.cpp:246 +#: Source/multi.cpp:254 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "El jugador ' {:s}' acaba de salir del juego" -#: Source/multi.cpp:249 +#: Source/multi.cpp:257 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "¡El jugador ' {:s}' mató a Diablo y abandonó el juego!" -#: Source/multi.cpp:253 +#: Source/multi.cpp:261 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "El jugador ' {:s}' desconectado debido al tiempo de espera" -#: Source/multi.cpp:827 +#: Source/multi.cpp:833 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "El jugador ' {:s}' (nivel {:d}) ya está en el juego" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:120 +#: Source/objects.cpp:121 msgid "Mysterious" msgstr "Misterioso" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Gloomy" msgstr "Sombrío" -#: Source/objects.cpp:124 Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:125 Source/objects.cpp:132 msgid "Magical" msgstr "Mágico" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Stone" msgstr "Piedra" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Religious" msgstr "Religioso" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Enchanted" msgstr "Encantada" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Taumatúrgico" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Fascinating" msgstr "Fascinante" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Cryptic" msgstr "Críptico" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Eldritch" msgstr "Espeluznante" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Eerie" msgstr "Inquietante" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Divine" msgstr "Divino" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Sacred" msgstr "Sagrado" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Spiritual" msgstr "Espiritual" -#: Source/objects.cpp:138 +#: Source/objects.cpp:139 msgid "Spooky" msgstr "Escalofriante" -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Abandoned" msgstr "Abandonado" -#: Source/objects.cpp:140 +#: Source/objects.cpp:141 msgid "Creepy" msgstr "Siniestro" -#: Source/objects.cpp:141 +#: Source/objects.cpp:142 msgid "Quiet" msgstr "Tranquilo" -#: Source/objects.cpp:142 +#: Source/objects.cpp:143 msgid "Secluded" msgstr "Aislado" -#: Source/objects.cpp:143 +#: Source/objects.cpp:144 msgid "Ornate" msgstr "Decorado" -#: Source/objects.cpp:144 +#: Source/objects.cpp:145 msgid "Glimmering" msgstr "Resplandeciente" -#: Source/objects.cpp:145 +#: Source/objects.cpp:146 msgid "Tainted" msgstr "Contaminado" -#: Source/objects.cpp:146 +#: Source/objects.cpp:147 msgid "Oily" msgstr "Aceitoso" -#: Source/objects.cpp:147 +#: Source/objects.cpp:148 msgid "Glowing" msgstr "Brillante" -#: Source/objects.cpp:148 +#: Source/objects.cpp:149 msgid "Mendicant's" msgstr "Del Mendicante" -#: Source/objects.cpp:149 +#: Source/objects.cpp:150 msgid "Sparkling" msgstr "Centelleante" -#: Source/objects.cpp:151 +#: Source/objects.cpp:152 msgid "Shimmering" msgstr "Reluciente" -#: Source/objects.cpp:152 +#: Source/objects.cpp:153 msgid "Solar" msgstr "Solar" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:154 +#: Source/objects.cpp:155 msgid "Murphy's" msgstr "De Murphy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "The Great Conflict" msgstr "El Gran Conflicto" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:285 +#: Source/objects.cpp:286 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "La Paga del Pecado es la Guerra" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:286 +#: Source/objects.cpp:287 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "El Cuento de los Horadrim" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:287 +#: Source/objects.cpp:288 msgid "The Dark Exile" msgstr "El Exilio Oscuro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:288 +#: Source/objects.cpp:289 msgid "The Sin War" msgstr "La Guerra del Pecado" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:289 +#: Source/objects.cpp:290 msgid "The Binding of the Three" msgstr "La Unión de los Tres" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:290 +#: Source/objects.cpp:291 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Los Reinos del Más Allá" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:291 +#: Source/objects.cpp:292 msgid "Tale of the Three" msgstr "Cuento de los Tres" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:292 +#: Source/objects.cpp:293 msgid "The Black King" msgstr "El Rey Negro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:293 +#: Source/objects.cpp:294 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Diario: El Hechizado" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:294 +#: Source/objects.cpp:295 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Diario: El Encuentro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:295 +#: Source/objects.cpp:296 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Diario: La Diatriba" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:296 +#: Source/objects.cpp:297 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Diario: Su Poder Crece" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:297 +#: Source/objects.cpp:298 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Diario: NA-KRUL" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:298 +#: Source/objects.cpp:299 msgid "Journal: The End" msgstr "Diario: El Fin" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:299 +#: Source/objects.cpp:300 msgid "A Spellbook" msgstr "Un libro de Hechizos" -#: Source/objects.cpp:4699 +#: Source/objects.cpp:4757 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Esqueleto Crucificado" -#: Source/objects.cpp:4704 +#: Source/objects.cpp:4762 msgid "Lever" msgstr "Palanca" -#: Source/objects.cpp:4715 +#: Source/objects.cpp:4773 msgid "Open Door" msgstr "Puerta Abierta" -#: Source/objects.cpp:4717 +#: Source/objects.cpp:4775 msgid "Closed Door" msgstr "Puerta Cerrada" -#: Source/objects.cpp:4719 +#: Source/objects.cpp:4777 msgid "Blocked Door" msgstr "Puerta Bloqueada" -#: Source/objects.cpp:4724 +#: Source/objects.cpp:4782 msgid "Ancient Tome" msgstr "Tomo Antiguo" -#: Source/objects.cpp:4726 +#: Source/objects.cpp:4784 msgid "Book of Vileness" msgstr "Libro de la Vileza" -#: Source/objects.cpp:4731 +#: Source/objects.cpp:4789 msgid "Skull Lever" msgstr "Palanca de Cráneo" -#: Source/objects.cpp:4734 +#: Source/objects.cpp:4792 msgid "Mythical Book" msgstr "Libro Mítico" -#: Source/objects.cpp:4738 +#: Source/objects.cpp:4796 msgid "Small Chest" msgstr "Cofre Pequeño" -#: Source/objects.cpp:4742 +#: Source/objects.cpp:4800 msgid "Chest" msgstr "Cofre" -#: Source/objects.cpp:4747 +#: Source/objects.cpp:4805 msgid "Large Chest" msgstr "Arcón" -#: Source/objects.cpp:4751 +#: Source/objects.cpp:4809 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarcófago" -#: Source/objects.cpp:4754 +#: Source/objects.cpp:4812 msgid "Bookshelf" msgstr "Estante para Libros" -#: Source/objects.cpp:4758 +#: Source/objects.cpp:4816 msgid "Bookcase" msgstr "Estantería" -#: Source/objects.cpp:4762 +#: Source/objects.cpp:4820 msgid "Barrel" msgstr "Barril" -#: Source/objects.cpp:4766 +#: Source/objects.cpp:4824 msgid "Pod" msgstr "Vaina" -#: Source/objects.cpp:4770 +#: Source/objects.cpp:4828 msgid "Urn" msgstr "Urna" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:4774 +#: Source/objects.cpp:4832 msgid "{:s} Shrine" msgstr "Santuario {:s}" -#: Source/objects.cpp:4777 +#: Source/objects.cpp:4835 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Tomo de Esqueleto" -#: Source/objects.cpp:4780 +#: Source/objects.cpp:4838 msgid "Library Book" msgstr "Libro de la Biblioteca" -#: Source/objects.cpp:4783 +#: Source/objects.cpp:4841 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fuente de Sangre" -#: Source/objects.cpp:4786 +#: Source/objects.cpp:4844 msgid "Decapitated Body" msgstr "Cuerpo Decapitado" -#: Source/objects.cpp:4789 +#: Source/objects.cpp:4847 msgid "Book of the Blind" msgstr "Libro de los Ciegos" -#: Source/objects.cpp:4792 +#: Source/objects.cpp:4850 msgid "Book of Blood" msgstr "Libro de Sangre" -#: Source/objects.cpp:4795 +#: Source/objects.cpp:4853 msgid "Purifying Spring" msgstr "Manantial Purificante" -#: Source/objects.cpp:4802 Source/objects.cpp:4827 +#: Source/objects.cpp:4860 Source/objects.cpp:4885 msgid "Weapon Rack" msgstr "Estante de Armas" -#: Source/objects.cpp:4805 +#: Source/objects.cpp:4863 msgid "Goat Shrine" msgstr "Santuario de las Cabras" -#: Source/objects.cpp:4808 +#: Source/objects.cpp:4866 msgid "Cauldron" msgstr "Caldero" -#: Source/objects.cpp:4811 +#: Source/objects.cpp:4869 msgid "Murky Pool" msgstr "Piscina Turbia" -#: Source/objects.cpp:4814 +#: Source/objects.cpp:4872 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fuente de las Lágrimas" -#: Source/objects.cpp:4817 +#: Source/objects.cpp:4875 msgid "Steel Tome" msgstr "Tomo de Acero" -#: Source/objects.cpp:4820 +#: Source/objects.cpp:4878 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Pedestal de Sangre" -#: Source/objects.cpp:4830 +#: Source/objects.cpp:4888 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Parche de Hongos" -#: Source/objects.cpp:4833 +#: Source/objects.cpp:4891 msgid "Vile Stand" msgstr "Vil Estante" -#: Source/objects.cpp:4836 +#: Source/objects.cpp:4894 msgid "Slain Hero" msgstr "Héroe Asesinado" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:4843 +#: Source/objects.cpp:4901 msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} Atrapado" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls lever -#: Source/objects.cpp:4848 +#: Source/objects.cpp:4906 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (deshabilitado)" -#: Source/options.cpp:438 Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:569 +#: Source/options.cpp:448 Source/options.cpp:573 Source/options.cpp:579 msgid "ON" msgstr "ENCENDIDO" -#: Source/options.cpp:438 Source/options.cpp:561 Source/options.cpp:567 +#: Source/options.cpp:448 Source/options.cpp:571 Source/options.cpp:577 msgid "OFF" msgstr "APAGADO" -#: Source/options.cpp:551 +#: Source/options.cpp:561 msgid "Start Up" msgstr "Inicio" -#: Source/options.cpp:551 +#: Source/options.cpp:561 msgid "Start Up Settings" msgstr "Configuraciones de inicio" -#: Source/options.cpp:552 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Game Mode" msgstr "Modo de juego" -#: Source/options.cpp:552 +#: Source/options.cpp:562 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Jugar Diablo o Hellfire." -#: Source/options.cpp:558 +#: Source/options.cpp:568 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Restringir a modo shareware" -#: Source/options.cpp:558 +#: Source/options.cpp:568 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6202,110 +6486,110 @@ msgstr "" "Hace que el juego sea compatible con la demostración. Habilita el modo " "multijugador con amigos que no poseen una copia completa de Diablo." -#: Source/options.cpp:559 Source/options.cpp:565 +#: Source/options.cpp:569 Source/options.cpp:575 msgid "Intro" msgstr "Introducción" -#: Source/options.cpp:559 Source/options.cpp:565 +#: Source/options.cpp:569 Source/options.cpp:575 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Mostrar cinemática de introducción." -#: Source/options.cpp:571 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Splash" msgstr "Pantalla de bienvenida" -#: Source/options.cpp:571 +#: Source/options.cpp:581 msgid "Shown splash screen." msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida." # La traducción no es exacta para reducir el largo. -#: Source/options.cpp:573 +#: Source/options.cpp:583 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logo y título" -#: Source/options.cpp:574 +#: Source/options.cpp:584 msgid "Title Screen" msgstr "Pantalla de título" -#: Source/options.cpp:593 +#: Source/options.cpp:603 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Configuraciones específicas de Diablo" -#: Source/options.cpp:607 +#: Source/options.cpp:617 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Configuraciones específicas de Hellfire" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:631 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/options.cpp:621 +#: Source/options.cpp:631 msgid "Audio Settings" msgstr "Configuraciones de audio" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:634 msgid "Walking Sound" msgstr "Sonido al caminar" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:634 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Los jugadores emiten sonido cuando caminan." -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:635 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Sonido de auto equipo" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:635 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" "Al equiparse automáticamente con un objeto se emite el sonido de " "equipamiento." -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:636 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Sonido de recoger objeto" -#: Source/options.cpp:626 +#: Source/options.cpp:636 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Al recoger un objeto se emite el sonido de recoger." -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:637 msgid "Sample Rate" msgstr "Frecuencia de muestreo" -#: Source/options.cpp:627 +#: Source/options.cpp:637 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Frecuencia de muestreo de salida (Hz)." -#: Source/options.cpp:628 +#: Source/options.cpp:638 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: Source/options.cpp:628 +#: Source/options.cpp:638 msgid "Number of output channels." msgstr "Número de canales de salida." -#: Source/options.cpp:629 +#: Source/options.cpp:639 msgid "Buffer Size" msgstr "Tamaño del buffer" -#: Source/options.cpp:629 +#: Source/options.cpp:639 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Tamaño del buffer (numero de cuadros por segundo)." -#: Source/options.cpp:630 +#: Source/options.cpp:640 msgid "Resampling Quality" msgstr "Calidad de remuestreo" -#: Source/options.cpp:630 +#: Source/options.cpp:640 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Calidad de remuestreo, desde 0 (el más bajo) a 10 (el más alto)." -#: Source/options.cpp:661 +#: Source/options.cpp:671 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: Source/options.cpp:661 +#: Source/options.cpp:671 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6315,43 +6599,43 @@ msgstr "" "Nota: Esto puede diferir de la resolución de la pantalla cuando se utiliza " "Aumento de escala, Escala de entera o Ajustar a la pantalla." -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:771 msgid "Resampler" msgstr "Remuestreador" -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:771 msgid "Audio resampler" msgstr "Remuestreador de audio" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:828 msgid "Audio device" msgstr "Dispositivo de audio" -#: Source/options.cpp:886 +#: Source/options.cpp:896 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: Source/options.cpp:886 +#: Source/options.cpp:896 msgid "Graphics Settings" msgstr "Configuración de gráficos" -#: Source/options.cpp:887 +#: Source/options.cpp:897 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: Source/options.cpp:887 +#: Source/options.cpp:897 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Muestra el juego en modo ventana o pantalla completa." -#: Source/options.cpp:889 +#: Source/options.cpp:899 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar a la pantalla" -#: Source/options.cpp:889 +#: Source/options.cpp:899 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6359,11 +6643,11 @@ msgstr "" "Ajusta automáticamente la venta del juego a la relación de aspecto y " "resolución del escritorio actual." -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:902 msgid "Upscale" msgstr "Aumento de escala" -#: Source/options.cpp:892 +#: Source/options.cpp:902 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6372,40 +6656,40 @@ msgstr "" "monitor. Evita cambiar la resolución del monitor y permite cambiar el tamaño " "de la ventana." -#: Source/options.cpp:899 +#: Source/options.cpp:909 msgid "Scaling Quality" msgstr "Calidad de escalado" -#: Source/options.cpp:899 +#: Source/options.cpp:909 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Habilita filtros opcionales para la imagen de salida al ampliar la escala." -#: Source/options.cpp:901 +#: Source/options.cpp:911 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixel más cercano" -#: Source/options.cpp:902 +#: Source/options.cpp:912 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" -#: Source/options.cpp:903 +#: Source/options.cpp:913 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotrópico" -#: Source/options.cpp:905 +#: Source/options.cpp:915 msgid "Integer Scaling" msgstr "Escalado entero" -#: Source/options.cpp:905 +#: Source/options.cpp:915 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "Escala la imagen usando una proporción de píxeles de números enteros." -#: Source/options.cpp:912 +#: Source/options.cpp:922 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronismo vertical" -#: Source/options.cpp:913 +#: Source/options.cpp:923 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6414,52 +6698,52 @@ msgstr "" "dibujar un marco. Deshabilitarlo puede ayudar con el retraso del mouse en " "algunos sistemas." -#: Source/options.cpp:922 +#: Source/options.cpp:932 msgid "Zoom on when enabled." msgstr "Acercar cuando está habilitado." -#: Source/options.cpp:923 +#: Source/options.cpp:933 msgid "Color Cycling" msgstr "Ciclo de color" -#: Source/options.cpp:923 +#: Source/options.cpp:933 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Efecto de ciclo de color usado para la animación del agua, lava y ácido." -#: Source/options.cpp:924 +#: Source/options.cpp:934 msgid "Alternate nest art" msgstr "Alternar arte alternativa" -#: Source/options.cpp:924 +#: Source/options.cpp:934 msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." msgstr "" "El juego usará una paleta alternativa para el juego de fichas alternativo de " "Hellfire." -#: Source/options.cpp:926 +#: Source/options.cpp:936 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Cursor por hardware" -#: Source/options.cpp:926 +#: Source/options.cpp:936 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Usa el cursor por hardware" # la traduccion debe ser corta para que entre en el cuado de menu -#: Source/options.cpp:927 +#: Source/options.cpp:937 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Cursor por hw para objetos" -#: Source/options.cpp:927 +#: Source/options.cpp:937 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Usa el cursos por hardware para los objetos." # Mantener corto. Menu de configuración -#: Source/options.cpp:928 +#: Source/options.cpp:938 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Tamaño máx del cursor por hardw" -#: Source/options.cpp:928 +#: Source/options.cpp:938 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6467,53 +6751,53 @@ msgstr "" "Máximo ancho/alto del cursor por hardware. Cursores muy grandes se " "sustituyen por software." -#: Source/options.cpp:930 +#: Source/options.cpp:940 msgid "FPS Limiter" msgstr "Limitador de FPS" -#: Source/options.cpp:930 +#: Source/options.cpp:940 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "Los FPS están limitados para evitar altas cargas de CPU. El límite considera " "la frecuencia de actualización." -#: Source/options.cpp:931 +#: Source/options.cpp:941 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar los FPS" -#: Source/options.cpp:931 +#: Source/options.cpp:941 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Muestra los FPS en la esquina superior izquierda de la pantalla." -#: Source/options.cpp:932 +#: Source/options.cpp:942 msgid "Show health values" msgstr "Muestra valores de salud" -#: Source/options.cpp:932 +#: Source/options.cpp:942 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "Muestra el valor de salud actual/máximo en el globo de salud." -#: Source/options.cpp:933 +#: Source/options.cpp:943 msgid "Show mana values" msgstr "Muestra valores de maná" -#: Source/options.cpp:933 +#: Source/options.cpp:943 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Muestra el valor de maná actual/máximo en el globo de maná." -#: Source/options.cpp:983 +#: Source/options.cpp:993 msgid "Gameplay" msgstr "Juego" -#: Source/options.cpp:983 +#: Source/options.cpp:993 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Configuraciones durante el juego" -#: Source/options.cpp:985 +#: Source/options.cpp:995 msgid "Run in Town" msgstr "Correr en el pueblo" -#: Source/options.cpp:985 +#: Source/options.cpp:995 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6521,38 +6805,38 @@ msgstr "" "Habillita trotar/caminar veloz en el pueblo para Diablo y Hellfire. Esta " "opción fue introducida en la expansión." -#: Source/options.cpp:986 +#: Source/options.cpp:996 msgid "Grab Input" msgstr "Capturar entrada" -#: Source/options.cpp:986 +#: Source/options.cpp:996 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Cuando está habilitado el mouse se captura en la ventana de juego." -#: Source/options.cpp:987 +#: Source/options.cpp:997 msgid "Theo Quest" msgstr "La misión de Theo" -#: Source/options.cpp:987 +#: Source/options.cpp:997 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Habilita la misión de la Niñita." -#: Source/options.cpp:988 +#: Source/options.cpp:998 msgid "Cow Quest" msgstr "La misión de la vaca" -#: Source/options.cpp:988 +#: Source/options.cpp:998 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Habilita la misión de Jersey. El granjero Lester es reemplazado por el Loco " "de Remate." -#: Source/options.cpp:989 +#: Source/options.cpp:999 msgid "Friendly Fire" msgstr "Fuego amigo" -#: Source/options.cpp:989 +#: Source/options.cpp:999 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6560,158 +6844,158 @@ msgstr "" "Permite que las flechas/hechizos produzcan daño entre los jugadores en un " "juego multijugador aun cuando el modo amigo está habilitado." -#: Source/options.cpp:990 +#: Source/options.cpp:1000 msgid "Test Bard" msgstr "Probar Bardo" -#: Source/options.cpp:990 +#: Source/options.cpp:1000 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Fuerza al tipo de personaje Bardo a aparecer en el menú de selección del " "personaje." -#: Source/options.cpp:991 +#: Source/options.cpp:1001 msgid "Test Barbarian" msgstr "Probar Bárbaro" -#: Source/options.cpp:991 +#: Source/options.cpp:1001 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Fuerza al tipo de personaje Bárbaro a aparecer en el menú de selección del " "personaje." -#: Source/options.cpp:992 +#: Source/options.cpp:1002 msgid "Experience Bar" msgstr "Barra de experiencia" -#: Source/options.cpp:992 +#: Source/options.cpp:1002 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "Se agrega la barra de experiencia a la UI en la parte inferior de la " "pantalla." -#: Source/options.cpp:993 +#: Source/options.cpp:1003 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Barra de salud del enemigo" -#: Source/options.cpp:993 +#: Source/options.cpp:1003 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" "Se muestra la barra de salud del enemigo en la parte superior de la pantalla." -#: Source/options.cpp:994 +#: Source/options.cpp:1004 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Auto recoger oro" -#: Source/options.cpp:994 +#: Source/options.cpp:1004 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "El oro es automáticamente recogido cuando se encuentra en proximidad del " "jugador." -#: Source/options.cpp:995 +#: Source/options.cpp:1005 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Auto recoger elixir" -#: Source/options.cpp:995 +#: Source/options.cpp:1005 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Los elixires son automáticamente recogidos cuando se encuentran en " "proximidad del jugador." -#: Source/options.cpp:996 +#: Source/options.cpp:1006 msgid "Auto Oil Pickup" msgstr "Recolección automática de aceite" -#: Source/options.cpp:996 +#: Source/options.cpp:1006 msgid "Oils are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Los aceites se recogen automáticamente cuando está cerca del jugador." -#: Source/options.cpp:997 +#: Source/options.cpp:1007 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Auto recoger en el pueblo" -#: Source/options.cpp:997 +#: Source/options.cpp:1007 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Automáticamente recoge los objetos en el pueblo." -#: Source/options.cpp:998 +#: Source/options.cpp:1008 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Adria recarga maná" -#: Source/options.cpp:998 +#: Source/options.cpp:1008 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria recargará tu maná cuando la visites en su tienda." -#: Source/options.cpp:999 +#: Source/options.cpp:1009 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Auto equiparse con armas" -#: Source/options.cpp:999 +#: Source/options.cpp:1009 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las armas serán automáticamente equipadas al recogerse o " "comprarse." -#: Source/options.cpp:1000 +#: Source/options.cpp:1010 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Auto equiparse con armadura" -#: Source/options.cpp:1000 +#: Source/options.cpp:1010 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las armaduras serán automáticamente equipadas al " "recogerse o comprarse." -#: Source/options.cpp:1001 +#: Source/options.cpp:1011 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Auto equiparse con yelmo" -#: Source/options.cpp:1001 +#: Source/options.cpp:1011 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado los yelmos serán automáticamente equipadas al recogerse o " "comprarse." -#: Source/options.cpp:1002 +#: Source/options.cpp:1012 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Auto equiparse con escudos" -#: Source/options.cpp:1002 +#: Source/options.cpp:1012 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado los escudos serán automáticamente equipadas al recogerse " "o comprarse." -#: Source/options.cpp:1003 +#: Source/options.cpp:1013 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Auto equiparse con joyería" -#: Source/options.cpp:1003 +#: Source/options.cpp:1013 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las joyerías serán automáticamente equipadas al recogerse " "o comprarse." -#: Source/options.cpp:1004 +#: Source/options.cpp:1014 msgid "Randomize Quests" msgstr "Misiones aleatorias" -#: Source/options.cpp:1004 +#: Source/options.cpp:1014 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" "Selecciona aleatoriamente las misiones disponibles en las nuevas partidas." -#: Source/options.cpp:1005 +#: Source/options.cpp:1015 msgid "Show Monster Type" msgstr "Mostrar el tipo de monstruo" -#: Source/options.cpp:1005 +#: Source/options.cpp:1015 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6719,29 +7003,29 @@ msgstr "" "Al pasar el cursor sobre un monstruo, se mostrará el tipo de monstruo en el " "cuadro de descripción de la interfaz de usuario." -#: Source/options.cpp:1006 +#: Source/options.cpp:1016 msgid "Show Item Labels" msgstr "Mostrar etiquetas de artículos" -#: Source/options.cpp:1006 +#: Source/options.cpp:1016 msgid "Show labels for items on the ground when enabled." msgstr "Mostrar etiquetas para artículos en el suelo cuando está habilitado." -#: Source/options.cpp:1007 +#: Source/options.cpp:1017 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Auto recargar cinturón" -#: Source/options.cpp:1007 +#: Source/options.cpp:1017 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Recarga el cinturón desde el inventario cuando el objeto ha sido consumido." # La traduccion debe ser corta para que entre en el cuadro de dialogo -#: Source/options.cpp:1008 +#: Source/options.cpp:1018 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Desact. santuarios paralizantes" -#: Source/options.cpp:1008 +#: Source/options.cpp:1018 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6750,11 +7034,11 @@ msgstr "" "fascinantes, santuarios ornamentados y santuarios sagrados, y serán " "etiquetados como desactivados." -#: Source/options.cpp:1009 +#: Source/options.cpp:1019 msgid "Quick Cast" msgstr "Lanzamiento rápido" -#: Source/options.cpp:1009 +#: Source/options.cpp:1019 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -6762,171 +7046,179 @@ msgstr "" "Las teclas rápidas de hechizos los lanzan inmediatamente en vez de cambiar a " "hechizo leído." -#: Source/options.cpp:1010 +#: Source/options.cpp:1020 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de salud" -#: Source/options.cpp:1010 +#: Source/options.cpp:1020 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de salud que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:1011 +#: Source/options.cpp:1021 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de salud completa" -#: Source/options.cpp:1011 +#: Source/options.cpp:1021 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de salud completa que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:1012 +#: Source/options.cpp:1022 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de maná" -#: Source/options.cpp:1012 +#: Source/options.cpp:1022 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de maná que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:1013 +#: Source/options.cpp:1023 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de maná completo" -#: Source/options.cpp:1013 +#: Source/options.cpp:1023 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de maná completo que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:1014 +#: Source/options.cpp:1024 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de rejuvenecimiento" -#: Source/options.cpp:1014 +#: Source/options.cpp:1024 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" "Número de pociones de rejuvenecimiento que se recogerán automáticamente." # La traduccion debe ser corta para que entre en el cuadro de dialogo -#: Source/options.cpp:1015 +#: Source/options.cpp:1025 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de rejuvenec. completo" -#: Source/options.cpp:1015 +#: Source/options.cpp:1025 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" "Número de pociones de rejuvenecimiento completo que se recogerán " "automáticamente." -#: Source/options.cpp:1060 +#: Source/options.cpp:1070 msgid "Controller" msgstr "Controlador" -#: Source/options.cpp:1060 +#: Source/options.cpp:1070 msgid "Controller Settings" msgstr "Configuraciones del controlador" -#: Source/options.cpp:1069 +#: Source/options.cpp:1079 msgid "Network" msgstr "Red" -#: Source/options.cpp:1069 +#: Source/options.cpp:1079 msgid "Network Settings" msgstr "Configuraciones de red" -#: Source/options.cpp:1081 +#: Source/options.cpp:1091 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:1081 +#: Source/options.cpp:1091 msgid "Chat Settings" msgstr "Configuraciones del chat" -#: Source/options.cpp:1090 Source/options.cpp:1206 +#: Source/options.cpp:1100 Source/options.cpp:1216 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: Source/options.cpp:1090 +#: Source/options.cpp:1100 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Define el idioma que se utilizará en el juego." -#: Source/options.cpp:1206 +#: Source/options.cpp:1216 msgid "Language Settings" msgstr "Configuración de idioma" -#: Source/options.cpp:1218 +#: Source/options.cpp:1228 msgid "Keymapping" msgstr "Mapeo de teclas" -#: Source/options.cpp:1218 +#: Source/options.cpp:1228 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Configuración de mapeo de teclas" -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/options.cpp:1438 +msgid "Padmapping" +msgstr "Mapeo del pad" + +#: Source/options.cpp:1438 +msgid "Padmapping Settings" +msgstr "Configuración de mapeo del pad" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:133 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/panels/charpanel.cpp:135 msgid "Experience" msgstr "Experiencia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:139 +#: Source/panels/charpanel.cpp:140 msgid "Next level" msgstr "Siguiente Nivel" -#: Source/panels/charpanel.cpp:148 +#: Source/panels/charpanel.cpp:149 msgid "Base" msgstr "Base" -#: Source/panels/charpanel.cpp:149 +#: Source/panels/charpanel.cpp:150 msgid "Now" msgstr "Ahora" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:151 msgid "Strength" msgstr "Fuerza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Magic" msgstr "Magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:158 +#: Source/panels/charpanel.cpp:159 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:161 +#: Source/panels/charpanel.cpp:162 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidad" -#: Source/panels/charpanel.cpp:164 +#: Source/panels/charpanel.cpp:165 msgid "Points to distribute" msgstr "Puntos a distribuir" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:175 msgid "Armor class" msgstr "Clase armadura" -#: Source/panels/charpanel.cpp:176 +#: Source/panels/charpanel.cpp:177 msgid "To hit" msgstr "Atacar" -#: Source/panels/charpanel.cpp:178 +#: Source/panels/charpanel.cpp:179 msgid "Damage" msgstr "Daño" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:186 msgid "Life" msgstr "Vida" -#: Source/panels/charpanel.cpp:189 +#: Source/panels/charpanel.cpp:190 msgid "Mana" msgstr "Maná" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:195 msgid "Resist magic" msgstr "Resist magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:196 +#: Source/panels/charpanel.cpp:197 msgid "Resist fire" msgstr "Resist fuego" -#: Source/panels/charpanel.cpp:198 +#: Source/panels/charpanel.cpp:199 msgid "Resist lightning" msgstr "Resist rayos" @@ -6964,60 +7256,60 @@ msgstr "voz" msgid "mute" msgstr "silenciar" -#: Source/panels/spell_book.cpp:148 Source/panels/spell_list.cpp:170 +#: Source/panels/spell_book.cpp:146 Source/panels/spell_list.cpp:146 msgid "Skill" msgstr "Habilidad" -#: Source/panels/spell_book.cpp:152 +#: Source/panels/spell_book.cpp:150 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Vara ({:d} carga)" msgstr[1] "Vara ({:d} cargas)" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:157 +#: Source/panels/spell_book.cpp:155 msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Nivel: {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:159 +#: Source/panels/spell_book.cpp:157 msgid "Unusable" msgstr "Inutilizable" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:167 +#: Source/panels/spell_book.cpp:165 msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Curas: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:169 +#: Source/panels/spell_book.cpp:167 msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Daño: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:173 +#: Source/panels/spell_book.cpp:171 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Daño: 1/3 tgt hp" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:175 +#: Source/panels/spell_book.cpp:173 msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Maná: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/panels/spell_list.cpp:153 msgid "Spell" msgstr "Hechizo" -#: Source/panels/spell_list.cpp:180 +#: Source/panels/spell_list.cpp:156 msgid "Damages undead only" msgstr "Solo daña muertos vivientes" -#: Source/panels/spell_list.cpp:191 +#: Source/panels/spell_list.cpp:167 msgid "Scroll" msgstr "Pergamino" -#: Source/panels/spell_list.cpp:212 +#: Source/panels/spell_list.cpp:188 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Tecla de acceso rápido de Hechizo {:s}" @@ -7037,11 +7329,11 @@ msgstr "{:s} (nivel {:d}): " msgid "Chat History (Messages: {:d})" msgstr "Historia del Chat (Mensajes: {:d})" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:74 +#: Source/qol/itemlabels.cpp:99 msgid "{:s} gold" msgstr "{:s} oro" -#: Source/qol/stash.cpp:628 +#: Source/qol/stash.cpp:630 msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" msgstr "¿Cuántas piezas de oro quieres retirar?" @@ -7066,101 +7358,101 @@ msgid "{:s} to Level {:d}" msgstr "{:s} al Nivel {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:44 +#: Source/quests.cpp:46 msgid "The Magic Rock" msgstr "La Roca Mágica" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Gharbad el Débil" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:49 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar el Loco" -#: Source/quests.cpp:48 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "Lachdanan" msgstr "Lachdanan" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "The Butcher" msgstr "El Carnicero" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "Ogden's Sign" msgstr "Signo de Ogden" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:54 msgid "Halls of the Blind" msgstr "Pasillos de los Ciegos" -#: Source/quests.cpp:53 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Valor" msgstr "Valor" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:57 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Señor de la Guerra de Sangre" -#: Source/quests.cpp:56 +#: Source/quests.cpp:58 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "La Maldición del Rey Leoric" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 +#: Source/quests.cpp:60 Source/quests.cpp:96 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "La Cámara de Hueso" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "Arzobispo Lazarus" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Grave Matters" msgstr "Asuntos de Tumbas" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "Huerto del Granjero" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "Little Girl" msgstr "Niñita" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Wandering Trader" msgstr "Comerciante Errante" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:66 msgid "The Defiler" msgstr "El Profanador" -#: Source/quests.cpp:65 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:67 +#: Source/quests.cpp:69 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "El Jersey de Jersey" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:95 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "Tumba del Rey Leoric" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:98 msgid "A Dark Passage" msgstr "Un Pasadizo Oscuro" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:97 +#: Source/quests.cpp:99 msgid "Unholy Altar" msgstr "Altar Impío" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:388 +#: Source/quests.cpp:394 msgid "To {:s}" msgstr "A {:s}" @@ -7419,322 +7711,322 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Runa de Piedra" -#: Source/stores.cpp:129 +#: Source/stores.cpp:130 msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:130 +#: Source/stores.cpp:131 msgid "Pepin" msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:132 +#: Source/stores.cpp:133 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" -#: Source/stores.cpp:133 +#: Source/stores.cpp:134 msgid "Cain" msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:134 +#: Source/stores.cpp:135 msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:135 +#: Source/stores.cpp:136 msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:136 Source/stores.cpp:1348 +#: Source/stores.cpp:137 Source/stores.cpp:1349 msgid "Gillian" msgstr "Gillian" -#: Source/stores.cpp:137 +#: Source/stores.cpp:138 msgid "Wirt" msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:259 Source/stores.cpp:266 +#: Source/stores.cpp:260 Source/stores.cpp:267 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: Source/stores.cpp:288 Source/stores.cpp:294 +#: Source/stores.cpp:289 Source/stores.cpp:295 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:305 +#: Source/stores.cpp:306 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Daño: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:307 +#: Source/stores.cpp:308 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armadura:{:d} " -#: Source/stores.cpp:309 +#: Source/stores.cpp:310 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/ {:d}, " -#: Source/stores.cpp:311 +#: Source/stores.cpp:312 msgid "Indestructible, " msgstr "Indestructible, " -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:320 msgid "No required attributes" msgstr "No requiere atributos" -#: Source/stores.cpp:351 Source/stores.cpp:1101 Source/stores.cpp:1335 +#: Source/stores.cpp:352 Source/stores.cpp:1102 Source/stores.cpp:1336 msgid "Welcome to the" msgstr "Bienvenido a la" -#: Source/stores.cpp:352 +#: Source/stores.cpp:353 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Tienda de Herrería" -#: Source/stores.cpp:353 Source/stores.cpp:707 Source/stores.cpp:1103 -#: Source/stores.cpp:1161 Source/stores.cpp:1337 Source/stores.cpp:1349 -#: Source/stores.cpp:1362 +#: Source/stores.cpp:354 Source/stores.cpp:708 Source/stores.cpp:1104 +#: Source/stores.cpp:1162 Source/stores.cpp:1338 Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1363 msgid "Would you like to:" msgstr "Le gustaría:" -#: Source/stores.cpp:354 +#: Source/stores.cpp:355 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Hablar con Griswold" -#: Source/stores.cpp:355 +#: Source/stores.cpp:356 msgid "Buy basic items" msgstr "Comprar artículos básicos" -#: Source/stores.cpp:356 +#: Source/stores.cpp:357 msgid "Buy premium items" msgstr "Comprar artículos premium" -#: Source/stores.cpp:357 Source/stores.cpp:710 +#: Source/stores.cpp:358 Source/stores.cpp:711 msgid "Sell items" msgstr "Vender artículos" -#: Source/stores.cpp:358 +#: Source/stores.cpp:359 msgid "Repair items" msgstr "Reparar artículos" -#: Source/stores.cpp:359 +#: Source/stores.cpp:360 msgid "Leave the shop" msgstr "Salir de la tienda" -#: Source/stores.cpp:408 Source/stores.cpp:767 Source/stores.cpp:1138 +#: Source/stores.cpp:409 Source/stores.cpp:768 Source/stores.cpp:1139 msgid "I have these items for sale:" msgstr "Tengo estos artículos a la venta:" -#: Source/stores.cpp:473 +#: Source/stores.cpp:474 msgid "I have these premium items for sale:" msgstr "Tengo estos artículos premium a la venta:" -#: Source/stores.cpp:592 Source/stores.cpp:860 +#: Source/stores.cpp:593 Source/stores.cpp:861 msgid "You have nothing I want." msgstr "No tienes nada que yo quiera." -#: Source/stores.cpp:603 Source/stores.cpp:872 +#: Source/stores.cpp:604 Source/stores.cpp:873 msgid "Which item is for sale?" msgstr "¿Qué artículo está a la venta?" -#: Source/stores.cpp:668 +#: Source/stores.cpp:669 msgid "You have nothing to repair." msgstr "No tienes nada que reparar." -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:680 msgid "Repair which item?" msgstr "¿Reparar qué artículo?" -#: Source/stores.cpp:706 +#: Source/stores.cpp:707 msgid "Witch's shack" msgstr "Choza de la Bruja" -#: Source/stores.cpp:708 +#: Source/stores.cpp:709 msgid "Talk to Adria" msgstr "Hablar con Adria" -#: Source/stores.cpp:709 Source/stores.cpp:1105 +#: Source/stores.cpp:710 Source/stores.cpp:1106 msgid "Buy items" msgstr "Comprar artículos" -#: Source/stores.cpp:711 +#: Source/stores.cpp:712 msgid "Recharge staves" msgstr "Varas de Recarga" -#: Source/stores.cpp:712 +#: Source/stores.cpp:713 msgid "Leave the shack" msgstr "Deja la choza" -#: Source/stores.cpp:934 +#: Source/stores.cpp:935 msgid "You have nothing to recharge." msgstr "No tienes nada que recargar." -#: Source/stores.cpp:945 +#: Source/stores.cpp:946 msgid "Recharge which item?" msgstr "¿Recargar qué artículo?" -#: Source/stores.cpp:958 +#: Source/stores.cpp:959 msgid "You do not have enough gold" msgstr "No tiene suficiente oro" -#: Source/stores.cpp:966 +#: Source/stores.cpp:967 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "No tienes suficiente espacio en el inventario" -#: Source/stores.cpp:1003 +#: Source/stores.cpp:1004 msgid "Do we have a deal?" msgstr "¿Tenemos un trato?" -#: Source/stores.cpp:1006 +#: Source/stores.cpp:1007 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres identificar este artículo?" -#: Source/stores.cpp:1012 +#: Source/stores.cpp:1013 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres comprar este artículo?" -#: Source/stores.cpp:1015 +#: Source/stores.cpp:1016 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas recargar este artículo?" -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1020 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres vender este artículo?" -#: Source/stores.cpp:1022 +#: Source/stores.cpp:1023 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "¿Está seguro de que desea reparar este artículo?" -#: Source/stores.cpp:1036 Source/towners.cpp:152 +#: Source/stores.cpp:1037 Source/towners.cpp:152 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt el Patapalo" -#: Source/stores.cpp:1039 Source/stores.cpp:1046 +#: Source/stores.cpp:1040 Source/stores.cpp:1047 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Hablar con Wirt" -#: Source/stores.cpp:1040 +#: Source/stores.cpp:1041 msgid "I have something for sale," msgstr "Tengo algo en venta," -#: Source/stores.cpp:1041 +#: Source/stores.cpp:1042 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "pero costará 50 de oro" -#: Source/stores.cpp:1042 +#: Source/stores.cpp:1043 msgid "just to take a look. " msgstr "solo para echar un vistazo. " -#: Source/stores.cpp:1043 +#: Source/stores.cpp:1044 msgid "What have you got?" msgstr "¿Qué tienes?" -#: Source/stores.cpp:1044 Source/stores.cpp:1047 Source/stores.cpp:1164 -#: Source/stores.cpp:1352 +#: Source/stores.cpp:1045 Source/stores.cpp:1048 Source/stores.cpp:1165 +#: Source/stores.cpp:1353 msgid "Say goodbye" msgstr "Decir adiós" -#: Source/stores.cpp:1057 +#: Source/stores.cpp:1058 msgid "I have this item for sale:" msgstr "Tengo este artículo a la venta:" -#: Source/stores.cpp:1079 +#: Source/stores.cpp:1080 msgid "Leave" msgstr "Dejar" -#: Source/stores.cpp:1102 +#: Source/stores.cpp:1103 msgid "Healer's home" msgstr "La casa del Curandero" -#: Source/stores.cpp:1104 +#: Source/stores.cpp:1105 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Hablar con Pepin" -#: Source/stores.cpp:1106 +#: Source/stores.cpp:1107 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Dejar la casa del Curandero" -#: Source/stores.cpp:1160 +#: Source/stores.cpp:1161 msgid "The Town Elder" msgstr "El Sabio del Pueblo" -#: Source/stores.cpp:1162 +#: Source/stores.cpp:1163 msgid "Talk to Cain" msgstr "Hablar con Cain" -#: Source/stores.cpp:1163 +#: Source/stores.cpp:1164 msgid "Identify an item" msgstr "Identificar un artículo" -#: Source/stores.cpp:1256 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "You have nothing to identify." msgstr "No tienes nada que identificar." -#: Source/stores.cpp:1267 +#: Source/stores.cpp:1268 msgid "Identify which item?" msgstr "¿Identificac cúal artículo?" -#: Source/stores.cpp:1282 +#: Source/stores.cpp:1283 msgid "This item is:" msgstr "Este artículo es:" -#: Source/stores.cpp:1285 +#: Source/stores.cpp:1286 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: Source/stores.cpp:1294 +#: Source/stores.cpp:1295 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Habla con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1297 +#: Source/stores.cpp:1298 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Hablando con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1298 +#: Source/stores.cpp:1299 msgid "is not available" msgstr "no está disponible" -#: Source/stores.cpp:1299 +#: Source/stores.cpp:1300 msgid "in the shareware" msgstr "en el shareware" -#: Source/stores.cpp:1300 +#: Source/stores.cpp:1301 msgid "version" msgstr "versión" -#: Source/stores.cpp:1327 +#: Source/stores.cpp:1328 msgid "Gossip" msgstr "Chisme" -#: Source/stores.cpp:1336 +#: Source/stores.cpp:1337 msgid "Rising Sun" msgstr "Sol Naciente" -#: Source/stores.cpp:1338 +#: Source/stores.cpp:1339 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Hablar con Ogden" -#: Source/stores.cpp:1339 +#: Source/stores.cpp:1340 msgid "Leave the tavern" msgstr "Dejar la taberna" -#: Source/stores.cpp:1350 +#: Source/stores.cpp:1351 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Hablar con Gillian" -#: Source/stores.cpp:1351 +#: Source/stores.cpp:1352 msgid "Access Storage" msgstr "Acceder al almacenamiento" -#: Source/stores.cpp:1361 Source/towners.cpp:207 +#: Source/stores.cpp:1362 Source/towners.cpp:207 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham el Borracho" -#: Source/stores.cpp:1363 +#: Source/stores.cpp:1364 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Hablar con Farnham" -#: Source/stores.cpp:1364 +#: Source/stores.cpp:1365 msgid "Say Goodbye" msgstr "Decir Adiós" -#: Source/stores.cpp:2475 +#: Source/stores.cpp:2476 msgid "Your gold: {:s}" msgstr "Tu oro: {:s}" @@ -11670,6 +11962,15 @@ msgstr "Aldeano Asesinado" msgid "," msgstr "," +#~ msgid "left-click to target" +#~ msgstr "clic izquierdo para apuntar" + +#~ msgid "Select from spell book, then" +#~ msgstr "Seleccionar desde el libro de hechizos, entonces" + +#~ msgid "cast to read" +#~ msgstr "lanzar para leer" + #~ msgid "Options:" #~ msgstr "Opciones"