<stringname="dialog_whats_an_instance">بإمكانك إدخال عنوان أي مثيل خادوم ماستدون هنا. على سبيل المثال mastodon.social أو icosahedron.website أو social.tchncs.de أوالإطلاع على <ahref="https://instances.social">لاكتشاف المزيد !</a>
\n
\n إن كنت لا تملك حسابا بإمكانك إدخال اسم مثيل خادوم تريد الانضمام إليه قصد إنشاء حسابك عليه.
\n
\n نعني بمثيل الخادوم المكان الذي استُضِيف فيه حسابك و يمكنك التواصل مع أصدقائك و متابعيك و كأنكم على موقع واحد و ذلك حتى و إن كانت حساباتهم مُستضافة على مثيلات خوادم أخرى.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">بإمكانك إدخال عنوان أي مثيل خادوم ماستدون هنا. على سبيل المثال mastodon.social أو icosahedron.website أو social.tchncs.de أوالإطلاع على <ahref="https://instances.social">لاكتشاف المزيد !</a>
\n
\n إن كنت لا تملك حسابا بإمكانك إدخال اسم مثيل خادوم تريد الانضمام إليه قصد إنشاء حسابك عليه.
\n
\n نعني بمثيل الخادوم المكان الذي استُضِيف فيه حسابك و يمكنك التواصل مع أصدقائك و متابعيك و كأنكم على موقع واحد و ذلك حتى و إن كانت حساباتهم مُستضافة على مثيلات خوادم أخرى.
\n
\n للمزيد مِن التفاصيل إطّلع على <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">تتمة رفع الوسائط</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Сюды можна ўвесці адрас або дамен любога сервера, напрыклад mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de ды <ahref="https://instances.social">больш!</a>
\n
\nКалі ў вас яшчэ няма ўліковага запісу, вы можаце ўвесці назву сервера, да якога вы жадаеце далучыцца, і стварыць там уліковы запіс.
\n
\nСервер — гэта месца, дзе размяшчаецца ваш уліковы запіс, але вы можаце лёгка размаўляць з людзьмі і падпісвацца на іх на іншых серверах, нібыта вы знаходзіцеся на тым жа сайце.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Сюды можна ўвесці адрас або дамен любога сервера, напрыклад mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de ды <ahref="https://instances.social">больш!</a>
\n
\nКалі ў вас яшчэ няма ўліковага запісу, вы можаце ўвесці назву сервера, да якога вы жадаеце далучыцца, і стварыць там уліковы запіс.
\n
\nСервер — гэта месца, дзе размяшчаецца ваш уліковы запіс, але вы можаце лёгка размаўляць з людзьмі і падпісвацца на іх на іншых серверах, нібыта вы знаходзіцеся на тым жа сайце.
\n
\nПадрабязней на <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
<stringname="action_unbookmark">Выдаліць з закладак</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Завършване на мултимедийно качване</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Тук може да се въведе адресът или домейнът на която и да е инстанция, като mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de и <ahref="https://instances.social">други!</a>
\n
\nАко все още нямате акаунт, можете да въведете името на инстанцията, към която искате да се присъедините, и да създадете акаунт там.
\n
\nИнстанцията е единично място, където се хоства акаунтът ви, но можете лесно да комуникирате и да следвате хора в други инстанции, сякаш сте на същия сайт.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Тук може да се въведе адресът или домейнът на която и да е инстанция, като mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de и <ahref="https://instances.social">други!</a>
\n
\nАко все още нямате акаунт, можете да въведете името на инстанцията, към която искате да се присъедините, и да създадете акаунт там.
\n
\nИнстанцията е единично място, където се хоства акаунтът ви, но можете лесно да комуникирате и да следвате хора в други инстанции, сякаш сте на същия сайт.
\n
\nПовече информация можете да намерите на <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
<stringname="dialog_message_uploading_media">আপলোড হচ্ছে …</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">মিডিয়া আপলোড সমাপ্ত করা হচ্ছে</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">কোনও উদাহরণের ঠিকানা বা ডোমেন এখানে প্রবেশ করা যেতে পারে যেমন mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, এবং<a href=\"https://instances.social\"> আরও! </a>
\n
\nআপনার যদি এখনো অ্যাকাউন্ট না থাকে তবে আপনি যে ইনস্ট্যান্সটিতে যোগ দিতে চান সেটির নামটি প্রবেশ করতে এবং সেখানে একটি অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে পারেন।
\n
\n
\n
\nএকটি ইনস্ট্যান্স একটি একক স্থান যেখানে আপনার অ্যাকাউন্ট হোস্ট করা হয়, তবে আপনি সহজেই যোগাযোগ করতে পারেন এবং অন্যান্য ক্ষেত্রে যেমন আপনি একই সাইটে ছিলেন তা অনুসরণ করতে পারেন।
\n
\n
\n
\nআরো তথ্য <a href=\"https://joinmastodon.org\"> joinmastodon.org </a> এ পাওয়া যেতে পারে। <ahref="https://instances.social">more!</a>
\n
\nIf you don\'t yet have an account, you can enter the name of the instance you\'d like to join and create an account there.
\n
\nAn instance is a single place where your account is hosted, but you can easily communicate with and follow folks on other instances as though you were on the same site.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">কোনও উদাহরণের ঠিকানা বা ডোমেন এখানে প্রবেশ করা যেতে পারে যেমন mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, এবং<a href=\"https://instances.social\"> আরও! </a>
\n
\nআপনার যদি এখনো অ্যাকাউন্ট না থাকে তবে আপনি যে ইনস্ট্যান্সটিতে যোগ দিতে চান সেটির নামটি প্রবেশ করতে এবং সেখানে একটি অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে পারেন।
\n
\n
\n
\nএকটি ইনস্ট্যান্স একটি একক স্থান যেখানে আপনার অ্যাকাউন্ট হোস্ট করা হয়, তবে আপনি সহজেই যোগাযোগ করতে পারেন এবং অন্যান্য ক্ষেত্রে যেমন আপনি একই সাইটে ছিলেন তা অনুসরণ করতে পারেন।
\n
\n
\n
\nআরো তথ্য <a href=\"https://joinmastodon.org\"> joinmastodon.org </a> এ পাওয়া যেতে পারে। <ahref="https://instances.social">more!</a>
\n
\nIf you don\'t yet have an account, you can enter the name of the instance you\'d like to join and create an account there.
\n
\nAn instance is a single place where your account is hosted, but you can easily communicate with and follow folks on other instances as though you were on the same site.
\n
\nMore info can be found at <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
<stringname="login_connection">সংযুক্ত হচ্ছে …</string>
<stringname="login_connection">সংযুক্ত হচ্ছে …</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">কোনও উদাহরণের ঠিকানা বা ডোমেন এখানে প্রবেশ করা যেতে পারে যেমন mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, এবং<ahref="https://instances.social"> আরও! </a>
\n
\nআপনার যদি এখনো অ্যাকাউন্ট না থাকে তবে আপনি যে ইনস্ট্যান্সটিতে যোগ দিতে চান সেটির নামটি প্রবেশ করতে এবং সেখানে একটি অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে পারেন।
\n
\nএকটি ইনস্ট্যান্স একটি একক স্থান যেখানে আপনার অ্যাকাউন্ট হোস্ট করা হয়, তবে আপনি সহজেই যোগাযোগ করতে পারেন এবং অন্যান্য ক্ষেত্রে যেমন আপনি একই সাইটে ছিলেন তা অনুসরণ করতে পারেন।
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">কোনও উদাহরণের ঠিকানা বা ডোমেন এখানে প্রবেশ করা যেতে পারে যেমন mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, এবং<ahref="https://instances.social"> আরও! </a>
\n
\nআপনার যদি এখনো অ্যাকাউন্ট না থাকে তবে আপনি যে ইনস্ট্যান্সটিতে যোগ দিতে চান সেটির নামটি প্রবেশ করতে এবং সেখানে একটি অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে পারেন।
\n
\nএকটি ইনস্ট্যান্স একটি একক স্থান যেখানে আপনার অ্যাকাউন্ট হোস্ট করা হয়, তবে আপনি সহজেই যোগাযোগ করতে পারেন এবং অন্যান্য ক্ষেত্রে যেমন আপনি একই সাইটে ছিলেন তা অনুসরণ করতে পারেন।
\n
\nআরো তথ্য <ahref="https://joinmastodon.org"> joinmastodon.org </a> এ পাওয়া যেতে পারে। </string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">মিডিয়া আপলোড সমাপ্ত করা হচ্ছে</string>
<stringname="dialog_message_uploading_media">আপলোড হচ্ছে …</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Aquí pots introduir l\'adreça o domini de qualsevol instància,
com ara mastodont.cat, mastodon.social, icosahedron.website o
<ahref="https://instances.social">molts més!</a>
\n\nSi encara no tens cap copte, pots introduir el nom de la instància on t\'agradaria
unir-te i crear un compte allà.\n\nUna instànica és un únic lloc on el teu compte s\'hostatja
, però pots comunicar-te fàcilment i seguir amics d\'altres instàncies com si fossiu en el mateix lloc.
\n\nTens més informació a <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.
</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Aquí pots introduir l\'adreça o domini de qualsevol instància, \u0020com ara mastodont.cat, mastodon.social, icosahedron.website o \u0020<ahref="https://instances.social">molts més!</a>
\n
\nSi encara no tens cap copte, pots introduir el nom de la instància on t\'agradaria \u0020unir-te i crear un compte allà.
\n
\nUna instànica és un únic lloc on el teu compte s\'hostatja \u0020, però pots comunicar-te fàcilment i seguir amics d\'altres instàncies com si fossiu en el mateix lloc.
\n
\nTens més informació a <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">S\'està finalitzant la pujada de material multimèdia</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Sem může být zadána adresa či doména jakéhokoliv
serveru, například mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de
a <ahref="https://instances.social">další!</a>
\n\nPokud ještě nemáte účet, můžete zadat název instance, ke které se chcete
připojit, a vytvořit si tam účet.\n\nServer je jedno místo, kde je hostován váš
účet, můžete však jednoduše komunikovat a sledovat lidi na jiných serverech, jako by
byli na stejné stránce.
\n\nDalší informace mohou být nalezeny na stránce <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.
</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Sem může být zadána adresa či doména jakéhokoliv \u0020serveru, například mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de \u0020a <ahref="https://instances.social">další!</a>
\n
\nPokud ještě nemáte účet, můžete zadat název instance, ke které se chcete \u0020připojit, a vytvořit si tam účet.
\n
\nServer je jedno místo, kde je hostován váš \u0020účet, můžete však jednoduše komunikovat a sledovat lidi na jiných serverech, jako by \u0020byli na stejné stránce.
\n
\nDalší informace mohou být nalezeny na stránce <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Gallwch chi roi cyfeiriad neu barth o unrhyw weinydd yma, fel mastodon.social, twt.cymru, social.tchncs.de, a <ahref="https://instances.social">mwy!</a> \u0020 \u0020 \u0020
\n \u0020 \u0020 \u0020
\nOs nad oes gennych chi gyfrif, gallwch chi roi enw\'r gweinydd yr hoffech chi ymuno ag ef a chreu cyfrif yno. \u0020 \u0020 \u0020
\n \u0020 \u0020 \u0020
\nGweinydd yw\'r man y mae\'ch gyfrif wedi\'i gynnal, ond gallwch chi gyfathrebu\'n hawdd â phobl a\'u dilyn ar weinyddion eraill fel petaech yn yr unfan. \u0020 \u0020 \u0020
\n \u0020 \u0020 \u0020
\nRhagor o wybodaeth yn <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Gallwch chi roi cyfeiriad neu barth o unrhyw weinydd yma, fel mastodon.social, twt.cymru, social.tchncs.de, a <ahref="https://instances.social">mwy!</a>
\n
\nOs nad oes gennych chi gyfrif, gallwch chi roi enw\'r gweinydd yr hoffech chi ymuno ag ef a chreu cyfrif yno.
\n
\nGweinydd yw\'r man y mae\'ch gyfrif wedi\'i gynnal, ond gallwch chi gyfathrebu\'n hawdd â phobl a\'u dilyn ar weinyddion eraill fel petaech yn yr unfan.
\n
\nRhagor o wybodaeth yn <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Yn Gorffen Llwytho\'r Cyfryngau i Fyny</string>
<stringname="dialog_message_uploading_media">Yn llwytho i fyny…</string>
<stringname="help_empty_home">Dyma\'ch <b>llinell amser cartref</b>. Mae\'n dangos negeseuon diweddar y cyfrifon rydych chi\'n eu dilyn. \u0020 \u0020 \u0020
\n \u0020 \u0020 \u0020
<stringname="help_empty_home">Dyma\'ch <b>llinell amser cartref</b>. Mae\'n dangos negeseuon diweddar y cyfrifon rydych chi\'n eu dilyn.
\n
\nEr mwyn archwilio cyfrifon gallwch ddod o hyd iddyn nhw o fewn un o\'r llinellau amser eraill. Er enghraifft, llinellau amser eich gweinydd [iconics gmd_group]. Neu gallwch eu chwilio yn ôl eu henw [iconics gmd_search]; er enghraifft, chwiliwch am Tusky i ddod o hyd i\'n cyfrif Mastodon.</string>
<stringname="pref_title_show_stat_inline">Dangos ystadegau negeseuon yn y ffrwd</string>
<stringname="notification_prune_cache">Cynnal a chadw\'r cof dros dro…</string>
<stringname="error_missing_edits">Mae eich gweinydd yn gwybod y cafodd y neges hon ei golygu, ond nid oes ganddo gopi o\'r golygiadau, felly nid oes modd eu dangos i chi. \u0020
\n \u0020
<stringname="error_missing_edits">Mae eich gweinydd yn gwybod y cafodd y neges hon ei golygu, ond nid oes ganddo gopi o\'r golygiadau, felly nid oes modd eu dangos i chi.
<stringname="dialog_save_profile_changes_message">Hoffech chi gadw\'r newidiadau i\'ch proffil\?</string>
<stringname="label_image">Delwedd</string>
<stringname="app_theme_system_black">Defnyddio Cynllun y System (du)</string>
<stringname="help_empty_conversations">Dyma\'ch <b>negeseuon preifat</b>; weithiau\'n cael eu galw\'n sgyrsiau neu negeseuon uniongyrchol. \u0020 \u0020 \u0020
\n \u0020 \u0020 \u0020
\nMae negeseuon preifat yn cael eu creu drwy osod y gwelededd [iconics gmd_public] neges i [iconics gmd_mail] <i>Uniongyrchol</i> a chyfeirio at un neu ragor o ddefnyddwyr yn y testun. \u0020 \u0020 \u0020
\n \u0020 \u0020 \u0020
\nEr enghraifft gallwch chi dechrau ar y proffil golwg cyfrif a phwyso\'r botwm creu [iconics gmd_edit] a newid y gwelededd. \u0020</string>
<stringname="help_empty_conversations">Dyma\'ch <b>negeseuon preifat</b>; weithiau\'n cael eu galw\'n sgyrsiau neu negeseuon uniongyrchol.
\n
\nMae negeseuon preifat yn cael eu creu drwy osod y gwelededd [iconics gmd_public] neges i [iconics gmd_mail] <i>Uniongyrchol</i> a chyfeirio at un neu ragor o ddefnyddwyr yn y testun.
\n
\nEr enghraifft gallwch chi dechrau ar y proffil golwg cyfrif a phwyso\'r botwm creu [iconics gmd_edit] a newid y gwelededd.</string>
<stringname="help_empty_lists">Dyma\'ch <b>golwg rhestrau</b>. Gallwch chi diffinio nifer o restrau preifat ac yn ychwanegu cyfrifon atyn nhw. \u0020 \u0020 \u0020
\n \u0020 \u0020 \u0020
\n \u0020SYLWCH y gallwch chi ychwanegu dim ond cyfrifon rydych chi\'n eu dilyn i\'ch rhestrau. \u0020 \u0020 \u0020
\n \u0020 \u0020 \u0020
\n \u0020Gall y rhestrau hyn yn cael eu defnyddio fel tab yn newisiadau Tabiau Cyfrif [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next]. \u0020</string>
<stringname="help_empty_lists">Dyma\'ch <b>golwg rhestrau</b>. Gallwch chi diffinio nifer o restrau preifat ac yn ychwanegu cyfrifon atyn nhw.
\n
\nSYLWCH y gallwch chi ychwanegu dim ond cyfrifon rydych chi\'n eu dilyn i\'ch rhestrau.
\n
\nGall y rhestrau hyn yn cael eu defnyddio fel tab yn newisiadau Tabiau Cyfrif [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next].</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Die Adresse oder Domain einer Instanz kann hier eingegeben werden, wie z.B. mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, and <ahref="https://instances.social">more!</a>
\n
\nWenn du bis jetzt kein Konto hast, kannst du hier den Namen einer Instanz eingeben und dort ein Konto einrichten.
\n
\nEine Instanz ist ein einzelner Ort, an dem dein Konto gehostet ist, aber du kannst dennoch mit anderen Leuten interagieren, als wärt ihr alle auf derselben Website.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Die Adresse oder Domain einer Instanz kann hier eingegeben werden, wie z.B. mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, and <ahref="https://instances.social">more!</a>
\n
\nWenn du bis jetzt kein Konto hast, kannst du hier den Namen einer Instanz eingeben und dort ein Konto einrichten.
\n
\nEine Instanz ist ein einzelner Ort, an dem dein Konto gehostet ist, aber du kannst dennoch mit anderen Leuten interagieren, als wärt ihr alle auf derselben Website.
\n
\nWeitere Informationen gibt es auf <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Hochladen der Datei wird abgeschlossen</string>
<stringname="help_empty_home">Dies ist deine <b>Startseite</b>. Sie zeigt die neuesten Beiträge von Konten, denen du folgst.
\n
<stringname="help_empty_home">Dies ist deine <b>Startseite</b>. Sie zeigt die neuesten Beiträge von Konten, denen du folgst.
\n
\nDamit du andere Konten entdeckst, kannst du entweder andere Timelines lesen – z.B. die Lokale Timeline deiner Instanz [iconics gmd_group] – oder du suchst nach Namen [iconics gmd_search] – z.B. Tusky, um unser Mastodon-Konto zu finden.</string>
<stringname="post_media_image">Bild</string>
<stringname="pref_title_show_stat_inline">Beitragsstatistiken in der Timeline anzeigen</string>
@ -672,15 +672,15 @@
<stringname="list_exclusive_label">Nicht in der Startseite anzeigen</string>
<stringname="error_media_upload_sending_fmt">Das Hochladen ist fehlgeschlagen: %1$s</string>
<stringname="label_image">Bild</string>
<stringname="help_empty_lists">Das ist deine <b>Listenansicht</b>. Du kannst private Listen erstellen und diese Profile hinzufügen.
\n
\n BEACHTE, dass du nur Profile hinzufügen kannst, denen du folgst.
\n
<stringname="help_empty_lists">Das ist deine <b>Listenansicht</b>. Du kannst private Listen erstellen und diese Profile hinzufügen.
\n
\n BEACHTE, dass du nur Profile hinzufügen kannst, denen du folgst.
\n
\n Diese Listen können als Tab in den Kontoeinstellungen [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Tabs festgelegt werden. </string>
<stringname="help_empty_conversations">Hier befinden sich deine <b>privaten Nachrichten</b> – auch bekannt als Unterhaltungen oder »direct messages« (DM, Direktnachricht).
\n
\nPrivate Nachrichten werden erstellt, indem die Beitragssichtbarkeit [iconics gmd_public] auf [iconics gmd_mail] <i>Direkt</i> gesetzt wird und ein oder mehrere Profile erwähnt werden.
\n
<stringname="help_empty_conversations">Hier befinden sich deine <b>privaten Nachrichten</b> – auch bekannt als Unterhaltungen oder »direct messages« (DM, Direktnachricht).
\n
\nPrivate Nachrichten werden erstellt, indem die Beitragssichtbarkeit [iconics gmd_public] auf [iconics gmd_mail] <i>Direkt</i> gesetzt wird und ein oder mehrere Profile erwähnt werden.
\n
\nBeispiel: Du befindest dich auf einer Profilseite und klickst auf die Schaltfläche »Verfassen« [iconics gmd_edit] und änderst anschließend die Sichtbarkeit. </string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">La adreso aŭ domajno de iu ajn nodo povas esti enmetita ĉi tie, kiel mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, kaj <ahref="https://instances.social">pli!</a>
\n
\nSe vi ankoraŭ ne havas konton, vi povas enmeti la nomon de la nodo, al kiu vi volas aliĝi, kaj krei konton tie.
\n
\nNodo estas unika loko tie, kie via konto estas gastigita, sed vi povas facile komuniki kun homoj, kaj sekvi ilin ĉe aliaj nodoj, kvazaŭ vi estus samreteje.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">La adreso aŭ domajno de iu ajn nodo povas esti enmetita ĉi tie, kiel mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, kaj <ahref="https://instances.social">pli!</a>
\n
\nSe vi ankoraŭ ne havas konton, vi povas enmeti la nomon de la nodo, al kiu vi volas aliĝi, kaj krei konton tie.
\n
\nNodo estas unika loko tie, kie via konto estas gastigita, sed vi povas facile komuniki kun homoj, kaj sekvi ilin ĉe aliaj nodoj, kvazaŭ vi estus samreteje.
\n
\nPliaj informoj troviĝas ĉe <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Finante alŝuto de aŭdovidaĵojn</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Introduzca aquí dirección o dominio de cualquier instancia,
como mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de y
<ahref="https://instances.social">más!</a>
\n\nSi todavia no tiene una cuenta, puede indicar el nombre de la instancia a la que quiere
unirse y crear una cuenta allí.\n\nUna instancia es el sitio único donde su cuenta
está alojada, pero puede comunicarse y seguir usuarios de otras instancias como si
estuvieran en la misma.
\n\nPuede consultar más información en <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.
</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Introduzca aquí dirección o dominio de cualquier instancia, \u0020como mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de y \u0020<ahref="https://instances.social">más!</a>
\n
\nSi todavia no tiene una cuenta, puede indicar el nombre de la instancia a la que quiere \u0020unirse y crear una cuenta allí.
\n
\nUna instancia es el sitio único donde su cuenta \u0020está alojada, pero puede comunicarse y seguir usuarios de otras instancias como si \u0020estuvieran en la misma.
\n
\nPuede consultar más información en <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Terminando de subir multimedia</string>
<stringname="socket_timeout_exception">Contactar con tu servidor ha tardado demasiado tiempo</string>
<stringname="help_empty_home">Esta es tu <b> cronología de inicio</b>. Muestra las publicaciones recientes de las cuentas que sigues.
\n
<stringname="help_empty_home">Esta es tu <b> cronología de inicio</b>. Muestra las publicaciones recientes de las cuentas que sigues.
\n
\nPara encontrar cuentas, puedes mirar en alguna de las otras cronologías. Por ejemplo, la cronología local de tu instancia [iconics gmd_group]. O puedes buscarlas por nombre [iconics gmd_search]; por ejemplo, busca Tusky para encontrar nuestra cuenta de Mastodon.</string>
<stringname="ui_error_bookmark">Fallo al añadir a marcadores: %1$s</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Edozein instantziaren helbidea edo domeinua hemen sar daiteke, hala nola mastodon.eus, mastodon.jalgi.eus, mastodon.social eta <ahref="https://instances.social">gehiago!</a>,
\n
\nOraindik konturik ez baduzu, sartu nahi duzun instantziaren izena sar dezakezu eta bertan sortu kontua.
\n
\nInstantzia zure kontua ostatatzen den leku bakarra da, baina beste instantzia batzuetako jendearekin erraz komunikatu eta jarrai dezakezu gune berean egongo bazina bezala.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Edozein instantziaren helbidea edo domeinua hemen sar daiteke, hala nola mastodon.eus, mastodon.jalgi.eus, mastodon.social eta <ahref="https://instances.social">gehiago!</a>, \u0020
\n \u0020
\nOraindik konturik ez baduzu, sartu nahi duzun instantziaren izena sar dezakezu eta bertan sortu kontua.
\n \u0020
\nInstantzia zure kontua ostatatzen den leku bakarra da, baina beste instantzia batzuetako jendearekin erraz komunikatu eta jarrai dezakezu gune berean egongo bazina bezala. \u0020
\n \u0020
\nInformazio gehiago <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a> webgunean aurki daiteke. \u0020</string>
<stringname="login_connection">در حال وصل شدن…</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">نشانی یا دامنهٔ هر نمونهای میتواند وارد شود، چون mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de و <ahref="https://instances.social">بیشتر!</a>.
\n \u0020
\nاگر هنوز حسابی ندارید، میتوانید نام نمونهای که میخواهید به آن بپیوندید را وارد کرده و در آنجا حسابی بسازید.
\n \u0020
\nنمونه جاییست که حسابتان رویش میزبانی میشود. به راحتی میتوانید با افراد روی نمونههای دیگر ارتباط داشته و دنبالشان کنید؛ انگار که روی یک پایگاه باشید.
\n \u0020
\nاطّلاعات بیشتر میتواند در <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a> پیدا شود. \u0020</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">نشانی یا دامنهٔ هر نمونهای میتواند وارد شود، چون mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de و <ahref="https://instances.social">بیشتر!</a>.
\n
\nاگر هنوز حسابی ندارید، میتوانید نام نمونهای که میخواهید به آن بپیوندید را وارد کرده و در آنجا حسابی بسازید.
\n
\nنمونه جاییست که حسابتان رویش میزبانی میشود. به راحتی میتوانید با افراد روی نمونههای دیگر ارتباط داشته و دنبالشان کنید؛ انگار که روی یک پایگاه باشید.
\n
\nاطّلاعات بیشتر میتواند در <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a> پیدا شود.</string>
<stringname="pref_title_show_stat_inline">نمایش آمار فرستهها در خط زمانی</string>
<stringname="help_empty_home">این <b>خط زمانی خانگیتان</b> است. فرستههای جدید را از حسابهایی که پیمیگیرید نشان میدهد.
\n
<stringname="help_empty_home">این <b>خط زمانی خانگیتان</b> است. فرستههای جدید را از حسابهایی که پیمیگیرید نشان میدهد.
\n
\nبرای کاوش حسابها میتوانید آنها را در دیگر خطهای زمانی (برای نمونه خط زمانی محلّی نمونهتان [iconics gmd_group]) یافته یا با نام (برای نمونه Tusky برای حساب ماستودونمان) بجوییدشان [iconics gmd_search].</string>
<stringname="help_empty_conversations"><b>پیامهای خصوصیتان</b> که گاهی گفتوگوها یا پیامهای مستقیم نامیده میشوند اینجایند.
<stringname="help_empty_conversations"><b>پیامهای خصوصیتان</b> که گاهی گفتوگوها یا پیامهای مستقیم نامیده میشوند اینجایند.
\n
\nپیامهای خصوصی با تنظیم نمایانی [iconics gmd_public] فرسته به [iconics gmd_mail] <i>مستقیم</i> و اشاره به کاربر یا کاربرانی در متن ایجاد میشود.
\n
\nبرای نمونه میتوانید در نمای نمایهٔ حسابی روی دکمهٔ ایجاد [iconics gmd_edit] زده و نمایانی را تغییر دهید.</string>
<stringname="help_empty_lists">این <b>نمایهٔ سیاههتان</b> است. میتوانید تعدادی سیاههٔ خصوصی ایحاد کرده و حسابها را بدان بیفزایید.
\n
\nپیامهای خصوصی با تنظیم نمایانی [iconics gmd_public] فرسته به [iconics gmd_mail] <i>مستقیم</i> و \u0020 اشاره به کاربر یا کاربرانی در متن ایجاد میشود.
\nبه خاطر داشته باشید که تنها میتوانید افرادی را که پی میگیرید به سیاهههایتان بیفزایید.
\n
\nبرای نمونه میتوانید در نمای نمایهٔ حسابی روی دکمهٔ ایجاد [iconics gmd_edit] زده و نمایانی را تغییر دهید. \u0020</string>
<stringname="help_empty_lists">این <b>نمایهٔ سیاههتان</b> است. میتوانید تعدادی سیاههٔ خصوصی ایحاد کرده و حسابها را بدان بیفزایید.
\n
\n به خاطر داشته باشید که تنها میتوانید افرادی را که پی میگیرید به سیاهههایتان بیفزایید.
\n
\n این سیاههها میتوانند به عنوان زبانهای در زبانههای ترجیحات حساب [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] استفاده شوند. \u0020</string>
\nین سیاههها میتوانند به عنوان زبانهای در زبانههای ترجیحات حساب [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] استفاده شوند.</string>
<stringname="error_blocking_domain">شکست در خموش کردن %1$s: %2$s</string>
<stringname="error_unblocking_domain">شکست در ناخموش کردن %1$s: %2$s</string>
<stringname="login_connection">Connexion en cours…</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Indiquer ici l’adresse ou le domaine d’une instance,
comme mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de,
<ahref="https://instances.social">et bien d’autres encore</a> (en anglais) !
\n\nSi vous ne disposez d’aucun compte, vous pouvez renseigner le nom de l’instance que vous souhaitez rejoindre
et y créer un compte.\n\nUne instance est l’endroit où votre compte est
hébergé, mais vous pouvez facilement suivre des personnes d’autres instances et communiquer avec elles
comme si vous étiez sur le même site.
\n\nPour plus d’informations, consultez <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.
</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Indiquer ici l’adresse ou le domaine d’une instance, \u0020comme mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, \u0020<ahref="https://instances.social">et bien d’autres encore</a> (en anglais) !
\n
\nSi vous ne disposez d’aucun compte, vous pouvez renseigner le nom de l’instance que vous souhaitez rejoindre \u0020et y créer un compte.
\n
\nUne instance est l’endroit où votre compte est \u0020hébergé, mais vous pouvez facilement suivre des personnes d’autres instances et communiquer avec elles \u0020comme si vous étiez sur le même site.
\n
\nPour plus d’informations, consultez <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Mise en ligne des médias</string>
<stringname="dialog_message_uploading_media">Téléversement en cours…</string>
<stringname="pref_title_show_stat_inline">Montrer les statistiques des statuts dans les fils</string>
<stringname="accessibility_talking_about_tag">%1$d personnes parlent du hashtag %2$s</string>
<stringname="total_usage">utilisations</string>
<stringname="help_empty_home">Ceci est votre <b>fil d\'accueil</b>. Il affiche les publications récentes des comptes que vous suivez.
\n
<stringname="help_empty_home">Ceci est votre <b>fil d\'accueil</b>. Il affiche les publications récentes des comptes que vous suivez.
\n
\nPour trouver des comptes vous pouvez soit les découvrir dans l\'un des autres fils, par exemple le fil local de votre instance [iconics gmd_group]; soit les chercher par leur nom [iconics gmd_search], par exemple cherchez «Tusky» pour trouver notre compte Mastodon.</string>
<stringname="action_add">Ajouter</string>
<stringname="label_filter_keywords">Mots-clés ou phrases à filtrer</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Is féidir an seoladh nó fearann a ghabhann le hásc ar bith a chur isteach anseo, mar shampla mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, agus <ahref="https://instances.social">níos mó!</a>
\n
\nMuna bhfuil cuntas agat fós, is féidir leat ainm an áisc ar mhaith leat a bheith páirteach ann a chur isteach, agus cuntas a chruthú ann.
\n
\nIs éard atá i gceist le hásc na láthair amháin ina ndéantar do chuntas a óstáil, ach is féidir leat cumarsáid a dhéanamh go héasca le daoine eile agus iad a leanúint ar áisc eile mar a bheadh sibh ar an suíomh céanna.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Is féidir an seoladh nó fearann a ghabhann le hásc ar bith a chur isteach anseo, mar shampla mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, agus <ahref="https://instances.social">níos mó!</a>
\n
\nMuna bhfuil cuntas agat fós, is féidir leat ainm an áisc ar mhaith leat a bheith páirteach ann a chur isteach, agus cuntas a chruthú ann.
\n
\nIs éard atá i gceist le hásc na láthair amháin ina ndéantar do chuntas a óstáil, ach is féidir leat cumarsáid a dhéanamh go héasca le daoine eile agus iad a leanúint ar áisc eile mar a bheadh sibh ar an suíomh céanna.
\n
\nIs féidir tuilleadh faisnéise a fháil ag <ahref="https://joinmastodon.org"> joinmastodon.org </a>. </string>
<stringname="about_project_site">Suíomh Gréasáin an tionscadail:
<stringname="notification_boost_description">Brathan nuair a thèid post agad brosnachadh</string>
<stringname="dialog_redraft_post_warning">A bheil thu airson am post seo a sguabadh às is dreachd ùr a dhèanamh air\?</string>
<stringname="dialog_delete_post_warning">A bheil thu airson am post seo a sguabadh às\?</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">’S urrainn dhut seòladh no àrainn-lìn aig ionstans sam bith a chur a-steach an-seo, can mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de agus <ahref="https://instances.social">a bharrachd!</a>
\n
\nMur eil cunntas agad fhathast, cuir a-steach ainm an ionstans sa bheil thu airson ballrachd fhaighinn airson cunntas a chruthachadh ann.
\n
\n’S e an t-aon àite far an cruthaich thu cunntas a th’ ann an ionstans ud ’s a nì an t-òstadh dhan chunntas agad. Gidheadh, ’s urrainn dhut conaltradh le daoine a tha air ionstans eile agus leantainn orra mar gun robh sibh air an aon làrach.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">’S urrainn dhut seòladh no àrainn-lìn aig ionstans sam bith a chur a-steach an-seo, can mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de agus <ahref="https://instances.social">a bharrachd!</a>\u0020
\n \u0020
\nMur eil cunntas agad fhathast, cuir a-steach ainm an ionstans sa bheil thu airson ballrachd fhaighinn airson cunntas a chruthachadh ann. \u0020
\n \u0020
\n’S e an t-aon àite far an cruthaich thu cunntas a th’ ann an ionstans ud ’s a nì an t-òstadh dhan chunntas agad. Gidheadh, ’s urrainn dhut conaltradh le daoine a tha air ionstans eile agus leantainn orra mar gun robh sibh air an aon làrach. \u0020
\n \u0020
\nGheibh thu barrachd fiosrachaidh air <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="send_post_content_to">Co-roinn am post le…</string>
<stringname="send_post_link_to">Co-roinn URL a’ phuist le…</string>
<stringname="help_empty_home">Seo <b>loidhne-ama do dhachaigh</b>. Seallaidh i na postaichean o chionn goirid aig na cunntasan a leanas tu.
\n
<stringname="help_empty_home">Seo <b>loidhne-ama do dhachaigh</b>. Seallaidh i na postaichean o chionn goirid aig na cunntasan a leanas tu.
\n
\nAirson cunntasan a rùrachadh, lorg iad air tè dhe na loidhnichean-ama eile; mar eisimpleir, loidhne-ama ionadail an ionstans agad [iconics gmd_group]. Air neo lorg cunntasan a-rèir ainm [iconics gmd_search]; mar eisimpleir, lorg “Tusky” ach am faigh thu grèim air a’ chunntas againne air Mastodon.</string>
<stringname="compose_delete_draft">A bheil thu airson an dreachd a sguabadh às\?</string>
<stringname="load_newest_notifications">Luchdaich na brathan as ùire</string>
@ -704,15 +704,15 @@
<stringname="reply_sending">’Ga chur…</string>
<stringname="reply_sending_long">Tha an fhreagairt agad ’ga cur.</string>
<stringname="pref_default_reply_privacy">Prìobhaideachd nam freagairtean (gun sioncronachadh leis an fhrithealaiche)</string>
<stringname="help_empty_conversations">Seo na <b>teachdaireachdan prìobhaideach</b> agad ris an canar còmhraidhean no teachdaireachdan dìreach (DM) cuideachd.
\n
\nAirson teachdaireachd phrìobhaideach a chruthachadh, suidhich faicsinneachd [iconics gmd_public] puist air [iconics gmd_mail] <i>Dìreach</i> agus thoir iomradh air cleachdaiche no dhà san teacsa.
\n
<stringname="help_empty_conversations">Seo na <b>teachdaireachdan prìobhaideach</b> agad ris an canar còmhraidhean no teachdaireachdan dìreach (DM) cuideachd. \u0020
\n
\nAirson teachdaireachd phrìobhaideach a chruthachadh, suidhich faicsinneachd [iconics gmd_public] puist air [iconics gmd_mail] <i>Dìreach</i> agus thoir iomradh air cleachdaiche no dhà san teacsa. \u0020
\n
\nMar eisimpleir, ’s urrainn dhut tòiseachadh air sealladh pròifil cunntais agus gnogag a thoirt air putan a’ chruthachaidh [iconics gmd_edit] agus an fhaicsinneachd atharrachadh. \u0020</string>
<stringname="help_empty_lists">Seo <b>sealladh nan liostaichean</b> agad. ’S urrainn dhut iomadh liosta phrìobhaideach a chruthachadh ’s cunntasan a chur riutha.
\n
\n \u0020THOIR AN AIRE nach urrainn dhut ach cunntasan a leanas tu a chur ris na liostaichean agad.
\n
<stringname="help_empty_lists">Seo <b>sealladh nan liostaichean</b> agad. ’S urrainn dhut iomadh liosta phrìobhaideach a chruthachadh ’s cunntasan a chur riutha. \u0020
\n
\n \u0020THOIR AN AIRE nach urrainn dhut ach cunntasan a leanas tu a chur ris na liostaichean agad. \u0020
\n
\n \u0020’S urrainn dhut na liostaichean seo a chleachdadh ’nan tabaichean ann an “Roghainnean a’ chunntais” [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] “Tabaichean”. \u0020</string>
<stringname="list_reply_policy_list">Buill na liosta</string>
<stringname="list_reply_policy_followed">Cleachdaiche sam bith a leanas mi</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Rematando o envío de multimedia</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Aquí podes escribir o enderezo ou dominio de calquera instancia, como mastodon.social, icosahedron.website, social.techncs.de, e <ahref="https://instances.social">máis!</a>
\n
\nSe aínda non tes unha conta, podes escribir o nome da instancia á que desexas unirte e crear unha conta nela.
\n
\nUnha instancia é o lugar onde se hospeda a túa conta, pero podes comunicarte facilmente e seguir a persoas noutras instancias como se estiveses alí.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Aquí podes escribir o enderezo ou dominio de calquera instancia, como mastodon.social, icosahedron.website, social.techncs.de, e <ahref="https://instances.social">máis!</a>\u0020
\n \u0020
\nSe aínda non tes unha conta, podes escribir o nome da instancia á que desexas unirte e crear unha conta nela. \u0020
\n \u0020
\nUnha instancia é o lugar onde se hospeda a túa conta, pero podes comunicarte facilmente e seguir a persoas noutras instancias como se estiveses alí. \u0020
\n \u0020
\nPodes atopar máis información en <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="help_empty_home">Esta é a túa <b>cronoloxía de inicio</b>. Mostra as publicacións recentes das contas que segues.
\n
<stringname="help_empty_home">Esta é a túa <b>cronoloxía de inicio</b>. Mostra as publicacións recentes das contas que segues.
\n
\nPara atopar contas podes mirar nalgunha das outras cronoloxías. Por exemplo, na cronoloxía local da túa instancia [iconics gmd_group]. Ou buscalas polo seu nome [iconics gmd_search]; por exemplo busca Tusky para atopar a nosa conta en Mastodon.</string>
<stringname="list_exclusive_label">Agochar na cronoloxía de inicio</string>
<stringname="dialog_delete_filter_text">Eliminar o filtro \'%1$s\'\?</string>
<stringname="error_media_playback">Produciuse un fallo ao reproducir: %1$s</string>
<stringname="help_empty_conversations">Aquí están as túas <b>mensaxes privadas</b>; tamén chamadas conversas ou mensaxes directas (DM);
\n
\nAs mensaxes privadas créanse establecendo a visibilidade [iconics gmd_public] da publicación como [iconics gmd_mail] <i>Directa</i> e mencionando a unha ou máis usuarias no texto.
\n
<stringname="help_empty_conversations">Aquí están as túas <b>mensaxes privadas</b>; tamén chamadas conversas ou mensaxes directas (DM); \u0020
\n \u0020
\nAs mensaxes privadas créanse establecendo a visibilidade [iconics gmd_public] da publicación como [iconics gmd_mail] <i>Directa</i> e mencionando a unha ou máis usuarias no texto. \u0020
\n \u0020
\nPor exemplo podes ir ao perfil dunha conta e tocar no botón escribir [iconics gmd_edit] e cambiar a visibilidade. \u0020</string>
<stringname="muting_hashtag_success_format">Acalar o cancelo #%1$s cun aviso</string>
<stringname="unmuting_hashtag_success_format">Reactivar o cancelo #%1$s</string>
@ -678,10 +678,10 @@
<stringname="following_hashtag_success_format">Agora segues o cancelo #%1$s</string>
<stringname="unfollowing_hashtag_success_format">Xa non segues o cancelo #%1$s</string>
<stringname="dialog_save_profile_changes_message">Queres gardar os cambios no teu perfil\?</string>
<stringname="help_empty_lists">Esta é a <b>vista de listas</b>. Podes definir varias listas privadas e engadir contas a elas. \u0020
\n
\n \u0020TEN EN CONTA que só podes engadir contas que estás a seguir. \u0020
\n
<stringname="help_empty_lists">Esta é a <b>vista de listas</b>. Podes definir varias listas privadas e engadir contas a elas. \u0020
\n
\n \u0020TEN EN CONTA que só podes engadir contas que estás a seguir. \u0020
\n
\n \u0020Estas listas pódense usar como pestanas configurando as Pestanas nas Preferencias da conta [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next]. \u0020</string>
<stringname="error_blocking_domain">Non se acalou a %1$s: %2$s</string>
<stringname="error_unblocking_domain">Non se reactivou a %1$s: %2$s</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Bármely példány címét vagy domain nevét beírhatod ide, mint a mastodon.social, az icosahedron.website, a social.tchncs.de és <ahref="https://instances.social">mások!</a>
\n
\nHa még nincs fiókod, beírhatod annak a példánynak a címét, amelyhez csatlakoznál, majd azon létrehozhatsz egy fiókot.
\n
\nA példány az a hely, ahol a fiókadataidat tárolják, de ettől még ugyanúgy kommunikálhatsz más példányokon lévő emberekkel, mintha ugyanazon az oldalon lennétek.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Bármely példány címét vagy domain nevét beírhatod ide, mint a mastodon.social, az icosahedron.website, a social.tchncs.de és <ahref="https://instances.social">mások!</a>\u0020
\n \u0020
\nHa még nincs fiókod, beírhatod annak a példánynak a címét, amelyhez csatlakoznál, majd azon létrehozhatsz egy fiókot. \u0020
\n \u0020
\nA példány az a hely, ahol a fiókadataidat tárolják, de ettől még ugyanúgy kommunikálhatsz más példányokon lévő emberekkel, mintha ugyanazon az oldalon lennétek. \u0020
<stringname="help_empty_home">Ez a <b>kezdőlapod idővonala</b>. Megjeleníti a követett fiókok legfrissebb bejegyzéseit.
\n
<stringname="help_empty_home">Ez a <b>kezdőlapod idővonala</b>. Megjeleníti a követett fiókok legfrissebb bejegyzéseit. \u0020
\n \u0020
\nMás fiókokat más idővonalakon fedezhetsz fel. Például a példányod helyi idővonalán [iconics gmd_group]. Vagy megkeresheted őket név szerint [iconics gmd_search]; például keress rá a Tuskyra, hogy megtaláld a Mastodon-fiókunkat.</string>
<stringname="unfollowing_hashtag_success_format">Már nem követed a(z) #%1$s hashtaget</string>
<stringname="help_empty_conversations">It találhatóak a <b>privát üzeneteid</b>; melyeket néha beszélgetéseknek vagy közvetlen üzeneteknek hívunk (DM).
\n
\nPrivát üzeneteket az ilyen bejegyzések láthatóságának [iconics gmd_public] publikusról [iconics gmd_mail] <i>közvetlenre</i> állításával, és egy vagy több felhasználó megemlítésével hozhatsz létre.
\n
<stringname="help_empty_conversations">It találhatóak a <b>privát üzeneteid</b>; melyeket néha beszélgetéseknek vagy közvetlen üzeneteknek hívunk (DM). \u0020
\n \u0020
\nPrivát üzeneteket az ilyen bejegyzések láthatóságának [iconics gmd_public] publikusról [iconics gmd_mail] <i>közvetlenre</i> állításával, és egy vagy több felhasználó megemlítésével hozhatsz létre. \u0020
\n \u0020
\nPéldául indulhatsz egy profilról, a létrehozás gombra kattintva [iconics gmd_edit], majd a láthatóságot megváltoztatva. \u0020</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Hægt er að setja hér inn vistfang eða lén á hvaða tilviki sem er, svo sem mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de og <ahref="https://instances.social">fleiri!</a>
\n
\nEf þú ert ekki ennþá með notandaaðgang, geturðu sett inn nafnið á því tilviki sem þú vilt tilheyra og búið til aðgang þar.
\n
\nTilvik er ákveðinn einn vefþjónn þar sem notandaaðgangurinn þinn er hýstur, en eftir sem áður er auðvelt fyrir þig að eiga í samskiptum við fólk og fylgjast með einstaklingum á öðrum tilvikum, rétt eins og þið væruð á sama vefsvæðinu.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Hægt er að setja hér inn vistfang eða lén á hvaða tilviki sem er, svo sem mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de og <ahref="https://instances.social">fleiri!</a>
\n
\nEf þú ert ekki ennþá með notandaaðgang, geturðu sett inn nafnið á því tilviki sem þú vilt tilheyra og búið til aðgang þar.
\n
\nTilvik er ákveðinn einn vefþjónn þar sem notandaaðgangurinn þinn er hýstur, en eftir sem áður er auðvelt fyrir þig að eiga í samskiptum við fólk og fylgjast með einstaklingum á öðrum tilvikum, rétt eins og þið væruð á sama vefsvæðinu.
\n
\nNánari upplýsingar má finna á <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
<stringname="select_list_manage">Sýsla með lista</string>
<stringname="help_empty_home">Þetta er <b>tímalínan þín</b>. Hún sýnir nýlegar færslur þeirra sem þú fylgist með.
\n
<stringname="help_empty_home">Þetta er <b>tímalínan þín</b>. Hún sýnir nýlegar færslur þeirra sem þú fylgist með.
\n
\nTil að skoða hvað aðrir eru að gera getur þú til dæmis uppgötvað viðkomandi í einni af hinum tímalínunum. Til dæmis á staðværu tímalínu netþjónsins þíns [iconics gmd_group]. Eða að þú leitar að þeim eftir nafni [iconics gmd_search]; til dæmis geturðu leitað að Tusky til að finna Mastodon-aðganginn okkar.</string>
<stringname="help_empty_conversations">Hér eru <b>einkaskilaboðin</b> þín; stundum kölluð samtöl eða bein skilaboð (DM).
\n
\nEinkaskilaboð eru gerð með því að stilla sýnileika [iconics gmd_public] færslu [iconics gmd_mail] á <i>Beint</i> og að minnast á einn eða fleiri notendur í textanum.
\n
<stringname="help_empty_conversations">Hér eru <b>einkaskilaboðin</b> þín; stundum kölluð samtöl eða bein skilaboð (DM).
\n
\nEinkaskilaboð eru gerð með því að stilla sýnileika [iconics gmd_public] færslu [iconics gmd_mail] á <i>Beint</i> og að minnast á einn eða fleiri notendur í textanum.
\n
\nÞú getur til dæmis farið á notandaaðgang einhvers og ýtt á \'Minnast á\'-hnappinn [iconics gmd_edit] og breytt sýnileikanum. </string>
<stringname="help_empty_lists">Þetta er <b>listasýnin</b> þín. Þú getur skilgreint fjölmarga einkalista og bætt notendaaðgöngum á þá.
\n
\n ATHUGAÐU: þú getur bara bætt notendaaðgöngum sem þú fylgist með á listana þína.
\n
<stringname="help_empty_lists">Þetta er <b>listasýnin</b> þín. Þú getur skilgreint fjölmarga einkalista og bætt notendaaðgöngum á þá.
\n
\n ATHUGAÐU: þú getur bara bætt notendaaðgöngum sem þú fylgist með á listana þína.
\n
\n Þessa lista má nota sem flipa í flipum [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Kjörstillingar aðgangs. </string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">L\'indirizzo o il dominio di qualsiasi istanza può essere inserito qui, come mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, e <ahref="https://instances.social">altro!</a>
\n
\nSe non hai ancora un account, puoi inserire il nome di un\'istanza alla quale vuoi iscriverti e creare un account.
\n
\nUn\'istanza è il luogo dove l\'account è custodito, ma puoi facilmente comunicare e seguire gente su altre istanze come se fossero sullo stesso sito.
\n
\nPiù info possono essere trovate su <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">L\'indirizzo o il dominio di qualsiasi istanza può essere inserito qui, come mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, e <ahref="https://instances.social">altro!</a>
\n \u0020
\nSe non hai ancora un account, puoi inserire il nome di un\'istanza alla quale vuoi iscriverti e creare un account.
\n \u0020
\nUn\'istanza è il luogo dove l\'account è custodito, ma puoi facilmente comunicare e seguire gente su altre istanze come se fossero sullo stesso sito.
\n \u0020
\nPiù info possono essere trovate su <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Terminando il caricamento dei media</string>
<stringname="pref_title_confirm_favourites">Chiedi conferma prima di mettere nei preferiti</string>
<stringname="duration_14_days">14 giorni</string>
@ -632,7 +632,7 @@
<stringname="title_public_trending_hashtags">Hashtag di tendenza</string>
<stringname="help_empty_home">Questa è la tua <b>Timeline principale</b>. Mostra i post più recenti degli account che segui.
\n
\nPer esplorare gli account puoi scopririli in una delle altre timeline. Per esempio la timeline locale della tua istanza [iconica gmd_group]. O puoi cercarli per fine [iconica gmd_search]; per esempio cerca “Tusky” per trovare il nostro account Mastodon.</string>
\nPer esplorare gli account puoi scoprirli in una delle altre timeline. Per esempio la timeline locale della tua istanza [iconica gmd_group]. O puoi cercarli per fine [iconica gmd_search]; per esempio cerca \"Tusky\" per trovare il nostro account Mastodon.</string>
<stringname="error_media_upload_sending_fmt">Il caricamento è fallito: %1$s</string>
<stringname="label_image">Immagine</string>
<stringname="app_theme_system_black">Usa design di sistema (nero)</string>
<stringname="help_empty_conversations">Questi sono i tuoi <b>messaggi privati</b>; a volte sono chiamati conversazioni o messaggi diretti (DM).
\n
\nI messaggi privati sono creati impostando la visibilità [iconics gmd_public] di un post su [iconics gmd_mail] <i>Privato</i> e menzionando uno o più utenti nel testo.
\n
\nPer esempio puoi andare su un profilo e creare un messaggio [iconics gmd_edit] e cambiare la visibilità. \u0020</string>
<stringname="help_empty_conversations">Questi sono i tuoi <b>messaggi privati</b>; a volte sono chiamati conversazioni o messaggi diretti (DM).
\n
\nI messaggi privati sono creati impostando la visibilità [iconics gmd_public] di un post su [iconics gmd_mail] <i>Privato</i> e menzionando uno o più utenti nel testo.
\n
\nPer esempio puoi andare su un profilo e creare un messaggio [iconics gmd_edit] e cambiare la visibilità.</string>
<stringname="unfollowing_hashtag_success_format">Non segui più l\'hashtag #%1$s</string>
<stringname="muting_hashtag_success_format">Hashtag #%1$s silenziato come avvertimento</string>
<stringname="help_empty_lists">Questa è la <b>vista delle tue liste</b>. Puoi definire un numero di liste private a cui aggiungere account.
\n
\nRICORDA che puoi aggiungere alle liste solo account che già segui.
\n
\nQueste liste possono essere utilizzate come scheda dalle Impostazioni account [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Schede \u0020</string>
<stringname="help_empty_lists">Questa è la <b>vista delle tue liste</b>. Puoi definire un numero di liste private a cui aggiungere account.
\n
\nRICORDA che puoi aggiungere alle liste solo account che già segui.
\n
\nQueste liste possono essere utilizzate come scheda dalle Impostazioni account [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Schede.</string>
<stringname="title_public_trending_statuses">Post di tendenza</string>
<stringname="error_blocking_domain">Silenziamento di %1$s fallito: %2$s</string>
<stringname="error_unblocking_domain">Riattivazione di %1$s fallito: %2$s</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">인스턴스의 도메인 주소나 IP주소를 입력하실 수 있습니다. mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de 등이 있으며, 그 외에도 <ahref="https://instances.social">더 많은 인스턴스</a>가 당신을 기다리고 있습니다!
\n
\n만약 계정이 없으시다면, 인스턴스 주소를 입력하신 후에 계정을 만드실 수 있습니다.
\n
\n여러분이 어느 인스턴스에 가입하시더라도, 다른 인스턴스에 있는 유저들과 문제 없이 소통하실 수 있습니다.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">인스턴스의 도메인 주소나 IP주소를 입력하실 수 있습니다. mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de 등이 있으며, 그 외에도 <ahref="https://instances.social">더 많은 인스턴스</a>가 당신을 기다리고 있습니다!
\n
\n만약 계정이 없으시다면, 인스턴스 주소를 입력하신 후에 계정을 만드실 수 있습니다.
\n
\n여러분이 어느 인스턴스에 가입하시더라도, 다른 인스턴스에 있는 유저들과 문제 없이 소통하실 수 있습니다.
\n
\n자세한 사항은 <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>을 참조하세요. </string>
\n Pašpiegādātie paziņojumi netiks ietekmēti, bet paziņojumu preferences var pārskatīt manuāli.</string>
<stringname="description_browser_login">Var atbalstīt papildu autentifikācijas metodes, bet ir nepieciešama atbalstīta pārlūkprogramma.</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Šeit var ievadīt jebkuras instances adresi vai domēnu, piemēram, mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de un <ahref="https://instances.social">citus!</a>
\n
\nJa tev vēl nav konta, vari ievadīt tās instances nosaukumu, kurai vēlies pievienoties un izveidot kontu.
\n
\nInstance ir vieta, kur tiek mitināts tavs konts, taču tu vari viegli sazināties ar cilvēkiem citās instancēs un sekot tiem, it kā atrastos tajā pašā vietnē.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Šeit var ievadīt jebkuras instances adresi vai domēnu, piemēram, mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de un <ahref="https://instances.social">citus!</a>
\n
\nJa tev vēl nav konta, vari ievadīt tās instances nosaukumu, kurai vēlies pievienoties un izveidot kontu.
\n
\nInstance ir vieta, kur tiek mitināts tavs konts, taču tu vari viegli sazināties ar cilvēkiem citās instancēs un sekot tiem, it kā atrastos tajā pašā vietnē.
\n
\nVairāk informācijas var atrast <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
<stringname="failed_fetch_posts">Neizdevās iegūt ierakstus</string>
<stringname="accessibility_talking_about_tag">%1$d cilvēki runā par tēmturi %2$s</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Addressen eller domenet til enhver instans kan legges til her, f. eks. mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de og <ahref="https://instances.social">mer!</a>
\n
\nHvis du ikke har en konto kan du oppgi navnet på instansen du vil bli medlem av, og lage en konto der.
\n
\nEn instans der hvor du har kontoen din, men du kan lett kommunisere med og følge andre personer på andre instanser, som om du var på den samme nettsiden.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Addressen eller domenet til enhver instans kan legges til her, f. eks. mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de og <ahref="https://instances.social">mer!</a>
\n
\nHvis du ikke har en konto kan du oppgi navnet på instansen du vil bli medlem av, og lage en konto der.
\n
\nEn instans der hvor du har kontoen din, men du kan lett kommunisere med og følge andre personer på andre instanser, som om du var på den samme nettsiden.
\n
\nDu kan finne mer info på <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Opplasting av media er ferdig</string>
<stringname="help_empty_home">Dette er <b>Hjemmetidslinjen</b>din. Den viser de nyeste innleggene av kontoer du følger.
\n
<stringname="help_empty_home">Dette er <b>Hjemmetidslinjen</b>din. Den viser de nyeste innleggene av kontoer du følger.
\n
\nFor å utforske kontoer kan du enten oppdage dem i en av tidslinjene dine, for eksempel den lokale tidslinjen for instansen din [iconics gmd_group], eller du kan søke etter navnet deres [iconics gmd_search]; søk for eksempel etter Tusky før å finne Mastodonkonten vår.</string>
<stringname="link_whats_an_instance">Wat is een server?</string>
<stringname="login_connection">Aan het verbinden…</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Het adres of domein van eender welke server kan hier worden ingevoerd, zoals mastodon.social, mastodon.nl, mastodon-belgium.be en <ahref="https://instances.social">nog veel meer!</a>
\n
\nWanneer je nog geen account hebt, kun je de naam van de server waar jij je graag wil registeren invoeren, waarna je daar een account kunt aanmaken.
\n
\nOp Mastodon is een server (Engels: instance) een computerserver waar jouw account zich bevindt (vergelijk het met een e-mailserver). Je kan eenvoudig mensen van andere servers volgen en met ze communiceren, alsof jullie met elkaar op dezelfde website zitten.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Het adres of domein van eender welke server kan hier worden ingevoerd, zoals mastodon.social, mastodon.nl, mastodon-belgium.be en <ahref="https://instances.social">nog veel meer!</a>\u0020
\n \u0020
\nWanneer je nog geen account hebt, kun je de naam van de server waar jij je graag wil registeren invoeren, waarna je daar een account kunt aanmaken. \u0020
\n \u0020
\nOp Mastodon is een server (Engels: instance) een computerserver waar jouw account zich bevindt (vergelijk het met een e-mailserver). Je kan eenvoudig mensen van andere servers volgen en met ze communiceren, alsof jullie met elkaar op dezelfde website zitten. \u0020
\n \u0020
\n Meer informatie kun je vinden op <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Uploaden media bijna voltooid</string>
<stringname="dialog_message_uploading_media">Aan het uploaden…</string>
@ -657,20 +657,20 @@
<stringname="dialog_save_profile_changes_message">Wil je de wijzigingen aan je profiel bewaren\?</string>
<stringname="label_translated">Uit het %1$s met %2$s vertaald</string>
<stringname="help_empty_lists">Dit zijn je <b>lijsten</b>. Je kunt privélijsten maken en er accounts aan toevoegen.
\n
\nMERK OP dat je enkel accounts aan lijsten kunt toevoegen als je deze volgt.
\n
<stringname="help_empty_lists">Dit zijn je <b>lijsten</b>. Je kunt privélijsten maken en er accounts aan toevoegen. \u0020
\n \u0020
\nMERK OP dat je enkel accounts aan lijsten kunt toevoegen als je deze volgt. \u0020
\n \u0020
\nJe kunt je lijsten als tabbladen toevoegen in je account-instellingen [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] tabs. \u0020</string>
<stringname="notification_policies_filter_not_following_description">Inclusief accounts die jou korter dan 3 dagen volgen</string>
<stringname="help_empty_home">Dit is je <b> hoofdtijdlijn</b>. Hier zie je de berichten van de mensen die jij volgt.
\n
<stringname="help_empty_home">Dit is je <b> hoofdtijdlijn</b>. Hier zie je de berichten van de mensen die jij volgt. \u0020
\n
\nOm andere accounts te ontdekken, kan je andere tijdlijnen bekijken, bijvoorbeeld je lokale tijdlijn van jouw server [iconics gmd_group]. Of je kan zoeken op naam [iconics gmd_search], bijvoorbeeld typ \"tusky\" in het zoekveld om onze Mastodonaccount te vinden.</string>
<stringname="unknown_notification_filter_unsolicited_private_mentions_description">Gefilterd, tenzij het een reactie is op je eigen vermelding, of als je het account volgt</string>
<stringname="help_empty_conversations">Dit zijn je <b>privé berichten</b>, ook wel conversaties of direct messages genoemd (DM).
\n
\nPrivé berichten maak je door het zichtbaarheidsinstellingen [iconics gmd_public] van een bericht op [iconics gmd_mail] <i>Direct</i> te zetten, en dan één of meerdere accounts te vermelden in je bericht.
\n
<stringname="help_empty_conversations">Dit zijn je <b>privé berichten</b>, ook wel conversaties of direct messages genoemd (DM).
\n
\nPrivé berichten maak je door het zichtbaarheidsinstellingen [iconics gmd_public] van een bericht op [iconics gmd_mail] <i>Direct</i> te zetten, en dan één of meerdere accounts te vermelden in je bericht. \u0020
\n
\nBijvoorbeeld: je kan op het profiel van een account op de toot-knop [iconics gmd_edit] klikken en dan de zichtbaarheid veranderen. \u0020</string>
<stringname="post_privacy_direct">Direct</string>
<stringname="pref_default_reply_privacy_explanation">De gekozen zichtbaarheid hangt af van het bericht waarop je reageert.</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Aquí podètz picar l\'adreça o domini de quina que siá instància,
coma mastodont.cat, mastodon.social, icosahedron.website o
<ahref="https://instances.social">fòrca mai !</a>
\n\nSi encara non avètz cap de compte, podètz picar lo nom de l’instància ont vos agradariá
anar e crear un compte enlà.\n\n
\n\nAvètz mas d’informacins a <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.
</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Aquí podètz picar l\'adreça o domini de quina que siá instància, \u0020coma mastodont.cat, mastodon.social, icosahedron.website o \u0020<ahref="https://instances.social">fòrca mai !</a>
\n
\nSi encara non avètz cap de compte, podètz picar lo nom de l’instància ont vos agradariá \u0020anar e crear un compte enlà.
<stringname="ui_error_accept_follow_request">Fracàs de l’acceptacion de la demanda: %1$s</string>
<stringname="ui_error_reject_follow_request">Fracàs del refús de la demanda: %1$s</string>
<stringname="pref_title_show_stat_inline">Mostrar las estatisticas dins la cronologia</string>
<stringname="help_empty_home">Aquò es vòstra <b>cronologia</b>. Mòstra las publicacions recentas dels comptes que seguissètz.
\n
<stringname="help_empty_home">Aquò es vòstra <b>cronologia</b>. Mòstra las publicacions recentas dels comptes que seguissètz.
\n
\nPer explorar mai de compte podètz siá los descobrir dins d’autres fils, per exemple lo fil local de vòstra instància [iconics gmd_group], siá los trapar per lor nom [iconics gmd_search], per exemple « Tusky » per trobar nòstre compte Mastodon.</string>
<stringname="error_missing_edits">Vòstre servidor sap qu’aquesta publicacion foguèt modificada mas ten pas cap de còpia de las modificacions doncas vos las pòt afichar.
<stringname="link_whats_an_instance">Czym jest instancja?</string>
<stringname="login_connection">Łączenie…</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Tutaj można wprowadzić domenę lub adres instancji, np. mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, i <ahref="https://instances.social">wiele więcej!</a>
\n
\nJeżeli nie posiadasz jeszcze konta, wprowadź tu nazwę instancji, na której chcesz się zarejestrować.
\n
\nInstancja jest miejscem, na którym znajduje się twoje konto, lecz możesz prosto komunikować się z ludźmi na innych instancjach i obserwować ich, tak jakbyście byli na jednej stronie.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Tutaj można wprowadzić domenę lub adres instancji, np. mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, i <ahref="https://instances.social">wiele więcej!</a>
\n
\nJeżeli nie posiadasz jeszcze konta, wprowadź tu nazwę instancji, na której chcesz się zarejestrować.
\n
\nInstancja jest miejscem, na którym znajduje się twoje konto, lecz możesz prosto komunikować się z ludźmi na innych instancjach i obserwować ich, tak jakbyście byli na jednej stronie.
\n
\nWięcej informacji można znaleźć na <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">O domínio de qualquer instância pode ser inserido aqui, como mastodon.social, masto.donte.com.br, colorid.es ou qualquer <ahref="https://instances.social">outro!</a>
\n
\n Se não tem uma conta ainda, insira o nome da instância que gostaria de participar e crie uma conta lá.
\n
\n Uma instância é um lugar onde sua conta é hospedada, mas é fácil se comunicar e seguir pessoas de outras instâncias como se todos estivessem no mesmo site.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">O domínio de qualquer instância pode ser inserido aqui, como mastodon.social, masto.donte.com.br, colorid.es ou qualquer <ahref="https://instances.social">outro!</a>
\n
\n Se não tem uma conta ainda, insira o nome da instância que gostaria de participar e crie uma conta lá.
\n
\n Uma instância é um lugar onde sua conta é hospedada, mas é fácil se comunicar e seguir pessoas de outras instâncias como se todos estivessem no mesmo site.
\n
\n Mais informações podem ser encontradas em <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Envio de mídia terminando</string>
<stringname="link_whats_an_instance">O que é uma instância\?</string>
<stringname="login_connection">A ligar…</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">O endereço ou domínio de qualquer instância pode ser introduzido aqui, como por exemplo ciberlandia.pt, masto.pt, mastodon.social ou qualquer <ahref="https://instances.social">outra!</a>
\n
\nSe ainda não tens uma conta, insere o nome da instância onde pretendes participar e cria uma conta lá.
\n
\nUma instância é o local onde tua conta é criada, mas podes facilmente seguir e comunicar com pessoas de outras instâncias como se estivessem todos no mesmo site.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">O endereço ou domínio de qualquer instância pode ser introduzido aqui, como por exemplo ciberlandia.pt, masto.pt, mastodon.social ou qualquer <ahref="https://instances.social">outra!</a>
\n
\nSe ainda não tens uma conta, insere o nome da instância onde pretendes participar e cria uma conta lá.
\n
\nUma instância é o local onde tua conta é criada, mas podes facilmente seguir e comunicar com pessoas de outras instâncias como se estivessem todos no mesmo site.
\n
\nMais informações disponíveis em <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">A Terminar Envio de Conteúdo Multimédia</string>
<stringname="label_filter_action">Ação de filtro</string>
<stringname="help_empty_conversations">As tuas <b>mensagens privadas</b> estão aqui, também chamadas de conversas ou mensagens diretas (MD/DM).
\n
\nAs mensagens privadas são criadas definindo a visibilidade [iconics gmd_public] de uma publicação para [iconics gmd_mail] <i>Direta</i> e mencionando um ou mais utilizadores no texto.
\n
<stringname="help_empty_conversations">As tuas <b>mensagens privadas</b> estão aqui, também chamadas de conversas ou mensagens diretas (MD/DM).
\n
\nAs mensagens privadas são criadas definindo a visibilidade [iconics gmd_public] de uma publicação para [iconics gmd_mail] <i>Direta</i> e mencionando um ou mais utilizadores no texto.
\n
\nPor exemplo, podes entrar na vista de perfil de uma conta e pressionar o botão de criar publicação [iconics gmd_edit] e alterar a visibilidade. </string>
<stringname="help_empty_lists">Esta é a tua <b>vista de listas</b>. Podes criar várias listas privadas e adicionar contas nelas.
\n
\nAtenção, apenas podes adicionar contas que segues às tuas listas.
\n
<stringname="help_empty_lists">Esta é a tua <b>vista de listas</b>. Podes criar várias listas privadas e adicionar contas nelas.
\n
\nAtenção, apenas podes adicionar contas que segues às tuas listas.
\n
\nEstas listas podem ser usadas como separadores nas Configurações da Conta [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Separadores. </string>
<stringname="help_empty_home">Esta é a tua <b>timeline inicial</b>. Ela mostra as publicações mais recentes das contas que segues.
\n
<stringname="help_empty_home">Esta é a tua <b>timeline inicial</b>. Ela mostra as publicações mais recentes das contas que segues.
\n
\nPara explorar contas, podes descobri-las numa das outras timelines. Por exemplo, a timeline local da tua instância [iconics gmd_group]. Ou podes pesquisá-las pelo nome [iconics gmd_search]; por exemplo, pesquisando por Tusky para encontrar a nossa conta Mastodon.</string>
<stringname="unmuting_hashtag_success_format">Remover silêncio da hashtag #%1$s</string>
<stringname="muting_hashtag_success_format">Silenciar hashtag #%1$s como um aviso</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Здесь можно указать адрес или домен любого сервера, например mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de или <ahref="https://instances.social">какого-нибудь ещё!</a>. \u0020
\n \u0020
\nЕсли у вас еще нет учетной записи, вы можете ввести название сервера, к которому хотите присоединиться, и создать на нем новую учетную запись. \u0020
\n \u0020
\nСервер — это тот сайт, на котором располагается ваша учетная запись, но вы можете легко общаться с людьми на других серверах и подписываться на них, как будто вы находитесь на одном и том же сайте. \u0020
\n \u0020
<stringname="dialog_whats_an_instance">Здесь можно указать адрес или домен любого сервера, например mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de или <ahref="https://instances.social">какого-нибудь ещё!</a>. \u0020
\n \u0020
\nЕсли у вас еще нет учетной записи, вы можете ввести название сервера, к которому хотите присоединиться, и создать на нем новую учетную запись. \u0020
\n \u0020
\nСервер — это тот сайт, на котором располагается ваша учетная запись, но вы можете легко общаться с людьми на других серверах и подписываться на них, как будто вы находитесь на одном и том же сайте. \u0020
\n \u0020
\nБолее подробную информацию можно найти на сайте <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="dialog_push_notification_migration">Чтобы использовать push-уведомления через UnifiedPush Tusky нужно разрешение на отслеживание уведомлений на вашем сервере Mastodon. Это требует повторного входа в систему для изменения ключей OAuth предоставленных Tusky. Использование опции повторного входа здесь или в настройках аккаунта сохранит все ваши локальные черновики и кэш.</string>
<stringname="help_empty_home">Это ваша <b>домашняя лента</b>. Здесь отображаются последние сообщения от пользователей, на которых вы подписаны. \u0020
\n \u0020
<stringname="help_empty_home">Это ваша <b>домашняя лента</b>. Здесь отображаются последние сообщения от пользователей, на которых вы подписаны. \u0020
\n \u0020
\nЧтобы найти людей, вы можете обнаружить профили в других лентах. Например, в местной ленте вашего сервера [iconics gmd_group]. Либо вы можете поискать их по имени [iconics gmd_search]; например, по имени Tusky вы найдете наш профиль Mastodon.</string>
<stringname="help_empty_conversations">Здесь находятся ваши <b>личные сообщения</b>; иногда их называют беседами или direct messages (DM). \u0020
\n \u0020
\nЛичные сообщения создаются путем установки видимости [iconics gmd_public] поста на [iconics gmd_mail] <i>Личное упоминание</i> и упоминания одного или нескольких пользователей в тексте. \u0020
\n \u0020
<stringname="help_empty_conversations">Здесь находятся ваши <b>личные сообщения</b>; иногда их называют беседами или direct messages (DM). \u0020
\n \u0020
\nЛичные сообщения создаются путем установки видимости [iconics gmd_public] поста на [iconics gmd_mail] <i>Личное упоминание</i> и упоминания одного или нескольких пользователей в тексте. \u0020
\n \u0020
\nНапример, вы можете зайти в профиль пользователя, нажать кнопку создания поста [iconics gmd_edit] и изменить видимость. \u0020</string>
<stringname="help_empty_lists">Это ваш <b>раздел списков</b>. Вы можете создавать личные списки и добавлять в них пользователей. \u0020
\n \u0020
\n \u0020Обратите внимание, что в списки можно добавлять только тех пользователей, на которые вы подписаны. \u0020
\n \u0020
<stringname="help_empty_lists">Это ваш <b>раздел списков</b>. Вы можете создавать личные списки и добавлять в них пользователей. \u0020
\n \u0020
\n \u0020Обратите внимание, что в списки можно добавлять только тех пользователей, на которые вы подписаны. \u0020
\n \u0020
\n \u0020Эти списки можно использовать в качестве вкладок в меню Настройки учетной записи [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Вкладки. \u0020</string>
<stringname="compose_unsaved_changes">У вас есть несохраненные изменения.</string>
<stringname="link_whats_an_instance">Kaj je instanca\?</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Tu lahko vnesete naslov ali domeno katerega koli vozlišča, na primer mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de in <ahref="https://instances.social"> več! </a>
\n
\nČe še nimate računa, lahko vnesete ime vozlišča, kateremu bi se radi pridružili, in tam ustvarite račun.
\n
\nVozlišče je ena lokacija, kjer je gostovanje vašega računa, vendar lahko preprosto komunicirate in sledite ljudem na drugih vozliščih, kot da bi bili na isti lokaciji.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Tu lahko vnesete naslov ali domeno katerega koli vozlišča, na primer mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de in <ahref="https://instances.social"> več! </a>
\n
\nČe še nimate računa, lahko vnesete ime vozlišča, kateremu bi se radi pridružili, in tam ustvarite račun.
\n
\nVozlišče je ena lokacija, kjer je gostovanje vašega računa, vendar lahko preprosto komunicirate in sledite ljudem na drugih vozliščih, kot da bi bili na isti lokaciji.
\n
\nVeč informacij najdete na naslovu <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
<stringname="link_whats_an_instance">Vad är en instans?</string>
<stringname="login_connection">Ansluter…</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Adressen eller domänen för varje instans kan anges
här, till exempel mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de och
<ahref="https://instances.social"> mer! </a>
\n\nOm du inte har något konto kan du ange namnet på instansen du vill ansluta till och skapa ett konto där.
\n\nEn instans är en plats där ditt konto finns, men du kan enkelt kommunicera med och följa andra personer på andra instanser,
som om du var på samma sajt.
\n\nMer information finns på <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.
</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Adressen eller domänen för varje instans kan anges \u0020här, till exempel mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de och \u0020<ahref="https://instances.social"> mer! </a>
\n
\nOm du inte har något konto kan du ange namnet på instansen du vill ansluta till och skapa ett konto där.
\n
\nEn instans är en plats där ditt konto finns, men du kan enkelt kommunicera med och följa andra personer på andra instanser, \u0020som om du var på samma sajt.
\n
\nMer information finns på <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Uppladdning av media</string>
<stringname="help_empty_home">Detta är din <b>hemtidslinje</b>. Den visar de senaste inläggen för konton du följer.
\n
<stringname="help_empty_home">Detta är din <b>hemtidslinje</b>. Den visar de senaste inläggen för konton du följer.
\n
\nFör att utforska konton kan du antingen upptäcka dem i någon av de andra tidslinjerna. Till exempel den lokala tidslinjen för din instans [iconics gmd_group]. Eller så kan du söka efter dem efter namn [ikonics gmd_search]; sök till exempel efter Tusky för att hitta vårt Mastodon-konto.</string>
<stringname="unfollowing_hashtag_success_format">Följer inte längre hashtaggen #%1$s</string>
<stringname="error_media_playback">Kunde inte spela upp: %1$s</string>
<stringname="dialog_save_profile_changes_message">Vill du spara ändringarna i din profil\?</string>
<stringname="help_empty_conversations">Här finns dina <b>privata meddelanden</b>, som också kan kallas konversationer eller direktmeddelanden (DM).
\n
\nMeddelanden blir privata när ett inläggs synlighet [iconics gmd_public] ändras till [iconics gmd_mail] <i>Direkt</i>, och en eller flera användare nämns i texten.
\n
<stringname="help_empty_conversations">Här finns dina <b>privata meddelanden</b>, som också kan kallas konversationer eller direktmeddelanden (DM).
\n
\nMeddelanden blir privata när ett inläggs synlighet [iconics gmd_public] ändras till [iconics gmd_mail] <i>Direkt</i>, och en eller flera användare nämns i texten.
\n
\nTill exempel kan du starta på ett kontos profil och trycka på skapa-knappen [iconics gmd_edit], och ändra synligheten. </string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">ஏதேனும் instance-ன் முகவரியையோ அல்லது களத்தின் முகவரியையோ இங்கு உள்ளிடவும், உதாரணமாக mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, மற்றும்
<ahref="https://instances.social">மேலும்!</a>
\n\nபயனர் கணக்கு இல்லையெனில் புதிய கணக்கிற்கான instance(களம்)-னை பதிவிடவும். நீங்கள் குறிப்பிடப்படும் களத்தில் உங்கள் கணக்கு பதிவாகும்.\n\nமேலும் இங்கு குறிப்பிடப்பட்ட ஏதேனும் ஒரு களத்தில் மட்டுமே உங்களால் கணக்கு ஆரம்பித்துக்கொள்ள இயலும் இருப்பினும் நம்மால் மற்ற களங்களில் உள்ள நண்பர்களையும் தொடர்பு கொள்ள இயலும் .
\n\nமேலும் தகவல்கள் அறிய <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.
</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">ஏதேனும் instance-ன் முகவரியையோ அல்லது களத்தின் முகவரியையோ இங்கு உள்ளிடவும், உதாரணமாக mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, மற்றும் \u0020<ahref="https://instances.social">மேலும்!</a>
\n
\nபயனர் கணக்கு இல்லையெனில் புதிய கணக்கிற்கான instance(களம்)-னை பதிவிடவும். நீங்கள் குறிப்பிடப்படும் களத்தில் உங்கள் கணக்கு பதிவாகும்.
\n
\nமேலும் இங்கு குறிப்பிடப்பட்ட ஏதேனும் ஒரு களத்தில் மட்டுமே உங்களால் கணக்கு ஆரம்பித்துக்கொள்ள இயலும் இருப்பினும் நம்மால் மற்ற களங்களில் உள்ள நண்பர்களையும் தொடர்பு கொள்ள இயலும் .
\n
\nமேலும் தகவல்கள் அறிய <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Mastodon gibi herhangi bir adresi veya etki alanını buraya girilebilirsiniz. örneğin: https://mastodon.social, https://mastodon.online, https://qoto.org vb. <ahref="https://instances.social">daha fazlası!</a>
\n
\nHenüz hesabınız yoksa, katılmak istediğiniz sunucunun adını girebilir ve orada bir hesap oluşturabilirsiniz.
\n
\nSunucu, hesabınızın barındırıldığı tek yerdir, ancak aynı sitedeymişsiniz gibi diğer sunuculardaki kişilerle kolayca iletişim kurabilir ve onları takip edebilirsiniz.
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Mastodon gibi herhangi bir adresi veya etki alanını buraya girilebilirsiniz. örneğin: https://mastodon.social, https://mastodon.online, https://qoto.org vb. <ahref="https://instances.social">daha fazlası!</a>\u0020
\n \u0020
\nHenüz hesabınız yoksa, katılmak istediğiniz sunucunun adını girebilir ve orada bir hesap oluşturabilirsiniz. \u0020
\n \u0020
\nSunucu, hesabınızın barındırıldığı tek yerdir, ancak aynı sitedeymişsiniz gibi diğer sunuculardaki kişilerle kolayca iletişim kurabilir ve onları takip edebilirsiniz. \u0020
\n \u0020
\n Daha fazla bilgiyi <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a> adresinde bulabilirsiniz. \u0020</string>
<stringname="help_empty_home">Bu senin <b>ana ağ akışın</b>. Takip ettiğin hesapların son gönderileri burada yer alacak.
\n
<stringname="help_empty_home">Bu senin <b>ana ağ akışın</b>. Takip ettiğin hesapların son gönderileri burada yer alacak.
\n
\nTakip edebileceğin hesapları diğer ağ akışlarından keşfedebilirsin, örneğin kendi sunucunun yerel zaman tünelinden [iconics gmd_group]. Veya hesapları adlarıyla arayabilirsin [iconics gmd_search], örneğin Mastodon hesabımızı bulmak için Tusky adıyla araman yeterli.</string>
<stringname="help_empty_conversations">İşte <b>özel iletileriniz</b>; bazen konuşmalar veya doğrudan iletiler (Dİ) olarak da adlandırılır.
\n
\nÖzel iletiler, bir gönderinin [iconics gmd_public] görünürlüğünü [iconics gmd_mail] <i>Doğrudan</i> olarak ayarlayarak ve metinde bir veya daha fazla kullanıcıdan bahsederek oluşturulur.
\n
<stringname="help_empty_conversations">İşte <b>özel iletileriniz</b>; bazen konuşmalar veya doğrudan iletiler (Dİ) olarak da adlandırılır.
\n
\nÖzel iletiler, bir gönderinin [iconics gmd_public] görünürlüğünü [iconics gmd_mail] <i>Doğrudan</i> olarak ayarlayarak ve metinde bir veya daha fazla kullanıcıdan bahsederek oluşturulur.
\n
\nÖrneğin, bir hesabın profil görünümünde başlayabilir ve oluştur düğmesine [iconics gmd_edit] dokunabilir ve görünürlüğü değiştirebilirsiniz. </string>
<stringname="help_empty_lists">Bu sizin <b>liste görünümünüzdür</b>. Bir dizi özel liste tanımlayabilir ve bunlara hesaplar ekleyebilirsiniz.
\n
\n Yalnızca takip ettiğiniz hesapları listelerinize ekleyebileceğinizi unutmayın.
\n
<stringname="help_empty_lists">Bu sizin <b>liste görünümünüzdür</b>. Bir dizi özel liste tanımlayabilir ve bunlara hesaplar ekleyebilirsiniz.
\n
\n Yalnızca takip ettiğiniz hesapları listelerinize ekleyebileceğinizi unutmayın.
\n
\n \u0020Bu listeler Hesap tercihleri [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Sekmelerinde sekme olarak kullanılabilir. </string>
<stringname="muting_hashtag_success_format">Uyarı olarak #%1$s etiketini susturma</string>
<stringname="unmuting_hashtag_success_format">Etiket sesi kapatılıyor #%1$s</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Сюди можна ввести адресу або домен будь-якого сервера, наприклад mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de та <ahref="https://instances.social">більше!</a> \u0020
\n
\nЯкщо у вас ще немає облікового запису, ви можете ввести назву сервера, до якого ви хочете приєднатися та створити там обліковий запис.
\n
\nСервер — єдине місце, де розміщено ваш обліковий запис, але ви можете легко спілкуватися з людьми та стежити за ними на інших серверах, ніби ви перебуваєте на тому ж сайті. \u0020
\n
<stringname="dialog_whats_an_instance">Сюди можна ввести адресу або домен будь-якого сервера, наприклад mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de та <ahref="https://instances.social">більше!</a> \u0020
\n
\nЯкщо у вас ще немає облікового запису, ви можете ввести назву сервера, до якого ви хочете приєднатися та створити там обліковий запис. \u0020
\n
\nСервер — єдине місце, де розміщено ваш обліковий запис, але ви можете легко спілкуватися з людьми та стежити за ними на інших серверах, ніби ви перебуваєте на тому ж сайті. \u0020
\n
\nДокладніше на <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. до них облікові записи. \u0020</string>
<stringname="link_whats_an_instance">Що таке сервер\?</string>
<stringname="pref_title_show_stat_inline">Показувати статистику допису у стрічці</string>
<stringname="help_empty_home">Це ваша <b>головна стрічка</b>. Вона показує останні дописи облікових записів, за якими ви стежите.
\n
<stringname="help_empty_home">Це ваша <b>головна стрічка</b>. Вона показує останні дописи облікових записів, за якими ви стежите.
\n
\nЩоб переглянути облікові записи, ви можете знайти їх в одній з інших стрічок. Наприклад, на локальній стрічці вашого сервера [iconics gmd_group]. Або ви можете шукати їх за іменами [iconics gmd_search]; наприклад, шукайте Tusky, щоб знайти наш обліковий запис Mastodon.</string>
<stringname="about_copy">Скопіювати версію та відомості про пристрій</string>
<stringname="about_copied">Версію та відомості про пристрій скопійовано</string>
<stringname="list_exclusive_label">Сховати з домашньої стрічки</string>
<stringname="help_empty_conversations">Тут розміщено ваші <b>приватні повідомлення</b>; іноді їх називають розмовами або прямими повідомленнями (DM). \u0020
\n
\nПриватні повідомлення створюються шляхом налаштування видимості [iconics gmd_public] допису на [iconics gmd_mail] <i>Особисту</i> і згадування в тексті одного або кількох користувачів. \u0020
\n
<stringname="help_empty_conversations">Тут розміщено ваші <b>приватні повідомлення</b>; іноді їх називають розмовами або прямими повідомленнями (DM). \u0020
\n
\nПриватні повідомлення створюються шляхом налаштування видимості [iconics gmd_public] допису на [iconics gmd_mail] <i>Особисту</i> і згадування в тексті одного або кількох користувачів. \u0020
\n
\nНаприклад, ви можете почати з перегляду профілю облікового запису, натиснути кнопку створення [iconics gmd_edit] і змінити видимість. \u0020</string>
<stringname="error_media_playback">Не вдалося відтворити: %1$s</string>
<stringname="dialog_save_profile_changes_message">Хочете зберегти зміни у своєму профілі\?</string>
<stringname="help_empty_lists">Це ваше <b>подання списків</b>. Ви можете створити кілька приватних списків і додати до них облікові записи.
\n
\n \u0020ЗАУВАЖТЕ, що ви можете додавати до своїх списків лише ті облікові записи, на за якими слідкуєте.
\n
<stringname="help_empty_lists">Це ваше <b>подання списків</b>. Ви можете створити кілька приватних списків і додати до них облікові записи. \u0020
\n
\n \u0020ЗАУВАЖТЕ, що ви можете додавати до своїх списків лише ті облікові записи, на за якими слідкуєте. \u0020
\n
\n \u0020Ці списки можна використовувати як вкладку у налаштуваннях Вкладок облікового запису [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next]. \u0020</string>
<stringname="muting_hashtag_success_format">Сховати хештег #%1$s як попередження</string>
<stringname="pref_title_show_stat_inline">Hiện số tương tác tút</string>
<stringname="help_empty_home">Đây là <b>bảng tin của bạn</b>. Nó sẽ hiện tút gần đây từ những người bạn theo dõi.
\n
<stringname="help_empty_home">Đây là <b>bảng tin của bạn</b>. Nó sẽ hiện tút gần đây từ những người bạn theo dõi.
\n
\nĐể khám phá mọi người, bạn có thể xem qua ở các bảng tin khác. Ví dụ: [iconics gmd_group] Bảng tin máy chủ của bạn. Hoặc bạn cũng có thể [iconics gmd_search] tìm theo tên người dùng; ví dụ như Tusky.</string>
<stringname="post_media_image">Hình ảnh</string>
<stringname="select_list_manage">Quản lý danh sách</string>
@ -663,11 +663,11 @@
\nTin nhắn riêng được tạo bằng cách chọn tùy chọn kiểu tút [iconics gmd_public] thành [iconics gmd_mail] <i>Nhắn riêng</i> và có nhắc đến một người nào đó.
\n
\nVí dụ: bạn có thể xem hồ sơ của một người và nhấn vào nút [iconics gmd_edit] và đổi kiểu tút. \u0020</string>
<stringname="help_empty_lists">Đây là <b>danh sách</b>. Bạn có thể tạo nhiều danh sách riêng và thêm người dùng vào đó.
\n
\nBạn chỉ có thể thêm những người BẠN ĐANG THEO DÕI vào danh sách.
\n
\nDanh sách có thể được sử dụng như một tab trong thiết lập Cá nhân [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Xếp tab. \u0020</string>
<stringname="help_empty_lists">Đây là <b>danh sách</b>. Bạn có thể tạo nhiều danh sách riêng tư và thêm người dùng vào đó.
\n
\nChỉ những người BẠN ĐANG THEO DÕI mới có thể thêm vào danh sách.
\n
\nDanh sách có thể được sử dụng như một tab trong thiết lập [iconics gmd_account_circle] Cá nhân [iconics gmd_navigate_next] Xếp tab.</string>
<stringname="muting_hashtag_success_format">Đang ẩn hashtag #%1$s như một cảnh báo</string>