Translations update from Weblate (automated) (#5026)
Translations update from [Weblate](https://weblate.tusky.app) for
[Tusky/Tusky](https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/).
Current translation status:

---------
Co-authored-by: Anonymous <noreply@weblate.org>
Co-authored-by: Connyduck <weblate@connyduck.at>
Co-authored-by: Anna (cybertailor) Vyalkova <cyber@sysrq.in>
Co-authored-by: Eric <alchemillatruth@users.noreply.weblate.tusky.app>
Co-authored-by: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>
Co-authored-by: Hồ Nhất Duy <mastoduy@gmail.com>
Co-authored-by: Quentí <quentinantonin@free.fr>
Co-authored-by: José M <xosem@disroot.org>
<stringname="ui_error_accept_follow_request">Povolení žádosti o sledování selhalo: %1$s</string>
<stringname="help_empty_lists">Toto je tvůj seznam <b>seznamů</b>. Můžeš si definovat různý počet soukromých seznamů a přidat do nich uživatelské účty.
\n
\nPoznámka: do seznamů můžeš přidat jen účty které sleduješ.
\n
<stringname="help_empty_lists">Toto je tvůj seznam <b>seznamů</b>. Můžeš si definovat různý počet soukromých seznamů a přidat do nich uživatelské účty.
\n
\nPoznámka: do seznamů můžeš přidat jen účty které sleduješ.
\n
\nTyto seznamy můžou být použity tako taby na tabu Nastavení účtu [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next].</string>
<stringname="about_copy">Zkopírovat verzi a informace o zařízení</string>
<stringname="about_copied">Verze a informace o zařízení zkopírovány</string>
<stringname="list_exclusive_label">Nicht in der Startseite anzeigen</string>
<stringname="error_media_upload_sending_fmt">Das Hochladen ist fehlgeschlagen: %1$s</string>
<stringname="label_image">Bild</string>
<stringname="help_empty_lists">Das ist deine <b>Listenansicht</b>. Du kannst private Listen erstellen und diese Profile hinzufügen.
\n
\nBEACHTE, dass du nur Profile hinzufügen kannst, denen du folgst.
\n
<stringname="help_empty_lists">Das ist deine <b>Listenansicht</b>. Du kannst private Listen erstellen und diese Profile hinzufügen.
\n
\nBEACHTE, dass du nur Profile hinzufügen kannst, denen du folgst.
\n
\nDiese Listen können als Tab in den Kontoeinstellungen [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Tabs festgelegt werden.</string>
<stringname="help_empty_conversations">Hier befinden sich deine <b>privaten Nachrichten</b> – auch bekannt als Unterhaltungen oder »direct messages« (DM, Direktnachricht).
\n
@ -743,8 +743,8 @@
<itemquantity="one">%1$s Anhang</item>
<itemquantity="other">%1$s Anhänge</item>
</plurals>
<stringname="relationship_severance_event_domain_block">Ein Admin von %1$s hat %2$s blockiert – darunter %3$s deiner Follower und %4$s Konten, denen du folgst.</string>
<stringname="relationship_severance_event_user_domain_block">Du hast %1$s blockiert – %2$s deiner Follower und %3$s Konten, denen du folgst, wurden entfernt.</string>
<stringname="relationship_severance_event_domain_block">Ein Admin von %1$s hat %2$s blockiert – darunter %3$s deiner Follower und %4$s, denen du folgst.</string>
<stringname="relationship_severance_event_user_domain_block">Du hast %1$s blockiert – %2$s deiner Follower und %3$s, denen du folgst, wurden entfernt.</string>
<stringname="poll">Umfrage</string>
<stringname="action_reblog_private">Boost nur für Folgende</string>
<stringname="title_public_trending_hashtags">Hashtag di tendenza</string>
<stringname="help_empty_home">Questa è la tua <b>Timeline principale</b>. Mostra i post più recenti degli account che segui.
\n
<stringname="help_empty_home">Questa è la tua <b>Timeline principale</b>. Mostra i post più recenti degli account che segui.
\n
\nPer esplorare gli account puoi scoprirli in una delle altre timeline. Per esempio la timeline locale della tua istanza [iconica gmd_group]. O puoi cercarli per fine [iconica gmd_search]; per esempio cerca \"Tusky\" per trovare il nostro account Mastodon.</string>
<stringname="muting_hashtag_success_format">Hashtag #%1$s silenziato come avvertimento</string>
<stringname="help_empty_lists">Questa è la <b>vista delle tue liste</b>. Puoi definire un numero di liste private a cui aggiungere account.
\n
\nRICORDA che puoi aggiungere alle liste solo account che già segui.
\n
<stringname="help_empty_lists">Questa è la <b>vista delle tue liste</b>. Puoi definire un numero di liste private a cui aggiungere account.
\n
\nRICORDA che puoi aggiungere alle liste solo account che già segui.
\n
\nQueste liste possono essere utilizzate come scheda dalle Impostazioni account [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Schede.</string>
<stringname="title_public_trending_statuses">Post di tendenza</string>
<stringname="error_blocking_domain">Silenziamento di %1$s fallito: %2$s</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Здесь можно указать адрес или домен любого сервера, например mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de или <ahref="https://instances.social">какого-нибудь ещё!</a>. \u0020
\n \u0020
\nЕсли у вас еще нет учетной записи, вы можете ввести название сервера, к которому хотите присоединиться, и создать на нем новую учетную запись. \u0020
\n \u0020
\nСервер — это тот сайт, на котором располагается ваша учетная запись, но вы можете легко общаться с людьми на других серверах и подписываться на них, как будто вы находитесь на одном и том же сайте. \u0020
\n \u0020
\nБолее подробную информацию можно найти на сайте <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Здесь можно указать адрес или домен любого сервера, например mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de или <ahref="https://instances.social">какого-нибудь ещё!</a>
\n
\nЕсли у вас еще нет учетной записи, вы можете ввести название сервера, к которому хотите присоединиться, и создать на нем новую учетную запись.
\n
\nСервер — это тот сайт, на котором располагается ваша учетная запись, но вы можете легко общаться с людьми на других серверах и подписываться на них, как будто вы находитесь на одном и том же сайте.
\n
\nБолее подробную информацию можно найти на сайте <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.</string>
<stringname="confirmation_domain_unmuted">%1$s не скрыт</string>
<stringname="confirmation_domain_unmuted">%1$s больше не скрыт</string>
<stringname="mute_domain_warning">Вы уверены, что хотите заблокировать весь %1$s? Вы не увидите контент с этого домена ни в публичных лентах, ни в своих уведомлениях. Ваши подписчики с этого домена будут удалены.</string>
<stringname="mute_domain_warning_dialog_ok">Скрыть весь домен</string>
<stringname="report_remote_instance">Переслать в %1$s</string>
<stringname="failed_report">Не удалось пожаловаться</string>
<stringname="failed_fetch_posts">Не удалось получить посты</string>
<stringname="report_description_1">Жалоба будет отправлена модератору вашего сервера. Ниже вы можете дать объяснение о причинах жалобы на эту учетную запись:</string>
<stringname="report_description_1">Жалоба будет отправлена модераторам вашего сервера. Ниже вы можете дать объяснение о причинах жалобы на эту учетную запись:</string>
<stringname="report_description_remote_instance">Эта учетная запись расположена на другом сервере. Переслать туда анонимную копию жалобы?</string>
<stringname="help_empty_home">Это ваша <b>домашняя лента</b>. Здесь отображаются последние сообщения от пользователей, на которых вы подписаны. \u0020
\n \u0020
<stringname="help_empty_home">Это ваша <b>домашняя лента</b>. Здесь отображаются последние сообщения от пользователей, на которых вы подписаны.
\n
\nЧтобы найти людей, вы можете обнаружить профили в других лентах. Например, в местной ленте вашего сервера {{group}}. Либо вы можете поискать их по имени {{search}}; например, по имени Tusky вы найдете наш профиль Mastodon.</string>
<stringname="help_empty_conversations">Здесь находятся ваши <b>личные сообщения</b>; иногда их называют беседами или direct messages (DM). \u0020
\n \u0020
\nЛичные сообщения создаются путем установки видимости {{public}} поста на {{mail}} <i>Личное упоминание</i> и упоминания одного или нескольких пользователей в тексте. \u0020
\n \u0020
\nНапример, вы можете зайти в профиль пользователя, нажать кнопку создания поста [iconics gmd_edit] и изменить видимость. \u0020</string>
<stringname="help_empty_lists">Это ваш <b>раздел списков</b>. Вы можете создавать личные списки и добавлять в них пользователей. \u0020
\n \u0020
\n \u0020Обратите внимание, что в списки можно добавлять только тех пользователей, на которые вы подписаны. \u0020
\n \u0020
\n \u0020Эти списки можно использовать в качестве вкладок в меню Настройки учетной записи [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Вкладки. \u0020</string>
<stringname="help_empty_conversations">Здесь находятся ваши <b>личные сообщения</b>; иногда их называют беседами или direct messages (DM).
\n
\nЛичные сообщения создаются путем установки видимости {{public}} поста на {{mail}} <i>Личное упоминание</i> и упоминания одного или нескольких пользователей в тексте.
\n
\nНапример, вы можете зайти в профиль пользователя, нажать кнопку создания поста [iconics gmd_edit] и изменить видимость.</string>
<stringname="help_empty_lists">Это ваш <b>раздел списков</b>. Вы можете создавать личные списки и добавлять в них пользователей.
\n
\nОбратите внимание, что в списки можно добавлять только тех пользователей, на которые вы подписаны.
\n
\nЭти списки можно использовать в качестве вкладок в меню Настройки учетной записи {{manage_accounts}} {{chevron_right}} Вкладки.</string>
<stringname="compose_unsaved_changes">У вас есть несохраненные изменения.</string>
<stringname="status_count_one_plus">1+</string>
<stringname="compose_save_draft_loses_media">Сохранить черновик\? (Вложения будут загружены снова при восстановлении черновика).</string>
@ -684,9 +690,9 @@
<stringname="notification_report_description">Уведомлять о жалобах модерации</string>
<stringname="load_newest_notifications">Загрузка самых новых уведомлений</string>
<stringname="error_missing_edits">Ваш сервер знает, что это сообщение было отредактировано, но у него нет копии правок, поэтому они не могут быть вам показаны.
<stringname="error_missing_edits">Ваш сервер знает, что это сообщение было отредактировано, но у него нет копии правок, поэтому они не могут быть показаны.
<stringname="list_reply_policy_followed">Любой пользователь на которого вы подписаны</string>
@ -754,4 +760,54 @@
<stringname="notifications_from_people_you_may_know">Уведомления от %1$d людей, которых вы можете знать</string>
<stringname="error_deleting_filter">Не удалось удалить фильтр \'%1$s\'</string>
<stringname="error_saving_filter">Не удалось сохранить фильтр \'%1$s\'</string>
</resources>
<stringname="notification_channel_other_description">Прочие уведомления, например насчёт разорванных отношений или предупреждений от модерации</string>
<stringname="relationship_severance_event_domain_block">Администраторы %1$s заблокировали %2$s, включая %3$s ваших подписчиков и %4$s подписок.</string>
<pluralsname="accounts">
<itemquantity="one">%1$s учетная запись</item>
<itemquantity="few">%1$s учетных записи</item>
<itemquantity="many">%1$s учетных записей</item>
<itemquantity="other">%1$s учетных записей</item>
</plurals>
<stringname="moderation_warning">Вы получили предупреждение от модерации.</string>
<stringname="relationship_severance_event_user_domain_block">Вы заблокировали %1$s, потеряв %2$s подписчиков и %3$s подписок.</string>
<stringname="poll">Опрос</string>
<pluralsname="media_attachments">
<itemquantity="one">%1$s медиафайл</item>
<itemquantity="few">%1$s медиафайла</item>
<itemquantity="many">%1$s медиафайлов</item>
<itemquantity="other">%1$s медиафайлов</item>
</plurals>
<stringname="notification_channel_admin_description">Административные уведомления, например насчёт новых жалоб и регистраций</string>
<stringname="relationship_severance_event_account_suspension">Администраторы %1$s заблокировали %2$s, а значит вы больше не сможете читать этот профиль или взаимодействовать с ним.</string>
<stringname="moderation_warning_action_sensitive">С этого момента ваши посты будут отмечены как контент деликатного характера.</string>
<stringname="moderation_warning_action_none">Ваша учетная запись получила предупреждение от модерации.</string>
<stringname="unknown_notification_type_explanation">Tusky не может распознать тип этого уведомления, и потому не может его отобразить. Вы скорее всего сможете просмотреть это уведомление, воспользовавшись веб-интерфейсом вашего сервера. А если вы расскажете о проблеме разработчикам Tusky, они могут добавить поддержку таких уведомлений!</string>
<stringname="dialog_save_profile_changes_message">Хочете зберегти зміни у своєму профілі\?</string>
<stringname="help_empty_lists">Це ваше <b>подання списків</b>. Ви можете створити кілька приватних списків і додати до них облікові записи.
\n
\nЗАУВАЖТЕ, що ви можете додавати до своїх списків лише ті облікові записи, за якими слідкуєте.
\n
<stringname="help_empty_lists">Це ваше <b>подання списків</b>. Ви можете створити кілька приватних списків і додати до них облікові записи.
\n
\nЗАУВАЖТЕ, що ви можете додавати до своїх списків лише ті облікові записи, за якими слідкуєте.
\n
\nЦі списки можна використовувати як вкладку у налаштуваннях Вкладок облікового запису [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next].</string>
<stringname="muting_hashtag_success_format">Сховати хештег #%1$s як попередження</string>