<stringname="visibility_public">Публично: Публикуване в публични емисии</string>
<stringname="visibility_public">Публично: Публикуване в публични емисии</string>
<stringname="dialog_mute_hide_notifications">Скриване на известия</string>
<stringname="dialog_mute_hide_notifications">Скриване на известия</string>
<stringname="dialog_mute_warning">Заглушаване на @%1$s\?</string>
<stringname="dialog_mute_warning">Заглушаване на @%1$s\?</string>
<stringname="dialog_block_warning">Блокиране на @%1$s\?</string>
<stringname="dialog_block_warning">Блокиране на @%1$s?</string>
<stringname="mute_domain_warning_dialog_ok">Скриване на целия домейн</string>
<stringname="mute_domain_warning_dialog_ok">Скриване на целия домейн</string>
<stringname="mute_domain_warning">Сигурни ли сте, че искате да блокирате всички от %1$s\? Няма да виждате съдържание от този домейн в нито една публична емисия или във вашите известия. Последователите ви от този домейн ще бъдат премахнати.</string>
<stringname="mute_domain_warning">Сигурни ли сте, че искате да блокирате всички от %1$s\? Няма да виждате съдържание от този домейн в нито една публична емисия или във вашите известия. Последователите ви от този домейн ще бъдат премахнати.</string>
<stringname="dialog_redraft_post_warning">Изтриване и преработване на тази публикация\?</string>
<stringname="dialog_redraft_post_warning">Да се изтрие и преработи ли тази публикация?</string>
<stringname="dialog_delete_post_warning">Изтриване на тази публикация\?</string>
<stringname="dialog_delete_post_warning">Да се изтрие ли тази публикация?</string>
<stringname="dialog_unfollow_warning">Отследване на този акаунт\?</string>
<stringname="dialog_unfollow_warning">Отследване на този акаунт\?</string>
<stringname="dialog_message_cancel_follow_request">Отмяна на заявката за последване\?</string>
<stringname="dialog_message_cancel_follow_request">Да се отмени ли заявката за последване?</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Gallwch chi roi cyfeiriad neu barth o unrhyw weinydd yma, fel mastodon.social, twt.cymru, social.tchncs.de, a <ahref="https://instances.social">mwy!</a>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Gallwch chi roi cyfeiriad neu barth o unrhyw weinydd yma, fel mastodon.social, twt.cymru, social.tchncs.de, a <ahref="https://instances.social">mwy!</a>
\n
\n
\nOs nad oes gennych chi gyfrif, gallwch chi roi enw\'r gweinydd yr hoffech chi ymuno ag ef a chreu cyfrif yno.
\nOs nad oes gennych chi gyfrif, gallwch chi roi enw\'r gweinydd yr hoffech chi ymuno ag ef a chreu cyfrif yno.
\n
\n
\nGweinydd yw\'r man y mae\'ch gyfrif wedi\'i gynnal, ond gallwch chi gyfathrebu\'n hawdd â phobl a\'u dilyn ar weinyddion eraill fel petaech yn yr unfan.
\nGweinydd yw\'r man y mae\'ch gyfrif wedi\'i gynnal, ond gallwch chi gyfathrebu\'n hawdd â phobl a\'u dilyn ar weinyddion eraill fel petaech yn yr unfan.
\n
\n
\nRhagor o wybodaeth yn <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
\nRhagor o wybodaeth yn <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Yn Gorffen Llwytho\'r Cyfryngau i Fyny</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Yn Gorffen Llwytho\'r Cyfryngau i Fyny</string>
<stringname="dialog_message_uploading_media">Yn llwytho i fyny…</string>
<stringname="dialog_message_uploading_media">Yn llwytho i fyny…</string>
@ -554,7 +554,7 @@
<itemquantity="two">%1$s berson</item>
<itemquantity="two">%1$s berson</item>
<itemquantity="few">%1$s person</item>
<itemquantity="few">%1$s person</item>
<itemquantity="many">%1$s person</item>
<itemquantity="many">%1$s person</item>
<itemquantity="other">%1$s pherson</item>
<itemquantity="other">%1$s person</item>
</plurals>
</plurals>
<stringname="no_lists">Nid oes gennych unrhyw restrau.</string>
<stringname="no_lists">Nid oes gennych unrhyw restrau.</string>
<stringname="wellbeing_mode_notice">Bydd rhywfaint o wybodaeth a all effeithio ar eich lles meddyliol yn cael ei chuddio. Mae hyn yn cynnwys:
<stringname="wellbeing_mode_notice">Bydd rhywfaint o wybodaeth a all effeithio ar eich lles meddyliol yn cael ei chuddio. Mae hyn yn cynnwys:
<stringname="help_empty_home">Dyma\'ch <b>ffrwd cartref</b>. Mae\'n dangos negeseuon diweddar y cyfrifon rydych chi\'n eu dilyn.
<stringname="help_empty_home">Dyma\'ch <b>ffrwd cartref</b>. Mae\'n dangos negeseuon diweddar y cyfrifon rydych chi\'n eu dilyn.
\n
\n
\nEr mwyn archwilio cyfrifon gallwch chi dod o hyd iddyn o fewn un o\'r ffrydiau eraill. Er enghraifft, ffrwd eich gweinydd [iconics gmd_group]. Neu gallwch chi eu chwilio yn ôl eu henw [iconics gmd_search]; er enghraifft, chwiliwch am Tusky i ddod o hyd ein cyfrif Mastodon.</string>
\nEr mwyn archwilio cyfrifon gallwch chi dod o hyd iddyn o fewn un o\'r ffrydiau eraill. Er enghraifft, ffrwd eich gweinydd [iconics gmd_group]. Neu gallwch chi eu chwilio yn ôl eu henw [iconics gmd_search]; er enghraifft, chwiliwch am Tusky i ddod o hyd ein cyfrif Mastodon.</string>
<stringname="pref_title_show_stat_inline">Dangos ystadegau negeseuon yn y ffrwd</string>
<stringname="pref_title_show_stat_inline">Dangos ystadegau negeseuon yn y ffrwd</string>
<stringname="notification_prune_cache">Cynnal a chadw\'r storfan…</string>
<stringname="notification_prune_cache">Cynnal a chadw\'r storfan…</string>
<stringname="error_missing_edits">Mae eich gweinydd yn gwybod fod y neges hon wedi\'i olygu, ond nid oes ganddo gopi o\'r golygiadau, felly nid oes modd eu dangos i chi.
<stringname="error_missing_edits">Mae eich gweinydd yn gwybod fod y neges hon wedi\'i olygu, ond nid oes ganddo gopi o\'r golygiadau, felly nid oes modd eu dangos i chi.
<stringname="dialog_save_profile_changes_message">Hoffech chi gadw\'r newidiadau i\'ch proffil\?</string>
<stringname="dialog_save_profile_changes_message">Hoffech chi gadw\'r newidiadau i\'ch proffil\?</string>
<stringname="label_image">Delwedd</string>
<stringname="label_image">Delwedd</string>
<stringname="app_theme_system_black">Defnyddio Cynllun y System (du)</string>
<stringname="app_theme_system_black">Defnyddio Cynllun y System (du)</string>
<stringname="help_empty_conversations">Dyma\'ch <b>negeseuon preifat</b>; weithiau\'n cael eu galw\'n sgyrsiau neu negeseuon uniongyrchol.
<stringname="help_empty_conversations">Dyma\'ch <b>negeseuon preifat</b>; weithiau\'n cael eu galw\'n sgyrsiau neu negeseuon uniongyrchol.
\n
\n
\nMae negeseuon preifat yn cael eu creu drwy osod y gwelededd [iconics gmd_public] neges i [iconics gmd_mail] <i>Uniongyrchol</i> a chyfeirio at un neu ragor o ddefnyddwyr yn y testun.
\nMae negeseuon preifat yn cael eu creu drwy osod y gwelededd [iconics gmd_public] neges i [iconics gmd_mail] <i>Uniongyrchol</i> a chyfeirio at un neu ragor o ddefnyddwyr yn y testun.
\n
\n
\nEr enghraifft gallwch chi dechrau ar y proffil golwg cyfrif a phwyso\'r botwm creu [iconics gmd_edit] a newid y gwelededd.· \u0020</string>
\nEr enghraifft gallwch chi dechrau ar y proffil golwg cyfrif a phwyso\'r botwm creu [iconics gmd_edit] a newid y gwelededd. \u0020</string>
<stringname="help_empty_lists">Dyma\'ch <b>golwg rhestri</b>. Gallwch chi diffinio nifer o restri preifat ac yn ychwanegu cyfrifiadau atyn.
<stringname="help_empty_lists">Dyma\'ch <b>golwg rhestri</b>. Gallwch chi diffinio nifer o restri preifat ac yn ychwanegu cyfrifiadau atyn.
\n
\n
\n·SYLWCH y gallwch chi ychwanegu dim ond cyfrifiadau eich bod chi\'n dilyn i\'ch rhestri.
\n \u0020SYLWCH y gallwch chi ychwanegu dim ond cyfrifiadau eich bod chi\'n dilyn i\'ch rhestri.
\n
\n
\n·Gall y rhestri hyn yn cael eu defnyddio fel tab yn Newisiadau cyfrif [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Tabiau.· \u0020</string>
\n \u0020Gall y rhestri hyn yn cael eu defnyddio fel tab yn Newisiadau cyfrif [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Tabiau. \u0020</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">L\'indirizzo o il dominio di qualsiasi istanza può essere inserito qui, come mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, e <ahref="https://instances.social">altro!</a>
<stringname="dialog_whats_an_instance">L\'indirizzo o il dominio di qualsiasi istanza può essere inserito qui, come mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, e <ahref="https://instances.social">altro!</a>
\n
\n
\nSe non hai ancora un account, puoi inserire il nome di un\'istanza alla quale vuoi iscriverti e creare un account.
\nSe non hai ancora un account, puoi inserire il nome di un\'istanza alla quale vuoi iscriverti e creare un account.
\n
\n
\nUn\'istanza è il luogo dove l\'account è custodito, ma puoi facilmente comunicare e seguire gente su altre istanze come se fossero sullo stesso sito.
\nUn\'istanza è il luogo dove l\'account è custodito, ma puoi facilmente comunicare e seguire gente su altre istanze come se fossero sullo stesso sito.
\n
\n
\nPiù info possono essere trovate su <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. </string>
\nPiù info possono essere trovate su <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Terminando il caricamento dei media</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Terminando il caricamento dei media</string>
<stringname="error_media_upload_sending_fmt">Il caricamento è fallito: %1$s</string>
<stringname="error_media_upload_sending_fmt">Il caricamento è fallito: %1$s</string>
<stringname="label_image">Immagine</string>
<stringname="label_image">Immagine</string>
<stringname="app_theme_system_black">Usa design di sistema (nero)</string>
<stringname="app_theme_system_black">Usa design di sistema (nero)</string>
<stringname="help_empty_conversations">Questi sono i tuoi <b>messaggi privati</b>; a volte sono chiamati conversazioni o messaggi diretti (DM).
<stringname="help_empty_conversations">Questi sono i tuoi <b>messaggi privati</b>; a volte sono chiamati conversazioni o messaggi diretti (DM).
\n
\n
\nI messaggi privati sono creati impostando la visibilità [iconics gmd_public] di un post su [iconics gmd_mail] <i>Privato</i> e menzionando uno o più utenti nel testo.
\nI messaggi privati sono creati impostando la visibilità [iconics gmd_public] di un post su [iconics gmd_mail] <i>Privato</i> e menzionando uno o più utenti nel testo.
\n
\n
\nPer esempio puoi andare su un profilo e creare un messaggio [iconics gmd_edit] e cambiare la visibilità. </string>
\nPer esempio puoi andare su un profilo e creare un messaggio [iconics gmd_edit] e cambiare la visibilità. \u0020</string>
<stringname="unfollowing_hashtag_success_format">Non segui più l\'hashtag #%1$s</string>
<stringname="unfollowing_hashtag_success_format">Non segui più l\'hashtag #%1$s</string>
<stringname="muting_hashtag_success_format">Hashtag #%1$s silenziato come avvertimento</string>
<stringname="muting_hashtag_success_format">Hashtag #%1$s silenziato come avvertimento</string>
<stringname="help_empty_lists">Questa è la <b>vista delle tue liste</b>. Puoi definire un numero di liste private a cui aggiungere account.
<stringname="help_empty_lists">Questa è la <b>vista delle tue liste</b>. Puoi definire un numero di liste private a cui aggiungere account.
\n
\n
\nRICORDA che puoi aggiungere alle liste solo account che già segui.
\nRICORDA che puoi aggiungere alle liste solo account che già segui.
\n
\n
\nQueste liste possono essere utilizzate come scheda dalle Impostazioni account [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Schede </string>
\nQueste liste possono essere utilizzate come scheda dalle Impostazioni account [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Schede \u0020</string>
<stringname="title_public_trending_statuses">Post di tendenza</string>
<stringname="title_public_trending_statuses">Post di tendenza</string>
<stringname="error_blocking_domain">Silenziamento di %1$s fallito: %2$s</string>
<stringname="error_blocking_domain">Silenziamento di %1$s fallito: %2$s</string>
<stringname="error_unblocking_domain">Riattivazione di %1$s fallito: %2$s</string>
<stringname="error_unblocking_domain">Riattivazione di %1$s fallito: %2$s</string>