Browse Source

Translated using Weblate (Icelandic)

Currently translated at 100.0% (716 of 716 strings)

Co-authored-by: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/is/
Translation: Tusky/Tusky
pull/5117/head
Sveinn í Felli 10 months ago committed by Weblate
parent
commit
7ce16902ba
  1. 34
      app/src/main/res/values-is/strings.xml

34
app/src/main/res/values-is/strings.xml

@ -156,11 +156,11 @@
<string name="label_header">Haus</string>
<string name="login_connection">Tengist…</string>
<string name="dialog_whats_an_instance">Hægt er að setja hér inn vistfang eða lén á hvaða tilviki sem er, svo sem mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de og <a href="https://instances.social">fleiri!</a>
\n
\nEf þú ert ekki ennþá með notandaaðgang, geturðu sett inn nafnið á því tilviki sem þú vilt tilheyra og búið til aðgang þar.
\n
\nTilvik er ákveðinn einn vefþjónn þar sem notandaaðgangurinn þinn er hýstur, en eftir sem áður er auðvelt fyrir þig að eiga í samskiptum við fólk og fylgjast með einstaklingum á öðrum tilvikum, rétt eins og þið væruð á sama vefsvæðinu.
\n
\n \u0020
\nEf þú ert ekki ennþá með notandaaðgang, geturðu sett inn nafnið á því tilviki sem þú vilt tilheyra og búið til aðgang þar. \u0020
\n \u0020
\nTilvik er ákveðinn einn vefþjónn þar sem notandaaðgangurinn þinn er hýstur, en eftir sem áður er auðvelt fyrir þig að eiga í samskiptum við fólk og fylgjast með einstaklingum á öðrum tilvikum, rétt eins og þið væruð á sama vefsvæðinu. \u0020
\n \u0020
\nNánari upplýsingar má finna á <a href="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.</string>
<string name="dialog_title_finishing_media_upload">Klára innsendingu myndefnis</string>
<string name="dialog_message_uploading_media">Sendi inn…</string>
@ -402,12 +402,12 @@
<string name="notification_follow_request_name">Fylgjendabeiðnir</string>
<string name="hashtags">Myllumerki</string>
<plurals name="favs">
<item quantity="one"><b>%1$s</b> eftirlæti</item>
<item quantity="other"><b>%1$s</b> eftirlæti</item>
<item quantity="one">%1$s eftirlæti</item>
<item quantity="other">%1$s eftirlæti</item>
</plurals>
<plurals name="reblogs">
<item quantity="one"><b>%1$s</b> Endurbirting</item>
<item quantity="other"><b>%1$s</b> Endurbirtingar</item>
<item quantity="one">%1$s endurbirting</item>
<item quantity="other">%1$s endurbirtingar</item>
</plurals>
<plurals name="poll_timespan_seconds">
<item quantity="one">%1$d sekúnda eftir</item>
@ -628,7 +628,7 @@
<string name="post_media_image">Mynd</string>
<string name="select_list_manage">Sýsla með lista</string>
<string name="help_empty_home">Þetta er <b>tímalínan þín</b>. Hún sýnir nýlegar færslur þeirra sem þú fylgist með.
\n
\n \u0020
\nTil að skoða hvað aðrir eru að gera getur þú til dæmis uppgötvað viðkomandi í einni af hinum tímalínunum. Til dæmis á staðværu tímalínu netþjónsins þíns {{group}}. Eða að þú leitar að þeim eftir nafni {{search}}; til dæmis geturðu leitað að Tusky til að finna Mastodon-aðganginn okkar.</string>
<string name="pref_ui_text_size">Textastærð viðmóts</string>
<string name="notification_listenable_worker_name">Bakgrunnsvirkni</string>
@ -638,7 +638,7 @@
<string name="load_newest_notifications">Hlaða inn nýjustu tilkynningum</string>
<string name="compose_delete_draft">Eyða drögum?</string>
<string name="error_missing_edits">Þjónninn þinn veit að þessari færslu hefur verið breytt, en er hins vegar ekki með afrit af breytingunum, þannig að ekki er hægt að sýna þér þær.
\n
\n \u0020
\nÞetta er <a href="https://github.com/mastodon/mastodon/issues/25398">Mastodon verkbeiðni #25398</a>.</string>
<string name="about_device_info_title">Tækið þitt</string>
<string name="about_device_info">%1$s %2$s
@ -662,15 +662,17 @@
<string name="error_blocking_domain">Mistókst að þagga niður í %1$s: %2$s</string>
<string name="error_unblocking_domain">Mistókst að hætta að þagga niður í %1$s: %2$s</string>
<string name="error_media_upload_sending_fmt">Innsendingin mistókst: %1$s</string>
<string name="help_empty_conversations">Hér eru <b>einkaskilaboðin</b> þín; stundum kölluð samtöl eða bein skilaboð (DM). \u0020
<string name="help_empty_conversations">Hér eru <b>einkaskilaboðin</b> þín; stundum kölluð samtöl eða bein skilaboð (DM).
\n \u0020
\nEinkaskilaboð eru gerð með því að stilla sýnileika {{public}} færslu {{mail}} á <i>Beint</i> og að minnast á einn eða fleiri notendur í textanum. \u0020
\n \u0020
\nÞú getur til dæmis farið á notandaaðgang einhvers og ýtt á \'Minnast á\'-hnappinn [iconics gmd_edit] og breytt sýnileikanum.</string>
\nÞú getur til dæmis farið á notandaaðgang einhvers og ýtt á \'Útbúa\'-hnappinn {{edit}} og breytt sýnileikanum.
\n
\nAthugaðu að skilaboð í Fediverse-almannarýminu eru ekki dulrituð enda-í-enda. Ekki deila neinum viðkvæmum upplýsingum.</string>
<string name="help_empty_lists">Þetta er <b>listasýnin</b> þín. Þú getur skilgreint fjölmarga einkalista og bætt notendaaðgöngum á þá.
\n
\nATHUGAÐU: þú getur bara bætt notendaaðgöngum sem þú fylgist með á listana þína.
\n
\n \u0020
\nATHUGAÐU: þú getur bara bætt notendaaðgöngum sem þú fylgist með á listana þína. \u0020
\n \u0020
\nÞessa lista má nota sem flipa í Kjörstillingar aðgangs{{manage_accounts}} {{chevron_right} flipunum.</string>
<string name="label_image">Mynd</string>
<string name="app_theme_system_black">Nota hönnun kerfis (svart)</string>

Loading…
Cancel
Save