<stringname="error_failed_app_registration">Autentizace s tímto serverem nebyla úspěšná.</string>
<stringname="error_failed_app_registration">Autentizace s tímto serverem nebyla úspěšná. Pokud se chyba objeví znovu, zkuste se přihlásit v prohlížeči z menu.</string>
<stringname="error_no_web_browser_found">Nepodařilo se najít webový prohlížeč, který lze použít.</string>
<stringname="error_authorization_unknown">Vyskytla se neidentifikovaná chyba autorizace.</string>
<stringname="error_authorization_denied">Autorizace byla zamítnuta.</string>
<stringname="error_retrieving_oauth_token">Nepodařilo se získat přihlašovací token.</string>
<stringname="error_authorization_unknown">Vyskytla se neidentifikovaná chyba autorizace. Pokud se chyba objeví znovu, zkuste se přihlásit v prohlížeči z menu.</string>
<stringname="error_authorization_denied">Autorizace byla zamítnuta. Pokud jste si jisti že jste zadali správné přihlašovací údaje, zkuste se přihlásit v prohlížeči z menu.</string>
<stringname="error_retrieving_oauth_token">Nepodařilo se získat přihlašovací token. Pokud se chyba objeví znovu, zkuste se přihlásit v prohlížeči z menu.</string>
<stringname="error_compose_character_limit">Příspěvek je příliš dlouhý!</string>
<stringname="error_media_upload_type">Tento typ souboru nemůže být nahrán.</string>
<stringname="error_media_upload_opening">Tento soubor se nepodařilo otevřít.</string>
<stringname="action_login">Přihlásit se účtem Mastodon</string>
<stringname="action_login">Přihlásit se s Tusky</string>
<stringname="action_logout">Odhlásit se</string>
<stringname="action_logout_confirm">Jste si jistý/á, že se chcete odhlásit z účtu %1$s?</string>
<stringname="action_logout_confirm">Jste si jistí, že se chcete odhlásit z účtu %1$s? Tato akce smaže všechna lokální data tohoto účtu, včetně konceptů a předvoleb.</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Sem může být zadána adresa či doména jakéhokoliv \u0020serveru, například mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de \u0020a <ahref="https://instances.social">další!</a>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Sem může být zadána adresa či doména jakéhokoliv serveru, například mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de a <ahref="https://instances.social">další!</a>
\n
\nPokud ještě nemáte účet, můžete zadat název instance, ke které se chcete \u0020připojit, a vytvořit si tam účet.
\nPokud ještě nemáte účet, můžete zadat název instance, ke které se chcete připojit, a vytvořit si tam účet.
\n
\nServer je jedno místo, kde je hostován váš \u0020účet, můžete však jednoduše komunikovat a sledovat lidi na jiných serverech, jako by \u0020byli na stejné stránce.
\nServer je jedno místo, kde je hostován váš účet, můžete však jednoduše komunikovat a sledovat lidi na jiných serverech, jako by byli na stejné stránce.
\n
\nDalší informace mohou být nalezeny na stránce <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
\nDalší informace mohou být nalezeny na stránce <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.</string>
<stringname="wellbeing_mode_notice">Některé informace, které mohou ovlivnit Vaši duševní pohodu, mohou být skryty. To zahrnuje:
\n
\n- Upozornění na boosty, oblíbené a sledování
\n- Počty boostů a oblíbení u příspěvků
\n- Statistiky sledujících a příspěvků na profilech
\n- Upozornění na boosty, oblíbené a sledování
\n- Počty boostů a oblíbení u příspěvků
\n- Statistiky sledujících a příspěvků na profilech
\n
\nPush oznámení nebudou ovlivněna, ale můžete si zkontrolovat jejich nastavení manuálně.</string>
<stringname="dialog_push_notification_migration_other_accounts">Znovu jste se přihlásili ke svému aktuálnímu účtu, abyste aplikaci Tusky udělili oprávnění k odběru push. Stále však máte další účty, které tímto způsobem migrovány nebyly. Přepněte se na ně a znovu se přihlaste na jednom po druhém, abyste povolili podporu oznámení UnifiedPush.</string>
<stringname="compose_save_draft_loses_media">Uložit koncept\? (Přílohy budou znovu nahrány, když obnovíte koncept.)</string>
<stringname="set_focus_description">Klepnutím nebo přetažením kruhu vyberte ohnisko, které bude vždy viditelné v miniaturách.</string>
<stringname="pref_title_confirm_favourites">Před oblíbením zobrazit dialog pro potvrzení</string>
<stringname="pref_title_confirm_favourites">Zobrazit potvrzení při oblíbení</string>
<stringname="help_empty_home">Toto je tvá <b>domovská timeline</b>. Ukazuje poslední posty účtů které sleduješ.
\n
\nChceš-li prozkoumat účty, můžeš je objevit v jedné z dalších timelines. Například místní timeline vaší instance [iconics gmd_group]. Nebo je můžete hledat podle jména [ikony gmd_search]; například vyhledejte \"Tusky\" pro náš Mastodon účet.</string>
<stringname="status_created_at_now">nyní</string>
<stringname="action_refresh">Obnovit</string>
<stringname="action_browser_login">Přihlásit se s prohlížečem</string>
<stringname="action_post_failed_detail">Nahrávání tvého postu selhalo a post byl uložen mezi koncepty.
\n
\nServer buď nemohl být kontaktován, nebo post odmítl.</string>
<stringname="ui_error_accept_follow_request">Povolení žádosti o sledování selhalo: %1$s</string>
<stringname="help_empty_lists">Toto je tvůj seznam <b>seznamů</b>. Můžeš si definovat různý počet soukromých seznamů a přidat do nich uživatelské účty.
\n
\nPoznámka: do seznamů můžeš přidat jen účty které sleduješ.
\n
\nTyto seznamy můžou být použity tako taby na tabu Nastavení účtu [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next].</string>
<stringname="about_copy">Zkopírovat verzi a informace o zařízení</string>
<stringname="about_copied">Verze a informace o zařízení zkopírovány</string>
<stringname="unknown_notification_filter_unsolicited_private_mentions_description">Filtrováno, pokud to není odpověď na vaše vlastní zmínění nebo pokud nesledujete odesílatele</string>
<stringname="help_empty_conversations">Zde jsou tvé <b>soukromé zprávy</b>; někdy zvané konverzace nebo přímé zprávy (direct messages, DM).
\n
\nSoukromé zprávy se vytvoří nastavením viditelnosti [iconics gmd_public] postu na [iconics gmd_mail] <i>Přímé</i> a zmíněním jednoho nebo více uživatelů v textu.
\n
\nNa příklad můžeš začít na profilu uživatele a tapnout na tlačítko vytvoření zprávy [iconics gmd_edit] a změnit viditelnost.</string>
<stringname="error_authorization_denied">Authorisation was denied. If you\'re sure that you supplied the correct credentials, try Login in Browser from the menu.</string>
<stringname="action_logout_confirm">Are you sure you want to log out of %1$s? This will delete all local data of the account, including drafts and preferences.</string>
<stringname="action_logout_confirm">¿Seguro que quiere cerrar la sesión de %1$s?</string>
<stringname="action_logout_confirm">¿Seguro que quiere cerrar la sesión de %1$s? Se borrarán todos los datos almacenados localmente, borradores y preferencias incluidos.</string>
<stringname="action_follow">Seguir</string>
<stringname="action_unfollow">Dejar de seguir</string>
<stringname="action_block">Bloquear</string>
@ -107,7 +107,7 @@
<stringname="action_open_as">Abrir como %1$s</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Introduzca aquí dirección o dominio de cualquier instancia, \u0020como mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de y \u0020<ahref="https://instances.social">más!</a>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Introduzca aquí la dirección o el dominio de cualquier instancia, por ejemplo, mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de,¡y <ahref="https://instances.social">más!</a>
\n
\nSi todavia no tiene una cuenta, puede indicar el nombre de la instancia a la que quiere \u0020unirse y crear una cuenta allí.
\nSi todavía no tiene una cuenta, puede indicar el nombre de la instancia a la que quiere unirse y crear una cuenta allí.
\n
\nUna instancia es el sitio único donde su cuenta \u0020está alojada, pero puede comunicarse y seguir usuarios de otras instancias como si \u0020estuvieran en la misma.
\nUna instancia es el lugar donde su cuenta está alojada, pero puede comunicarse y seguir usuarios de otras instancias como si estuvieran en la misma.
\n
\nPuede consultar más información en <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
\nPuede consultar más información en <ahref="https://joinmastodon.org/es">joinmastodon.org</a>.</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Terminando de subir multimedia</string>
<stringname="mute_domain_warning">¿Estás seguro de que quieres bloquear todo sobre %1$s\? No verás contenido de ese dominio ni en la cronología ni en tus notificaciones. Tus seguidores de ese dominio serán eliminados.</string>
<stringname="filter_dialog_whole_word_description">Cuando la palabra o frase sea solo alfanumérica, solo se aplicará si coincide con toda la palabra</string>
<stringname="caption_notoemoji">Set de emojis actual de Google</string>
<stringname="caption_notoemoji">Paquete actual de emojis de Google</string>
<stringname="description_poll">Encuesta con opciones: %1$s, %2$s, %3$s, %4$s; %5$s</string>
<stringname="button_continue">Continuar</string>
<stringname="button_back">Atrás</string>
@ -419,7 +413,7 @@
<stringname="report_remote_instance">Reenviar a %1$s</string>
<stringname="failed_fetch_posts">Fallo al obtener estados</string>
<stringname="report_description_1">El reporte será enviado a un moderador de tu servidor. Puedes añadir una explicación de por qué estás reportando esta cuenta a continuación:</string>
<stringname="report_description_1">El reporte será enviado a los moderadores de tu servidor. Puedes añadir una explicación de por qué estás reportando esta cuenta a continuación:</string>
<stringname="report_description_remote_instance">La cuenta es de otro servidor. ¿Enviar una copia anónima del reporte\?</string>
<stringname="pref_title_alway_open_spoiler">Mostrar siempre publicaciones marcadas con avisos de contenido</string>
<stringname="socket_timeout_exception">Contactar con tu servidor ha tardado demasiado tiempo</string>
<stringname="help_empty_home">Esta es tu <b> cronología de inicio</b>. Muestra las publicaciones recientes de las cuentas que sigues.
\n
<stringname="help_empty_home">Esta es tu <b> cronología de inicio</b>. Muestra las publicaciones recientes de las cuentas que sigues.
\n
\nPara encontrar cuentas, puedes mirar en alguna de las otras cronologías. Por ejemplo, la cronología local de tu instancia [iconics gmd_group]. O puedes buscarlas por nombre [iconics gmd_search]; por ejemplo, busca Tusky para encontrar nuestra cuenta de Mastodon.</string>
<stringname="ui_error_bookmark">Fallo al añadir a marcadores: %1$s</string>
<stringname="error_missing_edits">Tu servidor sabe que este mensaje fue editado, pero no tiene una copia de las ediciones, por lo que no se pueden mostrar.
\n
\nEste es el <ahref="https://github.com/mastodon/mastodon/issues/25398">fallo de Mastodon #25398</a>.</string>
<stringname="ui_error_translate">No se pudo traducir: %1$s</string>
<stringname="muting_hashtag_success_format">Silenciando etiqueta #%1$s como advertencia</string>
<stringname="pref_default_reply_privacy_explanation">La visibilidad preseleccionada dependerá del mensaje al que estés contestando.</string>
<stringname="notification_listenable_worker_name">Actividad en segundo plano</string>
<stringname="notification_prune_cache">Mantenimiento de la caché…</string>
<stringname="error_failed_app_registration">Tunnistautuminen valitsemasi instanssin kanssa epäonnistui.</string>
<stringname="error_failed_app_registration">Tunnistautuminen valitsemasi instanssin kanssa epäonnistui. Jos tämä jatkuu, valitse valikosta Kirjaudu selaimella.</string>
<stringname="dialog_redraft_post_warning">Poista ja luonnosta uudelleen?</string>
<stringname="mute_domain_warning">Haluatko varmasi estää koko instanssin %1$s? Et tule näkemään mitään sisältöä tältä instanssilta julkisilla aikajanoilla etkä ilmoituksissasi. Kaikki seuraajasi tältä instanssilta poistetaan.</string>
<stringname="mute_domain_warning_dialog_ok">Piilota koko domain</string>
<stringname="error_multimedia_size_limit">Video- tai äänitiedoston koko ei voi ylittää %1$s Mt.</string>
<stringname="action_post_failed_detail">Julkaisusi lähettäminen epäonnistui ja se tallennettiin luonnoksiin.
\n
\nPalvelimeen ei saatu yhteyttä tai se hylkäsi julkaisun.</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Tähän voit syöttää minkä vaan instanssin osoitteen tai domainin, kuten esimerkiksi mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, ja <ahref="https://instances.social">muut!</a>
\n
\nJos sinulla ei vielä ole tiliä, voit syöttää sen instanssin nimen johon haluat liittyä, ja sitten luoda tilin.
\n
\nInstanssi on yksittäinen palvelin joka sisältää sinun tilisi, mutta voit helposti kommunikoida muiden kanssa ja seurata muita toisilta instansseilta kuten he olisivat saman sivuston jäseniä.
\n
\nVoit lukea lisää osoitteesta <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.</string>
<stringname="app_theme_system_black">Seuraa laitteen teemaa (musta)</string>
<stringname="about_tusky_license">Tusky on avoimen lähdekoodin ohjelmisto, jonka lisenssi on GNU General Public License Version 3. Lue lisenssin sisältö osoitteessa https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html</string>
<stringname="dialog_follow_warning">Seuraa tätä tiliä?</string>
<stringname="action_login">Se connecter avec Tusky</string>
<stringname="action_logout">Déconnexion</string>
<stringname="action_logout_confirm">Êtes-vous certain·e· de vouloir déconnecter le compte %1$s ? Cela va vider toutes les données locales du compte, incluant brouillons et préférénces.</string>
<stringname="action_logout_confirm">Êtes-vous certain·e· de vouloir déconnecter le compte %1$s ? Cela va vider toutes les données locales du compte, incluant brouillons et préférences.</string>
<stringname="action_follow">Suivre</string>
<stringname="action_unfollow">Ne plus suivre</string>
<stringname="login_connection">Connexion en cours…</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Indiquer ici l’adresse ou le domaine d’une instance, \u0020comme mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, \u0020<ahref="https://instances.social">et bien d’autres encore</a> (en anglais) !
<stringname="dialog_whats_an_instance">Indiquer ici l’adresse ou le domaine d’une instance, comme mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de, <ahref="https://instances.social">et bien d’autres encore</a> (en anglais) !
\n
\nSi vous ne disposez d’aucun compte, vous pouvez renseigner le nom de l’instance que vous souhaitez rejoindre \u0020et y créer un compte.
\nSi vous ne disposez d’aucun compte, vous pouvez renseigner le nom de l’instance que vous souhaitez rejoindre et y créer un compte.
\n
\nUne instance est l’endroit où votre compte est \u0020hébergé, mais vous pouvez facilement suivre des personnes d’autres instances et communiquer avec elles \u0020comme si vous étiez sur le même site.
\nUne instance est l’endroit où votre compte est hébergé, mais vous pouvez facilement suivre des personnes d’autres instances et communiquer avec elles comme si vous étiez sur le même site.
\n
\nPour plus d’informations, consultez <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
\nPour plus d’informations, consultez <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Mise en ligne des médias</string>
<stringname="dialog_message_uploading_media">Téléversement en cours…</string>
<stringname="ui_error_translate">Impossible de traduire : %1$s</string>
<stringname="app_theme_system_black">Utiliser le thème système (sombre)</string>
<stringname="notification_policies_title">Politique de notifications</string>
<stringname="pref_default_reply_privacy_explanation">Le niveau de confidentialité pré-sélectionné dépend du pouet auquel vous souhaitez répondre.</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Rematando o envío de multimedia</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Aquí podes escribir o enderezo ou dominio de calquera instancia, como mastodon.social, icosahedron.website, social.techncs.de, e <ahref="https://instances.social">máis!</a>\u0020
<stringname="dialog_whats_an_instance">Aquí podes escribir o enderezo ou dominio de calquera instancia, como mastodon.social, icosahedron.website, social.techncs.de, e <ahref="https://instances.social">máis!</a>
\n \u0020
\nSe aínda non tes unha conta, podes escribir o nome da instancia á que desexas unirte e crear unha conta nela. \u0020
\n \u0020
\nUnha instancia é o lugar onde se hospeda a túa conta, pero podes comunicarte facilmente e seguir a persoas noutras instancias como se estiveses alí. \u0020
\n \u0020
\nPodes atopar máis información en <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
\nPodes atopar máis información en <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.</string>
<stringname="help_empty_home">Esta é a túa <b>cronoloxía de inicio</b>. Mostra as publicacións recentes das contas que segues.
<stringname="help_empty_home">Esta é a túa <b>cronoloxía de inicio</b>. Mostra as publicacións recentes das contas que segues.
\n
\nPara atopar contas podes mirar nalgunha das outras cronoloxías. Por exemplo, na cronoloxía local da túa instancia [iconics gmd_group]. Ou buscalas polo seu nome [iconics gmd_search]; por exemplo busca Tusky para atopar a nosa conta en Mastodon.</string>
<stringname="post_media_image">Imaxe</string>
@ -667,11 +667,11 @@
<stringname="list_exclusive_label">Agochar na cronoloxía de inicio</string>
<stringname="dialog_delete_filter_text">Eliminar o filtro \'%1$s\'\?</string>
<stringname="error_media_playback">Produciuse un fallo ao reproducir: %1$s</string>
<stringname="help_empty_conversations">Aquí están as túas <b>mensaxes privadas</b>; tamén chamadas conversas ou mensaxes directas (DM); \u0020
<stringname="help_empty_conversations">Aquí están as túas <b>mensaxes privadas</b>; tamén chamadas conversas ou mensaxes directas (DM);
\n \u0020
\nAs mensaxes privadas créanse establecendo a visibilidade [iconics gmd_public] da publicación como [iconics gmd_mail] <i>Directa</i> e mencionando a unha ou máis usuarias no texto. \u0020
\n \u0020
\nPor exemplo podes ir ao perfil dunha conta e tocar no botón escribir [iconics gmd_edit] e cambiar a visibilidade. \u0020</string>
\nPor exemplo podes ir ao perfil dunha conta e tocar no botón escribir [iconics gmd_edit] e cambiar a visibilidade.</string>
<stringname="muting_hashtag_success_format">Acalar o cancelo #%1$s cun aviso</string>
<stringname="unmuting_hashtag_success_format">Reactivar o cancelo #%1$s</string>
\n \u0020TEN EN CONTA que só podes engadir contas que estás a seguir. \u0020
\n
\n \u0020Estas listas pódense usar como pestanas configurando as Pestanas nas Preferencias da conta [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next]. \u0020</string>
\n \u0020Estas listas pódense usar como pestanas configurando as Pestanas nas Preferencias da conta [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next].</string>
<stringname="error_blocking_domain">Non se acalou a %1$s: %2$s</string>
<stringname="error_unblocking_domain">Non se reactivou a %1$s: %2$s</string>
\nTilvik er ákveðinn einn vefþjónn þar sem notandaaðgangurinn þinn er hýstur, en eftir sem áður er auðvelt fyrir þig að eiga í samskiptum við fólk og fylgjast með einstaklingum á öðrum tilvikum, rétt eins og þið væruð á sama vefsvæðinu.
\n
\nNánari upplýsingar má finna á <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.</string>
\nNánari upplýsingar má finna á <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.</string>
<stringname="error_following_hashtags_unsupported">Þessi netþjónn styður ekki að fylgst sé með myllumerkjum.</string>
<stringname="title_followed_hashtags">Myllumerki sem fylgst er með</string>
@ -679,12 +679,12 @@
\n
\nEinkaskilaboð eru gerð með því að stilla sýnileika [iconics gmd_public] færslu [iconics gmd_mail] á <i>Beint</i> og að minnast á einn eða fleiri notendur í textanum.
\n
\nÞú getur til dæmis farið á notandaaðgang einhvers og ýtt á \'Minnast á\'-hnappinn [iconics gmd_edit] og breytt sýnileikanum.</string>
<stringname="help_empty_lists">Þetta er <b>listasýnin</b> þín. Þú getur skilgreint fjölmarga einkalista og bætt notendaaðgöngum á þá.
\nÞú getur til dæmis farið á notandaaðgang einhvers og ýtt á \'Minnast á\'-hnappinn [iconics gmd_edit] og breytt sýnileikanum.</string>
<stringname="help_empty_lists">Þetta er <b>listasýnin</b> þín. Þú getur skilgreint fjölmarga einkalista og bætt notendaaðgöngum á þá.
\n
\n ATHUGAÐU: þú getur bara bætt notendaaðgöngum sem þú fylgist með á listana þína.
\n ATHUGAÐU: þú getur bara bætt notendaaðgöngum sem þú fylgist með á listana þína.
\n
\n Þessa lista má nota sem flipa í flipum [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Kjörstillingar aðgangs.</string>
\n Þessa lista má nota sem flipa í flipum [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Kjörstillingar aðgangs.</string>
<stringname="error_generic">Et ass ee Feeler geschitt.</string>
<stringname="error_empty">Dëst Feld däerf net eidel sinn.</string>
<stringname="error_invalid_domain">Et gouf eng ongülteg Domän aginn</string>
<stringname="error_network">Et ass een Netzwierkfeeler geschitt. Iwwerpréif wgl. deng Verbindung a probéier et nach eng Kéier.</string>
<stringname="error_failed_app_registration">D\'Authentifizéierung mat dëser Instanz ass feelgeschloen. Wann dëse Problem weider besteet, probéier Am Browser umellen am Menü.</string>
<stringname="error_no_web_browser_found">Et konnt kee Browser fir ze notze fonnt ginn.</string>
<stringname="error_retrieving_oauth_token">Ofruffe vum Umeldungs-Token feelgeschloen, probéier Am Browser Umellen am Menü.</string>
<stringname="error_loading_account_details">Luede vun de Kontdetailer feelgeschloen</string>
<stringname="error_could_not_load_login_page">Umeldungssäit konnt net geluede ginn.</string>
<stringname="error_compose_character_limit">Däi Post ass ze laang!</string>
<stringname="error_multimedia_size_limit">Video- an Audiodateie kënnen net iwwer %1$s MB grouss sinn.</string>
<stringname="error_image_edit_failed">D\'Bild konnt net beaarbecht ginn.</string>
<stringname="error_authorization_unknown">Et ass en onidentifizéierten Autorisatiounsfeeler opgetrueden. Wann e weider besteet, probéier Am Browser umellen am Menü.</string>
<stringname="error_authorization_denied">Autorisatioun ofgeleent. Wann s de sécher bass, datt s du déi korrekt Umeldungsinformatiounen uginn hues, probéier Am Browser umellen am Menü.</string>
<stringname="add_account_name">Apondre un compte</string>
<stringname="add_account_description">Apondre un nòu compte Mastodon</string>
<stringname="action_lists">Listas</string>
@ -394,7 +394,7 @@
<stringname="report_remote_instance">Transferir a %1$s</string>
<stringname="failed_report">Fracàs del senhalament</string>
<stringname="failed_fetch_posts">Recuperacion dels estatuts impossibla</string>
<stringname="report_description_1">Lo senhalament serà enviat a vòstre moderator de servidor. Podètz fornir una explicacion de perque senhalatz lo compte çai-jos:</string>
<stringname="report_description_1">Lo senhalament serà enviat a vòstres moderators de servidor. Podètz fornir una explicacion de perque senhalatz lo compte çai-jos:</string>
<stringname="report_description_remote_instance">Aqueste compte es en un autre servidor. Enviar una còpia anonimizada del senhalament\?</string>