Browse Source

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 99.8% (715 of 716 strings)

Translation: Tusky/Tusky
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/zh_Hans/
pull/5101/head^2
Eric 1 year ago committed by Weblate
parent
commit
54ac852744
  1. 36
      app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml

36
app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml

@ -139,12 +139,12 @@
<string name="label_header">标题</string> <string name="label_header">标题</string>
<string name="link_whats_an_instance">什么是实例?</string> <string name="link_whats_an_instance">什么是实例?</string>
<string name="login_connection">正在连接…</string> <string name="login_connection">正在连接…</string>
<string name="dialog_whats_an_instance">请输入你账号所在的 Mastodon 站点的域名,比如 mastodon.social,icosahedron.website,social.tchncs.de,<a href="https://instances.social">等等</a> <string name="dialog_whats_an_instance">请输入你账号所在的 Mastodon 站点的域名,比如 mastodon.social,icosahedron.website,social.tchncs.de,<a href="https://instances.social">等等</a>
\n \n
\n还没有 Mastodon 账号?你也可以输入想注册的 Mastodon 站点的域名,然后在该服务器创建新的账号并授权 Tusky 登入。 \n还没有 Mastodon 账号?你也可以输入想注册的 Mastodon 站点的域名,然后在该服务器创建新的账号并授权 Tusky 登入。
\n \n
\n在 Mastodon 里,你的账号信息储存在某一特定实例当中,但 Mastodon 可使跨站互动和站内互动一样简单。 \n在 Mastodon 里,你的账号信息储存在某一特定实例当中,但 Mastodon 可使跨站互动和站内互动一样简单。
\n \n
\n可以前往 <a href="https://joinmastodon.org">https://joinmastodon.org</a> 了解更多信息。</string> \n可以前往 <a href="https://joinmastodon.org">https://joinmastodon.org</a> 了解更多信息。</string>
<string name="dialog_title_finishing_media_upload">正在结束上传</string> <string name="dialog_title_finishing_media_upload">正在结束上传</string>
<string name="dialog_message_uploading_media">正在上传…</string> <string name="dialog_message_uploading_media">正在上传…</string>
@ -626,15 +626,15 @@
<string name="filter_description_hide">完全隐藏</string> <string name="filter_description_hide">完全隐藏</string>
<string name="label_filter_keywords">关键词或短语过滤</string> <string name="label_filter_keywords">关键词或短语过滤</string>
<string name="pref_title_show_stat_inline">在时间线中显示嘟文统计数字</string> <string name="pref_title_show_stat_inline">在时间线中显示嘟文统计数字</string>
<string name="help_empty_home">这是你的 <b>主时间线</b>。它展示你所关注账户最近发表的嘟文。 <string name="help_empty_home">这是你的 <b>主时间线</b>。它展示你所关注账户最近发表的嘟文。
\n \n
\n要探索账户, 你可以浏览其他时间线。比如,你的账户所在实例服务器的本地时间线 {{group}}。你也可以按名称 {{search}}进行搜索;比如,搜索Tusky 来寻找我们的 Mastodon 账户。</string> \n要探索账户, 你可以浏览其他时间线。比如,你的账户所在实例服务器的本地时间线 {{group}}。你也可以按名称 {{search}}进行搜索;比如,搜索Tusky 来寻找我们的 Mastodon 账户。</string>
<string name="post_media_image">图片</string> <string name="post_media_image">图片</string>
<string name="select_list_manage">管理列表</string> <string name="select_list_manage">管理列表</string>
<string name="load_newest_notifications">加载最新通知</string> <string name="load_newest_notifications">加载最新通知</string>
<string name="compose_delete_draft">删除草稿?</string> <string name="compose_delete_draft">删除草稿?</string>
<string name="error_missing_edits">你的服务器知晓此嘟文被编辑,但没有编辑的副本,所以无法呈现给你。 <string name="error_missing_edits">你的服务器知晓此嘟文被编辑,但没有编辑的副本,所以无法呈现给你。
\n \n
\n这是一个 <a href="https://github.com/mastodon/mastodon/issues/25398">Mastodon issue #25398</a></string> \n这是一个 <a href="https://github.com/mastodon/mastodon/issues/25398">Mastodon issue #25398</a></string>
<string name="pref_ui_text_size">用户界面文本大小</string> <string name="pref_ui_text_size">用户界面文本大小</string>
<string name="notification_listenable_worker_description">Tusky 在后台工作时进行提示</string> <string name="notification_listenable_worker_description">Tusky 在后台工作时进行提示</string>
@ -656,20 +656,20 @@
<string name="dialog_delete_filter_text">删除筛选器\'%1$s\'吗?</string> <string name="dialog_delete_filter_text">删除筛选器\'%1$s\'吗?</string>
<string name="dialog_delete_filter_positive_action">删除</string> <string name="dialog_delete_filter_positive_action">删除</string>
<string name="dialog_save_profile_changes_message">你要保存你的个人资料更改吗?</string> <string name="dialog_save_profile_changes_message">你要保存你的个人资料更改吗?</string>
<string name="help_empty_conversations">这是你的 <b>私信</b>;有时也称为对话或直接消息 (DM)。 <string name="help_empty_conversations">这是你的 <b>私信</b>;有时也称为对话或直接消息 (DM)。
\n \n
\n私信需要将嘟文的可见性 {{public}} 设为 {{mail}} <i>Direct</i> 并在文本中提及一名或多名用户。 \n私信需要将嘟文的可见性 {{public}} 设为 {{mail}} <i>Direct</i> 并在文本中提及一名或多名用户。
\n \n
\n你可以在账户的个人资料视图中,轻按“创建”按钮 [iconics gmd_edit] 并更改可见性。</string> \n你可以在账户的个人资料视图中,轻按“创建”按钮 [iconics gmd_edit] 并更改可见性。</string>
<string name="muting_hashtag_success_format">以警告形式对话题标签 #%1$s 静音</string> <string name="muting_hashtag_success_format">以警告形式对话题标签 #%1$s 静音</string>
<string name="unmuting_hashtag_success_format">取消对话题标签 #%1$s 的静音</string> <string name="unmuting_hashtag_success_format">取消对话题标签 #%1$s 的静音</string>
<string name="action_view_filter">查看筛选器</string> <string name="action_view_filter">查看筛选器</string>
<string name="following_hashtag_success_format">正在关注话题标签 #%1$s</string> <string name="following_hashtag_success_format">正在关注话题标签 #%1$s</string>
<string name="unfollowing_hashtag_success_format">已不再关注话题标签 #%1$s</string> <string name="unfollowing_hashtag_success_format">已不再关注话题标签 #%1$s</string>
<string name="help_empty_lists">这是你的 <b>列表视图</b>。你可以定义私人列表并添加联系人到列表中。 <string name="help_empty_lists">这是你的 <b>列表视图</b>。你可以定义私人列表并添加联系人到列表中。
\n \n
\n请注意,你只能将你已关注的账户添加到列表中。 \n请注意,你只能将你已关注的账户添加到列表中。
\n \n
\n这些列表可被用作“账户选项{管理账户}} {{chevron_right}}”选项卡中的标签页。</string> \n这些列表可被用作“账户选项{管理账户}} {{chevron_right}}”选项卡中的标签页。</string>
<string name="error_blocking_domain">未能静音 %1$s: %2$s</string> <string name="error_blocking_domain">未能静音 %1$s: %2$s</string>
<string name="error_unblocking_domain">未能取消对 %1$s: %2$s的静音</string> <string name="error_unblocking_domain">未能取消对 %1$s: %2$s的静音</string>

Loading…
Cancel
Save